All language subtitles for Men Are Men.S01E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,242 --> 00:00:03,912 (Episode 2) 2 00:00:12,312 --> 00:00:13,323 Hyeon Ju. 3 00:00:28,363 --> 00:00:29,762 Are you okay? 4 00:00:35,503 --> 00:00:36,772 Thank you. 5 00:00:38,772 --> 00:00:40,382 - Are you okay? - Yes. 6 00:00:52,692 --> 00:00:54,322 What's wrong? What happened? 7 00:00:54,593 --> 00:00:56,492 He suddenly had trouble breathing. 8 00:00:56,492 --> 00:00:57,632 Trouble breathing? 9 00:00:57,893 --> 00:00:59,563 How are you now? Can you breathe? 10 00:00:59,563 --> 00:01:00,962 No, not me. 11 00:01:00,962 --> 00:01:03,063 That man had a hard time breathing, 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,572 so I performed first aid on him. 13 00:01:06,132 --> 00:01:07,173 Excuse me. 14 00:01:08,143 --> 00:01:09,373 Are you okay? 15 00:01:10,912 --> 00:01:12,013 I'm okay. 16 00:01:12,613 --> 00:01:14,582 - Thank goodness. - Excuse me. 17 00:01:15,412 --> 00:01:16,483 - Hyeon Ju. - Yes? 18 00:01:16,483 --> 00:01:18,013 - Let's go. - Okay. 19 00:01:38,802 --> 00:01:40,143 It's pretty. 20 00:01:41,272 --> 00:01:44,173 It will look good on you. Do you want to try it on? 21 00:01:45,973 --> 00:01:47,283 What do you think, Mom? 22 00:02:00,593 --> 00:02:02,862 Ms. Lee. Don't you know my style? 23 00:02:03,692 --> 00:02:07,903 Do you think such a crude piece of fabric would suit Seo Yoon? 24 00:02:08,762 --> 00:02:09,903 I'm sorry. 25 00:02:11,833 --> 00:02:13,132 Stop it. 26 00:02:13,442 --> 00:02:16,172 I didn't really like it either. 27 00:02:35,762 --> 00:02:38,392 - What are you going to do? - I don't know. 28 00:02:42,162 --> 00:02:44,403 Okay. Why don't you take this opportunity... 29 00:02:44,873 --> 00:02:48,102 to start doing something you really wanted to do? 30 00:02:48,973 --> 00:02:52,612 Something I really wanted to do. 31 00:02:54,912 --> 00:02:56,112 What is that? 32 00:02:56,112 --> 00:02:58,213 Why are you asking? It's becoming a webtoon artist. 33 00:02:58,213 --> 00:02:59,612 That has always been your dream. 34 00:03:00,382 --> 00:03:02,982 Dream, my foot. That was so long ago. 35 00:03:04,322 --> 00:03:05,422 Think about it. 36 00:03:05,422 --> 00:03:07,493 I will do my best to help you. 37 00:03:07,892 --> 00:03:10,533 It's not for free, of course. 38 00:03:14,003 --> 00:03:15,132 Forget it. 39 00:03:17,033 --> 00:03:18,572 Since things turned out this way, 40 00:03:19,003 --> 00:03:20,473 I might as well go on trips... 41 00:03:20,672 --> 00:03:22,702 and take a break while looking for another job. 42 00:03:27,542 --> 00:03:29,012 Don't you know? 43 00:03:29,012 --> 00:03:31,753 Other companies were dying to hire me. 44 00:03:31,753 --> 00:03:35,352 My gosh. Everyone in this industry knows that. 45 00:03:35,422 --> 00:03:37,723 - Here you go. - Thank you. 46 00:03:37,723 --> 00:03:38,822 Thank you. 47 00:03:41,093 --> 00:03:42,993 - Let's have a drink. - Okay. 48 00:03:56,973 --> 00:03:59,473 Don't tell my parents that I got fired for the time being. 49 00:04:00,283 --> 00:04:02,612 If they find out, they'll push me to get married. 50 00:04:04,583 --> 00:04:05,912 Do you hate getting married that much? 51 00:04:09,552 --> 00:04:10,693 To tell you the truth, 52 00:04:11,292 --> 00:04:13,662 I thought you were going to marry that guy five years ago. 53 00:04:15,763 --> 00:04:17,893 Oh, I see. Five years ago? 54 00:04:21,002 --> 00:04:23,533 Since we're talking about that, can I ask you something? 55 00:04:24,973 --> 00:04:26,302 Why did you break up? 56 00:04:38,982 --> 00:04:40,153 I'm sorry. 57 00:04:46,252 --> 00:04:49,723 Come to think of it, you have never told me... 58 00:04:50,633 --> 00:04:52,393 that you love me. 59 00:04:53,932 --> 00:04:55,502 Do you even love me? 60 00:04:56,432 --> 00:04:58,932 I know you are a great guy. 61 00:04:59,172 --> 00:05:02,443 I feel comfortable around you and like spending time with you. 62 00:05:02,443 --> 00:05:04,773 It's a simple yes-no question. Just answer my question. 63 00:05:08,713 --> 00:05:09,943 Do you... 64 00:05:11,852 --> 00:05:12,852 love me? 65 00:05:22,193 --> 00:05:23,292 I'm sorry. 66 00:05:28,602 --> 00:05:30,172 I think that's when I realized... 67 00:05:31,172 --> 00:05:33,672 that the real problem wasn't the men I dated. 68 00:05:34,742 --> 00:05:36,242 I was the problem. 69 00:05:37,742 --> 00:05:41,213 Come to think of it, I have never loved anyone... 70 00:05:42,742 --> 00:05:44,982 with all of my heart. 71 00:05:48,252 --> 00:05:51,552 My heart isn't working. I guess it's broken. 72 00:05:57,633 --> 00:06:00,232 If it's broken, you can get it fixed. 73 00:06:02,333 --> 00:06:04,002 Don't try too hard. 74 00:06:04,302 --> 00:06:06,602 Whether it's work, dating, or marriage, 75 00:06:06,602 --> 00:06:08,273 you can just do whatever you want. 76 00:06:10,213 --> 00:06:13,112 "An eternal romance starts..." 77 00:06:13,112 --> 00:06:15,042 "when you love yourself." 78 00:06:15,682 --> 00:06:16,783 Who said that? 79 00:06:19,912 --> 00:06:20,922 Gosh. 80 00:06:25,752 --> 00:06:28,162 Thanks for your help today. Get home safely. 81 00:06:28,162 --> 00:06:29,162 Okay. 82 00:06:33,502 --> 00:06:34,662 - Bye. - Bye. 83 00:06:47,013 --> 00:06:49,912 ("Shackles") 84 00:06:49,912 --> 00:06:52,252 ("History of Nerds") 85 00:06:58,453 --> 00:07:02,162 Why don't you take this opportunity to start doing... 86 00:07:02,422 --> 00:07:03,963 something you really wanted to do? 87 00:07:05,062 --> 00:07:07,062 I will do my best to help you. 88 00:07:08,033 --> 00:07:10,102 Something I really wanted to do. 89 00:07:11,273 --> 00:07:12,473 What is that? 90 00:07:12,672 --> 00:07:15,102 Why are you asking? It's becoming a webtoon artist. 91 00:07:15,742 --> 00:07:17,213 That has always been your dream. 92 00:07:30,992 --> 00:07:33,453 My gosh, this is a horrible drawing. 93 00:07:34,023 --> 00:07:35,292 No wonder I didn't win the contest. 94 00:08:54,543 --> 00:08:57,073 It's nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo. 95 00:09:03,583 --> 00:09:06,382 Nice to meet you. I'm Kim Sun Hee. 96 00:09:07,152 --> 00:09:08,223 Please sit down. 97 00:09:20,063 --> 00:09:23,303 I can't get used to having so much time on a weekday afternoon. 98 00:09:23,362 --> 00:09:25,973 I thought you would get a job right away. You're still unemployed. 99 00:09:25,973 --> 00:09:27,602 Those jerks really had it out for me. 100 00:09:27,602 --> 00:09:29,443 They basically told the whole industry about me. 101 00:09:30,043 --> 00:09:31,913 I can't get a job at a major company. 102 00:09:32,012 --> 00:09:33,343 But new companies... 103 00:09:34,843 --> 00:09:36,112 My future seems so bleak. 104 00:09:36,112 --> 00:09:38,453 - Here's your food. - Yes! 105 00:09:38,713 --> 00:09:40,313 Wait. Hold on. 106 00:09:40,522 --> 00:09:42,553 Let me take just one photo. 107 00:09:44,122 --> 00:09:46,622 All right. Okay. 108 00:09:47,022 --> 00:09:48,622 In 1, 2, 3. Click. 109 00:09:48,622 --> 00:09:49,793 Let's take one all together. 110 00:09:49,793 --> 00:09:51,463 All right. Look pretty. 111 00:09:51,463 --> 00:09:53,063 Everyone, gather around. 112 00:09:53,593 --> 00:09:55,532 In 1, 2, 3. 113 00:09:57,073 --> 00:09:58,102 Great. 114 00:09:59,232 --> 00:10:01,502 "H Cafe in Hannam-dong". 115 00:10:01,803 --> 00:10:03,742 "Brunch with my friends". 116 00:10:03,772 --> 00:10:05,713 "Brief, yet happy outing". 117 00:10:05,813 --> 00:10:07,782 Okay. Oh, right. 118 00:10:07,882 --> 00:10:10,213 I started a new social media account. 119 00:10:10,213 --> 00:10:12,282 I'll put a link on it. Check it out. 120 00:10:12,583 --> 00:10:14,453 - Okay. - Here. 121 00:10:18,723 --> 00:10:20,053 Why did you start a new account? 122 00:10:20,463 --> 00:10:22,622 You know what happened? My sister-in-law... 123 00:10:22,622 --> 00:10:25,032 liked one of my shopping photos a while ago. 124 00:10:25,293 --> 00:10:27,532 I don't know how she found me on social media. 125 00:10:27,532 --> 00:10:29,933 - She can't know? - Of course, not. 126 00:10:30,473 --> 00:10:33,473 Then, what would my in-laws would think about me? 127 00:10:33,502 --> 00:10:35,142 They would get the wrong idea that... 128 00:10:35,142 --> 00:10:38,112 I'm spending the money their precious son earned. 129 00:10:38,913 --> 00:10:41,112 - That's a fact, though. - What? 130 00:10:41,183 --> 00:10:43,112 I'm also working hard to take care of the house and our baby. 131 00:10:43,343 --> 00:10:44,352 Good for you. 132 00:10:44,782 --> 00:10:46,652 At times like this, not getting married is the best. 133 00:10:46,683 --> 00:10:48,652 You don't have to think about other people when you spend money. 134 00:10:48,652 --> 00:10:50,282 What's the point? I have no money to spend. 135 00:10:50,282 --> 00:10:51,593 Didn't you get your severance pay? 136 00:10:51,823 --> 00:10:52,823 I cashed it out partially... 137 00:10:52,823 --> 00:10:54,663 last year when I was buying my house, so it's not much. 138 00:10:54,663 --> 00:10:56,622 But you can ask for help from your mom. 139 00:10:56,823 --> 00:10:59,093 Hey, she has no idea that I quit. 140 00:10:59,132 --> 00:11:01,102 If she knew, she'd be on my case and push me to get married. 141 00:11:01,102 --> 00:11:02,862 She'd say that I'd need money to stay unmarried. 142 00:11:04,732 --> 00:11:07,602 You know what? Actually, 143 00:11:07,872 --> 00:11:09,102 my mother... 144 00:11:11,073 --> 00:11:13,173 (Mom) 145 00:11:14,813 --> 00:11:15,813 What's this? 146 00:11:16,443 --> 00:11:18,512 Speak of the devil. 147 00:11:19,112 --> 00:11:20,352 I'm sorry. 148 00:11:20,482 --> 00:11:22,882 I begged my mom not to tell your mom. 149 00:11:29,293 --> 00:11:30,532 I'm so sorry. 150 00:11:31,663 --> 00:11:33,333 I was informed that the bidding... 151 00:11:33,333 --> 00:11:34,833 for the physical checkup hospital was wrapped up. 152 00:11:35,463 --> 00:11:38,272 Yes. I hope for a good partnership in the future. 153 00:11:38,973 --> 00:11:41,073 So you wanted to talk to me in private. 154 00:11:50,612 --> 00:11:52,213 If it's not too much to ask, 155 00:11:52,583 --> 00:11:55,053 can my daughter participate in our conversation? 156 00:11:56,482 --> 00:12:00,522 Your secretary, Han Seo Yoon, is my daughter. 157 00:12:07,502 --> 00:12:08,762 I see. 158 00:12:09,563 --> 00:12:10,673 Take a seat. 159 00:12:17,642 --> 00:12:19,813 When she came back to Korea after her studies abroad, 160 00:12:20,142 --> 00:12:22,543 I thought about helping her to get married right away. 161 00:12:22,543 --> 00:12:24,813 But I thought having work experience at a company would be nice. 162 00:12:24,813 --> 00:12:26,612 So I advised her to apply to be your secretary. 163 00:12:29,282 --> 00:12:31,293 I was certain that she would learn a lot... 164 00:12:31,293 --> 00:12:32,892 from a great businessman like you. 165 00:12:33,453 --> 00:12:34,622 You're too kind. 166 00:12:37,593 --> 00:12:40,433 People say that all ages are good for marriage these days. 167 00:12:40,732 --> 00:12:43,402 But I am very worried as my only daughter turned 30 now. 168 00:12:44,272 --> 00:12:47,242 What about you, Mr. Hwang? Are you married? 169 00:12:48,642 --> 00:12:49,803 I'm not married. 170 00:12:50,772 --> 00:12:52,142 I see. 171 00:13:17,473 --> 00:13:18,573 You brat. 172 00:13:19,803 --> 00:13:23,073 Mom, I'm home. 173 00:13:24,313 --> 00:13:27,413 You have a misunderstanding about something. 174 00:13:28,112 --> 00:13:29,482 I didn't get fired. 175 00:13:29,642 --> 00:13:31,382 I'm going to a better company. 176 00:13:31,382 --> 00:13:33,112 That's why I quit. 177 00:13:39,323 --> 00:13:40,453 It's refreshing. 178 00:13:42,293 --> 00:13:45,293 You know the money you borrowed from me when you bought your house? 179 00:13:45,293 --> 00:13:47,193 It was 50,000 dollars. Pay me back. 180 00:13:47,563 --> 00:13:49,032 What are you talking about? 181 00:13:49,032 --> 00:13:50,772 You said I could pay it in 36 installments with no interest. 182 00:13:50,772 --> 00:13:53,532 1,388.88 dollars a month. 183 00:13:54,073 --> 00:13:56,073 It's up to the person who lent you the money. 184 00:13:56,173 --> 00:13:57,313 Pay me back right now. 185 00:13:59,443 --> 00:14:01,742 How can an unemployed person get that much money out of nowhere? 186 00:14:01,742 --> 00:14:02,943 Please wait a bit. 187 00:14:02,943 --> 00:14:05,012 That's why I'm telling you to pay me back. 188 00:14:05,083 --> 00:14:06,652 I don't know how long you'll be unemployed, 189 00:14:06,652 --> 00:14:07,953 how can I just trust you and wait? 190 00:14:07,953 --> 00:14:09,823 If you don't pay me back by tomorrow, 191 00:14:09,823 --> 00:14:12,522 I'm going to put red stickers all around this place. 192 00:14:14,193 --> 00:14:15,593 Okay. 193 00:14:16,122 --> 00:14:18,532 Mrs. Jung. What do you want? 194 00:14:24,803 --> 00:14:25,833 (It's a happy marriage.) 195 00:14:26,333 --> 00:14:29,002 Are you starting with this again? 196 00:14:30,142 --> 00:14:31,913 Did you forget that I declared that I won't get married? 197 00:14:31,913 --> 00:14:34,512 Just meet 10 people. 198 00:14:34,683 --> 00:14:37,282 Then you won't have to pay me back the 50,000 dollars. 199 00:14:45,723 --> 00:14:46,823 50,000 dollars. 200 00:14:47,663 --> 00:14:48,823 Take it or leave it. 201 00:14:49,663 --> 00:14:51,293 My gosh. 202 00:15:03,742 --> 00:15:04,772 I'm going. 203 00:15:09,183 --> 00:15:12,713 I'm taking my throbbing heart 204 00:15:23,223 --> 00:15:26,333 Mr. Hwang doesn't seem to be interested in you at all. 205 00:15:26,693 --> 00:15:28,632 What did you do for a year? 206 00:15:29,102 --> 00:15:32,573 Mr. Hwang isn't interested in women. 207 00:15:32,732 --> 00:15:35,142 I intend to make a proposal of marriage within this month, 208 00:15:35,142 --> 00:15:36,303 so keep that in mind. 209 00:15:38,372 --> 00:15:39,372 Okay. 210 00:15:55,423 --> 00:15:58,963 I don't want my wife to work. 211 00:16:03,002 --> 00:16:04,703 Having a career isn't easy, 212 00:16:04,833 --> 00:16:06,632 so I wouldn't want my wife to get hurt by people... 213 00:16:06,732 --> 00:16:08,242 in order to make a bit of money. 214 00:16:08,443 --> 00:16:10,303 Look at how he looks down on women while acting as though he cares. 215 00:16:10,303 --> 00:16:12,543 I can already tell how he'd be if he got married. 216 00:16:12,642 --> 00:16:15,382 Wouldn't you live a happier life if you were to support your husband, 217 00:16:15,382 --> 00:16:17,012 take care of household chores... 218 00:16:17,282 --> 00:16:19,213 and your in-laws? 219 00:16:19,913 --> 00:16:21,953 "I need a woman who can be my housekeeper..." 220 00:16:21,953 --> 00:16:24,122 "and take care of my parents on my behalf." 221 00:16:24,793 --> 00:16:27,323 A child needs their mother to take care of them all the time... 222 00:16:27,563 --> 00:16:29,563 - to be emotionally stable. - "I intend to..." 223 00:16:29,563 --> 00:16:32,293 "leave all the child-rearing to my wife." 224 00:16:33,563 --> 00:16:37,102 Also, if she is kind and thrifty, there's nothing more I can ask for. 225 00:16:39,502 --> 00:16:41,102 I really dislike extravagant women. 226 00:16:41,272 --> 00:16:43,772 "She has to be kind and willing to overlook my affairs." 227 00:16:43,772 --> 00:16:44,913 "And I won't forgive her..." 228 00:16:44,913 --> 00:16:47,043 "if she spends all my money when all she does is stay at home." 229 00:16:47,512 --> 00:16:49,043 What do you think, Hyeon Ju? 230 00:16:52,053 --> 00:16:53,482 I agree with you. 231 00:16:54,282 --> 00:16:55,383 I also... 232 00:16:56,153 --> 00:16:58,752 don't want my husband to go out and work. 233 00:17:00,092 --> 00:17:02,792 I'd rather him be modest, take care of household chores, 234 00:17:02,792 --> 00:17:04,893 raise our child well, and be good to my parents. 235 00:17:06,792 --> 00:17:08,703 Making money isn't a big deal. 236 00:17:08,933 --> 00:17:10,762 "Make me something to eat. Raise the kids well." 237 00:17:10,762 --> 00:17:12,673 "Be good to your in-laws. Save money." 238 00:17:13,002 --> 00:17:15,643 I really dislike men who have a lot of demands. 239 00:17:19,342 --> 00:17:20,443 Ms. Seo. 240 00:17:21,742 --> 00:17:23,982 I can see why you still haven't gotten married. 241 00:17:24,512 --> 00:17:25,713 Women who always have a comeback... 242 00:17:25,713 --> 00:17:27,482 and try to beat men... 243 00:17:27,482 --> 00:17:28,953 are not popular, no matter how pretty they are. 244 00:17:29,423 --> 00:17:32,552 That's not true. They all love that I'm sharp, 245 00:17:32,552 --> 00:17:34,522 and say I'm a breath of fresh air. 246 00:17:36,863 --> 00:17:38,292 I guess you don't know your place. 247 00:17:38,893 --> 00:17:40,092 Even if you get married today... 248 00:17:40,092 --> 00:17:41,633 and have a child tomorrow, you'd be having a child at an old age. 249 00:17:41,762 --> 00:17:44,032 You should worry about your eggs which are getting older by the day. 250 00:17:45,133 --> 00:17:47,973 Men hate old women. 251 00:17:47,973 --> 00:17:50,603 I guess eggs can age, but sperm can't. 252 00:17:51,072 --> 00:17:53,512 If my eggs are 34, 253 00:17:53,772 --> 00:17:55,883 your sperm is 43. 254 00:17:56,312 --> 00:17:57,482 Will you be okay? 255 00:17:58,383 --> 00:17:59,713 Look at this old lady. 256 00:17:59,713 --> 00:18:00,812 - Old lady? - Hyeon Ju! 257 00:18:03,923 --> 00:18:04,992 Honey! 258 00:18:08,592 --> 00:18:10,163 You dumped me saying I was too old, 259 00:18:10,163 --> 00:18:13,363 but you're meeting an old man who's about to be on his death bed? 260 00:18:14,502 --> 00:18:15,663 "Old man"? 261 00:18:22,443 --> 00:18:23,772 Let's get back together. 262 00:18:24,613 --> 00:18:26,312 Seeing you makes my corneas, 263 00:18:26,312 --> 00:18:29,113 irises, and optic nerves feel like they're getting purified. 264 00:18:29,413 --> 00:18:33,582 I guess men have to be young and handsome. 265 00:18:41,322 --> 00:18:43,693 How cute. 266 00:18:45,163 --> 00:18:47,433 I hope you will find a woman with young eggs... 267 00:18:47,433 --> 00:18:49,032 and get married. 268 00:18:49,762 --> 00:18:51,133 I doubt it will be easy. 269 00:18:56,002 --> 00:18:57,002 Let's go. 270 00:19:07,113 --> 00:19:09,453 Honey. Get up for a second. 271 00:19:09,582 --> 00:19:11,052 Here you go. Let's sit up. 272 00:19:11,353 --> 00:19:14,562 Have some cold water and regain your strength. 273 00:19:16,623 --> 00:19:18,693 She endured it for this long saying she wasn't getting married. 274 00:19:19,092 --> 00:19:21,262 There's no way that would change overnight. 275 00:19:22,403 --> 00:19:25,133 Do you know how much that matchmaker costs? 276 00:19:25,133 --> 00:19:27,842 Just wait until that brat gets here. I'm going to break her legs. 277 00:19:31,943 --> 00:19:34,383 You're home early. Come in and sit down. 278 00:19:34,383 --> 00:19:36,512 No, it's okay. We can sit here. 279 00:19:40,012 --> 00:19:41,022 Hey. 280 00:19:41,653 --> 00:19:43,383 If you went out on a blind date, 281 00:19:43,383 --> 00:19:45,492 you should've made a bit of an effort. 282 00:19:45,623 --> 00:19:48,423 Why would you drag Do Gyum into it and cause all that trouble? 283 00:19:49,562 --> 00:19:52,133 It wouldn't have worked out even if Do Gyum didn't come. 284 00:19:52,133 --> 00:19:53,292 So what if he's a doctor? 285 00:19:53,292 --> 00:19:55,562 His values and personality were all terrible. 286 00:19:55,562 --> 00:19:57,232 If I were to get married to a person like him, 287 00:19:57,232 --> 00:19:58,832 I would end up getting divorced immediately. 288 00:19:58,832 --> 00:20:00,832 What did you say, you brat? A divorce? 289 00:20:01,272 --> 00:20:02,802 - Divorce? - Mom! 290 00:20:03,373 --> 00:20:05,042 - Divorce? - I'm sorry, Mom. 291 00:20:05,342 --> 00:20:06,873 - Divorce? - I'm sorry, Mom. 292 00:20:06,873 --> 00:20:08,982 - He was in the wrong. - What are you saying? 293 00:20:08,982 --> 00:20:10,082 Mom. 294 00:20:10,282 --> 00:20:12,252 I only did what Hyeon Ju asked me to do. 295 00:20:12,252 --> 00:20:13,353 It's true. 296 00:20:13,953 --> 00:20:15,822 How dare you lie? 297 00:20:15,822 --> 00:20:18,423 Shall we unbox all of your organs today? 298 00:20:19,453 --> 00:20:21,363 Do it. 299 00:20:21,562 --> 00:20:23,262 Are you a gangster or a mafia member? 300 00:20:23,262 --> 00:20:25,193 My gosh, I'm so irritated. 301 00:20:25,193 --> 00:20:26,762 My gosh! 302 00:20:27,393 --> 00:20:29,163 - My gosh. - Honey. 303 00:20:29,562 --> 00:20:32,032 You did nothing good today. Why would you fight? 304 00:20:32,603 --> 00:20:35,272 If you ruin another one of these blind dates, 305 00:20:35,272 --> 00:20:37,342 I'm going to get back that 50,000 dollars immediately. 306 00:20:37,772 --> 00:20:41,213 I don't care if you're my daughter or not. 307 00:20:42,982 --> 00:20:44,812 Answer your phone. 308 00:20:44,812 --> 00:20:47,512 Honey, come sit down over here. 309 00:20:47,512 --> 00:20:48,623 My gosh. 310 00:20:50,723 --> 00:20:51,893 Hi, Da Eun. 311 00:20:54,893 --> 00:20:56,663 Of course I'm doing well. 312 00:20:59,163 --> 00:21:00,163 What? 313 00:21:00,893 --> 00:21:02,103 Breach of contract? 314 00:21:03,703 --> 00:21:05,832 Did you hear about Park Do Gyum... 315 00:21:05,832 --> 00:21:07,072 Wait, you're Do Gyum. 316 00:21:09,742 --> 00:21:12,413 I'll give you a call in a bit. 317 00:21:12,873 --> 00:21:13,873 Okay. 318 00:21:14,982 --> 00:21:16,012 What is it? 319 00:21:16,482 --> 00:21:17,913 Did you leave the company? 320 00:21:19,113 --> 00:21:20,552 How could I stay there... 321 00:21:20,552 --> 00:21:21,923 when they wrongfully dismissed you? 322 00:21:21,923 --> 00:21:23,223 If you move to a different company, 323 00:21:23,223 --> 00:21:25,022 you need a star artist to take with you. I did good, right? 324 00:21:25,022 --> 00:21:26,522 No, you did not. 325 00:21:27,022 --> 00:21:30,363 Go and tell them you take back canceling your contract. 326 00:21:30,463 --> 00:21:31,893 I have no intention to do that. 327 00:21:31,893 --> 00:21:34,463 Don't you have to pay a penalty for breaching your contract? 328 00:21:34,463 --> 00:21:36,532 It's not that much. It's about 200,000 dollars. 329 00:21:40,173 --> 00:21:42,673 - My gosh. - Hyeon Ju. 330 00:21:43,203 --> 00:21:44,643 Where are you going? Hyeon Ju! 331 00:21:57,383 --> 00:21:58,923 Goodness, Ms. Seo. 332 00:22:00,223 --> 00:22:01,992 I mean, Ms. Seo Hyeon Ju. What are you doing here? 333 00:22:01,992 --> 00:22:03,292 Do you still have business here? 334 00:22:03,963 --> 00:22:06,532 Please withdraw Park Do Gyum's cancellation of contract. 335 00:22:06,663 --> 00:22:09,103 Why? Is it overwhelming to pay the penalty? 336 00:22:09,103 --> 00:22:10,302 Yes, it is. 337 00:22:10,302 --> 00:22:11,832 I feel like my heart is going to beat out of my chest, 338 00:22:11,832 --> 00:22:13,103 so withdraw it immediately. 339 00:22:13,103 --> 00:22:15,242 It's not any of my concern whether or not your heart... 340 00:22:15,242 --> 00:22:16,403 beats out of your chest. 341 00:22:16,403 --> 00:22:18,572 You should take responsibility for the mess you caused when you left. 342 00:22:18,572 --> 00:22:21,143 Tell Mr. Park to transfer the money on time. 343 00:22:21,413 --> 00:22:23,082 - Director In! - What? My gosh. 344 00:22:23,383 --> 00:22:25,353 Don't do this to me. I'm going to call the cops. 345 00:22:31,193 --> 00:22:33,592 Then give me a discount. 346 00:22:33,653 --> 00:22:35,723 What are you doing? Are you insane? 347 00:22:35,893 --> 00:22:36,923 What are you doing? 348 00:22:36,923 --> 00:22:38,532 Would you be okay... 349 00:22:38,532 --> 00:22:39,863 if a bright and promising young man... 350 00:22:39,863 --> 00:22:41,532 ended his life in poverty... 351 00:22:41,532 --> 00:22:43,232 after spending his life repaying the debts from his penalty? 352 00:22:43,232 --> 00:22:45,633 What kind of nonsense are you talking about? 353 00:22:45,633 --> 00:22:47,603 Let go of me. Let go. 354 00:22:47,732 --> 00:22:50,772 - Let go. - Director In. 355 00:22:51,572 --> 00:22:54,072 I won't let go. I won't. 356 00:22:54,072 --> 00:22:55,443 - I won't let go. - You're crazy. 357 00:22:55,443 --> 00:22:58,683 I'm not going to let go until you give him a discount. 358 00:22:59,113 --> 00:23:00,252 I can't let go. 359 00:23:01,923 --> 00:23:04,082 I won't let go until you give him a discount. 360 00:23:05,592 --> 00:23:06,723 I won't let go. 361 00:23:11,832 --> 00:23:12,832 Oh, my. 362 00:23:23,703 --> 00:23:24,812 My goodness. 363 00:23:31,312 --> 00:23:33,883 Hold on. Let me answer this call. 364 00:23:38,292 --> 00:23:40,052 Yes, that's me. 365 00:23:42,292 --> 00:23:44,363 Sunwoo Pharmaceuticals' Webtoon Planning Team? 366 00:23:50,002 --> 00:23:53,633 I see. The Webtoon Planning Team. 367 00:23:54,842 --> 00:23:57,572 Yes, I'll go there right away. Okay. 368 00:23:57,742 --> 00:24:00,443 I got scouted... 369 00:24:00,443 --> 00:24:02,342 at a time like this. 370 00:24:02,613 --> 00:24:04,443 I see. Good for you. 371 00:24:06,613 --> 00:24:08,123 Good for you. Darn it! 372 00:24:13,052 --> 00:24:15,963 Oh, my. What should we do about this? 373 00:24:15,963 --> 00:24:17,522 You can't even sew it up. 374 00:24:19,893 --> 00:24:22,103 Buy a new pair. 375 00:24:25,673 --> 00:24:30,473 We'll transfer the penalty for Mr. Park Do Gyum soon. 376 00:24:30,542 --> 00:24:34,982 Take the 200,000 dollars and become rich. 377 00:24:37,953 --> 00:24:39,453 Darn you, you crazy woman! 378 00:24:40,012 --> 00:24:41,213 Hey! 379 00:24:55,103 --> 00:24:56,863 We plan to entrust all aspects of... 380 00:24:56,863 --> 00:24:58,933 the webtoon platform and project planning... 381 00:24:59,133 --> 00:25:00,933 to you, Ms. Seo. 382 00:25:02,272 --> 00:25:05,413 It's a position that carries a heavy responsibility. 383 00:25:06,373 --> 00:25:09,443 I'm not saying I've decided to do it though. 384 00:25:09,443 --> 00:25:11,482 Of course. You should think about it thoroughly. 385 00:25:11,613 --> 00:25:13,613 Regarding your salary and work environment, 386 00:25:13,713 --> 00:25:15,883 we are willing to give you what you want. 387 00:25:19,123 --> 00:25:22,723 Is there a reason why you're giving me... 388 00:25:23,193 --> 00:25:25,433 such a good offer? 389 00:25:25,633 --> 00:25:26,633 I'm not sure. 390 00:25:27,133 --> 00:25:30,133 I'm just a messenger for our company's CEO. 391 00:25:31,062 --> 00:25:33,332 Can I bring on webtoon artists... 392 00:25:33,332 --> 00:25:34,842 of my choice as well? 26628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.