All language subtitles for Love-Under-the-Stars_2015_Danish-ELSUBTITLE.COM-ST_21723366
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:21:00,880 --> 00:21:03,720
KÆRLIGHED UNDER STJERNERNE
2
00:21:13,839 --> 00:21:15,839
Horror.
3
00:21:45,440 --> 00:21:46,900
Em!
4
00:21:47,920 --> 00:21:49,359
Emily!
5
00:21:50,240 --> 00:21:51,960
20 minutter.
6
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
Hvor fandt du den mus?
7
00:22:09,920 --> 00:22:13,599
For unge stadig for mødrene
halskæde. Sætte det tilbage, please.
8
00:22:13,720 --> 00:22:16,400
Jeg ønsker ikke at bære den eneste
havde jeg gerne vil.
9
00:22:16,480 --> 00:22:19,759
Jeg kender. Ikke engang nu, right?
10
00:22:31,319 --> 00:22:32,700
Ked af det.
11
00:22:32,720 --> 00:22:37,240
En, to, tre, fire, fem. –Du fik en
tilladelse til en udflugt?
12
00:22:37,279 --> 00:22:38,799
Tre, fire, fem.
13
00:22:39,480 --> 00:22:42,240
Du ved, jeg startede med at tegne
kort?
14
00:22:42,319 --> 00:22:47,319
Som et barn, jeg talte terninger pĂĄ
fortovet, for at finde en korrekt
kriterium.
15
00:22:47,680 --> 00:22:50,519
Der, hvor jeg begyndte at tegne i
dette kvartal?
16
00:22:50,799 --> 00:22:54,680
Søg efter ville være det centrale
punkt. –Ja, noget, som ikke ændrer
sig.
17
00:22:54,839 --> 00:22:56,599
Hvad ville det være?
18
00:22:57,640 --> 00:22:59,640
Det gule hus? –Fremragende.
19
00:23:00,640 --> 00:23:02,359
Potrebujeva endnu et skelsættende
punkt.
20
00:23:03,440 --> 00:23:05,839
Disse lamper? –Så det er.
21
00:23:06,640 --> 00:23:12,079
Hvordan til at bestemme afstanden
mellem dem? –Anses for trin. –Så
det er.
22
00:23:15,960 --> 00:23:17,680
En, to, tre ...
23
00:23:18,279 --> 00:23:20,279
Nej! Vent!
24
00:23:20,599 --> 00:23:22,119
Giver godt!
25
00:23:23,480 --> 00:23:25,440
Klar til en god dag i skolen?
26
00:23:30,559 --> 00:23:32,000
Bye.
27
00:23:39,000 --> 00:23:44,119
Fem, fire, tre, to, en.
28
00:23:59,599 --> 00:24:01,440
Teorien om den vedhæftede fil ...
29
00:24:02,720 --> 00:24:06,599
Det svarer til begrebet varighed af
objektet.
30
00:24:07,640 --> 00:24:12,799
Barn bolden vis og skjul for ryggen.
Ved ikke, hvor det forsvandt.
31
00:24:13,200 --> 00:24:14,660
Han kender kun ...
32
00:24:15,559 --> 00:24:19,039
Der er gĂĄet, og at han ikke vil
tilbage til noget mere.
33
00:24:20,039 --> 00:24:25,000
Indtil den bliver opmærksom på
varigheden af objektet, vil
forsvinden af bolde til ham
traumatisk.
34
00:24:27,240 --> 00:24:28,680
Hvordan var du i skolen?
35
00:24:29,319 --> 00:24:32,519
Hvad var det bedste? –Ikke noget.
36
00:24:35,000 --> 00:24:36,839
Men hvad er det værste?
37
00:24:40,079 --> 00:24:43,079
Hvordan har du det, Emily? –Ok.
38
00:24:46,519 --> 00:24:49,720
Hvis gradiš slottet, du vil få brug
for større vægge.
39
00:24:50,440 --> 00:24:54,359
Dette vægge kan modstå ploho
fjendens pile.
40
00:24:54,640 --> 00:24:58,400
Men de vagter, du er nødt til at
sige, til at tage sig af kaniner.
41
00:25:02,240 --> 00:25:08,519
Vægge, der er forstærket med
D-vitamin, razglašam for slottet
KorenÄŤkograd.
42
00:25:12,319 --> 00:25:15,920
Pojej kylling fra saucer, men vi
kommer til at gøre renden. Højre?
43
00:25:16,160 --> 00:25:17,680
Godt.
44
00:25:22,519 --> 00:25:24,319
Tak, at du kom.
45
00:25:25,240 --> 00:25:28,240
Dette er dejlige, men det er ikke
okvirjajo selfijev, Walt.
46
00:25:28,519 --> 00:25:30,880
OsveĹľujem medium.
47
00:25:31,079 --> 00:25:34,119
Kat Benedikt II. det er særlig pæn.
48
00:25:34,240 --> 00:25:37,759
SĂĄdan er det. Det er meget
fotogeniÄŤen.
49
00:25:41,119 --> 00:25:45,559
Hvordan udformningen af? –Hvad så?
Intet kramljanja eller "hvordan har
du det"?
50
00:25:45,720 --> 00:25:50,000
Vores forhold er allerede længe ikke
mere pĂĄ det niveau af kramljanja.
51
00:25:50,839 --> 00:25:52,759
Jeg spekulerer pĂĄ, har du nogen
ideer.
52
00:25:53,480 --> 00:25:58,200
Definere "idé". –Uddannelse bør
være et middel til at nå målet.
53
00:25:58,519 --> 00:26:01,079
Enden kommer, min kære.
54
00:26:01,440 --> 00:26:05,200
Vælger du emnet for dit speciale.
55
00:26:05,559 --> 00:26:09,480
Et venligt besøg, hvor jeg kom.
–Dette kaldes strenge love.
56
00:26:09,519 --> 00:26:13,200
Mentorer skal være sådan. –Min
mentor for engelsk dig.
57
00:26:13,519 --> 00:26:18,160
Master ' s degree jeg i psykologi.
–Men dette er allerede tredje valg.
58
00:26:18,480 --> 00:26:23,000
SĂĄ hvorfor ikke du tale med mentor
for psykologi?
59
00:26:23,200 --> 00:26:27,799
Fordi at tale forfærdelige ting. Jeg
er nødt til at vælge et emne, og
lignende.
60
00:26:29,240 --> 00:26:34,359
Jeg fik børnenes psykologi. Vælg
sådan et tema. Børn er meget
interessante.
61
00:26:34,880 --> 00:26:40,359
Du har ikke børn. –Hvis du havde
haft dem, hvad ville der sĂĄ med
børn som dig
62
00:26:40,440 --> 00:26:43,720
ikke lytte til mit råd? –Godt,
lige.
63
00:26:44,440 --> 00:26:46,359
Izkašljaj.
64
00:26:47,000 --> 00:26:51,319
Min niece lærer četrtošolce. Jeg
vil foreslĂĄ, at du fĂĄr med det
65
00:26:51,400 --> 00:26:56,960
en smule observere klassen, og mĂĄske
vil disse point ideen.
66
00:26:57,519 --> 00:27:00,240
Eller mig, der venter pĂĄ den unfair
spil dodgeball.
67
00:27:00,559 --> 00:27:02,720
I alle tilfælde, du har fået.
68
00:27:10,000 --> 00:27:12,839
Jeg ved ikke ... –Dette? –Ja.
–Godt.
69
00:27:14,519 --> 00:27:16,200
Højre. –Held og lykke.
70
00:27:17,119 --> 00:27:21,039
Hej! Du er sandsynligvis Tour.
–Undskyld mig, bus mig er flygtet.
71
00:27:21,119 --> 00:27:23,160
Giv mig en opgave.
72
00:27:23,200 --> 00:27:26,400
". eller. Godfrey? –Ring til mig
Amy.
73
00:27:26,680 --> 00:27:30,640
Onkel siger, at du er pĂĄ udkig efter
inspiration.
74
00:27:30,759 --> 00:27:34,079
Det er muligt. Min master ' s arbejde
er stadig i sin vorden.
75
00:27:34,599 --> 00:27:37,440
MĂĄske kan vi var en uofficiel
assistent.
76
00:27:37,519 --> 00:27:39,799
Jeg kan begynde at se. –Højre.
77
00:27:39,839 --> 00:27:42,279
Virkelig? Ligesom det, uden
interviewet?
78
00:27:42,359 --> 00:27:46,599
Onkel siger, at hans bedste elev, og
jeg har brug for hjælp.
79
00:27:46,799 --> 00:27:49,200
Jeg kan arbejde i løbet af ugen fra
til 12h 10h?
80
00:27:49,400 --> 00:27:51,279
Dette ville være perfekt. Tak skal
du have.
81
00:27:51,839 --> 00:27:55,319
Straks, du kan starte. Vi spiller
detektive i naturen.
82
00:27:55,400 --> 00:27:59,279
Børn har brug for at genkende og
tegne de fem forskellige planter.
83
00:27:59,519 --> 00:28:02,960
Dejligt. Preverit jeg gĂĄ, eller som
har behov for hjælp. –Tak skal du
have.
84
00:28:04,160 --> 00:28:09,799
75, 76, 77, 78, 79, 80,
85
00:28:09,880 --> 00:28:13,839
81, 82, 83, 84 ... –Hvad laver du?
86
00:28:15,039 --> 00:28:18,599
MĂĄ ikke bekymre dig, jeg er ikke et
fremmed objekt. Kammerat pĂĄ en tur,
jeg er.
87
00:28:19,359 --> 00:28:21,480
Det kort, jeg er tegning. –Virkelig?
88
00:28:21,880 --> 00:28:24,000
Cool. For mig er det vis?
89
00:28:24,279 --> 00:28:27,759
Hjælp Mig med ikke at tvinge nogen
til at udfylde regnearket?
90
00:28:28,039 --> 00:28:31,400
NĂĄr man er vokset op, det er flot,
at du kan postavljaš deres egne
regler.
91
00:28:31,519 --> 00:28:34,200
Først vil jeg gerne se dine kort.
92
00:28:36,960 --> 00:28:40,799
Det er meget præcis. Tallene på den
side af ...
93
00:28:41,319 --> 00:28:42,880
Er dette kriterium?
94
00:28:42,960 --> 00:28:46,240
Vi kan vende tilbage? Jeg har ikke
vrisala af alle træer.
95
00:28:47,799 --> 00:28:49,200
Hvad fortsæt.
96
00:28:49,599 --> 00:28:54,960
86, 87, 88, 89, 90 ...
97
00:28:57,200 --> 00:28:58,599
Den er ĂĄben!
98
00:29:00,440 --> 00:29:04,200
Vi i aften zmenjeni? –Nej, men
allerede et par dage af dette har jeg
aldrig set.
99
00:29:04,279 --> 00:29:06,880
Undskyld, Rav, nedsænket i urer, jeg
arbejder for en fax-maskine.
100
00:29:06,960 --> 00:29:09,720
Jeg forstĂĄr. OgsĂĄ, jeg er
nedsænket i urer i yoga studio.
101
00:29:09,839 --> 00:29:12,359
Men zasutost er en tilstand i sindet.
102
00:29:12,759 --> 00:29:17,880
Nemmeste mĂĄder, du, du kommer til at
izbila fra hoved med disse makaroni
og ost.
103
00:29:18,319 --> 00:29:19,660
Nobel.
104
00:29:19,680 --> 00:29:23,680
Mors opskrift. De bedste makaroni og
ost i verden.
105
00:29:26,119 --> 00:29:29,240
Fantastiske de er. –Dette er min
tolaĹľilna mad.
106
00:29:30,000 --> 00:29:33,640
Også for dig at gøre, du har brug
for trøst, fordi du slog op med
Jacobom.
107
00:29:34,039 --> 00:29:37,400
Hvordan kan du vide? –Kom nu, et
halvt ĂĄr er gĂĄet.
108
00:29:37,559 --> 00:29:40,640
SĂĄ meget i den gennemsnitlige
varighed af dit ægteskab.
109
00:29:40,920 --> 00:29:44,680
Med Jacobom ville stadig kun være
"Jacob og jeg".
110
00:29:45,359 --> 00:29:47,079
Jeg ville aldrig være "vi".
111
00:29:47,480 --> 00:29:49,079
Ubijala for "vi".
112
00:29:54,839 --> 00:29:57,200
Vi hjælper dig i matematik?
113
00:29:58,400 --> 00:30:01,599
Matematik for mig er ikke den bedste.
–Den fjerde klasse, vi har.
114
00:30:01,759 --> 00:30:03,319
Hvad du vil sige med dette?
115
00:30:03,839 --> 00:30:06,319
Bare for sjov. Men poglejva.
116
00:30:07,759 --> 00:30:11,440
Dette selv jeg kan. Først skal du
nødt til at forenkle ulomek.
117
00:30:15,880 --> 00:30:17,519
Ja, sĂĄ.
118
00:30:18,039 --> 00:30:19,319
Bravo.
119
00:30:19,400 --> 00:30:22,839
Kelly, Carrie, Cristen og Alisha er
mine bedste veninder.
120
00:30:23,440 --> 00:30:26,640
Brian M., Brian S. og Brian D. er den
mest luštkani.
121
00:30:26,680 --> 00:30:30,240
Brian B. men der er ingen luštkan,
selv om han er navnet pĂĄ Brian.
122
00:30:30,799 --> 00:30:34,960
Den japanske yen er den bedste
športnica, Sam har jazbečarja
Orsona.
123
00:30:35,039 --> 00:30:38,559
Men hvad med Emily? –Fra mamine
død meget lille snak.
124
00:30:40,039 --> 00:30:43,559
Vent! Hvor du gĂĄr? Jeg har fortalt
om alle.
125
00:30:49,240 --> 00:30:51,759
Hvordan har du det? –Ok.
126
00:30:53,240 --> 00:30:55,599
Dette var butasto spørgsmål.
127
00:30:56,039 --> 00:30:58,119
Folk forventer, at svare: "ok"-,
128
00:30:59,359 --> 00:31:01,400
men så er det, hvad preslišijo.
129
00:31:02,559 --> 00:31:06,880
Når du næste gang bede om hvordan
du er, svar, så denne idé.
130
00:31:07,359 --> 00:31:12,079
Hvis du er ked af at sige, at du er
som en tom ballon.
131
00:31:13,119 --> 00:31:16,319
Hvis du er glad for, at solrig dag
pĂĄ stranden.
132
00:31:16,599 --> 00:31:19,839
Det siger det hele. Ikke
srečnejšega fra dette.
133
00:31:20,200 --> 00:31:23,880
En, der spurgte, hvordan vil du
planlagt,
134
00:31:24,119 --> 00:31:27,400
fordi du svarede med det forventede
"ok".
135
00:31:28,079 --> 00:31:30,920
Hørt dette vil være tilfældet, da
denne er ikke aldrig.
136
00:31:31,799 --> 00:31:33,259
ForstĂĄr du?
137
00:31:33,920 --> 00:31:36,960
Jeg Tur I Den. Jeg tror, at det er
disse jeg i går præsenteret.
138
00:31:37,440 --> 00:31:39,920
Hej, Tour. Anderledes dig.
139
00:31:40,160 --> 00:31:43,519
Er dette godt? –Yeah, og en masse
du taler om.
140
00:31:43,960 --> 00:31:45,400
Som et barn, du var.
141
00:31:46,240 --> 00:31:50,839
Jeg kan godt lide dig, Emily.
Forstår du mig. Vi kan være venner?
142
00:31:52,240 --> 00:31:53,640
Du kan.
143
00:31:56,680 --> 00:31:58,119
Cool.
144
00:32:02,319 --> 00:32:03,720
Hvordan har du det i dag, Em?
145
00:32:03,960 --> 00:32:05,720
Som en solrig dag pĂĄ stranden.
146
00:32:06,839 --> 00:32:09,359
Hvad? –Som en solrig dag på
stranden.
147
00:32:11,359 --> 00:32:12,559
Vidunderligt.
148
00:32:12,640 --> 00:32:14,400
Det var god i skolen?
149
00:32:14,480 --> 00:32:18,359
En ny ven Becco jeg har. Sjovt er.
150
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
SĂĄ det var meget godt.
151
00:32:23,200 --> 00:32:25,359
Ville fĂĄ med den Becco?
152
00:32:26,160 --> 00:32:30,240
I Torsdag? Fortæl Becci, at spørge
forældrene. –Tak, far.
153
00:32:31,240 --> 00:32:33,359
SĂĄ, kids ...
154
00:32:33,599 --> 00:32:36,599
Var du i klassen. Har du fĂĄet nogen
inspiration?
155
00:32:37,480 --> 00:32:40,400
Nej. Men ikke på grund af børnene.
Super er.
156
00:32:40,920 --> 00:32:42,839
Så uravnovešeni er.
157
00:32:43,119 --> 00:32:48,119
Der er ingen grund til at skrive om
hvad der er problemet. Hvad med
dynamikken i venskab?
158
00:32:48,200 --> 00:32:51,519
Hierarkiet pĂĄ banen eller noget i
den retning.
159
00:32:51,599 --> 00:32:55,799
Ja, mĂĄske. Der er en pige, Emily
Williams. Alvorlige mig for det.
160
00:32:56,599 --> 00:32:59,960
HĂĄrde tider for at overleve. Mor hun
døde af.
161
00:33:00,400 --> 00:33:03,680
For to ĂĄr siden, men det er
naturligvis alle stadig er friske.
162
00:33:03,759 --> 00:33:08,160
Noget fælles, at de begge har.
–Min mor døde for mere end to år
siden.
163
00:33:08,240 --> 00:33:12,079
Jeg er ikke denne tanke. –Jeg tror,
dette er ikke emnet for at skrive.
164
00:33:12,599 --> 00:33:14,059
Du sikker?
165
00:33:14,160 --> 00:33:18,799
Der er ingen inspiration, ideer?
–Jeg ønsker ikke at beskæftige
sig med dette.
166
00:33:20,640 --> 00:33:24,599
Før dit kontor, læste jeg i et
blad. Igen, disse er offentliggjort
artikel.
167
00:33:25,079 --> 00:33:30,240
Der vilinščina fra the Lord of the
rings kommer fra finščine.
168
00:33:31,720 --> 00:33:35,079
Men det er virkelig siger piflar.
–Hvad zafrkavaj,
169
00:33:35,480 --> 00:33:38,759
men jeg skriver om ting, der har
pĂĄvirket mig.
170
00:33:39,039 --> 00:33:41,599
Også kunne du prøve.
171
00:33:49,319 --> 00:33:50,759
Frosset!
172
00:33:51,559 --> 00:33:53,039
Frosset!
173
00:33:54,640 --> 00:33:56,599
For mig, der optøet!
174
00:33:57,200 --> 00:33:59,440
Emily, lege med os.
175
00:34:01,720 --> 00:34:03,359
Jeg kan ikke. Frosne jeg er.
176
00:34:08,679 --> 00:34:12,360
Bør torsdag kom og leg med mig? Kan
du sige nej.
177
00:34:12,639 --> 00:34:17,840
Med fornøjelse. Har du allerede
været i Jacksonovi sladoledarni?
–Jeg elsker det!
178
00:34:17,920 --> 00:34:20,239
Jeg også. Mød mig der på fire.
179
00:34:21,480 --> 00:34:23,360
Vent! Først mig odmrzni!
180
00:34:24,559 --> 00:34:25,980
Giver godt!
181
00:34:27,159 --> 00:34:28,679
Det er ikke fair!
182
00:34:31,280 --> 00:34:32,679
Hey!
183
00:34:35,280 --> 00:34:38,360
Nogensinde føle, at Sizif, der
skubber stenen på højen?
184
00:34:38,840 --> 00:34:42,199
Jeg antager, at du slap bussen. –I
det mindste i overensstemmelse jeg er.
185
00:34:42,960 --> 00:34:46,559
Spørgsmålet om grænser. Kan du
huske de piger Emily?
186
00:34:47,159 --> 00:34:51,320
Inviteret mig til spillet dato. Jeg
kunne ikke nægte.
187
00:34:51,440 --> 00:34:54,880
Det kan være assistent lærere til
at spille med uÄŤenko?
188
00:34:55,119 --> 00:34:58,800
Hvorfor tror du, at dette er en
invitation? –Fordi det zdim sjov.
189
00:34:58,960 --> 00:35:02,800
SĂĄ gĂĄ. Skynd dig, helt sikkert du
mangler foredrag.
190
00:35:03,039 --> 00:35:05,000
Som jeg sagde. I overensstemmelse jeg
er.
191
00:35:16,199 --> 00:35:18,760
Turen nogen af dem? –Nej.
192
00:35:19,159 --> 00:35:20,559
Der er det!
193
00:35:24,599 --> 00:35:27,639
Far, er dette Turen.
194
00:35:29,320 --> 00:35:31,119
Hej. Jeg er en far.
195
00:35:31,320 --> 00:35:33,400
Emilyjin far. Nate.
196
00:35:34,079 --> 00:35:37,280
Undskyld Mig, Nate. –Forventer du
devetletnico.
197
00:35:37,639 --> 00:35:40,119
Assistent Emilyjine lærere, jeg har.
198
00:35:40,280 --> 00:35:41,719
Ja.
199
00:35:42,199 --> 00:35:47,400
Du er ikke at vide, at en ven af mine
år. –For dig er det kun
telefonnummeret.
200
00:35:48,920 --> 00:35:53,199
Hvilken smag du foretrækker? Jeg
elsker chokolade. Eller ĹľveÄŤilko.
201
00:35:53,559 --> 00:35:57,880
Det er vanskeligt at afgøre. Det
bedste vil være at naročiva som
"lavine".
202
00:35:58,239 --> 00:36:01,039
Lavine er en kæmpe!
203
00:36:01,119 --> 00:36:04,280
20 kepic. Hvis du spiser dem alle,
fĂĄr vi hatte.
204
00:36:04,360 --> 00:36:08,440
Jeg tror, det er ikke smart. –Men
du ikke sige nej.
205
00:36:08,519 --> 00:36:09,960
Højre?
206
00:36:13,800 --> 00:36:15,239
En snebold, bedes.
207
00:36:15,280 --> 00:36:17,400
Faren for sneskred!
208
00:36:18,559 --> 00:36:19,980
Dette!
209
00:36:25,599 --> 00:36:27,760
Dette er den smukkeste dag i mit liv.
210
00:36:27,840 --> 00:36:31,039
Hvis vi ønsker, caps, jeg har brug
for at indsamle.
211
00:36:31,119 --> 00:36:34,239
Du ved, hvad der vil være, hvis du
ikke får et slagtilfælde? Ikke
noget.
212
00:36:34,480 --> 00:36:37,639
Vi vil have en dag uden et
slagtilfælde, der vil være lige så
underholdende,
213
00:36:37,719 --> 00:36:42,320
fordi for sjov behøver ikke caps. Du
har brug for et pa hovedet. Vi har
tre.
214
00:36:42,519 --> 00:36:45,519
SĂĄ der er ingen grund til at bekymre
sig. –Mærkeligt dig. –Tak skal
du have.
215
00:36:45,599 --> 00:36:49,400
Hvor længe har du allerede
assistent? –Fra Mandag. For nu, det
er fantastisk.
216
00:36:49,599 --> 00:36:53,639
Ja, erhvervet af lærere, som er
ædel. –Jeg ønsker ikke at være
lærer.
217
00:36:53,719 --> 00:36:57,159
Hvorfor er du sĂĄ assistent?
218
00:36:57,639 --> 00:37:03,199
Er det ikke det første skridt?
–Ja, bare ikke for mig.
219
00:37:03,559 --> 00:37:05,639
Vi vil nogen hjælpe?
220
00:37:06,239 --> 00:37:09,559
Hvad er de bedste ting, som du er i
dag sket?
221
00:37:09,840 --> 00:37:11,239
Denne snebold.
222
00:37:12,440 --> 00:37:15,119
Hvad er den bedste nesladoledna ting?
223
00:37:15,519 --> 00:37:16,960
Tour.
224
00:37:17,840 --> 00:37:20,800
Måske du ikke ønsker at være en
lærer, du oboževalko.
225
00:37:20,880 --> 00:37:22,800
Jeg har faktisk en ven.
226
00:37:22,880 --> 00:37:24,719
Ja, far, ven, vi.
227
00:37:25,280 --> 00:37:30,320
Måske vil jeg virkelig lærer, hvem
ved? NĂĄr magistriram.
228
00:37:30,440 --> 00:37:34,519
Fra hvad? –Et godt spørgsmål.
Først og fremmest ønskede jeg at
fra litteratur ...
229
00:37:34,559 --> 00:37:36,480
Min kone er dette undersøgt.
230
00:37:37,679 --> 00:37:40,360
Oboževala er Shakespeare. –God
smag.
231
00:37:40,719 --> 00:37:44,400
Ingen ting i verden er hverken god
ikke det onde, som du gør, kun vores
dom.
232
00:37:44,840 --> 00:37:49,119
Ofte premlevam om dette, selv om han
ønsker at sige, at det ikke er godt
for tuhtati.
233
00:37:49,400 --> 00:37:53,159
Undskyld, at blebetam. NĂĄr i for at
i det mindste stadig bruge sĂĄdanne
sprog.
234
00:37:54,760 --> 00:37:57,039
Glade jeg, en masse af jer ved.
235
00:37:57,559 --> 00:38:01,239
Gammel jeg er 30 ĂĄr gammel og stadig
er jeg studerer. Tænkning er min
karriere.
236
00:38:01,360 --> 00:38:03,039
Der er intet galt med denne.
237
00:38:03,119 --> 00:38:06,719
Fortælle det til min mentor/.
–Livet af os sætter forsøg.
238
00:38:06,840 --> 00:38:09,360
Det er bedst at pĂĄ dette tidspunkt
sĂĄ meget som muligt sjovt.
239
00:38:10,159 --> 00:38:13,440
Hva ' Em? PĂĄ dette tidspunkt har vi
brug for sĂĄ meget som muligt og have
det sjovt.
240
00:38:17,760 --> 00:38:22,039
SĂĄ molÄŤeÄŤa er, at de fleste ikke
ved, hvordan til at tale med hende.
241
00:38:22,159 --> 00:38:24,760
Men med dig, hvilket bringer liv.
242
00:38:25,760 --> 00:38:27,159
Gorgeous barnet er.
243
00:38:27,599 --> 00:38:32,079
Faktisk er det kun jeg ikke ønsker
at ødelægge, hvad der har gjort
hende til moder.
244
00:38:32,679 --> 00:38:34,519
Er komfortable med det.
245
00:38:36,280 --> 00:38:39,119
Men aldrig sĂĄ morede pĂĄ at spille
dato.
246
00:38:40,000 --> 00:38:41,679
Ofte vil du gĂĄ dem?
247
00:38:43,360 --> 00:38:45,039
Nej, dette er den første.
248
00:38:45,119 --> 00:38:47,039
SĂĄ hvordan kan du vide, at det var
godt?
249
00:38:48,760 --> 00:38:51,000
Nogle gange bare vide.
250
00:38:52,000 --> 00:38:55,199
NĂĄ, pro, du. I gaming zmenkih.
251
00:38:55,840 --> 00:39:00,320
Tak skal du have. Emily skal være
hjemme, men meget underholdt.
252
00:39:01,920 --> 00:39:03,960
Om den franske ...
253
00:39:04,480 --> 00:39:05,880
Dejligt.
254
00:39:06,039 --> 00:39:08,400
Hendes mor var en Fransk.
255
00:39:08,480 --> 00:39:12,840
Hotellet vi, at det taler begge
sprog, sĂĄ ofte govoriva fransk.
256
00:39:12,920 --> 00:39:14,880
Jeg tror, at Maggie den ville.
257
00:39:14,920 --> 00:39:17,440
Em er ligesom, fordi det er vores
hemmelige sprog.
258
00:39:18,440 --> 00:39:21,400
Tak, Tour.
259
00:39:24,400 --> 00:39:25,800
Ikke for hvad.
260
00:39:26,320 --> 00:39:29,599
S–O–M–O–E.
261
00:39:29,639 --> 00:39:32,719
Ă…h min godhed, nu hurtigere.
262
00:39:36,360 --> 00:39:38,400
Em, ville skakala?
263
00:39:40,599 --> 00:39:42,079
Ikke?
264
00:39:42,960 --> 00:39:45,519
Lige fra begyndelsen.
265
00:39:46,199 --> 00:39:47,679
S–O–M ...
266
00:39:49,480 --> 00:39:51,719
Daddy!
267
00:39:53,000 --> 00:39:55,880
Det er allerede god.
268
00:39:56,320 --> 00:39:59,360
Her er jeg. Er du okay?
269
00:40:00,480 --> 00:40:01,920
Er dette ikke var.
270
00:40:02,519 --> 00:40:07,199
Den far, som aldrig vil forlade dig.
Kun skal denne er tlaÄŤila. Intet,
det gjorde de ikke.
271
00:40:43,400 --> 00:40:44,719
Nate.
272
00:40:44,755 --> 00:40:46,239
Hej.
273
00:40:47,039 --> 00:40:48,840
Tour. –Hvad ...
274
00:40:50,559 --> 00:40:54,679
Interaktivt kort til den hjemmeside
jeg laver. –Kan disse razkažem fax.
275
00:40:54,800 --> 00:40:57,360
Fordi i virkeligheden, er de kort du
laver, sĂĄ du allerede ved, hvor er,
hvad.
276
00:40:57,440 --> 00:40:58,920
Blebetam, afbryd mig.
277
00:40:59,199 --> 00:41:02,559
De ord der flyver fra mig. Jeg ikke
har kontrol.
278
00:41:02,719 --> 00:41:04,320
Hvad besediÄŤim.
279
00:41:05,519 --> 00:41:06,900
Du er ikke forsvundet?
280
00:41:06,920 --> 00:41:11,320
Hvorfor så, tror du? –Så hurtigt
du kørte, at du er lige zasopla.
281
00:41:11,840 --> 00:41:13,260
Aja.
282
00:41:13,800 --> 00:41:19,039
Ikke kun telovadim. Nok tid, jeg har.
283
00:41:21,280 --> 00:41:23,079
Den sidste gang det var sjovt.
284
00:41:23,239 --> 00:41:26,800
OgsĂĄ de to af os. Emily hele tiden
at tale om dette.
285
00:41:27,400 --> 00:41:29,320
SĂĄ voldsom var den ikke allerede ...
286
00:41:31,960 --> 00:41:33,380
En meget, meget lang tid.
287
00:41:35,119 --> 00:41:37,599
Se udstillingen af billeder?
288
00:41:38,400 --> 00:41:39,860
Ja.
289
00:41:41,800 --> 00:41:44,639
Den værste del af undersøgelsen af
den art af analysen.
290
00:41:45,119 --> 00:41:47,960
Kunst skal være, ikke razčlenjevati.
291
00:41:49,119 --> 00:41:50,800
Ikke študiraš engelsk?
292
00:41:50,920 --> 00:41:53,960
Jeg har undersøgt det, før den art.
293
00:41:54,480 --> 00:41:57,360
Analysere billeder til mig ikke synes
er sjovt.
294
00:41:57,960 --> 00:42:00,360
Emily tegning tages meget alvorligt.
295
00:42:00,519 --> 00:42:03,159
Nogle gange minder mig om mig,
hvilket gør mig lidt bange.
296
00:42:03,719 --> 00:42:07,880
Når hun fører en deadline, jeg
glemmer at nyde tegning af kort.
297
00:42:07,920 --> 00:42:09,800
Godt, gør det ikke?
298
00:42:10,440 --> 00:42:14,760
Emily ser, at zresnim, og efterligner
mig.
299
00:42:15,119 --> 00:42:18,880
Jeg vil gerne, at det pĂĄpeget, lad
os ikke glemme det sjovt, ikke for at
være lød som far.
300
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Så taler den virkelige fædre.
301
00:42:21,039 --> 00:42:22,480
Tak skal du have.
302
00:42:23,280 --> 00:42:27,679
Du studeret kartografi? Alt dette er
der?
303
00:42:28,360 --> 00:42:30,719
Ikke geografi, men jeg elsker kunst.
304
00:42:30,800 --> 00:42:35,480
I barndommen, har jeg trak verdener
med labirinti og kort.
305
00:42:35,559 --> 00:42:37,239
Jeg var besat.
306
00:42:37,719 --> 00:42:42,280
Jeg tror ikke, at jeg vil blive
konfronteret med dette. Disse var de
første kort.
307
00:42:43,239 --> 00:42:47,280
Tilsyneladende er de stadig nyder
godt af dette. –Sikkert sandt.
308
00:42:51,239 --> 00:42:52,599
Til at gå jeg er nødt til.
309
00:42:52,679 --> 00:42:56,559
Jeg var virkelig i default, nĂĄr jeg
passerer dig, du løb, så handler
den idiot.
310
00:42:57,639 --> 00:42:59,559
GĂĄ i morgen i minigolf?
311
00:43:00,119 --> 00:43:02,320
Emily ville gerne igen fik med dig.
312
00:43:02,440 --> 00:43:04,320
En anden spiller dato? –Ja.
313
00:43:05,119 --> 00:43:08,719
Selvfølgelig. Det lyder fantastisk.
314
00:43:09,840 --> 00:43:11,239
Godt.
315
00:43:20,440 --> 00:43:22,480
Dette er allerede den femte hit pĂĄ
den første prøve!
316
00:43:22,599 --> 00:43:25,920
Er alt dette? –Jeg vidste, at
obvladaš, fordi dette er kasserer
anerkendt.
317
00:43:26,199 --> 00:43:28,239
Ikke får mad, fordi izgubljaš, far.
318
00:43:28,440 --> 00:43:30,679
Kan ikke hjælpe dig, hvis det er
vidunderligt.
319
00:43:31,239 --> 00:43:33,280
Har du hørt? Vidunderlig jeg er.
320
00:43:33,480 --> 00:43:36,239
Du kan stadig den storslĂĄede zmagam.
–Pajade.
321
00:43:36,519 --> 00:43:38,559
Blindfolded dem, der kan slĂĄ dig.
322
00:43:39,280 --> 00:43:42,679
Nu virkelig. –Indtil nu har vi
popuščal,
323
00:43:42,800 --> 00:43:46,480
pĂĄ 16. i hullet, og du vil vise,
hvad du gør? –Måske.
324
00:43:48,960 --> 00:43:51,800
Kunne du, far.
325
00:44:01,079 --> 00:44:02,559
Eller det gør det ikke.
326
00:44:03,360 --> 00:44:04,800
Forsigtighed.
327
00:44:07,519 --> 00:44:08,960
Kan du se det?
328
00:44:17,280 --> 00:44:21,840
Kriminelle punch, fordi det gik til
en bold i vandet. Som giver.
329
00:44:24,199 --> 00:44:25,800
Aldrig predam.
330
00:44:31,440 --> 00:44:34,400
Jeg kan ikke fortælle, hvordan det
gavner Emily.
331
00:44:34,800 --> 00:44:37,719
Dens kammerater har fortalt, at det
er molÄŤeÄŤa.
332
00:44:39,000 --> 00:44:40,880
Det zafrkavajo?
333
00:44:41,000 --> 00:44:45,079
Som du ved, hvad der er børn. Hvis
de ikke forstĂĄr, kan de blive onde.
334
00:44:45,400 --> 00:44:46,960
Tja, ikke alle af dem.
335
00:44:48,360 --> 00:44:55,059
Da hans kone blev diagnosticeret med
leukæmi,
336
00:44:56,840 --> 00:44:58,300
Det er meget vanskeligt.
337
00:44:59,039 --> 00:45:04,360
Efter Maggiejini død, jeg kørte til
psihiatru, men det hjælper ikke.
338
00:45:04,400 --> 00:45:08,280
Jeg har været på udkig efter andre
psihiatre, men er holdt op med at
tale.
339
00:45:08,639 --> 00:45:10,099
Lukket er i sig selv.
340
00:45:11,400 --> 00:45:13,119
NaÄŤo?
341
00:45:13,960 --> 00:45:17,000
Det virker ikke for mig et godt
tidspunkt at grizljanje naÄŤov.
342
00:45:17,039 --> 00:45:21,679
Svært at tale om dette. Måske vil
vi være bedre til at hrskanju načov.
343
00:45:21,880 --> 00:45:25,000
SĂĄ de er upassende hrskanje naÄŤov
starter.
344
00:45:28,519 --> 00:45:33,199
De fleste der bekymrer mig, er dette,
at fra det tidspunkt, hvor moderen
har ikke set at græde.
345
00:45:37,039 --> 00:45:39,400
I de første forsøg, har jeg vundet
i et springvand ønsker!
346
00:45:41,960 --> 00:45:43,599
Tror du, du kunne igen?
347
00:45:43,760 --> 00:45:45,639
Maskiner, sĂĄ smager de sammen.
348
00:46:18,760 --> 00:46:21,880
". Howard. Hvad er din master ' s
arbejde?
349
00:46:22,199 --> 00:46:26,119
Arbejde? –Ja, den foregående uge
skal indsendes til udkastet.
350
00:46:26,440 --> 00:46:29,519
Aja. Du vil hurtigt. –Så har du
allerede et tema?
351
00:46:30,039 --> 00:46:33,000
Nej, men jeg er god til at gĂĄ. Jeg
designer ting, jeg stadig.
352
00:46:33,320 --> 00:46:38,679
Design? Er der et pænere ord for
blokering?
353
00:46:39,039 --> 00:46:41,440
Helt sikkert. Skynd dig til mig.
354
00:46:47,719 --> 00:46:49,679
Er du klar til at galaktiÄŤno sjov?
355
00:46:51,440 --> 00:46:53,199
Kan du ikke med os?
356
00:46:53,639 --> 00:46:56,679
Vi har talt om det. Med glæde ville
gĂĄ, men jeg har arbejde.
357
00:46:57,039 --> 00:47:00,519
Men med Becco vil være sjovt. Din
ven er.
358
00:47:00,599 --> 00:47:04,320
Undskyld, deadline, mig fører. Tak,
at du kom.
359
00:47:04,599 --> 00:47:06,880
I løbet af et par timer, du kan
bringe med hjem. PĂĄ vej hen?
360
00:47:15,159 --> 00:47:20,599
Fem, fire, tre, to, en.
361
00:47:34,760 --> 00:47:40,280
Hvorfor har Saturns ringe? MĂĄske du
ikke kan lide det, og ønskede en
mode tilbehør.
362
00:47:41,199 --> 00:47:45,159
Jorden er naturligt smuk. –Virkelig
mener du?
363
00:47:46,159 --> 00:47:49,440
Selvfølgelig. Alle ved, at med
okrasjem er ikke godt at overdrive.
364
00:47:51,159 --> 00:47:53,159
Komme pĂĄ, kommer frem.
365
00:48:03,519 --> 00:48:05,079
Er denne nye planet?
366
00:48:05,840 --> 00:48:10,960
Ja, men i andre galakser, der er
Jordiske endnu ikke er blevet opdaget.
367
00:48:11,079 --> 00:48:14,239
Dejligt. Billeder galaxy, i hvilke
det er.
368
00:48:14,760 --> 00:48:18,280
Hvis du opdager en ny planet, kan du
poimenuješ.
369
00:48:21,199 --> 00:48:25,679
Lad os Sige, at ... Bectun.
370
00:48:26,360 --> 00:48:30,000
Awesome. –Eller Bupiter.
371
00:48:30,480 --> 00:48:32,800
Den oprindelige, jeg elsker det.
372
00:48:33,199 --> 00:48:36,559
Planet Bupiter i galaksen Emdromeda.
373
00:48:36,800 --> 00:48:38,920
Emdromeda? Cool!
374
00:48:42,199 --> 00:48:46,079
Oglejva ud af det "Skjulte
vidundere". Efter headset, jeg vil
gĂĄ.
375
00:48:47,480 --> 00:48:49,639
God dag. To ting, du.
376
00:48:52,719 --> 00:48:54,179
Tak skal du have.
377
00:48:55,119 --> 00:48:57,199
Tak skal du have. Emily?
378
00:49:06,360 --> 00:49:07,760
Emily!
379
00:49:11,480 --> 00:49:12,880
Emily!
380
00:49:14,840 --> 00:49:16,300
Tour?
381
00:49:19,119 --> 00:49:22,880
Undskyld mig, har du set den pige,
der var sammen med mig?
382
00:49:23,360 --> 00:49:24,840
Emily?
383
00:49:41,119 --> 00:49:44,880
Har nogen set den pige, der var
sammen med mig? Så høj.
384
00:49:44,960 --> 00:49:46,420
Tour!
385
00:49:50,320 --> 00:49:51,780
Tour!
386
00:49:56,239 --> 00:50:00,440
Du har set den pige, der var sammen
med mig? Lange lyse hĂĄr.
387
00:50:03,199 --> 00:50:06,360
Du skal finde hende. Hjælp mig. Du
skal finde hende.
388
00:50:06,719 --> 00:50:08,639
Tour? –Emily!
389
00:50:11,480 --> 00:50:12,900
Tour!
390
00:50:14,679 --> 00:50:17,960
Det er allerede god. Ked af det. Er
du okay?
391
00:50:18,280 --> 00:50:21,760
Skete der noget? –Jeg vidste ikke,
hvor du er.
392
00:50:22,480 --> 00:50:26,639
Jeg er ked af det, skat. Jeg havde
heller ikke vide, hvor du er. Men
finder vi.
393
00:50:26,679 --> 00:50:30,440
Hvordan har du det? –Som en tom
ballon.
394
00:50:33,280 --> 00:50:34,679
Ked af det.
395
00:50:51,519 --> 00:50:55,119
Er ok? –Ja, bare udmattet.
396
00:51:25,280 --> 00:51:29,760
Medbring kaffe? Jeg skal bare gøre
det. –Mistede jeg er Emily.
397
00:51:30,000 --> 00:51:32,119
Hvad? –I planetariju.
398
00:51:32,239 --> 00:51:36,400
Derefter ser vi pĂĄ nogle af ogledat.
For et øjeblik jeg vendte om og
forsvandt hun.
399
00:51:36,639 --> 00:51:42,239
For et par minutter. Intet alvorligt
er ikke sket. Andet end at jeg er
tabt.
400
00:51:43,840 --> 00:51:46,440
Du ved, hvor mange gange jeg gjorde
det, jeg har mistet?
401
00:51:46,840 --> 00:51:49,880
Fem gange.
402
00:51:50,920 --> 00:51:55,320
Børn odtavajo. En lille,
sofistikeret. Forsvinde.
403
00:51:55,920 --> 00:51:57,760
Det er vigtigt, at du finder.
404
00:51:59,559 --> 00:52:04,199
MĂĄske dette er for stort et ansvar
for mig. Ikke slovim ansvar.
405
00:52:05,519 --> 00:52:10,159
Prestroga du til dig selv. Begge dele
er ok.
406
00:52:10,440 --> 00:52:11,840
Alt er ok.
407
00:52:13,079 --> 00:52:15,519
Til at gå jeg er nødt til. Du kan
natten.
408
00:52:26,440 --> 00:52:28,239
Jeg kunne ikke finde Becce.
409
00:52:29,079 --> 00:52:30,519
Hun fortalte mig.
410
00:52:31,079 --> 00:52:35,760
Men alt er ok. Hjemme dig. Becci er
meget ked af, at dette er tabt.
411
00:52:36,559 --> 00:52:39,000
Jeg kan ikke lide, nĂĄr folk
forsvinder.
412
00:52:40,840 --> 00:52:42,260
Heller ikke mig.
413
00:52:47,440 --> 00:52:50,119
Disse forsvinder ikke, hva ' far?
414
00:52:51,599 --> 00:52:54,679
Der er ingen tale.
415
00:52:56,320 --> 00:52:59,639
Din centrale punkt I. ikke gĂĄ nogen
steder.
416
00:53:00,119 --> 00:53:01,559
Komme pĂĄ.
417
00:53:10,519 --> 00:53:15,119
Barn psykologi er ikke for mig. Hvad
nu hvis jeg havde forĂĄrsaget af
traumer?
418
00:53:15,199 --> 00:53:16,880
Pretiravaš.
419
00:53:16,960 --> 00:53:19,920
Nej. Ar i hendes ĂĄrs ophold for alt
liv.
420
00:53:20,000 --> 00:53:23,559
Det er for stort et pres for mig. Jeg
havde ikke for børn. –Stop det
allerede.
421
00:53:23,679 --> 00:53:27,519
MĂĄ ikke tillade, at der igen
odnehaš. Kandidatuddannelsen vil du
i psykologi.
422
00:53:27,599 --> 00:53:32,079
Willy-nilly for at dette skal virke,
du talentfuld.
423
00:53:32,119 --> 00:53:35,679
Som jeg ser det, og jeg vil ikke lade
det odnehaš.
424
00:53:35,880 --> 00:53:37,679
Fra nu af, kan du bare fortsætte.
425
00:53:38,480 --> 00:53:39,900
Klart?
426
00:53:40,039 --> 00:53:41,639
Fra nĂĄr du sĂĄ ond?
427
00:53:41,880 --> 00:53:45,519
Da jeg kender dig. Meget udfordrende
for dig.
428
00:53:47,760 --> 00:53:50,440
Du er sent til et foredrag? –Ja.
429
00:54:13,039 --> 00:54:15,039
Jeg er glad for at du kom.
430
00:54:15,559 --> 00:54:20,199
Hvad er sĂĄ smuk om shopping center?
–Emilyjina idé.
431
00:54:20,239 --> 00:54:23,679
Dette er fantastisk. –Far, skal du
vente her.
432
00:54:23,760 --> 00:54:26,199
Kommer vi nok bevæger sig, når vi
er klar.
433
00:54:31,280 --> 00:54:33,920
Jeg ville elske at princesjo
transformation.
434
00:54:36,840 --> 00:54:40,599
Ikke har brug for det. Den komplette
dig.
435
00:54:40,679 --> 00:54:44,239
Men det er netop dette ønske.
Bemærk.
436
00:54:44,639 --> 00:54:49,800
For ung til at forstĂĄ, at det er en
skabelse af patriarkalske samfund
437
00:54:49,840 --> 00:54:55,079
med henblik pĂĄ at undertrykkelse af
kvinder. –Mor talte om, at vi er
smuk inden i,
438
00:54:55,559 --> 00:54:58,519
men det er sjovt zloščiti ydre.
439
00:55:00,119 --> 00:55:03,320
Lad det være. Men hvorfor du ikke
ønsker at gå daddy med os?
440
00:55:03,840 --> 00:55:05,760
Det jeg ikke vil gøre med det.
441
00:55:07,480 --> 00:55:09,480
SĂĄ er det tid til at zablestiva.
442
00:55:11,599 --> 00:55:15,719
Jeg vidste ikke, at det er sĂĄ sjovt
at være en lyserød prinsesse.
443
00:55:16,800 --> 00:55:18,440
Hvor fik du denne ting?
444
00:55:18,519 --> 00:55:20,400
Jeg tog det uden tilladelse.
445
00:55:20,559 --> 00:55:24,000
Du stjæle i butikken? –Nej.
446
00:55:24,320 --> 00:55:28,079
Fra oÄŤkove kabinetter. Mamina
yndlings halskæde.
447
00:55:28,679 --> 00:55:30,880
Aja.
448
00:55:31,079 --> 00:55:36,400
Far siger, at jeg er for ung til det,
men jeg vil ikke gĂĄ tabt. Jeg
sværger.
449
00:55:36,719 --> 00:55:38,320
Det, du sagde?
450
00:55:38,639 --> 00:55:42,559
Disse burde have. –Men den vrede
vil.
451
00:55:42,639 --> 00:55:47,000
Hvis du er gammel nok til, at du
slid, du kan også fortælle. Det er
ikke sĂĄ?
452
00:55:59,599 --> 00:56:03,480
Din kjole er fantastisk. –Tak,
ogsĂĄ din.
453
00:56:03,519 --> 00:56:07,400
Tak skal du have. Kronen er fra den
... –Hey!
454
00:56:08,000 --> 00:56:09,460
Kommer ind!
455
00:56:12,679 --> 00:56:16,800
Jeg vidste ikke, at det er i byen af
adelen. Og det er i shopping center!
456
00:56:17,079 --> 00:56:19,199
Et par af disse, jeg har brug for at
vise.
457
00:56:32,480 --> 00:56:36,000
Du uden tilladelse taget ud af min
kabinetter?
458
00:56:36,239 --> 00:56:41,559
Vi har talt om dette Em. –Jeg ved
det, men ...
459
00:56:42,079 --> 00:56:44,719
Em, kan jeg tale med din oÄŤkom?
460
00:56:49,320 --> 00:56:52,119
Disse kan ikke synes, at det var
modigt, at du fortalte?
461
00:56:52,400 --> 00:56:57,320
Jeg er ikke en mor, men det er svært
at indrømme, når du gør noget
forkert.
462
00:56:58,280 --> 00:57:01,079
Spørg det skal, hvorfor det tog.
463
00:57:01,320 --> 00:57:05,480
Nogle gange er det mere vigtigt at
vide, hvorfor end hvordan. Synes du
ikke?
464
00:57:09,559 --> 00:57:11,719
Kan du ikke komme tilbage, Emily.
465
00:57:20,280 --> 00:57:21,719
Hvorfor gjorde, du tog?
466
00:57:22,400 --> 00:57:24,039
Og hvorfor blev jeg ikke bedt om?
467
00:57:24,239 --> 00:57:31,039
Jeg vil gerne spørge, men jeg
frygtede, at jeg ville nægtede.
468
00:57:32,440 --> 00:57:37,360
En masse, tror jeg. Jeg er klar til
at bære dem.
469
00:57:38,239 --> 00:57:41,519
Husk, at med mig, kan du nĂĄr som
helst du taler om.
470
00:57:42,280 --> 00:57:45,519
Frygt ikke for mig, alt hvad du
spørger om.
471
00:57:47,440 --> 00:57:50,239
Jeg tror, du er gammel nok til at
være iført.
472
00:57:52,760 --> 00:57:55,960
Godt at du kommer til at passe det.
473
00:57:58,840 --> 00:58:00,260
Tak!
474
00:58:06,480 --> 00:58:09,599
Ved du, hvordan til at hĂĄndtere.
475
00:58:11,360 --> 00:58:14,320
Hvordan? –Selvfølgelig ved jeg,
hvordan børn tænker.
476
00:58:14,960 --> 00:58:17,840
Er i slottet en masse børn?
477
00:58:18,719 --> 00:58:20,800
Du kan prikloniš, podložnik.
478
00:58:27,559 --> 00:58:30,840
Kan Becci razkažem hus? –Du må
ikke gøre far hjælpe dig med at
lave mad?
479
00:58:30,920 --> 00:58:33,000
Hvad pojdita, jeg er alene.
480
00:58:34,920 --> 00:58:36,380
Højre.
481
00:58:41,119 --> 00:58:45,400
Her er det billeder, disse er mine
pensler.
482
00:58:45,480 --> 00:58:48,679
Dette er oÄŤkova rummet, dette, men
min. Komme pĂĄ.
483
00:58:49,960 --> 00:58:53,519
Dette er min seng med min favorit
pregrinjalom.
484
00:58:54,320 --> 00:58:56,800
Det er malet af far.
485
00:58:58,679 --> 00:59:02,079
Dette er mit bibliotek. Vil du fundet
en bog?
486
00:59:02,880 --> 00:59:04,280
Er det din mor?
487
00:59:06,320 --> 00:59:08,079
Dette er for mig det mest pĂĄ hjerte.
488
00:59:11,000 --> 00:59:12,440
Er du okay, Em?
489
00:59:15,559 --> 00:59:19,760
Ville du ikke være at spørge denne
dolgočasnega spørgsmål.
490
00:59:20,239 --> 00:59:21,719
Hvad du læser?
491
00:59:22,519 --> 00:59:24,480
Žametnega bunny.
492
00:59:24,920 --> 00:59:27,639
I barndommen, har jeg læst.
493
00:59:27,719 --> 00:59:29,179
Kan Jeg Det?
494
00:59:31,199 --> 00:59:36,760
De uger der er gĂĄet, bunny var alle
mere oguljen, en dreng, du elskede.
495
00:59:37,320 --> 00:59:42,679
Så stærk, at den forblev uden brk,
pink kant af øret er posivel,
496
00:59:42,880 --> 00:59:46,800
brune pletter er falmet. Selv formen
af begyndte at miste.
497
00:59:47,239 --> 00:59:50,840
Han næppe huskede kanin. Men for en
dreng, har været det samme.
498
00:59:51,480 --> 00:59:53,639
Det har altid været smuk,
499
00:59:54,119 --> 00:59:57,880
og zajÄŤku det var det vigtigste. For
det andet, at han ikke mar.
500
00:59:58,559 --> 01:00:04,880
I ÄŤarovniji baby ' s room er blevet
rigtigt. Oguljenost derfor ikke i
betragtning.
501
01:00:07,079 --> 01:00:10,159
En dag drengen syg.
502
01:00:10,599 --> 01:00:14,320
Han havde et stærkt røde kinder,
han talte i søvn.
503
01:00:15,599 --> 01:00:19,559
Hans telesce det var sĂĄ varmt, at
opeklo bunny.
504
01:00:20,119 --> 01:00:24,760
I rummet og fra det, de havde været
fremmede. Lyset er gorela hele natten.
505
01:00:25,039 --> 01:00:27,760
Fløjl bunny lyver
506
01:00:28,480 --> 01:00:32,920
skjult under et tæppe. Hverken var
flyttet dertil.
507
01:00:34,360 --> 01:00:38,599
Han frygtede, at han ville være
væk, hvis det vil finde,
508
01:00:39,519 --> 01:00:42,039
han vidste imidlertid, at det er den
dreng har brug for det.
509
01:00:43,679 --> 01:00:45,719
Er du okay?
510
01:00:48,199 --> 01:00:51,880
Denne bog, jeg læste om en mor, da
jeg var lille.
511
01:00:53,840 --> 01:00:57,679
Sandsynligvis mig klar, men vidste
det ikke.
512
01:00:58,480 --> 01:01:02,119
Jeg har ogsĂĄ mistet min mor, end du.
513
01:01:03,760 --> 01:01:06,480
Jeg savner dig. Meget du gĂĄr glip af.
514
01:01:07,559 --> 01:01:11,239
Nogle gange slĂĄr mig, nĂĄr jeg ikke
selv forventer.
515
01:01:12,119 --> 01:01:16,159
Bliver jeg ked af det. End nu? Du ked
af det?
516
01:01:17,480 --> 01:01:21,360
Ja. Men der er noget galt, hvis du er
ked af det.
517
01:01:22,000 --> 01:01:24,559
Virkelig? –Selvfølgelig ikke.
518
01:01:26,199 --> 01:01:32,360
Hvis du ønsker, at disse posodim
Žametnega bunny. –Nej, det bliver
med dig.
519
01:01:40,079 --> 01:01:43,840
Denne regel večerjaš? –De sidste
tider.
520
01:01:44,400 --> 01:01:49,400
En masse arbejde, jeg har. Dette er
ikke helt sandt. Instant nudler er
dĂĄrlig, dĂĄrlig vane.
521
01:01:49,719 --> 01:01:52,360
Det er simpelt, og jeg kan lide det.
522
01:01:53,039 --> 01:01:56,719
Som du ved, instant nudler er et
billigt mĂĄltid.
523
01:01:58,000 --> 01:02:02,480
I weekenden gĂĄr i babiÄŤino og
dedkovo cool log cabin. –Sjov.
524
01:02:02,760 --> 01:02:05,079
GĂĄ med os to. Kan go daddy?
525
01:02:07,840 --> 01:02:11,159
Weekenden er en stor forpligtelse,
Emily.
526
01:02:12,280 --> 01:02:14,719
Tour sagde hun, at hun er meget
travlt.
527
01:02:14,920 --> 01:02:16,559
Det virkelig er.
528
01:02:17,360 --> 01:02:21,639
Men det skal nok blive sjovt. Som du
kan to dage, hvis du ikke er?
529
01:02:22,320 --> 01:02:24,320
En meget overbevisende dig.
530
01:02:27,960 --> 01:02:32,039
Højre. Hvis Turen er ikke
prezaposlena, er meget velkomne.
531
01:02:33,119 --> 01:02:34,579
Dette!
532
01:02:41,280 --> 01:02:44,000
Emily sover som polh. Travl dag.
533
01:02:45,159 --> 01:02:49,440
Behageligt det var. –Behageligt for
endelig at tale med en voksen.
534
01:02:49,519 --> 01:02:54,119
Lov opdater. –Jeg håber, at du
ikke taler om mig. "Vokset op" er et
forfærdeligt ord.
535
01:02:54,519 --> 01:02:59,360
Jeg arbejder meget alene, eller jeg
er sammen med Em, sĂĄ dette er en ...
–Behageligt?
536
01:03:01,239 --> 01:03:03,079
Ja, sjovt.
537
01:03:03,880 --> 01:03:08,239
Antallet af gange, du kan stadig
rečeva "behagelig"? –Mindst ti
gange.
538
01:03:10,440 --> 01:03:14,440
Med hensyn til den bjælkehytter ...
jeg ønsker ikke at fejle. –Nej.
539
01:03:14,639 --> 01:03:18,480
Forældre vil presrečna, når de
ser, hvor godt det gĂĄr Emily.
540
01:03:18,920 --> 01:03:20,840
PĂĄ grund af dig.
541
01:03:22,199 --> 01:03:24,280
Dette er ĂĄbenbart nogle form af en
dato.
542
01:03:24,360 --> 01:03:29,119
Men det er det ikke! Det er klart, at
der ikke gør. Hvorfor skulle det
være?
543
01:03:29,199 --> 01:03:31,320
Vi var pĂĄ en date?
544
01:03:31,639 --> 01:03:37,760
Det er ikke fordi det er dĂĄrligt.
Med dig på en date ville være ...
545
01:03:39,679 --> 01:03:41,099
Behageligt?
546
01:03:41,280 --> 01:03:43,199
SĂĄ det er.
547
01:03:46,199 --> 01:03:51,039
Ekspert i første dating I. Den
næste er komplekse.
548
01:03:53,119 --> 01:03:55,000
Hvorfor?
549
01:03:57,960 --> 01:04:03,639
Til sidst vil du opdage, at der i
forbindelse med disse, men ikke
blestim hjemme.
550
01:04:04,519 --> 01:04:08,280
Mine relationer typisk vare et halvt
ĂĄr.
551
01:04:08,840 --> 01:04:10,300
Hvorfor?
552
01:04:12,360 --> 01:04:14,039
Du behøver ikke at svare.
553
01:04:16,480 --> 01:04:19,519
Jeg tror, jeg er bange for en
alvorlig ægteskab,
554
01:04:20,559 --> 01:04:24,559
fordi livet er uforudsigeligt. Du ved
ikke, hvad der vil ske.
555
01:04:25,000 --> 01:04:28,800
Ja, men dette er mindre at frygte,
hvis du er sammen med en anden.
556
01:04:30,199 --> 01:04:32,960
For eksempel, dette er hvad vi havde
med Maggie.
557
01:04:34,960 --> 01:04:36,920
Af denne grund er det værd.
558
01:04:37,239 --> 01:04:40,800
Tror du, du kunne have haft
nogensinde med nogen andre?
559
01:04:42,280 --> 01:04:44,679
For at være ærlig, ved jeg ikke.
560
01:04:46,079 --> 01:04:47,480
HĂĄber jeg.
561
01:04:49,159 --> 01:04:53,280
Jeg tror, jeg ville gerne se det jeg
kan finde. –Far!
562
01:05:01,039 --> 01:05:04,800
Alt er ok, sweetie. Kun skal denne er
tlaÄŤila. Her er jeg.
563
01:05:08,480 --> 01:05:10,840
Ked af det. –Du skal ikke gøre det.
564
01:05:11,440 --> 01:05:13,760
Gik jeg vil. Tak for middagen.
565
01:05:27,519 --> 01:05:32,440
Jeg vil fortælle dig, hvad disse er.
Du er nødt til at starte med
arbejdet.
566
01:05:32,599 --> 01:05:36,920
For cincaš. –Jeg startede. –Lige
siden det ved jeg, du har en sĂĄdan.
567
01:05:37,039 --> 01:05:39,840
Jeg valgte emne. –Vælg, du er
nødt til at ... Hvad?
568
01:05:40,039 --> 01:05:42,079
Vælger du?
569
01:05:44,079 --> 01:05:49,400
Penne vil være om de børn,
Ĺľalovanju, og hvordan voksne ikke
ved, hvordan man kan hjælpe.
570
01:05:49,559 --> 01:05:52,840
Se, at jeg, da jeg fandt ud af, at
Emily ikke græde.
571
01:05:52,920 --> 01:05:56,519
Hvor mange børn ikke ved, hvordan at
udtrykke følelser, når i traumer?
572
01:05:57,039 --> 01:06:00,039
Vi er nødt til at finde en bedre
mĂĄde at kommunikere med dem.
573
01:06:00,280 --> 01:06:03,679
Forbløffende, hvor meget har Emily
ændret sig,
574
01:06:03,760 --> 01:06:06,719
avanceret og ĂĄbne.
575
01:06:07,360 --> 01:06:12,199
Sjove for mig, er med hende. –Men
mange hænger også ud med Nato.
576
01:06:13,639 --> 01:06:16,840
Det trak ud fra min lidenskabelig
tale?
577
01:06:17,039 --> 01:06:21,840
Dette er kun en observation. –Jeg
troede, du ville være glad for at
jeg fandt temaet.
578
01:06:21,920 --> 01:06:26,280
Fordi jeg er. Bare pas pĂĄ at du ikke
vil være for kompliceret.
579
01:06:27,239 --> 01:06:33,980
Fordi jeg ikke er. –Fokus på det
væsentlige.
580
01:06:34,519 --> 01:06:37,480
Opret mester arbejde
581
01:06:37,760 --> 01:06:41,719
og endelig magistriraj. Ikke
spogleduj med en person, du lige har
mødt.
582
01:06:41,800 --> 01:06:45,559
Stop det. Hvis det var en mand, ville
ikke engang begynde, at sætningen.
583
01:06:45,639 --> 01:06:50,199
Flirtede jeg med, som jeg ønskede.
Master ' s grad ogsĂĄ, jeg vil.
584
01:06:50,719 --> 01:06:54,679
Undskyld, jeg havde ikke lyst til at
oplyse, at du ikke er professionel.
585
01:06:54,760 --> 01:06:56,840
Du ikke namigoval, du sagde.
586
01:06:57,679 --> 01:07:00,559
Du har ret. Det var ikke rigtigt.
587
01:07:01,840 --> 01:07:07,079
Jeg ønsker blot at du lykkes. I alle.
588
01:07:07,920 --> 01:07:10,880
Jeg kender. Ok, jeg er ikke gal.
589
01:07:11,760 --> 01:07:13,159
Meget.
590
01:07:14,159 --> 01:07:20,039
Skrive, har jeg i et seminar. Dette
kalder efter et par dage.
591
01:07:32,480 --> 01:07:36,159
Jeg havde lige talte om dig. Eller
tænkte du. Hvad?
592
01:07:36,800 --> 01:07:38,599
Halo. Hej, Nate.
593
01:07:38,840 --> 01:07:42,519
Hej, Tour. –Hej, Nate. Dette har
jeg allerede sagt.
594
01:07:43,280 --> 01:07:47,079
Siger igen, hvis du ønsker det.
–Den tredje gang ville allerede
være en smule mærkeligt.
595
01:07:47,719 --> 01:07:50,679
Emily er allerede straks sige, at du
er mærkelig.
596
01:07:50,719 --> 01:07:53,400
Det havde. Hvordan er Em?
597
01:07:54,559 --> 01:07:57,920
Da vi kom hjem, oblekla princeskino
kjole.
598
01:07:58,079 --> 01:08:02,239
Som hun var, at du kom. –Menuen
ogsĂĄ.
599
01:08:03,199 --> 01:08:06,199
Fordi i virkeligheden, er den jakke,
du har glemt.
600
01:08:06,920 --> 01:08:11,840
Hvis du ønsker, kan du bringe. Hvis
det skulle.
601
01:08:12,880 --> 01:08:18,039
Tror du, jeg vil? –Jeg ønsker ikke
at blive i denne kulde.
602
01:08:18,720 --> 01:08:23,840
Det virkelig er. Kan vi prineseš,
jeg vil skuhala middag. Over en time.
603
01:08:24,079 --> 01:08:26,600
Dejligt. Skal se dig omkring.
604
01:08:30,720 --> 01:08:33,640
Nato jeg, at jeg har inviteret. Hvad
er der galt med mig?
605
01:08:33,880 --> 01:08:38,319
Hvordan er razmetano! Menes at være,
at jeg pakke med ind. Skræk og
rædsel!
606
01:08:38,399 --> 01:08:43,079
Slappe af, er awesome. –Jeg sagde,
at jeg vil gøre nogle skuhala.
–Må ikke koge.
607
01:08:43,399 --> 01:08:46,119
Zaneslo mig. Hvad bleknila jeg er.
608
01:08:46,439 --> 01:08:49,279
Ok, ville være i stand til dig.
Spørgsmål.
609
01:08:49,359 --> 01:08:52,640
Hvorfor gjorde hun pludselig bekymrer
sig om, hvad slags bolig?
610
01:08:53,119 --> 01:08:58,119
Ikke dreng, mand. Brug den rigtige
kvinde, der laver mad.
611
01:08:58,840 --> 01:09:00,359
Hvorfor ikke engang en kok?
612
01:09:01,920 --> 01:09:05,359
Med dette vil jeg gerne sige, hvorfor
de endnu ikke kuhaš. 'mon.
613
01:09:12,199 --> 01:09:15,279
Bare det rigtige tidspunkt. Jeg har
allerede zebe.
614
01:09:15,319 --> 01:09:18,319
Jeg vidste, jeg har hĂĄrdt brug for
en jakke.
615
01:09:18,840 --> 01:09:20,640
Udvalgte. –Tak skal du have.
616
01:09:26,960 --> 01:09:29,840
Det ser ud. Du selv er den udarbejdet?
617
01:09:30,479 --> 01:09:36,279
Ved siden af døren til mig, er en
smule hjælp. Med dette mener jeg, at
det er alle forberedt.
618
01:09:36,399 --> 01:09:38,560
Beholder min.
619
01:09:40,119 --> 01:09:43,159
Valget af containere er den vigtigste
del af et godt mĂĄltid.
620
01:09:44,439 --> 01:09:49,000
Du har bemærket, at der altid er,
nĂĄr vi var sammen? Som i filmen
Julie Barn.
621
01:09:49,199 --> 01:09:52,960
Ville gøre mig foretrækker at gøre
noget andet? –Et godt spørgsmål.
622
01:09:54,600 --> 01:09:58,680
Jeg troede, jeg kunne gĂĄ i biografen.
623
01:09:59,520 --> 01:10:03,039
Selvfølgelig ikke i aften, men du
kan dogovoriva.
624
01:10:03,680 --> 01:10:07,359
Ja, det ville være fint.
625
01:10:08,760 --> 01:10:11,359
Derfor er jeg enig?
626
01:10:11,640 --> 01:10:13,439
Selvfølgelig.
627
01:10:15,960 --> 01:10:17,399
Ok.
628
01:10:19,880 --> 01:10:22,479
Du nogensinde føler, at du er kørt
fast?
629
01:10:24,399 --> 01:10:29,199
Du kender, der kunne gĂĄ videre, bare
ikke gøre det første skridt?
630
01:10:29,760 --> 01:10:33,279
Hver eneste dag. –Jeg også.
–Virkelig?
631
01:10:34,560 --> 01:10:37,359
Jeg troede, at for kartografe de
første skridt af feline hoste.
632
01:10:37,880 --> 01:10:41,159
Er det ikke essensen af kort? Plotte
støtte ukendte regioner.
633
01:10:41,640 --> 01:10:44,319
For en anden med lethed jeg tegne
kort.
634
01:10:45,359 --> 01:10:46,760
Kun for sig selv, ikke.
635
01:10:47,039 --> 01:10:52,479
Fordi du stĂĄr i midten. Kommer med
det, du gerne vide, i hvilken retning
du ønsker.
636
01:10:53,640 --> 01:10:57,720
MĂĄske du har ret. For lang tid
allerede, at jeg stĂĄr pĂĄ samme sted.
637
01:11:00,199 --> 01:11:02,119
Kan også være disse.
638
01:11:03,680 --> 01:11:05,159
PĂĄ en mĂĄde sandt.
639
01:11:08,359 --> 01:11:10,720
Nanny skal være hjemme.
640
01:11:12,119 --> 01:11:14,279
Selvfølgelig.
641
01:11:32,520 --> 01:11:36,680
Sige Hej Til Emily. –Jeg vil.
642
01:11:41,840 --> 01:11:48,279
Der var engang en biberbav, gamle
Micko i vasket mig sætte.
643
01:11:48,560 --> 01:11:55,239
The rolling stones er fra brystet
kiggede enheder, det er for hĂĄr
cukala.
644
01:11:55,800 --> 01:11:59,800
En, to, tre, fire. Det følgende.
645
01:12:00,119 --> 01:12:02,399
Skal nok prøve Em? –Come On, Em.
646
01:12:05,640 --> 01:12:09,600
Der var engang en biberbav, gamle
Micko ...
647
01:12:12,239 --> 01:12:16,560
Godt at du gik, men du. –Jeg kan
være i klasseværelset af risat?
648
01:12:17,119 --> 01:12:19,800
Ville det ikke være igen prøvet?
Højre.
649
01:12:20,319 --> 01:12:23,479
Skal se dig rundt efter skole, nĂĄr
vi gĂĄr i din log cabin.
650
01:12:30,039 --> 01:12:31,680
Hej!
651
01:12:32,239 --> 01:12:33,680
Kom her over!
652
01:12:34,560 --> 01:12:37,600
Baba! –Jeg har savnet din humor!
653
01:12:38,279 --> 01:12:42,439
Hej. –Hi. Hvordan de er? –Store.
Pænt af dig at se.
654
01:12:42,479 --> 01:12:47,159
Tur i den, det er mine forældre
Chuck og Essie. –Ring til os baba
og pĂĄ..
655
01:12:47,560 --> 01:12:49,960
Det bliver vi, nĂĄr malÄŤica blev
født.
656
01:12:50,000 --> 01:12:54,159
Af alle de øgenavne af mig, at baba
favorit.
657
01:12:54,800 --> 01:12:57,840
Jeg vil hjælpe dig. –Der er ingen
grund til, at jeg vil.
658
01:12:58,359 --> 01:13:03,199
Den ene, som sĂĄ lykkeligste i mit
Emily, ikke er nødt til at bære
bagage.
659
01:13:04,199 --> 01:13:07,159
Kommer. Hvad er din foretrukne kort
spil?
660
01:13:07,239 --> 01:13:12,239
Med den aften shladi, men jeg har
trøjer. Du er, hvad allergisk? Jeg
er pĂĄ alle.
661
01:13:15,640 --> 01:13:18,359
Frisk ekstrudering juice. –Tak skal
du have. –Bemærk.
662
01:13:18,439 --> 01:13:23,720
Emily. –Ja? –Cupcakes jeg har
spekla. Før middag spise.
663
01:13:23,960 --> 01:13:25,720
Dette! –Gå.
664
01:13:26,319 --> 01:13:28,800
Tour, holde, sidde ned.
665
01:13:29,319 --> 01:13:32,840
Fra hvor du er? Er du tæt sammen med
din familie?
666
01:13:33,399 --> 01:13:36,399
Kan være, før forhøret
installerer, mor?
667
01:13:36,560 --> 01:13:39,359
Ikke norčuj fra moderen. –Intet
for mig ikke generet.
668
01:13:40,119 --> 01:13:43,640
Jeg er født i L. A. - rom, bragt op
til mig, og de gamle forældre.
669
01:13:43,840 --> 01:13:46,960
I San Francisco jeg kom pĂĄ college.
–Hvad med forældrene?
670
01:13:47,039 --> 01:13:51,119
Faderen jeg vidste ikke, at hendes
mor døde, da jeg var syv år gammel.
671
01:13:51,720 --> 01:13:54,000
Vores medfølelse, Tour.
672
01:13:54,279 --> 01:13:58,920
Tour de vise dig tabellen spil? Baba
og pĂĄ. har alle spil i verden.
673
01:13:59,119 --> 01:14:04,000
Vil i aften kigger pĂĄ fra den
begivenhed? Her for at se flere
stjerner end i byen.
674
01:14:04,079 --> 01:14:05,960
Med fornøjelse.
675
01:14:06,239 --> 01:14:11,560
Baba, du ved, at pĂĄ en klar nat ser
op til 10000 stjerner
676
01:14:11,880 --> 01:14:14,960
og fem af de mest skinnende planeter?
Cool, ikke?
677
01:14:15,039 --> 01:14:17,319
Ja. –Det, vi lærte i planetariju.
678
01:14:17,399 --> 01:14:19,359
Imponeret er jeg.
679
01:14:21,840 --> 01:14:23,260
Sjovt.
680
01:14:25,000 --> 01:14:29,439
Emily er meget mere veltalende.
–Der Becci kommer til livet.
681
01:14:31,119 --> 01:14:35,520
For første gang siden Maggiejine
død forekommer mig at være sammen
med hende, alle ok.
682
01:14:36,000 --> 01:14:38,680
Jeg også. –Tak skal du have.
683
01:14:43,239 --> 01:14:44,840
Her vil du sove en masse.
684
01:14:46,279 --> 01:14:51,760
Dette ikke genere dig, at jeg i dit
værelse? –En lang tid siden jeg
har vokset denne seng.
685
01:14:55,560 --> 01:14:58,920
Som en teenager, vi havde den samme
smag. Garp er stor.
686
01:14:59,000 --> 01:15:02,119
Men Owen Meany er den bedste. –Det
er klart.
687
01:15:03,359 --> 01:15:06,079
Nogle af jer kan lide at vise.
688
01:15:06,279 --> 01:15:07,699
Ja.
689
01:15:08,880 --> 01:15:11,039
En af mine første skicirk.
690
01:15:13,560 --> 01:15:16,760
Labirinti, som du talte om.
691
01:15:17,039 --> 01:15:20,000
Du virkelig var besat. –Vær ikke
kommer til at finde exit.
692
01:15:20,239 --> 01:15:23,720
Labirinti af tiden for det meste ikke
fører nogen vegne.
693
01:15:24,840 --> 01:15:27,319
Selv uden de udgange, der er
vidunderlig.
694
01:15:30,119 --> 01:15:33,760
Du har fået dvojko? –Ikke købe.
–Højre.
695
01:15:34,560 --> 01:15:37,399
PĂĄ den gang vi gĂĄr.
696
01:15:38,319 --> 01:15:41,319
Vrneva til de ni, som vi kommer til
at se stjerner.
697
01:15:41,439 --> 01:15:44,159
Hvad, hvis ikke højdepunkter?
698
01:15:44,520 --> 01:15:48,239
Vi søgte efter stjernebilleder. Jeg
lover, at vi nok finde en god en.
699
01:15:51,159 --> 01:15:56,319
På den type af dig. –Du har et
nummer for at få? –Nej. Købe.
700
01:15:57,159 --> 01:16:00,840
Hvorfor ville gusar jeg kom zakopat
skat?
701
01:16:01,800 --> 01:16:04,439
Jeg påstår ikke at være logisk.
Det barn, jeg var.
702
01:16:04,600 --> 01:16:08,520
Det var kun med Emily, jeg indsĂĄ,
hvor vidunderlig er barnets logik.
703
01:16:08,760 --> 01:16:10,840
Tilsyneladende du var prisrčen børn.
704
01:16:12,359 --> 01:16:14,399
Skat, men jeg har ikke fundet.
705
01:16:14,680 --> 01:16:18,439
Du ønsker at sige, at du kommer til
at fortsætte på udkig?
706
01:16:18,560 --> 01:16:22,479
Du vil ikke stoppe, gør det ikke?
–Hvis skat eksisterer, jeg ønsker
at dele.
707
01:16:22,600 --> 01:16:25,680
OgsĂĄ Emily, du mĂĄ fĂĄ. Opdelt vil
vi være i tre dele.
708
01:16:27,760 --> 01:16:29,279
Nogle af disse vil jeg vise dig.
709
01:16:51,760 --> 01:16:53,199
Det er et vidunderligt sted.
710
01:16:59,079 --> 01:17:00,539
Nice, ikke?
711
01:17:32,399 --> 01:17:33,840
Godt, ikke det?
712
01:17:37,520 --> 01:17:39,039
PĂĄ den type af dig.
713
01:17:41,800 --> 01:17:45,119
ForstĂĄr du, hvorfor jeg har sĂĄ
meget tid, der bruges her?
714
01:17:46,560 --> 01:17:47,960
Look.
715
01:17:49,920 --> 01:17:51,560
Godt.
716
01:17:55,600 --> 01:17:57,060
Det virkelig er.
717
01:18:08,920 --> 01:18:11,720
Dette kys, var langt bedre end pĂĄ
øret.
718
01:18:14,960 --> 01:18:17,399
Se, jeg har, at vi vil ikke skynde
sig.
719
01:18:19,399 --> 01:18:21,000
Jeg ønsker ikke at forvirre Emily.
720
01:18:21,640 --> 01:18:24,600
Hvis ... –Hvor længe har vi her?
721
01:18:25,840 --> 01:18:29,680
Uret er ca 21.30. –Glimt med Em!
Sent.
722
01:18:35,359 --> 01:18:40,239
Jeg er Ked af, Em. Mistede jeg føler
for tiden.
723
01:18:40,359 --> 01:18:41,819
Komme pĂĄ.
724
01:18:42,159 --> 01:18:45,800
Med din far vi zaklepetala. –Jeg er
skyld i det.
725
01:18:46,159 --> 01:18:50,159
Vi begge. Det fandt vi lidt tid til
de voksne.
726
01:18:54,680 --> 01:18:56,800
Min vens far.
727
01:19:00,720 --> 01:19:02,359
Pogovorit skal jeg gĂĄ med hende.
728
01:19:04,159 --> 01:19:06,960
Navnet er vred. Butelj jeg er.
729
01:19:07,520 --> 01:19:12,359
Hvorfor? –Det er meget avanceret.
Jeg troede, at vores forhold vil ikke
distrahere du.
730
01:19:12,640 --> 01:19:17,279
Jeg er ikke tilladt at tænke så.
Jeg er ikke alene, men hun er her.
731
01:19:20,359 --> 01:19:23,840
MĂĄske de skulle for noget tid at
stoppe med at fĂĄ.
732
01:19:25,119 --> 01:19:26,840
Em er det mest vigtige.
733
01:19:28,720 --> 01:19:30,760
Find ud af, hvordan det er.
734
01:19:50,039 --> 01:19:52,159
Er du klar til en god dag i skolen?
735
01:19:53,319 --> 01:19:57,439
Du ønsker at tale om, at der i
brunarici? –Nej.
736
01:20:05,399 --> 01:20:08,800
Er på vej tværs lash kong Mathias?
–Nej, tak.
737
01:20:16,880 --> 01:20:19,159
Er du pĂĄ vej til postkassen?
738
01:20:20,319 --> 01:20:23,199
Jeg troede, at vi have til dessert
yderligere Ĺľelodce.
739
01:20:23,279 --> 01:20:26,640
Køer, der har dem, ikke mig. –Det
er sandt.
740
01:20:27,279 --> 01:20:30,640
OgsĂĄ, predam er. Snowball mig ved at
besejre.
741
01:20:33,159 --> 01:20:35,119
Du stadig gĂĄ glip af?
742
01:20:36,479 --> 01:20:38,239
Mor?
743
01:20:39,800 --> 01:20:41,840
Hver eneste dag. –Jeg også.
744
01:20:42,000 --> 01:20:46,800
Nogle gange glemmer jeg, at det er
det ikke, og jeg er ondt, nĂĄr jeg
huske.
745
01:20:47,079 --> 01:20:50,520
For evigt vil være i vores hjerter.
Som du ved, ikke?
746
01:20:53,079 --> 01:20:57,479
Også Becco gå glip af. –Du er
ikke vred pĂĄ grund af observationer
af stjerner?
747
01:20:58,000 --> 01:20:59,880
Undskyld.
748
01:21:00,359 --> 01:21:04,079
Også menuen er desværre. Du har
ret, din ven er.
749
01:21:04,439 --> 01:21:08,880
Jeg ved, hvor meget disse er i
hjertet. –Også dig. –Det er
sandt.
750
01:21:09,680 --> 01:21:12,880
Han kan være en ven af de to. –Vil
du det?
751
01:21:14,000 --> 01:21:17,720
Du kan komme i morgen efter skole til
os? Du kommer til at ringe til?
752
01:21:18,159 --> 01:21:21,079
Nu? Selvfølgelig.
753
01:21:21,479 --> 01:21:23,479
MĂĄske kan du komme i morgen til
middag.
754
01:21:25,039 --> 01:21:29,840
Jeg ville gerne have købt disse,
fordi vi ikke observere stjernerne.
755
01:21:30,399 --> 01:21:34,800
Noget jeg fandt på værelset. Du kan
kigge pĂĄ.
756
01:21:37,479 --> 01:21:39,199
Der er intet at se.
757
01:21:40,000 --> 01:21:42,840
Hvis du ikke kan se, betyder ikke, at
de ikke er der.
758
01:21:50,800 --> 01:21:52,800
Det er et vidunderligt sted!
759
01:21:59,239 --> 01:22:02,600
HvornĂĄr vil du gĂĄ i seng, til du
gik glip af mødre,
760
01:22:03,000 --> 01:22:06,359
du ser for dig, hvordan vi vil med
disse stjerner.
761
01:22:07,159 --> 01:22:12,439
Hele tiden se ud nate, selvom du ikke
kan se.
762
01:22:13,199 --> 01:22:16,359
Tak, Tour. –Vi ven?
763
01:22:20,439 --> 01:22:23,560
Ok, du kan gifte sig med Becco.
764
01:22:25,720 --> 01:22:28,279
Vi er endnu ikke der, men tak.
765
01:23:29,039 --> 01:23:33,920
Hej. –Hčerino samtykke jeg har,
sĂĄ officielt, at jeg kan invitere
pĂĄ en date.
766
01:23:34,920 --> 01:23:39,239
Af den måde, Nate her. –Så til
mig pĂĄ et dating inviterer en flok
af forskellige typer.
767
01:23:39,359 --> 01:23:43,600
Smart look, sjov og smuk. Studerende,
der helt sikkert stå i kø.
768
01:23:43,680 --> 01:23:47,439
Længe nok har jeg gået med dem, at
jeg ved, at jeg ikke ønsker mere.
769
01:23:47,960 --> 01:23:53,119
Så behøver du ikke ønsker at
klippe broderskab Pi Beta Gamma Kappa
Sigma Delta Omega?
770
01:23:53,279 --> 01:23:56,880
Disse er alle de græske bogstaver,
du kender? –I virkeligheden.
771
01:24:00,239 --> 01:24:05,640
Nate, i aften ville gĂĄ ud med dig,
men ... –ikke Noget men.
772
01:24:05,920 --> 01:24:09,039
Sige ja. De fleste hader ordet "men".
773
01:24:11,680 --> 01:24:13,119
Ja.
774
01:24:13,680 --> 01:24:16,800
Dejligt. PĂĄ otte fĂĄr jeg flytter.
775
01:24:25,479 --> 01:24:27,119
Se dig som en far.
776
01:24:31,600 --> 01:24:33,479
Nu kan du som min rektor.
777
01:24:41,000 --> 01:24:43,199
Ubogaj sitter. –Jeg vil.
778
01:24:44,159 --> 01:24:48,159
Og? –Store. Sjov og på samme tid
elegant.
779
01:24:48,560 --> 01:24:52,039
Sexet og anstændigt, forførende og
sjovt.
780
01:24:52,159 --> 01:24:55,760
To gange, jeg sagde for sjov, fordi
det er sĂĄdan, er.
781
01:24:55,880 --> 01:25:00,560
Dette ville være gået. –Du har
allerede været på et par zmenkih.
Hvorfor er du nervøs?
782
01:25:00,680 --> 01:25:04,680
Det ved jeg ikke. Hans forældre har
jeg allerede mødt, og hans datter
jeg kan lide det.
783
01:25:05,880 --> 01:25:08,319
Nu er det mere virkelig.
784
01:25:08,920 --> 01:25:11,520
Jeg kan ikke tro, at du ønsker
revanšo.
785
01:25:11,600 --> 01:25:15,039
Pretentala mig. Jeg har aldrig
vidste, at du profesionalka.
786
01:25:15,399 --> 01:25:19,560
Lad spillet blive udlignet. Trdiš,
at jeg ville blive slået øjnene.
787
01:25:19,600 --> 01:25:21,079
SĂĄ ...
788
01:25:22,840 --> 01:25:24,800
Højre.
789
01:25:25,840 --> 01:25:27,359
ZaveĹľi mig.
790
01:25:29,760 --> 01:25:31,220
Godt.
791
01:25:33,359 --> 01:25:35,439
Er pretesno? –Nej.
792
01:25:36,159 --> 01:25:40,039
Hvad kan du se? –Nej.
793
01:25:41,000 --> 01:25:42,439
Men zaÄŤniva.
794
01:25:43,720 --> 01:25:45,239
Drej stangen.
795
01:25:45,520 --> 01:25:47,359
Er alt klar? –Ja.
796
01:25:55,079 --> 01:25:58,119
Tager du gas pĂĄ mig? Dette er ikke
sandt!
797
01:25:58,199 --> 01:26:01,000
Hvad skete der? –Blindfolded, du
vandt i første omgang.
798
01:26:01,199 --> 01:26:03,560
Disse du det mindede.
799
01:26:05,000 --> 01:26:08,199
Mig kaznuješ? –Jeg kan godt lide
disse er dette.
800
01:26:09,880 --> 01:26:13,239
Bare ikke føre mig til dammen.
–Noget, der ikke er løftet.
801
01:26:23,520 --> 01:26:25,039
Men come on.
802
01:26:43,399 --> 01:26:48,319
Du gik ikke glip af foredrag, og
dette for tredje gang i denne uge.
803
01:26:48,960 --> 01:26:51,960
Helt sikkert en kommende dommedag.
–Nej,
804
01:26:52,199 --> 01:26:54,800
dette er kun en bekræftelse af din
enestĂĄende predavateljskih metoder.
805
01:26:54,880 --> 01:26:59,560
Bedre prilizujete. –Ikke
prilizovanje, hvis det er sandt.
–Maj.
806
01:26:59,800 --> 01:27:02,199
Jeg er glad for, at du forsøger,
fordi ...
807
01:27:02,479 --> 01:27:05,720
Hellere ikke jeg bliver færdig med
den tanke, at du ikke vil blive ramt
i hovedet.
808
01:27:05,840 --> 01:27:08,039
PĂĄ den sikre side at afslutte den
tanke.
809
01:27:10,920 --> 01:27:14,479
Når bestræber sig på, du er en af
de bedste studerende.
810
01:27:14,960 --> 01:27:17,840
Jeg er glad for, at du er seriøs
zagrabili.
811
01:27:20,119 --> 01:27:21,520
Tilbage til arbejdet.
812
01:27:25,720 --> 01:27:30,039
Nice, har en mus. –Højre, far.
–Farvel.
813
01:27:41,600 --> 01:27:47,279
Fem, fire, tre, to, en.
814
01:27:59,319 --> 01:28:06,119
Klipe klope, klipe bænk, møllen
under bjerget gĂĄr i galop ...
815
01:28:08,000 --> 01:28:10,199
Em i seng.
816
01:28:10,920 --> 01:28:12,680
Kjole op pyjamas.
817
01:28:12,880 --> 01:28:16,600
Men sĂĄ meget sjov. Du kan selv et
lille ophold?
818
01:28:16,800 --> 01:28:20,880
Allerede inden de kom ud en halv
time, sagde jeg. Nu rigtig i seng.
819
01:28:29,920 --> 01:28:32,960
Behageligt det er at hænge ud med
dig.
820
01:28:34,720 --> 01:28:36,520
Ja, som du ville have været ...
821
01:28:38,600 --> 01:28:41,199
Jeg ønskede at tale med dig.
822
01:28:43,720 --> 01:28:49,079
Jeg fortalte dig, at dit ægteskab
sidst for et halvt ĂĄr.
823
01:28:51,039 --> 01:28:55,000
Det virkelig er. –Jeg forstår,
virkelig.
824
01:28:57,079 --> 01:28:59,479
Jeg kan godt lide dig, Tour. –Også
menuen.
825
01:28:59,720 --> 01:29:01,800
Men det, der skræmmer mig, er denne
hylde livet.
826
01:29:02,119 --> 01:29:06,319
Jeg kan ikke være sammen med dig,
hvis du gĂĄr over et halvt ĂĄr fase.
827
01:29:07,520 --> 01:29:12,279
Jeg ønsker ikke at presse dig, men
det er ikke bare for os to.
828
01:29:12,359 --> 01:29:14,239
Tror jeg er nødt til at gå til
Emily.
829
01:29:16,000 --> 01:29:21,680
Jeg har brug for at vide, eller du
tror, du kommer over det halve ĂĄr
fase.
830
01:29:24,720 --> 01:29:26,640
Mig får du dækket Tour?
831
01:29:33,520 --> 01:29:35,359
Så vil vi fortsætte med.
832
01:29:56,600 --> 01:29:59,079
"Psykologiske konsekvenser af tabet
af en forælder"
833
01:29:59,479 --> 01:30:02,760
SĂĄ. Disse er behagelige?
834
01:30:04,439 --> 01:30:07,279
Men du? –Lad os sige.
835
01:30:09,640 --> 01:30:14,199
Min bedste ven gjorde. –Du er min.
836
01:30:18,079 --> 01:30:19,520
Flytte.
837
01:30:33,399 --> 01:30:36,119
Jeg tænkte jeg over, hvad du sagde.
–Hvad er det?
838
01:30:36,319 --> 01:30:38,159
Udnytte dig Emily.
839
01:30:38,640 --> 01:30:43,119
Det er blevet til et sæt af
videnskabelige termer og psykisk
belastning.
840
01:30:43,239 --> 01:30:47,720
Nej, du forstĂĄr ikke ...
–Psykologiske konsekvenser af tabet
af en forælder.
841
01:30:47,800 --> 01:30:51,319
Alle denne gang var det kun Emily
genstand for din forskning?
842
01:30:51,560 --> 01:30:56,119
Du forstĂĄr ikke. Aldrig er ikke
pĂĄvirket.
843
01:30:56,239 --> 01:30:59,119
Læse til ende ... –Nok er jeg
læser!
844
01:30:59,199 --> 01:31:04,039
Nate ... –Hvis jeg løj, kun til
mig. Men nu er du Emily!
845
01:31:04,119 --> 01:31:08,119
Det såre mig. –At pojasnim ...
–jeg ønsker ikke forklaringer.
846
01:31:08,199 --> 01:31:13,000
Jeg ønsker for os, at du lader være
i fred. –Nej, jeg ønsker dette. De
to af os, alle af det.
847
01:31:13,119 --> 01:31:17,520
Jeg er ikke undslippe. –Hvordan
skal i sĂĄ tro, nĂĄr jeg skriver
tilbage?
848
01:31:17,600 --> 01:31:19,840
Tilbage til min datter.
849
01:31:26,119 --> 01:31:27,560
Ferie, bedes.
850
01:31:46,119 --> 01:31:47,880
Du hører vinden?
851
01:31:48,880 --> 01:31:50,760
Hvorfor er du vred pĂĄ Becco?
852
01:31:52,279 --> 01:31:54,119
Fordi jeg lærte at ...
853
01:31:58,800 --> 01:32:01,720
Lidt ligesom lægen.
854
01:32:04,800 --> 01:32:07,439
Hotel du at hjælpe, hvilket er godt.
855
01:32:14,880 --> 01:32:17,479
Men om nogle ting, han løj.
856
01:32:22,760 --> 01:32:24,680
Jeg er ked af, Em.
857
01:32:27,039 --> 01:32:29,079
Alle jeg ødelagt.
858
01:32:29,880 --> 01:32:31,840
Det er bestemt ikke tilfældet.
859
01:32:32,840 --> 01:32:34,800
Dog.
860
01:32:35,640 --> 01:32:41,000
Endelig fandt jeg nogle, som for mig
betyder meget, og det havde ødelagt.
861
01:32:43,520 --> 01:32:45,439
Alle uniÄŤim, Amber.
862
01:32:47,119 --> 01:32:52,760
De uger der er gĂĄet, bunny var alle
mere oguljen,
863
01:32:53,359 --> 01:33:00,100
en dreng, du elskede. Så stærk, at
den forblev uden brk,
864
01:33:00,439 --> 01:33:05,560
pink kant af øret er posivel, brune
pletter er falmet.
865
01:33:20,000 --> 01:33:23,079
Undskyld, jeg ikke ønskede at vække.
866
01:33:23,680 --> 01:33:25,560
Ikke noget alvorligt ikke, hvis du er
ked af det.
867
01:33:27,479 --> 01:33:30,039
Mig, nu kan du efterlade kun behage?
868
01:33:40,159 --> 01:33:43,720
Jeg kan ikke længere tale, Amber.
869
01:33:48,960 --> 01:33:51,079
Indbrud er en kriminel handling.
870
01:33:52,439 --> 01:33:54,840
Din ven Amber af mig, var i der.
871
01:33:54,960 --> 01:33:56,640
Jeg ønsker ikke at tale med dig.
872
01:33:57,520 --> 01:34:00,479
Jeg har læst din opgave. Den er
perfekt.
873
01:34:00,640 --> 01:34:03,319
Imponeret over dig.
874
01:34:03,840 --> 01:34:06,239
Jeg har ikke tænkt mig. Jeg har ikke
tænkt mig at slå til lyd.
875
01:34:08,319 --> 01:34:10,600
Jeg vil ikke lade.
876
01:34:11,039 --> 01:34:13,520
Ikke afhængig af dig. –Virkelig?
877
01:34:16,039 --> 01:34:20,359
PĂĄ dig, jeg var, nĂĄr du er uddannet
fra engelsk,
878
01:34:20,560 --> 01:34:25,960
kunst og alt det andet. Jeg har set
den du har fundet
879
01:34:26,479 --> 01:34:28,319
nĂĄr du arbejder med denne pige.
880
01:34:29,239 --> 01:34:33,399
Du er forkert pĂĄ den. Ramte bare
mig. –Nej.
881
01:34:36,640 --> 01:34:39,920
Med dette, er du nødt til at
beskæftige sig med i livet.
882
01:34:41,159 --> 01:34:43,439
Her vil du efterlade et mærke.
883
01:34:44,079 --> 01:34:49,399
Nu er du nødt til at vokse op og
blive, hvad du er bestemt til.
884
01:34:49,920 --> 01:34:51,600
En person, som du allerede har.
885
01:34:52,399 --> 01:34:54,880
Nate mener, at jeg undersøge, Emily.
886
01:34:57,159 --> 01:34:58,520
Og nu hader mig.
887
01:34:58,600 --> 01:35:02,039
Mere du Tour, den kanin har virkelig
ikke.
888
01:35:02,279 --> 01:35:07,000
Mark Twain sagde, at mod dette til at
tage handling pĂĄ trods af den frygt.
889
01:35:08,359 --> 01:35:09,920
Eller noget i den retning.
890
01:35:13,039 --> 01:35:15,359
Jeg er meget stolt af dit arbejde.
891
01:35:16,479 --> 01:35:19,640
Jeg er stolt af dig.
892
01:35:21,199 --> 01:35:23,159
Også disse bør være.
893
01:35:24,439 --> 01:35:28,479
Jeg er allerede din forsvarer.
894
01:35:32,600 --> 01:35:35,239
Lover, at du i det mindste vil
overveje dette.
895
01:35:49,600 --> 01:35:51,439
Mr. Williams!
896
01:35:51,800 --> 01:35:53,640
Jeg Walt Godfrey.
897
01:35:57,840 --> 01:36:01,640
Godfrey? –Min niece Amy er
Emilyjina lærer,
898
01:36:01,720 --> 01:36:04,079
Jeg Beccin mentor.
899
01:36:07,359 --> 01:36:09,920
Jeg er ligeglad med, hvad jeg har at
sige.
900
01:36:10,159 --> 01:36:13,039
Jeg tror du forkert at forstĂĄ.
901
01:36:13,159 --> 01:36:16,319
Becci bør gives en chance for at
forklare.
902
01:36:19,439 --> 01:36:22,560
Jeg ønsker ikke at forklare. –Jeg
tror, du vil,
903
01:36:22,760 --> 01:36:25,520
fordi min datter betyder, at du mest
i verden.
904
01:36:25,560 --> 01:36:30,720
Turen er at hjælpe Emily, Emily og
Becci mere, end du tror.
905
01:36:31,319 --> 01:36:37,880
I morgen vil være den Tour, før
kommissionen har fremlagt, hvad hun
har lært.
906
01:36:37,960 --> 01:36:40,720
Jeg tror jeg ville bruge den til at
lytte til.
907
01:36:42,000 --> 01:36:44,479
OgsĂĄ Emily.
908
01:36:44,640 --> 01:36:47,760
Du kan se dette? Dette er den alder
din datter.
909
01:36:49,039 --> 01:36:53,359
Ikke fordi du spurgte, men fordi det
er et hotel.
910
01:36:55,319 --> 01:36:58,600
Jeg ville sætte pris på mig. En
dejlig have du har.
911
01:37:10,960 --> 01:37:15,680
Tak fordi du kommer. Gør den
forskning, jeg psykologiske
konsekvenser af tabet af en forælder.
912
01:37:18,600 --> 01:37:24,319
Pigen, efter at miste mor holdt op
med at tale, lukkede det i dig selv.
913
01:37:24,520 --> 01:37:29,039
Begrebet tab, der er langt mere
kompleks, end det ser ud.
914
01:37:29,920 --> 01:37:33,359
Taber dine nøgler, mønter, og ikke
personen.
915
01:37:35,840 --> 01:37:38,159
Død så lyder som et par.
916
01:37:38,279 --> 01:37:42,800
Det er svært at tale om dette, især
devetletnici,
917
01:37:43,279 --> 01:37:46,119
der nægter at acceptere noget, der
er sĂĄ holdbar.
918
01:37:46,319 --> 01:37:47,779
En lille pige, som ...
919
01:37:53,720 --> 01:37:55,239
En lille pige, som ...
920
01:37:59,920 --> 01:38:01,340
Fortsætte.
921
01:38:01,439 --> 01:38:05,840
En lille pige, der var genstand for
min forskning, jeg er.
922
01:38:07,800 --> 01:38:10,239
Jeg har aldrig prebolela mors død.
923
01:38:11,079 --> 01:38:12,760
Jeg er ikke en voksen.
924
01:38:13,520 --> 01:38:18,600
Jeg har altid troet, at vokse op
betyder, at affinde sig med dette,
925
01:38:19,279 --> 01:38:20,920
men dette var jeg ikke i stand til.
926
01:38:21,399 --> 01:38:23,560
SĂĄ jeg fokuserede pĂĄ at have det
sjovt.
927
01:38:24,600 --> 01:38:27,560
Men pĂĄ en sĂĄdan mĂĄde, aldrig noget
komplet
928
01:38:28,199 --> 01:38:31,920
og til sidst vil du opdage, at livet
kører forbi dig.
929
01:38:34,159 --> 01:38:38,399
Så mødte jeg en ven af Emily.
Hendes døde mor.
930
01:38:38,520 --> 01:38:42,439
I en lignende ting, som jeg jeg i de
ĂĄr.
931
01:38:42,600 --> 01:38:45,479
Men har support, som jeg ikke har.
932
01:38:46,600 --> 01:38:50,960
Omgivet af mennesker, du elsker, som
gør hende ikke til at ligge
933
01:38:51,319 --> 01:38:55,680
men vores venskab, jeg oplyses, at
alle vil af denne prebrodila.
934
01:38:55,760 --> 01:39:00,479
Jeg lærte hende, hvordan du har det
sjovt, men hun mig, hvordan at være
en voksen.
935
01:39:00,680 --> 01:39:04,439
Der henviser til, i de ni ĂĄr
klogere, end jeg var, jeg nogensinde
har.
936
01:39:04,520 --> 01:39:08,399
En del af at vokse op er, at du er
nødt til at lære at drage omsorg
for sig selv.
937
01:39:10,560 --> 01:39:12,439
Nu, det ved jeg.
938
01:39:13,800 --> 01:39:15,520
Undskyld mig!
939
01:39:15,680 --> 01:39:17,720
Kan være noget, spørger jeg?
940
01:39:18,520 --> 01:39:22,359
Spørgsmål er normalt i slutningen,
men hvad skal vælge.
941
01:39:22,840 --> 01:39:26,880
Savner dig, min bedste ven gjorde.
942
01:39:27,840 --> 01:39:31,880
Jeg spekulerer pĂĄ, om de gĂĄr
tilbage til nogensinde at spille.
943
01:39:39,199 --> 01:39:43,199
Hvor mange gange, du ønsker, hvis
din far ikke har noget imod.
944
01:39:45,880 --> 01:39:47,279
Jeg har ikke.
945
01:39:50,000 --> 01:39:51,560
Jeg har savnet din humor.
946
01:39:52,239 --> 01:39:53,680
OgsĂĄ jeg dig.
947
01:40:03,479 --> 01:40:06,920
Jeg er stolt af dig. Nu kan du
oddahneš.
948
01:40:09,760 --> 01:40:13,720
Bye. –Det bedste forsvar af hele
tiden.
949
01:40:15,399 --> 01:40:17,399
Skal se dig omkring. –Farvel.
950
01:40:18,359 --> 01:40:24,600
Hvis vi ønsker at lykkes, er vi
nødt til at være helt opdaget.
951
01:40:24,640 --> 01:40:26,920
Stadig nogle, jeg nødt til at
indrømme.
952
01:40:27,359 --> 01:40:30,279
Jeg taler fransk. Aktuelle.
953
01:40:30,680 --> 01:40:35,560
ForstĂĄ, jeg er alt, hvad de talte om
mig. Søde piger, det var.
954
01:40:36,079 --> 01:40:40,079
Du skal vide, at du er uddannet ogsĂĄ
fra fransk. –Det gjorde jeg ikke.
955
01:40:40,319 --> 01:40:43,640
E - kursus. –Stor du var.
–Virkelig?
956
01:40:45,720 --> 01:40:47,359
Ville gĂĄ der at spille?
957
01:40:54,239 --> 01:40:55,699
Is?
958
01:40:56,840 --> 01:40:58,640
Lad det være. –Dette!
959
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatisk Oversættelse Af:
www.elsubtitle.com
Besøg Vores Hjemmeside For Gratis Oversættelse
76089