Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,695 --> 00:00:01,795
I was the one who...
2
00:00:01,795 --> 00:00:04,834
bought out the artists to get you fired from My Toon.
3
00:00:05,404 --> 00:00:07,804
I was also the person who got the matchmaking service to replace me...
4
00:00:09,035 --> 00:00:10,675
- with your original blind date. - But...
5
00:00:11,945 --> 00:00:13,074
what is the reason...
6
00:00:14,175 --> 00:00:16,215
you did all of that to me?
7
00:00:16,644 --> 00:00:18,144
I wanted to have you by my side.
8
00:00:19,515 --> 00:00:20,754
I wanted to have you, Seo Hyeon Ju,
9
00:00:22,015 --> 00:00:23,724
by my side.
10
00:00:29,624 --> 00:00:30,794
I'm not going to...
11
00:00:32,324 --> 00:00:34,165
make the same mistakes twice.
12
00:00:34,565 --> 00:00:36,665
The same mistakes?
13
00:00:40,904 --> 00:00:42,074
As I promised you,
14
00:00:42,074 --> 00:00:43,904
I will fully support everything you need for the webtoon business.
15
00:00:44,175 --> 00:00:46,974
One of my goals was to help you achieve your goals...
16
00:00:47,745 --> 00:00:49,815
without having any limitations.
17
00:00:51,385 --> 00:00:52,745
Taxi!
18
00:00:52,745 --> 00:00:54,555
- Mr. Oh! - Taxi!
19
00:00:54,555 --> 00:00:55,855
- Mr. Oh! - My goodness!
20
00:00:55,855 --> 00:00:57,924
You have to give me the manuscript for "Idol Concert" first.
21
00:00:57,924 --> 00:00:59,654
- You can't miss the deadline. - I'll give it to you!
22
00:00:59,654 --> 00:01:00,654
- I'll give it to you... - No.
23
00:01:00,654 --> 00:01:02,355
- when I get back! - Don't do this, Mr. Oh.
24
00:01:02,395 --> 00:01:06,064
Mr. Oh. Hold on. Mr. Oh!
25
00:01:06,225 --> 00:01:07,865
- Let me go! - Mr. Oh.
26
00:01:07,865 --> 00:01:09,764
Mr. Oh. Don't do this.
27
00:01:10,434 --> 00:01:11,505
Hey!
28
00:01:13,105 --> 00:01:14,335
I wanted to...
29
00:01:15,234 --> 00:01:17,305
help you in any way I could.
30
00:01:19,074 --> 00:01:22,275
No matter how hard I try to remember, I have no idea.
31
00:01:22,275 --> 00:01:25,885
Did we have a relationship that allows me to get such help from you?
32
00:01:25,984 --> 00:01:27,154
It was a one-way relationship,
33
00:01:27,154 --> 00:01:28,755
so it's not a surprise you don't know.
34
00:01:29,314 --> 00:01:31,585
I'm also aware that my method was wrong.
35
00:01:35,555 --> 00:01:36,954
I apologize.
36
00:01:38,294 --> 00:01:39,465
Don't bother.
37
00:01:39,965 --> 00:01:42,534
I'm going to quit as of today.
38
00:01:42,534 --> 00:01:44,904
I will be sure to keep my personal feelings separate from work.
39
00:01:45,605 --> 00:01:47,204
I won't use my position...
40
00:01:47,204 --> 00:01:49,404
to make you meet me for personal reasons, either.
41
00:01:49,874 --> 00:01:51,574
- So can you rethink... - I don't want to...
42
00:01:51,574 --> 00:01:54,275
be involved with you with work anymore.
43
00:01:55,174 --> 00:01:58,184
Don't contact me from this moment on.
44
00:02:16,134 --> 00:02:17,404
The investment plan...
45
00:02:17,404 --> 00:02:19,965
for the new ADC drug was passed today at the board meeting.
46
00:02:20,604 --> 00:02:22,275
Please tell them to report the list of companies that can...
47
00:02:22,275 --> 00:02:24,404
cooperate with us in developing this drug sometime next week.
48
00:02:24,675 --> 00:02:25,974
Yes, sir.
49
00:02:29,675 --> 00:02:32,784
Ms. Seo Hyeon Ju handed in her resignation yesterday.
50
00:02:33,814 --> 00:02:35,055
What should I do with it?
51
00:02:40,624 --> 00:02:42,955
- Put it on hold for now. - Okay.
52
00:02:47,025 --> 00:02:48,164
My gosh.
53
00:02:48,934 --> 00:02:50,835
They want someone with experience, but the salary is 20,000 dollars?
54
00:02:50,835 --> 00:02:52,534
Where is their conscience?
55
00:02:53,365 --> 00:02:54,735
My gosh.
56
00:02:59,305 --> 00:03:00,474
Okay.
57
00:03:01,314 --> 00:03:02,974
Sun Toon, Team leader Kim Sung Oh.
58
00:03:04,215 --> 00:03:05,985
(Page Toons, Webtoon Planning Department, Kim Sung Oh)
59
00:03:05,985 --> 00:03:08,184
Hello, Mr. Kim. It's Hyeon Ju.
60
00:03:08,354 --> 00:03:09,555
How are you?
61
00:03:09,615 --> 00:03:11,425
Yes.
62
00:03:12,184 --> 00:03:13,325
No, it's okay.
63
00:03:14,525 --> 00:03:17,094
What do you mean I sexually harassed someone?
64
00:03:17,094 --> 00:03:18,395
Did you see me?
65
00:03:18,395 --> 00:03:19,865
You didn't see it. Did you?
66
00:03:19,865 --> 00:03:20,865
Don't you know me?
67
00:03:20,865 --> 00:03:22,594
You know I can't commit crimes like that.
68
00:03:22,594 --> 00:03:24,235
I'm the icon of innocence.
69
00:03:24,235 --> 00:03:26,735
Hello, director. It's Seo Hyeon Ju.
70
00:03:27,874 --> 00:03:30,034
I'm denying it because it's untrue. Should I admit to it instead?
71
00:03:30,034 --> 00:03:31,305
But what I'm asking you is did you see it?
72
00:03:31,305 --> 00:03:32,944
Then bring me someone who saw it.
73
00:03:32,944 --> 00:03:34,775
I'll wait. Bring them to me.
74
00:03:34,775 --> 00:03:37,045
I'm sorry for being blunt.
75
00:03:37,314 --> 00:03:38,615
I'll do my best.
76
00:03:38,615 --> 00:03:40,184
Can you give me a chance?
77
00:03:40,284 --> 00:03:41,955
Hello?
78
00:03:43,455 --> 00:03:44,585
My gosh.
79
00:03:51,594 --> 00:03:53,765
(Neuropsychiatrist, Jung Seok Woo)
80
00:03:58,404 --> 00:03:59,534
Come in.
81
00:04:04,305 --> 00:04:06,904
- Have you been well? - Goodness, welcome.
82
00:04:07,005 --> 00:04:08,075
Come over here.
83
00:04:17,154 --> 00:04:18,854
You don't look too well.
84
00:04:19,755 --> 00:04:22,825
Are you having symptoms again?
85
00:04:22,994 --> 00:04:26,094
No, I'm not. I didn't get much sleep last night.
86
00:04:26,864 --> 00:04:28,335
How is your insomnia?
87
00:04:29,195 --> 00:04:32,005
Do you need to get a prescription again?
88
00:04:32,005 --> 00:04:34,404
I don't think I'll get much sleep for the time being.
89
00:04:35,234 --> 00:04:36,804
Is it because of your wife?
90
00:04:38,674 --> 00:04:39,705
Yes.
91
00:04:40,445 --> 00:04:43,575
Mr. Hwang, have you ever considered...
92
00:04:43,715 --> 00:04:46,344
telling her about the memories you have?
93
00:04:50,625 --> 00:04:52,854
Are you talking about the memories of my past life?
94
00:04:52,854 --> 00:04:55,895
Of course, she may be flustered at first,
95
00:04:56,125 --> 00:04:58,994
but it's easy to prove that what you tell her...
96
00:04:58,994 --> 00:05:00,664
isn't a delusion.
97
00:05:00,765 --> 00:05:04,135
Then the misunderstanding between you two can be resolved.
98
00:05:41,435 --> 00:05:43,635
- Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship.
99
00:05:43,635 --> 00:05:45,674
- Dictator, be gone! - Dictator, be gone!
100
00:06:00,085 --> 00:06:02,625
After I remembered a bit of my past lives,
101
00:06:03,625 --> 00:06:05,525
everything was confusing to me.
102
00:06:07,224 --> 00:06:08,534
It was painful too.
103
00:06:11,164 --> 00:06:12,635
If the memories of her past life...
104
00:06:15,304 --> 00:06:18,174
are hidden away somewhere for her,
105
00:06:23,114 --> 00:06:24,945
I want it to stay buried forever.
106
00:06:29,854 --> 00:06:32,724
I don't want her to experience the same pain I felt.
107
00:06:37,364 --> 00:06:39,224
(I've nurtured my dream to become a webtoon producer.)
108
00:06:39,325 --> 00:06:41,895
(Resume)
109
00:06:41,965 --> 00:06:44,435
(Submit resume)
110
00:06:44,664 --> 00:06:45,904
(You have completed your job application.)
111
00:07:41,594 --> 00:07:42,825
- Mr. Joo. - Yes?
112
00:07:43,255 --> 00:07:45,294
What do you think about moving...
113
00:07:45,294 --> 00:07:47,395
the speech bubble to a different area of the frame?
114
00:07:47,494 --> 00:07:50,435
The speech bubble should be here...
115
00:07:50,435 --> 00:07:51,835
because it's this character's line.
116
00:07:58,145 --> 00:08:00,375
(Producer Kim Da Eun)
117
00:08:07,715 --> 00:08:08,815
Hi, Da Eun.
118
00:08:12,325 --> 00:08:13,625
What's it like in the office?
119
00:08:14,455 --> 00:08:16,325
It's a complete mess.
120
00:08:16,554 --> 00:08:19,224
Director In hired someone he knew to replace you...
121
00:08:19,224 --> 00:08:20,765
It's endurable, so far.
122
00:08:21,494 --> 00:08:24,835
Regardless, I'm so glad that you got a job at a better place.
123
00:08:25,465 --> 00:08:26,935
Director In and Mr. Oh...
124
00:08:26,935 --> 00:08:28,905
have been spreading strange rumors about you.
125
00:08:29,035 --> 00:08:30,844
We were really worried about you.
126
00:08:31,075 --> 00:08:32,774
This field is so small that we were worried...
127
00:08:32,774 --> 00:08:34,075
you wouldn't find another job.
128
00:08:36,175 --> 00:08:37,274
I...
129
00:08:38,445 --> 00:08:39,585
quit Sunwoo Pharmaceuticals.
130
00:08:39,585 --> 00:08:41,484
- What? Why? - What? Why?
131
00:08:41,754 --> 00:08:43,315
I had a reason to.
132
00:08:51,364 --> 00:08:55,134
Ms. Seo. Should we make a platform of our own?
133
00:08:55,234 --> 00:08:56,535
That would be great.
134
00:08:56,535 --> 00:08:58,234
- Let's do it! - Right.
135
00:08:58,305 --> 00:08:59,935
- Do you have anything? - Of course.
136
00:09:00,104 --> 00:09:01,935
I have my passion...
137
00:09:03,175 --> 00:09:04,175
for Ms. Seo.
138
00:09:04,344 --> 00:09:06,504
I have my love.
139
00:09:15,254 --> 00:09:17,315
Okay, we need money to cover operational costs,
140
00:09:17,354 --> 00:09:18,555
so should we take a look at our accounts?
141
00:09:18,555 --> 00:09:19,825
As I promised you,
142
00:09:19,825 --> 00:09:21,594
I will fully support everything you need for the webtoon business.
143
00:09:22,024 --> 00:09:24,695
One of my goals was to help you achieve your goals...
144
00:09:25,065 --> 00:09:27,124
without having any limitations.
145
00:09:27,124 --> 00:09:29,435
I will be sure to keep my personal feelings separate from work.
146
00:09:29,634 --> 00:09:31,264
I won't use my position...
147
00:09:31,264 --> 00:09:33,465
to make you meet me for personal reasons, either.
148
00:09:35,004 --> 00:09:37,474
Let's make our own platform.
149
00:09:40,144 --> 00:09:41,215
- What? - What?
150
00:09:41,415 --> 00:09:43,945
Why not? Let's pretend we're crazy and do it.
151
00:09:50,114 --> 00:09:51,124
Mr. Hwang.
152
00:09:56,655 --> 00:09:58,724
Could we talk privately for a moment?
153
00:10:02,864 --> 00:10:04,364
Have you been well?
154
00:10:05,335 --> 00:10:07,205
I have not, thanks to you.
155
00:10:09,035 --> 00:10:10,675
You said you had something to tell me.
156
00:10:11,774 --> 00:10:14,104
I've been thinking about it for the past few days,
157
00:10:14,104 --> 00:10:15,644
and I can't allow...
158
00:10:15,644 --> 00:10:18,614
my career to be ruined overnight because of a certain someone.
159
00:10:18,884 --> 00:10:20,285
I feel that it's unfair.
160
00:10:20,285 --> 00:10:23,354
As the victim, I feel like I should receive proper compensation.
161
00:10:25,854 --> 00:10:27,555
Tell me what you want.
162
00:10:27,555 --> 00:10:28,695
Reinstatement.
163
00:10:30,624 --> 00:10:32,594
Is that all?
164
00:10:33,065 --> 00:10:34,935
No. I will ensure that...
165
00:10:34,935 --> 00:10:37,264
Sunwoo Webtoons' sales will be in the top 3 within 3 years...
166
00:10:37,264 --> 00:10:39,405
I will also turn the business profits into a surplus.
167
00:10:39,465 --> 00:10:40,665
That's my goal.
168
00:10:40,905 --> 00:10:42,535
Once that goal is achieved,
169
00:10:42,535 --> 00:10:44,104
allow the platform to separate from Sunwoo Pharmaceuticals.
170
00:10:44,104 --> 00:10:46,844
Of course, I will take all the shares.
171
00:10:46,844 --> 00:10:48,474
I understand what you're saying.
172
00:10:48,844 --> 00:10:49,945
Let's do that.
173
00:10:51,285 --> 00:10:53,045
You will do that?
174
00:10:56,415 --> 00:10:58,955
I don't intend on forgiving you.
175
00:10:59,124 --> 00:11:01,925
I'm just saying that I will do what I want with your money.
176
00:11:02,094 --> 00:11:03,124
I know.
177
00:11:03,124 --> 00:11:05,094
Also, it seems like you forgot,
178
00:11:05,124 --> 00:11:06,565
but I have a boyfriend.
179
00:11:06,565 --> 00:11:08,394
Please turn off all personal feelings towards me.
180
00:11:08,465 --> 00:11:11,335
You promised to keep your personal feelings separate from work.
181
00:11:11,465 --> 00:11:14,205
When you said boyfriend, were you referring to Mr. Park?
182
00:11:14,305 --> 00:11:15,335
Mr. Park?
183
00:11:16,274 --> 00:11:17,374
Of course.
184
00:11:18,945 --> 00:11:20,604
I will see you during the next briefing.
185
00:11:42,264 --> 00:11:43,535
What were you doing?
186
00:11:43,634 --> 00:11:44,864
I was packing.
187
00:11:45,465 --> 00:11:46,504
Let's unpack.
188
00:11:48,335 --> 00:11:49,374
What?
189
00:11:49,974 --> 00:11:51,075
Why?
190
00:11:53,144 --> 00:11:56,945
This isn't the time for you to make that kind of face.
191
00:11:57,215 --> 00:11:59,445
You have to put your left and right brains into full effect...
192
00:11:59,445 --> 00:12:00,915
to figure out how...
193
00:12:00,915 --> 00:12:03,415
we're going to bleed Mr. Hwang dry and make the platform successful.
194
00:12:03,685 --> 00:12:06,055
I don't think it's a good idea to go back to working for him.
195
00:12:06,124 --> 00:12:08,754
You have to see him at work every day starting tomorrow.
196
00:12:08,854 --> 00:12:10,455
Do you think he'll leave you alone?
197
00:12:10,455 --> 00:12:12,624
If he doesn't leave me alone, I'm not going stand still.
198
00:12:12,894 --> 00:12:14,835
I'm going to give up on my law-abiding spirit,
199
00:12:14,835 --> 00:12:17,234
nonviolence, and personal liberty and fight with him.
200
00:12:17,234 --> 00:12:18,565
Gosh, my head.
201
00:12:18,634 --> 00:12:23,435
Also, there is someone who will help me not go that far.
202
00:12:23,535 --> 00:12:25,144
That person is you.
203
00:12:29,974 --> 00:12:31,715
I told Mr. Hwang...
204
00:12:32,014 --> 00:12:34,715
not to hit on me because I have a boyfriend.
205
00:12:34,984 --> 00:12:36,114
Will you help me?
206
00:12:37,984 --> 00:12:41,494
Is there any chance you will take back this decision?
207
00:12:42,094 --> 00:12:43,155
No.
208
00:12:43,624 --> 00:12:46,124
After I build my career over the next three years,
209
00:12:46,325 --> 00:12:48,734
I'm going to pull the rug out from under him...
210
00:12:48,734 --> 00:12:50,134
and run. Okay?
211
00:12:52,805 --> 00:12:54,835
Let's just think about that for now.
212
00:12:59,945 --> 00:13:00,974
Okay.
213
00:13:05,915 --> 00:13:08,754
Thank you, and I'm sorry, Do Gyum.
214
00:13:10,354 --> 00:13:13,185
Let's pretend to be really dating for the time being,
215
00:13:13,185 --> 00:13:15,455
so Mr. Hwang doesn't get suspicious.
216
00:13:17,624 --> 00:13:18,764
But...
217
00:13:19,925 --> 00:13:22,264
in order for it to look real, that means you and I...
218
00:13:22,264 --> 00:13:25,104
have to go on dates and show physical affection.
219
00:13:26,335 --> 00:13:27,435
Are you okay with that?
220
00:13:28,234 --> 00:13:30,104
What if you end up really falling in love with me?
221
00:13:32,844 --> 00:13:36,415
Hey brother, don't worry about that, okay?
222
00:13:36,415 --> 00:13:37,844
- Don't worry about it. - Why are you kicking me?
223
00:13:37,844 --> 00:13:40,085
It's because I'm worried on your behalf.
224
00:13:42,014 --> 00:13:43,984
Waterpark.
225
00:13:43,984 --> 00:13:47,994
I want to go to a waterpark too.
226
00:13:47,994 --> 00:13:50,394
Su Bin, let's go when summer vacation starts, okay?
227
00:13:50,394 --> 00:13:52,264
I really don't have time this week.
228
00:13:52,264 --> 00:13:54,864
I can go with Daddy.
229
00:13:54,864 --> 00:13:56,665
You want to go to a waterpark with your dad?
230
00:13:56,935 --> 00:13:59,764
Your dad works on the weekends too.
231
00:14:03,575 --> 00:14:06,045
(The deadline to repay your loan for your credit line has passed.)
232
00:14:06,045 --> 00:14:08,474
(You may be charged late fees, so please make your payment.)
233
00:14:08,644 --> 00:14:11,715
Let's go.
234
00:14:13,085 --> 00:14:14,815
Su Bin, go into that convenience store...
235
00:14:14,815 --> 00:14:16,384
and choose an ice cream you want to eat.
236
00:14:16,384 --> 00:14:17,585
Then, I will consider it.
237
00:14:18,484 --> 00:14:19,785
Gosh, it's going to be delicious.
238
00:14:27,835 --> 00:14:29,335
Hi, Mom. What are you doing?
239
00:14:30,795 --> 00:14:31,864
What do you mean?
240
00:14:31,864 --> 00:14:35,305
I'm calling because I thought of you and I wanted to ask...
241
00:14:36,805 --> 00:14:38,205
Can you lend me 5,000 dollars?
242
00:14:38,374 --> 00:14:39,945
I'll pay you back next month.
243
00:14:41,514 --> 00:14:43,215
What do you mean I spend too much money?
244
00:14:43,215 --> 00:14:46,014
I spend it on Su Bin's education and our living expenses.
245
00:14:47,014 --> 00:14:49,085
Forget it. If you're going to nag, just hang up.
246
00:14:58,965 --> 00:15:01,565
She said she cut ties with her ex-husband a long time ago.
247
00:15:01,764 --> 00:15:03,065
What is she doing?
248
00:15:04,035 --> 00:15:05,965
Even when I'm eating, my chest feels...
249
00:15:18,045 --> 00:15:19,384
This is insane.
250
00:15:20,185 --> 00:15:21,185
What's going on?
251
00:15:21,915 --> 00:15:23,155
So what do you all think?
252
00:15:23,514 --> 00:15:25,785
What kind of situation is this?
253
00:15:26,285 --> 00:15:27,354
Let's see.
254
00:15:27,685 --> 00:15:29,455
A man and woman who used to live together...
255
00:15:29,455 --> 00:15:31,624
were having a serious conversation, and the woman started crying.
256
00:15:31,624 --> 00:15:33,925
Then the two of them went into the man's house.
257
00:15:34,295 --> 00:15:35,634
Isn't it obvious?
258
00:15:37,494 --> 00:15:38,665
They're back together, aren't they?
259
00:15:39,405 --> 00:15:40,734
How frustrating.
260
00:15:40,835 --> 00:15:42,634
She forgot about the miserable life she had with her in-laws,
261
00:15:42,634 --> 00:15:44,774
and she's getting back on the express train to that misery?
262
00:15:45,045 --> 00:15:46,575
We have to drag her out of there.
263
00:15:46,575 --> 00:15:48,774
If she doesn't listen, I'm going to pull out her ex-husband's hair.
264
00:15:48,774 --> 00:15:50,844
Mr. Kim has short hair.
265
00:15:50,844 --> 00:15:53,185
Then we should rip out his head.
266
00:15:53,415 --> 00:15:55,685
We can't let her get back with her ex-husband.
267
00:15:56,085 --> 00:15:57,185
Let's call Jin Ah.
268
00:15:57,185 --> 00:15:59,185
Let's call the person involved and decide whether to...
269
00:15:59,185 --> 00:16:00,785
rip out her head or pull out her hair.
270
00:16:01,354 --> 00:16:02,925
She should be done with classes. Send her a message.
271
00:16:06,224 --> 00:16:07,364
I'll do it.
272
00:16:11,864 --> 00:16:13,504
Hyeon Ju. The light is out.
273
00:16:21,974 --> 00:16:24,815
Let's pretend to be really dating for the time being,
274
00:16:24,815 --> 00:16:27,114
so Mr. Hwang doesn't get suspicious.
275
00:16:54,004 --> 00:16:56,474
"Spring, Flowers, Hyeon Ju".
276
00:16:56,845 --> 00:16:59,084
June 20, 2011.
277
00:17:17,365 --> 00:17:19,365
- Okay. - Good.
278
00:17:19,605 --> 00:17:21,635
This is the problem with living alone.
279
00:17:21,635 --> 00:17:24,004
You have to everything from A to Z on your own.
280
00:17:24,004 --> 00:17:25,175
I've never changed...
281
00:17:25,175 --> 00:17:26,774
a lightbulb since getting married.
282
00:17:26,774 --> 00:17:28,615
Should I get married because I don't want to change lightbulbs?
283
00:17:28,615 --> 00:17:30,074
Instead, I don't have to raise my child on my own,
284
00:17:30,074 --> 00:17:31,915
take care of my husband,
285
00:17:31,915 --> 00:17:33,445
or worry about what my in-laws might think.
286
00:17:34,044 --> 00:17:35,615
- Don't you think that's better? - What's wrong with...
287
00:17:35,615 --> 00:17:37,584
raising my child on my own and taking care of my husband?
288
00:17:37,584 --> 00:17:38,984
I'm happy.
289
00:17:39,955 --> 00:17:42,595
I don't need a husband or in-laws.
290
00:17:42,595 --> 00:17:45,224
I just need a child. Is there such a marriage like that?
291
00:17:45,224 --> 00:17:47,895
What kind of ridiculous notion is that?
292
00:17:48,294 --> 00:17:50,734
I'm tired of getting rejected at blind dates.
293
00:17:51,804 --> 00:17:53,935
It seems like I'm not fated to meet a man.
294
00:17:54,135 --> 00:17:55,675
Can single people adopt children?
295
00:17:56,504 --> 00:17:57,734
Or maybe a sperm bank.
296
00:17:58,905 --> 00:18:00,274
A sperm bank.
297
00:18:01,044 --> 00:18:03,445
It's not working. Let's call Do Gyum.
298
00:18:03,445 --> 00:18:05,244
Really? Why won't it work?
299
00:18:07,345 --> 00:18:10,415
If the light still doesn't come on after changing the lightbulb,
300
00:18:10,415 --> 00:18:12,554
it means there's a problem with the circuit breaker or condenser.
301
00:18:13,224 --> 00:18:14,455
I'll buy the parts and fix it tomorrow.
302
00:18:25,804 --> 00:18:27,405
I thought you were moving.
303
00:18:29,974 --> 00:18:31,574
Hyeon Ju decided to stay,
304
00:18:31,574 --> 00:18:33,004
so of course I will too.
305
00:18:34,004 --> 00:18:35,175
Is that so?
306
00:18:38,945 --> 00:18:40,244
That's my coffee.
307
00:18:41,915 --> 00:18:43,984
You made it with my coffeemaker in my house,
308
00:18:43,984 --> 00:18:45,425
so it was originally my coffee.
309
00:18:52,865 --> 00:18:55,095
Okay. Enjoy it.
310
00:18:55,695 --> 00:18:57,534
I have to go to bed early anyway.
311
00:18:57,895 --> 00:19:00,465
I'm going on a date until late tomorrow...
312
00:19:01,574 --> 00:19:02,774
with my girlfriend.
313
00:19:15,554 --> 00:19:17,484
She's so pretty.
314
00:19:17,484 --> 00:19:19,385
- Come here. - I can't see her.
315
00:19:19,455 --> 00:19:22,054
- My goodness. - Gosh, Bori.
316
00:19:22,294 --> 00:19:24,294
- Come here. - Now do you get it?
317
00:19:25,794 --> 00:19:29,834
Are you saying that you missed your ex-husband's cat,
318
00:19:29,834 --> 00:19:32,105
so you cried and made a scene and went to his house?
319
00:19:32,105 --> 00:19:33,935
Bori is like my child.
320
00:19:33,935 --> 00:19:36,034
We met to discuss custody issues.
321
00:19:36,034 --> 00:19:37,804
Who's taking custody?
322
00:19:37,804 --> 00:19:39,645
Me. She's at my place right now.
323
00:19:39,645 --> 00:19:40,675
I have to go home.
324
00:19:40,675 --> 00:19:42,715
Then you have no reason to meet with your ex-husband now.
325
00:19:42,715 --> 00:19:44,945
Of course. She got custody of the cat,
326
00:19:44,945 --> 00:19:47,145
- so why would they need to meet? - We slept together.
327
00:19:48,915 --> 00:19:50,784
What? Have you lost your mind?
328
00:19:50,955 --> 00:19:53,084
Why would you sleep with your ex-husband?
329
00:19:54,084 --> 00:19:56,224
What do you plan to do?
330
00:19:56,655 --> 00:19:57,724
Are you getting back together?
331
00:19:57,724 --> 00:19:59,524
Why are you guys acting so old-fashioned?
332
00:19:59,524 --> 00:20:01,564
We just slept together.
333
00:20:01,564 --> 00:20:03,064
Do you need to get married because you slept together?
334
00:20:03,064 --> 00:20:04,865
It was a mistake, right?
335
00:20:05,105 --> 00:20:06,264
This...
336
00:20:07,564 --> 00:20:08,804
is what you call a mistake.
337
00:20:08,804 --> 00:20:10,304
How can a person make a mistake of sleeping with someone?
338
00:20:10,304 --> 00:20:12,205
Saying that you slept with someone by mistake because you were drunk?
339
00:20:12,205 --> 00:20:14,044
That's all a lie.
340
00:20:14,474 --> 00:20:16,175
So you're saying your boyfriend...
341
00:20:16,175 --> 00:20:20,685
I mean, your ex-husband is now your current boyfriend?
342
00:20:21,044 --> 00:20:22,885
What do you mean, boyfriend?
343
00:20:22,885 --> 00:20:25,324
I have no intention to develop this relationship that far.
344
00:20:30,855 --> 00:20:32,024
(The Size and Prospect of the Webtoon Market)
345
00:20:32,024 --> 00:20:33,395
(Analysis of Rival Domestic Webtoon Companies)
346
00:20:34,095 --> 00:20:35,764
You want to hire new webtoon producers...
347
00:20:35,764 --> 00:20:38,095
from within Sunwoo Pharmaceuticals?
348
00:20:38,304 --> 00:20:41,105
Yes. I considered hiring from outside of the company,
349
00:20:41,105 --> 00:20:42,135
but since the Webtoon Business Team...
350
00:20:42,175 --> 00:20:43,304
is a subsidiary of Sunwoo Pharmaceuticals,
351
00:20:43,334 --> 00:20:45,645
I thought we should recruit people from within the company.
352
00:20:45,645 --> 00:20:47,375
I intend to scout experienced webtoon producers...
353
00:20:47,375 --> 00:20:48,774
from My Toon.
354
00:20:50,474 --> 00:20:52,115
Okay. Here.
355
00:20:53,284 --> 00:20:55,615
Do you have time today?
356
00:21:00,355 --> 00:21:01,425
No, I don't.
357
00:21:01,724 --> 00:21:04,994
I don't have a second to spare for you.
358
00:21:06,125 --> 00:21:08,095
I want to apologize.
359
00:21:11,564 --> 00:21:13,665
I told you that you didn't need to.
360
00:21:13,734 --> 00:21:15,234
You don't need to apologize.
361
00:21:22,014 --> 00:21:24,814
Come to think, I think you should apologize.
362
00:21:24,945 --> 00:21:26,915
We have to work together for three years,
363
00:21:26,915 --> 00:21:28,284
so we should wrap things up...
364
00:21:28,284 --> 00:21:29,685
and start anew. Don't you think?
365
00:21:31,215 --> 00:21:32,925
Then I'll make the reservations and let you know.
366
00:21:33,084 --> 00:21:34,754
I will make the reservations.
367
00:21:35,155 --> 00:21:38,294
There's a restaurant in Seongsu-dong called Italian Table.
368
00:21:38,294 --> 00:21:39,724
I'll see you there at 7pm.
369
00:21:55,875 --> 00:21:57,945
You could've just met me at the restaurant.
370
00:21:57,945 --> 00:22:00,014
You said we had to be thorough, so he doesn't figure it out.
371
00:22:00,744 --> 00:22:03,584
I told Mr. Hwang that we were going on a date.
372
00:22:03,584 --> 00:22:05,754
Good job. Where are we going?
373
00:22:05,925 --> 00:22:07,925
To the year 2011.
374
00:22:08,455 --> 00:22:10,625
- What? - You'll know when we get there.
375
00:22:25,105 --> 00:22:27,044
I made an official marriage proposal...
376
00:22:27,044 --> 00:22:28,875
to Mr. Hwang's mother yesterday.
377
00:22:30,974 --> 00:22:32,544
We're done talking about it,
378
00:22:33,185 --> 00:22:35,484
so you can think of everything else as a formality.
379
00:22:36,215 --> 00:22:37,254
Okay.
380
00:22:46,524 --> 00:22:47,764
Since we're on the topic,
381
00:22:47,764 --> 00:22:51,034
what do you think about quitting your job within this month?
382
00:22:51,564 --> 00:22:53,834
It will be reported to the press soon,
383
00:22:53,834 --> 00:22:56,034
so your co-workers might feel uncomfortable.
384
00:22:56,474 --> 00:22:59,705
I was thinking about quitting.
385
00:23:00,074 --> 00:23:02,814
I was thinking about quitting and transferring to another team.
386
00:23:02,814 --> 00:23:04,215
Another team?
387
00:23:05,945 --> 00:23:08,455
We have a new webtoon department,
388
00:23:08,955 --> 00:23:11,415
and it's a field I've been interested in for a long time.
389
00:23:19,425 --> 00:23:20,494
Do that.
390
00:23:25,605 --> 00:23:26,905
Since I'm here,
391
00:23:27,804 --> 00:23:29,804
I'd like to get some tea with Mr. Hwang.
392
00:23:29,804 --> 00:23:31,105
What's his afternoon schedule like?
393
00:23:31,435 --> 00:23:34,544
I don't think he'll be able to because he won't be in the office.
394
00:23:36,044 --> 00:23:37,074
Is that so?
395
00:23:50,625 --> 00:23:51,965
It's this way.
396
00:23:55,395 --> 00:23:56,534
Ta-da.
397
00:24:02,135 --> 00:24:03,834
Do you remember this place?
398
00:24:04,504 --> 00:24:06,474
You modeled for me here when I was a senior in high school.
399
00:24:06,744 --> 00:24:08,715
Of course I remember.
400
00:24:08,715 --> 00:24:10,314
You got a prize because of me.
401
00:24:11,415 --> 00:24:13,115
Why did you bring me here all of a sudden?
402
00:24:14,514 --> 00:24:15,984
To keep the promise I made back then.
403
00:24:16,185 --> 00:24:17,885
I promised to draw you a portrait...
404
00:24:17,885 --> 00:24:19,754
for the rest of your life instead of paying you.
405
00:24:20,054 --> 00:24:22,054
That's right. I forgot.
406
00:24:22,054 --> 00:24:25,024
When I'm done with the portrait, I'll frame it and give it to you.
407
00:24:25,865 --> 00:24:28,125
It's the first gift you're getting from your boyfriend,
408
00:24:28,595 --> 00:24:29,665
so cherish it.
409
00:24:29,665 --> 00:24:33,105
I have cherished everything you gave me, so don't worry.
410
00:24:34,034 --> 00:24:36,304
Okay. Sit over here.
411
00:24:36,304 --> 00:24:38,974
Okay. Try drawing me.
412
00:24:42,574 --> 00:24:45,715
What kind of expression do you want? Should I laugh or smile?
413
00:24:45,784 --> 00:24:47,945
Just act naturally. Just do what you normally do.
414
00:25:06,705 --> 00:25:08,705
- What are you doing? - Studying my subject.
415
00:25:15,845 --> 00:25:17,875
Hyeon Ju. Do you know that poem?
416
00:25:18,375 --> 00:25:20,084
"A Wildflower" by Na Tae Ju.
417
00:25:21,215 --> 00:25:23,054
You must take a closer look to find its beauty
418
00:25:23,084 --> 00:25:24,715
You must look at it for a long time to find its loveliness
419
00:25:24,754 --> 00:25:25,754
Yes.
420
00:25:26,284 --> 00:25:29,724
Looking at you reminds me of that poem.
421
00:25:35,135 --> 00:25:39,804
I don't want to look at you closely.
422
00:25:40,365 --> 00:25:41,804
I don't want to look at you for a long time.
423
00:25:41,834 --> 00:25:43,105
You're just like that.
424
00:25:43,504 --> 00:25:44,504
Hey!
425
00:25:44,734 --> 00:25:47,544
My goodness. It's the same for me too.
426
00:25:48,304 --> 00:25:49,314
Hold on.
427
00:25:56,814 --> 00:25:58,185
You have something on your face.
428
00:25:59,284 --> 00:26:00,984
Thank you. Okay.
429
00:26:01,324 --> 00:26:04,224
I'm going to prepare the paint first and then start sketching.
430
00:26:36,294 --> 00:26:38,395
I promised to buy Ji Hwan drinks today.
431
00:26:39,294 --> 00:26:40,425
Do you want to join us if you're free?
432
00:26:40,425 --> 00:26:43,234
I'm indebted to Ji Hwan, so I'll treat you guys.
433
00:26:43,834 --> 00:26:45,435
Should we call everyone out and have fun?
434
00:26:45,435 --> 00:26:48,105
Sounds good. It's been a while since I saw your friends.
435
00:26:50,774 --> 00:26:53,105
It's ready. Enjoy your gift.
436
00:26:53,105 --> 00:26:55,314
- Thank you. - Excuse me.
437
00:27:09,925 --> 00:27:10,994
Here.
438
00:27:11,224 --> 00:27:12,264
Pardon?
439
00:27:23,405 --> 00:27:24,504
Sit over here.
440
00:27:24,774 --> 00:27:26,675
Okay. Try drawing me.
441
00:27:32,014 --> 00:27:33,115
Hold on.
442
00:27:36,855 --> 00:27:38,185
You have something on your face.
443
00:27:39,254 --> 00:27:40,584
Park Do Gyum.
444
00:27:44,855 --> 00:27:47,425
You're dead meat.
445
00:28:00,574 --> 00:28:02,474
(Italian Table)
446
00:28:08,345 --> 00:28:10,584
(Italian Table)
447
00:28:15,554 --> 00:28:18,024
Excuse me. Is this Italian Table?
448
00:28:18,824 --> 00:28:19,895
Are you blind?
449
00:28:20,564 --> 00:28:22,635
I said, "Are you blind?" It's written on the sign.
450
00:28:24,135 --> 00:28:27,004
- Is the address Seongsu-dong... - Yes, it is.
451
00:28:27,004 --> 00:28:29,774
If you're going to eat, come in. If not, leave.
452
00:28:30,074 --> 00:28:31,375
I'm busy.
453
00:28:33,845 --> 00:28:35,345
I'm telling you.
454
00:28:35,715 --> 00:28:37,314
- So... - Really.
455
00:28:37,615 --> 00:28:42,014
(Italian Table)
456
00:28:42,014 --> 00:28:43,215
Where should I sit?
457
00:28:43,484 --> 00:28:45,254
There should be a reservation under the name Seo Hyeon Ju.
458
00:28:49,024 --> 00:28:50,955
The employee there kept looking at me,
459
00:28:50,955 --> 00:28:53,595
so I made a fool out of myself while wondering how I could reject him.
460
00:28:53,595 --> 00:28:55,294
I had no idea my face looked like that.
461
00:28:55,564 --> 00:28:57,135
Are you laughing? Is this funny to you?
462
00:28:57,264 --> 00:28:58,905
You got a lot nicer.
463
00:28:59,135 --> 00:29:01,135
Considering that this guy's still alive after a prank like that.
464
00:29:01,135 --> 00:29:02,405
That's what I'm saying.
465
00:29:02,774 --> 00:29:03,875
Hyeon Ju!
466
00:29:04,605 --> 00:29:05,675
Welcome.
467
00:29:05,974 --> 00:29:07,044
Oh, my!
468
00:29:07,375 --> 00:29:08,774
It's been a while.
469
00:29:08,814 --> 00:29:12,185
I know. I have to see your handsome face more often.
470
00:29:12,544 --> 00:29:14,784
- Can we get another beer? - Okay.
471
00:29:17,185 --> 00:29:18,185
Who's this?
472
00:29:18,584 --> 00:29:19,824
It's me, Ji Hwan.
473
00:29:20,584 --> 00:29:21,625
You are?
474
00:29:22,524 --> 00:29:25,294
I would never recognize you.
475
00:29:25,294 --> 00:29:27,595
It's so good to see you. How have you been?
476
00:29:29,935 --> 00:29:31,165
Of course.
477
00:29:31,695 --> 00:29:34,405
I heard you got a divorce. Congratulations.
478
00:29:44,115 --> 00:29:45,415
I like you.
479
00:29:50,155 --> 00:29:51,554
Let's get together more often.
480
00:29:52,155 --> 00:29:54,084
- Cheers. - Hold on.
481
00:29:58,554 --> 00:29:59,925
Yes, Mr. Hwang.
482
00:30:00,764 --> 00:30:02,435
I'm sorry. Something suddenly came up,
483
00:30:02,435 --> 00:30:04,435
and I don't think I can go.
484
00:30:05,365 --> 00:30:06,534
I'll wait.
485
00:30:06,534 --> 00:30:07,865
I can't go.
486
00:30:08,064 --> 00:30:10,635
The tteokbokki there is really good, so be sure to try it.
487
00:30:10,705 --> 00:30:12,645
I'll wait until you get here.
488
00:30:14,974 --> 00:30:17,945
Then I'll try to get there as soon as possible.
489
00:30:18,984 --> 00:30:20,685
You can wait all you want. I'm never going.
490
00:30:21,215 --> 00:30:23,615
What was that? Did you make plans for dinner with Mr. Hwang?
491
00:30:23,784 --> 00:30:26,155
No way. I'm standing him up on purpose.
492
00:30:26,455 --> 00:30:28,625
It's a type of punishment.
34059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.