Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,109
(CEO Hwang Ji Woo)
2
00:00:08,650 --> 00:00:09,779
(Seo Hyun Joo)
3
00:00:18,311 --> 00:00:19,311
Come in.
4
00:00:19,410 --> 00:00:21,041
(Would you like to close all tabs or just the current one?)
5
00:00:22,710 --> 00:00:25,451
Sir, the board meeting is ready.
6
00:00:26,280 --> 00:00:27,380
Okay.
7
00:00:39,130 --> 00:00:41,230
Will you be okay?
8
00:00:41,961 --> 00:00:43,831
Should I call Dr. Jung?
9
00:00:46,331 --> 00:00:48,800
Next, we will talk about the development status...
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,370
of Trisima, a biosimilar for hematologic malignancy.
11
00:00:50,370 --> 00:00:52,541
Trisima is currently going through a third clinical trial...
12
00:00:52,541 --> 00:00:55,111
for follicular lymphoma patients...
13
00:00:55,111 --> 00:00:56,880
in over 40 countries.
14
00:00:57,181 --> 00:01:00,181
I will explain the details as I show you the statistics.
15
00:01:01,051 --> 00:01:02,580
I told you it's hard to cut a deal with new drugs...
16
00:01:02,580 --> 00:01:04,580
that have already gone through clinical trials.
17
00:01:05,691 --> 00:01:07,551
But there's still some time left until the results come out.
18
00:01:07,551 --> 00:01:09,521
- We'll give you 200,000 dollars. - No, I'm telling you.
19
00:01:09,521 --> 00:01:11,191
It's too dangerous.
20
00:01:11,191 --> 00:01:12,890
I don't want anything to do with this anymore.
21
00:01:12,890 --> 00:01:15,000
- My goodness. - What did I just hear?
22
00:01:15,931 --> 00:01:17,761
- Is that for real? - My gosh.
23
00:01:17,761 --> 00:01:19,101
What was that?
24
00:01:19,301 --> 00:01:22,601
Is it true that someone's trying to sneak our biotechnology?
25
00:01:23,801 --> 00:01:24,941
Mr. Park.
26
00:01:25,771 --> 00:01:26,911
Is it true?
27
00:01:29,080 --> 00:01:30,140
I'm sorry, sir.
28
00:01:30,911 --> 00:01:33,080
I was told a Chinese buyer reached out to us...
29
00:01:33,310 --> 00:01:35,420
as soon as we started doing a clinical trial for Trisima.
30
00:01:36,780 --> 00:01:38,521
Mr. Bae called and told me that.
31
00:01:39,191 --> 00:01:41,051
How dare you try to frame me?
32
00:01:41,961 --> 00:01:43,120
That's not true, sir.
33
00:01:43,720 --> 00:01:46,530
I heard you went to China last week and signed a deal yourself.
34
00:01:46,530 --> 00:01:47,631
What are you talking about?
35
00:01:47,631 --> 00:01:49,901
I was in Singapore last week on a business trip.
36
00:01:50,661 --> 00:01:51,771
If you want,
37
00:01:51,771 --> 00:01:53,670
I'll show you my departure and arrival records.
38
00:01:54,271 --> 00:01:56,041
What about your cell phone roaming records?
39
00:01:57,170 --> 00:01:58,241
What?
40
00:02:00,071 --> 00:02:01,310
(Bae Jae Jun)
41
00:02:01,310 --> 00:02:02,340
(Korea, Singapore, China)
42
00:02:02,441 --> 00:02:03,980
(Cell phone roaming records: Singapore, Beijing, Tianjin)
43
00:02:04,210 --> 00:02:05,680
- My gosh. - Look, he went to Beijing.
44
00:02:06,311 --> 00:02:08,721
- Unbelievable. - Look at that.
45
00:02:08,721 --> 00:02:10,180
- My goodness. - I can't believe this.
46
00:02:10,480 --> 00:02:12,221
He's unbelievable.
47
00:02:17,821 --> 00:02:19,360
Please forgive me, sir.
48
00:02:19,890 --> 00:02:21,430
I didn't give them anything yet.
49
00:02:21,930 --> 00:02:24,101
Please forgive me just this once.
50
00:02:25,730 --> 00:02:26,900
The Audit Team will decide...
51
00:02:26,900 --> 00:02:28,670
whether to sue you or not.
52
00:02:30,900 --> 00:02:33,441
Let's schedule another date for the presentation.
53
00:02:34,740 --> 00:02:37,011
Sir. Sir, wait.
54
00:02:38,251 --> 00:02:41,450
No, wait. Sir.
55
00:02:41,450 --> 00:02:43,050
- You can talk with us. - Sir.
56
00:02:50,321 --> 00:02:51,860
Congratulations, Ms. Seo!
57
00:02:51,890 --> 00:02:54,191
Congratulations, Ms. Seo!
58
00:02:57,561 --> 00:03:00,230
What is this? Did something good happen?
59
00:03:00,400 --> 00:03:02,240
"My Toon has set a record..."
60
00:03:02,240 --> 00:03:05,110
"of having 5 of their webtoons in the top 10 webtoon list..."
61
00:03:05,110 --> 00:03:06,571
"for the first half of the year."
62
00:03:08,210 --> 00:03:10,480
Number one is Park Do Gyum's "Dream Match".
63
00:03:10,480 --> 00:03:13,110
Then come "Gluttony", "Devil Kid", "Body Talk",
64
00:03:13,110 --> 00:03:14,450
"The Boy Whom Only I Can See".
65
00:03:14,450 --> 00:03:16,381
You're in charge of all of them.
66
00:03:18,851 --> 00:03:20,691
- Congratulations. - Congratulations.
67
00:03:20,691 --> 00:03:21,960
- Congratulations. - Thank you.
68
00:03:21,960 --> 00:03:24,621
You might become the youngest director.
69
00:03:24,860 --> 00:03:27,930
- Director! - Director!
70
00:03:28,061 --> 00:03:30,430
- Director! - Director!
71
00:03:30,430 --> 00:03:31,900
- Director! - Yes, I'm right here.
72
00:03:57,460 --> 00:03:58,990
You don't want to start a fire.
73
00:03:59,161 --> 00:04:00,191
Sorry, sir.
74
00:04:02,330 --> 00:04:05,730
I didn't know you were after my position.
75
00:04:06,200 --> 00:04:08,541
But you wouldn't exactly be the youngest.
76
00:04:09,001 --> 00:04:10,371
Someone told me...
77
00:04:10,671 --> 00:04:13,840
that you need to double your age if you're a woman.
78
00:04:13,840 --> 00:04:16,580
So that means you're 68 years old right now.
79
00:04:17,710 --> 00:04:18,850
My gosh.
80
00:04:18,850 --> 00:04:21,251
I guess this is why women don't last long at work.
81
00:04:24,381 --> 00:04:25,421
Right, Ms. Seo?
82
00:04:26,691 --> 00:04:29,061
How dare you put your hand on my shoulder?
83
00:04:35,431 --> 00:04:37,361
Did you just talk to me like I'm your friend?
84
00:04:40,431 --> 00:04:43,540
You just told me I'm 68 years old.
85
00:04:44,140 --> 00:04:48,111
That means I'm 20 years older than you.
86
00:05:04,390 --> 00:05:07,191
Ms. Seo, you're so funny.
87
00:05:07,191 --> 00:05:08,900
I need to learn to catch up.
88
00:05:09,530 --> 00:05:10,600
My gosh.
89
00:05:11,030 --> 00:05:14,801
But you shouldn't be making jokes right now.
90
00:05:16,770 --> 00:05:19,340
The hard work you put in for five years is about to go down the drain.
91
00:05:19,340 --> 00:05:22,241
What? What do you mean?
92
00:05:22,481 --> 00:05:23,981
Park Do Gyum just uploaded a notification...
93
00:05:24,340 --> 00:05:26,950
saying he's going to take a break and disappeared.
94
00:05:26,950 --> 00:05:27,950
What?
95
00:05:58,780 --> 00:06:00,780
Hello, this is Park Do Gyum.
96
00:06:01,381 --> 00:06:03,280
Mr. Park, you must be busy trying to hide yourself...
97
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
when the due date is coming up.
98
00:06:06,950 --> 00:06:10,720
You will never understand the big picture I have.
99
00:06:10,890 --> 00:06:12,761
Cut the nonsense and just tell me where you are.
100
00:06:12,761 --> 00:06:14,561
No, I don't want to.
101
00:06:14,890 --> 00:06:17,261
Go ahead and find me if you can. Bye!
102
00:06:18,770 --> 00:06:20,231
Hello? Do Gyum.
103
00:06:20,970 --> 00:06:22,171
This darn punk.
104
00:06:22,441 --> 00:06:24,241
Does he think I can't find him?
105
00:06:46,460 --> 00:06:49,530
Hello. I just checked your storyboard.
106
00:06:49,530 --> 00:06:51,061
I think we can go with this draft.
107
00:06:51,431 --> 00:06:54,400
Right. I sent a box of apple juice to your studio. Did you get it?
108
00:06:56,741 --> 00:06:59,811
Yes. Please enjoy it and create a good piece.
109
00:07:02,410 --> 00:07:04,210
(Oh Si Eon, Accept, Decline)
110
00:07:05,251 --> 00:07:06,910
Yes, Mr. Oh.
111
00:07:08,280 --> 00:07:10,751
Oh, the boss who's on a power trip in the following episode?
112
00:07:11,481 --> 00:07:13,191
How about this?
113
00:07:13,850 --> 00:07:15,421
"Hey!"
114
00:07:15,621 --> 00:07:16,621
"You're so useless."
115
00:07:16,621 --> 00:07:18,830
"How dare you expect to get paid after doing an awful job?"
116
00:07:19,061 --> 00:07:20,361
"Do you want to lose your job?"
117
00:07:20,361 --> 00:07:23,361
"Hey, you must want to get fired. Get out."
118
00:07:23,361 --> 00:07:25,071
"Get out of here!"
119
00:07:28,571 --> 00:07:29,640
How about that?
120
00:07:30,571 --> 00:07:33,571
Mr. Oh, I'm driving right now.
121
00:07:33,710 --> 00:07:35,580
Okay. I'll call you back.
122
00:07:43,821 --> 00:07:45,191
Attention, please.
123
00:07:45,220 --> 00:07:50,460
This is the final call for Korean Air Flight...
124
00:07:50,460 --> 00:07:53,261
- 9111. - Let's go.
125
00:07:54,830 --> 00:07:57,200
Aren't you Mr. Park Do Gyum, the webtoon artist?
126
00:07:57,700 --> 00:07:59,071
I'm sorry. You got the wrong guy.
127
00:07:59,071 --> 00:08:00,501
You're so hot!
128
00:08:00,600 --> 00:08:02,001
- Right? - Seriously.
129
00:08:02,600 --> 00:08:03,770
No, you got me.
130
00:08:05,071 --> 00:08:06,811
- He has a killer voice! - Oh, my gosh.
131
00:08:08,111 --> 00:08:10,381
Can I get your autograph?
132
00:08:10,780 --> 00:08:12,910
- What's your name? - Joo So Young.
133
00:08:13,650 --> 00:08:16,251
Mr. Park, you're so kind.
134
00:08:16,551 --> 00:08:19,251
In the photos, you felt so distant.
135
00:08:19,251 --> 00:08:20,450
- Distant? - Yes.
136
00:08:20,790 --> 00:08:22,491
Because you're perfect. Do you agree?
137
00:08:22,520 --> 00:08:24,821
- I agree! - I agree!
138
00:08:26,261 --> 00:08:29,001
Why are you all wearing the same thing?
139
00:08:29,201 --> 00:08:31,560
- What? - We're wearing different shirts.
140
00:08:31,701 --> 00:08:33,871
No, all of you are wearing the same thing.
141
00:08:34,670 --> 00:08:35,741
You're wearing cuteness.
142
00:08:36,940 --> 00:08:39,111
Mr. Park, do you want some fruit punch?
143
00:08:39,111 --> 00:08:40,270
What kind of fruit punch?
144
00:08:40,270 --> 00:08:42,711
My fist punch, you jerk.
145
00:08:44,711 --> 00:08:46,951
- You come here. - You got here quickly.
146
00:08:47,251 --> 00:08:49,951
Wait. Let's talk this out. Hold on. Let's talk.
147
00:08:49,951 --> 00:08:50,981
Come over here!
148
00:08:54,221 --> 00:08:55,261
No.
149
00:09:13,910 --> 00:09:18,180
Mr. Park. You must be working so hard.
150
00:09:19,111 --> 00:09:20,851
Drink some water and run.
151
00:09:26,991 --> 00:09:28,020
That's enough.
152
00:09:28,420 --> 00:09:30,991
If you come to your senses, I'll spare you.
153
00:09:32,631 --> 00:09:33,660
You promise?
154
00:09:38,430 --> 00:09:39,770
Did you fall for that?
155
00:09:40,530 --> 00:09:41,631
That little...
156
00:09:48,111 --> 00:09:49,241
If you're going to secretly leave,
157
00:09:49,241 --> 00:09:50,981
change your password to the travel website.
158
00:09:50,981 --> 00:09:52,111
When you were a little kid,
159
00:09:52,111 --> 00:09:54,550
I even knew how many candies you were hiding.
160
00:09:55,881 --> 00:09:58,050
You're infringing on my privacy.
161
00:09:58,381 --> 00:10:00,491
If you keep doing this, I'll report you to the police.
162
00:10:00,491 --> 00:10:03,520
If you keep going off the grid, I'll kill you.
163
00:10:06,231 --> 00:10:07,530
What is it this time?
164
00:10:07,591 --> 00:10:09,060
Why did you stop uploading your episodes...
165
00:10:09,060 --> 00:10:10,601
and try to go out of the country?
166
00:10:12,530 --> 00:10:13,601
You won't tell me?
167
00:10:14,300 --> 00:10:16,201
Let's go back. Let's go back and work on your webtoon.
168
00:10:16,341 --> 00:10:19,111
I won't go back. I'm on strike right now.
169
00:10:19,440 --> 00:10:21,111
Strike? For what?
170
00:10:24,241 --> 00:10:25,481
Tell me.
171
00:10:27,251 --> 00:10:29,221
You'd better tell me. Talk.
172
00:10:29,280 --> 00:10:31,721
- Talk to me. - Come on.
173
00:10:32,520 --> 00:10:33,820
Director In said he'll fire...
174
00:10:33,820 --> 00:10:36,361
What? Why would he do that?
175
00:10:36,520 --> 00:10:38,060
You're a top webtoon artist. Why?
176
00:10:38,221 --> 00:10:40,831
Not me. You. He said he'll fire you.
177
00:10:42,731 --> 00:10:44,900
I heard other webtoon artists talking.
178
00:10:46,300 --> 00:10:48,800
Whatever. Anyway, until he promises not to fire you,
179
00:10:48,800 --> 00:10:50,070
I won't continue my webtoon.
180
00:10:54,711 --> 00:10:58,550
Mr. Park, should we think about this logically?
181
00:10:58,751 --> 00:11:02,020
I'm responsible for 30 percent of profits at My Toon.
182
00:11:02,020 --> 00:11:04,680
Then, will he fire me or promote me?
183
00:11:05,420 --> 00:11:06,890
That jerk, Mr. Oh,
184
00:11:07,020 --> 00:11:09,491
teamed up with other artists and pressured Director In.
185
00:11:17,060 --> 00:11:18,670
I checked the notice of appointment.
186
00:11:19,471 --> 00:11:21,701
Why does it say that I was given the notice to quit?
187
00:11:21,701 --> 00:11:22,971
I want an explanation.
188
00:11:23,871 --> 00:11:27,810
Webtoon artists demanded that I fire you because...
189
00:11:27,810 --> 00:11:28,940
you abused your authority.
190
00:11:28,940 --> 00:11:30,140
Abuse my authority?
191
00:11:30,540 --> 00:11:32,881
You know how hard I worked to support the artists.
192
00:11:32,881 --> 00:11:35,951
I don't know. How would I know that?
193
00:11:35,951 --> 00:11:37,050
Read this.
194
00:11:47,290 --> 00:11:48,361
(Statement)
195
00:11:49,060 --> 00:11:50,831
(She began to abuse her authority with abnormal behaviours...)
196
00:11:52,371 --> 00:11:53,400
(She said, "You only get ranked 2nd on the webtoon website.")
197
00:11:53,400 --> 00:11:54,430
(She verbally abused me.)
198
00:11:54,501 --> 00:11:55,540
(She stole from me.)
199
00:11:55,540 --> 00:11:56,540
(And she beat me up.)
200
00:11:58,371 --> 00:12:00,241
This isn't true at all.
201
00:12:00,611 --> 00:12:03,410
This is a false statement.
202
00:12:03,841 --> 00:12:05,611
As for the harsh comments Mr. Joo wrote,
203
00:12:06,381 --> 00:12:09,381
I assure you I never uttered a word of that on my everything.
204
00:12:09,621 --> 00:12:10,680
Is that so?
205
00:12:12,251 --> 00:12:14,190
How will you explain this?
206
00:12:17,060 --> 00:12:19,761
"Hey! You're so useless."
207
00:12:19,761 --> 00:12:21,861
"How dare you expect to get paid after doing an awful job?"
208
00:12:21,930 --> 00:12:25,030
"Get out. Get out of here!"
209
00:12:27,270 --> 00:12:30,471
Mr. Oh said he wanted to create an abusive boss in the webtoon.
210
00:12:30,471 --> 00:12:31,701
So I was acting.
211
00:12:32,241 --> 00:12:34,140
I don't care.
212
00:12:34,140 --> 00:12:35,270
The webtoon artists are going to...
213
00:12:35,270 --> 00:12:38,111
talk to the reporters if I don't fire you.
214
00:12:38,211 --> 00:12:40,011
Do you never want to get a job in this industry?
215
00:12:50,660 --> 00:12:52,361
Then, what about your promise five years ago?
216
00:12:53,631 --> 00:12:55,501
What are you going to do about that?
217
00:12:59,471 --> 00:13:00,501
(5 years ago)
218
00:13:00,501 --> 00:13:02,371
I didn't win the contest?
219
00:13:03,170 --> 00:13:05,140
Then why did you want to meet me?
220
00:13:05,140 --> 00:13:06,241
Ms. Seo.
221
00:13:06,871 --> 00:13:09,381
How about working as a webtoon producer...
222
00:13:09,410 --> 00:13:11,341
instead of a webtoon artist?
223
00:13:12,981 --> 00:13:16,351
Does it mean you don't see my talent as a webtoon artist?
224
00:13:16,351 --> 00:13:18,320
Gosh, that's not true.
225
00:13:18,690 --> 00:13:21,420
I'm saying that you have more talents to be a producer.
226
00:13:21,790 --> 00:13:24,221
You're lacking a little as a webtoon artist,
227
00:13:24,221 --> 00:13:26,560
but you planned your webtoon really nicely.
228
00:13:32,800 --> 00:13:33,930
Five years.
229
00:13:34,201 --> 00:13:36,800
If you do well as a webtoon producer for five years,
230
00:13:36,800 --> 00:13:38,670
I'll help you début as a webtoon artist.
231
00:13:41,111 --> 00:13:42,280
I promise you.
232
00:13:50,251 --> 00:13:51,381
Six days.
233
00:13:52,251 --> 00:13:53,920
Only six days are left.
234
00:13:55,591 --> 00:13:56,861
My gosh.
235
00:13:58,060 --> 00:13:59,831
That promise isn't that important.
236
00:13:59,831 --> 00:14:01,361
To me, it is.
237
00:14:01,361 --> 00:14:04,201
Because of that, I turned down all the offers and stayed here.
238
00:14:04,201 --> 00:14:06,930
But you're kicking me out after milking me dry?
239
00:14:06,930 --> 00:14:08,631
Am I a honeybee?
240
00:14:08,770 --> 00:14:10,841
I didn't milk you dry.
241
00:14:12,371 --> 00:14:14,170
Fine. Okay. I'll give you two days...
242
00:14:14,170 --> 00:14:15,940
to bring Mr. Oh here and exonerate yourself.
243
00:14:15,940 --> 00:14:17,910
If you don't, I'll fire you. Okay?
244
00:14:19,481 --> 00:14:20,550
Got it?
245
00:14:27,890 --> 00:14:30,290
This will be taken care of soon.
246
00:14:31,221 --> 00:14:32,461
What should I do next?
247
00:14:34,231 --> 00:14:36,060
Proceed as planned.
248
00:14:36,131 --> 00:14:37,660
Okay, sir
249
00:14:42,001 --> 00:14:43,241
Come in.
250
00:14:55,451 --> 00:14:58,680
This is the report on Sejong Medical Center you asked for.
251
00:14:58,890 --> 00:14:59,920
Here.
252
00:15:08,331 --> 00:15:10,300
Okay. Proceed with this draft.
253
00:15:10,300 --> 00:15:11,331
Okay.
254
00:15:12,201 --> 00:15:14,030
By the way,
255
00:15:14,631 --> 00:15:16,800
before signing the contract, the chairman of the hospital...
256
00:15:16,800 --> 00:15:18,910
wants to meet you in person.
257
00:15:23,140 --> 00:15:24,310
Let's do that.
258
00:15:25,550 --> 00:15:27,511
(CEO Hwang Ji Woo of Sunwoo Pharmaceuticals)
259
00:15:51,040 --> 00:15:52,371
You have a package.
260
00:15:57,011 --> 00:15:59,550
I mean, his phone is turned off.
261
00:15:59,751 --> 00:16:01,581
And he's neither at home nor his studio.
262
00:16:01,581 --> 00:16:03,751
He probably knew you'd look for him and went off the grid.
263
00:16:04,780 --> 00:16:06,520
The other webtoon artists are MIA too.
264
00:16:06,520 --> 00:16:08,121
If they left Korea, you have no chance.
265
00:16:08,221 --> 00:16:09,961
Can you find him in two days?
266
00:16:11,290 --> 00:16:13,160
What's today's date?
267
00:16:13,831 --> 00:16:14,861
It's the sixth.
268
00:16:17,461 --> 00:16:19,930
I know where he's going to be tomorrow.
269
00:16:53,631 --> 00:16:55,070
Even if he's a complete fanboy,
270
00:16:55,070 --> 00:16:56,770
do you think he would come here right now?
271
00:16:56,971 --> 00:17:00,241
Mr. Oh has been waiting for this showcase for three months.
272
00:17:00,540 --> 00:17:02,741
I'm 100 percent sure he wouldn't miss out on coming here today.
273
00:17:03,840 --> 00:17:05,211
I'm not sure.
274
00:17:27,901 --> 00:17:31,270
Hey! Hey! Angel-i!
275
00:17:31,540 --> 00:17:34,441
Angel-i! Angel-i!
276
00:17:34,641 --> 00:17:36,280
You guys are all angels!
277
00:17:36,411 --> 00:17:38,011
Hey! It's me!
278
00:17:38,110 --> 00:17:40,380
It's me! I'm here!
279
00:17:40,380 --> 00:17:41,411
Hey!
280
00:17:44,651 --> 00:17:45,751
Where is he?
281
00:17:50,290 --> 00:17:53,191
How did she follow me here? She's like a leech.
282
00:17:59,001 --> 00:18:01,971
Yu Na's the best! Yu Na's the best!
283
00:18:14,251 --> 00:18:16,320
I thought you were going to go around the neighbourhood.
284
00:18:16,320 --> 00:18:17,651
Why are you back so soon?
285
00:18:18,151 --> 00:18:20,520
Forget about that. I'm about to lose my mind.
286
00:18:20,520 --> 00:18:22,050
I just bumped into Young Hoon's mom,
287
00:18:22,050 --> 00:18:24,661
and I heard that Hyun Joo is about to get fired from her job.
288
00:18:24,891 --> 00:18:25,891
What?
289
00:18:26,661 --> 00:18:28,630
She hasn't had any problems there. Why would she get fired?
290
00:18:28,630 --> 00:18:29,961
I have no idea.
291
00:18:30,401 --> 00:18:32,770
She should've gotten married and started living comfortably.
292
00:18:32,770 --> 00:18:34,501
Why would she dump a man who loved her?
293
00:18:34,501 --> 00:18:36,540
My gosh. That again?
294
00:18:36,701 --> 00:18:39,671
I'm sure Hyun Joo had her reasons for doing that.
295
00:18:39,971 --> 00:18:43,310
I know. I'm wondering what that reason is.
296
00:18:47,310 --> 00:18:49,181
I can't stop thinking about what happened.
297
00:18:50,050 --> 00:18:51,751
I feel like it's all my fault.
298
00:18:54,221 --> 00:18:56,090
Why is that your fault?
299
00:18:56,090 --> 00:18:57,360
Don't think like that.
300
00:19:00,290 --> 00:19:01,330
Hold on.
301
00:19:02,060 --> 00:19:05,461
This could be an opportunity.
302
00:19:05,461 --> 00:19:06,570
An opportunity?
303
00:19:07,171 --> 00:19:08,770
It could be a good opportunity...
304
00:19:08,770 --> 00:19:11,141
for us to fulfill the dream we had set aside.
305
00:19:30,120 --> 00:19:33,030
(It's a happy marriage.)
306
00:19:39,701 --> 00:19:41,931
- Thank you. - Good job.
307
00:19:41,931 --> 00:19:43,901
I have to go to my next gig. I'll see you.
308
00:19:43,901 --> 00:19:45,501
- Okay. Bye. - Bye.
309
00:19:45,641 --> 00:19:46,711
Good luck!
310
00:19:46,711 --> 00:19:47,911
Let's go.
311
00:19:58,251 --> 00:20:00,221
Yu Na's van will get here in five minutes.
312
00:20:10,501 --> 00:20:12,030
I'm sorry.
313
00:20:30,620 --> 00:20:31,620
Hold on.
314
00:20:33,350 --> 00:20:34,421
Yu Na.
315
00:20:38,891 --> 00:20:39,931
Excuse me.
316
00:20:41,391 --> 00:20:42,931
I like you, Yu Na.
317
00:20:43,931 --> 00:20:46,830
I really missed you.
318
00:20:49,401 --> 00:20:50,501
Me too.
319
00:20:53,241 --> 00:20:54,370
Capture him.
320
00:20:54,810 --> 00:20:55,880
One.
321
00:20:55,880 --> 00:20:56,981
- 2. 3. - 2. 3.
322
00:20:56,981 --> 00:20:58,011
Yu Na!
323
00:21:00,981 --> 00:21:02,951
The van is over there. What are you doing here?
324
00:21:03,421 --> 00:21:04,451
Let's go.
325
00:21:04,880 --> 00:21:06,520
Excuse me. I...
326
00:21:06,850 --> 00:21:08,590
have a gift for Yu Na.
327
00:21:08,850 --> 00:21:10,560
Here you go. Please give it to her.
328
00:21:10,560 --> 00:21:11,590
I'm sorry. Maybe next time.
329
00:21:11,590 --> 00:21:12,991
It's okay. It's just this. Please accept it.
330
00:21:12,991 --> 00:21:14,530
- Next time. - Please accept it.
331
00:21:14,530 --> 00:21:16,931
- I liked you since your début. - You shouldn't do this.
332
00:21:16,931 --> 00:21:18,761
Why can't I do this? Please accept this.
333
00:21:18,761 --> 00:21:20,471
Yu Na. Please accept this.
334
00:21:20,570 --> 00:21:22,971
- Later. - She took it.
335
00:21:28,641 --> 00:21:30,040
What are you...
336
00:21:31,141 --> 00:21:33,481
This isn't right. Don't do this.
337
00:21:34,751 --> 00:21:35,951
What are you going to do?
338
00:21:35,951 --> 00:21:39,251
- My gosh. Let's go. - Wait.
339
00:21:50,360 --> 00:21:51,701
Where's my van?
340
00:21:55,201 --> 00:21:56,941
Hurry up and get off.
341
00:21:57,971 --> 00:22:00,441
Listen, you punks. Get yourselves together!
342
00:22:25,501 --> 00:22:26,701
Get him!
343
00:22:51,221 --> 00:22:52,290
Don't you dare.
344
00:22:54,630 --> 00:22:55,661
My gosh.
345
00:22:59,300 --> 00:23:00,300
My gosh.
346
00:23:04,941 --> 00:23:05,941
Darn it.
347
00:23:23,661 --> 00:23:24,721
Hey!
348
00:23:38,701 --> 00:23:40,941
- Get over here. - Let go!
349
00:23:46,011 --> 00:23:47,080
Just take me.
350
00:23:47,211 --> 00:23:51,020
Take me and do whatever you want with me.
351
00:23:51,020 --> 00:23:52,181
Why did you do that?
352
00:23:52,421 --> 00:23:55,120
Why did you frame me for something so outrageous?
353
00:23:56,020 --> 00:23:57,360
Answer her.
354
00:24:00,330 --> 00:24:03,600
Someone told me to do it!
355
00:24:07,570 --> 00:24:08,731
Someone told you to do it?
356
00:24:09,971 --> 00:24:11,040
Who?
357
00:24:19,651 --> 00:24:20,780
Yes, Secretary Nam.
358
00:24:23,350 --> 00:24:24,421
Tomorrow?
359
00:24:29,290 --> 00:24:30,560
Okay.
360
00:24:48,971 --> 00:24:50,580
What did you just say, Ms. Seo?
361
00:24:54,280 --> 00:24:57,451
Are you suggesting that I colluded with the artists...
362
00:24:57,451 --> 00:24:59,050
and tried to fire you?
363
00:24:59,850 --> 00:25:02,651
Because I didn't like how you were moving up in the company?
364
00:25:02,820 --> 00:25:05,661
That's what Mr. Oh told me.
365
00:25:09,431 --> 00:25:10,530
When did I say that?
366
00:25:11,961 --> 00:25:14,630
I told you that the artists mustered up the courage to expose you.
367
00:25:14,630 --> 00:25:17,241
It's true. I can't work with Ms. Seo anymore. She scares me.
368
00:25:18,241 --> 00:25:20,810
- She's a bit intimidating. - She is.
369
00:25:21,310 --> 00:25:22,911
Are you lying again?
370
00:25:23,411 --> 00:25:25,840
Ms. Seo, you're a wretched person.
371
00:25:26,451 --> 00:25:27,810
You not only abuse your power,
372
00:25:27,810 --> 00:25:29,050
but you're also framing them?
373
00:25:34,020 --> 00:25:36,090
It seems like it will be wrapped up soon.
374
00:25:36,461 --> 00:25:37,961
Should I go check?
375
00:25:41,090 --> 00:25:42,130
No.
376
00:25:43,901 --> 00:25:45,130
I'll do it myself.
377
00:25:50,270 --> 00:25:52,001
Who framed whom?
378
00:25:52,941 --> 00:25:55,870
Mr. Lee doesn't like hiring a housekeeper,
379
00:25:55,870 --> 00:25:58,380
so I cleaned your room and your bathroom every day.
380
00:25:59,651 --> 00:26:02,451
Mr. Joo. When you collapsed last year,
381
00:26:02,610 --> 00:26:05,120
I was the one who took care of you all week.
382
00:26:05,451 --> 00:26:06,721
Is that an abuse of power?
383
00:26:06,951 --> 00:26:08,191
Please tell me.
384
00:26:09,320 --> 00:26:11,161
Forget it. It doesn't matter.
385
00:26:11,590 --> 00:26:13,191
Ms. Seo, you're fired as of today,
386
00:26:13,191 --> 00:26:14,431
so you can leave.
387
00:26:19,770 --> 00:26:21,530
Who are you telling to leave?
388
00:26:28,370 --> 00:26:32,011
I let it go, but now I can see you guys are all a bunch of thugs.
389
00:26:32,011 --> 00:26:33,011
"Thugs"?
390
00:26:38,981 --> 00:26:40,951
- All year long... - Hey.
391
00:26:41,020 --> 00:26:42,751
- you made her buy you red ginseng. - Hey.
392
00:26:48,860 --> 00:26:51,431
You begged her to buy you a birthday gift.
393
00:26:52,630 --> 00:26:53,731
My ear pods!
394
00:26:56,370 --> 00:26:58,971
- And for you... - Wait, hold on!
395
00:26:58,971 --> 00:27:03,011
She bought you Yu Na merchandise which are hard to get.
396
00:27:05,211 --> 00:27:08,411
I don't know what you received,
397
00:27:09,850 --> 00:27:11,320
but if you were born as a human,
398
00:27:12,721 --> 00:27:14,590
then you should live a life befitting one.
399
00:27:15,421 --> 00:27:16,491
Please.
400
00:27:17,261 --> 00:27:18,320
Let's go.
401
00:27:21,231 --> 00:27:22,790
What's wrong with you?
402
00:27:50,261 --> 00:27:51,290
Director In.
403
00:27:55,330 --> 00:27:57,501
Why? Are you regretting it already?
404
00:27:57,501 --> 00:27:58,931
It's too late.
405
00:28:07,340 --> 00:28:08,570
Regret, my foot.
406
00:28:14,251 --> 00:28:16,880
Hey! Do you know how much that costs?
407
00:28:25,491 --> 00:28:27,560
I hope you live a life with bad health and longevity...
408
00:28:28,130 --> 00:28:30,330
and that everything you do ends in failure.
409
00:28:31,600 --> 00:28:32,600
Truly.
410
00:28:37,100 --> 00:28:39,540
Hey. Don't run over it!
411
00:28:44,511 --> 00:28:46,080
Ms. Seo. Are you okay?
412
00:28:46,880 --> 00:28:49,550
I'm sorry. I couldn't even help you.
413
00:28:49,921 --> 00:28:51,550
Why are you sorry?
414
00:28:54,151 --> 00:28:57,620
I'm okay, so you can go back to what you were doing.
415
00:28:59,630 --> 00:29:03,030
Let's go. I'll buy you something delicious to make you feel better.
416
00:29:03,360 --> 00:29:05,630
I have to get my things, so go down first.
417
00:29:06,401 --> 00:29:08,300
Why do you want to take that with you?
418
00:29:08,830 --> 00:29:09,941
Go down.
419
00:30:05,221 --> 00:30:07,891
(1st planning session with Do Gyum)
420
00:30:08,491 --> 00:30:09,860
In exactly five years.
421
00:30:10,261 --> 00:30:12,761
If you get good results as a webtoon producer for five years,
422
00:30:12,761 --> 00:30:14,570
I'll help you début as a webtoon artist.
423
00:30:32,380 --> 00:30:33,751
The doors are closing.
424
00:31:23,800 --> 00:31:26,441
- I'm sorry. - It's okay. I'm sorry.
425
00:31:28,810 --> 00:31:30,380
I just wired the balance.
426
00:31:33,380 --> 00:31:34,911
Why isn't she coming down?
427
00:31:36,481 --> 00:31:38,080
Is she crying somewhere by herself?
428
00:32:01,610 --> 00:32:03,340
Nothing's going my way today.
429
00:32:06,511 --> 00:32:09,481
Hello? Excuse me.
430
00:32:12,481 --> 00:32:14,820
The elevator stopped.
431
00:32:15,651 --> 00:32:16,790
Excuse me.
432
00:32:25,231 --> 00:32:27,701
- Hello? - Hyun Joo. Where are you?
433
00:32:27,701 --> 00:32:29,671
The elevator broke,
434
00:32:29,671 --> 00:32:31,040
and the emergency call isn't working either.
435
00:32:32,701 --> 00:32:34,211
Can you tell the security office?
436
00:32:34,211 --> 00:32:36,580
- Okay. I'll go tell them. - Okay.
437
00:32:43,181 --> 00:32:44,320
Are you okay?
438
00:33:02,231 --> 00:33:05,540
I was told that the elevator broke. Can you check?
439
00:33:05,701 --> 00:33:07,270
I'll call the security office.
440
00:33:20,991 --> 00:33:22,550
Should I call 911?
441
00:33:24,120 --> 00:33:25,320
It's okay.
442
00:33:26,320 --> 00:33:28,931
I learned first aid a long time ago.
443
00:33:28,931 --> 00:33:30,530
Hold on. Can you lay down over here?
444
00:33:38,401 --> 00:33:40,770
First, open the airways.
445
00:33:43,911 --> 00:33:45,340
Here.
446
00:33:48,780 --> 00:33:52,520
Excuse me. Please wake up.
447
00:33:53,921 --> 00:33:56,120
I'm going to loosen your necktie...
448
00:33:56,120 --> 00:33:58,221
so that it's easier for you to breathe.
449
00:34:00,891 --> 00:34:03,030
You have to stay with me, okay?
450
00:34:03,331 --> 00:34:05,030
Can you hear me?
451
00:34:11,840 --> 00:34:13,000
Oh, no.
452
00:34:17,241 --> 00:34:18,710
My gosh.
453
00:34:25,250 --> 00:34:28,750
1, 2, 3, 4, 5,
454
00:34:28,750 --> 00:34:32,261
6, 7, 8, 9, 10.
455
00:36:01,110 --> 00:36:03,420
(To All The Guys Who Loved Me)
456
00:36:03,420 --> 00:36:05,780
We knew each other a long time ago.
457
00:36:05,780 --> 00:36:08,491
- Hello. Nice to meet you. - Hello. My name is Kim Sun Hee.
458
00:36:08,491 --> 00:36:10,221
Sunwoo Pharmaceuticals' Webtoon Planning Team?
459
00:36:10,221 --> 00:36:12,360
We plan to entrust everything to you, Ms. Seo.
460
00:36:12,360 --> 00:36:13,360
Do you still have business here?
461
00:36:13,360 --> 00:36:15,230
You can stay at my place while we find you a studio.
462
00:36:15,230 --> 00:36:17,931
Hyun Joo, aren't you putting too much trust in me? I'm a man too.
463
00:36:17,931 --> 00:36:19,530
Nice to meet you. I'm Hwang Ji Woo.
464
00:36:19,530 --> 00:36:21,130
Don't you think he's suspicious?
465
00:36:21,130 --> 00:36:22,130
I don't think it's a normal connection.
466
00:36:22,130 --> 00:36:24,800
- I know one thing for sure. - What's that?
467
00:36:24,800 --> 00:36:28,610
A marriage is like a flower that blooms once every millennium.
468
00:36:28,610 --> 00:36:30,440
It's more precious than anything.
469
00:36:30,440 --> 00:36:32,380
Why was my dream so realistic?
470
00:36:38,181 --> 00:36:39,681
(Epilogue)
471
00:36:39,681 --> 00:36:40,721
Everyone.
472
00:36:41,121 --> 00:36:44,190
Have you heard the saying, "Marriage is like a millennium flower"?
473
00:36:45,860 --> 00:36:49,460
It means that finding a person to marry is as rare as...
474
00:36:49,761 --> 00:36:51,500
a flower that blooms once in 1,000 years.
475
00:36:53,500 --> 00:36:54,670
However,
476
00:36:55,471 --> 00:36:58,371
rather than waiting a millennium for a flower to bloom,
477
00:36:58,601 --> 00:37:00,041
I want to...
478
00:37:00,041 --> 00:37:04,241
cultivate a field full of flowers that I want.
479
00:37:08,550 --> 00:37:09,650
I found her.
31796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.