Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,672 --> 00:00:02,311
Cheers to...
2
00:00:02,311 --> 00:00:05,051
the unemployed people for getting a job again.
3
00:00:05,781 --> 00:00:06,812
Cheers.
4
00:00:06,951 --> 00:00:09,351
- Yes! - Yes!
5
00:00:15,921 --> 00:00:18,831
- Gosh, this is nice. - This hits the spot.
6
00:00:21,291 --> 00:00:22,602
I like that we have jobs,
7
00:00:22,861 --> 00:00:24,561
but isn't it odd that we're working for a pharmaceutical company?
8
00:00:24,831 --> 00:00:28,231
The CEO is very interested in businesses related to culture.
9
00:00:28,572 --> 00:00:30,002
And the CEO will make a good investment.
10
00:00:30,002 --> 00:00:31,142
Most importantly,
11
00:00:31,142 --> 00:00:33,212
he'll pay the penalty for canceling the contract.
12
00:00:33,212 --> 00:00:34,742
- Really? - Yes.
13
00:00:35,312 --> 00:00:36,712
When I demand my terms,
14
00:00:36,712 --> 00:00:38,182
should I ask for a studio?
15
00:00:38,182 --> 00:00:40,212
No, I'll get my own studio.
16
00:00:40,212 --> 00:00:42,852
You can stay at my house and look for a studio then.
17
00:00:44,046 --> 00:00:45,051
Right here?
18
00:00:45,522 --> 00:00:47,121
Why? Do you not like it?
19
00:00:47,252 --> 00:00:49,361
I have a spare room although it's small.
20
00:00:57,462 --> 00:00:58,471
Hyeon Ju.
21
00:00:59,302 --> 00:01:00,871
I think you trust me too much.
22
00:01:02,472 --> 00:01:03,671
I'm a man too.
23
00:01:09,981 --> 00:01:11,011
What is it?
24
00:01:13,481 --> 00:01:14,912
- Yes, you're a man. - My gosh.
25
00:01:15,082 --> 00:01:16,781
Come on. Not your foot.
26
00:01:17,481 --> 00:01:20,052
- It smells. - Stop lying. I washed my feet.
27
00:01:20,052 --> 00:01:21,891
You totally ruined my sweater.
28
00:01:25,231 --> 00:01:26,231
(Mom)
29
00:01:28,662 --> 00:01:32,932
My gosh. It looks like she booked another blind date for me.
30
00:01:33,501 --> 00:01:34,701
I'll be watching you.
31
00:01:34,802 --> 00:01:36,901
If you don't take it seriously, it will be your death.
32
00:01:37,072 --> 00:01:38,201
Will you go?
33
00:01:38,572 --> 00:01:40,171
- You got a job. - If I don't go on the date,
34
00:01:40,171 --> 00:01:41,671
she'll come and ask for 50,000 dollars.
35
00:01:41,671 --> 00:01:42,981
I'll just go and get it over with.
36
00:01:43,182 --> 00:01:44,511
This will be the last one.
37
00:01:44,882 --> 00:01:47,751
So what's your plan this time?
38
00:01:49,822 --> 00:01:51,022
How about Plan Cock-a-doodle?
39
00:01:52,692 --> 00:01:55,091
It's been a while. Plan Cock-a-doodle.
40
00:01:55,192 --> 00:01:57,761
I'll get dumped skillfully very quickly.
41
00:01:57,761 --> 00:01:59,231
Then let's go to Han River.
42
00:01:59,662 --> 00:02:00,662
I'm in.
43
00:02:17,542 --> 00:02:21,112
The webtoon artist, Park Do Gyum, moved in with Ms. Seo today.
44
00:02:45,742 --> 00:02:46,772
Goodnight.
45
00:02:47,772 --> 00:02:48,811
- Thank you. - Gosh.
46
00:03:14,802 --> 00:03:16,841
(Tomb)
47
00:03:16,841 --> 00:03:20,272
(Park Do Gyum)
48
00:03:27,411 --> 00:03:29,082
How dare a little kid run away from home?
49
00:03:33,351 --> 00:03:34,922
Mind your own business. Just leave.
50
00:03:36,321 --> 00:03:38,892
You came to see your mother. Bring a flower at least.
51
00:05:30,542 --> 00:05:33,242
Did you see the son of the Vice Prime Minister?
52
00:05:34,141 --> 00:05:36,511
He has such a beautiful face.
53
00:05:36,511 --> 00:05:38,141
It was like seeing a painting.
54
00:05:38,141 --> 00:05:40,951
He came to his hometown to study for the exam.
55
00:05:41,282 --> 00:05:43,782
I wish I could just talk to him!
56
00:05:45,922 --> 00:05:49,521
Wait. What on earth is she doing up there all day?
57
00:05:50,061 --> 00:05:51,061
Where?
58
00:07:07,672 --> 00:07:11,941
"A tie of a married couple..."
59
00:07:12,641 --> 00:07:15,172
"is like a millennium flower."
60
00:07:16,042 --> 00:07:18,242
"A connection of a married couple is that of a flower..."
61
00:07:18,242 --> 00:07:19,912
"which blooms once every millennium,"
62
00:07:20,912 --> 00:07:22,821
"so it is the most precious."
63
00:07:25,891 --> 00:07:29,222
Is that for me?
64
00:07:50,381 --> 00:07:54,211
My love, please come back. Please.
65
00:07:57,251 --> 00:07:58,352
No.
66
00:08:22,182 --> 00:08:23,912
Why was my dream so realistic?
67
00:08:52,741 --> 00:08:54,741
Did we buy too much beer and snacks?
68
00:08:54,741 --> 00:08:57,111
If we don't finish them, we can continue drinking at home.
69
00:08:57,981 --> 00:08:59,451
Is your blind date handsome?
70
00:08:59,611 --> 00:09:01,282
My mom sent me a photo.
71
00:09:03,622 --> 00:09:04,652
Here.
72
00:09:06,091 --> 00:09:09,262
Oh, my. So that's how he looks.
73
00:09:09,591 --> 00:09:11,262
I think your plan will work well today.
74
00:09:11,892 --> 00:09:14,231
You bet. Let's get this over within 15 minutes.
75
00:09:14,231 --> 00:09:15,231
Okay.
76
00:09:30,941 --> 00:09:34,012
Excuse me. Are you Mr. Kim Byung Chul?
77
00:09:58,912 --> 00:10:00,042
Ms. Seo Hyeon Ju?
78
00:10:15,321 --> 00:10:17,262
It's nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo.
79
00:10:17,491 --> 00:10:18,821
Hello.
80
00:10:22,132 --> 00:10:23,162
Wait.
81
00:10:28,002 --> 00:10:29,272
In the elevator...
82
00:10:30,741 --> 00:10:32,611
Thank you so much for that day.
83
00:10:32,611 --> 00:10:33,872
Don't mention it.
84
00:10:34,341 --> 00:10:36,941
I had no idea that we'd be meeting at a place like this.
85
00:10:37,081 --> 00:10:38,682
- Please sit. - Pardon?
86
00:10:39,351 --> 00:10:42,052
I'm here to meet Mr. Kim Byung Chul.
87
00:10:43,682 --> 00:10:44,682
Oh, right.
88
00:10:45,052 --> 00:10:47,851
I think they made a mistake while rescheduling the date.
89
00:10:47,951 --> 00:10:50,892
I got your profile right before coming here.
90
00:10:51,321 --> 00:10:54,262
Then, are you here from the matchmaking agency?
91
00:10:54,691 --> 00:10:55,932
Yes, that's right.
92
00:10:57,402 --> 00:10:58,701
Wait.
93
00:10:59,201 --> 00:11:02,032
What a coincidence. This is fascinating.
94
00:11:02,032 --> 00:11:03,672
I heard you'll be working for Sunwoo Pharmaceuticals.
95
00:11:03,672 --> 00:11:06,571
Yes. But I haven't signed the contract yet.
96
00:11:08,542 --> 00:11:11,182
Wait. Does that say in my profile?
97
00:11:13,052 --> 00:11:15,611
I'm the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals.
98
00:11:17,481 --> 00:11:18,552
Pardon?
99
00:11:24,091 --> 00:11:25,262
Keep it quiet.
100
00:11:25,262 --> 00:11:26,561
It's hot.
101
00:11:28,861 --> 00:11:33,071
I hope Hyeon Ju's date is going well.
102
00:11:34,172 --> 00:11:36,101
No news is good news, right?
103
00:11:36,101 --> 00:11:37,172
I know, right?
104
00:11:37,902 --> 00:11:39,341
If she caused trouble,
105
00:11:39,341 --> 00:11:41,872
the agent would have called me.
106
00:11:47,782 --> 00:11:49,721
Speak of the devil.
107
00:11:51,981 --> 00:11:53,951
Hello? Yes?
108
00:11:54,922 --> 00:11:55,922
What?
109
00:11:56,991 --> 00:12:00,632
Hyeon Ju is on a date with a different man?
110
00:12:01,861 --> 00:12:05,402
Yes. I see. Okay. Bye.
111
00:12:07,601 --> 00:12:09,002
Hyeon Ju...
112
00:12:09,471 --> 00:12:12,471
is on a blind date with the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals.
113
00:12:13,341 --> 00:12:14,811
Sunwoo Pharmaceuticals?
114
00:12:14,941 --> 00:12:17,341
Isn't that a conglomerate as in Sunwoo Group?
115
00:12:17,481 --> 00:12:19,111
There was an error.
116
00:12:20,412 --> 00:12:21,451
Wait.
117
00:12:22,451 --> 00:12:23,552
If he's the CEO,
118
00:12:23,552 --> 00:12:25,892
he must be in his 50s or 60s.
119
00:12:26,422 --> 00:12:29,522
No way. Do you think he was married once before?
120
00:12:29,522 --> 00:12:31,662
How dare this old man...
121
00:12:31,721 --> 00:12:33,831
try to marry my precious daughter?
122
00:12:35,831 --> 00:12:37,831
(CEO...)
123
00:12:39,331 --> 00:12:41,731
(CEO of Sunwoo Pharmaceuticals)
124
00:12:41,731 --> 00:12:42,872
(Hwang Ji Woo, Date of birth: December 1985)
125
00:12:49,981 --> 00:12:53,981
- Oh, my gosh. - Oh, my gosh.
126
00:13:00,851 --> 00:13:03,591
This is a crazy coincidence.
127
00:13:04,292 --> 00:13:05,961
I don't think it's a simple coincidence.
128
00:13:06,561 --> 00:13:07,691
Right.
129
00:13:10,101 --> 00:13:13,071
I have a question. Can I ask you?
130
00:13:16,902 --> 00:13:18,272
Yes, go ahead.
131
00:13:18,441 --> 00:13:20,542
To tell you the truth, the offer you made...
132
00:13:20,542 --> 00:13:22,512
is too good.
133
00:13:22,512 --> 00:13:25,241
On top of that, you're paying the penalty for Mr. Park Do Gyum.
134
00:13:25,741 --> 00:13:28,652
I was wondering if you had a special reason.
135
00:13:28,882 --> 00:13:31,721
As a businessman, I invested in your ability.
136
00:13:33,122 --> 00:13:36,522
If you think it's too much, think of it as a reward for saving me.
137
00:13:38,061 --> 00:13:39,932
I didn't do it for a reward.
138
00:13:40,932 --> 00:13:43,162
Anyway, thank you.
139
00:13:44,032 --> 00:13:47,571
By the way, I take it that you are very close to Mr. Park.
140
00:13:47,701 --> 00:13:50,502
Yes, we have known each other ever since we were young.
141
00:13:51,071 --> 00:13:52,241
Bok Ja.
142
00:14:15,432 --> 00:14:18,762
My gosh, look who's here. Aren't you Geum Bok Ja?
143
00:14:19,971 --> 00:14:21,701
- No. - I haven't seen you after you left.
144
00:14:21,701 --> 00:14:23,172
- Has it been about 10 years? - No.
145
00:14:23,172 --> 00:14:24,502
You don't remember me?
146
00:14:24,502 --> 00:14:25,872
Why can't you remember me?
147
00:14:25,872 --> 00:14:28,042
I'm Kang Chun Sam. You used to take my money...
148
00:14:28,042 --> 00:14:29,311
at the arcade.
149
00:14:29,512 --> 00:14:31,611
You punched me for every penny you found on me.
150
00:14:31,611 --> 00:14:32,682
When I cried because it hurt,
151
00:14:32,682 --> 00:14:34,782
you beat me up because I was annoying.
152
00:14:35,611 --> 00:14:37,752
My gosh. Did you think I wouldn't recognize you...
153
00:14:37,752 --> 00:14:39,721
if you dressed up to the nines and pretended to be a Seoulite?
154
00:14:40,022 --> 00:14:41,591
- No. - Just do it.
155
00:14:41,591 --> 00:14:43,022
Stop it. Don't.
156
00:14:43,061 --> 00:14:45,422
- My gosh, Bok Ja. - Stop it.
157
00:14:45,422 --> 00:14:47,091
You still haven't quit drinking?
158
00:14:47,162 --> 00:14:50,632
This is how scary alcoholism can be.
159
00:14:50,731 --> 00:14:51,762
Who are you?
160
00:14:53,672 --> 00:14:56,941
Oh, right. I'm Bok Ja's friend from her hometown.
161
00:14:57,802 --> 00:14:58,802
What?
162
00:15:01,042 --> 00:15:02,111
You...
163
00:15:02,782 --> 00:15:04,341
My gosh. Don't call him that.
164
00:15:04,581 --> 00:15:06,552
He's the CEO of Sunwoo Pharmaceuticals.
165
00:15:06,552 --> 00:15:08,552
He's the CEO of Sunwoo Webtoon.
166
00:15:08,811 --> 00:15:09,821
What?
167
00:15:10,581 --> 00:15:12,792
It's nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo.
168
00:15:17,262 --> 00:15:18,922
I'm Park Do Gyum.
169
00:15:23,201 --> 00:15:24,902
Well, Mr. Park is planning...
170
00:15:24,902 --> 00:15:26,902
a webtoon that takes place in Chungcheong Province these days.
171
00:15:26,902 --> 00:15:29,642
So he's been practicing some lines on me.
172
00:15:30,402 --> 00:15:33,311
- You're funny. - Yes, he is.
173
00:15:33,412 --> 00:15:34,642
Are you free today?
174
00:15:34,971 --> 00:15:37,882
I'd like to have a character interview before I sign you.
175
00:15:38,042 --> 00:15:39,252
An interview?
176
00:15:40,782 --> 00:15:42,581
- Today... - Not today.
177
00:15:43,182 --> 00:15:44,721
We have plans at Han River.
178
00:15:45,152 --> 00:15:47,851
That's great. I need to be at Han River too.
179
00:15:48,191 --> 00:15:49,191
What?
180
00:16:02,002 --> 00:16:05,841
Hold on. How could he just tag along? We just met today.
181
00:16:06,372 --> 00:16:07,941
What character interview?
182
00:16:07,971 --> 00:16:10,512
Whether it's an interview or an interrogation,
183
00:16:10,512 --> 00:16:12,042
just do everything he says. Okay?
184
00:16:12,142 --> 00:16:13,652
The penalty is at stake on this.
185
00:16:14,211 --> 00:16:16,052
Hyeon Ju, don't you find him suspicious?
186
00:16:16,182 --> 00:16:18,682
This so-called "coincidence" seems unnatural.
187
00:16:18,682 --> 00:16:20,622
It's weird that your blind date changed at the last minute.
188
00:16:21,922 --> 00:16:23,091
You do have a point.
189
00:16:23,392 --> 00:16:25,221
We coincidentally got stuck in an elevator.
190
00:16:25,221 --> 00:16:27,061
But it turned out he wanted to scout me.
191
00:16:27,061 --> 00:16:28,892
- And we met here again. - Right.
192
00:16:29,961 --> 00:16:31,532
I don't think it's a normal coincidence.
193
00:16:32,262 --> 00:16:35,672
Stop using that word so easily.
194
00:16:35,672 --> 00:16:36,701
Okay.
195
00:16:44,282 --> 00:16:46,711
It's already been 20 years since you donated scholarship money.
196
00:16:46,811 --> 00:16:48,012
Thank you so much.
197
00:16:48,711 --> 00:16:50,252
I'm always thinking about this place...
198
00:16:50,622 --> 00:16:52,182
because my daughter attended school here.
199
00:16:52,622 --> 00:16:55,752
Hasn't it only been 5 or 6 years since your daughter graduated?
200
00:16:56,591 --> 00:16:57,591
Pardon?
201
00:16:58,922 --> 00:17:00,261
To be honest,
202
00:17:01,862 --> 00:17:05,001
I've had a connection to this place since a long time ago.
203
00:17:05,162 --> 00:17:07,501
Did your husband...
204
00:17:07,501 --> 00:17:08,771
No.
205
00:17:44,301 --> 00:17:45,941
- Hello. - Hello.
206
00:17:45,941 --> 00:17:47,142
- You want vanilla, right? - Yes.
207
00:17:47,471 --> 00:17:49,112
Can you give me 1 vanilla and 1 chocolate?
208
00:17:49,112 --> 00:17:50,741
What would you like to eat?
209
00:17:51,342 --> 00:17:52,582
I'm only going to buy you one.
210
00:17:53,382 --> 00:17:54,652
Is this part of the interview?
211
00:17:55,612 --> 00:17:56,981
Don't worry about me.
212
00:17:56,981 --> 00:17:58,481
You can just do as you always do.
213
00:17:58,481 --> 00:18:01,251
My gosh. He has daggers coming out of his eyes.
214
00:18:01,251 --> 00:18:02,451
How can I not worry?
215
00:18:03,991 --> 00:18:05,592
Stop it.
216
00:18:11,461 --> 00:18:12,832
- Thank you. - Thank you.
217
00:18:36,721 --> 00:18:37,991
Do we have to go this far?
218
00:18:38,991 --> 00:18:41,191
He's going to pay your penalty.
219
00:18:41,191 --> 00:18:42,332
Stop complaining and smile.
220
00:18:43,402 --> 00:18:45,102
I just need to be able to draw well.
221
00:18:45,461 --> 00:18:46,872
Character interview, my foot.
222
00:18:48,432 --> 00:18:50,201
- Should I put this on the floor? - Yes.
223
00:18:52,912 --> 00:18:54,072
Since it turned out this way,
224
00:18:54,072 --> 00:18:56,142
let's have fun with our future boss.
225
00:18:56,142 --> 00:18:57,241
Okay?
226
00:18:57,582 --> 00:18:59,011
I'm sure it would be loads of fun.
227
00:19:00,152 --> 00:19:03,281
I should just... We overindulged him growing up.
228
00:19:03,281 --> 00:19:05,051
He has no social skills at all.
229
00:19:06,633 --> 00:19:08,152
Is there anything I can help you with?
230
00:19:12,322 --> 00:19:14,392
Can you put this inside?
231
00:19:20,072 --> 00:19:22,201
You shouldn't wear your shoes in here.
232
00:19:33,882 --> 00:19:35,211
The wind is strong.
233
00:19:45,392 --> 00:19:46,461
What's wrong?
234
00:19:50,662 --> 00:19:51,932
The zipper isn't opening.
235
00:19:52,761 --> 00:19:53,902
Move over.
236
00:20:00,771 --> 00:20:02,541
I think you might break it.
237
00:20:06,951 --> 00:20:08,481
It's already broken.
238
00:20:14,092 --> 00:20:15,122
Do Gyum.
239
00:20:16,021 --> 00:20:18,592
Why did they close the door? Open up.
240
00:20:18,592 --> 00:20:20,092
The zipper is broken.
241
00:20:20,092 --> 00:20:21,632
Can you open it up from the outside?
242
00:20:26,031 --> 00:20:27,031
Hey.
243
00:20:28,471 --> 00:20:30,602
It's not opening.
244
00:20:31,541 --> 00:20:32,602
Hold on.
245
00:20:39,142 --> 00:20:41,481
There's nothing here either.
246
00:20:45,951 --> 00:20:46,991
What can we do?
247
00:20:48,221 --> 00:20:50,162
I think we have to rip the tent.
248
00:20:50,892 --> 00:20:52,422
Can you get a cutter knife at the convenience store?
249
00:20:52,422 --> 00:20:53,991
Okay.
250
00:20:58,832 --> 00:21:00,201
Why did you do something that wasn't asked of you...
251
00:21:00,201 --> 00:21:01,531
and cause all this trouble?
252
00:21:01,832 --> 00:21:04,342
I just tested it to see if the zipper worked.
253
00:21:04,342 --> 00:21:05,372
Move over.
254
00:21:09,781 --> 00:21:11,842
It won't open like that.
255
00:21:14,882 --> 00:21:16,451
It won't open like that either.
256
00:21:19,122 --> 00:21:20,791
Move over. I'll do it.
257
00:21:25,062 --> 00:21:27,691
We're going to move forward, so be sure to follow me.
258
00:21:27,691 --> 00:21:28,932
- Okay. - Okay.
259
00:21:30,301 --> 00:21:31,562
- Teacher! - Yes?
260
00:21:32,201 --> 00:21:33,932
What is that?
261
00:21:33,932 --> 00:21:35,072
Over there.
262
00:21:37,501 --> 00:21:39,471
Oh, my. Don't look.
263
00:21:39,471 --> 00:21:41,372
- What is it? - What is it?
264
00:21:42,642 --> 00:21:43,882
Is this the park management office?
265
00:21:43,882 --> 00:21:46,211
There's a couple of people doing something strange in a tent.
266
00:21:46,382 --> 00:21:47,682
Please come quickly.
267
00:21:48,352 --> 00:21:50,721
My gosh, what are they doing over here?
268
00:21:51,721 --> 00:21:52,852
My gosh.
269
00:21:57,592 --> 00:22:00,731
I think I need to get out of here right now.
270
00:22:00,731 --> 00:22:02,592
I need to get out too. Hold on.
271
00:22:02,592 --> 00:22:04,501
Please let me out.
272
00:22:04,501 --> 00:22:06,162
- Please. - Can't you see I'm trying my best?
273
00:22:12,301 --> 00:22:14,471
- My gosh. - Get out of the way!
274
00:22:14,471 --> 00:22:15,872
- Over here. - Move.
275
00:22:16,271 --> 00:22:17,812
- My gosh. - It's them.
276
00:22:17,812 --> 00:22:19,041
- What is this? - What is this?
277
00:22:19,041 --> 00:22:20,951
What are you doing in the middle of the day?
278
00:22:20,951 --> 00:22:23,682
Stop. I said stop. Don't shake the tent.
279
00:22:23,682 --> 00:22:25,382
I'm not shaking the tent because I want to.
280
00:22:25,382 --> 00:22:26,892
- Open up the tent. - The zipper is stuck,
281
00:22:26,892 --> 00:22:28,791
and it won't open right now.
282
00:22:28,791 --> 00:22:31,221
That excuse won't work. Open up.
283
00:22:31,422 --> 00:22:32,461
Listen carefully.
284
00:22:32,892 --> 00:22:35,332
If you don't have at least two sides open in a tent in a public area,
285
00:22:35,332 --> 00:22:36,632
you will be fined 1,000 dollars.
286
00:22:36,632 --> 00:22:38,562
Open up your tent before you get fined.
287
00:22:38,562 --> 00:22:39,672
Fine or not,
288
00:22:39,672 --> 00:22:42,801
I can't open up the tent even if I wanted to right now.
289
00:22:42,801 --> 00:22:44,441
Is that so?
290
00:22:44,441 --> 00:22:47,072
Then I should open it up for you. Let me open it.
291
00:22:50,582 --> 00:22:52,612
- What is that? - It opens just fine. What's this?
292
00:22:53,551 --> 00:22:54,582
It's a man?
293
00:22:57,221 --> 00:22:59,122
- What... - What were they doing?
294
00:22:59,122 --> 00:23:01,422
- What's going on? - My goodness.
295
00:23:01,691 --> 00:23:02,822
Is something wrong?
296
00:23:02,822 --> 00:23:07,031
These two people were caught being physically affectionate...
297
00:23:07,662 --> 00:23:08,862
in a public area.
298
00:23:12,001 --> 00:23:14,572
- Physically affectionate? - My gosh.
299
00:23:15,271 --> 00:23:18,241
That's not it. The zipper was really broken.
300
00:23:18,241 --> 00:23:20,142
What are you saying right now?
301
00:23:20,412 --> 00:23:23,011
You just saw what happened. It opened up smoothly.
302
00:23:23,011 --> 00:23:24,481
Did I force it open?
303
00:23:24,481 --> 00:23:26,582
Being inside a closed tent...
304
00:23:26,582 --> 00:23:29,051
in a public area can result in a fine.
305
00:23:29,412 --> 00:23:31,481
We won't be forgiving next time. Do you understand?
306
00:23:32,051 --> 00:23:33,852
What kind of behavior is that with another man?
307
00:23:34,122 --> 00:23:35,922
Don't you have a home? Why are you doing this here?
308
00:23:36,152 --> 00:23:38,422
How embarrassing. Let's go.
309
00:23:38,862 --> 00:23:41,231
You are both handsome, why don't you meet a nice girl?
310
00:23:41,231 --> 00:23:42,392
My goodness.
311
00:23:43,961 --> 00:23:45,832
- My gosh. - Goodness.
312
00:23:52,301 --> 00:23:55,511
You went through so much because of us.
313
00:23:56,142 --> 00:23:57,382
Why is it our fault?
314
00:23:58,041 --> 00:24:00,211
This would've never happened if he didn't tag along.
315
00:24:01,582 --> 00:24:03,451
Stop it.
316
00:24:03,981 --> 00:24:05,652
Mr. Park is right.
317
00:24:05,852 --> 00:24:07,291
I'm sorry for inconveniencing you.
318
00:24:11,062 --> 00:24:13,491
When will we hear the results?
319
00:24:13,961 --> 00:24:14,961
Pardon?
320
00:24:15,691 --> 00:24:16,731
That is...
321
00:24:17,301 --> 00:24:19,731
The results for the character interview.
322
00:24:29,612 --> 00:24:30,781
He passed.
323
00:24:34,751 --> 00:24:35,981
Like you said,
324
00:24:37,582 --> 00:24:38,822
he has good character.
325
00:24:41,451 --> 00:24:43,261
If you tell us your exact conditions,
326
00:24:43,261 --> 00:24:45,221
we will arrange things accordingly. I'll get going then.
327
00:24:54,172 --> 00:24:56,072
Gosh, something's not right.
328
00:24:57,541 --> 00:24:59,501
Something about him isn't right.
329
00:25:33,711 --> 00:25:35,041
I couldn't do it,
330
00:25:36,342 --> 00:25:37,781
but you will.
331
00:26:08,642 --> 00:26:10,612
(Is something wrong?)
332
00:26:10,612 --> 00:26:12,541
(Regulation officers)
333
00:26:17,481 --> 00:26:18,622
(Ice Cream)
334
00:26:18,652 --> 00:26:20,392
(New Post)
335
00:26:20,751 --> 00:26:23,822
(It's time...)
336
00:26:24,691 --> 00:26:27,932
It's time to go to bed after an exhausting day.
337
00:26:28,132 --> 00:26:30,562
Good night, everyone. Sweet dreams.
338
00:26:33,271 --> 00:26:35,471
Chance? Fate?
339
00:26:36,001 --> 00:26:37,471
It's not ill-fated, is it?
340
00:26:38,541 --> 00:26:39,801
A new start.
341
00:26:45,781 --> 00:26:47,152
I saw this flower in my dreams.
342
00:26:47,511 --> 00:26:48,751
Does anyone know what it is?
343
00:26:49,451 --> 00:26:50,981
I want to find out what flower this is.
344
00:26:58,662 --> 00:27:01,731
(Seo Hyeon Ju)
345
00:27:07,872 --> 00:27:08,971
Thank you.
346
00:27:08,971 --> 00:27:11,672
You're giving me a studio?
347
00:27:11,801 --> 00:27:14,711
Yes. You're joining us, so we should do that much.
348
00:27:15,941 --> 00:27:17,041
Thank you.
349
00:27:20,511 --> 00:27:22,112
These are the clauses regarding...
350
00:27:22,112 --> 00:27:24,082
the conditions of your contract and employee welfare.
351
00:27:24,152 --> 00:27:25,152
Thank you.
352
00:27:27,422 --> 00:27:28,551
(Employment Contract)
353
00:27:50,812 --> 00:27:53,241
- Thank you for your time. - Thank you.
354
00:27:56,112 --> 00:27:57,152
Thank you in advance.
355
00:27:57,152 --> 00:27:58,822
Thank you.
356
00:27:59,751 --> 00:28:02,392
Mr. Park. Thank you.
357
00:28:25,582 --> 00:28:30,622
- Congratulations - Congratulations
358
00:28:30,622 --> 00:28:33,051
- Congratulations - Congratulations
359
00:28:33,051 --> 00:28:34,622
- We congratulate - We congratulate
360
00:28:34,622 --> 00:28:36,291
- Hyeon Ju's employment - Hyeon Ju's employment
361
00:28:39,122 --> 00:28:40,791
- Cheers! - Cheers!
362
00:28:40,791 --> 00:28:42,531
- Cheers! - Cheers!
363
00:28:42,531 --> 00:28:44,102
Cheers!
364
00:28:44,102 --> 00:28:47,971
Cheers!
365
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
Let's drink!
366
00:28:53,412 --> 00:28:55,771
You're getting double the salary that you got,
367
00:28:55,771 --> 00:28:57,812
and Do Gyum's penalty has been taken care of.
368
00:28:58,082 --> 00:29:00,481
Should you be grateful for the people...
369
00:29:00,481 --> 00:29:01,781
who got you fired?
370
00:29:01,781 --> 00:29:03,152
That's what I'm saying.
371
00:29:03,152 --> 00:29:04,822
I bet they're completely envious.
372
00:29:04,822 --> 00:29:06,551
What do you think about your boss?
373
00:29:06,551 --> 00:29:09,152
The director at your old job was a complete jerk.
374
00:29:10,662 --> 00:29:13,491
How should I put it? He doesn't seem like a bad guy,
375
00:29:14,261 --> 00:29:16,092
but I don't think I'll ever figure him out...
376
00:29:16,092 --> 00:29:18,001
even if I work with him for the rest of my life.
377
00:29:19,761 --> 00:29:22,372
I know one thing for sure.
378
00:29:22,701 --> 00:29:24,342
- What? - I looked into your company...
379
00:29:24,342 --> 00:29:25,672
since you'll be working there.
380
00:29:26,672 --> 00:29:27,941
There are rumors that Hwang Ji Woo...
381
00:29:28,912 --> 00:29:30,082
is gay.
382
00:29:31,211 --> 00:29:33,082
What? Really?
383
00:29:33,481 --> 00:29:35,152
A financial reporter I know...
384
00:29:35,152 --> 00:29:37,422
told me that pretty much everyone in the field knows this.
385
00:29:39,481 --> 00:29:40,622
Reporter Oh.
386
00:29:40,691 --> 00:29:43,422
If you're a reporter, you should fact check before you say anything.
387
00:29:43,521 --> 00:29:45,191
I did.
388
00:29:45,461 --> 00:29:47,031
There's a truckload...
389
00:29:47,031 --> 00:29:49,191
of actresses, singers, and daughters of conglomerates...
390
00:29:49,592 --> 00:29:51,501
who were rejected by him.
391
00:29:52,162 --> 00:29:53,731
- You know the actress, Go Min Ji? - Yes.
392
00:29:53,731 --> 00:29:55,872
She tried to get a date with him, but never even saw him.
393
00:29:56,031 --> 00:29:58,102
- She's really pretty and popular. - I know.
394
00:29:58,102 --> 00:29:59,572
Men go crazy over her.
395
00:30:00,172 --> 00:30:01,572
Also, my senior manager...
396
00:30:01,572 --> 00:30:03,612
went to high school and college with him.
397
00:30:07,281 --> 00:30:09,352
- Ji Woo. - Ji Woo.
398
00:30:09,352 --> 00:30:11,481
- Ji Woo. - Ji Woo. This is for you.
399
00:30:11,481 --> 00:30:14,491
- Ji Woo. - Ji Woo. I like you.
400
00:30:14,491 --> 00:30:17,362
He never batted an eye toward a female student,
401
00:30:17,622 --> 00:30:18,662
and even in college,
402
00:30:18,662 --> 00:30:21,261
he never went out on blind dates or group dates.
403
00:30:21,862 --> 00:30:24,801
- Drink up. - Here you go.
404
00:30:24,902 --> 00:30:27,902
Furthermore, he didn't hang out with anyone at college outings.
405
00:30:29,471 --> 00:30:32,342
Your credibility is going up.
406
00:30:32,572 --> 00:30:34,572
With all this information, don't you think it's true?
407
00:30:34,711 --> 00:30:37,582
Who cares if it's true? It's his private affairs.
408
00:30:37,981 --> 00:30:40,711
It might not matter for you, but what about Do Gyum?
409
00:30:40,711 --> 00:30:43,312
He's really handsome, you know.
410
00:30:43,951 --> 00:30:46,152
Hey. Hey. Gosh.
411
00:30:46,551 --> 00:30:48,491
My gosh. You don't have a filter, do you?
412
00:30:49,892 --> 00:30:50,892
(Enemy)
413
00:30:53,761 --> 00:30:55,392
(Enemy)
414
00:30:58,761 --> 00:31:01,301
Do you still stay in contact with your ex-husband?
415
00:31:01,832 --> 00:31:02,902
No.
416
00:31:03,872 --> 00:31:05,872
You said you blocked him last time.
417
00:31:06,142 --> 00:31:07,372
You unblocked him.
418
00:31:07,372 --> 00:31:09,771
I unblocked him because I had to ask him something.
419
00:31:09,771 --> 00:31:13,112
My gosh, you're ruining the fun by talking about him. Just drink.
420
00:31:13,382 --> 00:31:17,021
Congratulations, Hyeon Ju, on getting a new job.
421
00:31:17,021 --> 00:31:18,481
Cheers!
422
00:31:21,392 --> 00:31:23,191
Soju? Yes, let's drink soju instead.
423
00:31:23,422 --> 00:31:24,662
Let's drink soju.
424
00:31:32,432 --> 00:31:34,902
There are rumors that Hwang Ji Woo is gay.
425
00:31:35,271 --> 00:31:37,672
These two people were caught being physically affectionate...
426
00:31:37,672 --> 00:31:39,872
in a public area.
427
00:31:44,142 --> 00:31:46,981
It might not matter for you, but what about Do Gyum?
428
00:31:46,981 --> 00:31:49,382
He's really handsome, you know.
429
00:31:50,322 --> 00:31:52,182
No way. There's no way.
430
00:32:03,662 --> 00:32:05,402
Hyeon Ju, don't you find him suspicious?
431
00:32:05,602 --> 00:32:06,932
You do have a point.
432
00:32:07,301 --> 00:32:09,102
We coincidentally got stuck in an elevator.
433
00:32:09,102 --> 00:32:10,941
But it turned out he wanted to scout me.
434
00:32:10,941 --> 00:32:12,102
- And we met here again. - Right.
435
00:32:12,102 --> 00:32:13,771
I don't think it's a normal coincidence.
436
00:32:18,312 --> 00:32:19,382
He's suspicious.
437
00:32:21,412 --> 00:32:24,352
I'm positive he's hiding something.
438
00:32:48,642 --> 00:32:51,082
I take it that you are very close to Mr. Park.
439
00:32:51,582 --> 00:32:54,281
Yes, we have known each other ever since we were young.
440
00:33:06,791 --> 00:33:09,191
- Ms. Seo Hyeon Ju. - Hello.
441
00:33:10,162 --> 00:33:11,902
- Let's go. - Yes, of course.
442
00:33:18,441 --> 00:33:21,672
Isn't my office too close to the CEO's office?
443
00:33:22,112 --> 00:33:24,812
Mr. Hwang asked personally...
444
00:33:24,812 --> 00:33:27,612
that your office be set up over here.
445
00:33:27,951 --> 00:33:30,551
He has a vested interest in the Webtoon Planning Team.
446
00:33:31,281 --> 00:33:32,751
That's quite a burden.
447
00:33:39,221 --> 00:33:42,892
You can use the office next week when we finish the renovations.
448
00:33:42,892 --> 00:33:44,162
It's so nice.
449
00:33:47,731 --> 00:33:50,741
Can I ask for a favor?
450
00:33:52,902 --> 00:33:56,471
To be honest, I'm a fan of Mr. Park.
451
00:33:56,842 --> 00:33:58,812
Could he autograph my book?
452
00:33:58,812 --> 00:34:01,852
Of course. I'll tell him.
453
00:34:01,852 --> 00:34:03,182
Thank you.
454
00:34:03,252 --> 00:34:06,051
Take a look around and tell me if you need anything.
455
00:34:06,051 --> 00:34:08,091
Okay. Thank you.
456
00:34:27,312 --> 00:34:30,241
I need to hire planning producers...
457
00:34:30,241 --> 00:34:32,682
and webtoon artists.
458
00:34:33,412 --> 00:34:36,111
I'm going to be so busy I'll barely have time to breathe.
459
00:34:38,151 --> 00:34:41,122
I'm so glad I got fired!
460
00:34:47,022 --> 00:34:48,261
This is nice.
461
00:34:55,471 --> 00:34:56,602
Yes, Secretary Nam.
462
00:34:57,971 --> 00:34:59,301
I'm about to leave now.
463
00:35:03,511 --> 00:35:05,312
There's a problem with the studio?
464
00:35:05,942 --> 00:35:07,511
I'll give you the new address.
465
00:35:07,511 --> 00:35:08,951
You can go there.
466
00:35:08,982 --> 00:35:10,312
Okay.
467
00:35:21,692 --> 00:35:22,792
Hi, Do Gyum.
468
00:35:23,732 --> 00:35:26,361
You already moved? Where is it?
469
00:35:43,011 --> 00:35:44,352
This is the right place.
470
00:36:00,062 --> 00:36:01,171
Mr. Hwang.
471
00:36:02,002 --> 00:36:03,102
Come in.
472
00:36:24,622 --> 00:36:27,861
I just came to the address that Mr. Park sent me.
473
00:36:27,861 --> 00:36:30,031
Where am I?
474
00:36:30,732 --> 00:36:31,932
It's my house.
475
00:36:32,602 --> 00:36:33,631
Pardon?
476
00:36:36,772 --> 00:36:37,872
You're here, Hyeon Ju.
477
00:36:38,542 --> 00:36:39,542
Hey.
478
00:36:43,772 --> 00:36:46,642
What happened? He said this is his house.
479
00:36:47,252 --> 00:36:48,682
There's a problem with my studio.
480
00:36:48,852 --> 00:36:50,881
So I'll use the second floor as my studio.
481
00:36:54,122 --> 00:36:56,752
Then, does it mean you and Mr. Hwang...
482
00:36:57,462 --> 00:36:58,962
will live together here?
483
00:37:10,942 --> 00:37:11,971
Yes.
484
00:37:32,221 --> 00:37:34,491
(To All The Guys Who Loved Me)
485
00:37:35,131 --> 00:37:37,232
I found him charming after talking to him.
486
00:37:37,301 --> 00:37:39,801
But why did Do Gyum agree to move in with him?
487
00:37:39,901 --> 00:37:41,272
You know the CEO of your company?
488
00:37:41,272 --> 00:37:43,131
Wasn't he the man you went on a blind date with?
489
00:37:43,131 --> 00:37:44,801
It's an honor to meet you.
490
00:37:44,801 --> 00:37:46,701
I hope we cross paths a lot.
491
00:37:46,701 --> 00:37:48,341
We decided to date each other starting today.
492
00:37:49,111 --> 00:37:51,241
Honey, let me take you home.
493
00:37:51,611 --> 00:37:52,781
I heard you're going on a research trip.
494
00:37:52,781 --> 00:37:54,381
There's Mount Hanbaek nearby.
495
00:37:54,381 --> 00:37:56,111
I thought it'd be a nice setting for a webtoon.
496
00:37:56,182 --> 00:37:58,022
Honey, you're early.
497
00:37:58,352 --> 00:38:00,752
Is there a reason behind choosing Mount Hanbaek?
498
00:38:03,692 --> 00:38:04,821
Ms. Seo!
499
00:38:09,491 --> 00:38:11,502
(Epilogue)
500
00:38:30,982 --> 00:38:32,051
Ma'am.
501
00:38:32,522 --> 00:38:34,892
What's the flower that's embroidered here?
502
00:38:35,392 --> 00:38:37,821
It's a silk tree.
503
00:38:38,562 --> 00:38:42,091
From the old times, it was believed to improve love between couples.
504
00:38:42,091 --> 00:38:44,502
A lot of people embroidered that on pillows and blankets.
505
00:38:49,071 --> 00:38:51,471
- I'd like one. - Sure. Thank you.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.