All language subtitles for Lost.Romance.E12.720p-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,800 "Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai 3 00:00:10,830 --> 00:00:13,960 ♫ When romance is too insignificant ♫ 4 00:00:13,960 --> 00:00:21,440 ♫ But I can't stop missing you, like a bad cold ♫ 5 00:00:21,440 --> 00:00:28,100 ♫ Drifting in a deserted island, where feelings have no reception ♫ 6 00:00:28,100 --> 00:00:31,940 ♫ Have you been well? ♫ 7 00:00:31,940 --> 00:00:36,030 ♫ Don't worry, I'll be fine ♫ 8 00:00:36,030 --> 00:00:39,190 ♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫ 9 00:00:39,190 --> 00:00:46,660 ♫ Don't worry, I can't get used to this lonely world ♫ 10 00:00:46,660 --> 00:00:53,420 ♫ Hitting the pause button, leaving your side ♫ 11 00:00:53,420 --> 00:01:00,570 ♫ Letting the memories migrate to that day of happiness ♫ 12 00:01:00,570 --> 00:01:06,880 ♫ I'm trying hard to smile as I say goodbye to you ♫ 13 00:01:06,880 --> 00:01:12,750 ♫ I recall and long for the happiness you want, I can make it happen ♫ 14 00:01:12,750 --> 00:01:15,900 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 15 00:01:15,900 --> 00:01:21,860 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 16 00:01:21,860 --> 00:01:28,380 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 17 00:01:28,380 --> 00:01:31,017 [Recap] 18 00:01:31,060 --> 00:01:35,060 As soon as Situ Moran appeared, Boss dreamt about He Tianxing. 19 00:01:35,060 --> 00:01:37,120 I can't help He Tianxing in the real world. 20 00:01:37,120 --> 00:01:41,340 But here, I absolutely won't let Situ Moran hurt Boss. 21 00:01:41,340 --> 00:01:43,050 Marketing Department's Zheng Xiao'en 22 00:01:43,050 --> 00:01:44,550 defeated the tenth consecutive winner, 23 00:01:44,550 --> 00:01:46,500 Accounting Department's reimbursement cashier, 24 00:01:46,500 --> 00:01:49,760 and become our Royal Group's champion for being the most loathsome person. 25 00:01:49,760 --> 00:01:52,930 Xiao'en just got locked in the bathroom and had water splashed all over her. 26 00:01:52,930 --> 00:01:56,520 You knew it was me, yet you still came to save me? 27 00:01:56,520 --> 00:01:58,717 I, Zheng Xiao'en, 28 00:01:58,717 --> 00:02:03,140 have successfully become the overbearing CEO's little rose. 29 00:02:03,140 --> 00:02:05,450 I thought you simply wanted to help me. 30 00:02:05,450 --> 00:02:07,840 I never thought you would bring the CEO to the hospital 31 00:02:07,840 --> 00:02:10,350 and let him know that my family owed money. 32 00:02:10,350 --> 00:02:13,500 In front of him, I don't even have a bit of pride anymore. 33 00:02:13,500 --> 00:02:16,050 Scheming woman seduces the CSO into a love rendezvous 34 00:02:16,050 --> 00:02:18,050 in the middle of the night. 35 00:02:18,050 --> 00:02:20,180 Why would someone take these photos? 36 00:02:20,180 --> 00:02:21,817 It means there's someone in the company 37 00:02:21,817 --> 00:02:23,630 who harbors malicious intentions toward Xiao'en. 38 00:02:23,630 --> 00:02:26,270 Shouldn't you be paying more attention to her safety? 39 00:02:26,270 --> 00:02:27,784 More importantly, 40 00:02:28,850 --> 00:02:31,760 what plans do you have for Zheng Xiao'en? 41 00:02:42,517 --> 00:02:50,117 [Lost Romance] 42 00:02:50,117 --> 00:02:52,750 [Chapter Twelve] 43 00:03:01,830 --> 00:03:03,230 Why did you come back? 44 00:03:03,230 --> 00:03:06,960 If I didn't come, would I be able to clearly see your two-faced true colors? 45 00:03:06,960 --> 00:03:08,780 You're the most shameless person I've ever met. 46 00:03:08,780 --> 00:03:12,680 You support me on the surface, but you seduce him behind my back. 47 00:03:12,680 --> 00:03:13,850 You purposely sent the others away 48 00:03:13,850 --> 00:03:16,550 so that you could take a photo with the CEO, right? 49 00:03:16,550 --> 00:03:19,117 I really wasn't just supporting you on the surface 50 00:03:19,117 --> 00:03:21,830 and I wasn't pulling dirty tricks behind your back. I was— 51 00:03:21,830 --> 00:03:23,290 I don't need your explanation. 52 00:03:23,290 --> 00:03:24,784 I just want you to leave the CEO, 53 00:03:24,784 --> 00:03:28,300 leave the CSO, leave the company, and leave the further, the better! 54 00:03:48,160 --> 00:03:50,070 What's going on? 55 00:03:54,440 --> 00:03:58,180 Zheng Xiao'en... Zheng Xiao'en hit me. 56 00:03:58,180 --> 00:04:01,110 - Why did you hit her? - What's going on now? 57 00:04:01,110 --> 00:04:03,710 Zheng Xiao'en hit someone? 58 00:04:06,670 --> 00:04:09,910 It's okay. First, explain what happened clearly. 59 00:04:10,940 --> 00:04:12,700 I also don't know what happened. 60 00:04:12,700 --> 00:04:15,090 Xiao'en said she has been busy for a couple of days. 61 00:04:15,090 --> 00:04:19,050 Since no one was watching anyway, she asked me to come over and tidy up. 62 00:04:19,050 --> 00:04:22,820 After I came, Xiao'en got mad at me and asked why I was so slow. 63 00:04:22,820 --> 00:04:25,530 I wanted to explain, but Xiao'en wouldn't listen. 64 00:04:25,530 --> 00:04:27,000 She forcefully pushed me. 65 00:04:27,000 --> 00:04:28,384 She only knows how to do superficial work. 66 00:04:28,384 --> 00:04:29,730 What goes around comes around. 67 00:04:29,730 --> 00:04:32,540 - I could see that she's so fake. - She's so two-faced. 68 00:04:32,540 --> 00:04:35,900 She just wants to show off in front of senior executives. 69 00:04:35,900 --> 00:04:37,920 Xiao'en isn't that type of person. 70 00:04:41,560 --> 00:04:44,250 Is there some sort of misunderstanding? 71 00:04:44,250 --> 00:04:46,184 If the CEO says it's a misunderstanding, 72 00:04:46,184 --> 00:04:48,010 then I guess it's a misunderstanding. 73 00:04:48,010 --> 00:04:50,240 No matter what the situation was, is it right to hit people? 74 00:04:50,240 --> 00:04:51,870 You've become so arrogant now. 75 00:04:51,870 --> 00:04:54,020 Hey! You're all so weird. 76 00:04:54,020 --> 00:04:55,970 In the past, did you ever support Chuchu like this? 77 00:04:55,970 --> 00:04:58,720 And did you personally see what happened? 78 00:05:01,880 --> 00:05:03,810 Is your arm okay? 79 00:05:08,430 --> 00:05:13,400 - It hurts. - Apologize! Apologize! Apologize! 80 00:05:13,400 --> 00:05:16,280 Hurry and apologize! 81 00:05:25,110 --> 00:05:27,920 I think this issue isn't a big deal. 82 00:05:27,920 --> 00:05:33,630 Xiao'en, why don't you apologize to Chuchu and we will drop this issue? 83 00:05:47,370 --> 00:05:49,800 You want me to apologize. 84 00:05:51,280 --> 00:05:53,810 You believe her? 85 00:05:55,230 --> 00:05:56,520 That's not what I mean. 86 00:05:56,520 --> 00:05:58,970 Shouldn't the person who hit someone apologize? 87 00:05:58,970 --> 00:06:01,180 Now that you have the CEO looking out for you, are you just acting arrogantly? 88 00:06:01,180 --> 00:06:05,810 - Hurry and apologize! - Apologize! Hurry and apologize! 89 00:06:19,150 --> 00:06:21,070 Xiao'en. 90 00:06:46,520 --> 00:06:48,820 I'm sorry! 91 00:06:49,410 --> 00:06:51,720 - Xiao'en! - I'll go! 92 00:06:51,720 --> 00:06:53,284 She has the CEO as her support. 93 00:06:53,284 --> 00:06:54,420 She's not even putting on an act anymore. 94 00:06:54,420 --> 00:06:55,700 She's publicly hitting people. 95 00:06:55,700 --> 00:06:57,050 The CEO even ran out in a hurry. 96 00:06:57,050 --> 00:06:58,770 Is he afraid that she will be hit by a car? 97 00:06:58,770 --> 00:07:00,830 Hey! Watch what you say! 98 00:07:00,830 --> 00:07:02,010 Did I say something wrong? 99 00:07:02,010 --> 00:07:03,430 People like Zheng Xiao'en actually has guards. 100 00:07:03,430 --> 00:07:05,390 You're the one who will be hit by a car! Your whole family will be hit by cars! 101 00:07:05,390 --> 00:07:06,250 Enough! Enough! 102 00:07:06,250 --> 00:07:09,690 It's dangerous to anger this mass of people. Tolerate them first. 103 00:07:09,690 --> 00:07:11,620 There must be some sort of misunderstanding. 104 00:07:11,620 --> 00:07:15,270 Everyone calm down first. Don't be so angry. 105 00:07:16,620 --> 00:07:19,040 I really don't know what I did wrong. 106 00:07:19,040 --> 00:07:21,500 Why did Xiao'en get so angry? 107 00:07:21,500 --> 00:07:24,000 - She's really gone too far. - Are you all right? 108 00:07:24,000 --> 00:07:26,770 Are you okay? 109 00:07:37,880 --> 00:07:39,990 Let's talk. 110 00:07:41,360 --> 00:07:44,790 What happened? Why did you hit Chuchu? 111 00:07:48,030 --> 00:07:52,770 Is it because I liked her before, so you're jealous? 112 00:07:56,420 --> 00:08:01,100 Being jealous is normal, but hitting someone isn't cute. 113 00:08:01,100 --> 00:08:03,850 Shouldn't you apologize? 114 00:08:11,810 --> 00:08:17,470 You think I hit her because I'm jealous? 115 00:08:21,770 --> 00:08:26,790 So in your mind, you actually see me as a really narrow-minded person. 116 00:08:26,790 --> 00:08:33,260 Because you're not narrow-minded, I wanted to ask you what happened. 117 00:08:36,140 --> 00:08:39,600 You want to know? Fine, I'll tell you. 118 00:08:39,600 --> 00:08:42,910 Because she's trying to mess with me. She's being shady. 119 00:08:43,680 --> 00:08:45,700 There are many people who want to mess with me. 120 00:08:45,700 --> 00:08:48,690 Every day at work, I have to fight monsters to level up. 121 00:08:48,690 --> 00:08:50,760 Do you think I'm foolish? 122 00:08:52,710 --> 00:08:54,780 Not at all. 123 00:08:54,780 --> 00:08:58,500 Then why am I being stabbed in the back? 124 00:08:58,500 --> 00:09:02,060 It's because I didn't guard against her. 125 00:09:02,060 --> 00:09:05,370 Even though we are rivals in love, 126 00:09:05,370 --> 00:09:08,770 but I really gave it my all to help her. 127 00:09:10,310 --> 00:09:13,770 Anyone can mess with me, but Chuchu can't! 128 00:09:15,570 --> 00:09:18,340 Some rules of a group are unreasonable. 129 00:09:18,340 --> 00:09:20,284 But in order to survive, 130 00:09:20,284 --> 00:09:23,490 you must at least have a basic understanding. 131 00:09:23,490 --> 00:09:27,700 Otherwise, one day you'll become the target. 132 00:09:27,700 --> 00:09:31,010 You won't even know how you died. 133 00:09:31,010 --> 00:09:32,420 Your dad's medical fees. 134 00:09:32,420 --> 00:09:34,900 Don't worry, I'll take care of the rest of the fees. 135 00:09:34,900 --> 00:09:36,740 Master, your drink is here. 136 00:09:36,740 --> 00:09:38,850 I'll make it taste good for you now. 137 00:09:38,850 --> 00:09:41,900 - Welcome home, master. - Hi. 138 00:09:41,900 --> 00:09:43,830 Meow. 139 00:09:44,990 --> 00:09:46,584 If I didn't slap her, 140 00:09:47,380 --> 00:09:50,370 I would've been so angry until my internal organs started hurting. 141 00:09:50,370 --> 00:09:53,380 So you didn't push her? 142 00:09:53,380 --> 00:09:55,360 I'm a person who is willing to take responsibility for what I do. 143 00:09:55,360 --> 00:09:57,840 If I didn't do it, I didn't. 144 00:09:59,600 --> 00:10:01,510 Then why did she lie? 145 00:10:01,510 --> 00:10:04,470 Go ask her. Don't ask me. 146 00:10:04,470 --> 00:10:08,750 Chuchu doesn't look like someone who would speak carelessly. 147 00:10:11,630 --> 00:10:15,350 She doesn't look like it, but I do? 148 00:10:15,350 --> 00:10:17,350 That's not what I meant. 149 00:10:17,350 --> 00:10:20,370 I just feel very shocked. Chuchu wasn't like this before. 150 00:10:20,370 --> 00:10:22,820 I'm even more shocked than you are. 151 00:10:23,630 --> 00:10:26,120 Not only that, I feel very hurt. 152 00:10:30,520 --> 00:10:31,884 What's even more frustrating is 153 00:10:31,884 --> 00:10:34,410 that you actually believed such a lousy dirty trick! 154 00:10:34,410 --> 00:10:35,980 All men are the same. 155 00:10:35,980 --> 00:10:39,350 When they see pretty girls, their IQ just goes offline. 156 00:10:39,350 --> 00:10:41,460 When did I ever do that? 157 00:10:42,180 --> 00:10:45,800 You want to say that about me, but aren't you the same? 158 00:10:46,960 --> 00:10:49,490 What did I do this time? 159 00:10:50,230 --> 00:10:51,690 Don't tell me that you are going to bring up the past 160 00:10:51,690 --> 00:10:54,120 and raise the issue of me and Qingfeng again. 161 00:10:56,290 --> 00:10:58,030 The relationship between me and Supreme Master 162 00:10:58,030 --> 00:11:01,340 is pure, open, and dignified. 163 00:11:01,340 --> 00:11:03,020 It's fine if you want to talk badly about me. 164 00:11:03,020 --> 00:11:04,117 Given your close relationship with him, 165 00:11:04,310 --> 00:11:06,240 doesn't it hurt your conscience to question him? 166 00:11:06,240 --> 00:11:08,130 I'm not talking about Qingfeng. 167 00:11:08,130 --> 00:11:09,260 If not, who else is there? 168 00:11:09,260 --> 00:11:11,180 He Tianxing! 169 00:11:25,090 --> 00:11:27,890 What's the relationship between you and He Tianxing? 170 00:11:41,150 --> 00:11:43,520 Actually, 171 00:11:45,710 --> 00:11:48,070 we don't have much of a relationship. 172 00:11:50,780 --> 00:11:52,950 You like He Tianxing? 173 00:12:04,390 --> 00:12:08,140 It's not really considered "liking." 174 00:12:08,140 --> 00:12:10,720 This is a little complicated. 175 00:12:10,720 --> 00:12:16,830 I just respect, idolize, look up to, admire, and adore him. 176 00:12:20,750 --> 00:12:24,360 So you respect, idolize, look up to, admire, and adore 177 00:12:24,360 --> 00:12:27,420 a person who has no relationship with you? 178 00:12:31,570 --> 00:12:34,110 Everybody has an idol. 179 00:12:34,110 --> 00:12:36,880 I silently worship him in my heart. 180 00:12:36,880 --> 00:12:40,580 He is a very sacred symbol in my heart. 181 00:12:42,500 --> 00:12:44,200 Zheng Xiao'en. 182 00:12:45,390 --> 00:12:47,770 The question that I'm going to ask next... 183 00:12:47,770 --> 00:12:50,350 you must answer me seriously. 184 00:12:52,770 --> 00:12:57,660 The first time we met, you called me He Tianxing. 185 00:12:57,660 --> 00:13:02,760 After that, you kept mentioning that I look very similar to him. 186 00:13:06,410 --> 00:13:10,410 Zheng Xiao'en, look into my eyes. 187 00:13:12,380 --> 00:13:14,170 Tell me. 188 00:13:15,160 --> 00:13:17,950 Do you actually like me, 189 00:13:17,950 --> 00:13:20,260 or do you like that I look like him? 190 00:13:28,720 --> 00:13:30,570 Look at me! 191 00:13:36,510 --> 00:13:42,690 I'll need some time to answer this question. 192 00:13:43,950 --> 00:13:45,900 I have lots of time. 193 00:13:50,110 --> 00:13:52,460 Actually, I'm not too sure myself. 194 00:13:52,460 --> 00:13:55,190 At first, I thought Situ Aoran was equivalent to He Tianxing. 195 00:13:55,190 --> 00:13:56,050 After that, 196 00:13:56,050 --> 00:13:58,410 I felt that it was best if Situ Aoran wasn't equivalent to He Tianxing. 197 00:13:58,410 --> 00:14:02,850 I hope that you can live happily and not become like He Tianxing. 198 00:14:06,310 --> 00:14:09,830 What if you can only choose one between the two of us? 199 00:14:19,410 --> 00:14:22,830 Can't I choose both? Both of you are basically from different worlds. 200 00:14:22,830 --> 00:14:24,780 You can't! 201 00:14:25,740 --> 00:14:28,100 He is him. I am me. 202 00:14:28,100 --> 00:14:30,000 Stop saying that I'm similar to He Tianxing. 203 00:14:30,000 --> 00:14:31,880 I am Situ Aoran! 204 00:14:31,880 --> 00:14:34,780 I'm not a substitute for anyone else. 205 00:14:34,780 --> 00:14:38,330 ♫ Sleepwalking the whole world together ♫ 206 00:14:38,330 --> 00:14:43,070 ♫ How warm the sun is ♫ 207 00:14:45,710 --> 00:14:48,500 ♫ Feel it to your heart's content ♫ 208 00:14:48,500 --> 00:14:52,460 ♫ Got nothing but time ♫ 209 00:14:52,460 --> 00:14:58,250 ♫ I will accompany you in insomnia ♫ 210 00:14:59,530 --> 00:15:06,160 ♫ You don't need to face everything alone ♫ 211 00:15:14,060 --> 00:15:16,000 Have you called the police? 212 00:15:17,070 --> 00:15:19,700 Why haven't you called the police? 213 00:15:19,700 --> 00:15:23,010 Was it really the mafia's doing, as reported in the magazine, 214 00:15:23,010 --> 00:15:25,120 and that's why you don't dare to call the police? 215 00:15:25,120 --> 00:15:26,150 Silly child, 216 00:15:26,150 --> 00:15:28,960 the He family has connections with both the police and the mafia. 217 00:15:28,960 --> 00:15:31,010 You don't have to be scared. 218 00:15:31,010 --> 00:15:32,020 I'm not scared. 219 00:15:32,020 --> 00:15:33,460 Then, call the police! 220 00:15:33,460 --> 00:15:35,350 I'll call the police director-general now. 221 00:15:35,350 --> 00:15:37,430 You can't. 222 00:15:37,430 --> 00:15:39,480 Why can't I? 223 00:15:40,470 --> 00:15:45,050 Because... because it's... it's... 224 00:15:45,050 --> 00:15:48,070 It was Sis who hit me. 225 00:15:48,070 --> 00:15:50,150 Has she gone crazy? 226 00:15:50,150 --> 00:15:52,220 He Mingli! Come out! 227 00:15:52,220 --> 00:15:54,120 Mom! Lower your volume. 228 00:15:54,120 --> 00:15:56,030 Sis is probably still sleeping. 229 00:15:56,620 --> 00:15:58,200 Just let her rest. 230 00:15:58,200 --> 00:16:01,510 I heard the doctor say that she has been very stressed recently. 231 00:16:01,510 --> 00:16:04,710 She takes a bunch of sleeping pills, but she still doesn't sleep well. 232 00:16:04,710 --> 00:16:05,750 I was thinking, 233 00:16:05,950 --> 00:16:08,117 is it possible that her chronic insomnia 234 00:16:08,117 --> 00:16:09,860 is causing her to run amok? 235 00:16:10,530 --> 00:16:14,650 She always loses her temper for no reason. I think she's ill. 236 00:16:14,650 --> 00:16:16,540 Mom, wait for me for a while. 237 00:16:18,070 --> 00:16:20,170 Why doesn't she try mine? 238 00:16:20,170 --> 00:16:22,920 This is also a sleeping pill. I think it's pretty effective. 239 00:16:22,920 --> 00:16:25,430 The important thing is that it's a small dosage and it's not addicting. 240 00:16:25,430 --> 00:16:28,530 Why don't you give this to Sis to try next time? 241 00:16:28,530 --> 00:16:30,770 My baby, you are just so kind. 242 00:16:30,770 --> 00:16:32,650 You were beaten by your sister to this state, 243 00:16:32,650 --> 00:16:34,650 yet you still care about her. 244 00:16:34,650 --> 00:16:37,160 All right, I'll give this to her to take. 245 00:16:37,160 --> 00:16:41,440 If she sleeps well, she won't lose her temper all the time. 246 00:16:43,660 --> 00:16:47,290 I also don't know why she became like this. 247 00:16:47,290 --> 00:16:50,980 Remember, if your sister hits you next time, you must dodge. 248 00:16:50,980 --> 00:16:53,420 - Don't be so naive, okay? - Okay. 249 00:16:53,420 --> 00:16:55,580 Mom will feel sorry for you. 250 00:16:59,070 --> 00:17:00,990 What? 251 00:17:00,990 --> 00:17:03,540 You gave the chairwoman pills to take? 252 00:17:03,540 --> 00:17:04,950 That's right. 253 00:17:05,600 --> 00:17:07,330 Don't worry. 254 00:17:07,330 --> 00:17:10,860 They're just sleeping pills with a slightly more potent effect. 255 00:17:10,860 --> 00:17:14,570 At most, there will be some side effects. 256 00:17:16,960 --> 00:17:19,970 Not bad. You've improved very quickly. 257 00:17:19,970 --> 00:17:26,140 Now, just focus your attention on the board of directors. 258 00:17:26,140 --> 00:17:28,340 No problem. 259 00:17:28,340 --> 00:17:30,710 I've been ready for a long time. 260 00:17:37,970 --> 00:17:40,690 You can't even set up meetings with a few directors? 261 00:17:40,690 --> 00:17:42,600 Are you rubbish? 262 00:17:42,600 --> 00:17:44,570 Continue making phone calls to them! 263 00:17:44,570 --> 00:17:47,130 If they still don't answer, then send people to block them! 264 00:17:47,130 --> 00:17:49,750 This is such a simple task, yet I still have to teach you? 265 00:17:49,750 --> 00:17:51,430 Rubbish! 266 00:17:53,660 --> 00:17:58,510 Rubbish. Rubbish. Rubbish. Rubbish! 267 00:18:02,980 --> 00:18:04,530 You didn't leave your room today. 268 00:18:04,530 --> 00:18:07,600 You haven't even eaten a bite of food. Aren't you hungry? 269 00:18:08,460 --> 00:18:09,780 I don't have any appetite. 270 00:18:09,780 --> 00:18:11,740 Are you in a bad mood? 271 00:18:12,340 --> 00:18:13,417 Even if you're in a bad mood, 272 00:18:13,417 --> 00:18:15,060 you shouldn't hit your brother to vent your anger. 273 00:18:15,060 --> 00:18:18,500 You don't understand the severity of your actions. 274 00:18:18,500 --> 00:18:21,760 Did mama's boy come to you looking for sympathy? 275 00:18:22,640 --> 00:18:27,450 That's right. I was the one who hit him. So what? 276 00:18:27,450 --> 00:18:30,530 Did you come to vent your anger on behalf of your darling son? 277 00:18:30,530 --> 00:18:34,530 I know you are stressed, but you can't hit other people. 278 00:18:34,530 --> 00:18:36,860 What would you do if you beat your brother to death? 279 00:18:36,860 --> 00:18:43,930 If he dies, wouldn't you guys be able to see this nonexistent daughter of yours? 280 00:18:43,930 --> 00:18:45,090 Look at you. 281 00:18:45,090 --> 00:18:47,690 What kind of horrible image are you projecting of yourself now? 282 00:18:47,690 --> 00:18:49,910 Here. This is a new sleeping pill. 283 00:18:49,910 --> 00:18:53,030 After you take it, hurry up and sleep! 284 00:18:56,450 --> 00:19:00,820 You don't resemble a person or a ghost right now. 285 00:20:12,120 --> 00:20:13,710 Hey! What are you doing? 286 00:20:13,710 --> 00:20:15,860 If you have the guts, why don't you bully the CEO's woman in front of him? 287 00:20:15,860 --> 00:20:18,370 Okay, okay, it's fine! 288 00:20:18,370 --> 00:20:21,370 I have to deal with dirty things this early in the morning. 289 00:20:22,130 --> 00:20:25,350 Xiao'en, are you okay? 290 00:20:25,350 --> 00:20:28,690 I'm fine! This small thing won't hurt or scratch me. 291 00:20:28,690 --> 00:20:30,830 It's good that you have a strong mind. 292 00:20:30,830 --> 00:20:35,140 I think that your days from now on will be even tougher. 293 00:20:35,140 --> 00:20:39,820 I'm not afraid. Who am I? Zheng Xiao'en! 294 00:20:41,940 --> 00:20:44,750 Good morning, CEO. Good morning, CSO. 295 00:20:48,570 --> 00:20:50,670 Good morning, Qingfeng. 296 00:20:52,800 --> 00:20:54,730 Good morning, Qiutian. 297 00:21:15,320 --> 00:21:17,070 - Okay, let's go. - I'm taking the stairs. 298 00:21:17,070 --> 00:21:19,660 Huh? Okay, then I'll go with you. 299 00:21:19,660 --> 00:21:23,750 Why are you walking so fast? Wait for me. 300 00:21:37,790 --> 00:21:40,790 - What's wrong? - Are you two having a cold war? 301 00:21:40,790 --> 00:21:42,790 You didn't resolve it yesterday? 302 00:21:44,960 --> 00:21:48,140 Has Zheng Xiao'en ever talked to you about He Tianxing? 303 00:21:48,140 --> 00:21:50,280 He Tianxing? 304 00:21:51,140 --> 00:21:53,130 Who is he? 305 00:21:53,130 --> 00:21:54,820 Even you don't know? 306 00:21:54,820 --> 00:21:56,580 Looks like Xiao'en is really protective of him. 307 00:21:56,580 --> 00:21:59,390 Protective of whom? He Tianxing? 308 00:21:59,390 --> 00:22:01,110 Who is he? 309 00:22:01,110 --> 00:22:03,510 What's his relationship with Zheng Xiao'en? 310 00:22:03,510 --> 00:22:07,150 If I knew, would I ask you? 311 00:22:20,630 --> 00:22:22,290 Ah, I'm so tired. 312 00:22:22,290 --> 00:22:24,410 Why did I have to hold a grudge against the elevator? 313 00:22:24,410 --> 00:22:26,090 I'm the one who's suffering. 314 00:22:26,090 --> 00:22:28,560 Do I have to play this game with you? 315 00:22:30,260 --> 00:22:32,120 You're finally here. 316 00:22:32,120 --> 00:22:35,770 I was starting to think that everyone agreed to skip work today. 317 00:22:35,770 --> 00:22:37,660 Everyone? 318 00:22:38,540 --> 00:22:41,130 - Chuchu didn't come? - Yeah. 319 00:22:41,130 --> 00:22:42,730 She won't pick up the phone when I call her. 320 00:22:42,730 --> 00:22:45,460 What's with her now? She's a big shot now? 321 00:22:45,460 --> 00:22:48,190 Is it because Chuchu was slapped by Xiao'en 322 00:22:48,190 --> 00:22:51,830 that she doesn't have the courage to come in to work and see everyone? 323 00:22:59,490 --> 00:23:01,160 Why are you looking at me? 324 00:23:01,160 --> 00:23:02,820 What does it have to do with me? 325 00:23:02,820 --> 00:23:04,430 If she didn't come, then she didn't come. 326 00:23:04,430 --> 00:23:06,820 It's not like I'm in charge of her. 327 00:23:14,417 --> 00:23:19,220 [Printing Room] 328 00:23:23,580 --> 00:23:26,380 Is it because Chuchu was slapped by Xiao'en 329 00:23:26,380 --> 00:23:29,970 that she doesn't have the courage to come in to work and see everyone? 330 00:23:32,450 --> 00:23:35,490 It has nothing to do with me. It has nothing to do with me. 331 00:23:52,280 --> 00:23:54,020 What? Why are you blocking me? 332 00:23:54,020 --> 00:23:56,620 What? Why are you avoiding me? ("Blocking" sounds like "avoiding") 333 00:23:59,180 --> 00:24:02,790 I'm avoiding to prevent suspicion. Otherwise there will be bad rumors. 334 00:24:02,790 --> 00:24:04,650 People will say I'm two-timing. 335 00:24:04,650 --> 00:24:06,770 Do you feel wrongly accused? 336 00:24:09,000 --> 00:24:12,760 You won't feel wrongly accused if you turn the rumors into reality. 337 00:24:14,060 --> 00:24:15,490 Are you a civil engineer? 338 00:24:15,490 --> 00:24:18,110 Your specialty is digging holes for people to jump into. 339 00:24:19,020 --> 00:24:20,890 You're even smiling. 340 00:24:20,890 --> 00:24:22,280 When I see you, my mood becomes good. 341 00:24:22,280 --> 00:24:24,350 Can't I smile when I'm in a good mood? 342 00:24:24,990 --> 00:24:28,610 Could you not build your happiness on top of my pain? 343 00:24:28,610 --> 00:24:30,310 Where does it hurt? 344 00:24:31,050 --> 00:24:33,740 My head hurts because I've been defamed. 345 00:24:33,740 --> 00:24:38,050 My feet hurt because I climbed up the stairs. 346 00:24:38,050 --> 00:24:40,200 What else? 347 00:24:44,330 --> 00:24:46,550 My heart hurts. 348 00:24:46,550 --> 00:24:49,730 Because you're having a cold war with Aoran. 349 00:24:49,730 --> 00:24:51,880 Did he say bad things behind my back? 350 00:24:51,880 --> 00:24:55,580 He asked me who He Tianxing is. 351 00:24:56,760 --> 00:24:59,550 He's still hung up on that? 352 00:25:00,080 --> 00:25:03,200 So... who is He Tianxing? 353 00:25:04,920 --> 00:25:07,240 It's a bit difficult to explain. 354 00:25:08,110 --> 00:25:09,380 An ex-boyfriend who was in a car accident? 355 00:25:09,380 --> 00:25:10,980 An upperclassman who had an accident in the mountains? 356 00:25:10,980 --> 00:25:12,860 A first love who died from leukemia? 357 00:25:12,860 --> 00:25:14,740 Or a fiancé who disappeared? 358 00:25:14,740 --> 00:25:17,650 - Or— - No, no, none of those. 359 00:25:17,650 --> 00:25:22,770 It's impossible to explain who he is. 360 00:25:23,780 --> 00:25:27,740 Okay. Then I'll wait until you've figured out how to explain. 361 00:25:30,190 --> 00:25:32,420 Are you and Chuchu okay? 362 00:25:35,820 --> 00:25:38,070 She didn't come to work today. 363 00:25:39,770 --> 00:25:45,400 Actually, last night, I saw Chuchu in Situ Moran's car. 364 00:26:08,880 --> 00:26:10,700 Take this to the marketing department. 365 00:26:10,700 --> 00:26:12,520 Hey, Zheng Xiao'en! 366 00:26:12,520 --> 00:26:14,210 Zheng Xiao'en! 367 00:26:32,460 --> 00:26:34,670 - Chuchu! - Sister Xiao'en. 368 00:26:34,670 --> 00:26:37,340 - How come you're here? - Your sister didn't show up for work. 369 00:26:37,340 --> 00:26:40,720 But we left home together this morning. 370 00:26:43,510 --> 00:26:46,930 - Hello? - I'm Situ Moran. 371 00:26:46,930 --> 00:26:49,480 I've got Chuchu. 372 00:27:14,080 --> 00:27:16,720 What kind of horror place is this? 373 00:27:19,080 --> 00:27:20,910 Chuchu. 374 00:27:22,190 --> 00:27:23,960 Chuchu. 375 00:27:25,460 --> 00:27:27,080 Chuchu. 376 00:27:28,060 --> 00:27:31,680 Chuchu, where are you? 377 00:27:47,650 --> 00:27:49,510 Chuchu. 378 00:27:52,540 --> 00:27:55,370 Chuchu, can you hear me? 379 00:27:57,150 --> 00:27:59,280 Chuchu, where exactly— 380 00:29:00,970 --> 00:29:02,760 Come out! 381 00:29:04,090 --> 00:29:05,970 Come out right now! 382 00:29:26,100 --> 00:29:28,190 What are you doing, Chuchu? 383 00:29:33,490 --> 00:29:36,810 Let me out. Let me out! 384 00:29:38,460 --> 00:29:41,760 How do you want to play the next part? I'll cooperate with you. 385 00:29:43,380 --> 00:29:46,380 I just want to scare Zheng Xiao'en and lock her up for one night 386 00:29:46,380 --> 00:29:48,650 so that she'll stay away from the CEO. 387 00:29:48,650 --> 00:29:50,500 That's it? 388 00:29:51,890 --> 00:29:54,000 That's too boring. 389 00:29:57,940 --> 00:29:59,600 Hey, you— 390 00:29:59,600 --> 00:30:01,370 I'll help you punish Zheng Xiao'en. 391 00:30:01,370 --> 00:30:03,800 How will you repay me? 392 00:30:04,340 --> 00:30:07,720 What do you need me to do? 393 00:30:08,680 --> 00:30:14,050 Call Situ Aoran and tell him that Zheng Xiao'en is here. 394 00:30:14,050 --> 00:30:16,200 No! This has nothing to do with Situ Aoran! 395 00:30:16,200 --> 00:30:18,280 I decide if she can or not! 396 00:30:18,280 --> 00:30:20,440 I am the boss. 397 00:30:20,440 --> 00:30:23,440 - Hurry up and call him. - I don't want to. 398 00:30:24,610 --> 00:30:27,690 Okay! Fine. 399 00:30:27,690 --> 00:30:29,517 How about I let Zheng Xiao'en go 400 00:30:29,517 --> 00:30:31,060 and instead lock up your father and younger brother? 401 00:30:31,060 --> 00:30:33,020 What do you think about that? 402 00:30:38,830 --> 00:30:42,400 Chuchu, if you really like the CEO, 403 00:30:42,400 --> 00:30:44,740 then don't bring him into this. 404 00:30:45,750 --> 00:30:48,520 - Chuchu! - You're so noisy! 405 00:30:51,790 --> 00:30:53,460 Hey! 406 00:31:08,800 --> 00:31:11,850 Hello, Chuchu. What's up? 407 00:31:28,670 --> 00:31:30,620 Zheng Xiao'en! 408 00:31:31,230 --> 00:31:32,790 Chuchu! 409 00:31:34,510 --> 00:31:37,800 Zheng Xiao'en, where are you? 410 00:32:20,984 --> 00:32:24,240 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 411 00:32:24,240 --> 00:32:30,240 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 412 00:32:30,240 --> 00:32:36,810 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 413 00:33:24,560 --> 00:33:26,530 Chuchu! 414 00:33:26,530 --> 00:33:29,400 Chuchu, come out. Don't hide. 415 00:33:29,400 --> 00:33:32,790 Come out and deal with this, Chuchu! 416 00:33:38,150 --> 00:33:39,610 Did the CEO come? 417 00:33:39,610 --> 00:33:42,380 He came, but I don't know how long he can stand it. 418 00:33:42,380 --> 00:33:43,890 The warehouse is very dark. 419 00:33:43,890 --> 00:33:46,140 He's afraid of the dark! 420 00:33:47,110 --> 00:33:49,130 Don't cry! Now is not the time to cry! 421 00:33:49,130 --> 00:33:50,770 Hurry up and let me out! 422 00:33:50,770 --> 00:33:53,600 But the key is missing. 423 00:33:56,620 --> 00:33:59,750 What does the lock look like? Let me see. 424 00:34:01,700 --> 00:34:03,820 It's a U-lock. 425 00:34:04,340 --> 00:34:06,930 Go find a stone. A big one. 426 00:34:06,930 --> 00:34:09,030 Hurry up! 427 00:35:03,550 --> 00:35:05,300 I found one. Now what? 428 00:35:05,300 --> 00:35:09,480 As long as you hit the stone against the U-lock to break it open, it will open. 429 00:35:09,480 --> 00:35:11,480 Do you understand? 430 00:35:12,130 --> 00:35:14,040 Hurry and hit! 431 00:35:15,820 --> 00:35:18,240 I'm sorry! I'm sorry! 432 00:35:18,240 --> 00:35:20,810 Don't be afraid. Focus and hit. 433 00:35:20,810 --> 00:35:22,317 If hitting it once won't work, then do it twice. 434 00:35:22,317 --> 00:35:23,630 If twice won't work, then do it three times. 435 00:35:23,630 --> 00:35:26,560 You will definitely succeed if you do it many times. 436 00:35:50,700 --> 00:35:52,480 - Where is the warehouse? - Over there. 437 00:35:52,480 --> 00:35:54,470 Hurry and call the police! 438 00:36:10,280 --> 00:36:12,680 Where is Zheng Xiao'en? 439 00:36:17,230 --> 00:36:19,800 Don't hurt her. 440 00:36:19,800 --> 00:36:23,180 You can't even fend for yourself and you're in the mood to worry about her? 441 00:36:23,930 --> 00:36:26,060 Looks like it's true love. 442 00:37:20,570 --> 00:37:24,750 Situ Aoran! Situ Aoran, where are you? 443 00:37:31,880 --> 00:37:34,390 Aoran, are you in there? 444 00:37:35,250 --> 00:37:37,640 Zheng Xiao'en. 445 00:37:37,640 --> 00:37:39,770 I'm here. Don't be afraid. 446 00:37:39,770 --> 00:37:41,660 I'm here. 447 00:37:42,660 --> 00:37:47,280 You're okay. That's good. 448 00:37:47,990 --> 00:37:49,360 The door is locked. 449 00:37:49,360 --> 00:37:51,710 I'll find a way to open it. 450 00:38:11,120 --> 00:38:12,780 How can this be? 451 00:38:16,490 --> 00:38:20,170 Give me a little more time. Use your phone as a flashlight. 452 00:38:24,910 --> 00:38:27,140 He took my phone. 453 00:38:33,370 --> 00:38:36,730 Don't be afraid! I'm here. 454 00:38:47,410 --> 00:38:50,430 Aoran! Aoran, can you see my hand? 455 00:38:50,430 --> 00:38:52,040 Aoran! 456 00:38:53,760 --> 00:38:57,110 Aoran! Aoran! 457 00:39:00,050 --> 00:39:01,940 Aoran, can you hear me? 458 00:39:01,940 --> 00:39:03,770 My hand is here. 459 00:39:11,360 --> 00:39:13,190 I found you. 460 00:39:15,530 --> 00:39:19,580 Your hand is so warm. 461 00:39:19,580 --> 00:39:23,120 Your hand is very cold. Are you okay? 462 00:39:24,700 --> 00:39:28,810 When you're here, everything is okay. 463 00:39:34,510 --> 00:39:38,220 Don't worry. This time I will definitely save you. 464 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 I will not let you get hurt. 465 00:39:43,810 --> 00:39:45,090 Endure it a little while longer. 466 00:39:45,090 --> 00:39:47,390 The door is locked. I'll go open it. 467 00:39:47,390 --> 00:39:49,220 Don't leave! 468 00:39:49,220 --> 00:39:50,850 What's wrong? 469 00:39:50,850 --> 00:39:54,650 Zheng Xiao'en, promise me something. 470 00:39:56,930 --> 00:39:59,240 As long as I reach out my hand, 471 00:39:59,860 --> 00:40:02,270 I will be able to touch you. 472 00:40:02,270 --> 00:40:05,280 This is the farthest distance you can be away from me. 473 00:40:05,280 --> 00:40:07,150 Do you understand? 474 00:40:20,384 --> 00:40:27,950 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 475 00:40:27,984 --> 00:40:31,140 ♫ My last wish is to never regret ♫ 476 00:40:31,140 --> 00:40:37,190 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 477 00:40:37,190 --> 00:40:43,780 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 478 00:40:44,890 --> 00:40:48,630 Don't worry. This time I will definitely save you. 479 00:40:48,630 --> 00:40:50,990 I will not let you get hurt. 480 00:40:54,220 --> 00:40:55,560 Endure it a little while longer. 481 00:40:55,560 --> 00:40:57,780 The door is locked. I'll go open it. 482 00:40:57,780 --> 00:40:59,590 Don't leave! 483 00:40:59,590 --> 00:41:01,240 What's wrong? 484 00:41:01,240 --> 00:41:05,340 Zheng Xiao'en, promise me something. 485 00:41:07,280 --> 00:41:10,200 As long as I reach out my hand, 486 00:41:10,200 --> 00:41:12,690 I will be able to touch you. 487 00:41:12,690 --> 00:41:15,590 This is the farthest distance you can be away from me. 488 00:41:15,590 --> 00:41:17,550 Do you understand? 489 00:41:26,600 --> 00:41:28,750 I promise you. 490 00:41:32,540 --> 00:41:35,540 But you have to let me get you out of here first. 491 00:41:35,540 --> 00:41:37,690 Wait for me. 492 00:42:12,310 --> 00:42:14,320 Chuchu! 493 00:42:15,820 --> 00:42:18,120 Chuchu! 494 00:42:18,620 --> 00:42:22,210 Who allowed you to let Zheng Xiao'en out? 495 00:42:23,020 --> 00:42:25,100 Chuchu! 496 00:42:32,430 --> 00:42:35,700 Zheng Xiao'en! 497 00:42:35,700 --> 00:42:38,330 Where are you? 498 00:42:39,720 --> 00:42:43,550 Moran is back! Hurry and leave! 499 00:42:44,310 --> 00:42:46,180 Aoran. 500 00:42:48,100 --> 00:42:51,460 I won't leave you here. Absolutely not. 501 00:42:51,460 --> 00:42:53,250 Don't act rashly. 502 00:42:53,250 --> 00:42:57,070 If we both get caught, then who's going to call the police? 503 00:42:59,460 --> 00:43:02,420 Quick. Listen to me. 504 00:43:07,240 --> 00:43:11,010 I understand. Wait for me. 505 00:43:14,750 --> 00:43:17,340 Zheng Xiao'en, come out! 506 00:43:30,790 --> 00:43:33,280 Zheng Xiao'en! 507 00:43:33,280 --> 00:43:36,030 Where are you? 508 00:43:36,030 --> 00:43:39,320 Do you want to come out? We can have a proper chat. 509 00:43:41,930 --> 00:43:44,330 Zheng Xiao'en! 510 00:43:47,120 --> 00:43:50,270 You really think I don't dare? 511 00:44:04,290 --> 00:44:07,690 Brother, what do you want to do? 512 00:44:07,690 --> 00:44:10,360 I want to burn you into ashes 513 00:44:10,360 --> 00:44:14,760 and conveniently see how much Zheng Xiao'en can tolerate it. 514 00:44:17,370 --> 00:44:19,760 Brother, this is between the two of us. 515 00:44:19,760 --> 00:44:21,260 It has nothing to do with Zheng Xiao'en. 516 00:44:21,260 --> 00:44:23,480 If there's anything, come at me! 517 00:44:23,480 --> 00:44:26,980 It's already like this and you still want to be the hero? 518 00:44:26,980 --> 00:44:29,760 You really think you're that great? 519 00:44:31,490 --> 00:44:35,590 Why? What did I do to make you hate me so much? 520 00:44:37,340 --> 00:44:39,320 Because you stole my dad. 521 00:44:39,320 --> 00:44:43,430 As long as you disappear, Dad will love me. 522 00:44:46,770 --> 00:44:48,920 Dad doesn't not love you. 523 00:44:51,900 --> 00:44:54,380 You say that Dad doesn't not love me. 524 00:44:54,380 --> 00:44:59,500 Then, let me ask you, has he ever loved me before? 525 00:45:00,170 --> 00:45:01,440 From when I was little, 526 00:45:01,440 --> 00:45:04,700 I was always treated like air, like an invisible person in the Situ household! 527 00:45:04,700 --> 00:45:07,820 Why? It's all because of you. 528 00:45:07,820 --> 00:45:09,940 You're a successful CEO. What about me? 529 00:45:09,940 --> 00:45:14,780 In his eyes, I'm a goddamn loser who fails at everything he does! 530 00:45:16,520 --> 00:45:18,900 You just haven't succeeded yet. 531 00:45:18,900 --> 00:45:21,360 Haven't I been supporting you no matter what? 532 00:45:21,360 --> 00:45:24,370 Yeah, right. 533 00:45:24,370 --> 00:45:26,860 Thank you, 534 00:45:26,860 --> 00:45:29,320 but I hate you for that the most. 535 00:45:29,320 --> 00:45:33,560 Saint mode completely activated, supporting me no matter what. 536 00:45:33,560 --> 00:45:34,917 When you give me money, 537 00:45:34,917 --> 00:45:38,790 are you also laughing at me on the inside and looking down on me? 538 00:45:38,790 --> 00:45:40,730 This time, when I asked for NT$20,000,000 (~US$680,000), 539 00:45:40,730 --> 00:45:43,090 you didn't even blink, and you gave it to me. 540 00:45:43,090 --> 00:45:44,900 I know. 541 00:45:44,900 --> 00:45:47,317 Because you think this NT$20,000,000 will make me go away, 542 00:45:47,317 --> 00:45:48,800 and I won't disturb you. 543 00:45:48,800 --> 00:45:52,130 You think I don't know what you're thinking? 544 00:45:52,930 --> 00:45:54,310 I've never thought that before. 545 00:45:54,310 --> 00:45:56,700 You do think like that! 546 00:46:06,000 --> 00:46:09,830 Zheng Xiao'en! I'm going to count to three. 547 00:46:09,830 --> 00:46:14,990 If you don't come out, I won't even let you two be buried together! 548 00:46:14,990 --> 00:46:18,040 Xiao'en! Xiao'en! 549 00:46:18,040 --> 00:46:21,510 No matter if you're here or not, you're not allowed to come out! 550 00:46:21,510 --> 00:46:22,750 No matter what happens, 551 00:46:22,750 --> 00:46:26,980 cover your ears, close your eyes, and everything will be fine. 552 00:46:29,040 --> 00:46:30,720 One! 553 00:46:39,060 --> 00:46:41,220 Two! 554 00:46:41,220 --> 00:46:43,730 Zheng Xiao'en isn't even here! 555 00:46:43,730 --> 00:46:45,830 If there's anything, we can talk about it. 556 00:46:45,830 --> 00:46:47,790 It has nothing to do with Xiao'en. 557 00:46:49,410 --> 00:46:52,120 - Three! - I'm right here. 558 00:46:56,030 --> 00:46:57,990 You're finally willing to come out? 559 00:46:57,990 --> 00:47:00,190 You really can tolerate it. 560 00:47:00,190 --> 00:47:03,610 Didn't I tell you not to come out no matter what? Hurry and leave! 561 00:47:03,610 --> 00:47:07,800 I said before that I won't leave you behind. I won't! 562 00:47:09,170 --> 00:47:12,530 So you intend on being an arsonist now? 563 00:47:12,530 --> 00:47:15,810 If I were your dad, I wouldn't want to give you any attention either. 564 00:47:15,810 --> 00:47:17,560 You only know how to feel sorry for yourself. 565 00:47:17,560 --> 00:47:19,500 How old are you? You're acting like a middle-schooler. 566 00:47:19,500 --> 00:47:22,150 It's about time you learn to take responsibility for your life. 567 00:47:24,280 --> 00:47:27,590 Brother, this is between us brothers. 568 00:47:27,590 --> 00:47:29,670 We can have a good chat. 569 00:47:29,670 --> 00:47:32,760 First let Xiao'en leave. Don't bring her into this. 570 00:47:32,760 --> 00:47:36,210 You really think I'm faking this? 571 00:47:36,210 --> 00:47:39,200 Do you believe that I'll burn you both until you're not even ashes? 572 00:47:39,200 --> 00:47:43,200 Situ Moran, if you dare to light the fire now, 573 00:47:43,200 --> 00:47:45,150 you definitely won't be able to get away with it. 574 00:47:45,150 --> 00:47:47,260 Don't force me. 575 00:47:47,260 --> 00:47:49,190 I'm warning you, don't force me. 576 00:47:49,190 --> 00:47:52,100 Do you really think doing this will make your dad love you? 577 00:47:53,680 --> 00:47:55,560 He won't! 578 00:47:55,560 --> 00:47:58,570 Even if Aoran dies, you're still you. 579 00:47:58,570 --> 00:48:01,380 You can never be Situ Aoran. 580 00:48:03,060 --> 00:48:04,880 Chuchu already called the police. 581 00:48:04,880 --> 00:48:07,640 The police are on the way. 582 00:48:07,640 --> 00:48:10,170 If you let us go now, 583 00:48:10,170 --> 00:48:12,980 I can tell them that you brothers had a small fight, 584 00:48:12,980 --> 00:48:15,620 and it was just a misunderstanding. 585 00:48:15,620 --> 00:48:18,880 If you really kill someone, 586 00:48:18,880 --> 00:48:21,760 the rest of your life will be ruined. 587 00:48:22,410 --> 00:48:23,684 If you're not spending the rest of your life in jail, 588 00:48:23,684 --> 00:48:26,090 then you're spending the rest of your life on the run. 589 00:48:26,090 --> 00:48:28,070 From then on, you won't be able to see the light. 590 00:48:28,070 --> 00:48:30,680 Is this what you want? 591 00:48:37,030 --> 00:48:39,060 You're so noisy. 592 00:48:39,770 --> 00:48:42,830 I'll take care of you first and then take care of Situ Aoran. 593 00:48:42,850 --> 00:48:45,760 Don't hurt her! 594 00:48:52,090 --> 00:48:53,900 Situ Moran! 595 00:48:57,700 --> 00:48:59,830 Aoran. 596 00:49:32,080 --> 00:49:36,600 You can't win against me, dear CEO brother. 597 00:49:39,790 --> 00:49:43,460 First, let Xiao'en go. I'll let you do whatever you want to me. 598 00:49:43,460 --> 00:49:45,670 No! 599 00:49:45,670 --> 00:49:48,330 Am I not the thorn in your side? 600 00:49:48,330 --> 00:49:52,860 If I just completely back down, would you be satisfied? 601 00:49:57,090 --> 00:50:00,990 Okay! Come here. 602 00:50:04,350 --> 00:50:06,030 Why are you switching with me? 603 00:50:06,030 --> 00:50:09,780 By doing this, everything we did before is worthless! Are you crazy? 604 00:50:11,160 --> 00:50:13,360 Just treat it as if I've gone crazy. 605 00:50:14,770 --> 00:50:17,870 For you, I'm willing. 606 00:50:18,450 --> 00:50:31,917 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 607 00:50:32,084 --> 00:50:35,200 ♫ My last wish is to never regret ♫ 608 00:50:35,200 --> 00:50:41,330 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 609 00:50:41,330 --> 00:50:47,750 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 610 00:50:51,170 --> 00:50:55,760 You can't win against me, dear CEO brother. 611 00:50:58,900 --> 00:51:02,630 First, let Xiao'en go. I'll let you do whatever you want to me. 612 00:51:02,630 --> 00:51:04,730 No! 613 00:51:04,730 --> 00:51:07,520 Am I not the thorn in your side? 614 00:51:07,520 --> 00:51:11,800 If I just completely back down, would you be satisfied? 615 00:51:16,150 --> 00:51:20,160 Okay! Come here. 616 00:51:23,500 --> 00:51:25,150 Why are you switching with me? 617 00:51:25,150 --> 00:51:28,920 By doing this, everything we did before is worthless! Are you crazy? 618 00:51:30,250 --> 00:51:32,250 Just treat it as if I've gone crazy. 619 00:51:33,940 --> 00:51:37,000 For you, I'm willing. 620 00:51:41,380 --> 00:51:43,510 - You— - I'm fine. 621 00:51:52,860 --> 00:51:54,780 What are you doing? 622 00:51:58,010 --> 00:51:59,620 Throw the knife away. 623 00:51:59,620 --> 00:52:02,890 If you dare to hurt him, I'll set it all on fire. 624 00:52:02,890 --> 00:52:06,030 Everyone dies and nobody lives. 625 00:52:06,850 --> 00:52:09,000 Zheng Xiao'en, stop it! 626 00:52:09,000 --> 00:52:11,060 Disappear before me right now. Hurry and leave! 627 00:52:11,060 --> 00:52:12,970 I don't want to. I won't leave! 628 00:52:12,970 --> 00:52:15,090 Is today the first day you met me? When have I ever been that obedient? 629 00:52:15,090 --> 00:52:17,870 Leave! Leave right now! Hurry and leave! 630 00:52:17,870 --> 00:52:19,920 You're almost dead, and you still care about whether I leave or not. 631 00:52:19,920 --> 00:52:22,890 You really think an overbearing CEO can conquer the universe? 632 00:52:22,890 --> 00:52:24,630 If you don't leave now, do you want to die? 633 00:52:24,630 --> 00:52:28,720 That's right. I want to die with you. 634 00:52:28,720 --> 00:52:32,410 If you die, how can I go on living peacefully? 635 00:52:32,410 --> 00:52:34,830 I can't do it. 636 00:52:34,830 --> 00:52:37,780 It's already like this and you're still arguing with me? 637 00:52:38,460 --> 00:52:40,200 Where did you come from? 638 00:52:40,200 --> 00:52:42,750 Why do I like a woman like you? 639 00:52:44,680 --> 00:52:46,890 You like me? 640 00:52:46,890 --> 00:52:48,830 No kidding! 641 00:52:51,060 --> 00:52:58,800 I never thought that I would personally hear you say that you like me. 642 00:53:02,260 --> 00:53:04,670 Are you two done? 643 00:53:11,550 --> 00:53:13,790 Even if I die now, 644 00:53:16,570 --> 00:53:18,100 I have no more regrets. 645 00:53:18,100 --> 00:53:21,540 No, I do. 646 00:53:23,670 --> 00:53:28,200 I still have a lot of things I want to do with you. 647 00:53:55,780 --> 00:53:58,220 - Xiao'en! - Are you okay? 648 00:53:58,220 --> 00:54:00,610 Are you hurt anywhere? 649 00:54:00,610 --> 00:54:04,180 What about you? Does it hurt? 650 00:54:06,260 --> 00:54:10,380 Seeing that you're okay, any injuries no longer hurt. 651 00:54:50,270 --> 00:54:52,380 Does it hurt? 652 00:55:40,540 --> 00:55:42,710 What's wrong? 653 00:55:50,040 --> 00:55:52,710 I almost lost you. 654 00:56:16,680 --> 00:56:21,340 Your hand is still as warm as before. 655 00:56:27,780 --> 00:56:30,010 Remember what you promised me. 656 00:56:34,160 --> 00:56:36,260 As long as I reach out my hand, 657 00:56:36,260 --> 00:56:38,630 I will be able to touch you. 658 00:56:38,630 --> 00:56:41,770 This is the farthest distance you can be away from me. 659 00:56:45,920 --> 00:56:53,610 I can touch you, feel you, and sense you. 660 00:56:53,610 --> 00:56:55,150 From the beginning to the end, 661 00:56:56,817 --> 00:57:01,720 it's always been Situ Aoran, not anyone else. 662 00:57:07,030 --> 00:57:09,470 It's not He Tianxing. 663 00:57:11,110 --> 00:57:13,090 It's you. 664 00:57:15,780 --> 00:57:21,260 You're the one I like, Situ Aoran. 665 00:57:22,690 --> 00:57:25,720 You're no one's substitute. 666 00:57:26,470 --> 00:57:28,820 You're one of a kind. 667 00:57:30,370 --> 00:57:32,550 Nobody can replace you. 668 00:57:55,940 --> 00:58:00,140 ♫ The silhouettes of the concrete jungle ♫ 669 00:58:00,140 --> 00:58:08,010 ♫ All I see is you ♫ 670 00:58:08,010 --> 00:58:11,260 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 671 00:58:11,260 --> 00:58:13,480 ♫ Watching for the next morning ♫ 672 00:58:13,480 --> 00:58:16,600 ♫ Nothing is impossible ♫ 673 00:58:16,600 --> 00:58:21,060 ♫ Even if no one is perfect ♫ 674 00:58:21,060 --> 00:58:25,500 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 675 00:58:25,500 --> 00:58:28,750 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 676 00:58:28,750 --> 00:58:31,784 ♫ It remains the only farewell ♫ 677 00:58:33,690 --> 00:58:38,620 ♫ If I could see you again ♫ 678 00:58:38,620 --> 00:58:45,184 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 679 00:58:46,150 --> 00:58:49,290 ♫ My last wish is to never regret ♫ 680 00:58:49,290 --> 00:58:55,360 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 681 00:58:55,360 --> 00:59:02,010 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 682 01:00:36,000 --> 01:00:39,840 ♫ I lost to you ♫ 683 01:00:39,840 --> 01:00:46,217 ♫ All of the innocent romance was lost to you ♫ 684 01:00:49,090 --> 01:00:52,850 ♫ If you were a painter ♫ 685 01:00:52,850 --> 01:00:55,100 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 686 01:00:55,100 --> 01:00:59,120 ♫ Oh, lost to you ♫ 687 01:00:59,120 --> 01:01:02,460 ♫ I lost all my love to you ♫ 688 01:01:02,460 --> 01:01:03,870 ♫ Sugar, oh, sugar ♫ 689 01:01:03,870 --> 01:01:05,480 ♫ How did I lose to you ♫ 690 01:01:05,480 --> 01:01:07,090 ♫ It's all good, we're all good ♫ 691 01:01:07,090 --> 01:01:08,740 ♫ But where's my next heartbeat ♫ 692 01:01:08,740 --> 01:01:11,510 ♫ You're my one and only ♫ 693 01:01:11,510 --> 01:01:15,070 ♫ Lost to you, yeah, yeah ♫ 694 01:01:15,070 --> 01:01:22,450 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 695 01:01:24,917 --> 01:01:28,080 ♫ If you were a painter ♫ 696 01:01:28,080 --> 01:01:30,084 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 697 01:01:30,084 --> 01:01:34,380 ♫ No regrets ♫ 698 01:01:34,380 --> 01:01:38,240 ♫ I lost all my love to you ♫ 699 01:01:49,270 --> 01:01:53,020 He Mingli. He Mingli. 700 01:01:53,020 --> 01:01:55,850 Open your eyes and look at me. 701 01:01:59,960 --> 01:02:01,760 He Mingli! 702 01:02:03,960 --> 01:02:06,030 What are you afraid of? 703 01:02:06,030 --> 01:02:08,730 What exactly are you afraid of? 704 01:02:10,960 --> 01:02:12,820 Who are you? 705 01:02:14,230 --> 01:02:16,730 I'm He Mingli. 706 01:02:16,730 --> 01:02:21,810 If I'm He Mingli, then who are you? 707 01:02:22,930 --> 01:02:25,320 I am He Mingli. 708 01:02:25,320 --> 01:02:29,080 You're not. I am. 709 01:02:29,080 --> 01:02:32,740 Can you see it clearly now? I am He Mingli. 710 01:02:32,740 --> 01:02:36,790 I am He Mingli. I am He Mingli. 711 01:02:36,790 --> 01:02:38,910 I am He Mingli. 712 01:02:40,110 --> 01:02:42,010 I am He Mingli. 713 01:03:17,620 --> 01:03:19,840 Why am I here? 714 01:03:31,130 --> 01:03:33,590 Chairwoman, do you want to visit the psychiatrist? 715 01:03:33,590 --> 01:03:35,430 I can schedule you for a walk-in appointment right now. 716 01:03:35,430 --> 01:03:40,140 No, we can't let anyone know about this. 717 01:03:40,140 --> 01:03:41,960 Do you understand? 718 01:03:44,080 --> 01:03:46,370 Do you want to go out or did you just get back home? 719 01:03:46,370 --> 01:03:48,710 What did you do to be looking like this? 720 01:03:50,380 --> 01:03:55,760 I... suddenly had something urgent to attend to in the middle of the night. 721 01:04:08,710 --> 01:04:12,140 [Tianliang Group] 722 01:04:15,310 --> 01:04:17,580 - Good morning, everyone! - Good morning, CHRO. 723 01:04:17,580 --> 01:04:20,590 - Good morning! Good morning! - Good morning, CHRO. 724 01:04:20,590 --> 01:04:24,940 You dyed your hair! Looks good, looks good! 725 01:04:24,940 --> 01:04:27,760 Why are you here? 726 01:04:29,400 --> 01:04:31,860 Didn't you tell me to come back? 727 01:04:33,410 --> 01:04:35,790 - Me? - Yeah. 728 01:04:35,790 --> 01:04:37,720 Yesterday, you suddenly called me in the middle of the night 729 01:04:37,720 --> 01:04:40,117 to tell me to come back to work at the head office starting today. 730 01:04:40,117 --> 01:04:40,860 Did you forget? 731 01:04:40,860 --> 01:04:42,800 No way. 732 01:04:42,800 --> 01:04:44,810 Chairwoman. 733 01:04:45,660 --> 01:04:47,440 Tianjian is speaking the truth. 734 01:04:47,440 --> 01:04:51,840 Didn't you call me yesterday to tell me to let him come back? 735 01:04:56,310 --> 01:04:59,750 Sis, are you okay? 736 01:05:01,220 --> 01:05:04,800 How come your mental condition seems so bad? 737 01:05:04,800 --> 01:05:09,330 Did you forget everything you said last night? 738 01:05:09,330 --> 01:05:11,070 I— 739 01:05:12,260 --> 01:05:16,420 - What's going on? - So strange. 740 01:05:16,420 --> 01:05:19,970 It's nothing. I didn't forget. 741 01:05:33,020 --> 01:05:35,440 Chairwoman, are you okay? 742 01:05:35,440 --> 01:05:40,050 Get out. I want some time alone for a bit. 743 01:05:40,050 --> 01:05:41,750 Okay. 744 01:05:57,350 --> 01:06:01,400 [Call records] [Uncle Hu, Tianjian] 745 01:06:03,700 --> 01:06:05,830 There's no way. 746 01:06:05,830 --> 01:06:08,820 How come I have no memory of this at all? 747 01:06:13,630 --> 01:06:16,030 Come in. 748 01:06:16,030 --> 01:06:18,490 Chairwoman, bad news. 749 01:06:20,560 --> 01:06:22,700 Can't you just accept reality? 750 01:06:22,700 --> 01:06:26,330 You'll spend your life paving the way for me. 751 01:06:26,330 --> 01:06:28,800 It sounds kind of sad, 752 01:06:28,800 --> 01:06:33,910 but don't worry, I'll remember everything you've done for me. 753 01:06:33,910 --> 01:06:35,800 Once I officially take over, 754 01:06:35,800 --> 01:06:39,780 I absolutely won't mistreat a competent stepping stone such as yourself. 755 01:06:39,780 --> 01:06:41,470 He Tianjian! 756 01:06:41,470 --> 01:06:43,230 Turn it off! 757 01:06:43,230 --> 01:06:46,060 Turn all of it off! 758 01:07:11,040 --> 01:07:16,060 This is the calming cedar fragrance exclusive to the CEO's room. 759 01:07:16,710 --> 01:07:20,150 Never mind. I must be dreaming. 760 01:07:20,150 --> 01:07:22,760 I'll keep sleeping. 761 01:07:33,270 --> 01:07:36,120 It's not a dream! It's the CEO! 762 01:07:36,120 --> 01:07:39,460 So what should I do now? 763 01:07:39,460 --> 01:07:40,750 Should I pretend to sleep, 764 01:07:40,750 --> 01:07:44,070 or should I let the CEO pretend to sleep? 765 01:07:58,280 --> 01:08:00,150 Hey. 766 01:08:01,430 --> 01:08:05,550 Aoran. Situ Aoran! 767 01:08:05,550 --> 01:08:07,300 You— 768 01:08:08,480 --> 01:08:12,750 - Why didn't you save me? - Huh? 769 01:08:16,460 --> 01:08:19,000 It's nothing. 770 01:08:19,000 --> 01:08:21,390 I'm awake now. 771 01:08:25,150 --> 01:08:30,930 Did you... have a nightmare? 772 01:08:37,050 --> 01:08:39,750 Does it have something to do with He Tianxing? 773 01:08:44,700 --> 01:08:47,390 What did you dream of? 774 01:08:52,060 --> 01:08:54,330 Me? 775 01:08:54,330 --> 01:08:57,060 I was in your dream? 776 01:08:59,310 --> 01:09:01,410 Like this. 777 01:09:06,660 --> 01:09:11,500 You could feel yourself grabbing my arm? 778 01:09:11,500 --> 01:09:14,710 But you actually did nothing to save me. 779 01:09:16,320 --> 01:09:19,590 Just like that, you let someone push me away. 780 01:09:20,390 --> 01:09:24,210 I didn't purposefully let go... it's— 781 01:09:29,000 --> 01:09:33,700 No matter what the circumstance is, you shouldn't let go of my hand. 782 01:09:55,390 --> 01:10:00,140 Then... what else did you dream of? 783 01:10:01,640 --> 01:10:04,820 I dreamt of... breakfast. 784 01:10:05,590 --> 01:10:09,610 I want to eat breakfast. Like how you used to make it. 785 01:10:25,184 --> 01:10:28,617 [Preview] 786 01:10:28,990 --> 01:10:33,280 How could the woman that I, Situ Aoran, fall for be an ordinary woman? 787 01:10:33,280 --> 01:10:37,640 To me, you are the most special woman in the entire world. 788 01:10:37,640 --> 01:10:41,720 It would be great if time could stop at this moment forever. 789 01:10:41,720 --> 01:10:43,330 I know you like Zheng Xiao'en. 790 01:10:43,330 --> 01:10:46,200 Don't you want to know what place you have in Zheng Xiao'en's heart? 791 01:10:46,200 --> 01:10:48,230 Are you willing to lose her like this? 792 01:10:48,230 --> 01:10:50,250 Aoran is still having dreams, 793 01:10:50,250 --> 01:10:53,470 so that means He Tianxing is still in a coma. 794 01:10:53,470 --> 01:10:58,780 If He Tianxing wakes up, does that mean Situ Aoran will die? 795 01:11:00,150 --> 01:11:07,517 "Lose to You" by Marcus Chang 796 01:11:07,630 --> 01:11:10,970 ♫ Memories wear protective coloration ♫ 797 01:11:10,970 --> 01:11:14,100 ♫ Ambushing in the middle of the night ♫ 798 01:11:14,100 --> 01:11:19,580 ♫ A quiet strike ♫ 799 01:11:19,580 --> 01:11:22,790 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 800 01:11:22,790 --> 01:11:25,110 ♫ Still awaiting as always ♫ 801 01:11:25,110 --> 01:11:28,280 ♫ Nothing is impossible ♫ 802 01:11:28,280 --> 01:11:32,590 ♫ Even if no one is perfect ♫ 803 01:11:32,590 --> 01:11:37,170 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 804 01:11:37,170 --> 01:11:40,420 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 805 01:11:40,420 --> 01:11:45,430 ♫ It remains the only farewell ♫ 806 01:11:45,430 --> 01:11:50,010 ♫ If I could see you again ♫ 807 01:11:50,010 --> 01:11:56,830 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 808 01:11:56,830 --> 01:12:00,870 ♫ In the end, I lost to you ♫ 809 01:12:00,870 --> 01:12:08,117 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 810 01:12:10,884 --> 01:12:13,880 ♫ If you were a painter ♫ 811 01:12:13,880 --> 01:12:15,860 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 812 01:12:15,860 --> 01:12:20,160 ♫ No regrets ♫ 813 01:12:20,160 --> 01:12:25,517 ♫ I lost all my love to you ♫ 59129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.