All language subtitles for Men Are Men.S01E07.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:01,795 I was the one who... 2 00:00:01,795 --> 00:00:04,834 bought out the artists to get you fired from My Toon. 3 00:00:05,404 --> 00:00:07,804 I was also the person who got the matchmaking service to replace me... 4 00:00:09,035 --> 00:00:10,675 - with your original blind date. - But... 5 00:00:11,945 --> 00:00:13,074 what is the reason... 6 00:00:14,175 --> 00:00:16,215 you did all of that to me? 7 00:00:16,644 --> 00:00:18,144 I wanted to have you by my side. 8 00:00:19,515 --> 00:00:20,754 I wanted to have you, Seo Hyeon Ju, 9 00:00:22,015 --> 00:00:23,724 by my side. 10 00:00:29,624 --> 00:00:30,794 I'm not going to... 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,165 make the same mistakes twice. 12 00:00:34,565 --> 00:00:36,665 The same mistakes? 13 00:00:40,904 --> 00:00:42,074 As I promised you, 14 00:00:42,074 --> 00:00:43,904 I will fully support everything you need for the webtoon business. 15 00:00:44,175 --> 00:00:46,974 One of my goals was to help you achieve your goals... 16 00:00:47,745 --> 00:00:49,815 without having any limitations. 17 00:00:51,385 --> 00:00:52,745 Taxi! 18 00:00:52,745 --> 00:00:54,555 - Mr. Oh! - Taxi! 19 00:00:54,555 --> 00:00:55,855 - Mr. Oh! - My goodness! 20 00:00:55,855 --> 00:00:57,924 You have to give me the manuscript for "Idol Concert" first. 21 00:00:57,924 --> 00:00:59,654 - You can't miss the deadline. - I'll give it to you! 22 00:00:59,654 --> 00:01:00,654 - I'll give it to you... - No. 23 00:01:00,654 --> 00:01:02,355 - when I get back! - Don't do this, Mr. Oh. 24 00:01:02,395 --> 00:01:06,064 Mr. Oh. Hold on. Mr. Oh! 25 00:01:06,225 --> 00:01:07,865 - Let me go! - Mr. Oh. 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,764 Mr. Oh. Don't do this. 27 00:01:10,434 --> 00:01:11,505 Hey! 28 00:01:13,105 --> 00:01:14,335 I wanted to... 29 00:01:15,234 --> 00:01:17,305 help you in any way I could. 30 00:01:19,074 --> 00:01:22,275 No matter how hard I try to remember, I have no idea. 31 00:01:22,275 --> 00:01:25,885 Did we have a relationship that allows me to get such help from you? 32 00:01:25,984 --> 00:01:27,154 It was a one-way relationship, 33 00:01:27,154 --> 00:01:28,755 so it's not a surprise you don't know. 34 00:01:29,314 --> 00:01:31,585 I'm also aware that my method was wrong. 35 00:01:35,555 --> 00:01:36,954 I apologize. 36 00:01:38,294 --> 00:01:39,465 Don't bother. 37 00:01:39,965 --> 00:01:42,534 I'm going to quit as of today. 38 00:01:42,534 --> 00:01:44,904 I will be sure to keep my personal feelings separate from work. 39 00:01:45,605 --> 00:01:47,204 I won't use my position... 40 00:01:47,204 --> 00:01:49,404 to make you meet me for personal reasons, either. 41 00:01:49,874 --> 00:01:51,574 - So can you rethink... - I don't want to... 42 00:01:51,574 --> 00:01:54,275 be involved with you with work anymore. 43 00:01:55,174 --> 00:01:58,184 Don't contact me from this moment on. 44 00:02:16,134 --> 00:02:17,404 The investment plan... 45 00:02:17,404 --> 00:02:19,965 for the new ADC drug was passed today at the board meeting. 46 00:02:20,604 --> 00:02:22,275 Please tell them to report the list of companies that can... 47 00:02:22,275 --> 00:02:24,404 cooperate with us in developing this drug sometime next week. 48 00:02:24,675 --> 00:02:25,974 Yes, sir. 49 00:02:29,675 --> 00:02:32,784 Ms. Seo Hyeon Ju handed in her resignation yesterday. 50 00:02:33,814 --> 00:02:35,055 What should I do with it? 51 00:02:40,624 --> 00:02:42,955 - Put it on hold for now. - Okay. 52 00:02:47,025 --> 00:02:48,164 My gosh. 53 00:02:48,934 --> 00:02:50,835 They want someone with experience, but the salary is 20,000 dollars? 54 00:02:50,835 --> 00:02:52,534 Where is their conscience? 55 00:02:53,365 --> 00:02:54,735 My gosh. 56 00:02:59,305 --> 00:03:00,474 Okay. 57 00:03:01,314 --> 00:03:02,974 Sun Toon, Team leader Kim Sung Oh. 58 00:03:04,215 --> 00:03:05,985 (Page Toons, Webtoon Planning Department, Kim Sung Oh) 59 00:03:05,985 --> 00:03:08,184 Hello, Mr. Kim. It's Hyeon Ju. 60 00:03:08,354 --> 00:03:09,555 How are you? 61 00:03:09,615 --> 00:03:11,425 Yes. 62 00:03:12,184 --> 00:03:13,325 No, it's okay. 63 00:03:14,525 --> 00:03:17,094 What do you mean I sexually harassed someone? 64 00:03:17,094 --> 00:03:18,395 Did you see me? 65 00:03:18,395 --> 00:03:19,865 You didn't see it. Did you? 66 00:03:19,865 --> 00:03:20,865 Don't you know me? 67 00:03:20,865 --> 00:03:22,594 You know I can't commit crimes like that. 68 00:03:22,594 --> 00:03:24,235 I'm the icon of innocence. 69 00:03:24,235 --> 00:03:26,735 Hello, director. It's Seo Hyeon Ju. 70 00:03:27,874 --> 00:03:30,034 I'm denying it because it's untrue. Should I admit to it instead? 71 00:03:30,034 --> 00:03:31,305 But what I'm asking you is did you see it? 72 00:03:31,305 --> 00:03:32,944 Then bring me someone who saw it. 73 00:03:32,944 --> 00:03:34,775 I'll wait. Bring them to me. 74 00:03:34,775 --> 00:03:37,045 I'm sorry for being blunt. 75 00:03:37,314 --> 00:03:38,615 I'll do my best. 76 00:03:38,615 --> 00:03:40,184 Can you give me a chance? 77 00:03:40,284 --> 00:03:41,955 Hello? 78 00:03:43,455 --> 00:03:44,585 My gosh. 79 00:03:51,594 --> 00:03:53,765 (Neuropsychiatrist, Jung Seok Woo) 80 00:03:58,404 --> 00:03:59,534 Come in. 81 00:04:04,305 --> 00:04:06,904 - Have you been well? - Goodness, welcome. 82 00:04:07,005 --> 00:04:08,075 Come over here. 83 00:04:17,154 --> 00:04:18,854 You don't look too well. 84 00:04:19,755 --> 00:04:22,825 Are you having symptoms again? 85 00:04:22,994 --> 00:04:26,094 No, I'm not. I didn't get much sleep last night. 86 00:04:26,864 --> 00:04:28,335 How is your insomnia? 87 00:04:29,195 --> 00:04:32,005 Do you need to get a prescription again? 88 00:04:32,005 --> 00:04:34,404 I don't think I'll get much sleep for the time being. 89 00:04:35,234 --> 00:04:36,804 Is it because of your wife? 90 00:04:38,674 --> 00:04:39,705 Yes. 91 00:04:40,445 --> 00:04:43,575 Mr. Hwang, have you ever considered... 92 00:04:43,715 --> 00:04:46,344 telling her about the memories you have? 93 00:04:50,625 --> 00:04:52,854 Are you talking about the memories of my past life? 94 00:04:52,854 --> 00:04:55,895 Of course, she may be flustered at first, 95 00:04:56,125 --> 00:04:58,994 but it's easy to prove that what you tell her... 96 00:04:58,994 --> 00:05:00,664 isn't a delusion. 97 00:05:00,765 --> 00:05:04,135 Then the misunderstanding between you two can be resolved. 98 00:05:41,435 --> 00:05:43,635 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 99 00:05:43,635 --> 00:05:45,674 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 100 00:06:00,085 --> 00:06:02,625 After I remembered a bit of my past lives, 101 00:06:03,625 --> 00:06:05,525 everything was confusing to me. 102 00:06:07,224 --> 00:06:08,534 It was painful too. 103 00:06:11,164 --> 00:06:12,635 If the memories of her past life... 104 00:06:15,304 --> 00:06:18,174 are hidden away somewhere for her, 105 00:06:23,114 --> 00:06:24,945 I want it to stay buried forever. 106 00:06:29,854 --> 00:06:32,724 I don't want her to experience the same pain I felt. 107 00:06:37,364 --> 00:06:39,224 (I've nurtured my dream to become a webtoon producer.) 108 00:06:39,325 --> 00:06:41,895 (Resume) 109 00:06:41,965 --> 00:06:44,435 (Submit resume) 110 00:06:44,664 --> 00:06:45,904 (You have completed your job application.) 111 00:07:41,594 --> 00:07:42,825 - Mr. Joo. - Yes? 112 00:07:43,255 --> 00:07:45,294 What do you think about moving... 113 00:07:45,294 --> 00:07:47,395 the speech bubble to a different area of the frame? 114 00:07:47,494 --> 00:07:50,435 The speech bubble should be here... 115 00:07:50,435 --> 00:07:51,835 because it's this character's line. 116 00:07:58,145 --> 00:08:00,375 (Producer Kim Da Eun) 117 00:08:07,715 --> 00:08:08,815 Hi, Da Eun. 118 00:08:12,325 --> 00:08:13,625 What's it like in the office? 119 00:08:14,455 --> 00:08:16,325 It's a complete mess. 120 00:08:16,554 --> 00:08:19,224 Director In hired someone he knew to replace you... 121 00:08:19,224 --> 00:08:20,765 It's endurable, so far. 122 00:08:21,494 --> 00:08:24,835 Regardless, I'm so glad that you got a job at a better place. 123 00:08:25,465 --> 00:08:26,935 Director In and Mr. Oh... 124 00:08:26,935 --> 00:08:28,905 have been spreading strange rumors about you. 125 00:08:29,035 --> 00:08:30,844 We were really worried about you. 126 00:08:31,075 --> 00:08:32,774 This field is so small that we were worried... 127 00:08:32,774 --> 00:08:34,075 you wouldn't find another job. 128 00:08:36,175 --> 00:08:37,274 I... 129 00:08:38,445 --> 00:08:39,585 quit Sunwoo Pharmaceuticals. 130 00:08:39,585 --> 00:08:41,484 - What? Why? - What? Why? 131 00:08:41,754 --> 00:08:43,315 I had a reason to. 132 00:08:51,364 --> 00:08:55,134 Ms. Seo. Should we make a platform of our own? 133 00:08:55,234 --> 00:08:56,535 That would be great. 134 00:08:56,535 --> 00:08:58,234 - Let's do it! - Right. 135 00:08:58,305 --> 00:08:59,935 - Do you have anything? - Of course. 136 00:09:00,104 --> 00:09:01,935 I have my passion... 137 00:09:03,175 --> 00:09:04,175 for Ms. Seo. 138 00:09:04,344 --> 00:09:06,504 I have my love. 139 00:09:15,254 --> 00:09:17,315 Okay, we need money to cover operational costs, 140 00:09:17,354 --> 00:09:18,555 so should we take a look at our accounts? 141 00:09:18,555 --> 00:09:19,825 As I promised you, 142 00:09:19,825 --> 00:09:21,594 I will fully support everything you need for the webtoon business. 143 00:09:22,024 --> 00:09:24,695 One of my goals was to help you achieve your goals... 144 00:09:25,065 --> 00:09:27,124 without having any limitations. 145 00:09:27,124 --> 00:09:29,435 I will be sure to keep my personal feelings separate from work. 146 00:09:29,634 --> 00:09:31,264 I won't use my position... 147 00:09:31,264 --> 00:09:33,465 to make you meet me for personal reasons, either. 148 00:09:35,004 --> 00:09:37,474 Let's make our own platform. 149 00:09:40,144 --> 00:09:41,215 - What? - What? 150 00:09:41,415 --> 00:09:43,945 Why not? Let's pretend we're crazy and do it. 151 00:09:50,114 --> 00:09:51,124 Mr. Hwang. 152 00:09:56,655 --> 00:09:58,724 Could we talk privately for a moment? 153 00:10:02,864 --> 00:10:04,364 Have you been well? 154 00:10:05,335 --> 00:10:07,205 I have not, thanks to you. 155 00:10:09,035 --> 00:10:10,675 You said you had something to tell me. 156 00:10:11,774 --> 00:10:14,104 I've been thinking about it for the past few days, 157 00:10:14,104 --> 00:10:15,644 and I can't allow... 158 00:10:15,644 --> 00:10:18,614 my career to be ruined overnight because of a certain someone. 159 00:10:18,884 --> 00:10:20,285 I feel that it's unfair. 160 00:10:20,285 --> 00:10:23,354 As the victim, I feel like I should receive proper compensation. 161 00:10:25,854 --> 00:10:27,555 Tell me what you want. 162 00:10:27,555 --> 00:10:28,695 Reinstatement. 163 00:10:30,624 --> 00:10:32,594 Is that all? 164 00:10:33,065 --> 00:10:34,935 No. I will ensure that... 165 00:10:34,935 --> 00:10:37,264 Sunwoo Webtoons' sales will be in the top 3 within 3 years... 166 00:10:37,264 --> 00:10:39,405 I will also turn the business profits into a surplus. 167 00:10:39,465 --> 00:10:40,665 That's my goal. 168 00:10:40,905 --> 00:10:42,535 Once that goal is achieved, 169 00:10:42,535 --> 00:10:44,104 allow the platform to separate from Sunwoo Pharmaceuticals. 170 00:10:44,104 --> 00:10:46,844 Of course, I will take all the shares. 171 00:10:46,844 --> 00:10:48,474 I understand what you're saying. 172 00:10:48,844 --> 00:10:49,945 Let's do that. 173 00:10:51,285 --> 00:10:53,045 You will do that? 174 00:10:56,415 --> 00:10:58,955 I don't intend on forgiving you. 175 00:10:59,124 --> 00:11:01,925 I'm just saying that I will do what I want with your money. 176 00:11:02,094 --> 00:11:03,124 I know. 177 00:11:03,124 --> 00:11:05,094 Also, it seems like you forgot, 178 00:11:05,124 --> 00:11:06,565 but I have a boyfriend. 179 00:11:06,565 --> 00:11:08,394 Please turn off all personal feelings towards me. 180 00:11:08,465 --> 00:11:11,335 You promised to keep your personal feelings separate from work. 181 00:11:11,465 --> 00:11:14,205 When you said boyfriend, were you referring to Mr. Park? 182 00:11:14,305 --> 00:11:15,335 Mr. Park? 183 00:11:16,274 --> 00:11:17,374 Of course. 184 00:11:18,945 --> 00:11:20,604 I will see you during the next briefing. 185 00:11:42,264 --> 00:11:43,535 What were you doing? 186 00:11:43,634 --> 00:11:44,864 I was packing. 187 00:11:45,465 --> 00:11:46,504 Let's unpack. 188 00:11:48,335 --> 00:11:49,374 What? 189 00:11:49,974 --> 00:11:51,075 Why? 190 00:11:53,144 --> 00:11:56,945 This isn't the time for you to make that kind of face. 191 00:11:57,215 --> 00:11:59,445 You have to put your left and right brains into full effect... 192 00:11:59,445 --> 00:12:00,915 to figure out how... 193 00:12:00,915 --> 00:12:03,415 we're going to bleed Mr. Hwang dry and make the platform successful. 194 00:12:03,685 --> 00:12:06,055 I don't think it's a good idea to go back to working for him. 195 00:12:06,124 --> 00:12:08,754 You have to see him at work every day starting tomorrow. 196 00:12:08,854 --> 00:12:10,455 Do you think he'll leave you alone? 197 00:12:10,455 --> 00:12:12,624 If he doesn't leave me alone, I'm not going stand still. 198 00:12:12,894 --> 00:12:14,835 I'm going to give up on my law-abiding spirit, 199 00:12:14,835 --> 00:12:17,234 nonviolence, and personal liberty and fight with him. 200 00:12:17,234 --> 00:12:18,565 Gosh, my head. 201 00:12:18,634 --> 00:12:23,435 Also, there is someone who will help me not go that far. 202 00:12:23,535 --> 00:12:25,144 That person is you. 203 00:12:29,974 --> 00:12:31,715 I told Mr. Hwang... 204 00:12:32,014 --> 00:12:34,715 not to hit on me because I have a boyfriend. 205 00:12:34,984 --> 00:12:36,114 Will you help me? 206 00:12:37,984 --> 00:12:41,494 Is there any chance you will take back this decision? 207 00:12:42,094 --> 00:12:43,155 No. 208 00:12:43,624 --> 00:12:46,124 After I build my career over the next three years, 209 00:12:46,325 --> 00:12:48,734 I'm going to pull the rug out from under him... 210 00:12:48,734 --> 00:12:50,134 and run. Okay? 211 00:12:52,805 --> 00:12:54,835 Let's just think about that for now. 212 00:12:59,945 --> 00:13:00,974 Okay. 213 00:13:05,915 --> 00:13:08,754 Thank you, and I'm sorry, Do Gyum. 214 00:13:10,354 --> 00:13:13,185 Let's pretend to be really dating for the time being, 215 00:13:13,185 --> 00:13:15,455 so Mr. Hwang doesn't get suspicious. 216 00:13:17,624 --> 00:13:18,764 But... 217 00:13:19,925 --> 00:13:22,264 in order for it to look real, that means you and I... 218 00:13:22,264 --> 00:13:25,104 have to go on dates and show physical affection. 219 00:13:26,335 --> 00:13:27,435 Are you okay with that? 220 00:13:28,234 --> 00:13:30,104 What if you end up really falling in love with me? 221 00:13:32,844 --> 00:13:36,415 Hey brother, don't worry about that, okay? 222 00:13:36,415 --> 00:13:37,844 - Don't worry about it. - Why are you kicking me? 223 00:13:37,844 --> 00:13:40,085 It's because I'm worried on your behalf. 224 00:13:42,014 --> 00:13:43,984 Waterpark. 225 00:13:43,984 --> 00:13:47,994 I want to go to a waterpark too. 226 00:13:47,994 --> 00:13:50,394 Su Bin, let's go when summer vacation starts, okay? 227 00:13:50,394 --> 00:13:52,264 I really don't have time this week. 228 00:13:52,264 --> 00:13:54,864 I can go with Daddy. 229 00:13:54,864 --> 00:13:56,665 You want to go to a waterpark with your dad? 230 00:13:56,935 --> 00:13:59,764 Your dad works on the weekends too. 231 00:14:03,575 --> 00:14:06,045 (The deadline to repay your loan for your credit line has passed.) 232 00:14:06,045 --> 00:14:08,474 (You may be charged late fees, so please make your payment.) 233 00:14:08,644 --> 00:14:11,715 Let's go. 234 00:14:13,085 --> 00:14:14,815 Su Bin, go into that convenience store... 235 00:14:14,815 --> 00:14:16,384 and choose an ice cream you want to eat. 236 00:14:16,384 --> 00:14:17,585 Then, I will consider it. 237 00:14:18,484 --> 00:14:19,785 Gosh, it's going to be delicious. 238 00:14:27,835 --> 00:14:29,335 Hi, Mom. What are you doing? 239 00:14:30,795 --> 00:14:31,864 What do you mean? 240 00:14:31,864 --> 00:14:35,305 I'm calling because I thought of you and I wanted to ask... 241 00:14:36,805 --> 00:14:38,205 Can you lend me 5,000 dollars? 242 00:14:38,374 --> 00:14:39,945 I'll pay you back next month. 243 00:14:41,514 --> 00:14:43,215 What do you mean I spend too much money? 244 00:14:43,215 --> 00:14:46,014 I spend it on Su Bin's education and our living expenses. 245 00:14:47,014 --> 00:14:49,085 Forget it. If you're going to nag, just hang up. 246 00:14:58,965 --> 00:15:01,565 She said she cut ties with her ex-husband a long time ago. 247 00:15:01,764 --> 00:15:03,065 What is she doing? 248 00:15:04,035 --> 00:15:05,965 Even when I'm eating, my chest feels... 249 00:15:18,045 --> 00:15:19,384 This is insane. 250 00:15:20,185 --> 00:15:21,185 What's going on? 251 00:15:21,915 --> 00:15:23,155 So what do you all think? 252 00:15:23,514 --> 00:15:25,785 What kind of situation is this? 253 00:15:26,285 --> 00:15:27,354 Let's see. 254 00:15:27,685 --> 00:15:29,455 A man and woman who used to live together... 255 00:15:29,455 --> 00:15:31,624 were having a serious conversation, and the woman started crying. 256 00:15:31,624 --> 00:15:33,925 Then the two of them went into the man's house. 257 00:15:34,295 --> 00:15:35,634 Isn't it obvious? 258 00:15:37,494 --> 00:15:38,665 They're back together, aren't they? 259 00:15:39,405 --> 00:15:40,734 How frustrating. 260 00:15:40,835 --> 00:15:42,634 She forgot about the miserable life she had with her in-laws, 261 00:15:42,634 --> 00:15:44,774 and she's getting back on the express train to that misery? 262 00:15:45,045 --> 00:15:46,575 We have to drag her out of there. 263 00:15:46,575 --> 00:15:48,774 If she doesn't listen, I'm going to pull out her ex-husband's hair. 264 00:15:48,774 --> 00:15:50,844 Mr. Kim has short hair. 265 00:15:50,844 --> 00:15:53,185 Then we should rip out his head. 266 00:15:53,415 --> 00:15:55,685 We can't let her get back with her ex-husband. 267 00:15:56,085 --> 00:15:57,185 Let's call Jin Ah. 268 00:15:57,185 --> 00:15:59,185 Let's call the person involved and decide whether to... 269 00:15:59,185 --> 00:16:00,785 rip out her head or pull out her hair. 270 00:16:01,354 --> 00:16:02,925 She should be done with classes. Send her a message. 271 00:16:06,224 --> 00:16:07,364 I'll do it. 272 00:16:11,864 --> 00:16:13,504 Hyeon Ju. The light is out. 273 00:16:21,974 --> 00:16:24,815 Let's pretend to be really dating for the time being, 274 00:16:24,815 --> 00:16:27,114 so Mr. Hwang doesn't get suspicious. 275 00:16:54,004 --> 00:16:56,474 "Spring, Flowers, Hyeon Ju". 276 00:16:56,845 --> 00:16:59,084 June 20, 2011. 277 00:17:17,365 --> 00:17:19,365 - Okay. - Good. 278 00:17:19,605 --> 00:17:21,635 This is the problem with living alone. 279 00:17:21,635 --> 00:17:24,004 You have to everything from A to Z on your own. 280 00:17:24,004 --> 00:17:25,175 I've never changed... 281 00:17:25,175 --> 00:17:26,774 a lightbulb since getting married. 282 00:17:26,774 --> 00:17:28,615 Should I get married because I don't want to change lightbulbs? 283 00:17:28,615 --> 00:17:30,074 Instead, I don't have to raise my child on my own, 284 00:17:30,074 --> 00:17:31,915 take care of my husband, 285 00:17:31,915 --> 00:17:33,445 or worry about what my in-laws might think. 286 00:17:34,044 --> 00:17:35,615 - Don't you think that's better? - What's wrong with... 287 00:17:35,615 --> 00:17:37,584 raising my child on my own and taking care of my husband? 288 00:17:37,584 --> 00:17:38,984 I'm happy. 289 00:17:39,955 --> 00:17:42,595 I don't need a husband or in-laws. 290 00:17:42,595 --> 00:17:45,224 I just need a child. Is there such a marriage like that? 291 00:17:45,224 --> 00:17:47,895 What kind of ridiculous notion is that? 292 00:17:48,294 --> 00:17:50,734 I'm tired of getting rejected at blind dates. 293 00:17:51,804 --> 00:17:53,935 It seems like I'm not fated to meet a man. 294 00:17:54,135 --> 00:17:55,675 Can single people adopt children? 295 00:17:56,504 --> 00:17:57,734 Or maybe a sperm bank. 296 00:17:58,905 --> 00:18:00,274 A sperm bank. 297 00:18:01,044 --> 00:18:03,445 It's not working. Let's call Do Gyum. 298 00:18:03,445 --> 00:18:05,244 Really? Why won't it work? 299 00:18:07,345 --> 00:18:10,415 If the light still doesn't come on after changing the lightbulb, 300 00:18:10,415 --> 00:18:12,554 it means there's a problem with the circuit breaker or condenser. 301 00:18:13,224 --> 00:18:14,455 I'll buy the parts and fix it tomorrow. 302 00:18:25,804 --> 00:18:27,405 I thought you were moving. 303 00:18:29,974 --> 00:18:31,574 Hyeon Ju decided to stay, 304 00:18:31,574 --> 00:18:33,004 so of course I will too. 305 00:18:34,004 --> 00:18:35,175 Is that so? 306 00:18:38,945 --> 00:18:40,244 That's my coffee. 307 00:18:41,915 --> 00:18:43,984 You made it with my coffeemaker in my house, 308 00:18:43,984 --> 00:18:45,425 so it was originally my coffee. 309 00:18:52,865 --> 00:18:55,095 Okay. Enjoy it. 310 00:18:55,695 --> 00:18:57,534 I have to go to bed early anyway. 311 00:18:57,895 --> 00:19:00,465 I'm going on a date until late tomorrow... 312 00:19:01,574 --> 00:19:02,774 with my girlfriend. 313 00:19:15,554 --> 00:19:17,484 She's so pretty. 314 00:19:17,484 --> 00:19:19,385 - Come here. - I can't see her. 315 00:19:19,455 --> 00:19:22,054 - My goodness. - Gosh, Bori. 316 00:19:22,294 --> 00:19:24,294 - Come here. - Now do you get it? 317 00:19:25,794 --> 00:19:29,834 Are you saying that you missed your ex-husband's cat, 318 00:19:29,834 --> 00:19:32,105 so you cried and made a scene and went to his house? 319 00:19:32,105 --> 00:19:33,935 Bori is like my child. 320 00:19:33,935 --> 00:19:36,034 We met to discuss custody issues. 321 00:19:36,034 --> 00:19:37,804 Who's taking custody? 322 00:19:37,804 --> 00:19:39,645 Me. She's at my place right now. 323 00:19:39,645 --> 00:19:40,675 I have to go home. 324 00:19:40,675 --> 00:19:42,715 Then you have no reason to meet with your ex-husband now. 325 00:19:42,715 --> 00:19:44,945 Of course. She got custody of the cat, 326 00:19:44,945 --> 00:19:47,145 - so why would they need to meet? - We slept together. 327 00:19:48,915 --> 00:19:50,784 What? Have you lost your mind? 328 00:19:50,955 --> 00:19:53,084 Why would you sleep with your ex-husband? 329 00:19:54,084 --> 00:19:56,224 What do you plan to do? 330 00:19:56,655 --> 00:19:57,724 Are you getting back together? 331 00:19:57,724 --> 00:19:59,524 Why are you guys acting so old-fashioned? 332 00:19:59,524 --> 00:20:01,564 We just slept together. 333 00:20:01,564 --> 00:20:03,064 Do you need to get married because you slept together? 334 00:20:03,064 --> 00:20:04,865 It was a mistake, right? 335 00:20:05,105 --> 00:20:06,264 This... 336 00:20:07,564 --> 00:20:08,804 is what you call a mistake. 337 00:20:08,804 --> 00:20:10,304 How can a person make a mistake of sleeping with someone? 338 00:20:10,304 --> 00:20:12,205 Saying that you slept with someone by mistake because you were drunk? 339 00:20:12,205 --> 00:20:14,044 That's all a lie. 340 00:20:14,474 --> 00:20:16,175 So you're saying your boyfriend... 341 00:20:16,175 --> 00:20:20,685 I mean, your ex-husband is now your current boyfriend? 342 00:20:21,044 --> 00:20:22,885 What do you mean, boyfriend? 343 00:20:22,885 --> 00:20:25,324 I have no intention to develop this relationship that far. 344 00:20:30,855 --> 00:20:32,024 (The Size and Prospect of the Webtoon Market) 345 00:20:32,024 --> 00:20:33,395 (Analysis of Rival Domestic Webtoon Companies) 346 00:20:34,095 --> 00:20:35,764 You want to hire new webtoon producers... 347 00:20:35,764 --> 00:20:38,095 from within Sunwoo Pharmaceuticals? 348 00:20:38,304 --> 00:20:41,105 Yes. I considered hiring from outside of the company, 349 00:20:41,105 --> 00:20:42,135 but since the Webtoon Business Team... 350 00:20:42,175 --> 00:20:43,304 is a subsidiary of Sunwoo Pharmaceuticals, 351 00:20:43,334 --> 00:20:45,645 I thought we should recruit people from within the company. 352 00:20:45,645 --> 00:20:47,375 I intend to scout experienced webtoon producers... 353 00:20:47,375 --> 00:20:48,774 from My Toon. 354 00:20:50,474 --> 00:20:52,115 Okay. Here. 355 00:20:53,284 --> 00:20:55,615 Do you have time today? 356 00:21:00,355 --> 00:21:01,425 No, I don't. 357 00:21:01,724 --> 00:21:04,994 I don't have a second to spare for you. 358 00:21:06,125 --> 00:21:08,095 I want to apologize. 359 00:21:11,564 --> 00:21:13,665 I told you that you didn't need to. 360 00:21:13,734 --> 00:21:15,234 You don't need to apologize. 361 00:21:22,014 --> 00:21:24,814 Come to think, I think you should apologize. 362 00:21:24,945 --> 00:21:26,915 We have to work together for three years, 363 00:21:26,915 --> 00:21:28,284 so we should wrap things up... 364 00:21:28,284 --> 00:21:29,685 and start anew. Don't you think? 365 00:21:31,215 --> 00:21:32,925 Then I'll make the reservations and let you know. 366 00:21:33,084 --> 00:21:34,754 I will make the reservations. 367 00:21:35,155 --> 00:21:38,294 There's a restaurant in Seongsu-dong called Italian Table. 368 00:21:38,294 --> 00:21:39,724 I'll see you there at 7pm. 369 00:21:55,875 --> 00:21:57,945 You could've just met me at the restaurant. 370 00:21:57,945 --> 00:22:00,014 You said we had to be thorough, so he doesn't figure it out. 371 00:22:00,744 --> 00:22:03,584 I told Mr. Hwang that we were going on a date. 372 00:22:03,584 --> 00:22:05,754 Good job. Where are we going? 373 00:22:05,925 --> 00:22:07,925 To the year 2011. 374 00:22:08,455 --> 00:22:10,625 - What? - You'll know when we get there. 375 00:22:25,105 --> 00:22:27,044 I made an official marriage proposal... 376 00:22:27,044 --> 00:22:28,875 to Mr. Hwang's mother yesterday. 377 00:22:30,974 --> 00:22:32,544 We're done talking about it, 378 00:22:33,185 --> 00:22:35,484 so you can think of everything else as a formality. 379 00:22:36,215 --> 00:22:37,254 Okay. 380 00:22:46,524 --> 00:22:47,764 Since we're on the topic, 381 00:22:47,764 --> 00:22:51,034 what do you think about quitting your job within this month? 382 00:22:51,564 --> 00:22:53,834 It will be reported to the press soon, 383 00:22:53,834 --> 00:22:56,034 so your co-workers might feel uncomfortable. 384 00:22:56,474 --> 00:22:59,705 I was thinking about quitting. 385 00:23:00,074 --> 00:23:02,814 I was thinking about quitting and transferring to another team. 386 00:23:02,814 --> 00:23:04,215 Another team? 387 00:23:05,945 --> 00:23:08,455 We have a new webtoon department, 388 00:23:08,955 --> 00:23:11,415 and it's a field I've been interested in for a long time. 389 00:23:19,425 --> 00:23:20,494 Do that. 390 00:23:25,605 --> 00:23:26,905 Since I'm here, 391 00:23:27,804 --> 00:23:29,804 I'd like to get some tea with Mr. Hwang. 392 00:23:29,804 --> 00:23:31,105 What's his afternoon schedule like? 393 00:23:31,435 --> 00:23:34,544 I don't think he'll be able to because he won't be in the office. 394 00:23:36,044 --> 00:23:37,074 Is that so? 395 00:23:50,625 --> 00:23:51,965 It's this way. 396 00:23:55,395 --> 00:23:56,534 Ta-da. 397 00:24:02,135 --> 00:24:03,834 Do you remember this place? 398 00:24:04,504 --> 00:24:06,474 You modeled for me here when I was a senior in high school. 399 00:24:06,744 --> 00:24:08,715 Of course I remember. 400 00:24:08,715 --> 00:24:10,314 You got a prize because of me. 401 00:24:11,415 --> 00:24:13,115 Why did you bring me here all of a sudden? 402 00:24:14,514 --> 00:24:15,984 To keep the promise I made back then. 403 00:24:16,185 --> 00:24:17,885 I promised to draw you a portrait... 404 00:24:17,885 --> 00:24:19,754 for the rest of your life instead of paying you. 405 00:24:20,054 --> 00:24:22,054 That's right. I forgot. 406 00:24:22,054 --> 00:24:25,024 When I'm done with the portrait, I'll frame it and give it to you. 407 00:24:25,865 --> 00:24:28,125 It's the first gift you're getting from your boyfriend, 408 00:24:28,595 --> 00:24:29,665 so cherish it. 409 00:24:29,665 --> 00:24:33,105 I have cherished everything you gave me, so don't worry. 410 00:24:34,034 --> 00:24:36,304 Okay. Sit over here. 411 00:24:36,304 --> 00:24:38,974 Okay. Try drawing me. 412 00:24:42,574 --> 00:24:45,715 What kind of expression do you want? Should I laugh or smile? 413 00:24:45,784 --> 00:24:47,945 Just act naturally. Just do what you normally do. 414 00:25:06,705 --> 00:25:08,705 - What are you doing? - Studying my subject. 415 00:25:15,845 --> 00:25:17,875 Hyeon Ju. Do you know that poem? 416 00:25:18,375 --> 00:25:20,084 "A Wildflower" by Na Tae Ju. 417 00:25:21,215 --> 00:25:23,054 You must take a closer look to find its beauty 418 00:25:23,084 --> 00:25:24,715 You must look at it for a long time to find its loveliness 419 00:25:24,754 --> 00:25:25,754 Yes. 420 00:25:26,284 --> 00:25:29,724 Looking at you reminds me of that poem. 421 00:25:35,135 --> 00:25:39,804 I don't want to look at you closely. 422 00:25:40,365 --> 00:25:41,804 I don't want to look at you for a long time. 423 00:25:41,834 --> 00:25:43,105 You're just like that. 424 00:25:43,504 --> 00:25:44,504 Hey! 425 00:25:44,734 --> 00:25:47,544 My goodness. It's the same for me too. 426 00:25:48,304 --> 00:25:49,314 Hold on. 427 00:25:56,814 --> 00:25:58,185 You have something on your face. 428 00:25:59,284 --> 00:26:00,984 Thank you. Okay. 429 00:26:01,324 --> 00:26:04,224 I'm going to prepare the paint first and then start sketching. 430 00:26:36,294 --> 00:26:38,395 I promised to buy Ji Hwan drinks today. 431 00:26:39,294 --> 00:26:40,425 Do you want to join us if you're free? 432 00:26:40,425 --> 00:26:43,234 I'm indebted to Ji Hwan, so I'll treat you guys. 433 00:26:43,834 --> 00:26:45,435 Should we call everyone out and have fun? 434 00:26:45,435 --> 00:26:48,105 Sounds good. It's been a while since I saw your friends. 435 00:26:50,774 --> 00:26:53,105 It's ready. Enjoy your gift. 436 00:26:53,105 --> 00:26:55,314 - Thank you. - Excuse me. 437 00:27:09,925 --> 00:27:10,994 Here. 438 00:27:11,224 --> 00:27:12,264 Pardon? 439 00:27:23,405 --> 00:27:24,504 Sit over here. 440 00:27:24,774 --> 00:27:26,675 Okay. Try drawing me. 441 00:27:32,014 --> 00:27:33,115 Hold on. 442 00:27:36,855 --> 00:27:38,185 You have something on your face. 443 00:27:39,254 --> 00:27:40,584 Park Do Gyum. 444 00:27:44,855 --> 00:27:47,425 You're dead meat. 445 00:28:00,574 --> 00:28:02,474 (Italian Table) 446 00:28:08,345 --> 00:28:10,584 (Italian Table) 447 00:28:15,554 --> 00:28:18,024 Excuse me. Is this Italian Table? 448 00:28:18,824 --> 00:28:19,895 Are you blind? 449 00:28:20,564 --> 00:28:22,635 I said, "Are you blind?" It's written on the sign. 450 00:28:24,135 --> 00:28:27,004 - Is the address Seongsu-dong... - Yes, it is. 451 00:28:27,004 --> 00:28:29,774 If you're going to eat, come in. If not, leave. 452 00:28:30,074 --> 00:28:31,375 I'm busy. 453 00:28:33,845 --> 00:28:35,345 I'm telling you. 454 00:28:35,715 --> 00:28:37,314 - So... - Really. 455 00:28:37,615 --> 00:28:42,014 (Italian Table) 456 00:28:42,014 --> 00:28:43,215 Where should I sit? 457 00:28:43,484 --> 00:28:45,254 There should be a reservation under the name Seo Hyeon Ju. 458 00:28:49,024 --> 00:28:50,955 The employee there kept looking at me, 459 00:28:50,955 --> 00:28:53,595 so I made a fool out of myself while wondering how I could reject him. 460 00:28:53,595 --> 00:28:55,294 I had no idea my face looked like that. 461 00:28:55,564 --> 00:28:57,135 Are you laughing? Is this funny to you? 462 00:28:57,264 --> 00:28:58,905 You got a lot nicer. 463 00:28:59,135 --> 00:29:01,135 Considering that this guy's still alive after a prank like that. 464 00:29:01,135 --> 00:29:02,405 That's what I'm saying. 465 00:29:02,774 --> 00:29:03,875 Hyeon Ju! 466 00:29:04,605 --> 00:29:05,675 Welcome. 467 00:29:05,974 --> 00:29:07,044 Oh, my! 468 00:29:07,375 --> 00:29:08,774 It's been a while. 469 00:29:08,814 --> 00:29:12,185 I know. I have to see your handsome face more often. 470 00:29:12,544 --> 00:29:14,784 - Can we get another beer? - Okay. 471 00:29:17,185 --> 00:29:18,185 Who's this? 472 00:29:18,584 --> 00:29:19,824 It's me, Ji Hwan. 473 00:29:20,584 --> 00:29:21,625 You are? 474 00:29:22,524 --> 00:29:25,294 I would never recognize you. 475 00:29:25,294 --> 00:29:27,595 It's so good to see you. How have you been? 476 00:29:29,935 --> 00:29:31,165 Of course. 477 00:29:31,695 --> 00:29:34,405 I heard you got a divorce. Congratulations. 478 00:29:44,115 --> 00:29:45,415 I like you. 479 00:29:50,155 --> 00:29:51,554 Let's get together more often. 480 00:29:52,155 --> 00:29:54,084 - Cheers. - Hold on. 481 00:29:58,554 --> 00:29:59,925 Yes, Mr. Hwang. 482 00:30:00,764 --> 00:30:02,435 I'm sorry. Something suddenly came up, 483 00:30:02,435 --> 00:30:04,435 and I don't think I can go. 484 00:30:05,365 --> 00:30:06,534 I'll wait. 485 00:30:06,534 --> 00:30:07,865 I can't go. 486 00:30:08,064 --> 00:30:10,635 The tteokbokki there is really good, so be sure to try it. 487 00:30:10,705 --> 00:30:12,645 I'll wait until you get here. 488 00:30:14,974 --> 00:30:17,945 Then I'll try to get there as soon as possible. 489 00:30:18,984 --> 00:30:20,685 You can wait all you want. I'm never going. 490 00:30:21,215 --> 00:30:23,615 What was that? Did you make plans for dinner with Mr. Hwang? 491 00:30:23,784 --> 00:30:26,155 No way. I'm standing him up on purpose. 492 00:30:26,455 --> 00:30:28,625 It's a type of punishment. 34059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.