All language subtitles for Maghuvalu Mattrame (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,006 --> 00:00:27,434 [MUSIC] 2 00:00:55,185 --> 00:00:56,550 [GIGGLES] 3 00:01:17,700 --> 00:01:19,523 Hey! This is Rajnikanth’s movie. 4 00:01:19,534 --> 00:01:21,796 No way! This is Kamal Hassan’s movie. 5 00:01:21,807 --> 00:01:23,488 I bet that it is Rajnikanth’s movie. 6 00:01:23,499 --> 00:01:26,200 1 rupee bet! This is Kamal Hassan’s movie. Hey! Keep quiet and come. 7 00:01:26,211 --> 00:01:27,849 We can watch the movie only if we successfully jump over the wall. 8 00:01:27,860 --> 00:01:29,060 Otherwise, we’d be screwed. 9 00:01:29,075 --> 00:01:29,523 Hey! Go… Keep quiet and go. 10 00:01:29,534 --> 00:01:32,363 Warden Sr. would screw us up if she finds out. 11 00:01:32,466 --> 00:01:35,164 You can worry about her taunts later. 12 00:01:35,330 --> 00:01:36,550 Shut up and come. 13 00:01:36,550 --> 00:01:37,452 Hey, Rani! 14 00:01:37,525 --> 00:01:41,060 Why did you decide to stay back in the hostel for the holidays instead of going home? 15 00:01:41,071 --> 00:01:42,627 Yeah! I’m with mom! 16 00:01:42,651 --> 00:01:45,955 I am just worried that I couldn’t spend time with her on Diwali. 17 00:01:45,966 --> 00:01:48,198 Okay! First, tell me whether this Rajni's movie or Kamal's movie. 18 00:01:48,470 --> 00:01:50,460 I have no clue what movie it is. 19 00:01:50,506 --> 00:01:52,035 Why should we even care about who the hero is? 20 00:01:52,046 --> 00:01:55,734 We’re watching a movie at night and come back to the hostel secretly. 21 00:01:55,745 --> 00:01:57,241 No! I cannot come. 22 00:01:57,683 --> 00:01:59,996 Hey! I will come with you. Don’t leave me behind. 23 00:01:59,996 --> 00:02:01,724 Don’t leave me behind. I am scared. 24 00:02:01,735 --> 00:02:03,706 Then, stay here. We shall go and come back. 25 00:02:03,706 --> 00:02:05,164 Stay here and watch the drama. 26 00:02:05,175 --> 00:02:06,767 Hey! It seems we’d come back. 27 00:02:06,958 --> 00:02:09,060 Anyone who isn’t afraid can come with me. 28 00:02:09,060 --> 00:02:10,216 Otherwise, you can stay back. 29 00:02:10,507 --> 00:02:11,773 Hold this! 30 00:02:11,942 --> 00:02:13,999 What’s that? I cannot reach it. 31 00:02:14,010 --> 00:02:15,093 Throw it to me. 32 00:02:16,277 --> 00:02:17,408 What’s this? 33 00:02:18,014 --> 00:02:19,598 Snacks! Is it really needed now? 34 00:02:19,609 --> 00:02:20,381 Come fast. 35 00:02:20,392 --> 00:02:21,602 What are you holding in the other hand? 36 00:02:21,613 --> 00:02:22,576 Inhaler! 37 00:02:22,614 --> 00:02:24,310 Otherwise, I’d be gone! 38 00:02:24,321 --> 00:02:26,107 Why would you think about watching a movie in such a situation? 39 00:02:26,107 --> 00:02:26,951 Hop on! 40 00:02:27,278 --> 00:02:28,678 Hey! Come fast. 41 00:02:28,851 --> 00:02:30,966 How long will you remain to be cowards? No! 42 00:02:30,966 --> 00:02:32,622 I am not as brave as you. 43 00:02:32,759 --> 00:02:33,872 You go and watch a movie. 44 00:02:33,883 --> 00:02:34,891 You can recite the story to us later. 45 00:02:34,902 --> 00:02:37,143 I must get back 1 rupee if it turns out to be Rajni’s movie. 46 00:02:37,244 --> 00:02:38,159 Bye… 47 00:02:38,230 --> 00:02:39,430 1… 48 00:02:39,598 --> 00:02:40,919 2… 49 00:02:41,045 --> 00:02:42,146 Jump! 50 00:03:10,856 --> 00:03:12,848 [VEHICLES HONKING] 51 00:03:28,310 --> 00:03:29,294 Hey, Goms! 52 00:03:31,099 --> 00:03:32,452 Don’t you think this is too much? 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,372 Hey, come! Just 5 more minutes left. 54 00:03:41,086 --> 00:03:42,377 What can we see from here? 55 00:03:42,388 --> 00:03:43,530 Will you jump over the wall? 56 00:03:43,796 --> 00:03:45,261 Just for fun! 57 00:03:46,669 --> 00:03:47,399 Wait! 58 00:03:47,410 --> 00:03:49,311 Qatar Airways is written there, isn’t it? 59 00:03:51,583 --> 00:03:52,362 Hey… 60 00:03:52,553 --> 00:03:54,054 Will it come by this road? 61 00:03:54,448 --> 00:03:56,856 That’s called runway, not road. 62 00:03:57,067 --> 00:03:57,889 Runway? 63 00:03:59,638 --> 00:04:00,179 Hey! 64 00:04:03,849 --> 00:04:04,333 Hey. 65 00:04:04,522 --> 00:04:05,564 Hey! Look there. 66 00:04:05,575 --> 00:04:06,556 I hear something. – What? 67 00:04:06,954 --> 00:04:08,598 I hear it. You can’t see anything from here. 68 00:04:08,609 --> 00:04:09,685 Just see. 69 00:04:09,884 --> 00:04:11,131 Get up and see. 70 00:04:12,475 --> 00:04:14,534 Hey! I hear it again. See! 71 00:04:16,028 --> 00:04:16,848 I’ll be right back. 72 00:04:17,630 --> 00:04:18,446 Oh no! 73 00:04:18,797 --> 00:04:19,990 Hey… Check it. 74 00:04:20,001 --> 00:04:20,928 Hey. – Check it… Hey! Get down. 75 00:04:20,939 --> 00:04:22,769 Don’t spoil my car. Get down. – You don’t worry boss. 76 00:04:22,780 --> 00:04:23,984 Get down. – What? 77 00:04:23,995 --> 00:04:25,382 There it is. Look there. 78 00:04:25,393 --> 00:04:27,582 Get down. Don’t spoil my car. Oh no! – Is it coming? – Where? 79 00:04:27,593 --> 00:04:28,876 Yay… 80 00:04:28,887 --> 00:04:30,041 I can see it. 81 00:04:30,613 --> 00:04:32,874 Get off the car! Can’t you hear me? 82 00:04:33,183 --> 00:04:35,543 You peep out without listening to me. Bye… 83 00:04:35,554 --> 00:04:37,358 Have a safe journey. 84 00:04:42,450 --> 00:04:43,302 Goms? 85 00:04:44,261 --> 00:04:45,198 Feelings? 86 00:04:45,872 --> 00:04:46,880 I don’t understand one thing. 87 00:04:46,891 --> 00:04:48,865 How does a plane fly when it rains? 88 00:04:50,457 --> 00:04:52,008 It gets dripped while flying. 89 00:04:54,703 --> 00:04:55,952 Relax, Goms! 90 00:04:56,247 --> 00:04:58,664 You worked hard to give a good education to your son. 91 00:04:58,688 --> 00:05:00,696 He got a job abroad and left. 92 00:05:00,843 --> 00:05:01,855 It is your time. 93 00:05:02,063 --> 00:05:03,592 You have to live for yourself. 94 00:05:06,733 --> 00:05:07,600 Goms! 95 00:05:08,063 --> 00:05:08,752 Look at me. 96 00:05:08,862 --> 00:05:10,207 Surendra is a wonderful person. 97 00:05:10,218 --> 00:05:11,287 He gave us good gifts. 98 00:05:11,614 --> 00:05:12,703 He gave me a watch! 99 00:05:13,678 --> 00:05:14,608 What’s your gift? 100 00:05:16,526 --> 00:05:19,779 He never stayed away from me while pursuing studies. 101 00:05:20,259 --> 00:05:21,489 I was never away from him either. 102 00:05:21,616 --> 00:05:26,186 My neighbor used to invite me to hang out at the beach or go to movies. 103 00:05:26,762 --> 00:05:29,722 I gave her many excuses. 104 00:05:31,232 --> 00:05:33,314 The husband is different and the son is different, Prabha. 105 00:05:33,905 --> 00:05:36,725 You’d understand if you get married and have kids. 106 00:05:38,399 --> 00:05:39,574 Okay, madam! 107 00:05:39,597 --> 00:05:41,308 Shall I open the gift or not? 108 00:05:41,435 --> 00:05:42,710 No need! Leave me alone! 109 00:05:42,809 --> 00:05:44,451 Oh! Then, I’ll open it for sure. 110 00:05:49,152 --> 00:05:49,865 Wow! 111 00:05:50,576 --> 00:05:52,507 Goms! It’s a tab. 112 00:05:54,510 --> 00:05:55,202 Oh! 113 00:06:00,118 --> 00:06:01,800 [MUSIC] 114 00:06:07,838 --> 00:06:11,684 “Hey, girl! Your gaze is audacious” 115 00:06:11,731 --> 00:06:15,631 “Life could be awful or fortunate!” 116 00:06:15,657 --> 00:06:19,471 "With every effort, you put in your way" 117 00:06:19,506 --> 00:06:23,387 “You shall see victory” 118 00:06:31,735 --> 00:06:35,649 "With you, the earth isn't lonely anymore" 119 00:06:35,707 --> 00:06:39,481 “The world rejoices!” 120 00:06:39,537 --> 00:06:43,392 “Go ahead in your way bravely…” 121 00:06:43,403 --> 00:06:47,039 "…and rise like a tidal wave" 122 00:06:47,212 --> 00:06:51,054 “Time flies when your timer ticks” 123 00:06:51,112 --> 00:06:54,871 “Your eyes are filled with ablaze” 124 00:06:55,006 --> 00:06:58,415 “You give out a heavenly touch!” 125 00:06:58,426 --> 00:07:02,561 “No one can ever reach out to you” 126 00:07:02,638 --> 00:07:06,423 “There’s no limit to such spirit” 127 00:07:06,668 --> 00:07:09,372 “Bonding is in control!” 128 00:07:09,383 --> 00:07:11,341 Hey! Goms! 129 00:07:11,352 --> 00:07:14,224 “Those wings can flap limitlessly” Stop talking and come with me. 130 00:07:14,634 --> 00:07:15,433 What happened? 131 00:07:15,444 --> 00:07:19,059 Don’t deny coming. “Fly high like a birdie and rule heaven" 132 00:07:21,532 --> 00:07:25,329 “Hey, girl! Your gaze is audacious” 133 00:07:25,340 --> 00:07:29,017 “Life could be awful or fortunate!” 134 00:07:29,028 --> 00:07:32,990 "With every effort, you put in your way" 135 00:07:33,038 --> 00:07:37,138 “You shall see victory” 136 00:07:37,499 --> 00:07:38,082 Brother! 137 00:07:38,228 --> 00:07:41,044 Brother! Come this way. [Talking In Malayalam] 138 00:07:42,021 --> 00:07:43,975 [Talking In Malayalam] 139 00:07:45,247 --> 00:07:46,169 [Talking In Malayalam] 140 00:07:46,489 --> 00:07:47,552 Accha! Talk! 141 00:07:47,563 --> 00:07:48,761 Accha? 142 00:07:49,336 --> 00:07:51,970 Hello! How are you? 143 00:07:52,692 --> 00:07:56,360 She is amazing. She'd be part of our family someday. 144 00:07:56,371 --> 00:07:57,123 Little more. 145 00:07:57,636 --> 00:08:00,990 She’d part of our family. That is enough! 146 00:08:01,035 --> 00:08:02,787 No, she is part of our family. 147 00:08:02,798 --> 00:08:04,747 What’s that? Why is he saying the same thing? 148 00:08:04,842 --> 00:08:09,294 [Talking In Malayalam] 149 00:08:10,044 --> 00:08:11,217 Hold this. 150 00:08:11,967 --> 00:08:12,644 Hello! 151 00:08:13,025 --> 00:08:14,081 Are you from Kerala? 152 00:08:14,092 --> 00:08:15,904 My father is from Kerala and my mother is from Andhra Pradesh. 153 00:08:16,895 --> 00:08:17,793 Do you have an issue? 154 00:08:33,117 --> 00:08:34,439 Hey! Who are they? 155 00:08:34,841 --> 00:08:35,653 Friends! 156 00:08:35,703 --> 00:08:37,929 School friends, college friends… 157 00:08:37,929 --> 00:08:38,699 Everyone would be there. 158 00:08:38,784 --> 00:08:39,393 Oh! 159 00:08:39,404 --> 00:08:42,361 We can check their photos and they can check ours. 160 00:08:42,801 --> 00:08:44,525 We can chat and talk. 161 00:08:45,164 --> 00:08:46,852 Don’t you such friends? 162 00:08:46,863 --> 00:08:50,183 They must have got married after college. They may not remember me. 163 00:08:51,403 --> 00:08:53,061 We can find them on Facebook. 164 00:08:53,107 --> 00:08:56,395 Goms! Let’s create a page for you. 165 00:08:56,468 --> 00:08:58,036 And, let’s find your friends. 166 00:09:01,468 --> 00:09:02,428 Rani! 167 00:09:02,498 --> 00:09:03,423 Amrutha Kumari! 168 00:09:03,434 --> 00:09:04,049 Amrutha… 169 00:09:04,616 --> 00:09:06,095 Kumari. Kumari. 170 00:09:06,106 --> 00:09:07,471 Rani Amrutha… 171 00:09:15,708 --> 00:09:17,817 “You’ve got a good position” 172 00:09:17,828 --> 00:09:19,797 “You have your own ways” 173 00:09:19,808 --> 00:09:22,359 “The world goes dull without you” 174 00:09:23,426 --> 00:09:28,442 “There’s joy and excitement everywhere” 175 00:09:28,453 --> 00:09:30,182 “When accompanied with you!” 176 00:09:30,973 --> 00:09:34,828 “Beauty revolves around you” 177 00:09:34,914 --> 00:09:38,726 “Your smiles blossom like florets” 178 00:09:38,833 --> 00:09:42,539 “You take up the burden of others” 179 00:09:42,716 --> 00:09:46,544 “The true meaning of affection is you” 180 00:09:46,555 --> 00:09:50,249 “You’ve been like a backbone” 181 00:09:50,395 --> 00:09:54,594 “You stride off without hurdles” 182 00:09:54,605 --> 00:09:56,334 [CLAMOR] 183 00:09:56,952 --> 00:10:01,778 “Hey, girl! Your gaze is audacious” 184 00:10:02,044 --> 00:10:03,905 “Life could be awful or fortunate!” 185 00:10:03,972 --> 00:10:05,890 "With every effort, you put in your way" 186 00:10:05,950 --> 00:10:09,932 “You shall see victory” 187 00:10:10,477 --> 00:10:14,283 "With you, the earth isn't lonely anymore" 188 00:10:14,370 --> 00:10:18,158 “The world rejoices!” 189 00:10:18,226 --> 00:10:21,579 “Go ahead in your way bravely…” 190 00:10:21,590 --> 00:10:25,859 "…and rise like a tidal wave" 191 00:10:25,889 --> 00:10:29,433 “There’s no limit to such spirit” 192 00:10:29,835 --> 00:10:33,523 “Bonding is in control!” 193 00:10:33,722 --> 00:10:37,163 “Those wings can flap limitlessly” 194 00:10:37,193 --> 00:10:41,906 "Fly high like a birdie and rule heaven" 195 00:10:44,723 --> 00:10:48,448 “Hey, girl! Your gaze is audacious” 196 00:10:48,497 --> 00:10:51,032 “Life could be awful or fortunate!” 197 00:10:56,149 --> 00:10:59,041 Hey! Please keep quiet…all of you! 198 00:10:59,103 --> 00:11:00,080 Talk now. 199 00:11:00,080 --> 00:11:01,392 She's staying at home. 200 00:11:01,392 --> 00:11:02,531 When someone questions about wife… 201 00:11:02,577 --> 00:11:05,451 He says she just stays home. Aren’t we doing anything? 202 00:11:05,462 --> 00:11:07,021 We buy vegetables and cook. 203 00:11:07,021 --> 00:11:09,183 We clean the house, do the dishes, and wash clothes. 204 00:11:09,183 --> 00:11:10,542 Clothes of husband and kids! 205 00:11:10,553 --> 00:11:13,583 We feed our kids. We drop them at school and pick up in the evening. 206 00:11:13,594 --> 00:11:14,323 We fill the water. 207 00:11:14,323 --> 00:11:15,626 Aren’t we doing all that work? 208 00:11:15,637 --> 00:11:16,745 Are we getting paid for it? 209 00:11:16,756 --> 00:11:18,179 Or do we at least get off on Sunday? 210 00:11:18,190 --> 00:11:20,765 You demand us to cook Chicken or Mutton. 211 00:11:20,776 --> 00:11:22,925 Why do you say that they’re simply staying home? 212 00:11:23,214 --> 00:11:25,168 You go out whenever and wherever you want. 213 00:11:25,179 --> 00:11:27,232 We remain in a closed room or move around the apartment. 214 00:11:27,739 --> 00:11:30,936 You won’t even take me out for movies or beach at least once a year. 215 00:11:30,947 --> 00:11:32,883 Hey! What’s your problem now? 216 00:11:32,916 --> 00:11:35,508 Hey! I’ll ask your husband to take you out tomorrow. Now, leave. 217 00:11:35,519 --> 00:11:37,522 [GIGGLES] I don’t have such expectations. 218 00:11:37,533 --> 00:11:40,007 Just ask him not to come home boozed. 219 00:11:40,018 --> 00:11:42,678 Ask him to stop talking about me being idle. Oh! 220 00:11:43,453 --> 00:11:44,182 Hmm! 221 00:11:45,566 --> 00:11:46,672 Shall I get your divorce? 222 00:11:46,683 --> 00:11:48,064 Oh no! Don’t be silly. 223 00:11:49,404 --> 00:11:51,338 I wake up at 4 am. 224 00:11:51,349 --> 00:11:54,139 I go to the store, get milk, and boil it. 225 00:11:54,298 --> 00:11:57,969 I wash kids' clothes for 2 days and wash my husband's clothes for the other 2 days. 226 00:11:58,142 --> 00:12:00,646 I wash my clothes every day. 227 00:12:00,657 --> 00:12:02,677 I wanted to work but he denied. 228 00:12:02,688 --> 00:12:05,096 Whenever I question him, there’d be a fight. Simple! 229 00:12:05,145 --> 00:12:07,287 I got married during schooling. 230 00:12:07,447 --> 00:12:09,968 I somehow managed to finish my studies at college. 231 00:12:09,979 --> 00:12:11,530 I completed B.Sc. 232 00:12:11,863 --> 00:12:14,888 I stayed home after marriage. I don’t work. 233 00:12:14,888 --> 00:12:15,888 Aren’t we doing anything? 234 00:12:15,899 --> 00:12:17,472 We buy vegetables and cook. 235 00:12:17,483 --> 00:12:19,552 We clean the house, do the dishes, and wash clothes. 236 00:12:19,563 --> 00:12:20,895 Clothes of husband and kids! 237 00:12:20,906 --> 00:12:24,032 We feed our kids. We drop them at school and pick up in the evening. 238 00:12:24,043 --> 00:12:24,696 We fill the water. 239 00:12:24,707 --> 00:12:26,079 Aren’t we doing all that work? 240 00:12:26,090 --> 00:12:27,835 The Great Indian Housewives! 241 00:12:27,846 --> 00:12:29,681 Indian Homemakers! 242 00:12:29,887 --> 00:12:31,810 Watch it on the Discovery Channel. 243 00:12:32,104 --> 00:12:32,677 Okay. 244 00:12:32,786 --> 00:12:33,835 Send it to the Channel. 245 00:12:34,104 --> 00:12:35,089 How’s the sound? 246 00:12:35,100 --> 00:12:36,434 Is it rocking? 247 00:12:37,692 --> 00:12:38,563 Not bad! 248 00:12:38,724 --> 00:12:40,244 You never appreciate it, do you? 249 00:12:40,278 --> 00:12:41,317 You’re awesome. 250 00:12:41,573 --> 00:12:43,673 Okay! This project is done. [SINGING] 251 00:12:43,735 --> 00:12:44,871 Let’s do the next project. 252 00:12:44,981 --> 00:12:47,727 Call Roop Singh and confirm that Chhattisgarh project. 253 00:12:48,446 --> 00:12:49,433 Is that all? 254 00:12:49,637 --> 00:12:51,667 Shall I schedule the Chhattisgarh project? 255 00:12:52,094 --> 00:12:53,031 Yeah, that’s it. 256 00:12:53,894 --> 00:12:56,231 A documentary on tribal women of Chhattisgarh! 257 00:12:56,709 --> 00:12:58,112 Super, Prabha. 258 00:12:58,350 --> 00:12:59,429 Look, sir. 259 00:12:59,478 --> 00:13:01,787 Is 2000 rupees a big amount for prices these days? 260 00:13:01,798 --> 00:13:04,835 No, madam! 2000 is high. 261 00:13:04,846 --> 00:13:06,526 Lessen it a bit, madam. 262 00:13:06,537 --> 00:13:10,133 Sir! Kids who study sixth and seventh grade pay 1000 rupees. 263 00:13:10,144 --> 00:13:10,942 Hey, Kamala! 264 00:13:10,953 --> 00:13:11,835 Yes, teacher. 265 00:13:11,941 --> 00:13:13,349 What’s the fee that you are paying? 266 00:13:13,452 --> 00:13:15,823 I don’t know, teacher. My mother pays the fee. 267 00:13:15,874 --> 00:13:17,308 She said it is 1500 rupees. 268 00:13:17,459 --> 00:13:18,300 Goms! 269 00:13:18,311 --> 00:13:20,396 Everyone believes that kids improve their studies here. She’s talking to someone. 270 00:13:20,396 --> 00:13:21,857 Give it a thought, sir. 271 00:13:21,857 --> 00:13:23,091 This is for your daughter’s education, right? Goms! 272 00:13:23,091 --> 00:13:26,224 Confirm it for 1700 rupees. Goms! Come with me. Just come. 273 00:13:26,235 --> 00:13:27,412 Come without fail. 274 00:13:27,423 --> 00:13:28,989 You’d be served with snacks and sweets too. 275 00:13:29,000 --> 00:13:31,615 Madam! I cannot pay that much. Let’s go! – 1500 is final! 276 00:13:31,626 --> 00:13:33,342 Okay? You should pay the fees on time. 277 00:13:33,353 --> 00:13:34,425 Come, Goms! Listen to me once. 278 00:13:34,436 --> 00:13:36,041 You cannot drag me out whenever you want, Prabha. 279 00:13:36,176 --> 00:13:38,555 Listen! I found Rani. 280 00:13:38,882 --> 00:13:40,471 Find Raja then. Hey! 281 00:13:40,646 --> 00:13:42,997 I found Rani Amrutha Kumari. Is it true? 282 00:13:45,212 --> 00:13:46,126 Oh my! 283 00:13:48,685 --> 00:13:50,455 She hasn’t changed. 284 00:13:50,524 --> 00:13:52,132 She’s just the same. 285 00:13:52,229 --> 00:13:54,086 Smokey eyes just like you! 286 00:13:56,887 --> 00:13:59,031 She’s a great dancer. Her dancing is amazing. 287 00:14:01,871 --> 00:14:03,798 I’m surprised. Shall we ask her number? 288 00:14:04,160 --> 00:14:05,857 Can we get it? Shall we ask her number? 289 00:14:05,868 --> 00:14:06,771 Ask her. 290 00:14:07,107 --> 00:14:10,938 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit… Amen! 291 00:14:11,047 --> 00:14:12,986 [KIDS CHATTER] 292 00:14:16,208 --> 00:14:17,952 Is it okay to come late? 293 00:14:17,963 --> 00:14:19,615 Is it okay to come late? 294 00:14:19,626 --> 00:14:21,071 Don’t give me excuses. 295 00:14:21,082 --> 00:14:22,896 Don’t give me excuses. – This is for one last time, madam. 296 00:14:22,907 --> 00:14:23,873 Go. 297 00:14:26,646 --> 00:14:27,567 Hey, Rani! 298 00:14:27,988 --> 00:14:29,234 Subbu has been crying. 299 00:14:29,245 --> 00:14:31,158 Gomu wants you there! What happened? 300 00:14:31,158 --> 00:14:31,904 Come… 301 00:14:32,508 --> 00:14:34,888 It seems her marriage for fixed. 302 00:14:34,912 --> 00:14:35,989 They’re rich. 303 00:14:36,000 --> 00:14:38,553 The groom lives in Hyderabad. 304 00:14:38,571 --> 00:14:40,647 So, what’s the problem? 305 00:14:40,658 --> 00:14:42,032 What's wrong with getting married? 306 00:14:42,043 --> 00:14:45,321 She got lucky but not us. We’re caught up here. 307 00:14:45,880 --> 00:14:47,764 Hey, children! What are you murmuring? 308 00:14:47,775 --> 00:14:50,695 Sr. There’s a rat in my room. 309 00:14:50,706 --> 00:14:52,357 Shall I go and see, Sr.? Go. 310 00:14:52,636 --> 00:14:54,087 Hey! What are you doing? 311 00:14:54,087 --> 00:14:55,070 Did you get here? 312 00:14:55,156 --> 00:14:56,859 Rani! Look at there. 313 00:14:56,918 --> 00:14:58,246 She doesn’t stop crying. 314 00:14:58,257 --> 00:14:59,852 She wants to commit suicide. 315 00:15:00,267 --> 00:15:01,397 Hey! Get down. 316 00:15:04,571 --> 00:15:05,835 Did you bring peanuts? 317 00:15:05,848 --> 00:15:07,180 Yeah, right! An essential! 318 00:15:08,316 --> 00:15:09,205 What’s the issue? 319 00:15:11,607 --> 00:15:13,347 Is this a joke for you? 320 00:15:13,358 --> 00:15:15,171 I will indeed commit suicide. 321 00:15:16,239 --> 00:15:19,315 [Talking In Tamil] 322 00:15:19,800 --> 00:15:21,442 [Talking In Malayalam] 323 00:15:21,453 --> 00:15:23,020 Shut up and get down. 324 00:15:23,020 --> 00:15:24,118 No! 325 00:15:24,637 --> 00:15:26,723 Hey! Who’s that? 326 00:15:28,372 --> 00:15:29,791 You’d study well. 327 00:15:29,802 --> 00:15:31,426 Am I supposed to have kids? 328 00:15:31,981 --> 00:15:34,464 Look at this. My dad wrote a letter to me. 329 00:15:34,543 --> 00:15:36,841 He’s a big shot in Annavaram. 330 00:15:36,841 --> 00:15:39,301 They are ready to accept 10000 rupees as dowry. 331 00:15:39,419 --> 00:15:41,101 That’s why my parents want me to get married. 332 00:15:41,410 --> 00:15:43,030 How come we don't know any tamilians here? 333 00:15:43,041 --> 00:15:45,231 I don’t know. How would I know? 334 00:15:45,242 --> 00:15:47,177 Lakshmi Traders, Annavaram…is the address. 335 00:15:47,188 --> 00:15:48,416 Lakshmi Traders? 336 00:15:48,439 --> 00:15:51,326 They supply rice to our hostel. 337 00:15:51,558 --> 00:15:52,670 They’re rich indeed. 338 00:15:52,681 --> 00:15:53,871 Hey! Shut up. 339 00:15:54,542 --> 00:15:55,919 Let me ask you one last time. 340 00:15:55,930 --> 00:15:56,791 Will you marry or not? 341 00:15:56,802 --> 00:15:58,998 I will not marry… 342 00:15:59,919 --> 00:16:00,768 Hey, Gomu! 343 00:16:00,942 --> 00:16:02,856 Do you have their contact? 344 00:16:22,457 --> 00:16:23,562 Hey! Open it slowly. 345 00:16:26,237 --> 00:16:27,490 Sr. is here. 346 00:16:27,948 --> 00:16:29,277 What should we do now? 347 00:16:34,521 --> 00:16:35,896 What is she doing? 348 00:16:35,907 --> 00:16:37,267 She is dyeing her hair. 349 00:16:37,750 --> 00:16:39,297 What? Dye? 350 00:16:40,366 --> 00:16:42,934 [DOGS BARKING] 351 00:16:51,223 --> 00:16:52,680 You shouldn’t be here. 352 00:16:52,691 --> 00:16:54,721 Get inside everyone. Get in. 353 00:16:54,732 --> 00:16:55,894 Alphonse! 354 00:16:56,004 --> 00:16:57,351 I’ll be there, madam. 355 00:16:57,638 --> 00:16:59,046 Have you let out all the dogs? 356 00:16:59,156 --> 00:17:00,505 Okay, madam. I did it. 357 00:17:00,516 --> 00:17:01,671 Did you lock the first floor? – Yeah! 358 00:17:01,682 --> 00:17:03,747 Did you lock the storeroom? – I locked that, madam. 359 00:17:03,747 --> 00:17:04,433 Ground floor? 360 00:17:06,817 --> 00:17:07,843 I found it. 361 00:17:07,854 --> 00:17:09,041 Did you find it? 362 00:17:09,178 --> 00:17:10,138 Show me. 363 00:17:10,352 --> 00:17:11,418 This is their store contact. 364 00:17:11,429 --> 00:17:12,824 Check if their home contact is available. 365 00:17:13,163 --> 00:17:14,645 Yes. Both contacts are here. 366 00:17:14,659 --> 00:17:16,042 Very good! Give it to me. 367 00:17:18,567 --> 00:17:21,635 [DIALLING] 368 00:17:27,411 --> 00:17:29,502 They don’t pick it up. Give me the other contact. 369 00:17:30,332 --> 00:17:31,835 We might get caught. 370 00:17:31,846 --> 00:17:33,099 Will you get married then? 371 00:17:33,232 --> 00:17:34,950 No way! Then, wait. 372 00:17:36,982 --> 00:17:38,139 Hello. Hello. 373 00:17:38,160 --> 00:17:40,152 Am I speaking Lakshmi Traders' owner? Yes. 374 00:17:40,163 --> 00:17:41,357 Who is it calling at this hour? 375 00:17:42,468 --> 00:17:43,949 This is Subbalakshmi speaking. 376 00:17:43,994 --> 00:17:46,458 Your future daughter-in-law. 377 00:17:46,469 --> 00:17:48,697 Oh! How are you doing? 378 00:17:49,153 --> 00:17:51,091 You are kind-hearted. No. 379 00:17:51,102 --> 00:17:53,528 Is it good to hold back whole expressing gratitude? 380 00:17:53,539 --> 00:17:55,388 Okay! Where are you calling from? 381 00:17:55,399 --> 00:17:56,698 Is that important to know? 382 00:17:56,709 --> 00:17:58,698 Thanking you is much more important. 383 00:17:58,709 --> 00:17:59,862 What’s this, dear? 384 00:17:59,965 --> 00:18:01,037 Why thank me? 385 00:18:01,048 --> 00:18:06,151 Why shouldn’t I? It is so great of you to accept someone who’s ill. 386 00:18:06,670 --> 00:18:07,911 What? Who’s ill? 387 00:18:07,911 --> 00:18:09,725 Weren’t you informed? No! – Hey… 388 00:18:09,736 --> 00:18:11,702 I have white patches behind my ear. 389 00:18:11,702 --> 00:18:12,297 Oh no… 390 00:18:12,308 --> 00:18:14,057 My feet are swollen. 391 00:18:14,068 --> 00:18:14,830 Oh my! 392 00:18:14,830 --> 00:18:17,888 Notwithstanding this, I am accepted in your house. – Hey! 393 00:18:17,899 --> 00:18:20,129 I feel blessed, father-in-law. 394 00:18:20,140 --> 00:18:21,305 Stop it. I am blessed. 395 00:18:21,363 --> 00:18:26,946 I called you at this hour without caring about my night blindness. 396 00:18:26,957 --> 00:18:28,694 Do you know why, father-in-law? Do you know why? 397 00:18:28,705 --> 00:18:31,991 Why because I am blessed. I am blessed. – Listen, dear. 398 00:18:32,002 --> 00:18:33,574 What did the doctor say? Hello? 399 00:18:34,453 --> 00:18:35,495 How’s it? 400 00:18:36,478 --> 00:18:38,636 Mother raised a goat. 401 00:18:38,647 --> 00:18:40,126 She raised a hen. 402 00:18:40,137 --> 00:18:42,380 But, she hasn’t raised a dog. 403 00:18:42,391 --> 00:18:44,229 She raised Rani. 404 00:18:44,242 --> 00:18:45,630 How’s it? 405 00:18:47,778 --> 00:18:49,126 Did all of you get caught? 406 00:18:49,355 --> 00:18:50,843 Of course! What happened to the wedding? 407 00:18:51,296 --> 00:18:54,419 Subbu's marriage got canceled and Rani got hitched. 408 00:18:54,430 --> 00:18:56,941 Goms! I want to meet Subbu. Yeah, right. 409 00:18:56,952 --> 00:18:57,988 Shall we find her now? Oh! 410 00:19:01,739 --> 00:19:03,643 I have no idea where Subbu is. 411 00:19:03,654 --> 00:19:05,313 She must be having grandchildren too. 412 00:19:05,376 --> 00:19:06,170 Let’s find out. 413 00:19:06,181 --> 00:19:07,751 [PHONE RINGING] 414 00:19:07,762 --> 00:19:08,439 Give me a minute. 415 00:19:11,271 --> 00:19:11,878 Hello. 416 00:19:12,597 --> 00:19:13,349 Tell me, bro. 417 00:19:14,230 --> 00:19:14,911 Is it ready? 418 00:19:17,781 --> 00:19:19,491 No…Let us not delay. 419 00:19:20,285 --> 00:19:21,208 We shall do it tomorrow 420 00:19:21,781 --> 00:19:22,857 I’ll leave right now. 421 00:19:23,406 --> 00:19:25,393 Goms, I am leaving for Tamilnadu. Oh no! 422 00:19:25,598 --> 00:19:27,451 What’s with this sudden travel? 423 00:19:27,462 --> 00:19:29,219 Why don’t you answer me? 424 00:19:29,230 --> 00:19:30,771 Hey, Prabha! I’ve got some work to do. 425 00:19:30,930 --> 00:19:33,016 [INDISTINCT CHATTER] 426 00:19:34,319 --> 00:19:35,649 Greetings, sir. 427 00:19:36,424 --> 00:19:37,523 Tell me, sir. 428 00:19:37,855 --> 00:19:40,002 You talk as if you know nothing. 429 00:19:40,013 --> 00:19:41,449 I have to check every table. 430 00:19:41,688 --> 00:19:43,638 I have done it twice already. 431 00:19:43,776 --> 00:19:47,451 It’s a new place for the girl. 432 00:19:47,472 --> 00:19:48,784 What did you say to the boy? 433 00:19:49,511 --> 00:19:50,289 Peramalur! 434 00:19:51,911 --> 00:19:53,113 Where did you hide till now? 435 00:19:53,913 --> 00:19:55,270 That’s none of your business, bro. 436 00:19:55,499 --> 00:19:56,627 Where is your registrar? 437 00:19:56,687 --> 00:19:57,528 Greetings, sir. 438 00:19:57,595 --> 00:19:59,276 Please come, sir. There he is. 439 00:20:02,153 --> 00:20:03,111 Sir. 440 00:20:03,701 --> 00:20:04,892 Nothing much. 441 00:20:04,903 --> 00:20:06,929 I have urgent work to do. 442 00:20:06,940 --> 00:20:08,247 I’ll call you later. 443 00:20:08,258 --> 00:20:09,303 Okay. 444 00:20:10,538 --> 00:20:11,723 Move a little. 445 00:20:12,675 --> 00:20:13,928 Hey, Damodhar! – Yes, sir. 446 00:20:13,939 --> 00:20:14,949 How long should I wait? 447 00:20:15,215 --> 00:20:16,726 What to do, sir? 448 00:20:17,006 --> 00:20:18,807 Today is an auspicious day 449 00:20:18,860 --> 00:20:21,022 There's a queue outside like the one you see at the FP shop. 450 00:20:21,058 --> 00:20:23,070 We have to conduct at least 2 weddings a month, isn’t it? 451 00:20:23,070 --> 00:20:25,567 That’s how I can make some money. 452 00:20:25,578 --> 00:20:27,123 Do you know how risky this is? 453 00:20:28,358 --> 00:20:29,111 I know. 454 00:20:29,367 --> 00:20:31,575 They won’t be staying here past noon. 455 00:20:34,046 --> 00:20:35,570 You’ll never reform, right? 456 00:20:36,055 --> 00:20:37,178 When is your wedding? 457 00:20:37,567 --> 00:20:38,705 Will yours be the same? 458 00:20:38,822 --> 00:20:39,760 A car wedding? 459 00:20:40,480 --> 00:20:41,923 It’s a huge risk, sir. 460 00:20:42,087 --> 00:20:44,441 Last month at the registrar’s office, 461 00:20:44,452 --> 00:20:46,856 10 men came in, madam. 462 00:20:47,003 --> 00:20:49,170 They stabbed both and took them along. 463 00:20:49,181 --> 00:20:50,752 You are not taking it seriously. 464 00:20:51,462 --> 00:20:52,340 You heard him, right? 465 00:20:52,463 --> 00:20:54,016 Beware! 466 00:20:54,027 --> 00:20:54,897 Registrar sir! 467 00:20:54,951 --> 00:20:55,744 Yes, madam. 468 00:20:55,755 --> 00:20:57,680 What are the cops doing in your town? 469 00:20:57,734 --> 00:21:00,394 Instead of doing their duty, are they asking you to be alert? 470 00:21:00,921 --> 00:21:02,645 Are you done, Damodhar? 471 00:21:02,656 --> 00:21:03,603 Sorry, sir. 472 00:21:04,051 --> 00:21:06,165 What are you gazing at? Go… 473 00:21:06,437 --> 00:21:08,754 Go...! 474 00:21:10,679 --> 00:21:11,373 Get lost. 475 00:21:11,644 --> 00:21:12,913 Look how he’s gazing. What are you doing? 476 00:21:12,913 --> 00:21:13,450 Yes, sir. 477 00:21:14,169 --> 00:21:15,408 Can’t you hear me when I ask you to get lost? 478 00:21:17,093 --> 00:21:18,054 Damodhar. – Yes, sir. 479 00:21:18,065 --> 00:21:19,234 Is it done? It is done, sir. 480 00:21:19,234 --> 00:21:19,817 What happened? 481 00:21:20,242 --> 00:21:21,011 Nothing 482 00:21:25,968 --> 00:21:27,146 Open your book and study. 483 00:21:27,513 --> 00:21:31,702 Teacher! My brother pissed on my book. 484 00:21:31,713 --> 00:21:33,135 [GIGGLES] Silence! 485 00:21:33,326 --> 00:21:34,008 Yeah, right! 486 00:21:34,019 --> 00:21:36,117 The younger one peed and the elder one pooped, is it? 487 00:21:36,117 --> 00:21:37,551 Sit down. Read from his book. 488 00:21:37,562 --> 00:21:38,343 Okay, teacher. 489 00:21:38,354 --> 00:21:39,832 How coffee? 490 00:21:39,843 --> 00:21:40,991 It tastes good, teacher. 491 00:21:41,002 --> 00:21:42,766 Okay! Don't forget your fees tomorrow. 492 00:21:43,241 --> 00:21:45,541 Kamala! Did you finish reading? 493 00:21:46,270 --> 00:21:48,710 Yuck! It is not good. Did everyone study well? 494 00:21:48,710 --> 00:21:51,195 I know, buddy. Yuck! There’d be a test tomorrow. 495 00:21:51,304 --> 00:21:52,251 Remember that. 496 00:21:52,264 --> 00:21:52,895 Tell me. 497 00:21:52,906 --> 00:21:55,118 11 twos are 11 twos are 22. 498 00:21:55,453 --> 00:21:58,382 11 threes are threes are… 499 00:21:58,499 --> 00:22:01,491 The next one is three. Hey, Ruth! – Yes, teacher. 500 00:22:01,502 --> 00:22:02,994 Come here. Check this. 501 00:22:02,994 --> 00:22:03,958 Okay, teacher. 502 00:22:03,969 --> 00:22:05,367 11 fours are? 44! 503 00:22:05,378 --> 00:22:06,850 11 fives are? 504 00:22:07,017 --> 00:22:08,258 11 fives are… 505 00:22:08,828 --> 00:22:09,395 Hello. 506 00:22:09,406 --> 00:22:10,786 This is Rani speaking. 507 00:22:10,786 --> 00:22:12,132 Rani...? Which Rani? 508 00:22:12,143 --> 00:22:13,348 I am Rani. 509 00:22:14,459 --> 00:22:16,808 Did you forget me already? Rani? 510 00:22:17,525 --> 00:22:19,405 Is it you Rani? 511 00:22:22,171 --> 00:22:24,356 I saw your photo. 512 00:22:24,483 --> 00:22:25,919 You look just the same. 513 00:22:26,562 --> 00:22:27,260 Indeed! 514 00:22:28,274 --> 00:22:29,251 How are you? 515 00:22:29,262 --> 00:22:29,939 I am good. 516 00:22:30,203 --> 00:22:31,923 How are you? Are you doing well? 517 00:22:31,934 --> 00:22:33,806 Yes, I am good. 518 00:22:33,996 --> 00:22:35,273 But, I live alone. 519 00:22:36,163 --> 00:22:37,876 My daughter-in-law is with me. 520 00:22:38,049 --> 00:22:40,450 I mean my son would get married in a month. 521 00:22:41,418 --> 00:22:42,840 You must attend my son’s wedding. 522 00:22:42,851 --> 00:22:44,200 My daughter-in-law is pregnant? 523 00:22:44,200 --> 00:22:45,799 Your daughter-in-law? Yes. 524 00:22:45,810 --> 00:22:46,969 You’d be a grandma soon, is it? 525 00:22:46,969 --> 00:22:48,859 What about you? That won’t happen any sooner. 526 00:22:48,870 --> 00:22:50,286 Okay. 527 00:22:50,874 --> 00:22:52,942 Joint family, is it? – Yes! 528 00:22:53,304 --> 00:22:54,021 Oh! 529 00:22:54,784 --> 00:22:55,541 Rani! 530 00:22:56,338 --> 00:22:58,430 Will I ever see all of you again? 531 00:22:58,659 --> 00:22:59,893 [DISRUPTION] 532 00:22:59,932 --> 00:23:01,871 Hello...Hello...? 533 00:23:08,656 --> 00:23:10,374 [SCREAMS] 534 00:23:16,398 --> 00:23:17,909 Archana! What happened? 535 00:23:19,468 --> 00:23:20,500 Hey! Come here. 536 00:23:20,635 --> 00:23:21,940 What happened? [SCREAMS] 537 00:23:23,084 --> 00:23:24,189 Sister-in-law! Sister-in-law? 538 00:23:24,450 --> 00:23:26,414 Oh no! You’ll be fine. 539 00:23:26,894 --> 00:23:28,406 Hey! Help me. 540 00:23:28,725 --> 00:23:29,320 What’s the matter? 541 00:23:29,331 --> 00:23:31,019 Go and get the vehicle. 542 00:23:31,019 --> 00:23:31,859 Go! 543 00:23:31,859 --> 00:23:33,949 Pack clothes in a bag. – Okay! 544 00:23:33,960 --> 00:23:34,839 Archana! Get my pant. 545 00:23:35,437 --> 00:23:36,831 It is inside. Get it and wear it. – Hey! 546 00:23:36,842 --> 00:23:39,817 [SCREAMS] What are still doing here? Go. Go fast. 547 00:23:39,960 --> 00:23:41,731 [CRYING] 548 00:23:41,989 --> 00:23:43,921 Nothing will happen. Stay strong. 549 00:23:43,934 --> 00:23:44,671 Dad! 550 00:23:45,181 --> 00:23:46,704 Dad! Take care of the kids. 551 00:23:46,715 --> 00:23:47,611 Oh no! 552 00:23:47,622 --> 00:23:49,485 Hey, Archana! I forgot my phone in the kitchen. Get it. 553 00:23:49,496 --> 00:23:50,672 Why do you need a phone right now? 554 00:23:50,683 --> 00:23:52,478 I need to talk to your father. Go and get it. 555 00:23:53,101 --> 00:23:53,783 Move… 556 00:23:54,304 --> 00:23:55,749 Move aside. 557 00:23:56,203 --> 00:23:57,868 [HYMN PLAYING] Move aside. 558 00:23:58,851 --> 00:23:59,397 Hello. 559 00:23:59,547 --> 00:24:01,630 Hey! Come fast. She’s got labor pains. 560 00:24:01,687 --> 00:24:03,706 I am in the Party office. Hang up now. 561 00:24:04,922 --> 00:24:06,203 You go ahead. 562 00:24:06,214 --> 00:24:07,548 I cannot come. 563 00:24:08,541 --> 00:24:09,667 That’s what I am saying. 564 00:24:09,678 --> 00:24:11,332 I cannot come. You go ahead. 565 00:24:11,913 --> 00:24:13,781 [SCREAMS] [SIREN] 566 00:24:14,212 --> 00:24:17,194 Please be patient. [INDISTINCT VOICES] 567 00:24:17,640 --> 00:24:18,600 Cool… 568 00:24:19,097 --> 00:24:20,866 [SCREAMS] 569 00:24:23,155 --> 00:24:24,480 Is your husband here? 570 00:24:25,999 --> 00:24:27,043 Reshmi! Make it fast. 571 00:24:29,359 --> 00:24:30,585 1 minute… 572 00:24:31,094 --> 00:24:32,612 Raise yourself! 573 00:24:33,289 --> 00:24:34,955 Daddy! What happened? 574 00:24:35,718 --> 00:24:37,297 Ladies’ ward it is! 575 00:24:38,055 --> 00:24:40,312 Our ward has been announced as Ladies’ ward 576 00:24:40,323 --> 00:24:42,044 [BABY CRYING] 577 00:24:42,629 --> 00:24:43,919 Mom! Brother is here. 578 00:24:49,905 --> 00:24:50,956 It’s a girl, dear. 579 00:24:50,984 --> 00:24:53,819 “Baby girl… baby girl again for the third time” 580 00:24:53,830 --> 00:24:55,078 So cute! 581 00:24:56,953 --> 00:24:58,371 She looks likes me, right? 582 00:24:58,476 --> 00:25:00,102 [SONG PLAYING] 583 00:25:04,320 --> 00:25:06,009 Hey! Give her to me. 584 00:25:06,753 --> 00:25:08,545 No…I'll stay right here. 585 00:25:08,570 --> 00:25:09,664 Will you let it be? 586 00:25:09,675 --> 00:25:10,337 Come here. 587 00:25:10,348 --> 00:25:12,137 Come here and hold. 588 00:25:12,384 --> 00:25:14,467 Girls! Turn off the radio. 589 00:25:14,529 --> 00:25:16,690 Laila! Is everything ready? 590 00:25:16,896 --> 00:25:19,293 Uniform, casual dress, and nightdress! 591 00:25:19,304 --> 00:25:20,882 You should have two sets each. 592 00:25:21,427 --> 00:25:23,617 I know. The power goes off during the dress checking only. 593 00:25:23,628 --> 00:25:25,068 Who’s tripping the fuse? 594 00:25:25,079 --> 00:25:26,932 I shall catch you on spot. 595 00:25:31,976 --> 00:25:33,325 Who’s that? 596 00:25:33,585 --> 00:25:34,227 Come here. 597 00:25:34,723 --> 00:25:37,567 Hey! Move. Sr. please check mine first. 598 00:25:40,122 --> 00:25:41,107 Two… 599 00:25:41,595 --> 00:25:43,884 Four…six 600 00:25:43,895 --> 00:25:44,731 Okay, you go 601 00:25:44,794 --> 00:25:46,649 Thank you, Sr. Okay, next! You come. 602 00:25:51,163 --> 00:25:52,007 Hey! Take this. 603 00:25:52,057 --> 00:25:53,849 You have only one set of uniforms, right? 604 00:25:53,860 --> 00:25:55,313 Remove my label and stick yours. 605 00:25:55,793 --> 00:25:56,857 Do it. 606 00:25:57,326 --> 00:25:59,081 You won’t listen to me ever. 607 00:26:16,804 --> 00:26:19,084 I’ll never forget this until my death. 608 00:26:19,674 --> 00:26:22,117 Will you share your fryums with me when we go for dinner? 609 00:26:25,234 --> 00:26:26,876 I won’t share for sure. 610 00:26:35,366 --> 00:26:37,669 I am trying. Just wait. 611 00:26:37,767 --> 00:26:39,386 Are we going to get another seat or not? 612 00:26:39,397 --> 00:26:40,953 Let’s see. We might get one. 613 00:26:40,964 --> 00:26:41,793 What is it, sis? 614 00:26:42,408 --> 00:26:43,032 Nothing. 615 00:26:43,043 --> 00:26:46,337 [PHONE RINGING] 616 00:26:48,522 --> 00:26:49,390 Tell me, Goms. 617 00:26:49,401 --> 00:26:53,368 Prabha! You introduced Facebook to me and all my works remain unfinished. 618 00:26:54,554 --> 00:26:55,522 Okay, Goms 619 00:26:55,533 --> 00:26:57,448 I want to say something important! – I want to say something important. 620 00:26:57,598 --> 00:26:59,235 Okay. You go first. 621 00:26:59,282 --> 00:27:00,429 What I wanted to say is… 622 00:27:00,440 --> 00:27:01,671 Do you want me to go first? 623 00:27:01,853 --> 00:27:05,609 I spoke with Rani Amrutha Kumari today. 624 00:27:06,471 --> 00:27:08,432 Do you know how happy I was? 625 00:27:09,038 --> 00:27:13,094 You know that. I should find Subbalakshmi and talk to her too. 626 00:27:13,105 --> 00:27:13,999 Of course! 627 00:27:14,807 --> 00:27:16,829 So, what I want to say is… 628 00:27:16,840 --> 00:27:19,848 I have a documentary shooting in Chhattisgarh next week. 629 00:27:20,199 --> 00:27:21,415 I am going there. 630 00:27:21,426 --> 00:27:22,416 Go and come back soon! 631 00:27:22,427 --> 00:27:24,264 My dear Goms darling…is coming with me. 632 00:27:24,275 --> 00:27:25,672 Goms darling won’t come. 633 00:27:25,683 --> 00:27:26,983 She got to take care of tuition. 634 00:27:27,095 --> 00:27:28,664 Hey! Give those kids a break. 635 00:27:28,675 --> 00:27:29,789 Prabha! Goms! 636 00:27:29,871 --> 00:27:30,335 Madam! 637 00:27:31,935 --> 00:27:32,945 I’ll call you back. 638 00:27:35,023 --> 00:27:35,968 Keep it… 639 00:27:36,682 --> 00:27:38,055 Shankar, Kousalya! 640 00:27:42,311 --> 00:27:43,150 Prabha? 641 00:27:44,095 --> 00:27:44,825 Prabha! 642 00:27:44,958 --> 00:27:45,534 Yeah. 643 00:27:45,593 --> 00:27:46,939 The lunch is ready. 644 00:27:47,419 --> 00:27:48,759 What did you prepare for lunch, Goms? 645 00:27:48,983 --> 00:27:50,754 Snake gourd curry and Stuffed Brinjal! 646 00:27:50,765 --> 00:27:52,573 I made it spicy. It’ll be tasty. 647 00:27:52,584 --> 00:27:53,476 I swear I won’t eat. 648 00:27:53,860 --> 00:27:55,971 I’ll thrash you! You have to eat that. 649 00:27:56,212 --> 00:27:59,013 You got used to eating junk food. So, you don't like homemade food. 650 00:27:59,024 --> 00:27:59,937 How can she deny it? 651 00:27:59,948 --> 00:28:02,455 My son loves snake gourd curry. 652 00:28:02,466 --> 00:28:03,534 She simply refuses. 653 00:28:03,837 --> 00:28:06,384 Have something in the canteen if you don’t like my food. Okay? 654 00:28:06,542 --> 00:28:08,568 Your digestive system would get worse if you eat there. 655 00:28:08,579 --> 00:28:10,449 I'll cook your favorite food after you reach home. 656 00:28:10,460 --> 00:28:13,083 I made this. Have it with curd rice. 657 00:28:13,248 --> 00:28:15,683 Wash your lunch box. Otherwise, it might stink. 658 00:28:21,546 --> 00:28:22,492 Hey, Goms! 659 00:28:23,256 --> 00:28:24,112 Who is this? 660 00:28:24,160 --> 00:28:24,744 What? 661 00:28:26,749 --> 00:28:27,921 I took it out yesterday. 662 00:28:28,128 --> 00:28:28,995 How is it? 663 00:28:29,314 --> 00:28:31,010 You’re looking so cute, Goms. 664 00:28:31,021 --> 00:28:32,814 That’s Rani Amrutha Kumari. 665 00:28:32,825 --> 00:28:34,142 She is in Agra. I told you, right? 666 00:28:34,153 --> 00:28:36,114 She is Subbalakshmi. I have no clue where she is. 667 00:28:36,269 --> 00:28:37,506 Let’s find her, Goms! 668 00:28:39,703 --> 00:28:42,472 I feel sad ever since my son left home. 669 00:28:44,609 --> 00:28:46,869 I just cannot forget him. 670 00:28:48,117 --> 00:28:50,221 I don’t know where all my friends are. 671 00:28:50,404 --> 00:28:51,965 School and then hostel! 672 00:28:52,764 --> 00:28:55,428 My father got me to stay in a hostel. 673 00:28:57,398 --> 00:29:00,188 He visited me just once in a year. 674 00:29:00,875 --> 00:29:04,154 There wasn’t any problem. He would send 150 rupees every time. 675 00:29:04,593 --> 00:29:05,786 He's kind of strict with rules. 676 00:29:07,382 --> 00:29:11,411 My mother felt ashamed to accept me as her daughter. 677 00:29:11,753 --> 00:29:13,330 That’s because I was born a girl. 678 00:29:13,523 --> 00:29:15,648 But, my younger brother stayed with her. 679 00:29:16,061 --> 00:29:20,367 For me, living in a hostel was more like a home. 680 00:29:20,378 --> 00:29:21,906 I was happy. 681 00:29:22,138 --> 00:29:23,570 Are you such good friends? 682 00:29:23,665 --> 00:29:24,627 Best friends! 683 00:29:25,673 --> 00:29:27,236 There’s Rajnikanth in the movie. 684 00:29:27,247 --> 00:29:28,725 There is Kamal Hassan too. 685 00:29:28,736 --> 00:29:30,099 Yeah! 686 00:29:30,110 --> 00:29:32,090 Hey! Stand in the queue. 687 00:29:32,101 --> 00:29:34,910 No way! Are you planning to escape if I get caught by chance? 688 00:29:34,921 --> 00:29:36,823 I denied coming on a released day. But, you did not listen to me. 689 00:29:36,834 --> 00:29:38,065 Look how crowded it is. 690 00:29:38,215 --> 00:29:40,304 [INDISTINCT CHATTER] Hey! This movie is going to be awesome. 691 00:29:40,315 --> 00:29:41,521 It is an adult movie. 692 00:29:41,775 --> 00:29:44,336 What’s so great about it? 693 00:29:46,086 --> 00:29:47,479 Will there be off-limit scenes? 694 00:29:47,490 --> 00:29:48,718 Then, I join you in the queue. 695 00:29:48,729 --> 00:29:49,860 Hey. 696 00:29:50,840 --> 00:29:53,808 Hey! Look there. He is smiling at you. 697 00:29:53,819 --> 00:29:55,929 Not bad! He is good looking. 698 00:29:56,136 --> 00:29:57,497 Shall I scare him off? 699 00:29:57,687 --> 00:30:01,153 No need! He dressed up well and looks decent. 700 00:30:01,164 --> 00:30:02,074 I’ll slap you! 701 00:30:02,304 --> 00:30:03,509 Happy Diwali. 702 00:30:03,792 --> 00:30:05,455 I have 3 tickets with me. 703 00:30:05,466 --> 00:30:07,156 My friends ditched me suddenly. 704 00:30:07,156 --> 00:30:08,142 Do you want to buy it? 705 00:30:08,221 --> 00:30:10,248 How did have exactly 3 tickets? 706 00:30:10,248 --> 00:30:11,159 Hush! 707 00:30:11,590 --> 00:30:12,759 How much is it? 708 00:30:12,927 --> 00:30:14,373 Counter rate! 709 00:30:14,373 --> 00:30:15,021 Take it. 710 00:30:16,052 --> 00:30:18,206 I think you are pretty. 711 00:30:18,556 --> 00:30:19,668 Happy Diwali! 712 00:30:20,644 --> 00:30:22,493 Hey! Curly hair! 713 00:30:23,220 --> 00:30:25,309 Hey! Who’s in the theatre? Sisters came here. 714 00:30:25,320 --> 00:30:26,811 How dare you sell tickets to girls! 715 00:30:26,822 --> 00:30:28,458 Who is the manager? 716 00:30:28,469 --> 00:30:29,459 Call the manager. 717 00:30:29,470 --> 00:30:31,851 Hey! Come out. We’re caught! 718 00:30:36,026 --> 00:30:37,187 Hey, Rani, Subbu! 719 00:30:37,198 --> 00:30:38,317 Both of you come out. 720 00:30:39,640 --> 00:30:40,466 Get up. 721 00:30:42,397 --> 00:30:43,140 Hey, Gomu! 722 00:30:43,151 --> 00:30:45,033 Let her stay there You both come out. 723 00:30:49,458 --> 00:30:50,347 Come fast. 724 00:30:52,313 --> 00:30:54,726 Madam, Gomatha? You come. She’ll join you. 725 00:30:59,913 --> 00:31:01,501 Madam! Let me come. – Stay there. 726 00:31:01,512 --> 00:31:02,442 You’ll have to face it. 727 00:31:02,715 --> 00:31:04,738 Stay there until noon. Your father will come. 728 00:31:04,762 --> 00:31:06,917 Please, madam… Hey! Open the door, madam. – Gomatha! 729 00:31:06,928 --> 00:31:10,401 Gomatha won’t come. You go. She’ll stay there. – I am scared. 730 00:31:10,412 --> 00:31:11,910 These kids never listen to me. 731 00:31:11,921 --> 00:31:13,867 Hey! Where are you going? 732 00:31:14,393 --> 00:31:15,172 Rani! 733 00:31:15,366 --> 00:31:17,266 We’re running a reputed institution. 734 00:31:17,491 --> 00:31:20,026 What if something happens to them when they step out without taking permission? 735 00:31:20,325 --> 00:31:21,326 Who will take care? 736 00:31:21,564 --> 00:31:22,957 We’re concerned about them. 737 00:31:23,221 --> 00:31:24,983 They are wearing jewels in the hostel. 738 00:31:25,197 --> 00:31:28,164 Above all, they are jumping out of the campus. 739 00:31:29,062 --> 00:31:31,509 And this is not the first time they're doing such a nuisance. 740 00:31:31,520 --> 00:31:32,369 Sorry, madam. 741 00:31:33,341 --> 00:31:35,835 How dare they step out at night! These girls aren’t reticent. 742 00:31:35,846 --> 00:31:37,651 Rani! – They called up last night and asked me to come. 743 00:31:37,882 --> 00:31:40,780 I said I’ll handle it in the morning but I heard her screaming on phone. 744 00:31:41,867 --> 00:31:43,731 Rani! Don’t leave me and go. 745 00:31:44,288 --> 00:31:46,576 Don’t leave me and go. It is scary here. 746 00:31:46,741 --> 00:31:47,634 Rani! 747 00:31:48,873 --> 00:31:50,128 Rani! 748 00:31:50,234 --> 00:31:51,186 Subbu! 749 00:31:53,937 --> 00:31:56,141 They can’t stay here even for a minute. 750 00:31:56,152 --> 00:31:57,389 I’ll talk to their parents. 751 00:32:02,041 --> 00:32:04,296 [BANGING] 752 00:32:25,333 --> 00:32:28,125 These girls should never be seen around the campus. 753 00:32:28,897 --> 00:32:31,807 No…No! Rani! 754 00:32:32,102 --> 00:32:34,401 Subbu...Rani! 755 00:32:47,585 --> 00:32:49,290 Gomu! 756 00:32:53,118 --> 00:32:55,197 Gomu! 757 00:32:56,694 --> 00:32:57,583 Oh no… 758 00:33:15,228 --> 00:33:17,597 After that incident, I haven’t seen them. 759 00:33:17,608 --> 00:33:18,872 For such a petty issue? 760 00:33:19,148 --> 00:33:20,933 Our school was very strict. 761 00:33:21,200 --> 00:33:22,683 We did a mistake. 762 00:33:22,694 --> 00:33:23,351 What happened next? 763 00:33:23,362 --> 00:33:24,652 Didn’t you even talk to each other after that? 764 00:33:24,663 --> 00:33:26,400 I didn’t know their addresses. 765 00:33:26,953 --> 00:33:28,962 Hey! I will kill you. 766 00:33:29,002 --> 00:33:32,043 I pity your parents. Prabha! I’ll be right back. 767 00:33:56,132 --> 00:33:58,900 We remain in a closed room or move around the apartment. 768 00:33:58,911 --> 00:34:02,289 You won’t even take me out for movies or beach at least once a year. 769 00:34:12,692 --> 00:34:14,652 [MUSIC] 770 00:35:07,248 --> 00:35:07,859 Hello. 771 00:35:07,936 --> 00:35:10,046 Did anyone get drenched in the rain? 772 00:35:10,162 --> 00:35:11,938 Are you getting wet without clothes on? 773 00:35:11,938 --> 00:35:13,298 Tie this towel. 774 00:35:13,298 --> 00:35:14,527 Wait! I’ll secure it. 775 00:35:14,538 --> 00:35:15,742 Wait… [KIDS PLAYING] 776 00:35:16,038 --> 00:35:18,483 This one is too naughty. 777 00:35:18,494 --> 00:35:22,049 Hey, kids! Take a break from tuition for 2 weeks. 778 00:35:22,060 --> 00:35:24,896 Wait...wait… 779 00:35:24,991 --> 00:35:27,211 Hey! Haven’t I told you I cannot come to Chhattisgarh with you? 780 00:35:28,755 --> 00:35:30,618 We aren’t going to Chhattisgarh. 781 00:35:30,811 --> 00:35:33,375 We are going to Agra! 782 00:35:42,708 --> 00:35:45,199 [CHORUS] 783 00:36:05,904 --> 00:36:09,635 “Come on, Gandhari! Let there be some bliss” 784 00:36:09,688 --> 00:36:13,748 “This joyful heart is filled with excitement” 785 00:36:13,759 --> 00:36:17,293 “You spread a beautiful emotion” 786 00:36:17,430 --> 00:36:21,409 "This world receives affection from you" 787 00:36:21,432 --> 00:36:25,280 “The house is filled with delight and folks” 788 00:36:25,383 --> 00:36:29,040 “The place is illuminated with your smiles” 789 00:36:29,051 --> 00:36:32,712 “You’ve gotten that comfort and lessened the burden” 790 00:36:32,723 --> 00:36:36,712 “This merriment you brought up feels heavenly” 791 00:36:36,723 --> 00:36:40,294 “You’ve gotten that comfort and lessened the burden” 792 00:36:40,327 --> 00:36:44,379 “This merriment you brought up feels heavenly” 793 00:36:44,390 --> 00:36:47,932 “You spread a beautiful emotion” 794 00:36:47,955 --> 00:36:52,085 "This world receives affection from you" 795 00:37:11,935 --> 00:37:15,728 “When you step out like that” 796 00:37:15,806 --> 00:37:19,650 “A new verve is perceived ahead” 797 00:37:19,697 --> 00:37:26,654 “Although the days pass by, memories are never elapsed” 798 00:37:26,665 --> 00:37:33,951 “When there’s love, this beautiful life goes on and on experiencing it” 799 00:37:34,061 --> 00:37:41,970 "There would happiness around all the time by spreading the love" 800 00:37:41,981 --> 00:37:45,807 “With hurdles coming up, and handling obligations” 801 00:37:45,853 --> 00:37:49,619 “There’s nothing that can stop when you receive it with a smile” 802 00:37:49,690 --> 00:37:53,453 “You’ve gotten that comfort and lessened the burden” 803 00:37:53,548 --> 00:37:57,356 “This merriment you brought up feels heavenly” 804 00:37:57,395 --> 00:38:01,167 “You’ve gotten that comfort and lessened the burden” 805 00:38:01,178 --> 00:38:05,045 “This merriment you brought up feels heavenly” 806 00:38:05,056 --> 00:38:08,854 “You’ve gotten that comfort and lessened the burden” 807 00:38:08,865 --> 00:38:12,662 “This merriment you brought up feels heavenly” 808 00:38:12,686 --> 00:38:16,329 “You’ve gotten that comfort and lessened the burden” 809 00:38:16,340 --> 00:38:20,290 “This merriment you brought up feels heavenly” 810 00:38:20,352 --> 00:38:21,690 Hey! Go away! 811 00:38:21,967 --> 00:38:23,282 Go away. 812 00:38:23,388 --> 00:38:25,130 No one should stay here. Go away. 813 00:38:25,180 --> 00:38:26,852 Has someone lost it? 814 00:38:35,100 --> 00:38:36,131 What’s all this? 815 00:38:36,765 --> 00:38:39,095 You spend money inadequately. 816 00:38:39,106 --> 00:38:41,295 Kemuka has chosen his daughter-in-law as his candidate. Huh? 817 00:38:41,327 --> 00:38:42,185 Didn’t get it? 818 00:38:42,231 --> 00:38:45,319 Kemuka has chosen his daughter-in-law as his candidate for the upcoming Panchayat elections. 819 00:38:45,736 --> 00:38:47,254 Who told you? 820 00:38:47,281 --> 00:38:50,280 Why would anyone tell me? I am 35 years old. 821 00:38:50,314 --> 00:38:51,865 I am the father of three daughters. 822 00:38:52,257 --> 00:38:54,635 I have to manage everything with just two shoe factories. 823 00:38:54,873 --> 00:38:57,378 I need Party support to run that factory. 824 00:38:57,596 --> 00:39:00,452 I need the factory to make extra income. 825 00:39:00,452 --> 00:39:02,006 Who told you all this? 826 00:39:02,677 --> 00:39:05,069 I have my spies there. 827 00:39:05,095 --> 00:39:06,912 We get to know everything they do. 828 00:39:07,357 --> 00:39:09,592 Daddy! I am not like you. 829 00:39:09,869 --> 00:39:12,665 To get back my position in this Party, 830 00:39:12,676 --> 00:39:14,251 I’ll go to any extent. 831 00:39:14,262 --> 00:39:15,248 Oh, really? 832 00:39:15,345 --> 00:39:16,529 What will you do? 833 00:39:19,350 --> 00:39:23,104 The person who was your candidate back then has got deciding authority. 834 00:39:23,115 --> 00:39:24,940 He decided that his daughter-in-law should stand the elections. 835 00:39:26,584 --> 00:39:28,576 You should make your daughter-in-law stand for election. 836 00:39:28,587 --> 00:39:30,088 Silly fellow! 837 00:39:30,447 --> 00:39:33,120 She delivered a baby a few days back. 838 00:39:33,696 --> 00:39:35,185 That’s just not my point. 839 00:39:35,415 --> 00:39:38,036 Women should be kept where they belong! 840 00:39:38,704 --> 00:39:41,065 It would be trouble if they were given that freedom. 841 00:39:41,584 --> 00:39:43,120 Just good for making babies! 842 00:39:43,358 --> 00:39:48,256 Once they step out, they’d make us follow their footsteps. 843 00:39:48,336 --> 00:39:49,537 Have you lost it? 844 00:39:49,548 --> 00:39:51,237 You don’t have to say it. 845 00:39:51,248 --> 00:39:53,586 He declared it a Ladies' ward! 846 00:39:53,609 --> 00:39:57,826 The question is who will win? Yours or Kemukas? 847 00:39:57,837 --> 00:39:59,266 That’s just a formality. 848 00:39:59,833 --> 00:40:02,171 He’ll take back the decision with one phone call. 849 00:40:03,904 --> 00:40:08,160 Moreover, your wife delivered a baby and just got home. 850 00:40:09,701 --> 00:40:11,384 Who else will you choose? 851 00:40:11,999 --> 00:40:12,686 Hmm! 852 00:40:13,291 --> 00:40:15,699 Mom is calling you. 853 00:40:18,366 --> 00:40:20,964 Come on, Varshini! Hit 4 this time! 854 00:40:20,975 --> 00:40:21,888 Okay, sis. 855 00:40:22,575 --> 00:40:23,461 Oh no! 856 00:40:23,503 --> 00:40:25,069 Hey! – Throw the ball properly. Hit properly. 857 00:40:25,069 --> 00:40:27,366 Hey! Don’t talk about hitting. 858 00:40:27,377 --> 00:40:28,983 You’ll get hit if you do not play well. 859 00:40:29,037 --> 00:40:29,663 Get it? 860 00:40:29,928 --> 00:40:32,474 Why are doing such tasks? I’ll do it. Just go. 861 00:40:33,077 --> 00:40:34,329 Stay quiet. 862 00:40:34,340 --> 00:40:35,422 Shouldn’t I do? 863 00:40:35,433 --> 00:40:36,745 You don’t know anything. Give it to me. 864 00:40:38,001 --> 00:40:39,556 You are rich, right? 865 00:40:39,567 --> 00:40:41,454 Why don’t you hire a maid? 866 00:40:43,110 --> 00:40:44,922 Come on, Varshini! Come on! Hit a 4 this time. 867 00:40:45,202 --> 00:40:47,372 Yay! I hit… What’s this? 868 00:40:47,383 --> 00:40:48,513 Don’t get smacked by me. 869 00:40:48,524 --> 00:40:51,441 Prabha! Stop that mischief and go out. 870 00:40:51,452 --> 00:40:51,882 Okay… 871 00:40:51,893 --> 00:40:52,922 Who am I then? 872 00:40:53,056 --> 00:40:53,713 What? 873 00:40:54,324 --> 00:40:56,014 You said about hiring another maid, right? 874 00:40:56,025 --> 00:40:57,129 Who am I then? 875 00:40:57,359 --> 00:40:59,695 Hey! Isn’t your husband treating you well? 876 00:40:59,751 --> 00:41:00,858 My maid is here. 877 00:41:00,959 --> 00:41:03,128 Isn’t your husband treating you well? 878 00:41:03,139 --> 00:41:04,220 Treating me well? 879 00:41:04,382 --> 00:41:05,599 Buying clothes! 880 00:41:05,754 --> 00:41:07,070 Providing food! 881 00:41:07,134 --> 00:41:10,359 Introducing you as his wife to others? 882 00:41:10,411 --> 00:41:12,178 Hey! Tell me the truth. 883 00:41:12,224 --> 00:41:13,690 Does he hurt you physically? 884 00:41:13,690 --> 00:41:14,820 Get lost! 885 00:41:15,188 --> 00:41:16,918 Hey, you! Listen to me. 886 00:41:17,549 --> 00:41:18,422 Tell me the truth. 887 00:41:18,484 --> 00:41:21,203 The way you say it sounds like he’s a bastard. 888 00:41:21,214 --> 00:41:23,261 I knew the very first time I saw him. 889 00:41:23,261 --> 00:41:27,179 He had that innocent face and a sharp nose. 890 00:41:27,190 --> 00:41:28,654 He’s alone. 891 00:41:28,665 --> 00:41:31,202 But, he came as if his legion is with him. 892 00:41:31,213 --> 00:41:32,741 Your husband looks like a villain in the movie. 893 00:41:32,741 --> 00:41:33,759 Stop it now. 894 00:41:33,770 --> 00:41:35,483 Don’t be mad at me for talking about your husband. 895 00:41:35,494 --> 00:41:37,238 Forget about that. Tell me what your problem is. 896 00:41:37,273 --> 00:41:39,745 There isn’t much issue, Gomu. 897 00:41:39,846 --> 00:41:42,656 We want to be treated like a heroine. – Yes. 898 00:41:42,696 --> 00:41:44,465 But, all I get to do is a sidekick role. 899 00:41:44,520 --> 00:41:46,936 Someone else has grabbed my role 900 00:41:47,647 --> 00:41:48,196 Hey. 901 00:41:48,491 --> 00:41:50,451 Hey! Aunty! The ball came that way. 902 00:41:50,462 --> 00:41:50,972 Give it, please. 903 00:41:50,983 --> 00:41:55,042 Listen, Prabha! I’ll smack you if I come there. Go outside and play. Throw the ball. 904 00:41:55,053 --> 00:41:56,643 She’s creating a fuss along with children. 905 00:41:56,654 --> 00:41:58,579 Why do you always hit the call into the kitchen, Varshini? 906 00:41:58,590 --> 00:42:00,547 We have to throw the ball. 907 00:42:00,625 --> 00:42:02,100 Hmm. Throw fast. 908 00:42:03,226 --> 00:42:04,691 What are you thinking about? 909 00:42:05,333 --> 00:42:06,943 She’s telling a joke. 910 00:42:06,954 --> 00:42:07,739 Can I leave? 911 00:42:07,739 --> 00:42:10,008 Okay! Come at 6 am tomorrow. – Okay… 912 00:42:11,349 --> 00:42:14,168 Gomu! I am the senior maid here. 913 00:42:14,471 --> 00:42:18,512 My home, food, and some affection are my wages. 914 00:42:18,523 --> 00:42:20,973 Girls! Am I disturbing you? 915 00:42:20,984 --> 00:42:22,077 You obviously disturbed us. 916 00:42:22,088 --> 00:42:22,909 Why question is about it? 917 00:42:22,920 --> 00:42:25,764 Goms! You’re abandoning me after reuniting with your friend. 918 00:42:25,775 --> 00:42:28,165 Don’t pinch me. – Okay…Let’s go. 919 00:42:28,176 --> 00:42:30,250 There’s a lot to discuss. Where? Tell me where you’re taking me. 920 00:42:30,825 --> 00:42:32,638 Have you met anyone studying PUC? 921 00:42:32,687 --> 00:42:33,604 I have no idea. 922 00:42:33,615 --> 00:42:35,326 Somehow I feel like meeting Subbu. 923 00:42:35,356 --> 00:42:36,966 She was such a crybaby. – No idea how she’s doing! 924 00:42:36,977 --> 00:42:38,655 She used to weep all the time. 925 00:42:38,666 --> 00:42:39,971 Yeah. You are right. 926 00:42:40,841 --> 00:42:44,428 By the way, she was supposed to get married while in college, right? 927 00:42:44,570 --> 00:42:45,692 Where is she now? 928 00:42:45,703 --> 00:42:47,061 I don’t know where she is. 929 00:42:47,072 --> 00:42:48,517 I have been searching for her. 930 00:42:48,528 --> 00:42:49,680 We shall find her someday. 931 00:42:49,691 --> 00:42:52,732 She was concerned about studies. She didn’t want marriage, right? 932 00:42:52,743 --> 00:42:54,311 I wonder how she’s doing right now. 933 00:42:54,322 --> 00:42:56,257 Her father wanted to get her married early. 934 00:42:56,268 --> 00:42:57,952 She must have become a grandma now. 935 00:42:59,521 --> 00:43:02,883 I must call her ‘Subbu’ as soon as I see her. That’s it. 936 00:43:03,335 --> 00:43:06,200 [Talkin In Tamil] 937 00:43:35,575 --> 00:43:37,555 Super, madam… 938 00:43:37,571 --> 00:43:40,109 You are more fluent in Telugu than Tamil, madam. 939 00:43:40,794 --> 00:43:41,785 You may leave. 940 00:43:42,033 --> 00:43:44,873 Yes. I will come. Madam! What about my payment? 941 00:43:45,133 --> 00:43:46,877 I’ll give it. You may go now. 942 00:43:47,084 --> 00:43:48,125 Hey! 943 00:43:48,136 --> 00:43:49,326 I’ll be there, mother-in-law. 944 00:43:49,749 --> 00:43:51,749 I’ll collect payment tomorrow evening, madam. 945 00:43:52,372 --> 00:43:55,174 [GROANING] 946 00:43:56,043 --> 00:44:00,281 Subbu! Where did you disappear? 947 00:44:03,137 --> 00:44:05,732 Whom are you talking to? 948 00:44:07,651 --> 00:44:11,541 I am simply lying here. 949 00:44:13,560 --> 00:44:16,491 I haven’t taken my pills yet. 950 00:44:16,857 --> 00:44:19,205 What are you doing? 951 00:44:19,509 --> 00:44:20,735 Oh my… 952 00:44:23,837 --> 00:44:25,965 What are you doing? 953 00:44:26,672 --> 00:44:28,389 I am bedridden. 954 00:44:28,663 --> 00:44:32,040 Am I trouble for you? 955 00:44:32,223 --> 00:44:36,737 You used to come and stand before me with respect. 956 00:44:36,917 --> 00:44:41,099 Now, you won’t even come to me when I call. 957 00:44:41,868 --> 00:44:45,021 It is 8 pm now. Is my son back home? 958 00:44:45,151 --> 00:44:48,326 Why would simply leave without answering me? 959 00:44:50,817 --> 00:44:53,806 They never answer me. 960 00:44:54,100 --> 00:44:56,181 I don’t understand anything. 961 00:44:56,460 --> 00:44:59,907 I am bedridden and I know nothing about what others are doing. 962 00:45:00,210 --> 00:45:02,809 I can’t even guess what runs in their mind. 963 00:45:02,980 --> 00:45:05,219 No one respects me. 964 00:45:05,371 --> 00:45:07,450 They stopped answering me. 965 00:45:07,709 --> 00:45:09,765 Hey! Did he come? 966 00:45:09,927 --> 00:45:11,398 Isn’t he home yet? 967 00:45:11,556 --> 00:45:14,476 It’s late. It is past 8. 968 00:45:14,669 --> 00:45:17,221 Why wouldn’t you answer me? 969 00:45:17,605 --> 00:45:19,477 Oh no! 970 00:45:19,724 --> 00:45:22,038 You have a son, don’t you? 971 00:45:22,232 --> 00:45:25,207 You’d be in my shoes one day and you would understand how I feel. 972 00:45:26,437 --> 00:45:29,446 Are you feeling bad to do service for me? 973 00:45:30,253 --> 00:45:33,085 I worked hard and fostered my only son. 974 00:45:33,226 --> 00:45:36,191 Why are you having trouble looking after me? 975 00:45:44,473 --> 00:45:47,087 [SOBBING] 976 00:46:29,600 --> 00:46:33,073 “This is my first love letter” 977 00:46:33,116 --> 00:46:36,482 “I feel shy to say it hence I wrote it” 978 00:46:36,528 --> 00:46:39,990 “I cannot express when I in front of you” 979 00:46:40,022 --> 00:46:43,212 “My language isn’t good enough to express” 980 00:46:43,223 --> 00:46:47,134 Oh no! “My language isn’t good enough to express” 981 00:46:47,197 --> 00:46:50,889 Have you come, my child? “This is my first love letter” 982 00:46:50,976 --> 00:46:54,384 “I feel shy to say it hence I wrote it” 983 00:46:54,414 --> 00:46:57,729 Hey! Your wife would let me die. 984 00:46:58,027 --> 00:46:59,818 My son! 985 00:47:00,688 --> 00:47:03,927 What’s this fate of mine? 986 00:47:04,222 --> 00:47:06,681 Your wife would kill me. 987 00:47:24,303 --> 00:47:26,879 [VOCALS] 988 00:47:50,170 --> 00:47:51,261 Will you come for dinner? 989 00:47:57,084 --> 00:47:58,392 I’ve had my dinner already, dear. 990 00:47:59,341 --> 00:48:01,207 [SINGING ‘SITARA’ MOVIE SONG] 991 00:48:47,064 --> 00:48:49,062 [PHONE BUZZING] 992 00:49:34,235 --> 00:49:36,879 [SINGING ‘JABILLI KOSAM’ SONG] 993 00:49:48,114 --> 00:49:49,058 What do you want? 994 00:49:58,140 --> 00:49:59,963 Forgive me, Subbu. 995 00:50:01,242 --> 00:50:05,424 For all the iniquities men did against women all these years, 996 00:50:05,435 --> 00:50:11,457 I sincerely apologize on behalf of all, Subbu! 997 00:50:13,080 --> 00:50:14,860 Forgive me, Subbu. 998 00:50:14,871 --> 00:50:16,270 There’s no chance of forgiveness. 999 00:50:16,280 --> 00:50:17,331 Do you want to get slapped? 1000 00:50:21,201 --> 00:50:23,975 I said, there’s no chance of forgiveness. Do you want to get slapped? 1001 00:50:24,318 --> 00:50:25,760 Hit me, Subbu. 1002 00:50:25,874 --> 00:50:27,910 Hit me hard, Subbu. 1003 00:50:30,478 --> 00:50:31,686 You torture me, grandpa. 1004 00:50:31,697 --> 00:50:34,182 You want them to be up there now and want them down at noon. 1005 00:50:34,193 --> 00:50:37,057 You know nothing, kiddo! This is the Bonsai tree. 1006 00:50:37,126 --> 00:50:39,401 Did you see how I grew such a big tree in a small pot? 1007 00:50:39,412 --> 00:50:41,842 Trees should be grown outside, not at home. 1008 00:50:42,274 --> 00:50:43,587 Good morning, Ra. 1009 00:50:43,657 --> 00:50:44,627 Good morning 1010 00:50:44,713 --> 00:50:46,291 Ra, I have something important to say. 1011 00:50:46,577 --> 00:50:51,351 You, Goms, and I...will be going on a trip for 3 days. 1012 00:50:52,891 --> 00:50:53,738 3 days! 1013 00:50:53,749 --> 00:50:54,785 Just 3 days! 1014 00:50:56,762 --> 00:50:58,655 Ra! It is my responsibility. 1015 00:50:59,289 --> 00:51:00,900 I’ll convince uncle. 1016 00:51:02,337 --> 00:51:04,304 Ra! Just come. 1017 00:51:04,445 --> 00:51:06,134 Uncle won’t agree, Prabha. 1018 00:51:06,221 --> 00:51:08,406 It is a deceptive dungeon. 1019 00:51:08,469 --> 00:51:09,951 You won’t understand even if I explain. 1020 00:51:10,463 --> 00:51:11,823 Ra! You need a break. 1021 00:51:12,080 --> 00:51:12,782 Come on. 1022 00:51:13,615 --> 00:51:15,260 You are indeed Gomu’s daughter-in-law. 1023 00:51:15,695 --> 00:51:17,846 Ra…Ra! 1024 00:51:21,533 --> 00:51:22,388 Any help? 1025 00:51:22,609 --> 00:51:23,021 What? 1026 00:51:26,039 --> 00:51:26,886 Any help? 1027 00:51:28,055 --> 00:51:29,153 Can you get me a bike? 1028 00:51:29,280 --> 00:51:33,229 “May I always be protected…” 1029 00:51:34,649 --> 00:51:40,977 “I honor the jubilant saint…” 1030 00:51:41,163 --> 00:51:46,103 “I honor the jubilant saint…” 1031 00:51:58,793 --> 00:52:03,443 “O’ red lobed Lord! May I always be protected” 1032 00:52:03,582 --> 00:52:08,169 “O’ Lord of Sindh and sire of Shewan” 1033 00:52:08,335 --> 00:52:12,942 “Your shrine is always lighted with four lamps” 1034 00:52:13,165 --> 00:52:17,513 “Lord! Here I come to light the fifth one” 1035 00:52:17,977 --> 00:52:19,202 This is the Taj Mahal! 1036 00:52:19,213 --> 00:52:20,813 Shahjahan built it for Mumtaz. 1037 00:52:20,824 --> 00:52:23,583 42 acres, 1000 elephants, 30 types assorted stones… 1038 00:52:23,594 --> 00:52:26,370 20,000 people built this and 32 crores were spent on it. 1039 00:52:26,489 --> 00:52:30,562 Besides, 3 – 4 lakhs of tourists visit this place every year? Do you know? 1040 00:52:31,119 --> 00:52:33,257 Wikipedia says it all. 1041 00:52:33,314 --> 00:52:34,484 Tell me something new. 1042 00:52:36,938 --> 00:52:38,353 Shall I tell you? 1043 00:52:38,548 --> 00:52:39,627 But, you shouldn’t get angry? 1044 00:52:40,081 --> 00:52:41,057 It is okay. Tell me. 1045 00:52:41,763 --> 00:52:45,755 Mumtaz had 14 kids and died in her 30s. It is her tomb. 1046 00:52:48,398 --> 00:52:49,974 Her husband built it with grief. 1047 00:52:51,430 --> 00:52:52,325 Am I right? 1048 00:52:56,344 --> 00:52:56,989 Hello. 1049 00:52:57,403 --> 00:52:58,445 Hey, Ameena! 1050 00:52:58,507 --> 00:53:00,604 Prabha, can we go for the shoot as planned? 1051 00:53:00,615 --> 00:53:03,156 No! Aunt and I are planning a trip with her friends. 1052 00:53:04,352 --> 00:53:07,406 Do one thing. Implement the plan starting from November 1 st . 1053 00:53:07,463 --> 00:53:08,781 Okay. 1054 00:53:08,852 --> 00:53:11,021 What happened to those lovebirds? 1055 00:53:11,177 --> 00:53:12,972 They are happily settled. 1056 00:53:14,297 --> 00:53:17,134 Roop Singh Goud hired both of them. 1057 00:53:17,285 --> 00:53:19,256 Hey! Let’s go. 1058 00:53:19,717 --> 00:53:21,178 Okay! Talk to you later. 1059 00:53:21,216 --> 00:53:22,950 I'll see you on the 30 th ! Okay? 1060 00:53:23,885 --> 00:53:27,172 I’m worried about my tuition kids. Half-yearly exams are approaching. 1061 00:53:28,111 --> 00:53:29,803 Come, Goms! Let’s go home. 1062 00:53:30,085 --> 00:53:32,192 Hey! What do you want? 1063 00:53:32,247 --> 00:53:35,082 Hey…why are you locking the door? I’ll tell you. 1064 00:53:35,093 --> 00:53:35,619 Oh no! 1065 00:53:37,867 --> 00:53:39,844 Ra, 3 days! 1066 00:53:40,051 --> 00:53:41,188 Just 3 days! 1067 00:53:41,275 --> 00:53:44,677 You are coming with Goms and me to Chhattisgarh. 1068 00:53:44,677 --> 00:53:45,267 Oh my! 1069 00:53:45,278 --> 00:53:47,077 Hey! We aren’t going anywhere. 1070 00:53:47,088 --> 00:53:48,110 Kids would wait for me. 1071 00:53:48,121 --> 00:53:49,612 Hush! – Come with me. 1072 00:53:50,173 --> 00:53:50,656 Hey! 1073 00:53:50,824 --> 00:53:52,200 Hey! – Oh no! 1074 00:53:52,665 --> 00:53:56,376 Ra! Will you take uncle's permission or should I? 1075 00:53:56,615 --> 00:53:57,977 Impossible, Prabha! 1076 00:53:57,988 --> 00:54:00,286 It is way more difficult now. 1077 00:54:00,297 --> 00:54:01,936 What now? 1078 00:54:02,064 --> 00:54:02,843 Yeah, right! 1079 00:54:04,506 --> 00:54:08,986 I’ll be standing for elections… 1080 00:54:08,997 --> 00:54:10,914 [CHEERING] 1081 00:54:24,092 --> 00:54:27,443 Ward councilor? Great triumph! Yeah! 1082 00:54:27,565 --> 00:54:31,434 They’re just using me to develop their business. 1083 00:54:31,434 --> 00:54:34,929 Whatever it is, being elected as a ward councilor is a great accomplishment. 1084 00:54:34,940 --> 00:54:37,201 I would be simply signing that too by staying home. 1085 00:54:37,212 --> 00:54:38,792 Ward councilor my foot! 1086 00:54:38,803 --> 00:54:40,855 See that! What are you going to do? 1087 00:54:40,866 --> 00:54:42,524 Daily routine! 1088 00:54:42,562 --> 00:54:45,643 Cleaning the house, and cooking! 1089 00:54:45,811 --> 00:54:46,908 Those are my duties as Ward councilor! 1090 00:54:46,919 --> 00:54:51,668 Most lady councilors in India would sign as per their husbands’ commands. 1091 00:54:51,682 --> 00:54:53,454 They’d treasure the money they receive. 1092 00:54:53,614 --> 00:54:56,171 Forget it! When is the election? 1093 00:54:56,832 --> 00:54:59,869 Why? 15 th of next month! 1094 00:55:00,427 --> 00:55:02,185 Then, let’s leave tomorrow 1095 00:55:02,926 --> 00:55:03,848 We’ll be back in 3 days. 1096 00:55:03,859 --> 00:55:05,801 Keep quiet and go to bed. 1097 00:55:06,585 --> 00:55:09,672 She is tired. Go! Go and get some rest. 1098 00:55:09,683 --> 00:55:10,608 O’ Lord! 1099 00:55:10,619 --> 00:55:11,623 Both of you!! 1100 00:55:12,342 --> 00:55:13,810 What? 1101 00:55:13,887 --> 00:55:14,672 Goms! 1102 00:55:14,683 --> 00:55:18,068 I feel like coming but it doesn’t work that way. 1103 00:55:18,602 --> 00:55:19,464 Hush! 1104 00:55:19,763 --> 00:55:21,318 She’s got no other work. 1105 00:55:22,419 --> 00:55:24,538 There’s a lot of work tomorrow. Go and sleep. 1106 00:55:25,281 --> 00:55:27,348 Whom are you talking to now? 1107 00:55:27,359 --> 00:55:31,119 Hello! I am Gomatha’s daughter-in-law. 1108 00:55:31,119 --> 00:55:31,875 All gone! 1109 00:55:32,777 --> 00:55:33,715 Just a minute 1110 00:55:34,579 --> 00:55:36,139 Whom did you call? 1111 00:55:36,265 --> 00:55:37,955 What’s going on at this hour? 1112 00:55:37,966 --> 00:55:38,488 Hey. 1113 00:55:38,623 --> 00:55:39,454 Hey! 1114 00:55:39,465 --> 00:55:40,592 What are you up to?' 1115 00:55:42,101 --> 00:55:43,821 Tell me who it is, and then call. 1116 00:55:43,832 --> 00:55:44,692 Go on and talk. 1117 00:55:45,115 --> 00:55:47,072 Hey, this is Subbu here. 1118 00:55:48,140 --> 00:55:49,606 This is Subbu here. Subbu? 1119 00:55:49,617 --> 00:55:50,737 Rani...Gomu! 1120 00:55:50,748 --> 00:55:52,492 Subbu...Subbu...? Subbu? 1121 00:55:53,065 --> 00:55:54,293 It is Subbu. 1122 00:55:54,304 --> 00:55:57,460 Subbu! 1123 00:55:58,153 --> 00:55:59,277 Hey, Subbu! 1124 00:55:59,965 --> 00:56:02,510 Mother raised a goat. 1125 00:56:03,751 --> 00:56:05,142 She raised a hen. 1126 00:56:05,153 --> 00:56:06,809 But, she hasn’t raised a dog. 1127 00:56:06,820 --> 00:56:09,323 She raised you instead. 1128 00:56:09,664 --> 00:56:11,202 Not me, it is you! 1129 00:56:13,367 --> 00:56:14,548 How are you both doing? 1130 00:56:14,969 --> 00:56:16,177 Hey, Gomu! 1131 00:56:16,438 --> 00:56:17,888 Stop for me, Rani. 1132 00:56:17,899 --> 00:56:18,805 Stop! 1133 00:56:19,317 --> 00:56:20,387 Hey, stop. 1134 00:56:20,398 --> 00:56:21,416 Hey, stop. 1135 00:56:21,416 --> 00:56:22,724 Don’t run! Subbu! 1136 00:56:26,149 --> 00:56:27,323 Oh no! 1137 00:56:28,523 --> 00:56:30,750 Sleep… Sleep, dear. 1138 00:56:39,179 --> 00:56:40,249 Hey! Give it to me. 1139 00:56:40,260 --> 00:56:41,673 Get me more. 1140 00:56:42,093 --> 00:56:43,120 Come fast. 1141 00:56:44,624 --> 00:56:46,949 It is good. 1142 00:56:55,366 --> 00:56:57,432 He caught Gomu. Come soon 1143 00:56:57,443 --> 00:57:00,083 Tell me. It is a game for girls? 1144 00:57:00,138 --> 00:57:01,684 Shall I complain to Mother? 1145 00:57:01,695 --> 00:57:03,875 Hey! You come. Look how he yells. 1146 00:57:03,886 --> 00:57:05,120 How dare he! 1147 00:57:10,172 --> 00:57:13,128 Hey! Did you understand what Sr. said? 1148 00:57:13,180 --> 00:57:15,577 I couldn’t hold my laugh. Haven’t you studied? 1149 00:57:15,588 --> 00:57:17,278 [CHATTER] 1150 00:57:19,640 --> 00:57:20,659 Hey, Subbu! 1151 00:57:20,698 --> 00:57:21,470 Hey! 1152 00:57:22,211 --> 00:57:25,036 Fryums! Do you want it? 1153 00:57:25,264 --> 00:57:26,546 Eat well! 1154 00:57:34,814 --> 00:57:36,055 Hey! 1155 00:57:42,149 --> 00:57:43,373 Do this. 1156 00:57:43,797 --> 00:57:48,151 You are my all in all. 1157 00:57:48,942 --> 00:57:49,800 Oh no! 1158 00:57:49,811 --> 00:57:51,651 What are they doing? 1159 00:57:52,209 --> 00:57:53,753 You! Girls! 1160 00:57:54,854 --> 00:57:56,105 What’s happening? 1161 00:57:56,116 --> 00:57:57,298 Sorry, Mother. 1162 00:57:59,522 --> 00:58:01,825 Hey! Slow down. You might fall. 1163 00:58:01,836 --> 00:58:03,273 Be careful. 1164 00:58:04,906 --> 00:58:06,860 [GIGGLES] 1165 00:58:15,829 --> 00:58:17,570 Hold it… 1166 00:58:31,039 --> 00:58:31,767 Hush! 1167 00:58:32,197 --> 00:58:35,281 Long live, leader Mr. Kondandarama! 1168 00:58:35,346 --> 00:58:38,322 Long live, Mrs. Rani Amrutha Kumari! 1169 00:58:38,601 --> 00:58:41,357 Long live, leader Mr. Kondandarama! 1170 00:58:41,459 --> 00:58:43,929 Long live, Mrs. Rani Amrutha Kumari! 1171 00:58:44,156 --> 00:58:46,405 Vote for us! 1172 00:58:48,083 --> 00:58:51,027 Vote for ‘cooker’ sign… 1173 00:58:52,636 --> 00:58:54,476 [CAMPAIGNING] 1174 00:58:57,521 --> 00:58:59,253 Hey! They’re here. Come fast. 1175 00:58:59,264 --> 00:59:00,273 Hey… 1176 00:59:00,284 --> 00:59:01,827 [CHEERING] 1177 00:59:04,811 --> 00:59:06,388 Don’t do that. Eat something, dear. 1178 00:59:06,399 --> 00:59:08,974 You haven't eaten anything from the morning. 1179 00:59:09,037 --> 00:59:09,989 Shut up! 1180 00:59:11,859 --> 00:59:13,005 You deal with it. 1181 00:59:14,739 --> 00:59:16,500 Chewing betel leaf won’t solve anything. 1182 00:59:18,320 --> 00:59:22,151 Eliminate Kondandarama or his wife before the election 1183 00:59:29,492 --> 00:59:31,064 Hey! Stop! 1184 00:59:34,117 --> 00:59:35,950 [TV PLAYING] 1185 00:59:55,439 --> 00:59:57,438 [HUMMING] 1186 01:00:14,493 --> 01:00:16,018 I am going out of town for a week. 1187 01:00:17,218 --> 01:00:18,851 You have to take care of your mother. 1188 01:00:30,253 --> 01:00:32,724 You go, Subbu… 1189 01:00:33,542 --> 01:00:35,326 I will take care of my mother 1190 01:00:35,380 --> 01:00:36,710 Why should you look after her? 1191 01:00:38,289 --> 01:00:39,564 You go, Subbu. 1192 01:00:44,097 --> 01:00:45,130 But, you’ll be back, right? 1193 01:00:50,523 --> 01:00:51,811 Limit your alcohol intake. 1194 01:00:52,254 --> 01:00:53,776 Your mother might need you anytime. 1195 01:00:55,938 --> 01:00:57,581 Eat homemade food. 1196 01:00:58,057 --> 01:01:00,081 I have said everything to our maid Manju. 1197 01:01:00,115 --> 01:01:02,426 She will make things ready for your mother. 1198 01:01:06,726 --> 01:01:09,267 You go, Subbu… 1199 01:01:09,740 --> 01:01:11,661 I shall take care of my mother. 1200 01:01:11,884 --> 01:01:13,185 Why should you look after her? 1201 01:01:17,268 --> 01:01:20,653 These pills should be given thrice a day before food. 1202 01:01:21,141 --> 01:01:23,468 This pill should be given after lunch. 1203 01:01:23,725 --> 01:01:27,184 I have noted down everything. Take care. 1204 01:01:32,432 --> 01:01:34,176 Yeah! I have started. 1205 01:01:35,066 --> 01:01:36,246 The train is at 10:30! 1206 01:01:36,599 --> 01:01:37,940 Nizamuddin Express! 1207 01:01:38,328 --> 01:01:40,049 I’d be in Agra tomorrow by midnight 1208 01:01:40,060 --> 01:01:41,233 Hope you won’t ditch me. 1209 01:01:42,642 --> 01:01:43,898 Okay... 1210 01:02:05,976 --> 01:02:06,786 Subbu? 1211 01:02:08,071 --> 01:02:09,328 You’ll be back, right? 1212 01:02:11,008 --> 01:02:12,640 Here...move close to the plants. 1213 01:02:13,345 --> 01:02:14,267 Come inside. 1214 01:02:14,650 --> 01:02:17,914 Smile… Just smile a little. 1215 01:02:19,730 --> 01:02:21,237 Wonderful! Take okay! 1216 01:02:21,501 --> 01:02:22,563 Where are you going? 1217 01:02:22,574 --> 01:02:23,243 Archana! 1218 01:02:23,951 --> 01:02:25,330 Where did she disappear? 1219 01:02:25,768 --> 01:02:26,836 Will you come here? Quick! 1220 01:02:26,847 --> 01:02:29,309 Your father would want it hot. 1221 01:02:29,320 --> 01:02:31,079 Aunty is here. 1222 01:02:32,054 --> 01:02:34,860 Don’t cry, dear. [CRYING] 1223 01:02:35,129 --> 01:02:35,724 Hey! 1224 01:02:41,598 --> 01:02:43,632 Good timing! 1225 01:02:44,910 --> 01:02:46,424 Shall I picture? 1226 01:02:46,728 --> 01:02:48,019 Get away. 1227 01:02:48,270 --> 01:02:50,130 You’d make series out of it if given a chance. 1228 01:02:50,448 --> 01:02:53,059 Print it out. Go… 1229 01:02:55,044 --> 01:02:56,188 Let’s go… 1230 01:02:56,723 --> 01:02:57,990 You go ahead. 1231 01:03:02,059 --> 01:03:02,934 May God be with you! 1232 01:03:12,923 --> 01:03:14,798 Hey! Go to bed. 1233 01:03:14,798 --> 01:03:16,030 What about the food? 1234 01:03:16,163 --> 01:03:17,359 I’ll take care of it. 1235 01:03:18,195 --> 01:03:20,501 Karthik! Shall I make some fryums? 1236 01:03:20,512 --> 01:03:22,657 Get lost. 1237 01:03:32,446 --> 01:03:33,597 Has she gone inside? 1238 01:03:40,935 --> 01:03:43,731 I think I underestimated them. 1239 01:03:44,852 --> 01:03:48,075 She gives a warning when deprived of a contesting seat. 1240 01:03:48,394 --> 01:03:49,571 How do you know this? 1241 01:03:52,015 --> 01:03:53,264 I am your father! 1242 01:03:58,946 --> 01:04:02,478 Okay, listen. You should always carry weapons. 1243 01:04:02,676 --> 01:04:04,680 Don’t go out alone. Take someone with you. 1244 01:04:05,245 --> 01:04:07,377 That mutt doesn’t have mercy on anyone. 1245 01:04:08,448 --> 01:04:09,968 Ask everyone to beware. 1246 01:04:13,030 --> 01:04:15,493 [GAGGING] 1247 01:04:16,166 --> 01:04:17,901 [PRAYER] 1248 01:04:24,415 --> 01:04:26,516 [INDISTINCT NOISES] 1249 01:04:39,751 --> 01:04:42,444 Dad! Mom is missing. 1250 01:04:42,557 --> 01:04:43,483 Dad! 1251 01:04:43,594 --> 01:04:45,546 Mom is missing. 1252 01:04:50,337 --> 01:04:51,090 Dad. 1253 01:04:51,929 --> 01:04:53,552 She’d be working somewhere around. 1254 01:04:53,552 --> 01:04:57,170 Check properly. 1255 01:04:57,181 --> 01:04:58,355 No, dad. 1256 01:04:58,506 --> 01:05:01,476 Brother! Mom is missing. 1257 01:05:05,458 --> 01:05:07,067 Hey, Kala! Get my pants ready. 1258 01:05:07,931 --> 01:05:08,575 Mother. 1259 01:05:19,776 --> 01:05:22,208 Daddy! He has kidnapped her. 1260 01:05:23,050 --> 01:05:25,170 Hey! Start the car. 1261 01:05:25,427 --> 01:05:27,729 Daddy! Hey! Check properly. 1262 01:05:28,864 --> 01:05:30,353 He kidnapped her, dad. 1263 01:05:30,736 --> 01:05:32,633 He has kidnapped my mother. 1264 01:05:32,712 --> 01:05:34,617 Hey! Where have you been? 1265 01:05:35,016 --> 01:05:36,226 Where are you, man? 1266 01:05:36,226 --> 01:05:38,657 Hey! Don’t be hasty. 1267 01:05:39,080 --> 01:05:40,961 Hey! 1268 01:05:41,892 --> 01:05:44,073 Hey! Stop overacting. 1269 01:05:44,166 --> 01:05:45,760 Where did the grandma go? 1270 01:06:03,887 --> 01:06:05,952 Rani! 1271 01:06:06,565 --> 01:06:08,269 [SCREAMS] 1272 01:06:08,368 --> 01:06:10,415 Oh no! Hey, Rani… 1273 01:06:10,430 --> 01:06:11,605 Open your eyes. 1274 01:06:11,642 --> 01:06:13,703 Hey, Rani! Can you hear me? 1275 01:06:14,317 --> 01:06:17,035 This is Subbu! 1276 01:06:18,214 --> 01:06:19,318 Subbu? 1277 01:06:20,734 --> 01:06:21,719 Who is this? 1278 01:06:21,730 --> 01:06:24,114 Hey! I am Gomu. 1279 01:06:24,688 --> 01:06:26,814 Hey, Gomu! What have you done to yourself? 1280 01:06:26,825 --> 01:06:28,079 I applied make-up. 1281 01:06:28,122 --> 01:06:30,873 She got me ready. I did it…I am a beautician. 1282 01:06:30,884 --> 01:06:31,834 Okay. 1283 01:06:31,845 --> 01:06:33,539 But, where are you taking me? 1284 01:06:33,550 --> 01:06:34,448 Hush! 1285 01:06:34,842 --> 01:06:36,944 You cannot give any more excuses. 1286 01:06:36,955 --> 01:06:40,173 It works only if we grab 3 days of your routine life. – Yes. 1287 01:06:41,301 --> 01:06:45,626 Girls! No one should ask any questions about our plans or about returning. 1288 01:06:46,220 --> 01:06:47,945 3 days! Just 3 days! 1289 01:06:48,188 --> 01:06:49,900 We shall live for ourselves. 1290 01:06:50,747 --> 01:06:51,456 Okay? 1291 01:07:00,416 --> 01:07:01,888 Where are we going? Hey, Prabha! 1292 01:07:02,356 --> 01:07:04,480 Tell me where you are leading us. 1293 01:07:08,415 --> 01:07:11,328 I am also a part of this world. 1294 01:07:17,551 --> 01:07:18,283 Come. 1295 01:07:20,305 --> 01:07:22,249 Hey! 1296 01:07:24,927 --> 01:07:29,012 [ALL]: Hey! 1297 01:07:51,217 --> 01:07:55,426 “Unwavering, unswerving, let’s spree like a breeze” 1298 01:07:55,437 --> 01:07:59,540 “Let’s go, let’s start flapping and head high up the sky” 1299 01:07:59,580 --> 01:08:03,746 “When anyone questions about your acts being a woman” 1300 01:08:03,774 --> 01:08:07,720 “Go along with your journey without caring to answer” 1301 01:08:07,731 --> 01:08:15,906 “The world is unique…made just for you!” 1302 01:08:15,955 --> 01:08:20,073 “You’ve got an even share” 1303 01:08:22,137 --> 01:08:24,130 Hey, Brits! 1304 01:08:24,562 --> 01:08:26,970 Do you go easy on a woman? 1305 01:08:27,026 --> 01:08:30,291 I am the savior of good ones. 1306 01:08:30,746 --> 01:08:32,627 I am a beast for evil ones. 1307 01:08:33,243 --> 01:08:37,892 I can slit your neck with this weapon and control your awful acts. 1308 01:08:37,903 --> 01:08:39,839 Yay! Awesome! 1309 01:08:39,850 --> 01:08:41,601 Why is it so dirty? 1310 01:08:41,814 --> 01:08:44,095 Don’t they know how to keep it clean? 1311 01:08:44,239 --> 01:08:47,603 And they call it the Yamuna! Shut up! You shouldn’t say that. 1312 01:08:47,614 --> 01:08:51,141 Why were rivers named after women… as Ganga, Yamuna, Kaveri? 1313 01:08:51,152 --> 01:08:53,652 Rivers are divine just like women. 1314 01:08:53,770 --> 01:08:55,796 Goms! Stop cooking up stories. 1315 01:08:56,035 --> 01:08:59,253 No God or religion can take care of rivers. 1316 01:08:59,264 --> 01:09:00,172 Tell her that! 1317 01:09:00,230 --> 01:09:02,502 No woman has been respected either. 1318 01:09:14,244 --> 01:09:17,387 Hey! It isn’t just our housemate. 1319 01:09:18,073 --> 01:09:19,911 There are two more people. 1320 01:09:19,922 --> 01:09:22,173 They packed clothes, belongings, and left. 1321 01:09:22,757 --> 01:09:25,517 I somehow feel that they weren’t kidnapped. 1322 01:09:25,528 --> 01:09:26,524 Daddy! 1323 01:09:26,601 --> 01:09:28,174 Hey! Listen to me. 1324 01:09:28,648 --> 01:09:30,834 Don’t I know what happens during election time? 1325 01:09:31,262 --> 01:09:33,039 We might lose our reputation. 1326 01:09:36,501 --> 01:09:39,220 Do one thing. 1327 01:09:39,345 --> 01:09:43,671 “God hasn’t created everything for man” 1328 01:09:43,732 --> 01:09:51,800 “Let’s pace off and rule the world” 1329 01:09:51,940 --> 01:10:00,360 “Let’s pace off and rule the world” 1330 01:10:04,580 --> 01:10:06,260 What about your parents? 1331 01:10:06,400 --> 01:10:08,333 Dad is into the rubber business in Kerala. 1332 01:10:08,344 --> 01:10:09,447 My mom is a writer. 1333 01:10:10,012 --> 01:10:12,191 She has written more than 25 Telugu books you know. 1334 01:10:12,662 --> 01:10:13,358 Oh! 1335 01:10:14,085 --> 01:10:16,935 My dad started drinking after my mom’s demise. 1336 01:10:17,790 --> 01:10:19,519 Theirs is love marriage. 1337 01:10:19,958 --> 01:10:21,046 He missed her a lot. 1338 01:10:21,719 --> 01:10:26,208 But, I told him clearly that I wouldn’t stay with him if he boozes. 1339 01:10:27,455 --> 01:10:28,443 Now, he is okay. 1340 01:10:29,877 --> 01:10:32,248 Shall we see who can throw it the farthest? 1341 01:10:32,259 --> 01:10:34,003 Let’s go for it. – Yes. 1342 01:10:34,698 --> 01:10:36,506 See that? I win. 1343 01:10:36,517 --> 01:10:37,553 See? That’s mine. 1344 01:10:54,755 --> 01:10:58,571 “You’ve got no free time at least one day” 1345 01:10:58,932 --> 01:11:02,972 “But, you never earn anything” 1346 01:11:03,171 --> 01:11:07,029 “There are many responsibilities to handle” 1347 01:11:07,210 --> 01:11:11,415 “You never get to take off” 1348 01:11:11,510 --> 01:11:15,099 “This is your chance” 1349 01:11:15,562 --> 01:11:19,386 “You’ve got your time” 1350 01:11:19,410 --> 01:11:27,644 “Let’s pace off and rule the world” 1351 01:11:27,707 --> 01:11:35,972 “Let’s pace off and rule the world” 1352 01:11:53,150 --> 01:12:01,536 “Happiness swirls within…reminding childhood memories” 1353 01:12:05,625 --> 01:12:09,815 “When there’s a friend who needs your companionship,” 1354 01:12:09,994 --> 01:12:10,956 Move! 1355 01:12:14,125 --> 01:12:17,846 “You won’t need anything more than that” What are you trying to do? 1356 01:12:17,914 --> 01:12:21,961 “It brings out colors that shine like aspirations” I want to sit in the front. That wasn’t me. They did it. 1357 01:12:21,985 --> 01:12:30,142 “Let’s pace off and rule the world” 1358 01:12:30,295 --> 01:12:38,594 “Let’s pace off and rule the world” 1359 01:12:38,923 --> 01:12:43,021 “Unwavering, unswerving, let’s spree like a breeze” 1360 01:12:43,148 --> 01:12:47,196 “Let’s go, let’s start flapping and head high up the sky” 1361 01:12:47,240 --> 01:12:51,422 “When anyone questions about your acts being a woman” 1362 01:12:51,596 --> 01:12:55,372 “Go along with your journey without caring to answer” 1363 01:12:55,426 --> 01:13:03,489 “The world is unique…made just for you!” 1364 01:13:03,669 --> 01:13:07,680 “You’ve got an even share” 1365 01:13:07,910 --> 01:13:12,039 “God hasn’t created everything for man” 1366 01:13:30,337 --> 01:13:32,043 It has been a day already. 1367 01:13:32,054 --> 01:13:34,411 I sent accomplices to Delhi, Madras, and Sikandra. 1368 01:13:34,411 --> 01:13:35,443 But, there is no response. 1369 01:13:35,617 --> 01:13:36,783 What shall we do now? 1370 01:13:38,330 --> 01:13:40,838 Hey! Can’t you put enough salt in the food? 1371 01:13:40,849 --> 01:13:41,824 There’s no salt in it. 1372 01:13:44,019 --> 01:13:45,467 Let us wait until tomorrow morning. 1373 01:13:46,822 --> 01:13:49,111 Don’t’ dump it. Sprinkle a little. 1374 01:13:50,114 --> 01:13:51,290 Little by little! 1375 01:13:51,339 --> 01:13:53,396 Hey! Your wife is the one who is missing. 1376 01:13:53,407 --> 01:13:55,227 But, you are happily enjoying the food. 1377 01:13:58,064 --> 01:13:58,707 Hey! 1378 01:14:00,564 --> 01:14:01,232 Go away. 1379 01:14:03,533 --> 01:14:04,646 Hey! Stop it. 1380 01:14:04,783 --> 01:14:05,831 Stop it I say. 1381 01:14:06,318 --> 01:14:09,182 Daddy! Why are you scolding Varshini? 1382 01:14:09,245 --> 01:14:10,287 I saw it. 1383 01:14:10,298 --> 01:14:12,663 Archana was the one who helped Grandma with packing. 1384 01:14:12,681 --> 01:14:13,574 Ask her. 1385 01:14:18,920 --> 01:14:22,428 Brother! Don’t think about it. No. I said no. 1386 01:14:22,958 --> 01:14:23,766 No, brother. 1387 01:14:25,316 --> 01:14:27,267 Daddy! Ask him not to thrash. 1388 01:14:28,314 --> 01:14:29,958 Hey! What’s going on? 1389 01:14:34,064 --> 01:14:35,049 Where did she go? 1390 01:14:35,194 --> 01:14:37,382 We should've planned this after the elections. 1391 01:14:37,953 --> 01:14:39,695 This girl doesn’t listen to me. 1392 01:14:39,894 --> 01:14:43,702 Girls! There’s a solid reason why I am taking you somewhere now. 1393 01:14:44,267 --> 01:14:46,245 This is the right time for the trip. 1394 01:14:46,256 --> 01:14:47,293 Just 2 more days! 1395 01:14:47,643 --> 01:14:49,071 After that, you can go wherever you want. 1396 01:14:49,284 --> 01:14:49,909 Okay? 1397 01:14:51,076 --> 01:14:53,696 My son would be searching for me. 1398 01:15:06,728 --> 01:15:08,714 No idea if my husband ate or not. 1399 01:15:08,962 --> 01:15:12,611 Ra! I want to clear something. Don’t you think this is extreme? 1400 01:15:12,842 --> 01:15:14,730 Won’t they eat unless you feed them? 1401 01:15:14,785 --> 01:15:16,745 Won’t they sleep unless you tuck them in? 1402 01:15:17,217 --> 01:15:18,426 That’s right, Prabha! 1403 01:15:18,437 --> 01:15:19,689 A woman has that responsibility. 1404 01:15:19,689 --> 01:15:21,120 Hey, Subbu! This is too much. 1405 01:15:21,470 --> 01:15:23,174 All of you unnecessarily worry. 1406 01:15:23,677 --> 01:15:26,415 You’ll keep running behind them because of these emotions. 1407 01:15:26,689 --> 01:15:28,438 Otherwise, you must be scared that they’d leave you. 1408 01:15:28,449 --> 01:15:30,356 Hey! Look how’s she talks. 1409 01:15:30,367 --> 01:15:32,658 Hey, Prabha! Don’t be rude to her. 1410 01:15:32,704 --> 01:15:33,862 What else, Ra? 1411 01:15:33,873 --> 01:15:34,766 Okay, tell me. 1412 01:15:35,275 --> 01:15:37,751 Do you love your husband or is it fear? 1413 01:15:39,080 --> 01:15:40,315 Kind of both you know! 1414 01:15:41,319 --> 01:15:42,463 Goms! What about you? 1415 01:15:42,728 --> 01:15:45,394 Hey! I am scared of her husband. 1416 01:15:45,405 --> 01:15:46,132 I am sorry, buddy. 1417 01:15:46,143 --> 01:15:48,557 She is asking about your husband. – Your husband it is. 1418 01:15:48,568 --> 01:15:50,187 My husband? He’s no more, right? 1419 01:15:50,520 --> 01:15:52,141 Hey! Tell me how you felt when he was alive. 1420 01:15:52,152 --> 01:15:54,405 I don’t know. 1421 01:15:55,720 --> 01:15:57,522 Goms behave that way now. 1422 01:15:57,553 --> 01:15:58,897 I’ll ask her privately. 1423 01:15:58,908 --> 01:15:59,714 Yeah! 1424 01:15:59,725 --> 01:16:00,896 Subbu! What about you? 1425 01:16:02,287 --> 01:16:03,193 Neither! 1426 01:16:03,360 --> 01:16:05,701 Hey! Don’t lie. 1427 01:16:05,701 --> 01:16:08,320 You are scared of your husband, aren’t you? – Yes! 1428 01:16:08,320 --> 01:16:09,697 As if she takes part in a race. 1429 01:16:09,708 --> 01:16:12,585 Do you know what pace she’s got? 1430 01:16:12,585 --> 01:16:13,003 Is it true? 1431 01:16:13,003 --> 01:16:14,864 She almost won the running competition at school. 1432 01:16:14,864 --> 01:16:16,588 But, she is the second runner up. 1433 01:16:16,599 --> 01:16:18,119 Do you know who the winner is? It is her... 1434 01:16:18,130 --> 01:16:19,206 Oh! I am a runner up. 1435 01:16:19,382 --> 01:16:20,742 Wow! Is it true? 1436 01:16:20,753 --> 01:16:21,731 She's the second runner up. 1437 01:16:21,742 --> 01:16:24,205 Hey! I had an ankle twist that day. 1438 01:16:24,205 --> 01:16:25,102 Otherwise… 1439 01:16:25,102 --> 01:16:25,947 What otherwise? 1440 01:16:25,958 --> 01:16:28,525 Okay! Are you ready to compete with me now? Let's race off! – No! 1441 01:16:28,830 --> 01:16:32,724 Hey! We’re doing well. Leave it. Prabha! Stop the car. 1442 01:16:32,724 --> 01:16:34,608 Let’s end it here. 1443 01:16:34,619 --> 01:16:36,026 Are you joking? 1444 01:16:36,514 --> 01:16:38,459 Hey, Rani! Are you scared? 1445 01:16:38,470 --> 01:16:40,355 Win over me now and I shall accept your victory. 1446 01:16:40,366 --> 01:16:41,393 Oh no! 1447 01:16:41,628 --> 01:16:43,126 Okay. I am not afraid. 1448 01:16:43,137 --> 01:16:44,848 Prabha! Stop the car. 1449 01:16:44,859 --> 01:16:45,798 Okay! Alright! 1450 01:16:46,300 --> 01:16:48,565 Hey, Prabha! You are the one to be blamed. 1451 01:16:48,576 --> 01:16:51,421 They were doing okay. But, you provoked them. 1452 01:16:51,432 --> 01:16:53,003 On your marks! 1453 01:16:53,423 --> 01:16:54,734 Get set! 1454 01:16:56,322 --> 01:16:57,610 [WHISTLES] 1455 01:17:02,799 --> 01:17:04,217 Hey! Come on. 1456 01:17:05,845 --> 01:17:07,898 Run, Goms! 1457 01:17:11,138 --> 01:17:12,032 Rani! 1458 01:17:13,499 --> 01:17:14,786 Hey! Be careful. 1459 01:17:15,259 --> 01:17:16,220 Oh my! 1460 01:17:17,267 --> 01:17:18,134 Gosh! 1461 01:17:18,403 --> 01:17:20,246 What happened? Rani? – Did you get hurt? 1462 01:17:20,274 --> 01:17:21,509 Ouch! Careful! 1463 01:17:21,520 --> 01:17:23,004 Hey! What happened? 1464 01:17:23,015 --> 01:17:24,257 Get up… Oh no… 1465 01:17:24,268 --> 01:17:25,833 Did your ankle twist? 1466 01:17:26,974 --> 01:17:29,254 I told you not to race. But, you did not listen to me. 1467 01:17:33,158 --> 01:17:34,543 Are there weapons in the vehicle? 1468 01:17:37,220 --> 01:17:38,673 Hey! Are there weapons in the vehicle? 1469 01:17:38,684 --> 01:17:39,856 Yes, why? 1470 01:17:45,173 --> 01:17:45,917 Stop! 1471 01:17:46,947 --> 01:17:47,622 What is it? 1472 01:17:49,978 --> 01:17:51,301 What are you looking at? 1473 01:17:52,181 --> 01:17:53,690 Talk to me. 1474 01:17:55,642 --> 01:17:56,450 Where are you coming from? 1475 01:17:56,475 --> 01:17:57,521 We’re from Agra. 1476 01:17:57,532 --> 01:17:59,485 Do you know whom you are talking to? 1477 01:17:59,485 --> 01:18:00,883 Shall I call the minister? 1478 01:18:01,562 --> 01:18:03,150 Open the bag. Check it properly. 1479 01:18:03,161 --> 01:18:05,392 We belong to Uttar Pradesh 1480 01:18:05,480 --> 01:18:07,319 This isn’t U.P. It is Chhattisgarh. 1481 01:18:07,415 --> 01:18:09,216 Sir, we got the stuff. What is this? 1482 01:18:09,227 --> 01:18:10,824 Did you keep it to cut vegetables or what? 1483 01:18:11,384 --> 01:18:13,273 I have come in search of my mother. 1484 01:18:13,284 --> 01:18:16,665 Hey! Don’t talk too much. 1485 01:18:17,080 --> 01:18:18,700 Listen to me once, sir. – Come 1486 01:18:21,626 --> 01:18:24,357 Your gentle foot goes next. Take a step. 1487 01:18:24,368 --> 01:18:26,381 That’s it. Go for it. 1488 01:18:26,392 --> 01:18:28,284 Take the next step now. Go for it. 1489 01:18:28,295 --> 01:18:29,722 That’s it…go for it. Next… 1490 01:18:29,733 --> 01:18:30,566 Go for it. 1491 01:18:30,577 --> 01:18:33,204 The doctor would've worsened your leg instead of treating your sprain. 1492 01:18:33,226 --> 01:18:34,542 This has happened because of you. 1493 01:18:34,553 --> 01:18:37,728 Come here… Hey! Why challenge me with race? 1494 01:18:37,739 --> 01:18:38,912 Come on. Slowly! 1495 01:18:38,923 --> 01:18:40,329 That’s enough. Let us go. 1496 01:18:40,340 --> 01:18:41,204 Come. 1497 01:18:41,215 --> 01:18:44,190 Hey! She was the one who got you into this position. Why are you blaming me? 1498 01:18:44,220 --> 01:18:45,945 Come… Hold on. – Wait… 1499 01:18:45,956 --> 01:18:47,392 That cow (Anamma) is delivering her calf 1500 01:18:47,403 --> 01:18:48,919 The caregiver isn't here. 1501 01:18:48,930 --> 01:18:49,929 Let’s go and check. 1502 01:18:50,137 --> 01:18:53,412 Is Sr. here? Move… 1503 01:18:53,423 --> 01:18:54,327 What happened? 1504 01:18:54,919 --> 01:18:56,165 What happened to you? 1505 01:18:56,536 --> 01:18:58,180 Hey! Gomatha, hold it. 1506 01:18:58,195 --> 01:19:00,571 I am afraid. I can’t hold it. Nothing will happen… 1507 01:19:01,841 --> 01:19:03,699 Hey, Rani! Hold her tail. 1508 01:19:05,869 --> 01:19:07,849 God! Help me. 1509 01:19:08,397 --> 01:19:11,095 So sad! She's suffering a lot. 1510 01:19:11,106 --> 01:19:12,010 Do you have a rope? 1511 01:19:12,330 --> 01:19:13,475 Hey! Be careful. 1512 01:19:13,486 --> 01:19:14,984 Hey! Move. 1513 01:19:15,142 --> 01:19:16,642 Move aside. Let there be some air. 1514 01:19:16,653 --> 01:19:17,202 Hey, Subbu! 1515 01:19:17,213 --> 01:19:19,498 You don’t know anything. Why are you meddling? 1516 01:19:19,825 --> 01:19:21,313 Take care. Take care of it. 1517 01:19:24,631 --> 01:19:26,800 Hey, Rani! Hold her on the other side. 1518 01:19:27,505 --> 01:19:28,912 Nothing will happen, dear. 1519 01:19:28,923 --> 01:19:30,271 Hold on a little. Nothing will happen. 1520 01:19:30,282 --> 01:19:32,055 I'll go bring somebody. 1521 01:19:32,775 --> 01:19:34,368 Hey, Subbu! Be careful. 1522 01:19:35,798 --> 01:19:37,205 It came… 1523 01:19:37,708 --> 01:19:39,310 Hey, Komali! What happened? 1524 01:19:39,687 --> 01:19:41,413 Nothing is bad. It is almost done. 1525 01:19:44,916 --> 01:19:47,331 Hey, Komali! Anamma (cow) delivered a calf. 1526 01:19:51,580 --> 01:19:53,058 How is it? 1527 01:19:54,055 --> 01:19:56,432 Wow! Subbu, hi-five! 1528 01:19:56,443 --> 01:19:58,251 Yeah…right! No chance! 1529 01:19:59,011 --> 01:20:01,546 Your mother-in-law is fearless. 1530 01:20:01,557 --> 01:20:03,386 She’s trying to provoke. 1531 01:20:03,397 --> 01:20:04,332 Listen. 1532 01:20:04,380 --> 01:20:07,626 You were born and brought up in a village. That is why you could easily do the delivery. 1533 01:20:07,637 --> 01:20:08,493 How would I know? 1534 01:20:08,504 --> 01:20:11,264 We won’t be able to do such things unless we have past experiences. 1535 01:20:12,131 --> 01:20:14,492 Subbu, do you deliver babies too? 1536 01:20:15,736 --> 01:20:17,786 I haven't witnessed delivering my baby. 1537 01:20:18,976 --> 01:20:21,572 Listen! I know a few doctors. 1538 01:20:21,583 --> 01:20:23,010 Why don’t you consult them? 1539 01:20:23,267 --> 01:20:24,716 Hey! What is it? 1540 01:20:24,727 --> 01:20:25,849 You talk without giving any thought to it. 1541 01:20:25,860 --> 01:20:26,666 What’s your problem? 1542 01:20:27,130 --> 01:20:28,079 Don’t get smacked by me. 1543 01:20:30,455 --> 01:20:31,827 The vehicle is ready. 1544 01:20:31,886 --> 01:20:32,512 Okay… 1545 01:20:32,523 --> 01:20:34,635 Let’s go. Hey, wait. Wait. 1546 01:20:35,001 --> 01:20:36,817 How did he fix the door so soon? 1547 01:20:37,752 --> 01:20:38,944 Look at the design. 1548 01:20:39,022 --> 01:20:41,113 A woman should bear it for 9 months. 1549 01:20:41,222 --> 01:20:43,985 We should deliver a baby almost my breaking a few bones. 1550 01:20:44,079 --> 01:20:47,370 And then, we should take care of babies for 2 years. 1551 01:20:48,065 --> 01:20:48,728 Shucks! 1552 01:20:50,553 --> 01:20:51,729 Hey, Goms! 1553 01:20:52,169 --> 01:20:54,088 Will you be mad if I say I don’t want babies? 1554 01:20:54,099 --> 01:20:55,586 I don’t know about that. 1555 01:20:55,597 --> 01:20:57,217 It is up to you and your husband. 1556 01:20:57,273 --> 01:20:58,960 Ask him to have the baby instead. 1557 01:21:05,368 --> 01:21:07,442 Hey! Shall we make a call? 1558 01:21:08,210 --> 01:21:09,225 No, Ra! 1559 01:21:09,305 --> 01:21:10,405 Just 3 days! 1560 01:21:10,454 --> 01:21:11,314 Please. 1561 01:21:11,856 --> 01:21:14,274 Hey. Hey! Go and talk. 1562 01:21:14,285 --> 01:21:16,011 Stop being fiddly. Come. 1563 01:21:16,160 --> 01:21:16,751 Come. 1564 01:21:16,762 --> 01:21:19,758 Goms! As soon as she talks, they would threaten her to come home. 1565 01:21:20,406 --> 01:21:21,713 What? That’s going to happen. 1566 01:21:23,368 --> 01:21:25,864 Hey! Her husband might complain to the cops. 1567 01:21:26,224 --> 01:21:27,938 There are small kids there too. 1568 01:21:27,938 --> 01:21:31,524 Do not fear and find out everything about what’s happening. Go! 1569 01:21:31,978 --> 01:21:32,577 Ra! 1570 01:21:33,045 --> 01:21:35,693 You have to stay with me no matter what. 1571 01:21:36,347 --> 01:21:37,509 I know everything. 1572 01:21:37,520 --> 01:21:38,752 Do you have 2 rupees? 1573 01:21:39,725 --> 01:21:42,124 [PHONE RINGING] 1574 01:21:43,026 --> 01:21:43,698 Hey! 1575 01:21:45,189 --> 01:21:45,877 Hey! 1576 01:21:46,701 --> 01:21:47,830 Yes, grandpa. 1577 01:21:48,141 --> 01:21:49,045 Answer the phone. 1578 01:21:54,025 --> 01:21:54,717 Hello. 1579 01:21:55,869 --> 01:21:57,184 Are you fine, grandma? 1580 01:21:57,195 --> 01:21:59,276 How are you, dear? 1581 01:21:59,287 --> 01:22:00,820 I am fine. 1582 01:22:01,021 --> 01:22:02,327 Won’t you come back home? 1583 01:22:02,327 --> 01:22:04,703 Mom told me that you’ve escaped. Hey! Give it to me. 1584 01:22:05,050 --> 01:22:06,767 Idiot! Where are you? 1585 01:22:06,767 --> 01:22:07,950 Since when did you become brave? 1586 01:22:07,961 --> 01:22:09,673 You’ve never stepped out far from the house. 1587 01:22:10,175 --> 01:22:12,271 I’ll whack you up once I see you. 1588 01:22:12,329 --> 01:22:14,751 Not just you! Your friends would be whacked too. 1589 01:22:14,762 --> 01:22:17,878 How dare you leave the house? You’ve ruined our reputation. 1590 01:22:18,208 --> 01:22:19,951 Hey, idiot! Can you hear me or not? 1591 01:22:20,014 --> 01:22:21,806 I’ll kill you. Where the hell are you? 1592 01:22:21,850 --> 01:22:23,288 Why don’t you speak? 1593 01:22:23,845 --> 01:22:24,518 Hello? 1594 01:22:25,447 --> 01:22:26,119 Hello! 1595 01:22:26,742 --> 01:22:29,367 Ra! No sentiment! No emotion! 1596 01:22:29,492 --> 01:22:30,648 Just 3 days of your life! 1597 01:22:30,841 --> 01:22:32,382 Live for yourself. Just for you! 1598 01:22:33,302 --> 01:22:34,415 Take this and put it back. 1599 01:22:36,678 --> 01:22:37,847 You guys are lucky. 1600 01:22:38,463 --> 01:22:41,246 I don’t even know if I would ever meet my friends after these many years. 1601 01:22:41,679 --> 01:22:42,439 No idea. 1602 01:22:45,119 --> 01:22:46,975 Ra! Loosen yourself. 1603 01:22:47,184 --> 01:22:47,968 Come on. 1604 01:22:49,134 --> 01:22:50,914 Most of the housewives are in the same situation. 1605 01:22:51,524 --> 01:22:53,504 I realized it while making a documentary film. 1606 01:22:54,850 --> 01:22:56,374 Each one of them had so many desires, 1607 01:22:57,897 --> 01:23:00,600 they had good dreams, and anger adds up to it. 1608 01:23:04,196 --> 01:23:08,346 You were right. Marriage is a deceptive dungeon for women. 1609 01:23:09,248 --> 01:23:10,652 We have to kick hard. 1610 01:23:12,061 --> 01:23:16,405 Either the door should open or the walls should break with our kick. 1611 01:23:18,061 --> 01:23:18,765 What? 1612 01:23:21,193 --> 01:23:31,106 Okay! When you feel stressed…you should dismiss negative energy. 1613 01:23:32,323 --> 01:23:33,076 Go for it. 1614 01:23:33,834 --> 01:23:34,739 Here? 1615 01:23:34,750 --> 01:23:36,560 Yes, right here. I’ll do it with you. Come. 1616 01:23:37,214 --> 01:23:39,332 Hey, Prabha! Come fast. 1617 01:23:39,475 --> 01:23:40,789 What are you doing there? 1618 01:23:40,828 --> 01:23:43,181 You keep on nagging about sending you to a hostel. 1619 01:23:43,428 --> 01:23:44,787 Why did I do so? 1620 01:23:45,019 --> 01:23:46,854 I get transferred every 2 years. 1621 01:23:46,963 --> 01:23:48,586 Bangalore, Nagpur, Delhi! 1622 01:23:48,597 --> 01:23:49,995 Can I keep traveling with her? 1623 01:23:50,052 --> 01:23:52,746 Can I ask the Central Govt. why I got transferred? 1624 01:23:53,067 --> 01:23:55,492 Listen! I am being nice because our child is a girl. 1625 01:23:55,887 --> 01:23:57,372 Giving her a good education is a great thing. 1626 01:23:57,755 --> 01:23:59,676 But, did she study properly? 1627 01:23:59,995 --> 01:24:01,091 She ruined my name. 1628 01:24:01,636 --> 01:24:03,155 All those nuns are worried. 1629 01:24:03,530 --> 01:24:05,889 Someone wanting to marry her is a big deal. 1630 01:24:06,370 --> 01:24:09,669 Tell her to stop giving silly excuses. 1631 01:24:09,688 --> 01:24:11,805 Ask her to marry that guy without any more arguments. 1632 01:24:12,044 --> 01:24:13,592 He is a great guy. 1633 01:24:13,603 --> 01:24:15,289 He plans to progress in life. 1634 01:24:15,300 --> 01:24:17,117 Your life would be a blessing if you marry him. 1635 01:24:17,128 --> 01:24:19,561 My life would be happy if I do that bank job, dad. 1636 01:24:19,945 --> 01:24:21,692 How dare you answer me back! 1637 01:24:21,703 --> 01:24:23,246 Stupid girl! – Hubby! Stop it. 1638 01:24:23,257 --> 01:24:24,814 Will you ever talk like that again? – Stop it. 1639 01:24:27,600 --> 01:24:28,679 Girls! 1640 01:24:35,405 --> 01:24:36,241 Get down. 1641 01:24:36,503 --> 01:24:37,147 Huh? 1642 01:24:37,147 --> 01:24:38,269 Get down I said. 1643 01:24:38,664 --> 01:24:39,951 Why? – Yeah, right. 1644 01:24:39,962 --> 01:24:41,460 You have to say it right. 1645 01:24:42,241 --> 01:24:44,376 What is it, Ra? – Come on. Tell me. 1646 01:24:44,577 --> 01:24:45,543 Come on. Say it. 1647 01:24:45,690 --> 01:24:47,034 What’s next? 1648 01:24:47,491 --> 01:24:48,051 What’s next? 1649 01:24:48,062 --> 01:24:50,154 Hey! Why is she sitting there? 1650 01:24:50,432 --> 01:24:52,503 Hey! What is she planning to do? 1651 01:24:52,514 --> 01:24:53,450 No…Do one thing. 1652 01:24:53,461 --> 01:24:56,497 You have to write it 100 times. 1653 01:24:56,544 --> 01:24:59,049 Rani! Why are you sitting in the driver’s seat? 1654 01:24:59,060 --> 01:25:00,758 Do you know to drive? 1655 01:25:01,358 --> 01:25:04,872 Hey, Prabha! Drive properly. What’s that pace? 1656 01:25:05,168 --> 01:25:07,687 Who is driving? Take a look. 1657 01:25:08,484 --> 01:25:10,364 Hey! Do you know to drive? 1658 01:25:13,608 --> 01:25:15,789 Never touch the steering again. 1659 01:25:16,078 --> 01:25:17,520 You don’t even know how to drive a car. 1660 01:25:17,531 --> 01:25:18,997 We would sell it anyway. 1661 01:25:19,331 --> 01:25:21,470 Won’t I ever buy a car again? 1662 01:25:21,821 --> 01:25:24,646 Listen! I am going to sell this car and Gold gifted by your father. 1663 01:25:24,657 --> 01:25:26,431 I’ll earn ten times more than this. 1664 01:25:26,869 --> 01:25:28,262 I have that caliber. 1665 01:25:29,708 --> 01:25:30,608 Trust me. 1666 01:25:33,107 --> 01:25:34,528 Hey! Damn you! 1667 01:25:39,881 --> 01:25:40,874 You’re doing great. 1668 01:25:41,024 --> 01:25:41,766 Superb! 1669 01:25:42,102 --> 01:25:43,351 Whoa! 1670 01:25:43,362 --> 01:25:44,342 What’s this? 1671 01:25:44,353 --> 01:25:46,302 She’s got a good pace while driving. 1672 01:25:46,313 --> 01:25:48,581 Hey! Slow down. Check for obstacles. – Do you know how to drive already? 1673 01:25:49,346 --> 01:25:50,401 Ouch! 1674 01:25:50,589 --> 01:25:52,414 Hey! Why did you stop the car? 1675 01:25:59,685 --> 01:26:00,418 Hey! 1676 01:26:00,810 --> 01:26:02,634 Lord Ganesha, protect us! 1677 01:26:02,867 --> 01:26:05,502 It is better to die before you than to be with them. 1678 01:26:05,513 --> 01:26:06,595 I am coming to you! 1679 01:26:06,614 --> 01:26:08,742 Hey! Hush! Goms, be quiet! 1680 01:26:09,444 --> 01:26:10,462 They will move soon. 1681 01:26:10,579 --> 01:26:12,553 They cross the road to drink water. 1682 01:26:12,612 --> 01:26:14,412 Ra! Turn off the engine. 1683 01:26:15,173 --> 01:26:16,563 How do you know that? 1684 01:26:16,574 --> 01:26:17,877 Did they tell you? 1685 01:26:17,968 --> 01:26:20,344 Hey! It is a Female elephant. 1686 01:26:20,841 --> 01:26:22,358 She is pregnant. 1687 01:26:22,981 --> 01:26:25,350 Do you want to deliver? 1688 01:26:25,470 --> 01:26:27,516 Don’t shout. Stay quiet. 1689 01:26:27,527 --> 01:26:28,705 She talks like a cop. 1690 01:26:29,808 --> 01:26:32,258 Hey! The army vehicle is here. 1691 01:26:35,428 --> 01:26:36,657 Ra! Start the car. 1692 01:26:37,244 --> 01:26:39,356 Follow that vehicle and stop behind it. 1693 01:26:39,525 --> 01:26:40,826 Go on…Start driving. 1694 01:26:40,837 --> 01:26:43,167 They left. No! They might have guns. 1695 01:26:44,844 --> 01:26:45,842 Did all those elephants leave? 1696 01:26:46,690 --> 01:26:48,445 Can we proceed? Talk to him in Hindi. 1697 01:26:49,429 --> 01:26:51,604 Are those elephants gone? Yes. 1698 01:26:59,023 --> 01:26:59,853 Okay, come. 1699 01:27:03,958 --> 01:27:05,163 Be careful. 1700 01:27:05,458 --> 01:27:06,579 Drive carefully. 1701 01:27:07,092 --> 01:27:08,236 Bye! 1702 01:27:27,149 --> 01:27:29,060 Get down…fast! 1703 01:27:36,983 --> 01:27:38,969 [HONKING] 1704 01:27:52,805 --> 01:27:55,876 Chhattisgarh is my sanctuary, brother. 1705 01:27:56,618 --> 01:27:57,933 It’s under my authority! 1706 01:27:58,743 --> 01:28:00,977 I have asked them to search everywhere. 1707 01:28:01,288 --> 01:28:03,790 They’ll find your wife by tomorrow. 1708 01:28:04,079 --> 01:28:05,248 Don’t worry. 1709 01:28:08,290 --> 01:28:09,546 Did you cross already? 1710 01:28:09,625 --> 01:28:10,971 Come this way. 1711 01:28:11,228 --> 01:28:12,446 That’s the reason. 1712 01:28:12,457 --> 01:28:13,604 I am right here. 1713 01:28:13,615 --> 01:28:15,092 Okay…come. 1714 01:28:15,103 --> 01:28:16,825 Don’t stop anywhere. Keep on driving. 1715 01:28:16,836 --> 01:28:18,324 Stop laughing and stay calm. 1716 01:28:18,335 --> 01:28:20,358 Listen to me. Stop it. 1717 01:28:24,245 --> 01:28:25,518 Hi. – Hi. 1718 01:28:25,641 --> 01:28:27,111 Subbu! Come. 1719 01:28:27,422 --> 01:28:29,615 This is Ameena and Prathap. – Hi. 1720 01:28:29,626 --> 01:28:30,597 They work with me. 1721 01:28:30,608 --> 01:28:31,710 They are Goms’ friends. 1722 01:28:31,721 --> 01:28:33,731 Hi. What’s this place? 1723 01:28:33,818 --> 01:28:36,456 This is the Achanakmar wildlife sanctuary. 1724 01:28:36,467 --> 01:28:37,846 Oh! 1725 01:28:37,857 --> 01:28:39,838 You can see many wild animals here. 1726 01:28:40,022 --> 01:28:41,933 Tiger…Bull… 1727 01:28:42,032 --> 01:28:44,418 Bison and many more that you can find! 1728 01:28:44,429 --> 01:28:47,699 It seems there are wild animals that look like buffaloes. 1729 01:28:48,731 --> 01:28:52,880 Hey! You’re already named after a wild ant. 1730 01:28:52,891 --> 01:28:55,050 All ladies are making fun of me, right? 1731 01:28:55,226 --> 01:28:55,993 Cool... 1732 01:28:56,004 --> 01:28:58,211 Tonight and tomorrow night and it comes to an end. 1733 01:28:58,222 --> 01:29:01,115 We shall our elders back home and then continue with our work. 1734 01:29:02,750 --> 01:29:04,366 These are traditional weapons. 1735 01:29:05,063 --> 01:29:06,789 You have time until tomorrow morning. 1736 01:29:06,822 --> 01:29:10,675 You have to tell me whom you want to meet and why. 1737 01:29:11,664 --> 01:29:13,009 Keep them in remand for 2 days and let them go. 1738 01:29:14,055 --> 01:29:16,330 When does the training start tomorrow? – At 7! 1739 01:29:17,213 --> 01:29:18,064 Sit over there. 1740 01:29:47,024 --> 01:29:48,827 How can anyone eat this? 1741 01:29:52,946 --> 01:29:54,946 This isn't a feast for you. 1742 01:29:56,219 --> 01:29:56,993 Are you Telugu? 1743 01:29:58,571 --> 01:29:59,536 Tamil. 1744 01:30:01,032 --> 01:30:02,328 What are you doing here? 1745 01:30:06,282 --> 01:30:07,566 We belong to Agra. 1746 01:30:08,235 --> 01:30:10,520 My mother came here without informing us. 1747 01:30:10,538 --> 01:30:12,239 I have come in search of her. 1748 01:30:13,531 --> 01:30:17,413 Did your mother escape from the house at that age? 1749 01:30:20,790 --> 01:30:21,470 Why? 1750 01:30:30,235 --> 01:30:36,177 Why because she didn’t teach to eat food by getting rid of hair strands. 1751 01:30:36,460 --> 01:30:37,141 Get up. 1752 01:30:42,586 --> 01:30:43,708 Get up I say. 1753 01:30:46,501 --> 01:30:47,747 Tell me the truth. 1754 01:30:47,788 --> 01:30:50,103 What would you do if it is your house? 1755 01:30:52,012 --> 01:30:53,692 Would you toss away the plate? 1756 01:30:55,655 --> 01:30:59,773 It is quite common to find strands of hair in food when ladies cook it. 1757 01:31:00,397 --> 01:31:01,835 What should you do? 1758 01:31:02,058 --> 01:31:04,017 Remove it and eat. 1759 01:31:04,130 --> 01:31:04,867 Did you do it? 1760 01:31:05,330 --> 01:31:05,891 Sit down. 1761 01:31:10,553 --> 01:31:11,083 Eat. 1762 01:31:17,155 --> 01:31:21,479 What’s this? I feel dizzy. Do not talk. Listen to me and do what I say. 1763 01:31:21,693 --> 01:31:22,758 Shall we play a game? 1764 01:31:23,141 --> 01:31:23,922 Are you ready? 1765 01:31:24,122 --> 01:31:24,994 Ready! 1766 01:31:25,005 --> 01:31:27,799 This is called cooker exercise. Slowly. It might fall. 1767 01:31:28,030 --> 01:31:28,801 Cooker? 1768 01:31:29,198 --> 01:31:30,709 A cooker even here? 1769 01:31:30,824 --> 01:31:32,359 This is a different cooker. 1770 01:31:32,966 --> 01:31:33,650 Listen! 1771 01:31:34,211 --> 01:31:37,314 You might have felt something you wanted to share but never got a chance to express. 1772 01:31:37,325 --> 01:31:38,124 Okay. 1773 01:31:38,818 --> 01:31:39,972 You should express it now. 1774 01:31:40,162 --> 01:31:41,083 Okay 1775 01:31:41,539 --> 01:31:43,251 It could be anger. 1776 01:31:44,034 --> 01:31:45,404 Or it could agony. 1777 01:31:45,874 --> 01:31:48,693 Think about someone whom you are angry with. 1778 01:31:49,116 --> 01:31:50,308 Then, punch this. 1779 01:31:50,364 --> 01:31:52,021 Go and punch it. 1780 01:31:52,068 --> 01:31:53,645 Like this… Punch! 1781 01:31:54,277 --> 01:31:55,015 Are you ready? 1782 01:31:55,026 --> 01:31:56,754 Shall we? Okay! 1783 01:31:56,841 --> 01:31:58,985 Okay! Who wants to do it first? She’ll go first. 1784 01:32:00,592 --> 01:32:04,143 Stand still. Later, you can punch. Is it okay if I go first? 1785 01:32:06,142 --> 01:32:08,170 Is it okay if I go first? 1786 01:32:08,181 --> 01:32:09,343 That’s what I said. 1787 01:32:09,354 --> 01:32:11,103 Subbu…All the best! 1788 01:32:11,893 --> 01:32:14,151 See what she’ll do now. 1789 01:32:14,758 --> 01:32:16,557 I have been observing. 1790 01:32:16,756 --> 01:32:18,509 You come home every day. 1791 01:32:18,663 --> 01:32:20,951 You weep for everything I ask you. 1792 01:32:21,076 --> 01:32:24,205 When questioned, you act like an innocent person. 1793 01:32:24,299 --> 01:32:26,540 It seems he should never be questioned. 1794 01:32:29,236 --> 01:32:30,030 Tell me. 1795 01:32:30,042 --> 01:32:31,263 Will you cry again? 1796 01:32:31,775 --> 01:32:34,365 Will you whine soon after I open the door? 1797 01:32:35,375 --> 01:32:37,054 Why didn’t you send me to work? 1798 01:32:37,134 --> 01:32:41,303 If you have given me that freedom, I would have become a fifth-grade teacher at least. 1799 01:32:42,199 --> 01:32:46,253 See! Worthless people are taking tuitions. 1800 01:32:46,332 --> 01:32:47,401 Hey! 1801 01:32:47,653 --> 01:32:49,807 I accepted when you did not let me work. 1802 01:32:53,860 --> 01:32:55,774 Why did you ask me to abort the baby? 1803 01:32:56,540 --> 01:32:58,023 The first one was a girl. 1804 01:32:58,351 --> 01:33:00,866 Some astrologer asked you not to keep it. 1805 01:33:00,877 --> 01:33:02,141 So, you forced me to abort the baby. 1806 01:33:04,234 --> 01:33:05,878 Did I ever get pregnant again? 1807 01:33:09,832 --> 01:33:10,912 Did I conceive? 1808 01:33:17,712 --> 01:33:19,281 Did anyone yell at you? 1809 01:33:20,360 --> 01:33:21,534 Everyone belittled me. 1810 01:33:22,579 --> 01:33:23,772 You are not bothered. 1811 01:33:24,178 --> 01:33:25,805 You will go to work every day. 1812 01:33:26,203 --> 01:33:28,508 You’ll come home drunk. 1813 01:33:29,563 --> 01:33:32,494 You drink to hide your weakness. 1814 01:33:33,777 --> 01:33:35,264 What should I drink, man? 1815 01:33:36,800 --> 01:33:38,576 I am imprisoned until death, is it? 1816 01:33:39,453 --> 01:33:40,955 I should take care of you. 1817 01:33:41,124 --> 01:33:42,972 I should take care of your mother. 1818 01:33:44,087 --> 01:33:46,519 Hey, Rani! Where are you going? 1819 01:33:46,704 --> 01:33:48,407 Hey! Punch it. 1820 01:33:48,617 --> 01:33:49,585 Come on start. 1821 01:33:50,118 --> 01:33:51,897 Aren’t you my best friend? 1822 01:33:51,908 --> 01:33:52,621 Yes. 1823 01:33:52,632 --> 01:33:53,194 Punch! 1824 01:33:53,805 --> 01:33:54,690 Punch! 1825 01:33:54,801 --> 01:33:55,634 Punch. 1826 01:33:55,855 --> 01:33:56,790 Punch… 1827 01:33:56,801 --> 01:34:01,227 Punch…Punch 1828 01:34:01,337 --> 01:34:04,129 Oh no! Subbu! What happened to you, Subbu? 1829 01:34:04,580 --> 01:34:06,220 Hey, Subbu! Come on. 1830 01:34:06,231 --> 01:34:07,040 Be strong. 1831 01:34:07,051 --> 01:34:07,797 I got it. 1832 01:34:08,156 --> 01:34:09,660 Hey, Govinda! 1833 01:34:12,719 --> 01:34:14,954 You don’t even consider me, right? 1834 01:34:15,828 --> 01:34:18,567 You informally call me out whenever you want something. 1835 01:34:19,407 --> 01:34:20,559 You command me without respect. 1836 01:34:21,860 --> 01:34:23,401 Do you even take my name? 1837 01:34:23,632 --> 01:34:26,051 I see it only on the family card and voters card. 1838 01:34:27,102 --> 01:34:28,490 Do you even know my name? 1839 01:34:29,477 --> 01:34:31,173 Rani Amrutha Kumari! 1840 01:34:37,641 --> 01:34:39,231 Rani Amrutha Kumari it is! 1841 01:34:40,456 --> 01:34:43,186 My name is Rani Amrutha Kumari. 1842 01:34:45,352 --> 01:34:47,383 Rani...Rani! 1843 01:34:48,940 --> 01:34:50,721 You punched your husband, right? 1844 01:34:51,472 --> 01:34:52,714 Shall I punch him? 1845 01:34:53,476 --> 01:34:54,506 Whack it! 1846 01:34:55,273 --> 01:34:56,179 Punch! 1847 01:34:56,769 --> 01:34:58,082 Subbalakshmi! Punch! 1848 01:35:00,673 --> 01:35:02,605 Subbalakshmi! Hey, Prabha! 1849 01:35:02,995 --> 01:35:05,503 Is it ‘Say a name and Punch game’? 1850 01:35:05,557 --> 01:35:06,388 I don’t know. 1851 01:35:06,399 --> 01:35:07,685 I understood. 1852 01:35:07,696 --> 01:35:08,916 I’ll be there. 1853 01:35:08,927 --> 01:35:09,954 My name is Gomatha. Goms! 1854 01:35:09,954 --> 01:35:10,783 I will also punch 1855 01:35:10,794 --> 01:35:11,871 Hold me. 1856 01:35:11,882 --> 01:35:12,851 Give me support. 1857 01:35:12,862 --> 01:35:13,775 Be careful, Goms! 1858 01:35:13,786 --> 01:35:15,224 Gomatha is here. 1859 01:35:15,235 --> 01:35:17,796 My mother named me to be strong. 1860 01:35:17,807 --> 01:35:18,808 I won’t leave you. 1861 01:35:19,370 --> 01:35:20,337 Gomatha… 1862 01:35:20,348 --> 01:35:21,821 Watch it. 1863 01:35:27,251 --> 01:35:28,156 Try to be gentle. Slowly! 1864 01:35:28,813 --> 01:35:30,166 Here! Hold it tight. 1865 01:35:30,177 --> 01:35:30,846 Set it right. 1866 01:35:30,986 --> 01:35:34,989 Hold it tight. Wait. 1867 01:35:39,930 --> 01:35:41,507 Okay, sir. Start driving. 1868 01:35:42,217 --> 01:35:43,975 Hey! Where is my daughter-in-law? 1869 01:35:43,986 --> 01:35:45,254 Go fast. 1870 01:35:45,265 --> 01:35:47,315 Where is my daughter-in-law? Don’t worry, madam. 1871 01:35:47,326 --> 01:35:48,434 We shall reach there soon. 1872 01:35:48,445 --> 01:35:50,181 [SIREN] 1873 01:35:50,219 --> 01:35:52,221 [DRILL COMMANDS] 1874 01:36:20,171 --> 01:36:22,178 [COUNTING] 1875 01:36:27,884 --> 01:36:29,825 Girls! Hurry up! Line up. 1876 01:36:38,001 --> 01:36:39,396 Go...go fast. 1877 01:36:40,676 --> 01:36:41,580 Just you! 1878 01:36:41,747 --> 01:36:42,390 Go… 1879 01:36:42,401 --> 01:36:43,899 Go. 1880 01:36:44,213 --> 01:36:46,454 Hey! Take good care of your mother. 1881 01:36:57,196 --> 01:36:59,606 Girls! Today is the last day, last night. 1882 01:36:59,617 --> 01:37:01,207 We shouldn’t waste even a single second. 1883 01:37:01,798 --> 01:37:03,636 Gomatha, Rani, 1884 01:37:03,647 --> 01:37:05,323 Subbu, Prabha, 1885 01:37:05,334 --> 01:37:06,699 Prathap, Ameena! 1886 01:37:06,838 --> 01:37:09,387 Looks like you’ve enjoyed last night. 1887 01:37:09,398 --> 01:37:10,695 It is hard to handle you. 1888 01:37:10,706 --> 01:37:11,401 Thank you, brother. 1889 01:37:11,401 --> 01:37:12,933 You’re this mischievous even now. 1890 01:37:12,944 --> 01:37:14,601 I can imagine how you used to be while you’re all young. 1891 01:37:17,259 --> 01:37:18,377 Do you want some water? 1892 01:37:23,313 --> 01:37:25,059 Hey! What happened? 1893 01:37:26,750 --> 01:37:28,428 Is this our funeral procession? 1894 01:37:30,435 --> 01:37:31,987 I am unable to speak up. 1895 01:37:32,390 --> 01:37:35,453 My throat is dry. – Take it. Drink some water. 1896 01:37:35,642 --> 01:37:36,618 Okay 1897 01:37:36,652 --> 01:37:37,653 We’re heading to Raipur now. 1898 01:37:37,664 --> 01:37:39,440 We shall go to and Chitrakoot waterfalls from there. 1899 01:37:39,451 --> 01:37:41,120 Our trip ends there. 1900 01:37:41,131 --> 01:37:44,684 Choose a topic for unstoppable conversation until we reach there. 1901 01:37:44,792 --> 01:37:45,429 Yeah, right! 1902 01:37:45,968 --> 01:37:50,201 I should head back home by this time tomorrow and start campaigning. 1903 01:37:51,167 --> 01:37:52,377 Why are worried about it now? 1904 01:37:52,439 --> 01:37:53,616 Stay happy at present. 1905 01:37:53,627 --> 01:37:54,761 Don't worry about the future. 1906 01:37:55,239 --> 01:37:57,001 What do you want now? 1907 01:37:57,712 --> 01:38:00,105 I want to hear a conversation that never ends. 1908 01:38:00,424 --> 01:38:01,186 This is our topic! 1909 01:38:02,311 --> 01:38:06,689 The three of you should tell me about your first memorable love story. 1910 01:38:06,786 --> 01:38:08,208 Be it short or lengthy! 1911 01:38:08,631 --> 01:38:09,585 Okay, Subbu? 1912 01:38:10,055 --> 01:38:10,776 Ra! Okay? 1913 01:38:11,359 --> 01:38:12,600 Goms should be fine too. 1914 01:38:12,611 --> 01:38:13,295 Okay… 1915 01:38:13,532 --> 01:38:15,474 You start telling your story. – What’s this? 1916 01:38:15,485 --> 01:38:17,018 I will start the vehicle. 1917 01:38:26,095 --> 01:38:29,536 “A guy with curly hair followed me” 1918 01:38:29,815 --> 01:38:33,409 “He complimented my lovely gaze” 1919 01:38:33,571 --> 01:38:36,967 “He’s gotten into my head in a jiffy” 1920 01:38:37,207 --> 01:38:40,820 “I just couldn’t stop thinking of him” 1921 01:38:41,784 --> 01:38:42,512 Hey! 1922 01:38:43,359 --> 01:38:45,896 Is it the guy who gave us tickets at the theatre that day? 1923 01:38:53,231 --> 01:38:56,489 “He got dressed up matching my teenage style” 1924 01:38:56,722 --> 01:39:00,415 “He gave me a band to invoked me to tie” 1925 01:39:00,687 --> 01:39:04,240 “He got into the house a snake charmer” 1926 01:39:04,313 --> 01:39:07,796 “He tossed a ball and got my attention” 1927 01:39:08,056 --> 01:39:11,718 “The entire village came to know about him” 1928 01:39:12,013 --> 01:39:15,432 Ouch… Don’t hit me… 1929 01:39:15,680 --> 01:39:19,025 “Days passed but the love wasn’t felt” 1930 01:39:19,089 --> 01:39:22,270 “He’s gone for good without even saying his name” 1931 01:39:22,281 --> 01:39:25,396 [VOCALS] Kodandha! 1932 01:39:37,529 --> 01:39:40,875 “A guy with curly hair followed me” 1933 01:39:41,224 --> 01:39:44,722 “He complimented my lovely gaze” 1934 01:39:44,872 --> 01:39:48,305 “He’s gotten into my head in a jiffy” 1935 01:39:48,562 --> 01:39:52,380 “I just couldn’t stop thinking of him” 1936 01:39:57,791 --> 01:39:59,411 Is that murder or suicide? 1937 01:40:00,877 --> 01:40:01,853 Okay! 1938 01:40:02,084 --> 01:40:04,754 Hey, Subbu! Tell me your story now. 1939 01:40:06,682 --> 01:40:08,835 That doesn’t work. 1940 01:40:08,954 --> 01:40:09,974 Tell me. 1941 01:40:09,985 --> 01:40:11,518 Just say it. You have to say it. 1942 01:40:20,947 --> 01:40:23,893 “I passed on some time learning typewriting” 1943 01:40:24,176 --> 01:40:27,020 “The keys were musical when typed with good timing” 1944 01:40:27,248 --> 01:40:30,412 “That’s when I felt love at once” 1945 01:40:30,533 --> 01:40:33,558 “My heart danced along to the music” 1946 01:40:33,688 --> 01:40:36,786 “My master never leaves a chance” 1947 01:40:36,966 --> 01:40:39,971 “His moves are mischievous” 1948 01:40:40,120 --> 01:40:43,125 “Love is blind and not in control” 1949 01:40:43,284 --> 01:40:46,277 “It makes me overwhelming without holding back” 1950 01:40:46,450 --> 01:40:52,710 “A S D F G F G F! Love is blind and not in control” 1951 01:40:52,874 --> 01:40:59,197 “A S D F G F G F! It makes me overwhelming without holding back” 1952 01:41:05,760 --> 01:41:11,819 “Like an auction in Guntur, the entire family surrounded” 1953 01:41:11,973 --> 01:41:18,271 “On top of it, master showered lots of love” 1954 01:41:18,414 --> 01:41:21,609 “She’s not seen around before the dawn break” 1955 01:41:21,620 --> 01:41:24,609 “She’s here to stay with him” 1956 01:41:25,473 --> 01:41:26,265 [BANGING] 1957 01:41:28,366 --> 01:41:30,028 Whom do you want? Is the master home? 1958 01:41:30,669 --> 01:41:31,484 Dear! 1959 01:41:34,291 --> 01:41:40,721 “A S D F G F G F! Love is blind and not in control” 1960 01:41:40,911 --> 01:41:43,963 “Oh my…O’ God…” 1961 01:41:44,051 --> 01:41:47,094 “Oh my…O’ God…” 1962 01:41:47,105 --> 01:41:49,303 How can you cheat that little girl? 1963 01:41:49,314 --> 01:41:51,129 I won’t spare you, you idiot Bloody idiot! 1964 01:41:55,775 --> 01:41:57,056 Okay! 1965 01:41:57,168 --> 01:41:58,368 Next is… 1966 01:41:58,379 --> 01:42:00,135 Gomatha! 1967 01:42:00,954 --> 01:42:03,527 Hey! I will whack you up. – You have to say. 1968 01:42:03,538 --> 01:42:05,758 Why did you end up with me? 1969 01:42:05,769 --> 01:42:08,015 Nothing doing! – Say it I will not say anything. – Say! 1970 01:42:13,595 --> 01:42:17,721 “Lovely guy! Handsome guy!” 1971 01:42:18,023 --> 01:42:22,296 “He is good-looking while holding a corn cob” 1972 01:42:22,598 --> 01:42:26,872 “He wrote a poem and recited it to me” 1973 01:42:27,132 --> 01:42:31,361 “He tickled me to give a smile” 1974 01:42:31,764 --> 01:42:33,916 “Biryani isn’t favorite any more” 1975 01:42:34,068 --> 01:42:36,293 “Nothing comes up in mind” 1976 01:42:36,416 --> 01:42:40,877 “The love hidden in me isn’t known” Hey… 1977 01:42:40,940 --> 01:42:44,854 “I treasured it to my heart but he showed up” 1978 01:42:45,056 --> 01:42:49,349 “Lovely guy! Handsome guy!” 1979 01:42:49,509 --> 01:42:53,909 "Hey! Onion fritters! With flatbreads" 1980 01:42:54,668 --> 01:42:58,589 “He showed his love by sharing the curry” 1981 01:43:08,343 --> 01:43:12,352 “He played some tricks and made me smile” 1982 01:43:12,901 --> 01:43:16,978 “He got closer with his overwhelmed love” 1983 01:43:18,222 --> 01:43:20,557 Okay! What happened next? 1984 01:43:20,914 --> 01:43:21,554 Then? 1985 01:43:23,042 --> 01:43:24,286 Hey! Hey! 1986 01:43:24,361 --> 01:43:25,254 What happened? 1987 01:43:27,667 --> 01:43:28,304 Take this. 1988 01:43:29,752 --> 01:43:31,755 I thought of finding a girl for you in the city. 1989 01:43:31,766 --> 01:43:34,365 I planned to get you married to a girl from our caste. 1990 01:43:34,376 --> 01:43:35,821 How dare you fall in love! 1991 01:43:35,832 --> 01:43:38,203 I will thrash you! Be careful! 1992 01:43:38,214 --> 01:43:39,788 Bloody scoundrel! Ouch! 1993 01:43:40,166 --> 01:43:43,751 My mother is not accepting our love, Gomu. 1994 01:43:45,886 --> 01:43:47,330 Forgive me, Gomu. 1995 01:43:47,341 --> 01:43:51,705 “He crossed his limits” 1996 01:43:51,716 --> 01:43:53,573 “Never trust a mustache” 1997 01:43:53,827 --> 01:43:55,860 “Never escalate your desires” 1998 01:43:56,426 --> 01:44:00,962 “Never believe in your gaze if you think its love” 1999 01:44:02,225 --> 01:44:03,686 No chance, Goms! 2000 01:44:06,573 --> 01:44:10,827 My love story ended up that way. 2001 01:44:12,815 --> 01:44:14,866 Okay! Whom did you marry? 2002 01:44:14,877 --> 01:44:16,356 This is what happened next. 2003 01:44:16,367 --> 01:44:18,490 Hey! Where are you going, Subbu? 2004 01:44:18,501 --> 01:44:20,256 [HONKING] 2005 01:44:41,052 --> 01:44:42,556 What happened, Subbu? 2006 01:44:42,739 --> 01:44:44,068 What happened? 2007 01:44:44,250 --> 01:44:45,354 Breathlessness! 2008 01:44:45,365 --> 01:44:46,708 For who? Your husband? 2009 01:44:47,969 --> 01:44:49,045 Don’t be silly! 2010 01:44:49,273 --> 01:44:50,282 It is my mother-in-law. 2011 01:44:50,293 --> 01:44:52,712 Oh no! Oh my! Is it serious? 2012 01:45:09,612 --> 01:45:11,234 Why are you trying to rob? 2013 01:45:11,617 --> 01:45:12,394 What’s wrong? 2014 01:45:12,405 --> 01:45:13,275 Isn’t she our mother? 2015 01:45:13,617 --> 01:45:14,809 Stop it, Balaji. 2016 01:45:14,834 --> 01:45:17,082 Mom asked us to get it secretly. 2017 01:45:17,385 --> 01:45:18,304 Did you see it? 2018 01:45:18,665 --> 01:45:20,097 I did not see it. 2019 01:45:20,497 --> 01:45:21,859 Shall we take a sneak peek? 2020 01:45:21,984 --> 01:45:22,987 Take your hands off. 2021 01:45:23,243 --> 01:45:24,194 Someone is calling. 2022 01:45:25,207 --> 01:45:26,993 Oh no! It is my brother. 2023 01:45:28,208 --> 01:45:29,822 Brother? Talk to him. 2024 01:45:30,640 --> 01:45:31,716 I am scared 2025 01:45:32,697 --> 01:45:34,626 Why be scared? Give it to me. I'll talk to him. 2026 01:45:38,542 --> 01:45:40,013 Hello! Tell me. 2027 01:45:40,563 --> 01:45:41,748 This is Balaji speaking. 2028 01:45:42,831 --> 01:45:43,378 Yes. 2029 01:45:44,065 --> 01:45:45,368 We are heading to Chitrakoot Falls. 2030 01:45:46,472 --> 01:45:48,938 Yes! We’re going to meet our mother. 2031 01:45:49,328 --> 01:45:51,434 What? What will you do? 2032 01:45:51,848 --> 01:45:52,386 Come 2033 01:45:52,474 --> 01:45:53,547 Do you think I am scared? 2034 01:45:53,705 --> 01:45:54,516 Hey! – Come 2035 01:45:55,160 --> 01:45:55,875 Give it to me. 2036 01:45:56,839 --> 01:45:59,625 Brother! Just one day. 2037 01:46:00,167 --> 01:46:02,136 I’ll stay with mom and get back. 2038 01:46:03,190 --> 01:46:04,398 Please, brother. 2039 01:46:05,761 --> 01:46:08,544 Brother! You won’t spoil the plan, will you? 2040 01:46:09,823 --> 01:46:10,551 Hello 2041 01:46:11,213 --> 01:46:11,966 Hello? 2042 01:46:15,294 --> 01:46:18,040 You remain a chatterbox wherever we go. 2043 01:46:18,620 --> 01:46:20,175 Try to stay quiet. Hey! 2044 01:46:23,482 --> 01:46:25,112 When did you talk to them for the last time? 2045 01:46:25,272 --> 01:46:26,755 You mean Shankar and Kousalya? 2046 01:46:27,460 --> 01:46:28,629 Yesterday! Why? 2047 01:46:29,831 --> 01:46:31,261 [INDISTINCT CHATTER] 2048 01:46:34,420 --> 01:46:35,054 Hello? 2049 01:46:35,909 --> 01:46:36,786 Where are you? 2050 01:46:38,581 --> 01:46:39,630 Stay safe. 2051 01:46:39,641 --> 01:46:42,992 We’ll meet you. Okay. 2052 01:46:43,425 --> 01:46:44,524 Give me some water. 2053 01:46:47,341 --> 01:46:48,997 Hey! He’s not here. 2054 01:46:57,401 --> 01:46:58,946 Just ignore that and eat. 2055 01:46:59,791 --> 01:47:00,986 Is it a joke? 2056 01:47:01,137 --> 01:47:02,515 We didn’t come here alone. 2057 01:47:02,526 --> 01:47:03,733 We’ve brought all these people. 2058 01:47:07,120 --> 01:47:09,618 Hey! What’s happening here? 2059 01:47:09,629 --> 01:47:12,241 You are murmuring and she’s observing everyone. 2060 01:47:12,252 --> 01:47:13,408 What’s happening here? 2061 01:47:13,419 --> 01:47:14,617 What’s the issue? 2062 01:47:16,276 --> 01:47:17,581 Shall we tell them what the issue is? 2063 01:47:17,592 --> 01:47:18,957 Shut up and eat. 2064 01:47:19,170 --> 01:47:19,973 Keep quiet! 2065 01:47:20,251 --> 01:47:21,448 When is the right time to say then? 2066 01:47:21,459 --> 01:47:22,369 Tell me. 2067 01:47:23,543 --> 01:47:27,067 I am about to tell you something that no one knows. 2068 01:47:27,078 --> 01:47:28,073 What is that? – What happened? 2069 01:47:28,084 --> 01:47:32,152 We went to film a documentary on Vizag one day. 2070 01:47:32,810 --> 01:47:35,227 The theatre was completely crowded. 2071 01:47:35,238 --> 01:47:37,729 It was around 4. Am I right? Maybe! 2072 01:47:37,740 --> 01:47:38,698 Silence! 2073 01:47:38,872 --> 01:47:40,011 Okay, Madhu! Start. 2074 01:47:40,489 --> 01:47:43,271 Will you opt to love marriage or arranged marriage? 2075 01:47:43,282 --> 01:47:44,870 Shall I talk? – Yes. Go ahead. 2076 01:47:45,242 --> 01:47:49,213 Marrying a random stranger is out of the box now. 2077 01:47:49,224 --> 01:47:51,595 This generation kids pursue their education. 2078 01:47:51,606 --> 01:47:53,476 They have exposure to understand things. 2079 01:47:53,516 --> 01:47:55,247 How we marry a stranger? 2080 01:47:55,258 --> 01:47:57,503 Look there. What? Is it shooting? 2081 01:47:57,514 --> 01:48:00,314 How can you expect us to marry a stranger? 2082 01:48:00,325 --> 01:48:02,307 How can we live happily with him? 2083 01:48:02,389 --> 01:48:05,254 If you ask me to choose between love and arranged marriage, 2084 01:48:05,265 --> 01:48:06,762 I choose love marriage. 2085 01:48:06,773 --> 01:48:08,673 98 of 100 girls… 2086 01:48:08,684 --> 01:48:09,387 Hey! 2087 01:48:09,398 --> 01:48:11,606 [COMMOTION] 2088 01:48:11,846 --> 01:48:12,818 Oh no! 2089 01:48:12,829 --> 01:48:13,664 Who are you? 2090 01:48:13,675 --> 01:48:14,790 Oh no! Hey! 2091 01:48:15,004 --> 01:48:16,694 Who are you? – Hey! 2092 01:48:16,705 --> 01:48:18,271 Hey! – Oh no no! 2093 01:48:18,282 --> 01:48:20,232 Stop it! 2094 01:48:20,243 --> 01:48:22,991 [BIKE REVVING] 2095 01:48:23,002 --> 01:48:26,596 Hey! Catch him. Oh no! 2096 01:48:26,638 --> 01:48:27,252 Hey! 2097 01:48:27,263 --> 01:48:28,780 Oh no no! Check what happened. 2098 01:48:29,516 --> 01:48:30,870 Prankster! 2099 01:48:31,082 --> 01:48:33,707 Did you lie all this while about your wound? 2100 01:48:33,718 --> 01:48:35,504 Did the boy live or not? 2101 01:48:35,515 --> 01:48:37,383 That was a tiny wound. Lucky! 2102 01:48:37,394 --> 01:48:40,446 Their love story would have ended if it wasn’t for Prabha! 2103 01:48:40,554 --> 01:48:41,240 Oh no! 2104 01:48:41,251 --> 01:48:42,217 Awesome! 2105 01:48:42,288 --> 01:48:44,256 What happened to that couple? 2106 01:48:44,481 --> 01:48:46,408 She got them married next week. 2107 01:48:46,419 --> 01:48:48,089 They’re not in the same city anymore. 2108 01:48:48,344 --> 01:48:49,513 Hey! Get up! 2109 01:48:49,615 --> 01:48:51,816 Let’s leave. Nothing is wrong, Goms! 2110 01:48:51,999 --> 01:48:53,146 No problem I said! 2111 01:48:53,146 --> 01:48:54,453 I’ll whack you! 2112 01:48:54,453 --> 01:48:56,069 Who will face my son? 2113 01:48:56,080 --> 01:48:57,063 Stop laughing. 2114 01:48:57,074 --> 01:48:59,554 I won’t listen to you. You should listen to me. 2115 01:48:59,703 --> 01:49:00,785 Hey, Goms! – Get up now. 2116 01:49:00,897 --> 01:49:01,898 Take this. 2117 01:49:02,072 --> 01:49:03,521 You don’t make support at least. 2118 01:49:03,673 --> 01:49:07,387 Sister! What does she mean? You’re there. But, you cannot do anything alone. 2119 01:49:07,398 --> 01:49:07,906 Come. 2120 01:49:08,777 --> 01:49:09,465 Hey! 2121 01:49:10,097 --> 01:49:11,769 Listen to me. 2122 01:49:12,190 --> 01:49:13,983 My job is to carry info. 2123 01:49:14,780 --> 01:49:16,133 I get paid for that. 2124 01:49:16,235 --> 01:49:18,140 Money is not an issue. 2125 01:49:18,501 --> 01:49:20,085 Tell me who they are. 2126 01:49:24,448 --> 01:49:25,099 Damn! 2127 01:49:25,242 --> 01:49:26,569 One minute… 2128 01:49:38,836 --> 01:49:41,291 Hey, Prabha! You are trouble. 2129 01:49:41,302 --> 01:49:42,749 Why do you get involved in such things? 2130 01:49:43,284 --> 01:49:44,739 No, darling! 2131 01:49:46,411 --> 01:49:54,108 Liberation isn’t something when a lady gets jeweled up and goes out at night. 2132 01:49:54,119 --> 01:49:54,677 Then? 2133 01:49:56,831 --> 01:49:58,998 A girl should marry the man she loves. 2134 01:49:59,766 --> 01:50:01,997 She should spend the rest of her life with him. 2135 01:50:02,844 --> 01:50:04,085 That is liberation. 2136 01:50:04,932 --> 01:50:05,674 Liberation! 2137 01:50:06,661 --> 01:50:08,125 That’s fine. 2138 01:50:08,136 --> 01:50:09,305 What about your love? 2139 01:50:09,381 --> 01:50:10,435 Tell us your story 2140 01:50:10,476 --> 01:50:12,130 My mother-in-law knows about it. 2141 01:50:12,550 --> 01:50:13,455 Don’t you, darling? 2142 01:50:13,671 --> 01:50:14,472 I know. 2143 01:50:14,483 --> 01:50:16,013 Let’s hear from you. 2144 01:50:16,854 --> 01:50:18,470 My story is simple. 2145 01:50:19,093 --> 01:50:22,769 I thought no one is as good as my father in this world. 2146 01:50:23,353 --> 01:50:26,064 So, I decided to never get married. 2147 01:50:26,348 --> 01:50:27,464 Then, I realized. 2148 01:50:28,535 --> 01:50:30,296 Not all men are bad. 2149 01:50:30,584 --> 01:50:31,873 Our system is at fault. 2150 01:50:32,129 --> 01:50:33,384 Isn’t it Goms? 2151 01:50:37,354 --> 01:50:39,671 I met Surendra then. 2152 01:50:40,157 --> 01:50:44,184 I experienced his love within a few days of meeting and I trusted him. 2153 01:50:44,542 --> 01:50:46,763 Most importantly, he respected me 2154 01:50:46,774 --> 01:50:47,452 That’s the point! 2155 01:50:47,463 --> 01:50:50,877 So, I asked him suddenly one day. 2156 01:50:52,097 --> 01:50:53,769 I proposed marriage. 2157 01:50:54,331 --> 01:50:55,573 Oh my! 2158 01:50:55,584 --> 01:50:56,296 Wait! 2159 01:50:56,307 --> 01:50:57,892 Your daughter-in-law is quite playful. 2160 01:51:10,558 --> 01:51:11,343 Oh no! 2161 01:51:11,354 --> 01:51:13,397 Check what happened. Someone got hit. 2162 01:51:13,408 --> 01:51:15,136 What happened? Bleeding! 2163 01:51:15,147 --> 01:51:16,124 How did it happen? 2164 01:51:16,362 --> 01:51:18,093 Oh no! No idea what happened! 2165 01:51:28,440 --> 01:51:29,519 Brother… 2166 01:51:29,841 --> 01:51:31,166 Please go fast. 2167 01:51:31,409 --> 01:51:32,116 Fast! 2168 01:51:33,929 --> 01:51:36,728 Brother! Please go fast. 2169 01:51:44,554 --> 01:51:45,225 Mother… 2170 01:51:45,964 --> 01:51:49,385 Mother. 2171 01:51:50,371 --> 01:51:52,052 O’ God! 2172 01:51:54,385 --> 01:51:55,155 Mother! 2173 01:52:00,542 --> 01:52:01,386 Mother. 2174 01:52:52,346 --> 01:52:54,169 Hey! Get me Chicken. 2175 01:52:54,831 --> 01:52:55,929 How long will you take? 2176 01:52:56,592 --> 01:52:57,345 Get it fast. 2177 01:52:58,615 --> 01:53:00,374 [INDISTINCT CHATTER] 2178 01:53:08,635 --> 01:53:10,733 We are calling from Srinivasa Hospital. 2179 01:53:10,744 --> 01:53:12,168 Your mother is in critical condition. 2180 01:53:12,179 --> 01:53:13,124 Where are you? 2181 01:53:13,421 --> 01:53:14,488 Come fast, sir. 2182 01:53:14,742 --> 01:53:15,644 When will you come? 2183 01:53:16,061 --> 01:53:16,572 Hello? 2184 01:53:16,583 --> 01:53:18,363 [SONG PLAYING] 2185 01:53:42,352 --> 01:53:43,897 This place is called Ghatil. 2186 01:53:44,311 --> 01:53:49,264 The tribal folks leave guys and girls of puberty here. 2187 01:53:49,423 --> 01:53:52,952 They mingle with each other and marry the one they like. 2188 01:53:52,963 --> 01:53:53,884 Isn’t it awesome? 2189 01:53:53,982 --> 01:53:55,137 The village should be like this. 2190 01:53:55,193 --> 01:53:56,584 Yours is useless. 2191 01:53:58,591 --> 01:53:59,920 Hello, Prabha. – Prabha! 2192 01:54:00,110 --> 01:54:01,841 Please come… 2193 01:54:01,852 --> 01:54:02,667 Hi, sister. 2194 01:54:02,954 --> 01:54:03,687 Wow! 2195 01:54:03,698 --> 01:54:05,445 How are you? Good… 2196 01:54:05,456 --> 01:54:07,143 How are you? I am good. How about you? 2197 01:54:07,154 --> 01:54:08,398 Where’s your husband? Shankar! 2198 01:54:08,409 --> 01:54:09,497 He’s over there. 2199 01:54:09,508 --> 01:54:12,773 Hey, Shankar… 2200 01:54:14,834 --> 01:54:15,836 Thank you, Prabha. 2201 01:54:15,847 --> 01:54:17,605 She is such a sincere girl. 2202 01:54:17,748 --> 01:54:19,151 Thank you, Prabha. I know. 2203 01:54:20,132 --> 01:54:20,698 Who are they? 2204 01:54:20,938 --> 01:54:22,244 That is Subbu. 2205 01:54:23,265 --> 01:54:24,948 Rani. – Hello. 2206 01:54:24,948 --> 01:54:25,651 And Goms! 2207 01:54:25,662 --> 01:54:27,019 Goms! He’s Roop Singh Goud! 2208 01:54:27,030 --> 01:54:27,764 Greetings! 2209 01:54:27,775 --> 01:54:29,438 He helps these people here. 2210 01:54:29,449 --> 01:54:30,829 He runs a Trust! 2211 01:54:30,901 --> 01:54:31,509 Is it? 2212 01:54:31,520 --> 01:54:32,467 Okay, I am coming. 2213 01:54:32,633 --> 01:54:35,036 What’s happening there? 2214 01:54:35,047 --> 01:54:36,804 It’s a wedding, madam. A wedding! 2215 01:54:36,963 --> 01:54:39,362 Go and see it! It'd be awesome. 2216 01:54:39,362 --> 01:54:41,410 Yeah! Wedding… 2217 01:54:41,502 --> 01:54:43,391 My friend! How are you, buddy? Hey, Prathap! 2218 01:54:44,259 --> 01:54:45,625 My friend! Kousalya! 2219 01:54:45,636 --> 01:54:48,254 Perfect spot for your honeymoon, isn’t it? 2220 01:54:48,680 --> 01:54:49,963 Hey, Munna. 2221 01:54:49,974 --> 01:54:51,340 They’re coming. Check! 2222 01:55:16,198 --> 01:55:16,818 Hello. 2223 01:55:16,978 --> 01:55:18,690 Hello! 2224 01:55:18,923 --> 01:55:20,547 Uncle! This is Prabha. 2225 01:55:21,441 --> 01:55:22,585 I am here with Subbu. 2226 01:55:22,596 --> 01:55:24,137 Her phone is with me. 2227 01:55:24,463 --> 01:55:26,154 Thank God you answered. 2228 01:55:26,165 --> 01:55:28,353 I was hoping that she wouldn’t pick the phone. 2229 01:55:28,536 --> 01:55:29,905 Is she beside you? 2230 01:55:30,089 --> 01:55:31,689 I didn’t want to say. 2231 01:55:31,754 --> 01:55:33,386 But, I can’t help letting it out. 2232 01:55:33,578 --> 01:55:36,213 Nothing, dear. My mother passed away. 2233 01:55:38,807 --> 01:55:40,939 Listen! Don’t inform her now. 2234 01:55:43,120 --> 01:55:46,145 Let her come back whenever she wants to. Get it? 2235 01:55:47,229 --> 01:55:49,110 She has done a lot for us. 2236 01:55:50,714 --> 01:55:52,063 She deserves to be happy. 2237 01:55:52,878 --> 01:55:54,079 Let her be that way. 2238 01:55:56,550 --> 01:55:59,136 Send her back safe and sound. Okay? 2239 01:55:59,183 --> 01:56:01,803 Why because she’s got no one else. 2240 01:56:02,847 --> 01:56:03,498 Hello? 2241 01:56:10,615 --> 01:56:12,603 Women don’t give dowry here. 2242 01:56:12,637 --> 01:56:14,735 Men should give dowry to women. 2243 01:56:14,746 --> 01:56:16,235 Oh! 2244 01:56:16,969 --> 01:56:18,617 Divorce is a cakewalk here. 2245 01:56:18,628 --> 01:56:20,607 You can apply for it if you don’t like your partner. 2246 01:56:20,618 --> 01:56:22,040 Oh! 2247 01:56:22,377 --> 01:56:24,965 Later, you can spend your life with your loved ones. 2248 01:56:26,346 --> 01:56:27,721 Shall I say something? 2249 01:56:27,732 --> 01:56:28,497 What? 2250 01:56:28,929 --> 01:56:31,097 We’d get separated today. 2251 01:56:31,108 --> 01:56:33,414 Yes, we’d get separated. 2252 01:57:04,276 --> 01:57:05,594 Hey, Subbu… 2253 01:57:06,034 --> 01:57:07,985 Subbu, where are you going? 2254 01:57:08,375 --> 01:57:10,870 Hey, wait. Subbu! Wait. 2255 01:57:11,801 --> 01:57:13,201 What’s going on in your mind? 2256 01:57:13,415 --> 01:57:14,842 What happened? Why aren’t you coming? 2257 01:57:15,888 --> 01:57:17,242 Don’t be silly, Suri. 2258 01:57:17,657 --> 01:57:20,865 You know that I took the risk to arrange this get together, don't you? 2259 01:57:20,937 --> 01:57:22,689 How can you simply say that you missed your flight? 2260 01:57:22,822 --> 01:57:24,186 Who wants you here next week? 2261 01:57:24,424 --> 01:57:26,752 I took a lot of trouble to make it on this specific day. 2262 01:57:27,041 --> 01:57:30,081 Otherwise, I would have brought them all here after Rani’s election is done, won’t I? 2263 01:57:30,209 --> 01:57:32,592 Subbu has left behind her bedridden mother-in-law and came. 2264 01:57:33,120 --> 01:57:34,009 Do you know that? 2265 01:57:34,020 --> 01:57:35,393 Darling! Don’t you know about me? 2266 01:57:35,456 --> 01:57:37,033 I’ll definitely come if I could. 2267 01:57:37,089 --> 01:57:39,208 I am really really sorry. 2268 01:57:39,808 --> 01:57:41,426 I don’t want your sorry. 2269 01:57:41,640 --> 01:57:42,273 What, then? 2270 01:57:42,567 --> 01:57:44,303 Tell me what I should do. 2271 01:57:44,826 --> 01:57:46,898 You should… 2272 01:57:48,367 --> 01:57:49,263 Come out. 2273 01:57:51,014 --> 01:57:53,029 Oh! Are you playing with me? 2274 01:57:54,116 --> 01:57:54,956 Hey! 2275 01:57:55,723 --> 01:57:57,733 You are so good at this play. 2276 01:57:57,744 --> 01:58:00,366 How can I not add up a little bit of spice to it? 2277 01:58:00,909 --> 01:58:02,666 How are you? – I am good. 2278 01:58:02,736 --> 01:58:03,679 How’s your hand? 2279 01:58:03,735 --> 01:58:04,424 Better now. 2280 01:58:05,070 --> 01:58:06,208 Your mom didn’t see you, right? 2281 01:58:06,219 --> 01:58:09,044 I met you just now. How can I meet her? 2282 01:58:09,055 --> 01:58:11,152 Come closer. It has been ages I embraced you. – No… 2283 01:58:11,163 --> 01:58:12,325 Someone might see. – What? 2284 01:58:12,336 --> 01:58:13,183 Leave me. 2285 01:58:13,194 --> 01:58:14,747 Hi, senior! 2286 01:58:15,307 --> 01:58:17,163 Brother! Need some spice? 2287 01:58:17,922 --> 01:58:19,392 Hello, chicken-brother! 2288 01:58:19,496 --> 01:58:20,888 Is that important now, brother? 2289 01:58:22,274 --> 01:58:22,874 Hi. 2290 01:58:23,106 --> 01:58:24,333 Hello. Hi. 2291 01:58:27,926 --> 01:58:29,053 Hey, Subbu! 2292 01:58:29,594 --> 01:58:30,217 Hey! 2293 01:58:41,816 --> 01:58:44,803 Hey! Look at that water flow. 2294 01:58:45,037 --> 01:58:47,052 Great waterfalls, isn’t it? 2295 01:58:48,294 --> 01:58:52,220 It would be great if we go missing in this jungle, right? 2296 01:58:59,727 --> 01:59:00,425 Gomu? 2297 01:59:01,230 --> 01:59:02,099 Hey, Gomu! 2298 01:59:02,368 --> 01:59:03,282 What happened? 2299 01:59:03,809 --> 01:59:05,338 Why did we meet again? 2300 01:59:05,712 --> 01:59:10,081 We’ve been separated for 38 years and suddenly united. 2301 01:59:10,304 --> 01:59:11,889 We’d part ways again. 2302 01:59:11,953 --> 01:59:13,570 It would have been better if we hadn’t met again. 2303 01:59:13,849 --> 01:59:16,782 You have a family with children and grandchildren. 2304 01:59:17,748 --> 01:59:20,564 You’ll have someone beside you even though you fight at times. 2305 01:59:21,211 --> 01:59:22,771 She’s with me now. 2306 01:59:22,858 --> 01:59:25,849 She’d settle abroad once she gets married. 2307 01:59:25,872 --> 01:59:27,160 Where will I go? 2308 01:59:27,951 --> 01:59:29,795 Do you think I am happy? 2309 01:59:30,018 --> 01:59:33,481 My life would be similar to the army once I go back. 2310 01:59:34,065 --> 01:59:36,892 I should obey their commands. 2311 01:59:37,422 --> 01:59:40,157 I should wake up early before everyone else. 2312 01:59:40,373 --> 01:59:42,602 I should be the last one to sleep. 2313 01:59:43,084 --> 01:59:44,326 What should I do? 2314 01:59:46,047 --> 01:59:47,913 Shall we just run away? 2315 01:59:50,336 --> 01:59:52,379 Why should we suffer and stay with them? 2316 01:59:55,172 --> 01:59:59,546 My mother-in-law keeps taunting me but might expire soon. 2317 02:00:02,829 --> 02:00:04,434 How am I supposed to live with that drunkard? 2318 02:00:09,310 --> 02:00:13,254 I would’ve jumped into the sea while talking if this rope didn’t exist. 2319 02:00:13,265 --> 02:00:14,447 Hey, Subbu! 2320 02:00:14,900 --> 02:00:16,566 Don’t talk shit. 2321 02:00:16,696 --> 02:00:20,759 I am not sure if you’d jump or not. I am going to jump. 2322 02:00:20,770 --> 02:00:21,942 Hey! What’s wrong with you now? 2323 02:00:21,953 --> 02:00:22,576 Come. 2324 02:00:22,587 --> 02:00:25,617 Goms! Will I reach heaven if I jump from here? 2325 02:00:25,639 --> 02:00:27,059 Hey, Goms! – Come. 2326 02:00:27,070 --> 02:00:28,140 Want to dive? 2327 02:00:28,406 --> 02:00:30,168 Let’s try that tomorrow. Let’s go now. 2328 02:00:30,179 --> 02:00:31,122 No…I will jump. 2329 02:00:31,133 --> 02:00:32,532 Please come. 2330 02:00:32,543 --> 02:00:33,172 Leave me. I said leave. 2331 02:00:33,183 --> 02:00:33,867 Okay, jump. 2332 02:00:34,727 --> 02:00:35,888 Okay! For your sake! 2333 02:00:35,899 --> 02:00:37,224 You came here at the right moment. 2334 02:00:42,332 --> 02:00:44,302 I just can’t express my gratitude. 2335 02:00:44,926 --> 02:00:46,970 Do you realize what a great deed you’ve done? 2336 02:00:47,707 --> 02:00:50,259 You united us after many decades. 2337 02:00:50,998 --> 02:00:52,045 Thanks, Prabha. 2338 02:00:52,458 --> 02:00:53,574 [MIMICS] 2339 02:00:55,339 --> 02:00:56,692 Hey! Look over there. 2340 02:00:56,859 --> 02:00:59,921 Goms, Rani, Subbu! 2341 02:01:02,594 --> 02:01:07,665 It feels great to cook after getting fresh. 2342 02:01:08,638 --> 02:01:10,296 Where do you work, bro? 2343 02:01:10,307 --> 02:01:11,836 Qatar! It is near Dubai. 2344 02:01:11,836 --> 02:01:12,835 I work for a star hotel. 2345 02:01:12,913 --> 02:01:17,461 People there happily eat boiled veggies with salt and pepper. 2346 02:01:17,472 --> 02:01:18,935 But, it doesn’t work that way here. 2347 02:01:19,089 --> 02:01:20,547 Brother! What is your name? 2348 02:01:21,290 --> 02:01:21,970 Karthik! 2349 02:01:21,981 --> 02:01:22,902 Yeah, Karthik. 2350 02:01:22,913 --> 02:01:23,877 Why are you idle? 2351 02:01:23,946 --> 02:01:25,721 Peel these potatoes. 2352 02:01:25,749 --> 02:01:27,043 Come on, brother. 2353 02:01:27,054 --> 02:01:27,991 Come on. Take it. 2354 02:01:28,598 --> 02:01:34,162 God of wealth blesses the house where a man cooks. 2355 02:01:35,706 --> 02:01:38,249 It is a great blessing to cook for parents. 2356 02:01:38,260 --> 02:01:41,284 It is a blessing for life if you cook for your wife. Am I right? 2357 02:01:42,928 --> 02:01:44,274 Go straight into that room. 2358 02:01:44,442 --> 02:01:45,388 What is it? 2359 02:01:45,399 --> 02:01:47,276 Nothing much! Don’t ask me anything now. Just go. 2360 02:01:47,482 --> 02:01:49,102 Wait… One minute… 2361 02:01:49,330 --> 02:01:50,585 What’s that sound? 2362 02:01:50,596 --> 02:01:51,641 I hear some noise. Is someone cooking? There’s nothing there. 2363 02:01:51,652 --> 02:01:53,150 Ra! You got a package. 2364 02:01:53,223 --> 02:01:54,000 Here it is, Ra. 2365 02:01:54,279 --> 02:01:55,448 What is it? 2366 02:01:55,631 --> 02:01:57,152 This is for you. Goms! What is this, dear? 2367 02:01:57,750 --> 02:02:01,703 This is for you, Subbu. What is it? 2368 02:02:01,993 --> 02:02:05,678 Okay! Don’t waste time. Go! Go and take a shower. 2369 02:02:05,678 --> 02:02:06,438 What is it? 2370 02:02:06,647 --> 02:02:09,806 Dress up well and come back with pretty faces. 2371 02:02:11,607 --> 02:02:13,602 This soup brings an end to cooking. 2372 02:02:13,602 --> 02:02:14,332 Prabha! 2373 02:02:14,569 --> 02:02:16,575 Our team is ready. What about your team? 2374 02:02:17,902 --> 02:02:19,407 Are hostel girls ready? 2375 02:02:19,508 --> 02:02:20,557 Hey! Hush! 2376 02:02:20,868 --> 02:02:22,413 What...what? Don’t scream. 2377 02:02:22,424 --> 02:02:22,987 What? 2378 02:02:23,235 --> 02:02:24,509 Why are you yelling? 2379 02:02:24,520 --> 02:02:25,524 Hey! – Get inside. 2380 02:02:25,588 --> 02:02:27,421 Go! Even I want to see them. 2381 02:02:27,492 --> 02:02:28,990 Can’t you understand? 2382 02:02:29,558 --> 02:02:30,662 Balaji, move. 2383 02:02:31,709 --> 02:02:32,805 Are they ready? – Go inside. 2384 02:02:32,816 --> 02:02:33,449 Are they coming? 2385 02:02:33,661 --> 02:02:34,896 Balaji! Not here. 2386 02:02:34,907 --> 02:02:35,750 Hide there. 2387 02:02:36,022 --> 02:02:36,661 Yeah! 2388 02:02:39,470 --> 02:02:41,615 Okay… You’re doing it at the right time. 2389 02:02:41,626 --> 02:02:42,552 Hush! Don’t shout. 2390 02:02:45,719 --> 02:02:46,397 What? 2391 02:02:46,408 --> 02:02:47,649 Suri! Please go inside. 2392 02:02:47,739 --> 02:02:49,831 I will explain it to you later. Just get inside. 2393 02:02:50,142 --> 02:02:52,205 Will you come here? 2394 02:02:52,528 --> 02:02:54,039 Just for 2 minutes! – Go! 2395 02:02:54,050 --> 02:02:55,422 Please! Please come. – Go, dude. 2396 02:02:56,719 --> 02:02:59,153 Prabha! Shall I hide here? Come and click pictures. Come. 2397 02:02:59,164 --> 02:03:00,728 We are all ready! 2398 02:03:00,739 --> 02:03:02,744 Prabha! We’re all ready. Can we come out? 2399 02:03:02,755 --> 02:03:03,978 You can come out! 2400 02:03:12,429 --> 02:03:14,238 Whoa… 2401 02:03:24,809 --> 02:03:25,866 You look awesome. 2402 02:03:27,321 --> 02:03:27,794 Hey! 2403 02:03:28,093 --> 02:03:29,138 All of you come here. 2404 02:03:30,104 --> 02:03:30,801 Okay. 2405 02:03:31,169 --> 02:03:34,306 Goms! I have a question for you. 2406 02:03:34,617 --> 02:03:35,306 Ask me 2407 02:03:36,158 --> 02:03:42,849 If your son were present here, would you go with him or give importance to your friends? 2408 02:03:43,089 --> 02:03:44,354 What kind of question is this? 2409 02:03:44,553 --> 02:03:45,480 Is that even a question? 2410 02:03:45,529 --> 02:03:46,866 Is it a worthy question? 2411 02:03:46,877 --> 02:03:49,316 We’ve been friends for 38 years. 2412 02:03:49,340 --> 02:03:50,603 I’ll go with them. 2413 02:03:50,614 --> 02:03:52,912 I’ll ask him to get lost if he comes. 2414 02:03:52,923 --> 02:03:53,882 Well said. 2415 02:03:54,905 --> 02:03:56,172 Oh my! Gomatha! 2416 02:03:57,048 --> 02:03:58,254 Hey! Suri? 2417 02:03:58,265 --> 02:03:59,017 Move... 2418 02:03:59,028 --> 02:04:00,862 My son is here. Move. 2419 02:04:00,873 --> 02:04:01,920 I said, move. 2420 02:04:02,272 --> 02:04:04,316 My dear son. What’s this, Gomatha? 2421 02:04:04,327 --> 02:04:07,571 Suri! Is that your plan to separate my son and me? 2422 02:04:07,621 --> 02:04:09,317 Oh my God! Suri! 2423 02:04:09,328 --> 02:04:10,508 Oh no… 2424 02:04:10,519 --> 02:04:12,291 Hey…I haven’t forgotten you. 2425 02:04:12,302 --> 02:04:14,168 I was surprised to see him. 2426 02:04:14,179 --> 02:04:15,643 Look, this is my son. 2427 02:04:15,654 --> 02:04:17,379 I told you that he’s working abroad, right? 2428 02:04:17,390 --> 02:04:18,348 Greetings. 2429 02:04:18,395 --> 02:04:19,234 Greetings. 2430 02:04:19,245 --> 02:04:20,113 How are you? 2431 02:04:20,200 --> 02:04:22,024 Hey! When did you come? 2432 02:04:22,078 --> 02:04:25,775 I came here when you were singing with your friends. 2433 02:04:26,982 --> 02:04:28,833 You’ve lost weight. 2434 02:04:28,844 --> 02:04:30,206 You got lean! Hush! 2435 02:04:30,408 --> 02:04:31,385 Next question! 2436 02:04:31,474 --> 02:04:33,057 It is for Rani Amrutha Kumari! 2437 02:04:33,200 --> 02:04:34,808 I know what your question is. 2438 02:04:34,819 --> 02:04:35,913 Is that the same question? 2439 02:04:37,199 --> 02:04:38,387 Hey, Balaji! 2440 02:04:39,608 --> 02:04:40,573 Archana? 2441 02:04:41,260 --> 02:04:42,430 Where are you? 2442 02:04:44,701 --> 02:04:45,997 How did you guess, mom? 2443 02:04:46,008 --> 02:04:48,242 I asked you to come. Why wouldn’t I know? – Suri! 2444 02:04:48,301 --> 02:04:48,779 Archana! 2445 02:04:48,790 --> 02:04:49,737 I know her. 2446 02:04:49,748 --> 02:04:50,794 Come here. 2447 02:04:52,742 --> 02:04:53,869 How are you, aunty? 2448 02:04:53,880 --> 02:04:54,592 I am good, dear. 2449 02:04:54,603 --> 02:04:55,681 Did you bring my wallet? 2450 02:04:55,692 --> 02:04:56,236 Yes. 2451 02:04:56,247 --> 02:04:56,876 Give it to me. 2452 02:04:57,280 --> 02:04:58,236 Greetings, aunt. 2453 02:04:58,492 --> 02:04:59,845 What’s in that wallet, mom? 2454 02:04:59,856 --> 02:05:00,432 Hush! 2455 02:05:00,717 --> 02:05:01,742 Alright… 2456 02:05:02,051 --> 02:05:03,507 That isn’t your question, Mrs. Rani. 2457 02:05:03,812 --> 02:05:05,237 Think carefully and answer. 2458 02:05:05,628 --> 02:05:08,912 Which child of yours do you love the most? 2459 02:05:12,141 --> 02:05:13,399 Not these two! 2460 02:05:13,617 --> 02:05:15,495 That would be my eldest son, Karthik. 2461 02:05:16,735 --> 02:05:18,035 Alright! 2462 02:05:18,092 --> 02:05:19,484 Okay. Karthik! 2463 02:05:19,495 --> 02:05:20,419 Come out, brother. 2464 02:05:21,021 --> 02:05:21,721 Come out. 2465 02:05:24,964 --> 02:05:26,228 Brother! What happened? 2466 02:05:26,500 --> 02:05:28,388 Who is that? Is it Karthik? 2467 02:05:29,735 --> 02:05:30,633 Where is he? 2468 02:05:31,062 --> 02:05:32,000 Hey! 2469 02:05:32,510 --> 02:05:33,446 Mom! 2470 02:05:33,457 --> 02:05:34,335 Karthik! 2471 02:05:34,938 --> 02:05:36,341 What it is, dear? – Mom! 2472 02:05:36,352 --> 02:05:37,182 What happened, dear? 2473 02:05:37,209 --> 02:05:38,448 Get up. 2474 02:05:38,459 --> 02:05:40,473 Get up. Forgive me, mom. 2475 02:05:40,682 --> 02:05:42,278 I am a coward. 2476 02:05:43,743 --> 02:05:45,630 I am a coward, mom. 2477 02:05:46,543 --> 02:05:48,751 I am a coward, mom. 2478 02:05:49,726 --> 02:05:50,946 Stop crying, dear. 2479 02:05:50,957 --> 02:05:53,920 I was selfish and planned to make money using you. 2480 02:05:54,793 --> 02:05:57,875 I am a coward… 2481 02:05:57,886 --> 02:05:59,007 Don’t cry, dear. 2482 02:06:01,313 --> 02:06:02,222 What happened? 2483 02:06:03,158 --> 02:06:03,975 I will tell you. 2484 02:06:05,342 --> 02:06:07,394 I did it without my knowledge. 2485 02:06:07,743 --> 02:06:09,620 Okay, leave it. 2486 02:06:09,995 --> 02:06:11,385 Hey, brother. – Mom! 2487 02:06:11,396 --> 02:06:12,553 Brother! Get up. 2488 02:06:12,564 --> 02:06:15,634 I made a big mistake. It is okay. Get up. 2489 02:06:15,645 --> 02:06:16,740 I made a mistake. 2490 02:06:16,751 --> 02:06:18,656 Get him some water, please. 2491 02:06:18,667 --> 02:06:21,267 It’s okay. Stop crying first. 2492 02:06:21,532 --> 02:06:23,562 Drink water. Don’t cry. 2493 02:06:23,573 --> 02:06:25,658 Brother. Drink some water. Please. 2494 02:06:28,217 --> 02:06:30,406 This happened because of me, mom. Please drink some water. 2495 02:06:30,417 --> 02:06:31,611 Drink up… 2496 02:06:33,189 --> 02:06:35,508 Okay. Alright! No problem. Come on. 2497 02:06:37,250 --> 02:06:39,087 Hey, Subbu! You got a call. 2498 02:06:40,950 --> 02:06:43,198 This looks like a familiar face. 2499 02:06:44,950 --> 02:06:45,734 My husband! 2500 02:06:47,657 --> 02:06:49,633 Subbu… 2501 02:06:50,671 --> 02:06:51,358 Tell me. 2502 02:06:51,602 --> 02:06:52,529 Hey! Get up. 2503 02:06:52,540 --> 02:06:53,945 Why are being like that? 2504 02:06:53,956 --> 02:06:56,268 Please get up. Nothing happened now. Leave it. 2505 02:06:56,279 --> 02:06:58,501 Okay, leave it. Just be happy. 2506 02:06:58,587 --> 02:07:00,084 Don’t come right away. 2507 02:07:00,205 --> 02:07:01,436 I will take care of everything. 2508 02:07:02,867 --> 02:07:03,980 What will you handle? 2509 02:07:04,242 --> 02:07:05,962 You couldn't take care of four days? 2510 02:07:06,480 --> 02:07:07,890 What will you do now? 2511 02:07:12,164 --> 02:07:13,139 Hang up now. 2512 02:07:13,156 --> 02:07:14,190 I’ll come. 2513 02:07:14,628 --> 02:07:16,067 Come whenever you want, Subbu. 2514 02:07:16,238 --> 02:07:18,726 You won’t see me as a drunkard when you return. 2515 02:07:18,956 --> 02:07:20,037 I gave up alcohol. 2516 02:07:20,215 --> 02:07:21,864 I called you to say that. 2517 02:07:26,282 --> 02:07:27,217 What happened? 2518 02:07:35,945 --> 02:07:36,919 Aunty! What happened? 2519 02:07:37,783 --> 02:07:38,632 What is it? 2520 02:07:39,063 --> 02:07:40,679 Your mother-in-law passed away? 2521 02:07:44,171 --> 02:07:45,755 My husband gave up alcohol. 2522 02:07:45,858 --> 02:07:46,685 Oh no! 2523 02:07:46,915 --> 02:07:50,437 I’ll smack you. Hey! Come. 2524 02:07:51,121 --> 02:07:53,455 Uncle gave up alcohol. 2525 02:07:53,721 --> 02:07:54,460 Sit down. 2526 02:07:55,645 --> 02:07:56,557 Suri... 2527 02:07:57,593 --> 02:08:02,724 Our brother changed his mind and talked to his mother. 2528 02:08:02,803 --> 02:08:04,580 Sit. Sit, brother. 2529 02:08:04,591 --> 02:08:06,983 We have arranged a feast for you. 2530 02:08:06,994 --> 02:08:07,568 Oh! 2531 02:08:07,579 --> 02:08:08,196 Smile. 2532 02:08:08,207 --> 02:08:09,102 Hey, move. 2533 02:08:09,219 --> 02:08:10,253 But before that… 2534 02:08:10,849 --> 02:08:12,364 So, the feast is all about… 2535 02:08:16,020 --> 02:08:16,875 Yes! 2536 02:08:16,886 --> 02:08:18,047 My mother is darling! 2537 02:08:18,058 --> 02:08:19,458 What’s all that? 2538 02:08:22,454 --> 02:08:24,221 What’s this suspense? 2539 02:08:24,463 --> 02:08:29,683 Do you know why I took a risk and made sure you’re together at this moment? 2540 02:08:29,749 --> 02:08:30,880 What’s special about today? 2541 02:08:33,023 --> 02:08:36,422 Why because today is October 30th ! 2542 02:08:36,563 --> 02:08:39,185 Today was the day you parted ways at college. 2543 02:08:40,474 --> 02:08:42,040 Did we part ways today? 2544 02:08:42,051 --> 02:08:44,463 How do you know that this is the day? 2545 02:08:45,352 --> 02:08:46,025 Gomatha! 2546 02:08:46,036 --> 02:08:46,726 What, dear. 2547 02:08:46,763 --> 02:08:51,136 You were expelled from the college for watching a film at night by escaping from the hostel. 2548 02:08:51,389 --> 02:08:52,430 Yes… 2549 02:08:52,469 --> 02:08:53,886 Which movie was that? 2550 02:08:53,897 --> 02:08:55,236 Which movie is it? 2551 02:08:55,671 --> 02:08:57,270 Chiranjeevi’s movie, right? – No! 2552 02:08:57,281 --> 02:08:58,988 I don’t remember. No! It is Balakrishna’s movie. 2553 02:08:59,008 --> 02:09:00,585 I think it is Nagarjuna’s movie. – No! 2554 02:09:00,596 --> 02:09:02,756 No! We went to Chiranjeevi’s movie, right? 2555 02:09:02,767 --> 02:09:04,126 What was that movie? 2556 02:09:04,156 --> 02:09:05,504 I think the movie name is ‘Gorintaaku’. 2557 02:09:05,515 --> 02:09:07,581 Yeah…we went to watch ‘Gorintaaku’. 2558 02:09:07,592 --> 02:09:08,494 Yes! 2559 02:09:08,765 --> 02:09:11,413 That movie got released on October 30th ! 2560 02:09:11,424 --> 02:09:13,034 Oh my! 2561 02:09:15,352 --> 02:09:17,325 Brother, take this. 2562 02:09:51,040 --> 02:09:53,252 Play the film now. 2563 02:10:19,821 --> 02:10:20,866 Ready! 2564 02:10:21,034 --> 02:10:24,242 1…2…3! 2565 02:11:16,502 --> 02:11:19,204 [BELL RINGING] 2566 02:11:27,133 --> 02:11:29,923 Like a Cuckoo waiting for sunrise… 2567 02:11:29,964 --> 02:11:32,603 Like a Frog waiting for rain… 2568 02:11:32,614 --> 02:11:37,085 My dear viewers who wait to watch this beautiful show… 2569 02:11:37,135 --> 02:11:39,172 Subbu is here to host! 2570 02:11:40,699 --> 02:11:42,036 Is it good? 2571 02:11:45,819 --> 02:11:48,684 Whoa! Perfect shot! 2572 02:11:48,695 --> 02:11:50,237 You killed it! 2573 02:11:50,867 --> 02:11:52,663 Come here and check on the monitor. 2574 02:11:52,787 --> 02:11:54,610 It is fantastic! 2575 02:11:55,176 --> 02:11:56,934 Don’t be happy that we have won. 2576 02:11:56,945 --> 02:11:58,810 There could be some issues from the opposition Party. 2577 02:11:58,821 --> 02:12:00,241 You have to be strong and stand them. 2578 02:12:00,252 --> 02:12:02,383 I have 35 years of experience. I’ll handle it. 2579 02:12:02,394 --> 02:12:04,143 You go ahead. You’ll learn! 2580 02:12:04,926 --> 02:12:06,535 Concerned people would handle. 2581 02:12:06,546 --> 02:12:07,910 You may leave now. 2582 02:12:15,652 --> 02:12:16,627 Wave! 2583 02:12:17,011 --> 02:12:19,236 Mom! The visa would be ready in a few days. 2584 02:12:19,290 --> 02:12:21,055 Aren’t you my darling? 2585 02:12:21,055 --> 02:12:23,446 You’ll come here by flight and stay with me. 2586 02:12:23,446 --> 02:12:25,740 Oh no! I will not come there. 2587 02:12:25,923 --> 02:12:28,380 You can come to visit me if you’re free. 2588 02:12:28,391 --> 02:12:30,479 I’ll come to visit you whenever I am free. 2589 02:12:30,490 --> 02:12:31,667 Mom! Stop being sarcastic about it. 2590 02:12:31,678 --> 02:12:33,118 What will you do there alone? 2591 02:12:33,129 --> 02:12:37,574 Goms! Even if you become old, do whatever you like. It is up to you! 2592 02:12:37,711 --> 02:12:39,672 That sounds good. You’re my darling. 2593 02:12:39,683 --> 02:12:41,466 Hey! Why are you giving her instructions? 2594 02:12:41,477 --> 02:12:42,840 I am talking to my mom. Why do you interfere? 2595 02:12:42,851 --> 02:12:44,007 She’s like my mother too. – Do you know what her age is? 2596 02:12:44,018 --> 02:12:45,654 What? Has she become old already? 2597 02:12:45,665 --> 02:12:47,244 Who’s old? 2598 02:12:47,261 --> 02:12:48,750 Do you want to check out my fans? – Are you both teasing me? 2599 02:12:48,761 --> 02:12:50,060 Girls and Boys! 2600 02:12:50,060 --> 02:12:51,752 Yay! 178384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.