Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,242 --> 00:00:03,912
(Episode 2)
2
00:00:12,312 --> 00:00:13,323
Hyeon Ju.
3
00:00:28,363 --> 00:00:29,762
Are you okay?
4
00:00:35,503 --> 00:00:36,772
Thank you.
5
00:00:38,772 --> 00:00:40,382
- Are you okay? - Yes.
6
00:00:52,692 --> 00:00:54,322
What's wrong? What happened?
7
00:00:54,593 --> 00:00:56,492
He suddenly had trouble breathing.
8
00:00:56,492 --> 00:00:57,632
Trouble breathing?
9
00:00:57,893 --> 00:00:59,563
How are you now? Can you breathe?
10
00:00:59,563 --> 00:01:00,962
No, not me.
11
00:01:00,962 --> 00:01:03,063
That man had a hard time breathing,
12
00:01:03,063 --> 00:01:04,572
so I performed first aid on him.
13
00:01:06,132 --> 00:01:07,173
Excuse me.
14
00:01:08,143 --> 00:01:09,373
Are you okay?
15
00:01:10,912 --> 00:01:12,013
I'm okay.
16
00:01:12,613 --> 00:01:14,582
- Thank goodness. - Excuse me.
17
00:01:15,412 --> 00:01:16,483
- Hyeon Ju. - Yes?
18
00:01:16,483 --> 00:01:18,013
- Let's go. - Okay.
19
00:01:38,802 --> 00:01:40,143
It's pretty.
20
00:01:41,272 --> 00:01:44,173
It will look good on you. Do you want to try it on?
21
00:01:45,973 --> 00:01:47,283
What do you think, Mom?
22
00:02:00,593 --> 00:02:02,862
Ms. Lee. Don't you know my style?
23
00:02:03,692 --> 00:02:07,903
Do you think such a crude piece of fabric would suit Seo Yoon?
24
00:02:08,762 --> 00:02:09,903
I'm sorry.
25
00:02:11,833 --> 00:02:13,132
Stop it.
26
00:02:13,442 --> 00:02:16,172
I didn't really like it either.
27
00:02:35,762 --> 00:02:38,392
- What are you going to do? - I don't know.
28
00:02:42,162 --> 00:02:44,403
Okay. Why don't you take this opportunity...
29
00:02:44,873 --> 00:02:48,102
to start doing something you really wanted to do?
30
00:02:48,973 --> 00:02:52,612
Something I really wanted to do.
31
00:02:54,912 --> 00:02:56,112
What is that?
32
00:02:56,112 --> 00:02:58,213
Why are you asking? It's becoming a webtoon artist.
33
00:02:58,213 --> 00:02:59,612
That has always been your dream.
34
00:03:00,382 --> 00:03:02,982
Dream, my foot. That was so long ago.
35
00:03:04,322 --> 00:03:05,422
Think about it.
36
00:03:05,422 --> 00:03:07,493
I will do my best to help you.
37
00:03:07,892 --> 00:03:10,533
It's not for free, of course.
38
00:03:14,003 --> 00:03:15,132
Forget it.
39
00:03:17,033 --> 00:03:18,572
Since things turned out this way,
40
00:03:19,003 --> 00:03:20,473
I might as well go on trips...
41
00:03:20,672 --> 00:03:22,702
and take a break while looking for another job.
42
00:03:27,542 --> 00:03:29,012
Don't you know?
43
00:03:29,012 --> 00:03:31,753
Other companies were dying to hire me.
44
00:03:31,753 --> 00:03:35,352
My gosh. Everyone in this industry knows that.
45
00:03:35,422 --> 00:03:37,723
- Here you go. - Thank you.
46
00:03:37,723 --> 00:03:38,822
Thank you.
47
00:03:41,093 --> 00:03:42,993
- Let's have a drink. - Okay.
48
00:03:56,973 --> 00:03:59,473
Don't tell my parents that I got fired for the time being.
49
00:04:00,283 --> 00:04:02,612
If they find out, they'll push me to get married.
50
00:04:04,583 --> 00:04:05,912
Do you hate getting married that much?
51
00:04:09,552 --> 00:04:10,693
To tell you the truth,
52
00:04:11,292 --> 00:04:13,662
I thought you were going to marry that guy five years ago.
53
00:04:15,763 --> 00:04:17,893
Oh, I see. Five years ago?
54
00:04:21,002 --> 00:04:23,533
Since we're talking about that, can I ask you something?
55
00:04:24,973 --> 00:04:26,302
Why did you break up?
56
00:04:38,982 --> 00:04:40,153
I'm sorry.
57
00:04:46,252 --> 00:04:49,723
Come to think of it, you have never told me...
58
00:04:50,633 --> 00:04:52,393
that you love me.
59
00:04:53,932 --> 00:04:55,502
Do you even love me?
60
00:04:56,432 --> 00:04:58,932
I know you are a great guy.
61
00:04:59,172 --> 00:05:02,443
I feel comfortable around you and like spending time with you.
62
00:05:02,443 --> 00:05:04,773
It's a simple yes-no question. Just answer my question.
63
00:05:08,713 --> 00:05:09,943
Do you...
64
00:05:11,852 --> 00:05:12,852
love me?
65
00:05:22,193 --> 00:05:23,292
I'm sorry.
66
00:05:28,602 --> 00:05:30,172
I think that's when I realized...
67
00:05:31,172 --> 00:05:33,672
that the real problem wasn't the men I dated.
68
00:05:34,742 --> 00:05:36,242
I was the problem.
69
00:05:37,742 --> 00:05:41,213
Come to think of it, I have never loved anyone...
70
00:05:42,742 --> 00:05:44,982
with all of my heart.
71
00:05:48,252 --> 00:05:51,552
My heart isn't working. I guess it's broken.
72
00:05:57,633 --> 00:06:00,232
If it's broken, you can get it fixed.
73
00:06:02,333 --> 00:06:04,002
Don't try too hard.
74
00:06:04,302 --> 00:06:06,602
Whether it's work, dating, or marriage,
75
00:06:06,602 --> 00:06:08,273
you can just do whatever you want.
76
00:06:10,213 --> 00:06:13,112
"An eternal romance starts..."
77
00:06:13,112 --> 00:06:15,042
"when you love yourself."
78
00:06:15,682 --> 00:06:16,783
Who said that?
79
00:06:19,912 --> 00:06:20,922
Gosh.
80
00:06:25,752 --> 00:06:28,162
Thanks for your help today. Get home safely.
81
00:06:28,162 --> 00:06:29,162
Okay.
82
00:06:33,502 --> 00:06:34,662
- Bye. - Bye.
83
00:06:47,013 --> 00:06:49,912
("Shackles")
84
00:06:49,912 --> 00:06:52,252
("History of Nerds")
85
00:06:58,453 --> 00:07:02,162
Why don't you take this opportunity to start doing...
86
00:07:02,422 --> 00:07:03,963
something you really wanted to do?
87
00:07:05,062 --> 00:07:07,062
I will do my best to help you.
88
00:07:08,033 --> 00:07:10,102
Something I really wanted to do.
89
00:07:11,273 --> 00:07:12,473
What is that?
90
00:07:12,672 --> 00:07:15,102
Why are you asking? It's becoming a webtoon artist.
91
00:07:15,742 --> 00:07:17,213
That has always been your dream.
92
00:07:30,992 --> 00:07:33,453
My gosh, this is a horrible drawing.
93
00:07:34,023 --> 00:07:35,292
No wonder I didn't win the contest.
94
00:08:54,543 --> 00:08:57,073
It's nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo.
95
00:09:03,583 --> 00:09:06,382
Nice to meet you. I'm Kim Sun Hee.
96
00:09:07,152 --> 00:09:08,223
Please sit down.
97
00:09:20,063 --> 00:09:23,303
I can't get used to having so much time on a weekday afternoon.
98
00:09:23,362 --> 00:09:25,973
I thought you would get a job right away. You're still unemployed.
99
00:09:25,973 --> 00:09:27,602
Those jerks really had it out for me.
100
00:09:27,602 --> 00:09:29,443
They basically told the whole industry about me.
101
00:09:30,043 --> 00:09:31,913
I can't get a job at a major company.
102
00:09:32,012 --> 00:09:33,343
But new companies...
103
00:09:34,843 --> 00:09:36,112
My future seems so bleak.
104
00:09:36,112 --> 00:09:38,453
- Here's your food. - Yes!
105
00:09:38,713 --> 00:09:40,313
Wait. Hold on.
106
00:09:40,522 --> 00:09:42,553
Let me take just one photo.
107
00:09:44,122 --> 00:09:46,622
All right. Okay.
108
00:09:47,022 --> 00:09:48,622
In 1, 2, 3. Click.
109
00:09:48,622 --> 00:09:49,793
Let's take one all together.
110
00:09:49,793 --> 00:09:51,463
All right. Look pretty.
111
00:09:51,463 --> 00:09:53,063
Everyone, gather around.
112
00:09:53,593 --> 00:09:55,532
In 1, 2, 3.
113
00:09:57,073 --> 00:09:58,102
Great.
114
00:09:59,232 --> 00:10:01,502
"H Cafe in Hannam-dong".
115
00:10:01,803 --> 00:10:03,742
"Brunch with my friends".
116
00:10:03,772 --> 00:10:05,713
"Brief, yet happy outing".
117
00:10:05,813 --> 00:10:07,782
Okay. Oh, right.
118
00:10:07,882 --> 00:10:10,213
I started a new social media account.
119
00:10:10,213 --> 00:10:12,282
I'll put a link on it. Check it out.
120
00:10:12,583 --> 00:10:14,453
- Okay. - Here.
121
00:10:18,723 --> 00:10:20,053
Why did you start a new account?
122
00:10:20,463 --> 00:10:22,622
You know what happened? My sister-in-law...
123
00:10:22,622 --> 00:10:25,032
liked one of my shopping photos a while ago.
124
00:10:25,293 --> 00:10:27,532
I don't know how she found me on social media.
125
00:10:27,532 --> 00:10:29,933
- She can't know? - Of course, not.
126
00:10:30,473 --> 00:10:33,473
Then, what would my in-laws would think about me?
127
00:10:33,502 --> 00:10:35,142
They would get the wrong idea that...
128
00:10:35,142 --> 00:10:38,112
I'm spending the money their precious son earned.
129
00:10:38,913 --> 00:10:41,112
- That's a fact, though. - What?
130
00:10:41,183 --> 00:10:43,112
I'm also working hard to take care of the house and our baby.
131
00:10:43,343 --> 00:10:44,352
Good for you.
132
00:10:44,782 --> 00:10:46,652
At times like this, not getting married is the best.
133
00:10:46,683 --> 00:10:48,652
You don't have to think about other people when you spend money.
134
00:10:48,652 --> 00:10:50,282
What's the point? I have no money to spend.
135
00:10:50,282 --> 00:10:51,593
Didn't you get your severance pay?
136
00:10:51,823 --> 00:10:52,823
I cashed it out partially...
137
00:10:52,823 --> 00:10:54,663
last year when I was buying my house, so it's not much.
138
00:10:54,663 --> 00:10:56,622
But you can ask for help from your mom.
139
00:10:56,823 --> 00:10:59,093
Hey, she has no idea that I quit.
140
00:10:59,132 --> 00:11:01,102
If she knew, she'd be on my case and push me to get married.
141
00:11:01,102 --> 00:11:02,862
She'd say that I'd need money to stay unmarried.
142
00:11:04,732 --> 00:11:07,602
You know what? Actually,
143
00:11:07,872 --> 00:11:09,102
my mother...
144
00:11:11,073 --> 00:11:13,173
(Mom)
145
00:11:14,813 --> 00:11:15,813
What's this?
146
00:11:16,443 --> 00:11:18,512
Speak of the devil.
147
00:11:19,112 --> 00:11:20,352
I'm sorry.
148
00:11:20,482 --> 00:11:22,882
I begged my mom not to tell your mom.
149
00:11:29,293 --> 00:11:30,532
I'm so sorry.
150
00:11:31,663 --> 00:11:33,333
I was informed that the bidding...
151
00:11:33,333 --> 00:11:34,833
for the physical checkup hospital was wrapped up.
152
00:11:35,463 --> 00:11:38,272
Yes. I hope for a good partnership in the future.
153
00:11:38,973 --> 00:11:41,073
So you wanted to talk to me in private.
154
00:11:50,612 --> 00:11:52,213
If it's not too much to ask,
155
00:11:52,583 --> 00:11:55,053
can my daughter participate in our conversation?
156
00:11:56,482 --> 00:12:00,522
Your secretary, Han Seo Yoon, is my daughter.
157
00:12:07,502 --> 00:12:08,762
I see.
158
00:12:09,563 --> 00:12:10,673
Take a seat.
159
00:12:17,642 --> 00:12:19,813
When she came back to Korea after her studies abroad,
160
00:12:20,142 --> 00:12:22,543
I thought about helping her to get married right away.
161
00:12:22,543 --> 00:12:24,813
But I thought having work experience at a company would be nice.
162
00:12:24,813 --> 00:12:26,612
So I advised her to apply to be your secretary.
163
00:12:29,282 --> 00:12:31,293
I was certain that she would learn a lot...
164
00:12:31,293 --> 00:12:32,892
from a great businessman like you.
165
00:12:33,453 --> 00:12:34,622
You're too kind.
166
00:12:37,593 --> 00:12:40,433
People say that all ages are good for marriage these days.
167
00:12:40,732 --> 00:12:43,402
But I am very worried as my only daughter turned 30 now.
168
00:12:44,272 --> 00:12:47,242
What about you, Mr. Hwang? Are you married?
169
00:12:48,642 --> 00:12:49,803
I'm not married.
170
00:12:50,772 --> 00:12:52,142
I see.
171
00:13:17,473 --> 00:13:18,573
You brat.
172
00:13:19,803 --> 00:13:23,073
Mom, I'm home.
173
00:13:24,313 --> 00:13:27,413
You have a misunderstanding about something.
174
00:13:28,112 --> 00:13:29,482
I didn't get fired.
175
00:13:29,642 --> 00:13:31,382
I'm going to a better company.
176
00:13:31,382 --> 00:13:33,112
That's why I quit.
177
00:13:39,323 --> 00:13:40,453
It's refreshing.
178
00:13:42,293 --> 00:13:45,293
You know the money you borrowed from me when you bought your house?
179
00:13:45,293 --> 00:13:47,193
It was 50,000 dollars. Pay me back.
180
00:13:47,563 --> 00:13:49,032
What are you talking about?
181
00:13:49,032 --> 00:13:50,772
You said I could pay it in 36 installments with no interest.
182
00:13:50,772 --> 00:13:53,532
1,388.88 dollars a month.
183
00:13:54,073 --> 00:13:56,073
It's up to the person who lent you the money.
184
00:13:56,173 --> 00:13:57,313
Pay me back right now.
185
00:13:59,443 --> 00:14:01,742
How can an unemployed person get that much money out of nowhere?
186
00:14:01,742 --> 00:14:02,943
Please wait a bit.
187
00:14:02,943 --> 00:14:05,012
That's why I'm telling you to pay me back.
188
00:14:05,083 --> 00:14:06,652
I don't know how long you'll be unemployed,
189
00:14:06,652 --> 00:14:07,953
how can I just trust you and wait?
190
00:14:07,953 --> 00:14:09,823
If you don't pay me back by tomorrow,
191
00:14:09,823 --> 00:14:12,522
I'm going to put red stickers all around this place.
192
00:14:14,193 --> 00:14:15,593
Okay.
193
00:14:16,122 --> 00:14:18,532
Mrs. Jung. What do you want?
194
00:14:24,803 --> 00:14:25,833
(It's a happy marriage.)
195
00:14:26,333 --> 00:14:29,002
Are you starting with this again?
196
00:14:30,142 --> 00:14:31,913
Did you forget that I declared that I won't get married?
197
00:14:31,913 --> 00:14:34,512
Just meet 10 people.
198
00:14:34,683 --> 00:14:37,282
Then you won't have to pay me back the 50,000 dollars.
199
00:14:45,723 --> 00:14:46,823
50,000 dollars.
200
00:14:47,663 --> 00:14:48,823
Take it or leave it.
201
00:14:49,663 --> 00:14:51,293
My gosh.
202
00:15:03,742 --> 00:15:04,772
I'm going.
203
00:15:09,183 --> 00:15:12,713
I'm taking my throbbing heart
204
00:15:23,223 --> 00:15:26,333
Mr. Hwang doesn't seem to be interested in you at all.
205
00:15:26,693 --> 00:15:28,632
What did you do for a year?
206
00:15:29,102 --> 00:15:32,573
Mr. Hwang isn't interested in women.
207
00:15:32,732 --> 00:15:35,142
I intend to make a proposal of marriage within this month,
208
00:15:35,142 --> 00:15:36,303
so keep that in mind.
209
00:15:38,372 --> 00:15:39,372
Okay.
210
00:15:55,423 --> 00:15:58,963
I don't want my wife to work.
211
00:16:03,002 --> 00:16:04,703
Having a career isn't easy,
212
00:16:04,833 --> 00:16:06,632
so I wouldn't want my wife to get hurt by people...
213
00:16:06,732 --> 00:16:08,242
in order to make a bit of money.
214
00:16:08,443 --> 00:16:10,303
Look at how he looks down on women while acting as though he cares.
215
00:16:10,303 --> 00:16:12,543
I can already tell how he'd be if he got married.
216
00:16:12,642 --> 00:16:15,382
Wouldn't you live a happier life if you were to support your husband,
217
00:16:15,382 --> 00:16:17,012
take care of household chores...
218
00:16:17,282 --> 00:16:19,213
and your in-laws?
219
00:16:19,913 --> 00:16:21,953
"I need a woman who can be my housekeeper..."
220
00:16:21,953 --> 00:16:24,122
"and take care of my parents on my behalf."
221
00:16:24,793 --> 00:16:27,323
A child needs their mother to take care of them all the time...
222
00:16:27,563 --> 00:16:29,563
- to be emotionally stable. - "I intend to..."
223
00:16:29,563 --> 00:16:32,293
"leave all the child-rearing to my wife."
224
00:16:33,563 --> 00:16:37,102
Also, if she is kind and thrifty, there's nothing more I can ask for.
225
00:16:39,502 --> 00:16:41,102
I really dislike extravagant women.
226
00:16:41,272 --> 00:16:43,772
"She has to be kind and willing to overlook my affairs."
227
00:16:43,772 --> 00:16:44,913
"And I won't forgive her..."
228
00:16:44,913 --> 00:16:47,043
"if she spends all my money when all she does is stay at home."
229
00:16:47,512 --> 00:16:49,043
What do you think, Hyeon Ju?
230
00:16:52,053 --> 00:16:53,482
I agree with you.
231
00:16:54,282 --> 00:16:55,383
I also...
232
00:16:56,153 --> 00:16:58,752
don't want my husband to go out and work.
233
00:17:00,092 --> 00:17:02,792
I'd rather him be modest, take care of household chores,
234
00:17:02,792 --> 00:17:04,893
raise our child well, and be good to my parents.
235
00:17:06,792 --> 00:17:08,703
Making money isn't a big deal.
236
00:17:08,933 --> 00:17:10,762
"Make me something to eat. Raise the kids well."
237
00:17:10,762 --> 00:17:12,673
"Be good to your in-laws. Save money."
238
00:17:13,002 --> 00:17:15,643
I really dislike men who have a lot of demands.
239
00:17:19,342 --> 00:17:20,443
Ms. Seo.
240
00:17:21,742 --> 00:17:23,982
I can see why you still haven't gotten married.
241
00:17:24,512 --> 00:17:25,713
Women who always have a comeback...
242
00:17:25,713 --> 00:17:27,482
and try to beat men...
243
00:17:27,482 --> 00:17:28,953
are not popular, no matter how pretty they are.
244
00:17:29,423 --> 00:17:32,552
That's not true. They all love that I'm sharp,
245
00:17:32,552 --> 00:17:34,522
and say I'm a breath of fresh air.
246
00:17:36,863 --> 00:17:38,292
I guess you don't know your place.
247
00:17:38,893 --> 00:17:40,092
Even if you get married today...
248
00:17:40,092 --> 00:17:41,633
and have a child tomorrow, you'd be having a child at an old age.
249
00:17:41,762 --> 00:17:44,032
You should worry about your eggs which are getting older by the day.
250
00:17:45,133 --> 00:17:47,973
Men hate old women.
251
00:17:47,973 --> 00:17:50,603
I guess eggs can age, but sperm can't.
252
00:17:51,072 --> 00:17:53,512
If my eggs are 34,
253
00:17:53,772 --> 00:17:55,883
your sperm is 43.
254
00:17:56,312 --> 00:17:57,482
Will you be okay?
255
00:17:58,383 --> 00:17:59,713
Look at this old lady.
256
00:17:59,713 --> 00:18:00,812
- Old lady? - Hyeon Ju!
257
00:18:03,923 --> 00:18:04,992
Honey!
258
00:18:08,592 --> 00:18:10,163
You dumped me saying I was too old,
259
00:18:10,163 --> 00:18:13,363
but you're meeting an old man who's about to be on his death bed?
260
00:18:14,502 --> 00:18:15,663
"Old man"?
261
00:18:22,443 --> 00:18:23,772
Let's get back together.
262
00:18:24,613 --> 00:18:26,312
Seeing you makes my corneas,
263
00:18:26,312 --> 00:18:29,113
irises, and optic nerves feel like they're getting purified.
264
00:18:29,413 --> 00:18:33,582
I guess men have to be young and handsome.
265
00:18:41,322 --> 00:18:43,693
How cute.
266
00:18:45,163 --> 00:18:47,433
I hope you will find a woman with young eggs...
267
00:18:47,433 --> 00:18:49,032
and get married.
268
00:18:49,762 --> 00:18:51,133
I doubt it will be easy.
269
00:18:56,002 --> 00:18:57,002
Let's go.
270
00:19:07,113 --> 00:19:09,453
Honey. Get up for a second.
271
00:19:09,582 --> 00:19:11,052
Here you go. Let's sit up.
272
00:19:11,353 --> 00:19:14,562
Have some cold water and regain your strength.
273
00:19:16,623 --> 00:19:18,693
She endured it for this long saying she wasn't getting married.
274
00:19:19,092 --> 00:19:21,262
There's no way that would change overnight.
275
00:19:22,403 --> 00:19:25,133
Do you know how much that matchmaker costs?
276
00:19:25,133 --> 00:19:27,842
Just wait until that brat gets here. I'm going to break her legs.
277
00:19:31,943 --> 00:19:34,383
You're home early. Come in and sit down.
278
00:19:34,383 --> 00:19:36,512
No, it's okay. We can sit here.
279
00:19:40,012 --> 00:19:41,022
Hey.
280
00:19:41,653 --> 00:19:43,383
If you went out on a blind date,
281
00:19:43,383 --> 00:19:45,492
you should've made a bit of an effort.
282
00:19:45,623 --> 00:19:48,423
Why would you drag Do Gyum into it and cause all that trouble?
283
00:19:49,562 --> 00:19:52,133
It wouldn't have worked out even if Do Gyum didn't come.
284
00:19:52,133 --> 00:19:53,292
So what if he's a doctor?
285
00:19:53,292 --> 00:19:55,562
His values and personality were all terrible.
286
00:19:55,562 --> 00:19:57,232
If I were to get married to a person like him,
287
00:19:57,232 --> 00:19:58,832
I would end up getting divorced immediately.
288
00:19:58,832 --> 00:20:00,832
What did you say, you brat? A divorce?
289
00:20:01,272 --> 00:20:02,802
- Divorce? - Mom!
290
00:20:03,373 --> 00:20:05,042
- Divorce? - I'm sorry, Mom.
291
00:20:05,342 --> 00:20:06,873
- Divorce? - I'm sorry, Mom.
292
00:20:06,873 --> 00:20:08,982
- He was in the wrong. - What are you saying?
293
00:20:08,982 --> 00:20:10,082
Mom.
294
00:20:10,282 --> 00:20:12,252
I only did what Hyeon Ju asked me to do.
295
00:20:12,252 --> 00:20:13,353
It's true.
296
00:20:13,953 --> 00:20:15,822
How dare you lie?
297
00:20:15,822 --> 00:20:18,423
Shall we unbox all of your organs today?
298
00:20:19,453 --> 00:20:21,363
Do it.
299
00:20:21,562 --> 00:20:23,262
Are you a gangster or a mafia member?
300
00:20:23,262 --> 00:20:25,193
My gosh, I'm so irritated.
301
00:20:25,193 --> 00:20:26,762
My gosh!
302
00:20:27,393 --> 00:20:29,163
- My gosh. - Honey.
303
00:20:29,562 --> 00:20:32,032
You did nothing good today. Why would you fight?
304
00:20:32,603 --> 00:20:35,272
If you ruin another one of these blind dates,
305
00:20:35,272 --> 00:20:37,342
I'm going to get back that 50,000 dollars immediately.
306
00:20:37,772 --> 00:20:41,213
I don't care if you're my daughter or not.
307
00:20:42,982 --> 00:20:44,812
Answer your phone.
308
00:20:44,812 --> 00:20:47,512
Honey, come sit down over here.
309
00:20:47,512 --> 00:20:48,623
My gosh.
310
00:20:50,723 --> 00:20:51,893
Hi, Da Eun.
311
00:20:54,893 --> 00:20:56,663
Of course I'm doing well.
312
00:20:59,163 --> 00:21:00,163
What?
313
00:21:00,893 --> 00:21:02,103
Breach of contract?
314
00:21:03,703 --> 00:21:05,832
Did you hear about Park Do Gyum...
315
00:21:05,832 --> 00:21:07,072
Wait, you're Do Gyum.
316
00:21:09,742 --> 00:21:12,413
I'll give you a call in a bit.
317
00:21:12,873 --> 00:21:13,873
Okay.
318
00:21:14,982 --> 00:21:16,012
What is it?
319
00:21:16,482 --> 00:21:17,913
Did you leave the company?
320
00:21:19,113 --> 00:21:20,552
How could I stay there...
321
00:21:20,552 --> 00:21:21,923
when they wrongfully dismissed you?
322
00:21:21,923 --> 00:21:23,223
If you move to a different company,
323
00:21:23,223 --> 00:21:25,022
you need a star artist to take with you. I did good, right?
324
00:21:25,022 --> 00:21:26,522
No, you did not.
325
00:21:27,022 --> 00:21:30,363
Go and tell them you take back canceling your contract.
326
00:21:30,463 --> 00:21:31,893
I have no intention to do that.
327
00:21:31,893 --> 00:21:34,463
Don't you have to pay a penalty for breaching your contract?
328
00:21:34,463 --> 00:21:36,532
It's not that much. It's about 200,000 dollars.
329
00:21:40,173 --> 00:21:42,673
- My gosh. - Hyeon Ju.
330
00:21:43,203 --> 00:21:44,643
Where are you going? Hyeon Ju!
331
00:21:57,383 --> 00:21:58,923
Goodness, Ms. Seo.
332
00:22:00,223 --> 00:22:01,992
I mean, Ms. Seo Hyeon Ju. What are you doing here?
333
00:22:01,992 --> 00:22:03,292
Do you still have business here?
334
00:22:03,963 --> 00:22:06,532
Please withdraw Park Do Gyum's cancellation of contract.
335
00:22:06,663 --> 00:22:09,103
Why? Is it overwhelming to pay the penalty?
336
00:22:09,103 --> 00:22:10,302
Yes, it is.
337
00:22:10,302 --> 00:22:11,832
I feel like my heart is going to beat out of my chest,
338
00:22:11,832 --> 00:22:13,103
so withdraw it immediately.
339
00:22:13,103 --> 00:22:15,242
It's not any of my concern whether or not your heart...
340
00:22:15,242 --> 00:22:16,403
beats out of your chest.
341
00:22:16,403 --> 00:22:18,572
You should take responsibility for the mess you caused when you left.
342
00:22:18,572 --> 00:22:21,143
Tell Mr. Park to transfer the money on time.
343
00:22:21,413 --> 00:22:23,082
- Director In! - What? My gosh.
344
00:22:23,383 --> 00:22:25,353
Don't do this to me. I'm going to call the cops.
345
00:22:31,193 --> 00:22:33,592
Then give me a discount.
346
00:22:33,653 --> 00:22:35,723
What are you doing? Are you insane?
347
00:22:35,893 --> 00:22:36,923
What are you doing?
348
00:22:36,923 --> 00:22:38,532
Would you be okay...
349
00:22:38,532 --> 00:22:39,863
if a bright and promising young man...
350
00:22:39,863 --> 00:22:41,532
ended his life in poverty...
351
00:22:41,532 --> 00:22:43,232
after spending his life repaying the debts from his penalty?
352
00:22:43,232 --> 00:22:45,633
What kind of nonsense are you talking about?
353
00:22:45,633 --> 00:22:47,603
Let go of me. Let go.
354
00:22:47,732 --> 00:22:50,772
- Let go. - Director In.
355
00:22:51,572 --> 00:22:54,072
I won't let go. I won't.
356
00:22:54,072 --> 00:22:55,443
- I won't let go. - You're crazy.
357
00:22:55,443 --> 00:22:58,683
I'm not going to let go until you give him a discount.
358
00:22:59,113 --> 00:23:00,252
I can't let go.
359
00:23:01,923 --> 00:23:04,082
I won't let go until you give him a discount.
360
00:23:05,592 --> 00:23:06,723
I won't let go.
361
00:23:11,832 --> 00:23:12,832
Oh, my.
362
00:23:23,703 --> 00:23:24,812
My goodness.
363
00:23:31,312 --> 00:23:33,883
Hold on. Let me answer this call.
364
00:23:38,292 --> 00:23:40,052
Yes, that's me.
365
00:23:42,292 --> 00:23:44,363
Sunwoo Pharmaceuticals' Webtoon Planning Team?
366
00:23:50,002 --> 00:23:53,633
I see. The Webtoon Planning Team.
367
00:23:54,842 --> 00:23:57,572
Yes, I'll go there right away. Okay.
368
00:23:57,742 --> 00:24:00,443
I got scouted...
369
00:24:00,443 --> 00:24:02,342
at a time like this.
370
00:24:02,613 --> 00:24:04,443
I see. Good for you.
371
00:24:06,613 --> 00:24:08,123
Good for you. Darn it!
372
00:24:13,052 --> 00:24:15,963
Oh, my. What should we do about this?
373
00:24:15,963 --> 00:24:17,522
You can't even sew it up.
374
00:24:19,893 --> 00:24:22,103
Buy a new pair.
375
00:24:25,673 --> 00:24:30,473
We'll transfer the penalty for Mr. Park Do Gyum soon.
376
00:24:30,542 --> 00:24:34,982
Take the 200,000 dollars and become rich.
377
00:24:37,953 --> 00:24:39,453
Darn you, you crazy woman!
378
00:24:40,012 --> 00:24:41,213
Hey!
379
00:24:55,103 --> 00:24:56,863
We plan to entrust all aspects of...
380
00:24:56,863 --> 00:24:58,933
the webtoon platform and project planning...
381
00:24:59,133 --> 00:25:00,933
to you, Ms. Seo.
382
00:25:02,272 --> 00:25:05,413
It's a position that carries a heavy responsibility.
383
00:25:06,373 --> 00:25:09,443
I'm not saying I've decided to do it though.
384
00:25:09,443 --> 00:25:11,482
Of course. You should think about it thoroughly.
385
00:25:11,613 --> 00:25:13,613
Regarding your salary and work environment,
386
00:25:13,713 --> 00:25:15,883
we are willing to give you what you want.
387
00:25:19,123 --> 00:25:22,723
Is there a reason why you're giving me...
388
00:25:23,193 --> 00:25:25,433
such a good offer?
389
00:25:25,633 --> 00:25:26,633
I'm not sure.
390
00:25:27,133 --> 00:25:30,133
I'm just a messenger for our company's CEO.
391
00:25:31,062 --> 00:25:33,332
Can I bring on webtoon artists...
392
00:25:33,332 --> 00:25:34,842
of my choice as well?
26628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.