All language subtitles for Lost.Romance.E10.720p-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,750 "Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai 3 00:00:10,790 --> 00:00:13,940 ♫ When romance is too insignificant ♫ 4 00:00:13,940 --> 00:00:21,410 ♫ But I can't stop missing you, like a bad cold ♫ 5 00:00:21,410 --> 00:00:28,160 ♫ Drifting in a deserted island, where feelings have no reception ♫ 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,910 ♫ Have you been well? ♫ 7 00:00:31,910 --> 00:00:36,040 ♫ Don't worry, I'll be fine ♫ 8 00:00:36,040 --> 00:00:39,200 ♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫ 9 00:00:39,200 --> 00:00:46,580 ♫ Don't worry, I can't get used to this lonely world ♫ 10 00:00:46,580 --> 00:00:53,390 ♫ Hitting the pause button, leaving your side ♫ 11 00:00:53,390 --> 00:01:00,570 ♫ Letting the memories migrate to that day of happiness ♫ 12 00:01:00,570 --> 00:01:06,810 ♫ I'm trying hard to smile as I say goodbye to you ♫ 13 00:01:06,810 --> 00:01:12,710 ♫ I recall and long for the happiness you want, I can make it happen ♫ 14 00:01:12,710 --> 00:01:15,870 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 15 00:01:15,870 --> 00:01:21,900 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 16 00:01:21,900 --> 00:01:28,270 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 17 00:01:28,270 --> 00:01:31,017 [Recap] 18 00:01:31,220 --> 00:01:33,750 Someone named Xiao'en fainted right in front of me. 19 00:01:33,750 --> 00:01:35,790 Zheng Xiao'en, why are you being such a busybody? 20 00:01:35,790 --> 00:01:38,950 Since something like this happened, why didn't you come to me? 21 00:01:38,950 --> 00:01:40,430 You can tell me anything. 22 00:01:40,430 --> 00:01:42,200 Don't think to bear all the burdens by yourself. 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,440 You promised me you wouldn't cry again. 24 00:01:44,440 --> 00:01:48,370 Thank you. You're always by my side when I need it most. 25 00:01:48,370 --> 00:01:49,860 Aoran really cares about her? 26 00:01:49,860 --> 00:01:51,640 What is their relationship like now? 27 00:01:51,640 --> 00:01:53,270 I saw a really scary person. 28 00:01:53,270 --> 00:01:56,560 He is Aoran's older half-brother, Situ Moran. 29 00:01:56,560 --> 00:01:59,970 You have to warn the CEO to be careful of this person. 30 00:01:59,970 --> 00:02:02,510 Zheng Xiao'en, you've done Chuchu a huge favor. 31 00:02:02,510 --> 00:02:03,940 Not only money and gifts, 32 00:02:03,940 --> 00:02:06,070 but if there's anything you still want, 33 00:02:06,070 --> 00:02:08,150 you can tell me. 34 00:02:08,150 --> 00:02:09,050 Am I not handsome anymore? 35 00:02:09,050 --> 00:02:10,440 Or was there a problem with the way I expressed it? 36 00:02:10,440 --> 00:02:12,070 Why did she look so unhappy? 37 00:02:12,070 --> 00:02:15,400 I feel like it's been weird between us lately. 38 00:02:15,400 --> 00:02:16,950 Every time you don't respond, 39 00:02:16,950 --> 00:02:20,970 I feel like you're thinking about something I don't know about. 40 00:02:20,970 --> 00:02:22,950 "Misery loves company" applies to us. 41 00:02:22,950 --> 00:02:25,710 Do you want to form a Club Broken Heart with me? 42 00:02:25,710 --> 00:02:30,310 You make me feel like this world is especially full of warmth. 43 00:02:30,310 --> 00:02:31,584 You made me feel 44 00:02:31,780 --> 00:02:35,380 as if I'm no longer a little corporate slave in this big, big world. 45 00:02:35,380 --> 00:02:37,550 You're a person who treats others with sincerity, 46 00:02:37,550 --> 00:02:42,000 so I absolutely won't let you be alone in the end. 47 00:02:45,217 --> 00:02:52,930 [Lost Romance] 48 00:02:52,930 --> 00:02:55,517 [Chapter Ten] 49 00:03:00,630 --> 00:03:03,980 The pilates you did earlier went to waste. 50 00:03:04,700 --> 00:03:07,350 Isn't the focus to have spiritual growth? 51 00:03:07,350 --> 00:03:10,040 It's to have control over your body and mind. 52 00:03:10,040 --> 00:03:13,150 What you're doing is completely uncontrolled. 53 00:03:13,150 --> 00:03:15,800 I'll stop eating after I finish this. 54 00:03:16,430 --> 00:03:20,850 You said that when you were eating the grilled squid. 55 00:03:21,960 --> 00:03:25,110 I didn't expect that there would be street food here from my past life. 56 00:03:25,110 --> 00:03:28,030 It was on the spur of the moment. Next time, I— 57 00:03:28,030 --> 00:03:30,360 Will still eat. 58 00:03:40,950 --> 00:03:44,330 ♫ I'm used to sitting in the corner by the window ♫ 59 00:03:44,330 --> 00:03:48,570 ♫ Watching how many scroll through their phones with their heads down ♫ 60 00:03:48,570 --> 00:03:52,280 ♫ How did showing concern just become hitting "like"? ♫ 61 00:03:52,280 --> 00:03:56,080 ♫ Hearing greetings which are reduced to a message ♫ 62 00:03:56,080 --> 00:03:59,390 ♫ Lonely because there's no overlap between you and me ♫ 63 00:03:59,390 --> 00:04:03,180 ♫ Doing our own thing, can't clearly see our long distance ♫ 64 00:04:03,180 --> 00:04:05,490 ♫ A guitar in my hands ♫ 65 00:04:05,490 --> 00:04:07,420 ♫ A night for two people ♫ 66 00:04:07,420 --> 00:04:09,720 ♫ Playing a forgotten melody ♫ 67 00:04:09,720 --> 00:04:11,720 ♫ I'm strumming ♫ 68 00:04:19,490 --> 00:04:20,920 Aoran? 69 00:04:20,920 --> 00:04:24,750 She just fainted not long ago, yet you're letting her stay out so late? 70 00:04:27,360 --> 00:04:29,310 I'm taking her home. 71 00:04:39,230 --> 00:04:40,800 Hey, wait. 72 00:04:40,800 --> 00:04:43,060 Aoran. 73 00:04:43,060 --> 00:04:45,000 My car is parked right outside. 74 00:04:45,000 --> 00:04:47,610 - Hey! Situ Aoran! - Hey! 75 00:04:47,610 --> 00:04:49,770 What are you doing? 76 00:05:04,930 --> 00:05:06,450 What's with you? 77 00:05:06,450 --> 00:05:08,790 What do you mean? 78 00:05:09,790 --> 00:05:11,800 Do you know what you're doing? 79 00:05:13,020 --> 00:05:15,340 What did I do? 80 00:05:17,800 --> 00:05:19,790 Do you like Qingfeng? 81 00:05:21,160 --> 00:05:23,950 What are you saying? 82 00:05:25,720 --> 00:05:26,850 Then, why are you ambiguously flirting with him 83 00:05:26,850 --> 00:05:28,200 and causing him to misunderstand? 84 00:05:28,200 --> 00:05:29,617 Who's ambiguously flirting with him? 85 00:05:29,617 --> 00:05:31,600 You. 86 00:05:31,600 --> 00:05:33,290 Qingfeng is my best friend. 87 00:05:33,290 --> 00:05:34,870 I won't let anyone toy with him. 88 00:05:34,870 --> 00:05:36,530 Who's toying with whom? 89 00:05:36,530 --> 00:05:38,560 Don't you think you're the one with too many tricks? 90 00:05:38,560 --> 00:05:41,000 Earlier you were warning me not to get too close to Chuchu. 91 00:05:41,000 --> 00:05:43,250 And then you suddenly gave me money and gifts. 92 00:05:43,250 --> 00:05:45,260 You're basically bribing me to keep away from her. 93 00:05:45,260 --> 00:05:46,717 Now you're accusing me of ambiguously 94 00:05:46,717 --> 00:05:48,130 flirting with your best friend? 95 00:05:48,130 --> 00:05:50,680 - When did I— - And, let me tell you! 96 00:05:50,680 --> 00:05:53,084 Randomly pulling someone away from the dining table 97 00:05:53,084 --> 00:05:55,060 is the most ill-mannered behavior. 98 00:05:55,060 --> 00:05:56,580 If you want to go home, then go home by yourself. 99 00:05:56,580 --> 00:05:57,860 I still have a steak waiting for me. 100 00:05:57,860 --> 00:05:59,600 - You— - What? 101 00:05:59,600 --> 00:06:01,084 You're missing the point. 102 00:06:01,084 --> 00:06:02,490 Then you need to have a point in the first place. 103 00:06:02,490 --> 00:06:04,060 - Get in the car. - I don't want to. 104 00:06:04,060 --> 00:06:04,984 Zheng Xiao'en! 105 00:06:04,984 --> 00:06:07,470 I'm not a three-year-old. I can get home myself. 106 00:06:07,470 --> 00:06:10,330 If you're afraid of the dark, hurry and leave. 107 00:06:15,160 --> 00:06:16,950 As you please! 108 00:06:21,820 --> 00:06:24,260 Why do you care what I'm up to? 109 00:06:24,260 --> 00:06:26,700 You're the one sending Chuchu home and eating with her. 110 00:06:26,700 --> 00:06:29,890 Every day you're just fixated on Chuchu, Chuchu, Chuchu. 111 00:06:29,890 --> 00:06:32,590 That's right. What you do isn't considered ambiguously flirting. 112 00:06:32,590 --> 00:06:34,910 You're just blatantly flirting. 113 00:06:40,680 --> 00:06:42,750 Darn it! 114 00:07:06,830 --> 00:07:08,830 I'm taking her home. 115 00:07:17,660 --> 00:07:19,760 He Tianxing. 116 00:07:29,370 --> 00:07:32,030 He Tianxing! 117 00:07:32,030 --> 00:07:34,390 He Tianxing? 118 00:07:36,100 --> 00:07:37,790 Who's that? 119 00:08:01,960 --> 00:08:03,840 What are you doing? 120 00:08:06,680 --> 00:08:09,160 You came back home so quickly? 121 00:08:10,610 --> 00:08:12,960 Zheng Xiao'en wouldn't get in the car. 122 00:08:14,820 --> 00:08:17,200 I never thought that in this world, 123 00:08:17,200 --> 00:08:18,750 there would actually be someone 124 00:08:18,750 --> 00:08:21,770 who'd reject an overbearing CEO's kind-hearted ride. 125 00:08:23,360 --> 00:08:27,150 Did you wait for me here just to criticize me? 126 00:08:50,520 --> 00:08:53,570 Didn't you have something to say? Say it then. 127 00:08:53,570 --> 00:08:55,620 Are we buddies? 128 00:08:55,620 --> 00:08:57,960 Of course. 129 00:08:57,960 --> 00:09:02,530 As your best friend, should I freely speak my mind? 130 00:09:03,230 --> 00:09:04,880 Hurry and say it. 131 00:09:04,880 --> 00:09:07,470 You're too overbearing. 132 00:09:07,470 --> 00:09:09,460 You already called me an overbearing CEO. 133 00:09:09,460 --> 00:09:12,630 Right. So knowing you for so long, 134 00:09:12,630 --> 00:09:16,260 when have I not been tolerant with you and not yielded to you? 135 00:09:18,340 --> 00:09:20,400 I know you are very patient and accommodating with me. 136 00:09:20,400 --> 00:09:24,320 Then can I stop being patient and accommodating? 137 00:09:25,560 --> 00:09:28,290 You took Zheng Xiao'en away from me right in front of my face. 138 00:09:28,290 --> 00:09:32,390 It's not only overbearing and unruly but also very rude. 139 00:09:33,710 --> 00:09:35,480 Once again, I'm rude? 140 00:09:35,480 --> 00:09:38,160 Even you're calling me rude? 141 00:09:40,780 --> 00:09:45,030 Okay, just take it as me being rude. 142 00:09:45,730 --> 00:09:48,510 I'm just afraid that Zheng Xiao'en is toying with you, 143 00:09:48,510 --> 00:09:51,070 so I wanted to warn her privately. 144 00:09:52,040 --> 00:09:54,050 How do you know that I don't want to be toyed with? 145 00:09:54,050 --> 00:09:55,800 What? 146 00:09:57,230 --> 00:09:58,590 Hold on. 147 00:09:58,590 --> 00:10:01,230 If I'm happily being toyed with, 148 00:10:01,230 --> 00:10:03,770 why do you need to worry about me? 149 00:10:06,640 --> 00:10:08,800 Are you still normal? 150 00:10:12,060 --> 00:10:14,680 Do you have a fever? Was it wrong for me to worry about you? 151 00:10:14,680 --> 00:10:20,130 Aoran, I am well aware of the things that I should and shouldn't do. 152 00:10:20,130 --> 00:10:22,084 Those whom I can be close with and those whom I should stay away from, 153 00:10:22,084 --> 00:10:24,250 I'll deal with it on my own. 154 00:10:25,920 --> 00:10:29,060 When did you become so rebellious? 155 00:10:29,060 --> 00:10:31,980 My Qingfeng wasn't like this in the past. 156 00:10:35,530 --> 00:10:37,920 Did Zheng Xiao'en lead you astray? 157 00:10:37,920 --> 00:10:40,920 - For her, you'd actually— - Stop badmouthing Zheng Xiao'en. 158 00:10:40,920 --> 00:10:43,790 Because I like her. 159 00:10:48,360 --> 00:10:50,730 If you still think of me as your friend, 160 00:10:50,730 --> 00:10:54,730 then please learn to respect the person I like. 161 00:11:16,230 --> 00:11:19,490 Darn. I didn't even get to finish dessert. 162 00:11:24,260 --> 00:11:25,460 Wait. 163 00:11:25,460 --> 00:11:26,284 Zheng Xiao'en, 164 00:11:26,284 --> 00:11:28,890 at this time, you're still thinking about that ice cream? 165 00:11:30,240 --> 00:11:33,510 She just fainted not long ago, yet you're letting her stay out so late? 166 00:11:33,510 --> 00:11:35,520 I'm taking her home. 167 00:11:37,330 --> 00:11:39,100 Hey, wait. 168 00:11:39,100 --> 00:11:41,150 Aoran. 169 00:11:41,710 --> 00:11:43,910 What a grab. 170 00:11:43,910 --> 00:11:48,140 That deserves to be replayed 87 times in slow motion. 171 00:11:56,500 --> 00:11:57,900 Too bad there weren't timed comments, 172 00:11:57,900 --> 00:12:00,850 or else I would've raved about the overbearing CEO in them. 173 00:12:12,900 --> 00:12:17,460 I was dragged away by the overbearing CEO in front of everyone. 174 00:12:17,460 --> 00:12:20,520 Don't only female leads get this kind of treatment? 175 00:12:21,500 --> 00:12:23,850 Author, I really can't guess what you're thinking. 176 00:12:23,850 --> 00:12:26,740 Did you abandon your CEO Lorem Ipsum text generator? 177 00:12:32,620 --> 00:12:37,220 Situ Aoran grabbed me by this hand, right? 178 00:12:38,130 --> 00:12:40,180 Then I won't wash my hand for three days. 179 00:12:41,820 --> 00:12:43,010 Wait. 180 00:12:43,010 --> 00:12:45,870 Zheng Xiao'en, you can't have selective memory loss. 181 00:12:45,870 --> 00:12:48,370 Did you forget what he said to you? 182 00:12:49,100 --> 00:12:50,310 Do you like Qingfeng? 183 00:12:50,310 --> 00:12:51,384 Then why are you ambiguously flirting with him 184 00:12:51,384 --> 00:12:52,190 and causing him to misunderstand? 185 00:12:52,190 --> 00:12:53,930 Qingfeng is my best friend. 186 00:12:53,930 --> 00:12:56,380 I won't let anyone toy with him. 187 00:12:56,380 --> 00:12:58,810 I'm toying with Duanmu Qingfeng? Am I that type of person? 188 00:12:58,810 --> 00:13:01,160 If I wanted to toy with someone, I'd toy with you, okay? 189 00:13:01,160 --> 00:13:03,590 Ruining my steak and my innocence. 190 00:13:03,590 --> 00:13:05,720 Don't think that I'll forgive you just because you're handsome! 191 00:13:05,720 --> 00:13:09,280 Let me tell you, I, Zheng Xiao'en, won't just let this go! 192 00:13:10,120 --> 00:13:12,450 Three seconds. 193 00:13:16,560 --> 00:13:18,300 Three seconds is up. 194 00:13:18,300 --> 00:13:21,100 I'll forgive you. Good night. 195 00:13:31,450 --> 00:13:32,770 Let me go inside to see Tianxing. 196 00:13:32,770 --> 00:13:34,630 I'll leave right after I see him. 197 00:13:34,630 --> 00:13:38,620 The chairwoman said no one can go in without her permission. 198 00:13:38,620 --> 00:13:41,090 At least let me confirm with my own eyes that he's still alive. 199 00:13:41,090 --> 00:13:43,220 Don't make things hard for me. 200 00:13:44,170 --> 00:13:46,720 He Mingli isn't even here. What are you afraid of? 201 00:13:46,720 --> 00:13:48,580 There are surveillance cameras everywhere. 202 00:13:48,580 --> 00:13:50,680 Stop looking for trouble. 203 00:14:00,920 --> 00:14:02,760 Qiaozhi! 204 00:14:15,200 --> 00:14:17,110 It was a dream. 205 00:14:44,660 --> 00:14:46,117 Dreaming of falling off a building 206 00:14:46,117 --> 00:14:49,680 means that you'll soon face a huge difficulty in life. 207 00:14:49,680 --> 00:14:54,270 You must actively face it to overcome your dilemma. 208 00:14:56,880 --> 00:14:59,520 What dilemma does my life have? 209 00:15:04,500 --> 00:15:08,800 There is. There really is. 210 00:15:10,140 --> 00:15:13,960 This is bigger than any place I've ever lived in. 211 00:15:21,380 --> 00:15:25,480 It's a dilemma of epic, disastrous proportions. 212 00:15:28,430 --> 00:15:33,810 The great demon king in my life is Zheng Xiao'en. 213 00:15:34,880 --> 00:15:37,230 Her brain circuits are different from those of ordinary people. 214 00:15:37,230 --> 00:15:39,890 There is no logic to them at all. 215 00:15:45,940 --> 00:15:49,490 Where did this punk come from? 216 00:15:51,880 --> 00:15:53,990 - For her, you'd actually— - Stop badmouthing Zheng Xiao'en. 217 00:15:53,990 --> 00:15:56,340 Because I like her. 218 00:15:59,500 --> 00:16:04,450 Was Qingfeng being serious when he said he liked Zheng Xiao'en? 219 00:16:14,670 --> 00:16:18,200 Good morning. 220 00:16:21,750 --> 00:16:22,790 What? 221 00:16:22,790 --> 00:16:25,460 Have you been okay the past few days? 222 00:16:25,460 --> 00:16:28,470 I'm fine. Why? 223 00:16:28,470 --> 00:16:29,880 Good. 224 00:16:29,880 --> 00:16:33,580 Young Master suddenly came and pointed you out, asking about you. 225 00:16:33,580 --> 00:16:36,600 - Young Master? - Situ Moran. 226 00:16:36,600 --> 00:16:39,780 The CEO's half-brother. 227 00:16:44,070 --> 00:16:47,240 - What's wrong? Do you know him? - What's wrong? Do you know him? 228 00:16:54,170 --> 00:16:56,340 Hello, CEO. 229 00:17:06,790 --> 00:17:08,400 Good morning. 230 00:17:14,480 --> 00:17:15,750 I'm having trouble breathing. 231 00:17:15,750 --> 00:17:19,010 Don't you think the pheromone levels here are off the charts? 232 00:17:19,010 --> 00:17:21,420 The CEO looks so good in those clothes. 233 00:17:21,420 --> 00:17:23,440 I think he looks even better with nothing on. 234 00:17:23,440 --> 00:17:25,290 How obscene. 235 00:17:26,140 --> 00:17:28,390 Why is your face getting red? 236 00:17:29,760 --> 00:17:32,850 Are you playing perverse scenes in your head? 237 00:17:32,850 --> 00:17:33,300 I'm not! 238 00:17:33,300 --> 00:17:34,570 - You are! - You are! 239 00:17:34,570 --> 00:17:36,910 How obscene! 240 00:17:48,700 --> 00:17:51,180 - Zheng Xiao'en. - What? 241 00:18:00,120 --> 00:18:01,890 Good morning. 242 00:18:07,900 --> 00:18:09,830 Good morning. 243 00:18:11,600 --> 00:18:13,400 Let's go. 244 00:18:22,710 --> 00:18:27,020 Hey! Why did CEO specifically say good morning to you? 245 00:18:27,020 --> 00:18:28,990 Is he displaying his authority? 246 00:18:28,990 --> 00:18:31,510 Who knows? 247 00:18:31,510 --> 00:18:35,010 Did you step on his sore spot again? 248 00:18:57,330 --> 00:18:59,070 Is something wrong? 249 00:19:00,850 --> 00:19:02,160 What did I do? 250 00:19:02,160 --> 00:19:04,070 You keep smiling. 251 00:19:04,070 --> 00:19:06,570 I'm in a good mood. Can't I smile? 252 00:19:06,590 --> 00:19:10,617 Oh, you're in a good mood 253 00:19:10,617 --> 00:19:13,020 because you saw me being respectful to Zheng Xiao'en? 254 00:19:13,020 --> 00:19:16,180 That's right. Keep it up. 255 00:19:18,610 --> 00:19:20,980 Wait, hold on. 256 00:19:20,980 --> 00:19:26,370 If you want to remind me of how to write the word "respect," then don't worry. 257 00:19:26,370 --> 00:19:27,970 I still remember. 258 00:19:27,970 --> 00:19:30,250 Who's talking to you about that? 259 00:19:30,250 --> 00:19:34,110 I wanted to ask why Moran suddenly came back. 260 00:19:35,790 --> 00:19:37,380 He's always like this. 261 00:19:37,380 --> 00:19:39,340 You're not used to it yet? 262 00:19:40,140 --> 00:19:41,360 For money? 263 00:19:41,360 --> 00:19:43,380 What else would it be for? 264 00:19:45,330 --> 00:19:49,860 You have to warn the CEO to be careful of this person. 265 00:19:49,860 --> 00:19:54,110 I still don't know yet. Just take it as my sixth sense. 266 00:19:54,110 --> 00:19:57,010 I feel like this time, something is off. 267 00:19:58,550 --> 00:20:00,030 Don't worry. 268 00:20:00,030 --> 00:20:02,570 Moran's taste does have a wide range, 269 00:20:02,570 --> 00:20:05,240 but Zheng Xiao'en isn't his type. 270 00:20:05,240 --> 00:20:07,300 You don't need to be jealous of him. 271 00:20:08,140 --> 00:20:11,910 I'm not worried about him. I'm worried about you. 272 00:20:11,910 --> 00:20:15,200 All in all, you just be more careful. 273 00:20:15,200 --> 00:20:16,790 What's the reason? 274 00:20:17,700 --> 00:20:21,260 My sixth sense doesn't need any reasoning. 275 00:20:35,310 --> 00:20:36,940 So mysterious. 276 00:20:36,940 --> 00:20:39,760 You're becoming more and more like Zheng Xiao'en. 277 00:20:42,140 --> 00:20:44,200 What do I need to be careful of? 278 00:20:55,910 --> 00:20:57,930 Since you still haven't gotten an internal call, 279 00:20:57,930 --> 00:21:00,800 then you must have safely passed. 280 00:21:01,380 --> 00:21:02,880 Yay! 281 00:21:02,880 --> 00:21:05,190 Safe! Today is another beautiful day! 282 00:21:05,190 --> 00:21:08,100 Our Xiao'en is truly washed white of her sins. 283 00:21:08,100 --> 00:21:13,650 Sister, from now on, you need to conduct yourself properly, okay? 284 00:21:13,650 --> 00:21:15,150 When have I not conducted myself properly? 285 00:21:15,150 --> 00:21:16,290 Why would you say that? 286 00:21:16,290 --> 00:21:18,550 No, we're just kindly reminding the rehabilitated offender 287 00:21:18,550 --> 00:21:19,620 not to cause trouble again. 288 00:21:19,620 --> 00:21:22,600 If you must do something bad, then remember not to get caught. 289 00:21:22,600 --> 00:21:24,530 Thank you both. 290 00:21:24,530 --> 00:21:27,490 You guys were the ones who pushed me to the dark side. 291 00:21:27,490 --> 00:21:30,890 That's why we worked so hard to wash your sins white. 292 00:21:30,890 --> 00:21:32,950 You also know that on one side we have friendship 293 00:21:32,950 --> 00:21:33,950 and on the other we have love. 294 00:21:33,950 --> 00:21:35,430 We're between a rock and a hard place. 295 00:21:35,430 --> 00:21:37,300 It's very difficult to manage. 296 00:21:37,300 --> 00:21:38,790 Wait! 297 00:21:38,790 --> 00:21:42,260 Friendship is me. Then love is? 298 00:21:42,260 --> 00:21:43,680 The CEO. 299 00:21:43,680 --> 00:21:47,210 The nation's dream guy. The ladies' man. The walking pheromones. 300 00:21:47,210 --> 00:21:50,370 Royal Group's public goods. Isn't this love? 301 00:21:50,370 --> 00:21:52,340 - Of course it is. - It definitely is. 302 00:21:52,340 --> 00:21:54,980 - This is exactly what love is. - This is exactly what love is. 303 00:21:56,810 --> 00:21:58,990 You scared me to death! 304 00:21:58,990 --> 00:22:00,450 Chuchu, what are you doing? 305 00:22:00,450 --> 00:22:02,930 Sorry, my hand slipped. 306 00:22:02,930 --> 00:22:05,680 Did I scare you? 307 00:22:05,680 --> 00:22:09,450 I'm sorry. I'll go make copies. 308 00:22:12,890 --> 00:22:16,820 Why do I feel like slapping her again? Is this normal? 309 00:22:16,820 --> 00:22:20,770 It's normal. Because I'm starting to clench my fists too. 310 00:22:20,770 --> 00:22:22,450 Alright now. 311 00:22:22,450 --> 00:22:26,810 Didn't we agree that if we can't beat her, we'll just join her? 312 00:22:28,400 --> 00:22:32,330 Okay. Then let's think about how to celebrate Xiao'en's rebirth. 313 00:22:32,330 --> 00:22:33,850 Let's eat pork feet noodles! 314 00:22:33,850 --> 00:22:36,000 - What is that? - What is that? 315 00:22:36,000 --> 00:22:39,420 Oh, never mind. Let's think of something else. 316 00:22:39,420 --> 00:22:40,450 Then, should we eat budae jjigae? 317 00:22:40,450 --> 00:22:41,240 I want to take on the spiciest challenge. 318 00:22:41,240 --> 00:22:42,920 We ate that last time. 319 00:22:42,920 --> 00:22:44,840 You can't even handle mild spice. How can you eat the spiciest level? 320 00:22:44,840 --> 00:22:46,750 - I'm big spice girl. - I'm the big spice girl. 321 00:22:46,750 --> 00:22:49,750 No, I'm the big spice girl. (*"Spice girl" is similar to "sexy girl") 322 00:22:59,820 --> 00:23:01,810 Hello, CSO. 323 00:23:02,430 --> 00:23:03,520 Which floor? 324 00:23:03,520 --> 00:23:05,930 I'm going to make photocopies. 325 00:23:05,930 --> 00:23:07,770 Thank you. 326 00:23:19,160 --> 00:23:23,370 Oh right, are you free after work tomorrow? 327 00:23:26,650 --> 00:23:28,470 Are you asking me? 328 00:23:29,350 --> 00:23:31,670 I told you I was going to give you a scented wax tablet. 329 00:23:31,670 --> 00:23:33,410 I actually finished making it a long time ago. 330 00:23:33,410 --> 00:23:36,010 It's just that I never found the opportunity to give it to you. 331 00:23:36,010 --> 00:23:38,250 I can't believe that you still remember. 332 00:23:38,250 --> 00:23:39,580 Of course I remember. 333 00:23:39,580 --> 00:23:42,600 Then... is tomorrow okay? 334 00:23:45,720 --> 00:23:47,410 See you tomorrow. 335 00:23:50,960 --> 00:23:53,390 She actually remembered? 336 00:23:53,390 --> 00:23:55,770 I forgot about that a long time ago. 337 00:23:59,517 --> 00:24:02,100 [Tianliang Group] 338 00:24:02,100 --> 00:24:04,020 Old Hu, what do you mean by this? 339 00:24:04,020 --> 00:24:06,020 Weren't we going to discuss electing a new chair? 340 00:24:06,020 --> 00:24:08,330 Why are He Mingli's people here too? 341 00:24:08,330 --> 00:24:11,620 Director Xu, don't be so worked up. 342 00:24:12,440 --> 00:24:14,430 It's like this. 343 00:24:15,480 --> 00:24:19,110 Our captain at the helm has already veered off course. 344 00:24:19,110 --> 00:24:23,270 I'm sure you know this deep down, right? 345 00:24:24,150 --> 00:24:29,710 I invited every director here today to discuss what everyone wants to do next. 346 00:24:29,710 --> 00:24:33,590 Will you jump ship or change the captain? 347 00:24:33,590 --> 00:24:36,030 Change to whom? You? 348 00:24:36,030 --> 00:24:37,610 Me? 349 00:24:38,240 --> 00:24:42,220 I'm old now. Even if I want to, I don't have the ability to. 350 00:24:42,220 --> 00:24:47,220 We should leave it to the young ones to charge into battle. 351 00:24:47,220 --> 00:24:50,500 Veterans like us should provide assistance at their side. 352 00:24:50,500 --> 00:24:54,650 Hopefully, the Group can get back on track. 353 00:24:54,650 --> 00:24:58,100 Young ones? Who? 354 00:25:16,310 --> 00:25:17,940 Thank you! Thank you! 355 00:25:17,940 --> 00:25:20,080 Thank you, Director Xu. Take care. 356 00:25:24,000 --> 00:25:24,850 Uncle Hu, 357 00:25:26,000 --> 00:25:30,320 why do I feel that Director Xu doesn't really support me in taking over? 358 00:25:32,340 --> 00:25:34,140 Don't worry. 359 00:25:35,520 --> 00:25:41,400 Now that Tianxing's gone, he can only choose between you and your sister. 360 00:25:41,400 --> 00:25:42,784 But your sister 361 00:25:43,417 --> 00:25:44,884 desires to get rid of all 362 00:25:44,884 --> 00:25:48,960 the directors and employees who supported Tianxing. 363 00:25:48,960 --> 00:25:52,780 He's left with no other choice. There's only you. 364 00:25:56,380 --> 00:25:59,770 So what's the next step? Hold a board meeting? 365 00:26:01,660 --> 00:26:06,270 Even if we hold a board meeting and remove He Mingli, what would that do? 366 00:26:06,270 --> 00:26:09,630 You understand your sister's personality well. 367 00:26:09,630 --> 00:26:12,140 Do you think she'd let it go just like that? 368 00:26:13,860 --> 00:26:17,810 But if we don't get rid of my sister, then what about me? 369 00:26:18,640 --> 00:26:22,660 Before we remove her from the chairwoman position, 370 00:26:22,660 --> 00:26:26,510 I have a gift to give you. 371 00:26:27,190 --> 00:26:29,110 What gift? 372 00:26:30,780 --> 00:26:31,650 Director Xu, 373 00:26:32,280 --> 00:26:34,384 Tianxing had to clean up the mess 374 00:26:34,384 --> 00:26:36,670 for the companies my sister led in the past. 375 00:26:36,670 --> 00:26:37,890 You know this better than anyone else, right? 376 00:26:37,890 --> 00:26:39,570 Uncle Hu, what do you mean by this? 377 00:26:39,570 --> 00:26:41,730 Did you see last quarter's financial report? 378 00:26:41,730 --> 00:26:46,020 I'm sure everyone's well aware how far my sister's abilities extend. 379 00:26:48,130 --> 00:26:49,430 Where did you get this from? 380 00:26:49,430 --> 00:26:52,000 It was on your desk when I got here this morning. 381 00:26:52,920 --> 00:26:54,717 Are they so worried that I wouldn't notice it 382 00:26:54,910 --> 00:26:57,730 that they put it directly in my office? 383 00:26:57,730 --> 00:27:00,610 So they clearly want to provoke me. 384 00:27:00,610 --> 00:27:02,060 It's only an audio recording, not a video recording. 385 00:27:02,060 --> 00:27:04,390 It might not really be Young Master. 386 00:27:06,450 --> 00:27:08,630 It is He Tianjian. 387 00:27:09,650 --> 00:27:13,020 My dearest younger brother. 388 00:27:13,020 --> 00:27:15,510 How can I not recognize his voice? 389 00:27:21,430 --> 00:27:22,740 Bring the car. 390 00:27:22,740 --> 00:27:24,290 Yes. 391 00:27:35,317 --> 00:27:38,310 [Tianliang Sakura Shrimp Processing Plant] 392 00:28:01,260 --> 00:28:04,250 Sister, why did you come here? 393 00:28:05,240 --> 00:28:06,184 Director Xu, 394 00:28:06,617 --> 00:28:08,817 Tianxing had to clean up the mess 395 00:28:08,817 --> 00:28:11,140 for the companies my sister led in the past. 396 00:28:11,140 --> 00:28:13,490 You know this better than anyone else, right? 397 00:28:13,490 --> 00:28:15,340 What's the meaning of this? 398 00:28:16,520 --> 00:28:19,010 Oh, you caught me! 399 00:28:19,010 --> 00:28:21,670 I'm asking you, what's the meaning of this? 400 00:28:21,670 --> 00:28:24,010 Exactly what you heard. 401 00:28:24,010 --> 00:28:27,730 I don't think you're suitable for Tianliang Group's board chair position. 402 00:28:29,160 --> 00:28:31,830 If I'm not suitable, then who is? 403 00:28:31,830 --> 00:28:37,720 Tianxing! When he was here, I would always get great dividends every year. 404 00:28:37,720 --> 00:28:41,170 After you took over, I don't even have pocket money anymore. 405 00:28:44,840 --> 00:28:48,940 Our performance this year can't even compare to the same period last year. 406 00:28:48,940 --> 00:28:51,850 Do you want to take a look yourself? 407 00:28:51,850 --> 00:28:53,460 Enough! 408 00:28:59,960 --> 00:29:03,630 Don't make it sound like you can't bear to be without him. 409 00:29:03,630 --> 00:29:07,830 Wake him up now and have him make pocket money for you then! 410 00:29:07,830 --> 00:29:13,580 Sorry, this is how cruel reality is. 411 00:29:13,580 --> 00:29:16,200 Yes, this is how cruel reality is. 412 00:29:16,200 --> 00:29:19,370 No matter how hard you work, you can't replace He Tianxing. 413 00:29:19,370 --> 00:29:22,770 Sorry, it's so cruel! 414 00:29:22,770 --> 00:29:26,760 He Tianjian! Be careful with what you say. 415 00:29:26,760 --> 00:29:29,180 Aiyo, did I say something wrong? 416 00:29:29,180 --> 00:29:31,390 Fine, I won't say anything. 417 00:29:31,390 --> 00:29:35,520 But the numbers speak for themselves. 418 00:29:36,180 --> 00:29:40,130 With this attitude of yours, you want to trample over me and take my spot? 419 00:29:40,130 --> 00:29:42,940 Aren't you too naive? 420 00:29:43,690 --> 00:29:47,590 Sis, I don't call the shots on whether I take the position. 421 00:29:47,590 --> 00:29:49,960 It's decided by a board vote. 422 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 You should know that. 423 00:29:51,960 --> 00:29:56,630 Too bad, like you just heard, everyone thinks you're not good enough. 424 00:29:58,370 --> 00:30:02,750 You haven't learned anything, but you are great at backstabbing! 425 00:30:04,730 --> 00:30:08,730 Again? Hitting me when you can't win an argument? 426 00:30:08,730 --> 00:30:11,010 I hit you because you're my younger brother. 427 00:30:11,010 --> 00:30:13,490 If you weren't my brother, I would have killed you already. 428 00:30:13,490 --> 00:30:16,310 Why would I leave a traitor like you to stab me in the back? 429 00:30:16,310 --> 00:30:19,230 You can't kill me, Sis. 430 00:30:19,230 --> 00:30:21,710 Can't you just accept reality? 431 00:30:21,710 --> 00:30:25,600 You'll spend your life paving the way for me. 432 00:30:25,600 --> 00:30:27,630 It sounds kind of sad, 433 00:30:27,630 --> 00:30:32,790 but don't worry, I'll remember everything you've done for me. 434 00:30:33,580 --> 00:30:36,070 Once I officially take over, 435 00:30:36,070 --> 00:30:39,650 I absolutely won't mistreat a competent stepping stone such as yourself. 436 00:30:39,650 --> 00:30:41,790 He Tianjian! 437 00:30:56,650 --> 00:30:59,670 If hitting me can relieve your anger, 438 00:30:59,670 --> 00:31:01,920 then hit me as much as you want. 439 00:31:01,920 --> 00:31:03,684 Besides, the board members have already 440 00:31:03,684 --> 00:31:05,560 reached a consensus to support me, not you. 441 00:31:05,560 --> 00:31:08,580 If you have the ability, then beat me to death today. 442 00:31:08,580 --> 00:31:11,630 Otherwise, I will take Tianliang Group from your hands very soon. 443 00:31:11,630 --> 00:31:13,260 Don't think that I won't dare. 444 00:31:13,260 --> 00:31:14,217 If you push me too far, 445 00:31:14,217 --> 00:31:15,584 everyone will be destroyed indiscriminately 446 00:31:15,584 --> 00:31:16,500 and it will end in mutual destruction! 447 00:31:16,500 --> 00:31:18,710 That's impossible. 448 00:31:18,710 --> 00:31:20,690 You can't bear to die. 449 00:31:20,690 --> 00:31:23,330 The power struggle is too beautiful, isn't it? 450 00:31:23,330 --> 00:31:25,790 He Tianjian! 451 00:31:37,910 --> 00:31:41,390 I won't let you get away with this. Just you wait. 452 00:31:51,220 --> 00:31:53,710 Uncle Hu, did you film it? 453 00:31:53,710 --> 00:31:57,000 Yes, it's all recorded. 454 00:32:04,090 --> 00:32:07,400 CEO, for our hot springs investment project this time, 455 00:32:07,400 --> 00:32:10,680 our marketing department specially created this market 456 00:32:10,680 --> 00:32:13,430 and set up a hot spring corner 457 00:32:13,430 --> 00:32:16,280 for tourists to change into a yukata and take pictures. 458 00:32:16,280 --> 00:32:18,230 Social media hashtags will be used to 459 00:32:18,230 --> 00:32:22,530 promote our upcoming hot spring resort chain. 460 00:32:24,090 --> 00:32:26,130 Which one should I choose? 461 00:32:26,130 --> 00:32:28,700 It's such a difficult choice. 462 00:32:28,700 --> 00:32:31,010 Xiao'en, help me choose. 463 00:32:31,010 --> 00:32:34,780 Just choose the green one. 464 00:32:35,610 --> 00:32:37,400 There is no green one. 465 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 Then don't wear one for now. 466 00:32:39,480 --> 00:32:41,050 Hurry and help me set this up! 467 00:32:41,050 --> 00:32:44,440 My biceps are about to pop out! 468 00:32:45,660 --> 00:32:48,050 Shoot, this is so heavy! 469 00:32:48,050 --> 00:32:50,730 You just found out? 470 00:32:56,120 --> 00:32:57,860 Where is Chuchu? 471 00:32:57,860 --> 00:33:00,700 If she's not out here helping, what is she doing? 472 00:33:06,250 --> 00:33:08,900 I'm afraid I won't be able to make it tonight at eight. 473 00:33:08,900 --> 00:33:11,690 You can just give me the scented wax tablet right now. 474 00:33:11,690 --> 00:33:14,800 But... there's something I'd like to discuss with you. 475 00:33:14,800 --> 00:33:17,830 Would that be inconvenient? 476 00:33:23,530 --> 00:33:28,260 Then alright, I'll see you tonight at eight. 477 00:33:32,920 --> 00:33:34,460 I'm so tired. 478 00:33:34,460 --> 00:33:36,060 What is this? 479 00:33:36,060 --> 00:33:39,470 We open tomorrow. Please come again tomorrow. 480 00:33:40,900 --> 00:33:43,660 Can't you give me special access? 481 00:33:43,660 --> 00:33:45,740 You scared me to death. 482 00:33:45,740 --> 00:33:48,784 Aiyo, it looks like my handsomeness has already advanced to the level 483 00:33:48,784 --> 00:33:49,970 of scaring someone to death. 484 00:33:49,970 --> 00:33:51,390 Good afternoon, Young Master. 485 00:33:51,390 --> 00:33:53,950 Qiutian, long time no see! 486 00:33:53,950 --> 00:33:55,960 You've gotten prettier. 487 00:33:55,960 --> 00:33:58,640 I saw you a few days ago. 488 00:33:58,640 --> 00:34:01,040 Miss, am I that scary? 489 00:34:01,040 --> 00:34:03,530 Why do you look like you've seen a ghost? 490 00:34:05,480 --> 00:34:07,950 - I'm rather scared of strangers. - Is that so? 491 00:34:07,950 --> 00:34:11,760 Of course. If there's nothing else, I'll leave first. 492 00:34:11,760 --> 00:34:13,960 Actually, I happen to have something. 493 00:34:17,880 --> 00:34:19,220 How long have you worked here for? 494 00:34:19,220 --> 00:34:21,470 How come I've never seen you before? 495 00:34:22,920 --> 00:34:26,940 Because I have a very common face, I don't have a very strong presence. 496 00:34:26,940 --> 00:34:28,900 That's not right. I think you look very familiar. 497 00:34:28,900 --> 00:34:31,010 We must have met before. 498 00:34:31,010 --> 00:34:33,780 At a nightclub? Or a bar? 499 00:34:34,440 --> 00:34:36,780 We didn't have a one night stand, did we? Did we? Did we? Did we? 500 00:34:36,780 --> 00:34:38,670 I'm not so l— 501 00:34:38,670 --> 00:34:40,490 L...? 502 00:34:40,490 --> 00:34:44,060 L-Lucky. 503 00:34:44,680 --> 00:34:46,610 You've probably got the wrong person. 504 00:34:46,610 --> 00:34:49,200 So what exactly is the relationship between you and Aoran? 505 00:34:50,870 --> 00:34:52,800 No relationship. 506 00:34:58,990 --> 00:35:01,000 Just the relationship between a boss and an employee! 507 00:35:01,000 --> 00:35:02,017 The boss gives the salary, 508 00:35:02,017 --> 00:35:02,810 and the employee receives the salary. 509 00:35:02,810 --> 00:35:04,830 It's that simple. 510 00:35:12,820 --> 00:35:14,450 There's definitely something fishy. 511 00:35:14,450 --> 00:35:17,240 If what you said is true, why did Aoran 512 00:35:17,240 --> 00:35:20,070 rush out of his office immediately after learning that you fainted? 513 00:35:20,070 --> 00:35:23,230 Is that really true? The CEO rushed out because of me? 514 00:35:23,230 --> 00:35:26,730 You have this expression and you insist that there's no relationship? 515 00:35:26,730 --> 00:35:28,820 I just wanted to say, 516 00:35:28,820 --> 00:35:31,860 I'm just a little corporate slave, how could I have alarmed the CEO? 517 00:35:31,860 --> 00:35:34,680 Normal people would be surprised too, isn't that right? 518 00:35:34,680 --> 00:35:36,760 Yeah, yeah. 519 00:35:45,250 --> 00:35:47,270 I understand. You can get back to work. 520 00:35:47,270 --> 00:35:48,920 Okay. 521 00:36:00,260 --> 00:36:02,140 I don't care if you want to pick up girls, 522 00:36:02,140 --> 00:36:04,610 but don't do that to my employee, deal? 523 00:36:04,610 --> 00:36:07,620 First, let's make it clear. I didn't do anything. 524 00:36:07,620 --> 00:36:10,870 Wait. When you said "my employee" just now, 525 00:36:10,870 --> 00:36:14,800 why did it sound like you were saying "my woman"? 526 00:36:15,520 --> 00:36:16,850 Is this your woman? 527 00:36:16,850 --> 00:36:18,760 - No. - No. 528 00:36:27,700 --> 00:36:29,840 So what are you doing here? 529 00:36:29,840 --> 00:36:32,800 Looking for you to treat me to a meal. Are you free? 530 00:36:33,500 --> 00:36:36,510 What do you want to eat? Let's go. 531 00:36:55,660 --> 00:36:57,830 So tiring. 532 00:36:59,610 --> 00:37:00,750 What? 533 00:37:00,750 --> 00:37:03,730 We have something to say to you. 534 00:37:05,080 --> 00:37:08,050 What are you guys doing? 535 00:37:08,920 --> 00:37:10,510 Speak. What happened? 536 00:37:10,510 --> 00:37:13,180 When did you become the CEO's woman? 537 00:37:15,830 --> 00:37:17,550 What? 538 00:37:18,750 --> 00:37:21,610 Stop pretending otherwise! I heard what both of you were saying just now. 539 00:37:21,610 --> 00:37:25,670 Last time, in the lobby, the CEO walked through a crowd of people 540 00:37:25,670 --> 00:37:28,500 - just to say - "Good morning" to you. 541 00:37:28,500 --> 00:37:30,540 That's when we knew something fishy was going on with you. 542 00:37:30,540 --> 00:37:34,600 Speak. What exactly is the relationship between you and the CEO? 543 00:37:34,600 --> 00:37:36,030 What? Are you doubting me? 544 00:37:36,030 --> 00:37:37,110 - That's right! - That's right! 545 00:37:37,110 --> 00:37:39,460 You are really worth doubting. 546 00:37:39,460 --> 00:37:43,600 When we think carefully about it, you have become very strange lately. 547 00:37:43,600 --> 00:37:45,450 Not only do you spend very little time with us, 548 00:37:45,450 --> 00:37:47,510 but you also hang around Chuchu all day! 549 00:37:47,510 --> 00:37:50,210 Now you have even become the CEO's woman! 550 00:37:50,210 --> 00:37:51,940 What are you guys talking about? 551 00:37:51,940 --> 00:37:53,840 Don't change the topic! 552 00:37:53,840 --> 00:37:57,530 Say it. What secret are you hiding from us? 553 00:37:57,530 --> 00:37:59,490 - I don't have any. - Then do you swear? 554 00:37:59,490 --> 00:38:00,980 Do you dare to swear to us girls? 555 00:38:00,980 --> 00:38:03,240 If you don't dare, then that means you are hiding something. 556 00:38:03,240 --> 00:38:05,230 That's right, you are hiding something from us. 557 00:38:05,230 --> 00:38:06,440 Hurry up and swear. 558 00:38:06,440 --> 00:38:12,010 - Swear, swear, swear. - Swear, swear, swear. 559 00:38:12,010 --> 00:38:13,570 Xiao'en, do you have time? 560 00:38:13,570 --> 00:38:16,390 Yes! I have lots of time. 561 00:38:17,390 --> 00:38:21,180 Can you check this document for me? It's urgent. 562 00:38:21,180 --> 00:38:24,480 Very urgent, right? No problem. Your wish is my command. 563 00:38:31,130 --> 00:38:34,350 No need to thank me. I'm just doing a good deed every day. 564 00:38:34,350 --> 00:38:36,070 You are really the warm, considerate guy. 565 00:38:36,070 --> 00:38:38,970 Thanks for always coming to my rescue. 566 00:38:40,220 --> 00:38:42,320 Where are you going? I'll take you there. 567 00:38:42,320 --> 00:38:45,720 I forgot something at the office. Let's go back to the office. 568 00:39:04,717 --> 00:39:07,890 ♫ My last wish is to never regret ♫ 569 00:39:07,890 --> 00:39:13,910 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 570 00:39:13,910 --> 00:39:20,360 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 571 00:39:20,750 --> 00:39:21,930 Hurry up and swear. 572 00:39:21,930 --> 00:39:27,450 - Swear, swear, swear. - Swear, swear, swear. 573 00:39:27,450 --> 00:39:29,020 Xiao'en, do you have time? 574 00:39:29,020 --> 00:39:31,800 Yes! I have lots of time. 575 00:39:32,830 --> 00:39:36,660 Can you check this document for me? It's urgent. 576 00:39:36,660 --> 00:39:39,950 Very urgent, right? No problem. Your wish is my command. 577 00:39:46,570 --> 00:39:49,800 No need to thank me. I'm just doing a good deed every day. 578 00:39:49,800 --> 00:39:51,520 You are really the warm, considerate guy. 579 00:39:51,520 --> 00:39:54,450 Thanks for always coming to my rescue. 580 00:39:55,650 --> 00:39:57,800 Where are you going? I'll take you there. 581 00:39:57,800 --> 00:40:00,980 I forgot something at the office. Let's go back to the office. 582 00:40:07,680 --> 00:40:10,300 No problem. Your wish is my command. 583 00:40:23,770 --> 00:40:26,090 Why does your complexion look so bad? 584 00:40:26,090 --> 00:40:27,860 What happened to you? 585 00:40:27,860 --> 00:40:29,810 I haven't been sleeping well lately. 586 00:40:29,810 --> 00:40:31,630 I constantly have nightmares. 587 00:40:32,390 --> 00:40:34,090 You're still afraid of the dark? 588 00:40:38,400 --> 00:40:40,360 It's nothing. I'm much better now. 589 00:40:40,360 --> 00:40:41,900 Then that's good. 590 00:40:47,090 --> 00:40:49,517 I remember the prank I liked to pull the most as a kid 591 00:40:49,517 --> 00:40:50,540 was turning off the lights to scare you. 592 00:40:50,540 --> 00:40:52,960 It always scared you so badly that you would cry. 593 00:40:54,900 --> 00:40:57,084 Those times can be considered the few times in my life 594 00:40:57,084 --> 00:40:59,300 when I felt a sense of accomplishment. 595 00:41:05,740 --> 00:41:08,180 I envied you the most. 596 00:41:08,180 --> 00:41:10,220 In the past, Dad never punished you. 597 00:41:10,220 --> 00:41:11,900 He would only punish me. 598 00:41:13,800 --> 00:41:16,300 That's because Dad only loves you and not me. 599 00:41:19,690 --> 00:41:21,620 I'm just joking. 600 00:41:21,620 --> 00:41:23,980 That's because dad didn't have any hopes for me. 601 00:41:23,980 --> 00:41:27,740 If you were like me and placed last on every test, 602 00:41:27,740 --> 00:41:31,250 he would've quickly given up on you too and not even bothered to punish you. 603 00:41:34,240 --> 00:41:38,090 Your problem is that you're too outstanding. 604 00:41:38,090 --> 00:41:40,080 So that's why Dad kept his attention on you. 605 00:41:40,080 --> 00:41:43,160 You can be like me. Adhere to a consistent set of principles. 606 00:41:43,160 --> 00:41:45,020 I'm just rotten. 607 00:41:45,020 --> 00:41:48,100 See? Hasn't he given up on me? 608 00:41:53,560 --> 00:41:55,250 Eat. 609 00:42:07,810 --> 00:42:10,720 Hey, I recently found a new means of making money. 610 00:42:10,720 --> 00:42:13,280 It's a good investment. Would you be interested? 611 00:42:14,930 --> 00:42:17,030 How much do you need this time? 612 00:42:21,350 --> 00:42:23,430 Two million? 613 00:42:23,430 --> 00:42:25,360 Twenty million. 614 00:42:28,140 --> 00:42:31,590 - It's not impossible. - That means it's possible! 615 00:42:32,950 --> 00:42:35,910 My Baby Situ, I love you so much! 616 00:42:35,910 --> 00:42:36,917 I promise you, 617 00:42:36,917 --> 00:42:38,710 this time it'll definitely make you money and won't be a loss! 618 00:42:38,710 --> 00:42:41,080 Here, I'll toast to you. 619 00:42:50,270 --> 00:42:53,870 Twenty million. You're able to lend it so easily. 620 00:42:53,870 --> 00:42:56,750 Being a CEO must be so nice. 621 00:43:07,720 --> 00:43:10,190 Off work? You've worked hard! 622 00:43:15,220 --> 00:43:17,580 It must be her! 623 00:43:17,580 --> 00:43:21,230 Oh, I bet she has her ways with men. 624 00:43:38,570 --> 00:43:40,970 Why are you back? 625 00:43:40,970 --> 00:43:43,470 - I'm here to pick something up. - I'm heading out now. 626 00:43:43,470 --> 00:43:45,550 Okay, bye bye. 627 00:43:57,180 --> 00:43:58,950 I didn't hear anything. I didn't hear anything. 628 00:43:58,950 --> 00:43:59,550 I didn't hear anything. 629 00:43:59,550 --> 00:44:01,680 I didn't hear a thing! 630 00:44:08,610 --> 00:44:11,230 Hello, this is Royal Group. 631 00:44:12,040 --> 00:44:13,780 What? 632 00:44:16,670 --> 00:44:19,490 - Let's have dinner together. - Oh, I have plans. 633 00:44:19,490 --> 00:44:20,950 Huh? 634 00:44:23,990 --> 00:44:27,230 He has plans? With whom? 635 00:44:27,980 --> 00:44:30,280 Could it be Zheng Xiao'en? 636 00:44:32,950 --> 00:44:35,260 I'm not a stalker. 637 00:44:35,260 --> 00:44:39,100 I just so happen to be hungry too. Right, it's just that. 638 00:44:43,420 --> 00:44:45,330 Hello, what is it? 639 00:44:52,810 --> 00:44:54,460 How could this happen? 640 00:44:54,460 --> 00:44:57,270 We're opening the market tomorrow. 641 00:45:00,820 --> 00:45:02,750 When I was on patrol, I found out that the site had been defaced, 642 00:45:02,750 --> 00:45:03,880 so I immediately notified your company. 643 00:45:03,880 --> 00:45:05,940 Do you want to call the police? 644 00:45:05,940 --> 00:45:08,020 If we call the police, 645 00:45:08,020 --> 00:45:10,740 can the police return this to its original state? 646 00:45:11,660 --> 00:45:16,320 Aiyo, who in the world did this? 647 00:45:16,320 --> 00:45:18,620 Forget it. Don't worry about it. 648 00:45:18,620 --> 00:45:21,980 I'll deal with it. Thank you for letting me know. 649 00:45:25,250 --> 00:45:28,490 Does the world of romance novels have prayer lanterns? 650 00:45:28,490 --> 00:45:31,380 Things have been too unlucky for me lately. 651 00:45:38,620 --> 00:45:42,160 This is a token of my appreciation. I hope you like it. 652 00:45:47,230 --> 00:45:48,820 Thank you. 653 00:45:49,660 --> 00:45:52,820 You can order as much as you like. I'll treat you today. 654 00:46:05,920 --> 00:46:07,680 What's wrong? 655 00:46:12,980 --> 00:46:16,350 CSO, you are good friends with the CEO. 656 00:46:16,350 --> 00:46:18,990 So you must really understand him, right? 657 00:46:20,090 --> 00:46:22,010 I think so. 658 00:46:22,010 --> 00:46:25,260 Then can you tell me if I did something wrong 659 00:46:25,260 --> 00:46:27,240 that made the CEO unhappy? 660 00:46:27,240 --> 00:46:31,410 Or am I taking too much of the initiative and scaring the CEO? 661 00:46:31,410 --> 00:46:34,710 He seems a bit strange lately. 662 00:46:36,910 --> 00:46:38,800 He's strange? 663 00:46:41,020 --> 00:46:43,710 No. You're doing well. 664 00:46:43,710 --> 00:46:47,500 Do you know what the CEO said about you? 665 00:46:48,840 --> 00:46:53,000 He said you're caring, warm, kind, considerate, elegant, and courteous. 666 00:46:53,000 --> 00:46:54,990 You're also always thinking of others. 667 00:46:55,540 --> 00:46:57,070 Did he really say that? 668 00:46:57,070 --> 00:47:01,160 Yes, so you need to press on and not give up, okay? 669 00:47:01,160 --> 00:47:02,940 Okay. 670 00:47:02,940 --> 00:47:05,560 Only when you're full will you have the strength to pursue true love. 671 00:47:05,560 --> 00:47:07,260 Hurry and order. 672 00:48:03,784 --> 00:48:06,950 ♫ My last wish is to never regret ♫ 673 00:48:06,950 --> 00:48:13,020 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 674 00:48:13,020 --> 00:48:19,580 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 675 00:48:51,480 --> 00:48:53,300 CEO! 676 00:49:03,070 --> 00:49:04,730 It's fine now. 677 00:49:08,750 --> 00:49:10,780 Your hand. 678 00:49:33,390 --> 00:49:37,460 If I continue to wipe this off, will I tear off your skin? 679 00:49:38,910 --> 00:49:40,920 I'm a man. 680 00:49:40,920 --> 00:49:44,560 Is a skin tear even considered an injury? 681 00:49:44,560 --> 00:49:47,010 Just keep rubbing it clean. 682 00:49:47,010 --> 00:49:49,690 No problem. 683 00:49:49,690 --> 00:49:51,750 This side. 684 00:49:51,750 --> 00:49:54,380 ♫ I will accompany you in insomnia ♫ 685 00:49:54,380 --> 00:50:00,980 ♫ Sleepwalking the whole world together ♫ 686 00:50:00,980 --> 00:50:05,250 ♫ How warm the sun is ♫ 687 00:50:08,380 --> 00:50:11,210 ♫ Feel it to your heart's content ♫ 688 00:50:11,210 --> 00:50:12,580 ♫ Got nothing but time ♫ 689 00:50:12,580 --> 00:50:17,200 CEO, is this to your satisfaction? 690 00:50:17,200 --> 00:50:19,450 It's passable. 691 00:50:19,450 --> 00:50:22,130 Thank you. 692 00:50:22,130 --> 00:50:27,910 ♫ You don't need to face everything alone ♫ 693 00:50:27,910 --> 00:50:31,420 Come here. 694 00:50:31,420 --> 00:50:34,480 You also knows how to paint? 695 00:50:34,480 --> 00:50:36,470 What's so difficult about it? 696 00:50:36,470 --> 00:50:39,930 What do you not know how to do? 697 00:50:39,930 --> 00:50:42,490 Wiping off the paint from my hands. 698 00:50:43,320 --> 00:50:44,910 Then that's easy. 699 00:50:44,910 --> 00:50:47,100 In the future, you can leave that to me. 700 00:50:50,060 --> 00:50:51,950 Let's get moving. 701 00:51:04,630 --> 00:51:07,760 I thought you had plans with Qingfeng today. 702 00:51:07,760 --> 00:51:09,460 Why? 703 00:51:09,460 --> 00:51:12,380 He said he had dinner plans with someone tonight. 704 00:51:12,380 --> 00:51:14,860 There are a lot of people he can make plans with. 705 00:51:14,860 --> 00:51:17,750 But you're the one he wants to make plans with the most. 706 00:51:20,690 --> 00:51:23,520 Qingfeng and I aren't the way you think we are. 707 00:51:23,520 --> 00:51:28,190 Our relationship is very pure, very sacred, 708 00:51:30,360 --> 00:51:32,780 and very mighty. 709 00:51:33,510 --> 00:51:35,510 It's not that pure. 710 00:51:35,510 --> 00:51:37,720 How is it not pure? 711 00:51:39,010 --> 00:51:41,100 Qingfeng likes you. 712 00:52:01,910 --> 00:52:04,430 You actually believe this? 713 00:52:06,100 --> 00:52:08,190 Why wouldn't I believe it? 714 00:52:08,870 --> 00:52:12,330 It's because I know who he truly likes. 715 00:52:12,330 --> 00:52:14,160 Who? 716 00:52:14,820 --> 00:52:16,620 It's a secret. 717 00:52:20,330 --> 00:52:23,610 You and Qingfeng have progressed to the point of keeping secrets for each other? 718 00:52:23,610 --> 00:52:25,820 Is that not okay? 719 00:52:45,200 --> 00:52:48,280 Oh, right. You had lunch with your brother at noon. 720 00:52:48,280 --> 00:52:50,730 Was everything okay? 721 00:52:54,210 --> 00:52:56,170 It's a secret. 722 00:53:00,760 --> 00:53:02,620 Don't say it if you don't want to. 723 00:53:02,620 --> 00:53:05,100 Guess I worried for nothing. 724 00:53:09,600 --> 00:53:13,740 Why did you call me 'He Tianxing' the first time we met? 725 00:53:22,480 --> 00:53:24,820 Who exactly is He Tianxing? 726 00:53:30,210 --> 00:53:32,910 He's a very special person. 727 00:53:33,980 --> 00:53:37,680 In my heart, he's very important. 728 00:53:44,460 --> 00:53:46,940 He looks similar to me? 729 00:53:46,940 --> 00:53:49,110 So similar! Extremely similar! 730 00:53:49,110 --> 00:53:53,440 He's practically 3D-printed to be exactly the same. 731 00:53:53,440 --> 00:53:55,650 Exactly the same? 732 00:53:55,650 --> 00:53:58,740 Do you think it's that easy to have my looks? 733 00:53:59,520 --> 00:54:01,830 How could he look exactly the same? 734 00:54:02,880 --> 00:54:06,780 Next time, why don't you ask him to meet so we can see just how similar we are? 735 00:54:11,250 --> 00:54:13,210 It's not possible. 736 00:54:13,980 --> 00:54:15,810 Why? 737 00:54:42,240 --> 00:54:45,360 - Thank you for dinner. - Thank you for your gift. 738 00:54:45,360 --> 00:54:47,120 See you tomorrow. 739 00:54:57,380 --> 00:55:00,740 - Hi. - Hello. 740 00:55:01,450 --> 00:55:06,020 - You know me? - You're the CEO's brother. 741 00:55:07,960 --> 00:55:10,870 That was Qingfeng, right? You're very close? 742 00:55:10,870 --> 00:55:13,870 We're not close. We're just colleagues. 743 00:55:13,870 --> 00:55:17,120 You're not close, yet you can eat together. That's really not close. 744 00:55:17,120 --> 00:55:21,020 Could it be that only the two of you were eating dinner together? 745 00:55:24,350 --> 00:55:27,030 Does Aoran know that you two meet privately? 746 00:56:07,940 --> 00:56:09,050 Sure enough, 747 00:56:09,050 --> 00:56:12,770 the overbearing CEO can't handle manual labor with his delicate body. 748 00:56:52,450 --> 00:56:55,050 What's wrong? 749 00:56:55,050 --> 00:56:57,790 Are you okay? 750 00:57:02,250 --> 00:57:05,040 I fell asleep? 751 00:57:05,040 --> 00:57:10,710 Yes, right when it was time to work, someone decided to lie flat. 752 00:57:14,270 --> 00:57:17,290 It's been hard for me to fall asleep lately. 753 00:57:17,290 --> 00:57:21,790 I didn't expect to be able to fall asleep with you by my side. 754 00:57:25,170 --> 00:57:27,310 You had a nightmare? 755 00:57:27,310 --> 00:57:29,140 Yes. 756 00:57:32,930 --> 00:57:37,030 Lately, I keep dreaming about being pushed off a building, 757 00:57:37,030 --> 00:57:39,810 so I haven't been sleeping well. 758 00:57:44,110 --> 00:57:47,340 - Being pushed off a building? - Yes. 759 00:57:49,810 --> 00:57:52,190 Also, I don't know why, 760 00:57:52,190 --> 00:57:56,530 but the people in my dream call me He Tianxing, just like you did. 761 00:57:56,530 --> 00:58:00,110 ♫ Lost to you ♫ 762 00:58:00,110 --> 00:58:07,550 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 763 00:58:09,950 --> 00:58:13,950 ♫ If you were a painter, then I'll... ♫ 764 00:58:13,950 --> 00:58:17,080 ♫ My last wish is to never regret ♫ 765 00:58:17,080 --> 00:58:23,240 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 766 00:58:23,240 --> 00:58:29,620 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 767 00:58:34,410 --> 00:58:37,170 I fell asleep? 768 00:58:37,170 --> 00:58:42,800 Yes, right when it was time to work, someone decided to lie flat. 769 00:58:46,530 --> 00:58:49,480 It's been hard for me to fall asleep lately. 770 00:58:49,480 --> 00:58:53,910 I didn't expect to be able to fall asleep with you by my side. 771 00:58:57,200 --> 00:58:59,530 You had a nightmare? 772 00:58:59,530 --> 00:59:01,240 Yes. 773 00:59:05,070 --> 00:59:09,160 Lately, I keep dreaming about being pushed off a building, 774 00:59:09,160 --> 00:59:11,840 so I haven't been sleeping well. 775 00:59:16,290 --> 00:59:19,760 - Being pushed off a building? - Yes. 776 00:59:22,050 --> 00:59:24,340 Also, I don't know why, 777 00:59:24,340 --> 00:59:28,870 but the people in my dream call me He Tianxing, just like you did. 778 00:59:36,910 --> 00:59:38,800 Xiao'en? 779 00:59:42,310 --> 00:59:44,230 And then what? 780 00:59:44,990 --> 00:59:47,980 And then I lied flat on the ground. 781 00:59:47,980 --> 00:59:50,060 And then what? 782 00:59:51,410 --> 00:59:53,410 And then you woke me up. 783 00:59:53,410 --> 00:59:55,750 What else? 784 00:59:55,750 --> 00:59:59,190 - What? - Your dream! 785 00:59:59,190 --> 01:00:02,040 Why were you pushed off? 786 01:00:02,040 --> 01:00:05,800 Would he tell me the reason for pushing me? 787 01:00:06,570 --> 01:00:10,080 Then, how many people were chasing you? 788 01:00:12,750 --> 01:00:15,440 How did you know I was being chased? 789 01:00:15,440 --> 01:00:19,020 Also, how did you know that it wasn't only one person chasing me? 790 01:00:23,200 --> 01:00:25,910 You just have to clearly explain what you dreamt about. 791 01:00:25,910 --> 01:00:28,440 Describe it carefully. 792 01:00:37,030 --> 01:00:39,870 I think I was climbing up stairs. 793 01:00:42,320 --> 01:00:46,170 There were people who wouldn't let me go down the stairs, so I ran up. 794 01:00:46,170 --> 01:00:51,050 I ran and ran. I don't know why, but I ended up on a rooftop. 795 01:00:51,050 --> 01:00:54,490 Then, someone wanted something from me. 796 01:00:54,490 --> 01:00:56,890 What was it? 797 01:00:58,330 --> 01:01:00,020 I don't know. 798 01:01:01,730 --> 01:01:04,180 I just know that I didn't give it to them. 799 01:01:05,630 --> 01:01:07,610 The middle is a little chaotic, 800 01:01:07,610 --> 01:01:10,520 but I'm not too sure what we were arguing about. 801 01:01:13,120 --> 01:01:21,820 Then, someone kicked me... or pushed me. 802 01:01:22,640 --> 01:01:24,920 After that, I fell off. 803 01:01:29,430 --> 01:01:34,170 Do you remember what you were wearing? 804 01:01:35,250 --> 01:01:37,170 Just a suit, no? 805 01:01:37,170 --> 01:01:40,060 What color was your suit? 806 01:01:43,340 --> 01:01:45,580 Wine red, I think. 807 01:01:53,690 --> 01:01:55,810 What's wrong? 808 01:01:56,700 --> 01:02:02,290 Did you clearly see who pushed you off? 809 01:02:10,820 --> 01:02:13,770 You know who pushed me off? 810 01:02:16,940 --> 01:02:18,820 Who? 811 01:02:26,250 --> 01:02:28,740 Situ Moran. 812 01:02:34,120 --> 01:02:36,870 That's too much of a stretch. He's my brother. 813 01:02:36,870 --> 01:02:38,820 Why would he push me? 814 01:02:42,150 --> 01:02:44,480 - Then— - Wait. 815 01:02:44,480 --> 01:02:45,617 You're not deliberately 816 01:02:45,617 --> 01:02:48,760 trying to drive a wedge between me and my brother, are you? 817 01:02:48,760 --> 01:02:53,270 - Why would I— - I remember Qingfeng told me... 818 01:02:53,270 --> 01:02:56,420 that you said to be careful of my brother. 819 01:02:58,610 --> 01:03:00,230 What exactly are you thinking? 820 01:03:00,230 --> 01:03:02,080 Why are you targeting him like this? 821 01:03:02,080 --> 01:03:07,380 Just... be a bit more careful, okay? 822 01:03:16,640 --> 01:03:21,580 That's not right. Isn't this just a dream? 823 01:03:21,580 --> 01:03:24,220 Why am I having a serious discussion with you about it? 824 01:03:25,050 --> 01:03:28,360 And then to drag my brother into it just because of a dream? 825 01:03:28,360 --> 01:03:30,800 Now that's a problem. 826 01:03:50,430 --> 01:03:53,490 Is this really a dream? 827 01:03:57,260 --> 01:04:02,320 Are you a dream, or am I a dream? 828 01:04:03,960 --> 01:04:07,510 Why did you have to dream about He Tianxing? 829 01:04:07,510 --> 01:04:10,140 Why am I here? 830 01:04:10,140 --> 01:04:12,470 There must be a reason. 831 01:04:28,490 --> 01:04:30,230 What are you doing? 832 01:04:30,230 --> 01:04:34,380 Your eyes are filled with sorrow. 833 01:04:36,340 --> 01:04:38,010 Hey. 834 01:04:38,750 --> 01:04:41,580 This expression doesn't suit you. 835 01:04:43,450 --> 01:04:47,684 Even though you were very bothersome, noisy, 836 01:04:48,210 --> 01:04:50,080 and loved to talk back, 837 01:04:51,220 --> 01:04:55,880 I like the way you were before more. 838 01:04:56,830 --> 01:04:59,920 Who wants to be liked by you? Right now, I'm... 839 01:05:08,400 --> 01:05:10,780 You really don't want it? 840 01:05:13,060 --> 01:05:15,450 What? 841 01:05:16,980 --> 01:05:19,400 To be liked. 842 01:05:48,050 --> 01:05:51,160 ♫ My last wish is to never regret ♫ 843 01:05:51,160 --> 01:05:57,280 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 844 01:05:57,280 --> 01:06:03,740 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 845 01:06:14,810 --> 01:06:16,510 What are you doing? 846 01:06:16,510 --> 01:06:20,310 Your eyes are filled with sorrow. 847 01:06:22,620 --> 01:06:24,270 Hey. 848 01:06:25,020 --> 01:06:27,720 This expression doesn't suit you. 849 01:06:29,700 --> 01:06:34,050 Even though you were very bothersome, noisy, 850 01:06:34,450 --> 01:06:36,310 and loved to talk back, 851 01:06:37,450 --> 01:06:41,700 I like the way you were before more. 852 01:06:43,050 --> 01:06:46,140 Who wants to be liked by you? Right now, I'm... 853 01:06:50,240 --> 01:06:54,620 ♫ Almost losing my soul ♫ 854 01:06:54,620 --> 01:06:57,020 You really don't want it? 855 01:06:57,020 --> 01:06:59,390 ♫ Silently frozen like a statue ♫ 856 01:06:59,390 --> 01:07:01,360 What? 857 01:07:03,300 --> 01:07:05,620 To be liked. 858 01:07:05,620 --> 01:07:11,620 ♫ The smile hollows out the shell ♫ 859 01:07:11,620 --> 01:07:18,020 ♫ Is the overdue promise to be discarded? ♫ 860 01:07:18,020 --> 01:07:25,760 ♫ Like a sugar-coated lie ♫ 861 01:07:25,760 --> 01:07:31,100 ♫ Brightly yet quietly shouted ♫ 862 01:07:31,100 --> 01:07:38,410 ♫ Let me accompany you in insomnia ♫ 863 01:07:38,410 --> 01:07:45,090 ♫ Sleepwalking the whole world together ♫ 864 01:07:45,090 --> 01:07:50,180 ♫ How warm the sun is ♫ 865 01:07:52,480 --> 01:07:55,280 ♫ Feel it to your heart's content ♫ 866 01:07:55,280 --> 01:07:59,260 ♫ Got nothing but time ♫ 867 01:07:59,260 --> 01:08:05,317 ♫ I will accompany you in insomnia ♫ 868 01:08:06,270 --> 01:08:13,300 ♫ You don't need to face everything alone ♫ 869 01:08:14,890 --> 01:08:16,910 I apologize. 870 01:08:18,630 --> 01:08:25,760 ♫ There will be no more parting ♫ 871 01:08:27,650 --> 01:08:30,717 ♫ Tonight I'm here ♫ 872 01:08:43,200 --> 01:08:48,720 ♫ Fleeting innocence ♫ 873 01:08:48,720 --> 01:08:51,917 ♫ Is like a rope that can't be grabbed, gone with the wind ♫ 874 01:08:51,917 --> 01:08:55,450 [Preview] 875 01:08:56,510 --> 01:08:57,970 I like Zheng Xiao'en. 876 01:08:57,970 --> 01:09:00,117 I, Zheng Xiao'en, 877 01:09:00,117 --> 01:09:04,040 have successfully become the overbearing CEO's little rose. 878 01:09:04,040 --> 01:09:08,720 Now I know how blissful it feels to be protected by someone. 879 01:09:08,720 --> 01:09:11,790 May we both be able to be with the ones we like. 880 01:09:11,790 --> 01:09:14,210 "Scheming woman seduces the CSO into a love rendezvous" 881 01:09:14,210 --> 01:09:15,990 "in the middle of the night." 882 01:09:15,990 --> 01:09:17,350 There's someone in the company 883 01:09:17,350 --> 01:09:18,690 who harbors malicious intentions toward Xiao'en. 884 01:09:18,690 --> 01:09:22,750 Shouldn't you pay more attention to her personal safety? 885 01:09:24,784 --> 01:09:30,084 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 886 01:09:30,084 --> 01:09:37,484 "Lose to You" by Marcus Chang 887 01:09:37,660 --> 01:09:40,940 ♫ Memories wear protective coloration ♫ 888 01:09:40,940 --> 01:09:43,990 ♫ Ambushing in the middle of the night ♫ 889 01:09:43,990 --> 01:09:49,570 ♫ A quiet strike ♫ 890 01:09:49,570 --> 01:09:52,730 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 891 01:09:52,730 --> 01:09:55,050 ♫ Still awaiting as always ♫ 892 01:09:55,050 --> 01:09:58,230 ♫ Nothing is impossible ♫ 893 01:09:58,230 --> 01:10:02,540 ♫ Even if no one is perfect ♫ 894 01:10:02,540 --> 01:10:07,170 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 895 01:10:07,170 --> 01:10:10,380 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 896 01:10:10,380 --> 01:10:15,360 ♫ It remains the only farewell ♫ 897 01:10:15,360 --> 01:10:20,070 ♫ If I could see you again ♫ 898 01:10:20,070 --> 01:10:26,760 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 899 01:10:26,760 --> 01:10:30,900 ♫ In the end I lost to you ♫ 900 01:10:30,900 --> 01:10:38,250 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 901 01:10:40,717 --> 01:10:43,720 ♫ If you were a painter ♫ 902 01:10:43,720 --> 01:10:45,870 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 903 01:10:45,870 --> 01:10:50,130 ♫ No regrets ♫ 904 01:10:50,130 --> 01:10:55,830 ♫ I lost all my love to you ♫ 66103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.