All language subtitles for Men Are Men.S01E04.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,672 --> 00:00:02,311 Cheers to... 2 00:00:02,311 --> 00:00:05,051 the unemployed people for getting a job again. 3 00:00:05,781 --> 00:00:06,812 Cheers. 4 00:00:06,951 --> 00:00:09,351 - Yes! - Yes! 5 00:00:15,921 --> 00:00:18,831 - Gosh, this is nice. - This hits the spot. 6 00:00:21,291 --> 00:00:22,602 I like that we have jobs, 7 00:00:22,861 --> 00:00:24,561 but isn't it odd that we're working for a pharmaceutical company? 8 00:00:24,831 --> 00:00:28,231 The CEO is very interested in businesses related to culture. 9 00:00:28,572 --> 00:00:30,002 And the CEO will make a good investment. 10 00:00:30,002 --> 00:00:31,142 Most importantly, 11 00:00:31,142 --> 00:00:33,212 he'll pay the penalty for canceling the contract. 12 00:00:33,212 --> 00:00:34,742 - Really? - Yes. 13 00:00:35,312 --> 00:00:36,712 When I demand my terms, 14 00:00:36,712 --> 00:00:38,182 should I ask for a studio? 15 00:00:38,182 --> 00:00:40,212 No, I'll get my own studio. 16 00:00:40,212 --> 00:00:42,852 You can stay at my house and look for a studio then. 17 00:00:44,046 --> 00:00:45,051 Right here? 18 00:00:45,522 --> 00:00:47,121 Why? Do you not like it? 19 00:00:47,252 --> 00:00:49,361 I have a spare room although it's small. 20 00:00:57,462 --> 00:00:58,471 Hyeon Ju. 21 00:00:59,302 --> 00:01:00,871 I think you trust me too much. 22 00:01:02,472 --> 00:01:03,671 I'm a man too. 23 00:01:09,981 --> 00:01:11,011 What is it? 24 00:01:13,481 --> 00:01:14,912 - Yes, you're a man. - My gosh. 25 00:01:15,082 --> 00:01:16,781 Come on. Not your foot. 26 00:01:17,481 --> 00:01:20,052 - It smells. - Stop lying. I washed my feet. 27 00:01:20,052 --> 00:01:21,891 You totally ruined my sweater. 28 00:01:25,231 --> 00:01:26,231 (Mom) 29 00:01:28,662 --> 00:01:32,932 My gosh. It looks like she booked another blind date for me. 30 00:01:33,501 --> 00:01:34,701 I'll be watching you. 31 00:01:34,802 --> 00:01:36,901 If you don't take it seriously, it will be your death. 32 00:01:37,072 --> 00:01:38,201 Will you go? 33 00:01:38,572 --> 00:01:40,171 - You got a job. - If I don't go on the date, 34 00:01:40,171 --> 00:01:41,671 she'll come and ask for 50,000 dollars. 35 00:01:41,671 --> 00:01:42,981 I'll just go and get it over with. 36 00:01:43,182 --> 00:01:44,511 This will be the last one. 37 00:01:44,882 --> 00:01:47,751 So what's your plan this time? 38 00:01:49,822 --> 00:01:51,022 How about Plan Cock-a-doodle? 39 00:01:52,692 --> 00:01:55,091 It's been a while. Plan Cock-a-doodle. 40 00:01:55,192 --> 00:01:57,761 I'll get dumped skillfully very quickly. 41 00:01:57,761 --> 00:01:59,231 Then let's go to Han River. 42 00:01:59,662 --> 00:02:00,662 I'm in. 43 00:02:17,542 --> 00:02:21,112 The webtoon artist, Park Do Gyum, moved in with Ms. Seo today. 44 00:02:45,742 --> 00:02:46,772 Goodnight. 45 00:02:47,772 --> 00:02:48,811 - Thank you. - Gosh. 46 00:03:14,802 --> 00:03:16,841 (Tomb) 47 00:03:16,841 --> 00:03:20,272 (Park Do Gyum) 48 00:03:27,411 --> 00:03:29,082 How dare a little kid run away from home? 49 00:03:33,351 --> 00:03:34,922 Mind your own business. Just leave. 50 00:03:36,321 --> 00:03:38,892 You came to see your mother. Bring a flower at least. 51 00:05:30,542 --> 00:05:33,242 Did you see the son of the Vice Prime Minister? 52 00:05:34,141 --> 00:05:36,511 He has such a beautiful face. 53 00:05:36,511 --> 00:05:38,141 It was like seeing a painting. 54 00:05:38,141 --> 00:05:40,951 He came to his hometown to study for the exam. 55 00:05:41,282 --> 00:05:43,782 I wish I could just talk to him! 56 00:05:45,922 --> 00:05:49,521 Wait. What on earth is she doing up there all day? 57 00:05:50,061 --> 00:05:51,061 Where? 58 00:07:07,672 --> 00:07:11,941 "A tie of a married couple..." 59 00:07:12,641 --> 00:07:15,172 "is like a millennium flower." 60 00:07:16,042 --> 00:07:18,242 "A connection of a married couple is that of a flower..." 61 00:07:18,242 --> 00:07:19,912 "which blooms once every millennium," 62 00:07:20,912 --> 00:07:22,821 "so it is the most precious." 63 00:07:25,891 --> 00:07:29,222 Is that for me? 64 00:07:50,381 --> 00:07:54,211 My love, please come back. Please. 65 00:07:57,251 --> 00:07:58,352 No. 66 00:08:22,182 --> 00:08:23,912 Why was my dream so realistic? 67 00:08:52,741 --> 00:08:54,741 Did we buy too much beer and snacks? 68 00:08:54,741 --> 00:08:57,111 If we don't finish them, we can continue drinking at home. 69 00:08:57,981 --> 00:08:59,451 Is your blind date handsome? 70 00:08:59,611 --> 00:09:01,282 My mom sent me a photo. 71 00:09:03,622 --> 00:09:04,652 Here. 72 00:09:06,091 --> 00:09:09,262 Oh, my. So that's how he looks. 73 00:09:09,591 --> 00:09:11,262 I think your plan will work well today. 74 00:09:11,892 --> 00:09:14,231 You bet. Let's get this over within 15 minutes. 75 00:09:14,231 --> 00:09:15,231 Okay. 76 00:09:30,941 --> 00:09:34,012 Excuse me. Are you Mr. Kim Byung Chul? 77 00:09:58,912 --> 00:10:00,042 Ms. Seo Hyeon Ju? 78 00:10:15,321 --> 00:10:17,262 It's nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo. 79 00:10:17,491 --> 00:10:18,821 Hello. 80 00:10:22,132 --> 00:10:23,162 Wait. 81 00:10:28,002 --> 00:10:29,272 In the elevator... 82 00:10:30,741 --> 00:10:32,611 Thank you so much for that day. 83 00:10:32,611 --> 00:10:33,872 Don't mention it. 84 00:10:34,341 --> 00:10:36,941 I had no idea that we'd be meeting at a place like this. 85 00:10:37,081 --> 00:10:38,682 - Please sit. - Pardon? 86 00:10:39,351 --> 00:10:42,052 I'm here to meet Mr. Kim Byung Chul. 87 00:10:43,682 --> 00:10:44,682 Oh, right. 88 00:10:45,052 --> 00:10:47,851 I think they made a mistake while rescheduling the date. 89 00:10:47,951 --> 00:10:50,892 I got your profile right before coming here. 90 00:10:51,321 --> 00:10:54,262 Then, are you here from the matchmaking agency? 91 00:10:54,691 --> 00:10:55,932 Yes, that's right. 92 00:10:57,402 --> 00:10:58,701 Wait. 93 00:10:59,201 --> 00:11:02,032 What a coincidence. This is fascinating. 94 00:11:02,032 --> 00:11:03,672 I heard you'll be working for Sunwoo Pharmaceuticals. 95 00:11:03,672 --> 00:11:06,571 Yes. But I haven't signed the contract yet. 96 00:11:08,542 --> 00:11:11,182 Wait. Does that say in my profile? 97 00:11:13,052 --> 00:11:15,611 I'm the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals. 98 00:11:17,481 --> 00:11:18,552 Pardon? 99 00:11:24,091 --> 00:11:25,262 Keep it quiet. 100 00:11:25,262 --> 00:11:26,561 It's hot. 101 00:11:28,861 --> 00:11:33,071 I hope Hyeon Ju's date is going well. 102 00:11:34,172 --> 00:11:36,101 No news is good news, right? 103 00:11:36,101 --> 00:11:37,172 I know, right? 104 00:11:37,902 --> 00:11:39,341 If she caused trouble, 105 00:11:39,341 --> 00:11:41,872 the agent would have called me. 106 00:11:47,782 --> 00:11:49,721 Speak of the devil. 107 00:11:51,981 --> 00:11:53,951 Hello? Yes? 108 00:11:54,922 --> 00:11:55,922 What? 109 00:11:56,991 --> 00:12:00,632 Hyeon Ju is on a date with a different man? 110 00:12:01,861 --> 00:12:05,402 Yes. I see. Okay. Bye. 111 00:12:07,601 --> 00:12:09,002 Hyeon Ju... 112 00:12:09,471 --> 00:12:12,471 is on a blind date with the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals. 113 00:12:13,341 --> 00:12:14,811 Sunwoo Pharmaceuticals? 114 00:12:14,941 --> 00:12:17,341 Isn't that a conglomerate as in Sunwoo Group? 115 00:12:17,481 --> 00:12:19,111 There was an error. 116 00:12:20,412 --> 00:12:21,451 Wait. 117 00:12:22,451 --> 00:12:23,552 If he's the CEO, 118 00:12:23,552 --> 00:12:25,892 he must be in his 50s or 60s. 119 00:12:26,422 --> 00:12:29,522 No way. Do you think he was married once before? 120 00:12:29,522 --> 00:12:31,662 How dare this old man... 121 00:12:31,721 --> 00:12:33,831 try to marry my precious daughter? 122 00:12:35,831 --> 00:12:37,831 (CEO...) 123 00:12:39,331 --> 00:12:41,731 (CEO of Sunwoo Pharmaceuticals) 124 00:12:41,731 --> 00:12:42,872 (Hwang Ji Woo, Date of birth: December 1985) 125 00:12:49,981 --> 00:12:53,981 - Oh, my gosh. - Oh, my gosh. 126 00:13:00,851 --> 00:13:03,591 This is a crazy coincidence. 127 00:13:04,292 --> 00:13:05,961 I don't think it's a simple coincidence. 128 00:13:06,561 --> 00:13:07,691 Right. 129 00:13:10,101 --> 00:13:13,071 I have a question. Can I ask you? 130 00:13:16,902 --> 00:13:18,272 Yes, go ahead. 131 00:13:18,441 --> 00:13:20,542 To tell you the truth, the offer you made... 132 00:13:20,542 --> 00:13:22,512 is too good. 133 00:13:22,512 --> 00:13:25,241 On top of that, you're paying the penalty for Mr. Park Do Gyum. 134 00:13:25,741 --> 00:13:28,652 I was wondering if you had a special reason. 135 00:13:28,882 --> 00:13:31,721 As a businessman, I invested in your ability. 136 00:13:33,122 --> 00:13:36,522 If you think it's too much, think of it as a reward for saving me. 137 00:13:38,061 --> 00:13:39,932 I didn't do it for a reward. 138 00:13:40,932 --> 00:13:43,162 Anyway, thank you. 139 00:13:44,032 --> 00:13:47,571 By the way, I take it that you are very close to Mr. Park. 140 00:13:47,701 --> 00:13:50,502 Yes, we have known each other ever since we were young. 141 00:13:51,071 --> 00:13:52,241 Bok Ja. 142 00:14:15,432 --> 00:14:18,762 My gosh, look who's here. Aren't you Geum Bok Ja? 143 00:14:19,971 --> 00:14:21,701 - No. - I haven't seen you after you left. 144 00:14:21,701 --> 00:14:23,172 - Has it been about 10 years? - No. 145 00:14:23,172 --> 00:14:24,502 You don't remember me? 146 00:14:24,502 --> 00:14:25,872 Why can't you remember me? 147 00:14:25,872 --> 00:14:28,042 I'm Kang Chun Sam. You used to take my money... 148 00:14:28,042 --> 00:14:29,311 at the arcade. 149 00:14:29,512 --> 00:14:31,611 You punched me for every penny you found on me. 150 00:14:31,611 --> 00:14:32,682 When I cried because it hurt, 151 00:14:32,682 --> 00:14:34,782 you beat me up because I was annoying. 152 00:14:35,611 --> 00:14:37,752 My gosh. Did you think I wouldn't recognize you... 153 00:14:37,752 --> 00:14:39,721 if you dressed up to the nines and pretended to be a Seoulite? 154 00:14:40,022 --> 00:14:41,591 - No. - Just do it. 155 00:14:41,591 --> 00:14:43,022 Stop it. Don't. 156 00:14:43,061 --> 00:14:45,422 - My gosh, Bok Ja. - Stop it. 157 00:14:45,422 --> 00:14:47,091 You still haven't quit drinking? 158 00:14:47,162 --> 00:14:50,632 This is how scary alcoholism can be. 159 00:14:50,731 --> 00:14:51,762 Who are you? 160 00:14:53,672 --> 00:14:56,941 Oh, right. I'm Bok Ja's friend from her hometown. 161 00:14:57,802 --> 00:14:58,802 What? 162 00:15:01,042 --> 00:15:02,111 You... 163 00:15:02,782 --> 00:15:04,341 My gosh. Don't call him that. 164 00:15:04,581 --> 00:15:06,552 He's the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals. 165 00:15:06,552 --> 00:15:08,552 He's the CEO of Sunwoo Webtoon. 166 00:15:08,811 --> 00:15:09,821 What? 167 00:15:10,581 --> 00:15:12,792 It's nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo. 168 00:15:17,262 --> 00:15:18,922 I'm Park Do Gyum. 169 00:15:23,201 --> 00:15:24,902 Well, Mr. Park is planning... 170 00:15:24,902 --> 00:15:26,902 a webtoon that takes place in Chungcheong Province these days. 171 00:15:26,902 --> 00:15:29,642 So he's been practicing some lines on me. 172 00:15:30,402 --> 00:15:33,311 - You're funny. - Yes, he is. 173 00:15:33,412 --> 00:15:34,642 Are you free today? 174 00:15:34,971 --> 00:15:37,882 I'd like to have a character interview before I sign you. 175 00:15:38,042 --> 00:15:39,252 An interview? 176 00:15:40,782 --> 00:15:42,581 - Today... - Not today. 177 00:15:43,182 --> 00:15:44,721 We have plans at Han River. 178 00:15:45,152 --> 00:15:47,851 That's great. I need to be at Han River too. 179 00:15:48,191 --> 00:15:49,191 What? 180 00:16:02,002 --> 00:16:05,841 Hold on. How could he just tag along? We just met today. 181 00:16:06,372 --> 00:16:07,941 What character interview? 182 00:16:07,971 --> 00:16:10,512 Whether it's an interview or an interrogation, 183 00:16:10,512 --> 00:16:12,042 just do everything he says. Okay? 184 00:16:12,142 --> 00:16:13,652 The penalty is at stake on this. 185 00:16:14,211 --> 00:16:16,052 Hyeon Ju, don't you find him suspicious? 186 00:16:16,182 --> 00:16:18,682 This so-called "coincidence" seems unnatural. 187 00:16:18,682 --> 00:16:20,622 It's weird that your blind date changed at the last minute. 188 00:16:21,922 --> 00:16:23,091 You do have a point. 189 00:16:23,392 --> 00:16:25,221 We coincidentally got stuck in an elevator. 190 00:16:25,221 --> 00:16:27,061 But it turned out he wanted to scout me. 191 00:16:27,061 --> 00:16:28,892 - And we met here again. - Right. 192 00:16:29,961 --> 00:16:31,532 I don't think it's a normal coincidence. 193 00:16:32,262 --> 00:16:35,672 Stop using that word so easily. 194 00:16:35,672 --> 00:16:36,701 Okay. 195 00:16:44,282 --> 00:16:46,711 It's already been 20 years since you donated scholarship money. 196 00:16:46,811 --> 00:16:48,012 Thank you so much. 197 00:16:48,711 --> 00:16:50,252 I'm always thinking about this place... 198 00:16:50,622 --> 00:16:52,182 because my daughter attended school here. 199 00:16:52,622 --> 00:16:55,752 Hasn't it only been 5 or 6 years since your daughter graduated? 200 00:16:56,591 --> 00:16:57,591 Pardon? 201 00:16:58,922 --> 00:17:00,261 To be honest, 202 00:17:01,862 --> 00:17:05,001 I've had a connection to this place since a long time ago. 203 00:17:05,162 --> 00:17:07,501 Did your husband... 204 00:17:07,501 --> 00:17:08,771 No. 205 00:17:44,301 --> 00:17:45,941 - Hello. - Hello. 206 00:17:45,941 --> 00:17:47,142 - You want vanilla, right? - Yes. 207 00:17:47,471 --> 00:17:49,112 Can you give me 1 vanilla and 1 chocolate? 208 00:17:49,112 --> 00:17:50,741 What would you like to eat? 209 00:17:51,342 --> 00:17:52,582 I'm only going to buy you one. 210 00:17:53,382 --> 00:17:54,652 Is this part of the interview? 211 00:17:55,612 --> 00:17:56,981 Don't worry about me. 212 00:17:56,981 --> 00:17:58,481 You can just do as you always do. 213 00:17:58,481 --> 00:18:01,251 My gosh. He has daggers coming out of his eyes. 214 00:18:01,251 --> 00:18:02,451 How can I not worry? 215 00:18:03,991 --> 00:18:05,592 Stop it. 216 00:18:11,461 --> 00:18:12,832 - Thank you. - Thank you. 217 00:18:36,721 --> 00:18:37,991 Do we have to go this far? 218 00:18:38,991 --> 00:18:41,191 He's going to pay your penalty. 219 00:18:41,191 --> 00:18:42,332 Stop complaining and smile. 220 00:18:43,402 --> 00:18:45,102 I just need to be able to draw well. 221 00:18:45,461 --> 00:18:46,872 Character interview, my foot. 222 00:18:48,432 --> 00:18:50,201 - Should I put this on the floor? - Yes. 223 00:18:52,912 --> 00:18:54,072 Since it turned out this way, 224 00:18:54,072 --> 00:18:56,142 let's have fun with our future boss. 225 00:18:56,142 --> 00:18:57,241 Okay? 226 00:18:57,582 --> 00:18:59,011 I'm sure it would be loads of fun. 227 00:19:00,152 --> 00:19:03,281 I should just... We overindulged him growing up. 228 00:19:03,281 --> 00:19:05,051 He has no social skills at all. 229 00:19:06,633 --> 00:19:08,152 Is there anything I can help you with? 230 00:19:12,322 --> 00:19:14,392 Can you put this inside? 231 00:19:20,072 --> 00:19:22,201 You shouldn't wear your shoes in here. 232 00:19:33,882 --> 00:19:35,211 The wind is strong. 233 00:19:45,392 --> 00:19:46,461 What's wrong? 234 00:19:50,662 --> 00:19:51,932 The zipper isn't opening. 235 00:19:52,761 --> 00:19:53,902 Move over. 236 00:20:00,771 --> 00:20:02,541 I think you might break it. 237 00:20:06,951 --> 00:20:08,481 It's already broken. 238 00:20:14,092 --> 00:20:15,122 Do Gyum. 239 00:20:16,021 --> 00:20:18,592 Why did they close the door? Open up. 240 00:20:18,592 --> 00:20:20,092 The zipper is broken. 241 00:20:20,092 --> 00:20:21,632 Can you open it up from the outside? 242 00:20:26,031 --> 00:20:27,031 Hey. 243 00:20:28,471 --> 00:20:30,602 It's not opening. 244 00:20:31,541 --> 00:20:32,602 Hold on. 245 00:20:39,142 --> 00:20:41,481 There's nothing here either. 246 00:20:45,951 --> 00:20:46,991 What can we do? 247 00:20:48,221 --> 00:20:50,162 I think we have to rip the tent. 248 00:20:50,892 --> 00:20:52,422 Can you get a cutter knife at the convenience store? 249 00:20:52,422 --> 00:20:53,991 Okay. 250 00:20:58,832 --> 00:21:00,201 Why did you do something that wasn't asked of you... 251 00:21:00,201 --> 00:21:01,531 and cause all this trouble? 252 00:21:01,832 --> 00:21:04,342 I just tested it to see if the zipper worked. 253 00:21:04,342 --> 00:21:05,372 Move over. 254 00:21:09,781 --> 00:21:11,842 It won't open like that. 255 00:21:14,882 --> 00:21:16,451 It won't open like that either. 256 00:21:19,122 --> 00:21:20,791 Move over. I'll do it. 257 00:21:25,062 --> 00:21:27,691 We're going to move forward, so be sure to follow me. 258 00:21:27,691 --> 00:21:28,932 - Okay. - Okay. 259 00:21:30,301 --> 00:21:31,562 - Teacher! - Yes? 260 00:21:32,201 --> 00:21:33,932 What is that? 261 00:21:33,932 --> 00:21:35,072 Over there. 262 00:21:37,501 --> 00:21:39,471 Oh, my. Don't look. 263 00:21:39,471 --> 00:21:41,372 - What is it? - What is it? 264 00:21:42,642 --> 00:21:43,882 Is this the park management office? 265 00:21:43,882 --> 00:21:46,211 There's a couple of people doing something strange in a tent. 266 00:21:46,382 --> 00:21:47,682 Please come quickly. 267 00:21:48,352 --> 00:21:50,721 My gosh, what are they doing over here? 268 00:21:51,721 --> 00:21:52,852 My gosh. 269 00:21:57,592 --> 00:22:00,731 I think I need to get out of here right now. 270 00:22:00,731 --> 00:22:02,592 I need to get out too. Hold on. 271 00:22:02,592 --> 00:22:04,501 Please let me out. 272 00:22:04,501 --> 00:22:06,162 - Please. - Can't you see I'm trying my best? 273 00:22:12,301 --> 00:22:14,471 - My gosh. - Get out of the way! 274 00:22:14,471 --> 00:22:15,872 - Over here. - Move. 275 00:22:16,271 --> 00:22:17,812 - My gosh. - It's them. 276 00:22:17,812 --> 00:22:19,041 - What is this? - What is this? 277 00:22:19,041 --> 00:22:20,951 What are you doing in the middle of the day? 278 00:22:20,951 --> 00:22:23,682 Stop. I said stop. Don't shake the tent. 279 00:22:23,682 --> 00:22:25,382 I'm not shaking the tent because I want to. 280 00:22:25,382 --> 00:22:26,892 - Open up the tent. - The zipper is stuck, 281 00:22:26,892 --> 00:22:28,791 and it won't open right now. 282 00:22:28,791 --> 00:22:31,221 That excuse won't work. Open up. 283 00:22:31,422 --> 00:22:32,461 Listen carefully. 284 00:22:32,892 --> 00:22:35,332 If you don't have at least two sides open in a tent in a public area, 285 00:22:35,332 --> 00:22:36,632 you will be fined 1,000 dollars. 286 00:22:36,632 --> 00:22:38,562 Open up your tent before you get fined. 287 00:22:38,562 --> 00:22:39,672 Fine or not, 288 00:22:39,672 --> 00:22:42,801 I can't open up the tent even if I wanted to right now. 289 00:22:42,801 --> 00:22:44,441 Is that so? 290 00:22:44,441 --> 00:22:47,072 Then I should open it up for you. Let me open it. 291 00:22:50,582 --> 00:22:52,612 - What is that? - It opens just fine. What's this? 292 00:22:53,551 --> 00:22:54,582 It's a man? 293 00:22:57,221 --> 00:22:59,122 - What... - What were they doing? 294 00:22:59,122 --> 00:23:01,422 - What's going on? - My goodness. 295 00:23:01,691 --> 00:23:02,822 Is something wrong? 296 00:23:02,822 --> 00:23:07,031 These two people were caught being physically affectionate... 297 00:23:07,662 --> 00:23:08,862 in a public area. 298 00:23:12,001 --> 00:23:14,572 - Physically affectionate? - My gosh. 299 00:23:15,271 --> 00:23:18,241 That's not it. The zipper was really broken. 300 00:23:18,241 --> 00:23:20,142 What are you saying right now? 301 00:23:20,412 --> 00:23:23,011 You just saw what happened. It opened up smoothly. 302 00:23:23,011 --> 00:23:24,481 Did I force it open? 303 00:23:24,481 --> 00:23:26,582 Being inside a closed tent... 304 00:23:26,582 --> 00:23:29,051 in a public area can result in a fine. 305 00:23:29,412 --> 00:23:31,481 We won't be forgiving next time. Do you understand? 306 00:23:32,051 --> 00:23:33,852 What kind of behavior is that with another man? 307 00:23:34,122 --> 00:23:35,922 Don't you have a home? Why are you doing this here? 308 00:23:36,152 --> 00:23:38,422 How embarrassing. Let's go. 309 00:23:38,862 --> 00:23:41,231 You are both handsome, why don't you meet a nice girl? 310 00:23:41,231 --> 00:23:42,392 My goodness. 311 00:23:43,961 --> 00:23:45,832 - My gosh. - Goodness. 312 00:23:52,301 --> 00:23:55,511 You went through so much because of us. 313 00:23:56,142 --> 00:23:57,382 Why is it our fault? 314 00:23:58,041 --> 00:24:00,211 This would've never happened if he didn't tag along. 315 00:24:01,582 --> 00:24:03,451 Stop it. 316 00:24:03,981 --> 00:24:05,652 Mr. Park is right. 317 00:24:05,852 --> 00:24:07,291 I'm sorry for inconveniencing you. 318 00:24:11,062 --> 00:24:13,491 When will we hear the results? 319 00:24:13,961 --> 00:24:14,961 Pardon? 320 00:24:15,691 --> 00:24:16,731 That is... 321 00:24:17,301 --> 00:24:19,731 The results for the character interview. 322 00:24:29,612 --> 00:24:30,781 He passed. 323 00:24:34,751 --> 00:24:35,981 Like you said, 324 00:24:37,582 --> 00:24:38,822 he has good character. 325 00:24:41,451 --> 00:24:43,261 If you tell us your exact conditions, 326 00:24:43,261 --> 00:24:45,221 we will arrange things accordingly. I'll get going then. 327 00:24:54,172 --> 00:24:56,072 Gosh, something's not right. 328 00:24:57,541 --> 00:24:59,501 Something about him isn't right. 329 00:25:33,711 --> 00:25:35,041 I couldn't do it, 330 00:25:36,342 --> 00:25:37,781 but you will. 331 00:26:08,642 --> 00:26:10,612 (Is something wrong?) 332 00:26:10,612 --> 00:26:12,541 (Regulation officers) 333 00:26:17,481 --> 00:26:18,622 (Ice Cream) 334 00:26:18,652 --> 00:26:20,392 (New Post) 335 00:26:20,751 --> 00:26:23,822 (It's time...) 336 00:26:24,691 --> 00:26:27,932 It's time to go to bed after an exhausting day. 337 00:26:28,132 --> 00:26:30,562 Good night, everyone. Sweet dreams. 338 00:26:33,271 --> 00:26:35,471 Chance? Fate? 339 00:26:36,001 --> 00:26:37,471 It's not ill-fated, is it? 340 00:26:38,541 --> 00:26:39,801 A new start. 341 00:26:45,781 --> 00:26:47,152 I saw this flower in my dreams. 342 00:26:47,511 --> 00:26:48,751 Does anyone know what it is? 343 00:26:49,451 --> 00:26:50,981 I want to find out what flower this is. 344 00:26:58,662 --> 00:27:01,731 (Seo Hyeon Ju) 345 00:27:07,872 --> 00:27:08,971 Thank you. 346 00:27:08,971 --> 00:27:11,672 You're giving me a studio? 347 00:27:11,801 --> 00:27:14,711 Yes. You're joining us, so we should do that much. 348 00:27:15,941 --> 00:27:17,041 Thank you. 349 00:27:20,511 --> 00:27:22,112 These are the clauses regarding... 350 00:27:22,112 --> 00:27:24,082 the conditions of your contract and employee welfare. 351 00:27:24,152 --> 00:27:25,152 Thank you. 352 00:27:27,422 --> 00:27:28,551 (Employment Contract) 353 00:27:50,812 --> 00:27:53,241 - Thank you for your time. - Thank you. 354 00:27:56,112 --> 00:27:57,152 Thank you in advance. 355 00:27:57,152 --> 00:27:58,822 Thank you. 356 00:27:59,751 --> 00:28:02,392 Mr. Park. Thank you. 357 00:28:25,582 --> 00:28:30,622 - Congratulations - Congratulations 358 00:28:30,622 --> 00:28:33,051 - Congratulations - Congratulations 359 00:28:33,051 --> 00:28:34,622 - We congratulate - We congratulate 360 00:28:34,622 --> 00:28:36,291 - Hyeon Ju's employment - Hyeon Ju's employment 361 00:28:39,122 --> 00:28:40,791 - Cheers! - Cheers! 362 00:28:40,791 --> 00:28:42,531 - Cheers! - Cheers! 363 00:28:42,531 --> 00:28:44,102 Cheers! 364 00:28:44,102 --> 00:28:47,971 Cheers! 365 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 Let's drink! 366 00:28:53,412 --> 00:28:55,771 You're getting double the salary that you got, 367 00:28:55,771 --> 00:28:57,812 and Do Gyum's penalty has been taken care of. 368 00:28:58,082 --> 00:29:00,481 Should you be grateful for the people... 369 00:29:00,481 --> 00:29:01,781 who got you fired? 370 00:29:01,781 --> 00:29:03,152 That's what I'm saying. 371 00:29:03,152 --> 00:29:04,822 I bet they're completely envious. 372 00:29:04,822 --> 00:29:06,551 What do you think about your boss? 373 00:29:06,551 --> 00:29:09,152 The director at your old job was a complete jerk. 374 00:29:10,662 --> 00:29:13,491 How should I put it? He doesn't seem like a bad guy, 375 00:29:14,261 --> 00:29:16,092 but I don't think I'll ever figure him out... 376 00:29:16,092 --> 00:29:18,001 even if I work with him for the rest of my life. 377 00:29:19,761 --> 00:29:22,372 I know one thing for sure. 378 00:29:22,701 --> 00:29:24,342 - What? - I looked into your company... 379 00:29:24,342 --> 00:29:25,672 since you'll be working there. 380 00:29:26,672 --> 00:29:27,941 There are rumors that Hwang Ji Woo... 381 00:29:28,912 --> 00:29:30,082 is gay. 382 00:29:31,211 --> 00:29:33,082 What? Really? 383 00:29:33,481 --> 00:29:35,152 A financial reporter I know... 384 00:29:35,152 --> 00:29:37,422 told me that pretty much everyone in the field knows this. 385 00:29:39,481 --> 00:29:40,622 Reporter Oh. 386 00:29:40,691 --> 00:29:43,422 If you're a reporter, you should fact check before you say anything. 387 00:29:43,521 --> 00:29:45,191 I did. 388 00:29:45,461 --> 00:29:47,031 There's a truckload... 389 00:29:47,031 --> 00:29:49,191 of actresses, singers, and daughters of conglomerates... 390 00:29:49,592 --> 00:29:51,501 who were rejected by him. 391 00:29:52,162 --> 00:29:53,731 - You know the actress, Go Min Ji? - Yes. 392 00:29:53,731 --> 00:29:55,872 She tried to get a date with him, but never even saw him. 393 00:29:56,031 --> 00:29:58,102 - She's really pretty and popular. - I know. 394 00:29:58,102 --> 00:29:59,572 Men go crazy over her. 395 00:30:00,172 --> 00:30:01,572 Also, my senior manager... 396 00:30:01,572 --> 00:30:03,612 went to high school and college with him. 397 00:30:07,281 --> 00:30:09,352 - Ji Woo. - Ji Woo. 398 00:30:09,352 --> 00:30:11,481 - Ji Woo. - Ji Woo. This is for you. 399 00:30:11,481 --> 00:30:14,491 - Ji Woo. - Ji Woo. I like you. 400 00:30:14,491 --> 00:30:17,362 He never batted an eye toward a female student, 401 00:30:17,622 --> 00:30:18,662 and even in college, 402 00:30:18,662 --> 00:30:21,261 he never went out on blind dates or group dates. 403 00:30:21,862 --> 00:30:24,801 - Drink up. - Here you go. 404 00:30:24,902 --> 00:30:27,902 Furthermore, he didn't hang out with anyone at college outings. 405 00:30:29,471 --> 00:30:32,342 Your credibility is going up. 406 00:30:32,572 --> 00:30:34,572 With all this information, don't you think it's true? 407 00:30:34,711 --> 00:30:37,582 Who cares if it's true? It's his private affairs. 408 00:30:37,981 --> 00:30:40,711 It might not matter for you, but what about Do Gyum? 409 00:30:40,711 --> 00:30:43,312 He's really handsome, you know. 410 00:30:43,951 --> 00:30:46,152 Hey. Hey. Gosh. 411 00:30:46,551 --> 00:30:48,491 My gosh. You don't have a filter, do you? 412 00:30:49,892 --> 00:30:50,892 (Enemy) 413 00:30:53,761 --> 00:30:55,392 (Enemy) 414 00:30:58,761 --> 00:31:01,301 Do you still stay in contact with your ex-husband? 415 00:31:01,832 --> 00:31:02,902 No. 416 00:31:03,872 --> 00:31:05,872 You said you blocked him last time. 417 00:31:06,142 --> 00:31:07,372 You unblocked him. 418 00:31:07,372 --> 00:31:09,771 I unblocked him because I had to ask him something. 419 00:31:09,771 --> 00:31:13,112 My gosh, you're ruining the fun by talking about him. Just drink. 420 00:31:13,382 --> 00:31:17,021 Congratulations, Hyeon Ju, on getting a new job. 421 00:31:17,021 --> 00:31:18,481 Cheers! 422 00:31:21,392 --> 00:31:23,191 Soju? Yes, let's drink soju instead. 423 00:31:23,422 --> 00:31:24,662 Let's drink soju. 424 00:31:32,432 --> 00:31:34,902 There are rumors that Hwang Ji Woo is gay. 425 00:31:35,271 --> 00:31:37,672 These two people were caught being physically affectionate... 426 00:31:37,672 --> 00:31:39,872 in a public area. 427 00:31:44,142 --> 00:31:46,981 It might not matter for you, but what about Do Gyum? 428 00:31:46,981 --> 00:31:49,382 He's really handsome, you know. 429 00:31:50,322 --> 00:31:52,182 No way. There's no way. 430 00:32:03,662 --> 00:32:05,402 Hyeon Ju, don't you find him suspicious? 431 00:32:05,602 --> 00:32:06,932 You do have a point. 432 00:32:07,301 --> 00:32:09,102 We coincidentally got stuck in an elevator. 433 00:32:09,102 --> 00:32:10,941 But it turned out he wanted to scout me. 434 00:32:10,941 --> 00:32:12,102 - And we met here again. - Right. 435 00:32:12,102 --> 00:32:13,771 I don't think it's a normal coincidence. 436 00:32:18,312 --> 00:32:19,382 He's suspicious. 437 00:32:21,412 --> 00:32:24,352 I'm positive he's hiding something. 438 00:32:48,642 --> 00:32:51,082 I take it that you are very close to Mr. Park. 439 00:32:51,582 --> 00:32:54,281 Yes, we have known each other ever since we were young. 440 00:33:06,791 --> 00:33:09,191 - Ms. Seo Hyeon Ju. - Hello. 441 00:33:10,162 --> 00:33:11,902 - Let's go. - Yes, of course. 442 00:33:18,441 --> 00:33:21,672 Isn't my office too close to the CEO's office? 443 00:33:22,112 --> 00:33:24,812 Mr. Hwang asked personally... 444 00:33:24,812 --> 00:33:27,612 that your office be set up over here. 445 00:33:27,951 --> 00:33:30,551 He has a vested interest in the Webtoon Planning Team. 446 00:33:31,281 --> 00:33:32,751 That's quite a burden. 447 00:33:39,221 --> 00:33:42,892 You can use the office next week when we finish the renovations. 448 00:33:42,892 --> 00:33:44,162 It's so nice. 449 00:33:47,731 --> 00:33:50,741 Can I ask for a favor? 450 00:33:52,902 --> 00:33:56,471 To be honest, I'm a fan of Mr. Park. 451 00:33:56,842 --> 00:33:58,812 Could he autograph my book? 452 00:33:58,812 --> 00:34:01,852 Of course. I'll tell him. 453 00:34:01,852 --> 00:34:03,182 Thank you. 454 00:34:03,252 --> 00:34:06,051 Take a look around and tell me if you need anything. 455 00:34:06,051 --> 00:34:08,091 Okay. Thank you. 456 00:34:27,312 --> 00:34:30,241 I need to hire planning producers... 457 00:34:30,241 --> 00:34:32,682 and webtoon artists. 458 00:34:33,412 --> 00:34:36,111 I'm going to be so busy I'll barely have time to breathe. 459 00:34:38,151 --> 00:34:41,122 I'm so glad I got fired! 460 00:34:47,022 --> 00:34:48,261 This is nice. 461 00:34:55,471 --> 00:34:56,602 Yes, Secretary Nam. 462 00:34:57,971 --> 00:34:59,301 I'm about to leave now. 463 00:35:03,511 --> 00:35:05,312 There's a problem with the studio? 464 00:35:05,942 --> 00:35:07,511 I'll give you the new address. 465 00:35:07,511 --> 00:35:08,951 You can go there. 466 00:35:08,982 --> 00:35:10,312 Okay. 467 00:35:21,692 --> 00:35:22,792 Hi, Do Gyum. 468 00:35:23,732 --> 00:35:26,361 You already moved? Where is it? 469 00:35:43,011 --> 00:35:44,352 This is the right place. 470 00:36:00,062 --> 00:36:01,171 Mr. Hwang. 471 00:36:02,002 --> 00:36:03,102 Come in. 472 00:36:24,622 --> 00:36:27,861 I just came to the address that Mr. Park sent me. 473 00:36:27,861 --> 00:36:30,031 Where am I? 474 00:36:30,732 --> 00:36:31,932 It's my house. 475 00:36:32,602 --> 00:36:33,631 Pardon? 476 00:36:36,772 --> 00:36:37,872 You're here, Hyeon Ju. 477 00:36:38,542 --> 00:36:39,542 Hey. 478 00:36:43,772 --> 00:36:46,642 What happened? He said this is his house. 479 00:36:47,252 --> 00:36:48,682 There's a problem with my studio. 480 00:36:48,852 --> 00:36:50,881 So I'll use the second floor as my studio. 481 00:36:54,122 --> 00:36:56,752 Then, does it mean you and Mr. Hwang... 482 00:36:57,462 --> 00:36:58,962 will live together here? 483 00:37:10,942 --> 00:37:11,971 Yes. 484 00:37:32,221 --> 00:37:34,491 (To All The Guys Who Loved Me) 485 00:37:35,131 --> 00:37:37,232 I found him charming after talking to him. 486 00:37:37,301 --> 00:37:39,801 But why did Do Gyum agree to move in with him? 487 00:37:39,901 --> 00:37:41,272 You know the CEO of your company? 488 00:37:41,272 --> 00:37:43,131 Wasn't he the man you went on a blind date with? 489 00:37:43,131 --> 00:37:44,801 It's an honor to meet you. 490 00:37:44,801 --> 00:37:46,701 I hope we cross paths a lot. 491 00:37:46,701 --> 00:37:48,341 We decided to date each other starting today. 492 00:37:49,111 --> 00:37:51,241 Honey, let me take you home. 493 00:37:51,611 --> 00:37:52,781 I heard you're going on a research trip. 494 00:37:52,781 --> 00:37:54,381 There's Mount Hanbaek nearby. 495 00:37:54,381 --> 00:37:56,111 I thought it'd be a nice setting for a webtoon. 496 00:37:56,182 --> 00:37:58,022 Honey, you're early. 497 00:37:58,352 --> 00:38:00,752 Is there a reason behind choosing Mount Hanbaek? 498 00:38:03,692 --> 00:38:04,821 Ms. Seo! 499 00:38:09,491 --> 00:38:11,502 (Epilogue) 500 00:38:30,982 --> 00:38:32,051 Ma'am. 501 00:38:32,522 --> 00:38:34,892 What's the flower that's embroidered here? 502 00:38:35,392 --> 00:38:37,821 It's a silk tree. 503 00:38:38,562 --> 00:38:42,091 From the old times, it was believed to improve love between couples. 504 00:38:42,091 --> 00:38:44,502 A lot of people embroidered that on pillows and blankets. 505 00:38:49,071 --> 00:38:51,471 - I'd like one. - Sure. Thank you. 33352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.