All language subtitles for Men Are Men.S01E02.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,109 (CEO Hwang Ji Woo) 2 00:00:08,650 --> 00:00:09,779 (Seo Hyun Joo) 3 00:00:18,311 --> 00:00:19,311 Come in. 4 00:00:19,410 --> 00:00:21,041 (Would you like to close all tabs or just the current one?) 5 00:00:22,710 --> 00:00:25,451 Sir, the board meeting is ready. 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,380 Okay. 7 00:00:39,130 --> 00:00:41,230 Will you be okay? 8 00:00:41,961 --> 00:00:43,831 Should I call Dr. Jung? 9 00:00:46,331 --> 00:00:48,800 Next, we will talk about the development status... 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,370 of Trisima, a biosimilar for hematologic malignancy. 11 00:00:50,370 --> 00:00:52,541 Trisima is currently going through a third clinical trial... 12 00:00:52,541 --> 00:00:55,111 for follicular lymphoma patients... 13 00:00:55,111 --> 00:00:56,880 in over 40 countries. 14 00:00:57,181 --> 00:01:00,181 I will explain the details as I show you the statistics. 15 00:01:01,051 --> 00:01:02,580 I told you it's hard to cut a deal with new drugs... 16 00:01:02,580 --> 00:01:04,580 that have already gone through clinical trials. 17 00:01:05,691 --> 00:01:07,551 But there's still some time left until the results come out. 18 00:01:07,551 --> 00:01:09,521 - We'll give you 200,000 dollars. - No, I'm telling you. 19 00:01:09,521 --> 00:01:11,191 It's too dangerous. 20 00:01:11,191 --> 00:01:12,890 I don't want anything to do with this anymore. 21 00:01:12,890 --> 00:01:15,000 - My goodness. - What did I just hear? 22 00:01:15,931 --> 00:01:17,761 - Is that for real? - My gosh. 23 00:01:17,761 --> 00:01:19,101 What was that? 24 00:01:19,301 --> 00:01:22,601 Is it true that someone's trying to sneak our biotechnology? 25 00:01:23,801 --> 00:01:24,941 Mr. Park. 26 00:01:25,771 --> 00:01:26,911 Is it true? 27 00:01:29,080 --> 00:01:30,140 I'm sorry, sir. 28 00:01:30,911 --> 00:01:33,080 I was told a Chinese buyer reached out to us... 29 00:01:33,310 --> 00:01:35,420 as soon as we started doing a clinical trial for Trisima. 30 00:01:36,780 --> 00:01:38,521 Mr. Bae called and told me that. 31 00:01:39,191 --> 00:01:41,051 How dare you try to frame me? 32 00:01:41,961 --> 00:01:43,120 That's not true, sir. 33 00:01:43,720 --> 00:01:46,530 I heard you went to China last week and signed a deal yourself. 34 00:01:46,530 --> 00:01:47,631 What are you talking about? 35 00:01:47,631 --> 00:01:49,901 I was in Singapore last week on a business trip. 36 00:01:50,661 --> 00:01:51,771 If you want, 37 00:01:51,771 --> 00:01:53,670 I'll show you my departure and arrival records. 38 00:01:54,271 --> 00:01:56,041 What about your cell phone roaming records? 39 00:01:57,170 --> 00:01:58,241 What? 40 00:02:00,071 --> 00:02:01,310 (Bae Jae Jun) 41 00:02:01,310 --> 00:02:02,340 (Korea, Singapore, China) 42 00:02:02,441 --> 00:02:03,980 (Cell phone roaming records: Singapore, Beijing, Tianjin) 43 00:02:04,210 --> 00:02:05,680 - My gosh. - Look, he went to Beijing. 44 00:02:06,311 --> 00:02:08,721 - Unbelievable. - Look at that. 45 00:02:08,721 --> 00:02:10,180 - My goodness. - I can't believe this. 46 00:02:10,480 --> 00:02:12,221 He's unbelievable. 47 00:02:17,821 --> 00:02:19,360 Please forgive me, sir. 48 00:02:19,890 --> 00:02:21,430 I didn't give them anything yet. 49 00:02:21,930 --> 00:02:24,101 Please forgive me just this once. 50 00:02:25,730 --> 00:02:26,900 The Audit Team will decide... 51 00:02:26,900 --> 00:02:28,670 whether to sue you or not. 52 00:02:30,900 --> 00:02:33,441 Let's schedule another date for the presentation. 53 00:02:34,740 --> 00:02:37,011 Sir. Sir, wait. 54 00:02:38,251 --> 00:02:41,450 No, wait. Sir. 55 00:02:41,450 --> 00:02:43,050 - You can talk with us. - Sir. 56 00:02:50,321 --> 00:02:51,860 Congratulations, Ms. Seo! 57 00:02:51,890 --> 00:02:54,191 Congratulations, Ms. Seo! 58 00:02:57,561 --> 00:03:00,230 What is this? Did something good happen? 59 00:03:00,400 --> 00:03:02,240 "My Toon has set a record..." 60 00:03:02,240 --> 00:03:05,110 "of having 5 of their webtoons in the top 10 webtoon list..." 61 00:03:05,110 --> 00:03:06,571 "for the first half of the year." 62 00:03:08,210 --> 00:03:10,480 Number one is Park Do Gyum's "Dream Match". 63 00:03:10,480 --> 00:03:13,110 Then come "Gluttony", "Devil Kid", "Body Talk", 64 00:03:13,110 --> 00:03:14,450 "The Boy Whom Only I Can See". 65 00:03:14,450 --> 00:03:16,381 You're in charge of all of them. 66 00:03:18,851 --> 00:03:20,691 - Congratulations. - Congratulations. 67 00:03:20,691 --> 00:03:21,960 - Congratulations. - Thank you. 68 00:03:21,960 --> 00:03:24,621 You might become the youngest director. 69 00:03:24,860 --> 00:03:27,930 - Director! - Director! 70 00:03:28,061 --> 00:03:30,430 - Director! - Director! 71 00:03:30,430 --> 00:03:31,900 - Director! - Yes, I'm right here. 72 00:03:57,460 --> 00:03:58,990 You don't want to start a fire. 73 00:03:59,161 --> 00:04:00,191 Sorry, sir. 74 00:04:02,330 --> 00:04:05,730 I didn't know you were after my position. 75 00:04:06,200 --> 00:04:08,541 But you wouldn't exactly be the youngest. 76 00:04:09,001 --> 00:04:10,371 Someone told me... 77 00:04:10,671 --> 00:04:13,840 that you need to double your age if you're a woman. 78 00:04:13,840 --> 00:04:16,580 So that means you're 68 years old right now. 79 00:04:17,710 --> 00:04:18,850 My gosh. 80 00:04:18,850 --> 00:04:21,251 I guess this is why women don't last long at work. 81 00:04:24,381 --> 00:04:25,421 Right, Ms. Seo? 82 00:04:26,691 --> 00:04:29,061 How dare you put your hand on my shoulder? 83 00:04:35,431 --> 00:04:37,361 Did you just talk to me like I'm your friend? 84 00:04:40,431 --> 00:04:43,540 You just told me I'm 68 years old. 85 00:04:44,140 --> 00:04:48,111 That means I'm 20 years older than you. 86 00:05:04,390 --> 00:05:07,191 Ms. Seo, you're so funny. 87 00:05:07,191 --> 00:05:08,900 I need to learn to catch up. 88 00:05:09,530 --> 00:05:10,600 My gosh. 89 00:05:11,030 --> 00:05:14,801 But you shouldn't be making jokes right now. 90 00:05:16,770 --> 00:05:19,340 The hard work you put in for five years is about to go down the drain. 91 00:05:19,340 --> 00:05:22,241 What? What do you mean? 92 00:05:22,481 --> 00:05:23,981 Park Do Gyum just uploaded a notification... 93 00:05:24,340 --> 00:05:26,950 saying he's going to take a break and disappeared. 94 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 What? 95 00:05:58,780 --> 00:06:00,780 Hello, this is Park Do Gyum. 96 00:06:01,381 --> 00:06:03,280 Mr. Park, you must be busy trying to hide yourself... 97 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 when the due date is coming up. 98 00:06:06,950 --> 00:06:10,720 You will never understand the big picture I have. 99 00:06:10,890 --> 00:06:12,761 Cut the nonsense and just tell me where you are. 100 00:06:12,761 --> 00:06:14,561 No, I don't want to. 101 00:06:14,890 --> 00:06:17,261 Go ahead and find me if you can. Bye! 102 00:06:18,770 --> 00:06:20,231 Hello? Do Gyum. 103 00:06:20,970 --> 00:06:22,171 This darn punk. 104 00:06:22,441 --> 00:06:24,241 Does he think I can't find him? 105 00:06:46,460 --> 00:06:49,530 Hello. I just checked your storyboard. 106 00:06:49,530 --> 00:06:51,061 I think we can go with this draft. 107 00:06:51,431 --> 00:06:54,400 Right. I sent a box of apple juice to your studio. Did you get it? 108 00:06:56,741 --> 00:06:59,811 Yes. Please enjoy it and create a good piece. 109 00:07:02,410 --> 00:07:04,210 (Oh Si Eon, Accept, Decline) 110 00:07:05,251 --> 00:07:06,910 Yes, Mr. Oh. 111 00:07:08,280 --> 00:07:10,751 Oh, the boss who's on a power trip in the following episode? 112 00:07:11,481 --> 00:07:13,191 How about this? 113 00:07:13,850 --> 00:07:15,421 "Hey!" 114 00:07:15,621 --> 00:07:16,621 "You're so useless." 115 00:07:16,621 --> 00:07:18,830 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 116 00:07:19,061 --> 00:07:20,361 "Do you want to lose your job?" 117 00:07:20,361 --> 00:07:23,361 "Hey, you must want to get fired. Get out." 118 00:07:23,361 --> 00:07:25,071 "Get out of here!" 119 00:07:28,571 --> 00:07:29,640 How about that? 120 00:07:30,571 --> 00:07:33,571 Mr. Oh, I'm driving right now. 121 00:07:33,710 --> 00:07:35,580 Okay. I'll call you back. 122 00:07:43,821 --> 00:07:45,191 Attention, please. 123 00:07:45,220 --> 00:07:50,460 This is the final call for Korean Air Flight... 124 00:07:50,460 --> 00:07:53,261 - 9111. - Let's go. 125 00:07:54,830 --> 00:07:57,200 Aren't you Mr. Park Do Gyum, the webtoon artist? 126 00:07:57,700 --> 00:07:59,071 I'm sorry. You got the wrong guy. 127 00:07:59,071 --> 00:08:00,501 You're so hot! 128 00:08:00,600 --> 00:08:02,001 - Right? - Seriously. 129 00:08:02,600 --> 00:08:03,770 No, you got me. 130 00:08:05,071 --> 00:08:06,811 - He has a killer voice! - Oh, my gosh. 131 00:08:08,111 --> 00:08:10,381 Can I get your autograph? 132 00:08:10,780 --> 00:08:12,910 - What's your name? - Joo So Young. 133 00:08:13,650 --> 00:08:16,251 Mr. Park, you're so kind. 134 00:08:16,551 --> 00:08:19,251 In the photos, you felt so distant. 135 00:08:19,251 --> 00:08:20,450 - Distant? - Yes. 136 00:08:20,790 --> 00:08:22,491 Because you're perfect. Do you agree? 137 00:08:22,520 --> 00:08:24,821 - I agree! - I agree! 138 00:08:26,261 --> 00:08:29,001 Why are you all wearing the same thing? 139 00:08:29,201 --> 00:08:31,560 - What? - We're wearing different shirts. 140 00:08:31,701 --> 00:08:33,871 No, all of you are wearing the same thing. 141 00:08:34,670 --> 00:08:35,741 You're wearing cuteness. 142 00:08:36,940 --> 00:08:39,111 Mr. Park, do you want some fruit punch? 143 00:08:39,111 --> 00:08:40,270 What kind of fruit punch? 144 00:08:40,270 --> 00:08:42,711 My fist punch, you jerk. 145 00:08:44,711 --> 00:08:46,951 - You come here. - You got here quickly. 146 00:08:47,251 --> 00:08:49,951 Wait. Let's talk this out. Hold on. Let's talk. 147 00:08:49,951 --> 00:08:50,981 Come over here! 148 00:08:54,221 --> 00:08:55,261 No. 149 00:09:13,910 --> 00:09:18,180 Mr. Park. You must be working so hard. 150 00:09:19,111 --> 00:09:20,851 Drink some water and run. 151 00:09:26,991 --> 00:09:28,020 That's enough. 152 00:09:28,420 --> 00:09:30,991 If you come to your senses, I'll spare you. 153 00:09:32,631 --> 00:09:33,660 You promise? 154 00:09:38,430 --> 00:09:39,770 Did you fall for that? 155 00:09:40,530 --> 00:09:41,631 That little... 156 00:09:48,111 --> 00:09:49,241 If you're going to secretly leave, 157 00:09:49,241 --> 00:09:50,981 change your password to the travel website. 158 00:09:50,981 --> 00:09:52,111 When you were a little kid, 159 00:09:52,111 --> 00:09:54,550 I even knew how many candies you were hiding. 160 00:09:55,881 --> 00:09:58,050 You're infringing on my privacy. 161 00:09:58,381 --> 00:10:00,491 If you keep doing this, I'll report you to the police. 162 00:10:00,491 --> 00:10:03,520 If you keep going off the grid, I'll kill you. 163 00:10:06,231 --> 00:10:07,530 What is it this time? 164 00:10:07,591 --> 00:10:09,060 Why did you stop uploading your episodes... 165 00:10:09,060 --> 00:10:10,601 and try to go out of the country? 166 00:10:12,530 --> 00:10:13,601 You won't tell me? 167 00:10:14,300 --> 00:10:16,201 Let's go back. Let's go back and work on your webtoon. 168 00:10:16,341 --> 00:10:19,111 I won't go back. I'm on strike right now. 169 00:10:19,440 --> 00:10:21,111 Strike? For what? 170 00:10:24,241 --> 00:10:25,481 Tell me. 171 00:10:27,251 --> 00:10:29,221 You'd better tell me. Talk. 172 00:10:29,280 --> 00:10:31,721 - Talk to me. - Come on. 173 00:10:32,520 --> 00:10:33,820 Director In said he'll fire... 174 00:10:33,820 --> 00:10:36,361 What? Why would he do that? 175 00:10:36,520 --> 00:10:38,060 You're a top webtoon artist. Why? 176 00:10:38,221 --> 00:10:40,831 Not me. You. He said he'll fire you. 177 00:10:42,731 --> 00:10:44,900 I heard other webtoon artists talking. 178 00:10:46,300 --> 00:10:48,800 Whatever. Anyway, until he promises not to fire you, 179 00:10:48,800 --> 00:10:50,070 I won't continue my webtoon. 180 00:10:54,711 --> 00:10:58,550 Mr. Park, should we think about this logically? 181 00:10:58,751 --> 00:11:02,020 I'm responsible for 30 percent of profits at My Toon. 182 00:11:02,020 --> 00:11:04,680 Then, will he fire me or promote me? 183 00:11:05,420 --> 00:11:06,890 That jerk, Mr. Oh, 184 00:11:07,020 --> 00:11:09,491 teamed up with other artists and pressured Director In. 185 00:11:17,060 --> 00:11:18,670 I checked the notice of appointment. 186 00:11:19,471 --> 00:11:21,701 Why does it say that I was given the notice to quit? 187 00:11:21,701 --> 00:11:22,971 I want an explanation. 188 00:11:23,871 --> 00:11:27,810 Webtoon artists demanded that I fire you because... 189 00:11:27,810 --> 00:11:28,940 you abused your authority. 190 00:11:28,940 --> 00:11:30,140 Abuse my authority? 191 00:11:30,540 --> 00:11:32,881 You know how hard I worked to support the artists. 192 00:11:32,881 --> 00:11:35,951 I don't know. How would I know that? 193 00:11:35,951 --> 00:11:37,050 Read this. 194 00:11:47,290 --> 00:11:48,361 (Statement) 195 00:11:49,060 --> 00:11:50,831 (She began to abuse her authority with abnormal behaviours...) 196 00:11:52,371 --> 00:11:53,400 (She said, "You only get ranked 2nd on the webtoon website.") 197 00:11:53,400 --> 00:11:54,430 (She verbally abused me.) 198 00:11:54,501 --> 00:11:55,540 (She stole from me.) 199 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 (And she beat me up.) 200 00:11:58,371 --> 00:12:00,241 This isn't true at all. 201 00:12:00,611 --> 00:12:03,410 This is a false statement. 202 00:12:03,841 --> 00:12:05,611 As for the harsh comments Mr. Joo wrote, 203 00:12:06,381 --> 00:12:09,381 I assure you I never uttered a word of that on my everything. 204 00:12:09,621 --> 00:12:10,680 Is that so? 205 00:12:12,251 --> 00:12:14,190 How will you explain this? 206 00:12:17,060 --> 00:12:19,761 "Hey! You're so useless." 207 00:12:19,761 --> 00:12:21,861 "How dare you expect to get paid after doing an awful job?" 208 00:12:21,930 --> 00:12:25,030 "Get out. Get out of here!" 209 00:12:27,270 --> 00:12:30,471 Mr. Oh said he wanted to create an abusive boss in the webtoon. 210 00:12:30,471 --> 00:12:31,701 So I was acting. 211 00:12:32,241 --> 00:12:34,140 I don't care. 212 00:12:34,140 --> 00:12:35,270 The webtoon artists are going to... 213 00:12:35,270 --> 00:12:38,111 talk to the reporters if I don't fire you. 214 00:12:38,211 --> 00:12:40,011 Do you never want to get a job in this industry? 215 00:12:50,660 --> 00:12:52,361 Then, what about your promise five years ago? 216 00:12:53,631 --> 00:12:55,501 What are you going to do about that? 217 00:12:59,471 --> 00:13:00,501 (5 years ago) 218 00:13:00,501 --> 00:13:02,371 I didn't win the contest? 219 00:13:03,170 --> 00:13:05,140 Then why did you want to meet me? 220 00:13:05,140 --> 00:13:06,241 Ms. Seo. 221 00:13:06,871 --> 00:13:09,381 How about working as a webtoon producer... 222 00:13:09,410 --> 00:13:11,341 instead of a webtoon artist? 223 00:13:12,981 --> 00:13:16,351 Does it mean you don't see my talent as a webtoon artist? 224 00:13:16,351 --> 00:13:18,320 Gosh, that's not true. 225 00:13:18,690 --> 00:13:21,420 I'm saying that you have more talents to be a producer. 226 00:13:21,790 --> 00:13:24,221 You're lacking a little as a webtoon artist, 227 00:13:24,221 --> 00:13:26,560 but you planned your webtoon really nicely. 228 00:13:32,800 --> 00:13:33,930 Five years. 229 00:13:34,201 --> 00:13:36,800 If you do well as a webtoon producer for five years, 230 00:13:36,800 --> 00:13:38,670 I'll help you début as a webtoon artist. 231 00:13:41,111 --> 00:13:42,280 I promise you. 232 00:13:50,251 --> 00:13:51,381 Six days. 233 00:13:52,251 --> 00:13:53,920 Only six days are left. 234 00:13:55,591 --> 00:13:56,861 My gosh. 235 00:13:58,060 --> 00:13:59,831 That promise isn't that important. 236 00:13:59,831 --> 00:14:01,361 To me, it is. 237 00:14:01,361 --> 00:14:04,201 Because of that, I turned down all the offers and stayed here. 238 00:14:04,201 --> 00:14:06,930 But you're kicking me out after milking me dry? 239 00:14:06,930 --> 00:14:08,631 Am I a honeybee? 240 00:14:08,770 --> 00:14:10,841 I didn't milk you dry. 241 00:14:12,371 --> 00:14:14,170 Fine. Okay. I'll give you two days... 242 00:14:14,170 --> 00:14:15,940 to bring Mr. Oh here and exonerate yourself. 243 00:14:15,940 --> 00:14:17,910 If you don't, I'll fire you. Okay? 244 00:14:19,481 --> 00:14:20,550 Got it? 245 00:14:27,890 --> 00:14:30,290 This will be taken care of soon. 246 00:14:31,221 --> 00:14:32,461 What should I do next? 247 00:14:34,231 --> 00:14:36,060 Proceed as planned. 248 00:14:36,131 --> 00:14:37,660 Okay, sir 249 00:14:42,001 --> 00:14:43,241 Come in. 250 00:14:55,451 --> 00:14:58,680 This is the report on Sejong Medical Center you asked for. 251 00:14:58,890 --> 00:14:59,920 Here. 252 00:15:08,331 --> 00:15:10,300 Okay. Proceed with this draft. 253 00:15:10,300 --> 00:15:11,331 Okay. 254 00:15:12,201 --> 00:15:14,030 By the way, 255 00:15:14,631 --> 00:15:16,800 before signing the contract, the chairman of the hospital... 256 00:15:16,800 --> 00:15:18,910 wants to meet you in person. 257 00:15:23,140 --> 00:15:24,310 Let's do that. 258 00:15:25,550 --> 00:15:27,511 (CEO Hwang Ji Woo of Sunwoo Pharmaceuticals) 259 00:15:51,040 --> 00:15:52,371 You have a package. 260 00:15:57,011 --> 00:15:59,550 I mean, his phone is turned off. 261 00:15:59,751 --> 00:16:01,581 And he's neither at home nor his studio. 262 00:16:01,581 --> 00:16:03,751 He probably knew you'd look for him and went off the grid. 263 00:16:04,780 --> 00:16:06,520 The other webtoon artists are MIA too. 264 00:16:06,520 --> 00:16:08,121 If they left Korea, you have no chance. 265 00:16:08,221 --> 00:16:09,961 Can you find him in two days? 266 00:16:11,290 --> 00:16:13,160 What's today's date? 267 00:16:13,831 --> 00:16:14,861 It's the sixth. 268 00:16:17,461 --> 00:16:19,930 I know where he's going to be tomorrow. 269 00:16:53,631 --> 00:16:55,070 Even if he's a complete fanboy, 270 00:16:55,070 --> 00:16:56,770 do you think he would come here right now? 271 00:16:56,971 --> 00:17:00,241 Mr. Oh has been waiting for this showcase for three months. 272 00:17:00,540 --> 00:17:02,741 I'm 100 percent sure he wouldn't miss out on coming here today. 273 00:17:03,840 --> 00:17:05,211 I'm not sure. 274 00:17:27,901 --> 00:17:31,270 Hey! Hey! Angel-i! 275 00:17:31,540 --> 00:17:34,441 Angel-i! Angel-i! 276 00:17:34,641 --> 00:17:36,280 You guys are all angels! 277 00:17:36,411 --> 00:17:38,011 Hey! It's me! 278 00:17:38,110 --> 00:17:40,380 It's me! I'm here! 279 00:17:40,380 --> 00:17:41,411 Hey! 280 00:17:44,651 --> 00:17:45,751 Where is he? 281 00:17:50,290 --> 00:17:53,191 How did she follow me here? She's like a leech. 282 00:17:59,001 --> 00:18:01,971 Yu Na's the best! Yu Na's the best! 283 00:18:14,251 --> 00:18:16,320 I thought you were going to go around the neighbourhood. 284 00:18:16,320 --> 00:18:17,651 Why are you back so soon? 285 00:18:18,151 --> 00:18:20,520 Forget about that. I'm about to lose my mind. 286 00:18:20,520 --> 00:18:22,050 I just bumped into Young Hoon's mom, 287 00:18:22,050 --> 00:18:24,661 and I heard that Hyun Joo is about to get fired from her job. 288 00:18:24,891 --> 00:18:25,891 What? 289 00:18:26,661 --> 00:18:28,630 She hasn't had any problems there. Why would she get fired? 290 00:18:28,630 --> 00:18:29,961 I have no idea. 291 00:18:30,401 --> 00:18:32,770 She should've gotten married and started living comfortably. 292 00:18:32,770 --> 00:18:34,501 Why would she dump a man who loved her? 293 00:18:34,501 --> 00:18:36,540 My gosh. That again? 294 00:18:36,701 --> 00:18:39,671 I'm sure Hyun Joo had her reasons for doing that. 295 00:18:39,971 --> 00:18:43,310 I know. I'm wondering what that reason is. 296 00:18:47,310 --> 00:18:49,181 I can't stop thinking about what happened. 297 00:18:50,050 --> 00:18:51,751 I feel like it's all my fault. 298 00:18:54,221 --> 00:18:56,090 Why is that your fault? 299 00:18:56,090 --> 00:18:57,360 Don't think like that. 300 00:19:00,290 --> 00:19:01,330 Hold on. 301 00:19:02,060 --> 00:19:05,461 This could be an opportunity. 302 00:19:05,461 --> 00:19:06,570 An opportunity? 303 00:19:07,171 --> 00:19:08,770 It could be a good opportunity... 304 00:19:08,770 --> 00:19:11,141 for us to fulfill the dream we had set aside. 305 00:19:30,120 --> 00:19:33,030 (It's a happy marriage.) 306 00:19:39,701 --> 00:19:41,931 - Thank you. - Good job. 307 00:19:41,931 --> 00:19:43,901 I have to go to my next gig. I'll see you. 308 00:19:43,901 --> 00:19:45,501 - Okay. Bye. - Bye. 309 00:19:45,641 --> 00:19:46,711 Good luck! 310 00:19:46,711 --> 00:19:47,911 Let's go. 311 00:19:58,251 --> 00:20:00,221 Yu Na's van will get here in five minutes. 312 00:20:10,501 --> 00:20:12,030 I'm sorry. 313 00:20:30,620 --> 00:20:31,620 Hold on. 314 00:20:33,350 --> 00:20:34,421 Yu Na. 315 00:20:38,891 --> 00:20:39,931 Excuse me. 316 00:20:41,391 --> 00:20:42,931 I like you, Yu Na. 317 00:20:43,931 --> 00:20:46,830 I really missed you. 318 00:20:49,401 --> 00:20:50,501 Me too. 319 00:20:53,241 --> 00:20:54,370 Capture him. 320 00:20:54,810 --> 00:20:55,880 One. 321 00:20:55,880 --> 00:20:56,981 - 2. 3. - 2. 3. 322 00:20:56,981 --> 00:20:58,011 Yu Na! 323 00:21:00,981 --> 00:21:02,951 The van is over there. What are you doing here? 324 00:21:03,421 --> 00:21:04,451 Let's go. 325 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 Excuse me. I... 326 00:21:06,850 --> 00:21:08,590 have a gift for Yu Na. 327 00:21:08,850 --> 00:21:10,560 Here you go. Please give it to her. 328 00:21:10,560 --> 00:21:11,590 I'm sorry. Maybe next time. 329 00:21:11,590 --> 00:21:12,991 It's okay. It's just this. Please accept it. 330 00:21:12,991 --> 00:21:14,530 - Next time. - Please accept it. 331 00:21:14,530 --> 00:21:16,931 - I liked you since your début. - You shouldn't do this. 332 00:21:16,931 --> 00:21:18,761 Why can't I do this? Please accept this. 333 00:21:18,761 --> 00:21:20,471 Yu Na. Please accept this. 334 00:21:20,570 --> 00:21:22,971 - Later. - She took it. 335 00:21:28,641 --> 00:21:30,040 What are you... 336 00:21:31,141 --> 00:21:33,481 This isn't right. Don't do this. 337 00:21:34,751 --> 00:21:35,951 What are you going to do? 338 00:21:35,951 --> 00:21:39,251 - My gosh. Let's go. - Wait. 339 00:21:50,360 --> 00:21:51,701 Where's my van? 340 00:21:55,201 --> 00:21:56,941 Hurry up and get off. 341 00:21:57,971 --> 00:22:00,441 Listen, you punks. Get yourselves together! 342 00:22:25,501 --> 00:22:26,701 Get him! 343 00:22:51,221 --> 00:22:52,290 Don't you dare. 344 00:22:54,630 --> 00:22:55,661 My gosh. 345 00:22:59,300 --> 00:23:00,300 My gosh. 346 00:23:04,941 --> 00:23:05,941 Darn it. 347 00:23:23,661 --> 00:23:24,721 Hey! 348 00:23:38,701 --> 00:23:40,941 - Get over here. - Let go! 349 00:23:46,011 --> 00:23:47,080 Just take me. 350 00:23:47,211 --> 00:23:51,020 Take me and do whatever you want with me. 351 00:23:51,020 --> 00:23:52,181 Why did you do that? 352 00:23:52,421 --> 00:23:55,120 Why did you frame me for something so outrageous? 353 00:23:56,020 --> 00:23:57,360 Answer her. 354 00:24:00,330 --> 00:24:03,600 Someone told me to do it! 355 00:24:07,570 --> 00:24:08,731 Someone told you to do it? 356 00:24:09,971 --> 00:24:11,040 Who? 357 00:24:19,651 --> 00:24:20,780 Yes, Secretary Nam. 358 00:24:23,350 --> 00:24:24,421 Tomorrow? 359 00:24:29,290 --> 00:24:30,560 Okay. 360 00:24:48,971 --> 00:24:50,580 What did you just say, Ms. Seo? 361 00:24:54,280 --> 00:24:57,451 Are you suggesting that I colluded with the artists... 362 00:24:57,451 --> 00:24:59,050 and tried to fire you? 363 00:24:59,850 --> 00:25:02,651 Because I didn't like how you were moving up in the company? 364 00:25:02,820 --> 00:25:05,661 That's what Mr. Oh told me. 365 00:25:09,431 --> 00:25:10,530 When did I say that? 366 00:25:11,961 --> 00:25:14,630 I told you that the artists mustered up the courage to expose you. 367 00:25:14,630 --> 00:25:17,241 It's true. I can't work with Ms. Seo anymore. She scares me. 368 00:25:18,241 --> 00:25:20,810 - She's a bit intimidating. - She is. 369 00:25:21,310 --> 00:25:22,911 Are you lying again? 370 00:25:23,411 --> 00:25:25,840 Ms. Seo, you're a wretched person. 371 00:25:26,451 --> 00:25:27,810 You not only abuse your power, 372 00:25:27,810 --> 00:25:29,050 but you're also framing them? 373 00:25:34,020 --> 00:25:36,090 It seems like it will be wrapped up soon. 374 00:25:36,461 --> 00:25:37,961 Should I go check? 375 00:25:41,090 --> 00:25:42,130 No. 376 00:25:43,901 --> 00:25:45,130 I'll do it myself. 377 00:25:50,270 --> 00:25:52,001 Who framed whom? 378 00:25:52,941 --> 00:25:55,870 Mr. Lee doesn't like hiring a housekeeper, 379 00:25:55,870 --> 00:25:58,380 so I cleaned your room and your bathroom every day. 380 00:25:59,651 --> 00:26:02,451 Mr. Joo. When you collapsed last year, 381 00:26:02,610 --> 00:26:05,120 I was the one who took care of you all week. 382 00:26:05,451 --> 00:26:06,721 Is that an abuse of power? 383 00:26:06,951 --> 00:26:08,191 Please tell me. 384 00:26:09,320 --> 00:26:11,161 Forget it. It doesn't matter. 385 00:26:11,590 --> 00:26:13,191 Ms. Seo, you're fired as of today, 386 00:26:13,191 --> 00:26:14,431 so you can leave. 387 00:26:19,770 --> 00:26:21,530 Who are you telling to leave? 388 00:26:28,370 --> 00:26:32,011 I let it go, but now I can see you guys are all a bunch of thugs. 389 00:26:32,011 --> 00:26:33,011 "Thugs"? 390 00:26:38,981 --> 00:26:40,951 - All year long... - Hey. 391 00:26:41,020 --> 00:26:42,751 - you made her buy you red ginseng. - Hey. 392 00:26:48,860 --> 00:26:51,431 You begged her to buy you a birthday gift. 393 00:26:52,630 --> 00:26:53,731 My ear pods! 394 00:26:56,370 --> 00:26:58,971 - And for you... - Wait, hold on! 395 00:26:58,971 --> 00:27:03,011 She bought you Yu Na merchandise which are hard to get. 396 00:27:05,211 --> 00:27:08,411 I don't know what you received, 397 00:27:09,850 --> 00:27:11,320 but if you were born as a human, 398 00:27:12,721 --> 00:27:14,590 then you should live a life befitting one. 399 00:27:15,421 --> 00:27:16,491 Please. 400 00:27:17,261 --> 00:27:18,320 Let's go. 401 00:27:21,231 --> 00:27:22,790 What's wrong with you? 402 00:27:50,261 --> 00:27:51,290 Director In. 403 00:27:55,330 --> 00:27:57,501 Why? Are you regretting it already? 404 00:27:57,501 --> 00:27:58,931 It's too late. 405 00:28:07,340 --> 00:28:08,570 Regret, my foot. 406 00:28:14,251 --> 00:28:16,880 Hey! Do you know how much that costs? 407 00:28:25,491 --> 00:28:27,560 I hope you live a life with bad health and longevity... 408 00:28:28,130 --> 00:28:30,330 and that everything you do ends in failure. 409 00:28:31,600 --> 00:28:32,600 Truly. 410 00:28:37,100 --> 00:28:39,540 Hey. Don't run over it! 411 00:28:44,511 --> 00:28:46,080 Ms. Seo. Are you okay? 412 00:28:46,880 --> 00:28:49,550 I'm sorry. I couldn't even help you. 413 00:28:49,921 --> 00:28:51,550 Why are you sorry? 414 00:28:54,151 --> 00:28:57,620 I'm okay, so you can go back to what you were doing. 415 00:28:59,630 --> 00:29:03,030 Let's go. I'll buy you something delicious to make you feel better. 416 00:29:03,360 --> 00:29:05,630 I have to get my things, so go down first. 417 00:29:06,401 --> 00:29:08,300 Why do you want to take that with you? 418 00:29:08,830 --> 00:29:09,941 Go down. 419 00:30:05,221 --> 00:30:07,891 (1st planning session with Do Gyum) 420 00:30:08,491 --> 00:30:09,860 In exactly five years. 421 00:30:10,261 --> 00:30:12,761 If you get good results as a webtoon producer for five years, 422 00:30:12,761 --> 00:30:14,570 I'll help you début as a webtoon artist. 423 00:30:32,380 --> 00:30:33,751 The doors are closing. 424 00:31:23,800 --> 00:31:26,441 - I'm sorry. - It's okay. I'm sorry. 425 00:31:28,810 --> 00:31:30,380 I just wired the balance. 426 00:31:33,380 --> 00:31:34,911 Why isn't she coming down? 427 00:31:36,481 --> 00:31:38,080 Is she crying somewhere by herself? 428 00:32:01,610 --> 00:32:03,340 Nothing's going my way today. 429 00:32:06,511 --> 00:32:09,481 Hello? Excuse me. 430 00:32:12,481 --> 00:32:14,820 The elevator stopped. 431 00:32:15,651 --> 00:32:16,790 Excuse me. 432 00:32:25,231 --> 00:32:27,701 - Hello? - Hyun Joo. Where are you? 433 00:32:27,701 --> 00:32:29,671 The elevator broke, 434 00:32:29,671 --> 00:32:31,040 and the emergency call isn't working either. 435 00:32:32,701 --> 00:32:34,211 Can you tell the security office? 436 00:32:34,211 --> 00:32:36,580 - Okay. I'll go tell them. - Okay. 437 00:32:43,181 --> 00:32:44,320 Are you okay? 438 00:33:02,231 --> 00:33:05,540 I was told that the elevator broke. Can you check? 439 00:33:05,701 --> 00:33:07,270 I'll call the security office. 440 00:33:20,991 --> 00:33:22,550 Should I call 911? 441 00:33:24,120 --> 00:33:25,320 It's okay. 442 00:33:26,320 --> 00:33:28,931 I learned first aid a long time ago. 443 00:33:28,931 --> 00:33:30,530 Hold on. Can you lay down over here? 444 00:33:38,401 --> 00:33:40,770 First, open the airways. 445 00:33:43,911 --> 00:33:45,340 Here. 446 00:33:48,780 --> 00:33:52,520 Excuse me. Please wake up. 447 00:33:53,921 --> 00:33:56,120 I'm going to loosen your necktie... 448 00:33:56,120 --> 00:33:58,221 so that it's easier for you to breathe. 449 00:34:00,891 --> 00:34:03,030 You have to stay with me, okay? 450 00:34:03,331 --> 00:34:05,030 Can you hear me? 451 00:34:11,840 --> 00:34:13,000 Oh, no. 452 00:34:17,241 --> 00:34:18,710 My gosh. 453 00:34:25,250 --> 00:34:28,750 1, 2, 3, 4, 5, 454 00:34:28,750 --> 00:34:32,261 6, 7, 8, 9, 10. 455 00:36:01,110 --> 00:36:03,420 (To All The Guys Who Loved Me) 456 00:36:03,420 --> 00:36:05,780 We knew each other a long time ago. 457 00:36:05,780 --> 00:36:08,491 - Hello. Nice to meet you. - Hello. My name is Kim Sun Hee. 458 00:36:08,491 --> 00:36:10,221 Sunwoo Pharmaceuticals' Webtoon Planning Team? 459 00:36:10,221 --> 00:36:12,360 We plan to entrust everything to you, Ms. Seo. 460 00:36:12,360 --> 00:36:13,360 Do you still have business here? 461 00:36:13,360 --> 00:36:15,230 You can stay at my place while we find you a studio. 462 00:36:15,230 --> 00:36:17,931 Hyun Joo, aren't you putting too much trust in me? I'm a man too. 463 00:36:17,931 --> 00:36:19,530 Nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo. 464 00:36:19,530 --> 00:36:21,130 Don't you think he's suspicious? 465 00:36:21,130 --> 00:36:22,130 I don't think it's a normal connection. 466 00:36:22,130 --> 00:36:24,800 - I know one thing for sure. - What's that? 467 00:36:24,800 --> 00:36:28,610 A marriage is like a flower that blooms once every millennium. 468 00:36:28,610 --> 00:36:30,440 It's more precious than anything. 469 00:36:30,440 --> 00:36:32,380 Why was my dream so realistic? 470 00:36:38,181 --> 00:36:39,681 (Epilogue) 471 00:36:39,681 --> 00:36:40,721 Everyone. 472 00:36:41,121 --> 00:36:44,190 Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"? 473 00:36:45,860 --> 00:36:49,460 It means that finding a person to marry is as rare as... 474 00:36:49,761 --> 00:36:51,500 a flower that blooms once in 1,000 years. 475 00:36:53,500 --> 00:36:54,670 However, 476 00:36:55,471 --> 00:36:58,371 rather than waiting a millennium for a flower to bloom, 477 00:36:58,601 --> 00:37:00,041 I want to... 478 00:37:00,041 --> 00:37:04,241 cultivate a field full of flowers that I want. 479 00:37:08,550 --> 00:37:09,650 I found her. 31796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.