All language subtitles for Men Are Men.S01E06.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,889 --> 00:00:05,958 - Over here? - No, not there 2 00:00:08,388 --> 00:00:09,528 Hello. 3 00:00:11,128 --> 00:00:12,799 I'm late because there was traffic. 4 00:00:13,569 --> 00:00:15,698 Dinner is ready. Go get changed and come out. 5 00:00:15,698 --> 00:00:16,698 Yes. 6 00:00:19,668 --> 00:00:20,839 This should be fine, right? 7 00:00:49,669 --> 00:00:51,499 Is today a special day? 8 00:00:53,209 --> 00:00:55,938 Actually, we have something to celebrate. 9 00:01:00,708 --> 00:01:03,749 Ms. Seo and I are dating as of today. 10 00:01:08,589 --> 00:01:09,589 What? 11 00:01:12,188 --> 00:01:14,259 Mr. Park. What are you talking about? 12 00:01:18,158 --> 00:01:20,568 That's rude. 13 00:01:20,768 --> 00:01:23,999 It's inappropriate to mention such personal matters... 14 00:01:24,298 --> 00:01:25,568 in front of Mr. Hwang. 15 00:01:25,738 --> 00:01:28,009 Mr. Hwang and I are brothers now, so it's okay. 16 00:01:28,609 --> 00:01:29,779 Right, Ji Woo? 17 00:01:32,779 --> 00:01:34,378 You don't look happy. 18 00:01:34,378 --> 00:01:36,178 Don't you want to congratulate us? 19 00:01:41,988 --> 00:01:42,988 No. 20 00:01:43,619 --> 00:01:44,919 It just came as a surprise. 21 00:01:45,658 --> 00:01:48,259 I thought the two of you grew up like siblings. 22 00:01:48,259 --> 00:01:50,559 How did you suddenly become a couple? 23 00:01:54,128 --> 00:01:55,499 It's a bit sudden, isn't it? 24 00:01:57,968 --> 00:02:02,339 We're not a couple just yet. 25 00:02:02,809 --> 00:02:04,208 How can I put it? 26 00:02:04,208 --> 00:02:08,208 We're in the process of getting to know each other. 27 00:02:10,048 --> 00:02:11,078 It's like a fling. 28 00:02:12,088 --> 00:02:13,219 Is that so? 29 00:02:15,248 --> 00:02:16,618 Should we go to Gangwon Province this weekend... 30 00:02:16,618 --> 00:02:18,259 to do some research and go on a date? 31 00:02:18,558 --> 00:02:21,028 The setting of my next webtoon is going to be a mountain village. 32 00:02:24,659 --> 00:02:26,199 That sounds good. 33 00:02:29,669 --> 00:02:31,898 Should we go overnight or spend two nights there? 34 00:02:32,569 --> 00:02:36,308 Wouldn't it be better to discuss that at a quieter place... 35 00:02:36,308 --> 00:02:38,078 when it's just the two of us? 36 00:02:39,648 --> 00:02:41,308 Right. Let's do that. 37 00:02:42,719 --> 00:02:44,319 When it's just the two of us... 38 00:02:44,319 --> 00:02:47,588 in a quiet and private place. 39 00:02:51,419 --> 00:02:53,058 Can we talk this out? 40 00:02:53,659 --> 00:02:56,629 You crazy idiot. 41 00:02:57,259 --> 00:02:59,368 What? We're dating? 42 00:02:59,368 --> 00:03:00,768 An overnight trip? 43 00:03:01,028 --> 00:03:03,898 You told me to make a girlfriend quickly. 44 00:03:03,898 --> 00:03:05,338 There are so many women in this world. 45 00:03:05,338 --> 00:03:06,569 Why would you make me your girlfriend? 46 00:03:06,569 --> 00:03:07,669 That hurts. 47 00:03:08,238 --> 00:03:09,979 Would I have done that if I had another choice? 48 00:03:09,979 --> 00:03:12,178 I wanted to draw the line as soon as possible. 49 00:03:12,178 --> 00:03:13,379 Line or not. 50 00:03:13,379 --> 00:03:15,308 He doesn't seem to believe it. 51 00:03:15,308 --> 00:03:16,349 I know. 52 00:03:16,748 --> 00:03:18,849 We need to provide evidence to make him believe us. 53 00:03:18,849 --> 00:03:20,789 Evidence that we are dating. 54 00:03:22,359 --> 00:03:23,458 Be quiet. 55 00:03:23,458 --> 00:03:24,958 Go on a blind date or a group blind date... 56 00:03:24,958 --> 00:03:26,229 but start dating someone soon... 57 00:03:26,229 --> 00:03:27,729 and introduce her to Mr. Hwang. 58 00:03:27,729 --> 00:03:29,398 Just say our fling ended. 59 00:03:29,398 --> 00:03:31,629 Think about it realistically. 60 00:03:31,729 --> 00:03:33,069 It will take so long to go on a blind date... 61 00:03:33,069 --> 00:03:34,469 and start dating someone. 62 00:03:37,268 --> 00:03:39,609 Can't you do this small favor for me? 63 00:03:39,609 --> 00:03:40,909 Are you really worried about me? 64 00:03:42,009 --> 00:03:43,439 One week. 65 00:03:44,409 --> 00:03:46,449 I refuse to do this for any longer than that. 66 00:03:49,849 --> 00:03:52,588 Sweetie. I'll take you home. 67 00:03:55,588 --> 00:03:57,988 - Gosh, this is so gross. - What's wrong, sweetie? 68 00:03:59,028 --> 00:04:01,458 Sweetie. 69 00:04:01,789 --> 00:04:02,898 Go die. 70 00:04:35,229 --> 00:04:37,698 I beg of you. 71 00:04:38,998 --> 00:04:43,368 Please let my husband return to me. 72 00:04:44,568 --> 00:04:47,339 I beg of you. 73 00:04:48,269 --> 00:04:52,779 Please let my husband return to me. 74 00:04:53,508 --> 00:04:55,178 I beg of you. 75 00:04:55,548 --> 00:04:57,979 I beg of you. 76 00:05:05,628 --> 00:05:09,758 Please let my husband return to me. 77 00:05:11,029 --> 00:05:13,498 I beg of you. 78 00:06:16,599 --> 00:06:18,698 (55,000 dollars.) 79 00:06:20,198 --> 00:06:23,039 It's the principal of 50,000 dollars and 5,000 dollars interest. 80 00:06:23,698 --> 00:06:25,068 Go get a refund from the matchmaking service. 81 00:06:26,068 --> 00:06:29,339 Let's think about that slowly. 82 00:06:38,719 --> 00:06:40,019 How's work? 83 00:06:40,688 --> 00:06:41,719 Do you like it? 84 00:06:42,758 --> 00:06:45,118 They have good employee welfare because they're a big company, 85 00:06:45,118 --> 00:06:47,459 and the CEO is supporting the webtoon team completely. 86 00:06:48,089 --> 00:06:49,298 I like everything about it. 87 00:06:52,998 --> 00:06:54,599 The CEO of your company... 88 00:06:54,769 --> 00:06:56,769 is the person you went on a blind date with, right? 89 00:06:58,769 --> 00:07:00,808 Is this just chance? 90 00:07:00,808 --> 00:07:02,508 Or is it fate? 91 00:07:03,039 --> 00:07:04,079 It's just chance. 92 00:07:04,678 --> 00:07:06,209 Mom, Dad. Snap out of it. 93 00:07:06,209 --> 00:07:08,149 Even if I wasn't against marriage, 94 00:07:08,149 --> 00:07:10,149 there is a negative 5.5 trillion percent chance... 95 00:07:10,149 --> 00:07:12,048 that I would get married to Mr. Hwang. 96 00:07:12,688 --> 00:07:15,688 Goodness. Why would you say that? 97 00:07:15,688 --> 00:07:17,519 You never know what could happen. 98 00:07:17,519 --> 00:07:18,988 I know this for sure. 99 00:07:19,388 --> 00:07:21,589 Mr. Hwang doesn't date women. 100 00:07:24,659 --> 00:07:25,899 What are you saying? 101 00:07:27,128 --> 00:07:29,839 Are you saying that he's against marriage, like you? 102 00:07:31,368 --> 00:07:33,469 I guess you can say that. 103 00:07:33,938 --> 00:07:35,508 Then why did he go on the blind date? 104 00:07:36,109 --> 00:07:37,279 My gosh, you surprised me. 105 00:07:38,079 --> 00:07:39,349 Is being wealthy everything? 106 00:07:39,878 --> 00:07:41,178 What a wretched man. 107 00:07:44,719 --> 00:07:46,988 Take this with you. Bring 50,000 dollars for interest. 108 00:07:46,988 --> 00:07:48,349 100,000 dollars for the principal and interest combined. 109 00:07:48,618 --> 00:07:50,618 We're not going to get a refund from the matchmaking service either. 110 00:07:51,758 --> 00:07:54,529 My goodness. You guys are a couple of thieves. 111 00:07:54,928 --> 00:07:57,058 My goodness or not. Just go to work. 112 00:07:57,058 --> 00:07:58,229 I don't want to look at you. 113 00:07:58,798 --> 00:08:00,128 I was going to leave anyway. 114 00:08:02,229 --> 00:08:03,298 - I'm taking this with me. - Hey. 115 00:08:10,539 --> 00:08:11,808 ("An Interview With the Webtoon Artist of the Moment, Park Do Gyum") 116 00:08:20,748 --> 00:08:22,758 Please tell us about your next webtoon. 117 00:08:22,758 --> 00:08:24,159 I'm getting dizzy. 118 00:08:24,159 --> 00:08:26,988 You're like a breath of fresh air... 119 00:08:26,988 --> 00:08:28,929 in my life filled with smog. 120 00:08:29,128 --> 00:08:30,699 Heart. 121 00:08:32,429 --> 00:08:33,498 Hello. 122 00:08:34,668 --> 00:08:35,699 Hello. 123 00:08:35,969 --> 00:08:38,069 I have something to report to Mr. Hwang. 124 00:08:38,069 --> 00:08:39,238 Is he in his office? 125 00:08:39,408 --> 00:08:41,368 Yes. You can go right in. 126 00:08:43,278 --> 00:08:45,609 This is Mr. Park's autograph. 127 00:08:48,609 --> 00:08:50,148 Thank you. 128 00:08:53,449 --> 00:08:55,988 (To Seo Yoon, Be happy. Park Do Gyum.) 129 00:08:56,719 --> 00:08:59,459 The webtoon business is the same as Sunwoo Pharmaceuticals, 130 00:08:59,758 --> 00:09:01,658 so proceed without worrying about the budget. 131 00:09:02,859 --> 00:09:03,959 Thank you. 132 00:09:04,459 --> 00:09:05,898 You're leaving to do research on some new material today, right? 133 00:09:05,969 --> 00:09:06,969 Yes. 134 00:09:07,969 --> 00:09:09,339 Have you decided on where to go? 135 00:09:09,339 --> 00:09:11,799 We're going to start at Jeongseon in Gangwon Province. 136 00:09:11,799 --> 00:09:14,339 There's a marketplace there as well as Mount Hambaek, 137 00:09:14,339 --> 00:09:16,278 so it seems like a good setting for the story. 138 00:09:19,049 --> 00:09:20,148 Mount Hambaek? 139 00:09:26,689 --> 00:09:28,248 Is there a special reason... 140 00:09:28,788 --> 00:09:30,189 why you chose Mount Hambaek? 141 00:09:30,518 --> 00:09:31,589 No. 142 00:09:31,888 --> 00:09:35,189 We were choosing a location, and we chose it randomly. 143 00:09:38,258 --> 00:09:40,368 Okay. You can go now. 144 00:10:08,628 --> 00:10:10,498 Sweetie, you came early. 145 00:10:10,959 --> 00:10:14,268 You're not going to Mount Hambaek to sell your stuff, right? 146 00:10:14,329 --> 00:10:15,329 I am. 147 00:10:16,398 --> 00:10:19,939 I made some gimbap in my spare time. 148 00:10:20,008 --> 00:10:22,878 Oh, nice. It looks great. 149 00:10:29,679 --> 00:10:30,719 What is it? 150 00:10:30,719 --> 00:10:33,849 You're unbelievable! You're good at everything! 151 00:10:35,319 --> 00:10:36,918 Sometimes, it makes me wonder... 152 00:10:36,918 --> 00:10:40,189 if I have to be so perfect like this. 153 00:10:40,288 --> 00:10:42,959 This must be why Mr. Hwang fell for me. 154 00:10:42,959 --> 00:10:44,429 It sounds like you're enjoying this. 155 00:10:44,459 --> 00:10:46,799 What if you end up dating Mr. Hwang? 156 00:10:47,099 --> 00:10:51,969 What are you talking about? I already have a girlfriend. 157 00:10:52,939 --> 00:10:55,569 Do Gyum, if you keep it up, you'll be sorry. 158 00:10:55,569 --> 00:10:57,778 You'd better set up a blind date within a week. 159 00:10:58,038 --> 00:11:00,748 Don't be like that. Enjoy it while you have the chance. 160 00:11:00,809 --> 00:11:03,219 When will you have the chance to date a younger guy like me? 161 00:11:06,388 --> 00:11:07,849 You're so clueless. 162 00:11:08,248 --> 00:11:10,918 A guy who was hotter and younger than you... 163 00:11:10,918 --> 00:11:12,319 asked me for my number yesterday. 164 00:11:13,689 --> 00:11:15,459 You were at home all day yesterday. 165 00:11:15,528 --> 00:11:16,599 You saw right through that? 166 00:11:18,599 --> 00:11:20,268 - Let's go. - Here we go! 167 00:11:48,359 --> 00:11:51,729 (On July 16, 1973, at Mount Hambaek with the student council) 168 00:11:58,069 --> 00:12:00,738 It was revealed that it would be a good gift. 169 00:12:01,109 --> 00:12:02,979 Nam Ji Hyeon reporting from KBD. 170 00:12:04,079 --> 00:12:05,738 Next up is the weather forecast. 171 00:12:06,049 --> 00:12:08,609 Starting tonight, there will be some heavy showers... 172 00:12:08,609 --> 00:12:10,979 all throughout Korea except for the metropolitan area. 173 00:12:11,319 --> 00:12:13,018 The mountainous area in Gangwon Province... 174 00:12:13,049 --> 00:12:14,888 is expected to receive most of the rainfall. 175 00:12:14,918 --> 00:12:16,018 To avoid any damage... 176 00:12:18,888 --> 00:12:21,788 Min Ju! 177 00:12:43,418 --> 00:12:44,549 This is beautiful. 178 00:12:45,079 --> 00:12:46,819 Gosh, what kind of flower is this? 179 00:12:46,819 --> 00:12:49,189 - Do Gyum, take a photo of this. - Okay. 180 00:12:49,288 --> 00:12:50,859 Is this a wildflower? 181 00:12:55,888 --> 00:12:57,498 This is so beautiful. 182 00:13:01,599 --> 00:13:03,268 I think we picked the right place. 183 00:13:03,668 --> 00:13:05,168 This suits your proposal... 184 00:13:05,238 --> 00:13:06,638 - for your new piece, right? - Yes. 185 00:13:07,309 --> 00:13:08,638 This is perfect. 186 00:13:08,638 --> 00:13:10,609 Look at this. The photo looks great. 187 00:13:15,609 --> 00:13:18,248 Why did you take photos of me? Pay me for the modeling fee. 188 00:13:18,378 --> 00:13:20,518 I didn't take your photos. You were just in my photos. 189 00:13:21,518 --> 00:13:22,988 Who told you to be in my frame? 190 00:13:29,459 --> 00:13:30,829 I knew it. 191 00:13:32,359 --> 00:13:33,768 I wasn't going to smack you. 192 00:13:34,998 --> 00:13:37,398 My gosh. You poor thing. 193 00:13:38,498 --> 00:13:40,069 You should come here with your girlfriend, 194 00:13:40,138 --> 00:13:41,138 but here you are with me. 195 00:13:41,238 --> 00:13:44,809 What can I do about it? I just have the worst luck. 196 00:13:45,109 --> 00:13:48,109 Right. You do have the worst luck... 197 00:13:49,648 --> 00:13:51,018 because your heart is broken. 198 00:13:52,479 --> 00:13:54,189 Because you only know how to love her. 199 00:13:54,589 --> 00:13:56,388 "I shed tears sometimes." 200 00:13:56,719 --> 00:13:58,888 "Because I am so pitiful for being in love with her." 201 00:14:00,788 --> 00:14:02,589 - "Because..." - Stop it. 202 00:14:02,589 --> 00:14:05,099 "Because I'm so happy." 203 00:14:05,099 --> 00:14:07,128 I told you to stop. Come back here! 204 00:14:07,329 --> 00:14:08,429 - Hey! - Come back! Hey! 205 00:14:10,168 --> 00:14:12,538 Hey, you're too fast! 206 00:14:29,418 --> 00:14:31,488 (Mount Hambaek Cabin) 207 00:14:50,609 --> 00:14:51,778 Jin Ho! 208 00:14:52,309 --> 00:14:53,378 - Jin Ho. - My gosh. 209 00:14:53,508 --> 00:14:55,309 - You're here. - Hello. 210 00:14:55,309 --> 00:14:56,378 - Jin Ho. - Hi. 211 00:14:57,079 --> 00:14:59,648 We were so worried that you might not come. 212 00:15:00,788 --> 00:15:03,589 But where are Min Ju and Woo Young? 213 00:15:03,589 --> 00:15:05,689 They went out to look around Mount Hambaek. 214 00:15:06,089 --> 00:15:08,258 Do you think he confessed his feelings to her by now? 215 00:15:09,359 --> 00:15:10,398 Confess? 216 00:15:11,559 --> 00:15:12,658 What do you mean? 217 00:15:12,658 --> 00:15:15,569 Woo Young was going to ask Min Ju out today. 218 00:15:15,868 --> 00:15:18,368 - He said it was a secret. - It's all right. It's nothing. 219 00:15:18,368 --> 00:15:19,408 Jin Ho! 220 00:15:27,809 --> 00:15:29,679 What's up with the weather all of a sudden? 221 00:15:34,518 --> 00:15:35,589 Let's hurry. 222 00:15:38,719 --> 00:15:40,459 Hey, we have to hurry. 223 00:15:40,628 --> 00:15:42,658 - There's a cabin around here. - Okay. 224 00:15:53,738 --> 00:15:54,839 Min Ju! 225 00:16:06,849 --> 00:16:08,018 Jin Ho. 226 00:16:08,248 --> 00:16:10,589 Geon Woo, did you see Min Ju or Woo Young? 227 00:16:10,719 --> 00:16:11,988 They went up to the mountain. 228 00:16:12,189 --> 00:16:14,128 No, I didn't. They didn't come back down yet? 229 00:16:20,668 --> 00:16:21,799 Min Ju! 230 00:16:40,148 --> 00:16:41,319 Ms. Seo! 231 00:16:43,859 --> 00:16:45,018 Ms. Seo! 232 00:17:11,478 --> 00:17:14,618 Seo Hyeon Ju! 233 00:17:22,388 --> 00:17:24,999 - Goodness. Are you okay? - Gosh. 234 00:17:25,529 --> 00:17:27,468 - It's a small scratch. - Let me see. 235 00:17:31,839 --> 00:17:33,408 It's going to sting. Hang in there. 236 00:17:36,039 --> 00:17:39,138 You startled me. You're exaggerating. Let me see. 237 00:17:40,408 --> 00:17:42,648 No, don't. It hurts. 238 00:17:42,878 --> 00:17:45,349 - Are you hurt anywhere else? - Yes, I'm all right. 239 00:17:49,049 --> 00:17:51,688 Keep warm with this blanket. You can't get cold here. 240 00:17:51,819 --> 00:17:53,829 Hey, what about you? Did you get hurt? 241 00:17:53,958 --> 00:17:55,458 It's a minor sprain. 242 00:17:55,928 --> 00:17:57,799 Come sit next to me. Let's use the blanket together. 243 00:17:57,799 --> 00:17:59,569 I'm all right. I don't get cold. 244 00:17:59,799 --> 00:18:02,569 Stop it. Don't act tough. 245 00:18:02,668 --> 00:18:04,569 If you catch a cold and can't meet your deadline, 246 00:18:04,569 --> 00:18:06,938 we'll be in big trouble. Come sit next to me. 247 00:18:07,809 --> 00:18:10,438 Really? All right. I'll sit here. 248 00:18:10,579 --> 00:18:11,678 Gosh, it's cold. 249 00:18:19,918 --> 00:18:22,388 Come closer. That way, we won't get cold. Hurry. 250 00:18:23,359 --> 00:18:24,359 Okay. 251 00:18:39,168 --> 00:18:40,208 What... 252 00:18:42,138 --> 00:18:43,239 When we go back down, you should take cold medicine... 253 00:18:43,239 --> 00:18:44,309 and sleep it off. 254 00:18:45,878 --> 00:18:46,948 Okay. 255 00:18:49,779 --> 00:18:51,678 It's warm now. 256 00:19:01,029 --> 00:19:02,188 Ms. Seo Hyeon Ju! 257 00:19:10,868 --> 00:19:13,809 Min Ju! 258 00:19:36,458 --> 00:19:37,559 Min Ju! 259 00:19:41,829 --> 00:19:43,539 We shouldn't have come into the mountains. 260 00:19:44,398 --> 00:19:46,668 - I'm sorry, Woo Young. - What are you sorry about? 261 00:20:05,718 --> 00:20:07,059 I'm grateful. 262 00:20:09,289 --> 00:20:10,428 We've never been together... 263 00:20:11,299 --> 00:20:13,269 just the two of us. 264 00:20:16,438 --> 00:20:18,239 I have something to tell you. 265 00:20:20,908 --> 00:20:21,938 To be honest, 266 00:20:24,938 --> 00:20:26,009 it's been a while... 267 00:20:26,978 --> 00:20:28,249 since I... 268 00:20:36,859 --> 00:20:37,888 Jin Ho. 269 00:20:41,789 --> 00:20:42,888 Ms. Seo! 270 00:21:26,438 --> 00:21:27,668 Did you sleep well? 271 00:21:27,668 --> 00:21:29,739 Gosh, I fell asleep. 272 00:21:35,648 --> 00:21:37,448 Is it still raining? 273 00:21:38,678 --> 00:21:41,118 Yes. It's raining like crazy. 274 00:21:50,999 --> 00:21:54,128 Seeing the rain brings back memories. 275 00:21:55,398 --> 00:21:56,398 What memories? 276 00:22:21,329 --> 00:22:22,658 Do Gyum! 277 00:22:32,339 --> 00:22:33,938 - Do Gyum! - Your umbrella flipped inside out, 278 00:22:34,938 --> 00:22:37,279 and your hair was a mess while you ran towards me. 279 00:22:38,739 --> 00:22:39,948 I almost cried. 280 00:22:42,978 --> 00:22:44,118 Were you touched? 281 00:22:46,378 --> 00:22:47,388 No. 282 00:22:47,989 --> 00:22:49,618 It was because you looked so ugly. 283 00:22:50,458 --> 00:22:51,489 Goodness. 284 00:22:52,089 --> 00:22:53,329 You looked just like this. 285 00:22:53,329 --> 00:22:56,158 Goodness. Are you a human being or are you an octopus? 286 00:22:57,958 --> 00:23:00,128 Look at all the wrinkles you have when you smile. 287 00:23:00,668 --> 00:23:04,168 Hey. Now that I'm getting a closer look at you... 288 00:23:06,638 --> 00:23:08,739 You're handsome. 289 00:23:09,569 --> 00:23:11,638 You're committing a sin against women... 290 00:23:11,638 --> 00:23:13,549 by not dating anyone with a face like that. 291 00:23:14,349 --> 00:23:15,849 Let's set you up on a blind date. 292 00:23:15,849 --> 00:23:17,918 I don't want to nor do I have the time. 293 00:23:18,178 --> 00:23:19,579 That's not true. 294 00:23:20,589 --> 00:23:21,918 You're suspicious. 295 00:23:22,749 --> 00:23:23,789 You're... 296 00:23:24,489 --> 00:23:26,888 still hung up on that girl you had a crush on, aren't you? 297 00:23:27,158 --> 00:23:28,458 My goodness. 298 00:23:28,728 --> 00:23:30,829 Tell me. Who is it? 299 00:23:32,829 --> 00:23:34,468 I'm so curious. It's driving me crazy. 300 00:23:36,099 --> 00:23:38,599 Is liking someone at your age... 301 00:23:38,599 --> 00:23:39,799 something you should hide? 302 00:23:49,809 --> 00:23:50,849 You're right. 303 00:23:51,678 --> 00:23:52,918 It's not something to hide. 304 00:24:00,458 --> 00:24:02,489 - Then I'm going to tell you. - Yes. 305 00:24:05,658 --> 00:24:06,999 Is it okay to say this? 306 00:24:12,698 --> 00:24:13,868 For a long time... 307 00:24:20,908 --> 00:24:21,908 Mr. Hwang. 308 00:24:31,158 --> 00:24:34,759 What are you doing here? 309 00:24:35,489 --> 00:24:37,198 - Did you get hurt badly? - No. 310 00:24:38,428 --> 00:24:41,769 Why did you come here? 311 00:24:46,839 --> 00:24:48,438 I heard there was a heavy rain forecast. 312 00:24:49,039 --> 00:24:50,908 There would be a problem with our business... 313 00:24:50,908 --> 00:24:52,279 if something happened to the two of you. 314 00:24:52,279 --> 00:24:53,478 What are you saying? 315 00:24:54,378 --> 00:24:56,178 Are you okay? 316 00:24:56,478 --> 00:24:58,549 This won't do. I'll carry you. 317 00:24:58,549 --> 00:24:59,579 No. 318 00:25:00,289 --> 00:25:02,589 He's my boyfriend, so I'll take care of it. 319 00:25:03,989 --> 00:25:05,819 We decided to become a couple today. 320 00:25:06,089 --> 00:25:07,188 So... 321 00:25:07,928 --> 00:25:09,688 - I'll carry you. - Hyeon Ju. 322 00:25:09,688 --> 00:25:10,728 Hurry. 323 00:25:14,529 --> 00:25:15,628 Get on my back. 324 00:25:16,128 --> 00:25:17,468 - Hyeon Ju. - Hurry. 325 00:25:19,468 --> 00:25:21,208 - I'll carry you. - Hyeon Ju. 326 00:25:21,968 --> 00:25:23,009 Hurry. 327 00:25:28,279 --> 00:25:29,509 Are you going to do this all night? 328 00:25:46,259 --> 00:25:47,799 I'll walk on my own from here. 329 00:25:54,968 --> 00:25:56,309 We'll see you in the office. 330 00:25:56,309 --> 00:25:57,708 Please get back safely. 331 00:26:18,059 --> 00:26:19,628 Was I too late this time? 332 00:26:40,589 --> 00:26:42,789 Hey. Are you done yet? 333 00:26:44,519 --> 00:26:46,759 Why is it taking so long for you to restore data? 334 00:26:47,329 --> 00:26:49,388 Gosh. Just wait a minute. 335 00:26:54,398 --> 00:26:55,628 Okay. 336 00:26:56,569 --> 00:26:58,999 I finally found it. Seo Hyeon Ju's report. 337 00:27:00,339 --> 00:27:01,809 Good job. 338 00:27:06,948 --> 00:27:10,779 But these photos look like they've been taken a while ago. 339 00:27:11,878 --> 00:27:13,279 How long has he been following her? 340 00:27:17,019 --> 00:27:18,458 Is he a headhunter? 341 00:27:23,928 --> 00:27:24,958 No. 342 00:27:27,999 --> 00:27:29,168 This is interesting. 343 00:27:36,468 --> 00:27:37,539 I'm sorry. 344 00:27:38,178 --> 00:27:40,648 I should've kept a closer eye on him. 345 00:27:40,648 --> 00:27:41,708 It's okay. 346 00:27:42,478 --> 00:27:44,079 I expected this to some extent. 347 00:27:44,822 --> 00:27:45,978 What should we do? 348 00:27:49,489 --> 00:27:50,559 There's only... 349 00:27:52,259 --> 00:27:53,458 one thing left to do. 350 00:27:54,658 --> 00:27:55,989 (Name: Seo Hyeon Ju, Experience: My Toon) 351 00:27:55,989 --> 00:27:57,398 (Friends: Oh Young Eun, Freelance reporter, Single) 352 00:28:11,438 --> 00:28:14,648 Mr. Hwang has been doing a background check for this long? 353 00:28:15,908 --> 00:28:17,019 I'm pretty sure... 354 00:28:17,019 --> 00:28:18,779 he's the one who got the artists to rally and get you fired. 355 00:28:19,378 --> 00:28:22,118 I think he bought out Mr. Oh and the other artists. 356 00:28:23,989 --> 00:28:25,759 Why didn't you tell me sooner? 357 00:28:30,698 --> 00:28:32,228 That's why I moved into Mr. Hwang's home. 358 00:28:32,228 --> 00:28:33,628 So that I could find concrete evidence. 359 00:28:34,728 --> 00:28:37,299 If you think about it, there's a lot of strange things. 360 00:28:37,938 --> 00:28:39,999 The fact that a pharmaceutical company is making webtoons, 361 00:28:39,999 --> 00:28:42,039 and the fact that he suddenly showed up for your blind date. 362 00:28:44,539 --> 00:28:45,708 But why? 363 00:28:46,438 --> 00:28:48,579 There's no reason for him to be so obsessed with me. 364 00:28:58,589 --> 00:29:00,688 (Mr. Hwang) 365 00:29:14,239 --> 00:29:15,339 Yes, Mr. Hwang. 366 00:29:17,438 --> 00:29:18,609 No, I'm at home. 367 00:29:19,478 --> 00:29:21,079 I would like to meet you right now. 368 00:29:21,779 --> 00:29:23,109 I have something to tell you. 369 00:29:27,418 --> 00:29:28,418 Hello? 370 00:29:31,589 --> 00:29:34,289 Okay. I'll see you in an hour. 371 00:29:57,478 --> 00:29:58,819 You should order something to drink. 372 00:29:58,978 --> 00:30:00,118 I'm fine. 373 00:30:03,519 --> 00:30:05,218 Can we get a hot Americano? 374 00:30:05,218 --> 00:30:06,218 Okay. 375 00:30:10,499 --> 00:30:13,158 The weather is nice so I chose a spot on the outdoor terrace. 376 00:30:15,769 --> 00:30:17,499 The scenery is really nice too. 377 00:30:24,809 --> 00:30:25,908 Ms. Seo. 378 00:30:27,549 --> 00:30:29,948 Do you know what kind of tree this is? 379 00:30:43,228 --> 00:30:44,359 No, I don't. 380 00:30:52,668 --> 00:30:54,138 It's a silk tree. 381 00:30:55,509 --> 00:30:56,769 They say that the flower of the silk tree... 382 00:30:56,769 --> 00:30:58,208 makes the relationship between a married couple better. 383 00:30:58,908 --> 00:31:00,678 That's why people used to embroider it in the pillow... 384 00:31:01,309 --> 00:31:03,148 or handkerchief of the person they love. 385 00:31:07,688 --> 00:31:09,148 Please get to the point. 386 00:31:09,218 --> 00:31:10,359 I'm not here... 387 00:31:10,759 --> 00:31:12,559 to have a leisurely conversation about flowers. 388 00:31:15,688 --> 00:31:17,259 I was the one who... 389 00:31:18,059 --> 00:31:20,499 bought out the artists to get you fired from My Toon. 390 00:31:21,228 --> 00:31:23,599 I was also the person who got the matchmaking service... 391 00:31:24,938 --> 00:31:26,138 to replace me with your original blind date. 392 00:31:26,539 --> 00:31:27,609 But... 393 00:31:28,708 --> 00:31:29,839 what is the reason... 394 00:31:30,938 --> 00:31:33,039 you did all of that to me? 395 00:31:33,478 --> 00:31:35,109 I wanted to have you by my side. 396 00:31:37,009 --> 00:31:38,319 I wanted to have you, Seo Hyeon Ju, 397 00:31:39,749 --> 00:31:41,418 by my side. 398 00:31:47,089 --> 00:31:48,289 I'm not going to... 399 00:31:49,759 --> 00:31:51,728 make the same mistakes twice. 400 00:32:37,509 --> 00:32:38,708 (To All The Guys Who Loved Me) 401 00:32:38,708 --> 00:32:40,849 Ms. Seo Hyeon Ju handed in her resignation. 402 00:32:40,849 --> 00:32:42,678 Have you ever considered... 403 00:32:42,678 --> 00:32:44,849 telling her about the memories you have? 404 00:32:44,948 --> 00:32:47,549 I made an official marriage proposal to Mr. Hwang's mother. 405 00:32:47,589 --> 00:32:50,118 I told him to back off because I have a boyfriend. 406 00:32:50,118 --> 00:32:52,158 That means you and I have to go on dates... 407 00:32:52,158 --> 00:32:53,789 and show physical affection. 408 00:32:53,789 --> 00:32:55,628 Sleep well, my girlfriend! 409 00:32:55,628 --> 00:32:56,688 Are you okay with that? 410 00:32:56,688 --> 00:32:58,359 I want to apologize. 411 00:32:58,359 --> 00:32:59,599 I'm standing him up on purpose. 412 00:32:59,599 --> 00:33:01,398 It's a type of punishment. 413 00:33:01,398 --> 00:33:05,198 Can't you remember me? 414 00:33:08,809 --> 00:33:11,809 (Epilogue) 27140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.