All language subtitles for Lost.Romance.E09.720p-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,750 "Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai 3 00:00:10,750 --> 00:00:13,920 ♫ When romance is too insignificant ♫ 4 00:00:13,920 --> 00:00:21,430 ♫ But I can't stop missing you, like a bad cold ♫ 5 00:00:21,430 --> 00:00:28,120 ♫ Drifting in a deserted island, where feelings have no reception ♫ 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,890 ♫ Have you been well? ♫ 7 00:00:31,890 --> 00:00:36,050 ♫ Don't worry, I'll be fine ♫ 8 00:00:36,050 --> 00:00:39,250 ♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫ 9 00:00:39,250 --> 00:00:46,660 ♫ Don't worry, I can't get used to this lonely world ♫ 10 00:00:46,660 --> 00:00:53,410 ♫ Hitting the pause button, leaving your side ♫ 11 00:00:53,410 --> 00:01:00,540 ♫ Letting the memories migrate to that day of happiness ♫ 12 00:01:00,540 --> 00:01:06,790 ♫ I'm trying hard to smile as I say goodbye to you ♫ 13 00:01:06,790 --> 00:01:12,720 ♫ I recall and long for the happiness you want, I can make it happen ♫ 14 00:01:12,720 --> 00:01:15,900 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 15 00:01:15,900 --> 00:01:21,880 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 16 00:01:21,880 --> 00:01:28,340 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 17 00:01:28,340 --> 00:01:31,017 [Recap] 18 00:01:31,110 --> 00:01:33,510 I want to return to the real world! 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,760 There's nothing I'd miss here anyway. 20 00:01:35,760 --> 00:01:38,450 My brother thought the loan sharks were causing trouble again. 21 00:01:38,450 --> 00:01:40,830 That's why he accidentally hurt you. 22 00:01:40,830 --> 00:01:44,980 I like Chuchu, so naturally I was looking forward to this date. 23 00:01:44,980 --> 00:01:49,080 When she didn't come, I actually felt a bit relieved. 24 00:01:49,080 --> 00:01:52,500 Since I couldn't return even after being determined to die, 25 00:01:52,500 --> 00:01:54,350 then I can't give up. 26 00:01:54,350 --> 00:01:55,440 Why are you working a part-time job? 27 00:01:55,440 --> 00:01:59,440 Did you know that Royal Group prohibits working a part-time job? 28 00:01:59,440 --> 00:02:02,560 If you perform to my satisfaction today, 29 00:02:02,560 --> 00:02:05,840 I'll keep your secret. 30 00:02:08,184 --> 00:02:15,800 [Lost Romance] 31 00:02:15,800 --> 00:02:18,484 [Chapter Nine] 32 00:02:19,020 --> 00:02:23,160 Oh, right. Why are you short on money? 33 00:02:27,080 --> 00:02:31,690 I... I want to buy a luxury bag. 34 00:02:31,690 --> 00:02:35,790 I've never seen you carry a luxury bag. 35 00:02:36,300 --> 00:02:39,240 It's because I don't have one that I want to carry it. 36 00:02:40,810 --> 00:02:42,770 Meow! 37 00:02:44,110 --> 00:02:46,920 Are you doing this on purpose? Meow. 38 00:02:46,920 --> 00:02:49,450 Yes. 39 00:02:49,450 --> 00:02:50,850 No matter how you put it, we're allies. 40 00:02:50,850 --> 00:02:53,320 Why are you here to watch me embarrass myself? Meow. 41 00:02:56,170 --> 00:02:59,030 Who said I'm watching you embarrass yourself? 42 00:02:59,030 --> 00:03:01,130 If not, then what? Meow. 43 00:03:01,130 --> 00:03:03,780 Can't I watch you be cute? 44 00:03:04,670 --> 00:03:08,380 How am I cute? Meow? 45 00:03:09,080 --> 00:03:14,830 Here, here, here, and here. 46 00:03:17,390 --> 00:03:19,770 Are you ridiculing me? 47 00:03:19,770 --> 00:03:24,310 No, I really think you're cute. 48 00:03:24,310 --> 00:03:28,760 Even without the meows or the maid outfit, you're still cute. 49 00:03:52,130 --> 00:03:54,290 Isn't the way you are right now great? 50 00:03:54,290 --> 00:03:56,250 The lively Zheng Xiao'en who makes noise, 51 00:03:56,650 --> 00:03:58,820 stirs up trouble, and glares at people. 52 00:04:01,140 --> 00:04:03,980 You've already cried three times in front of me. 53 00:04:03,980 --> 00:04:06,190 Three strikes and you're out. 54 00:04:06,190 --> 00:04:09,450 In the future, you must make noise and stir up trouble like you do now. 55 00:04:09,450 --> 00:04:12,400 You're not allowed to cry anymore, okay? 56 00:04:14,990 --> 00:04:17,650 Thank you. 57 00:04:17,650 --> 00:04:21,270 You're always by my side when I need it most. 58 00:04:27,100 --> 00:04:31,710 Meow! It hurts! 59 00:04:32,430 --> 00:04:36,080 Meow! 60 00:04:37,890 --> 00:04:40,130 Meow! 61 00:04:47,930 --> 00:04:50,200 I'm back. 62 00:04:54,190 --> 00:04:58,080 Xiao'en. You seem very tired. 63 00:04:58,080 --> 00:05:01,110 You don't look well. 64 00:05:01,110 --> 00:05:04,720 Really? You think so too? 65 00:05:04,720 --> 00:05:06,840 What do I do? 66 00:05:06,840 --> 00:05:09,920 I made chicken soup for you. Drink that first. 67 00:05:14,490 --> 00:05:16,800 Another bowl please. Meow. 68 00:05:18,240 --> 00:05:21,570 I actually started having an occupational disease. 69 00:05:21,570 --> 00:05:24,260 I meowed all night. 70 00:05:24,260 --> 00:05:26,820 You've worked hard. 71 00:05:28,800 --> 00:05:31,150 After work, I usually go to the hospital to take care of my dad. 72 00:05:31,150 --> 00:05:33,350 Now my little brother took over the shift. 73 00:05:33,350 --> 00:05:35,590 Oh, right. My brother also found a job during the day, 74 00:05:35,590 --> 00:05:37,750 so that you won't be too exhausted. 75 00:05:37,750 --> 00:05:39,460 What job is not exhausting? 76 00:05:39,460 --> 00:05:41,500 I said it before, leave the money issue to me. 77 00:05:41,500 --> 00:05:43,770 You guys don't have to worry about it. 78 00:05:45,330 --> 00:05:48,030 Xiao'en, wait a little bit. 79 00:05:52,430 --> 00:05:56,650 You work so hard, and there's not much I can do to help you. 80 00:05:56,650 --> 00:05:59,110 I can only give you this. 81 00:06:00,610 --> 00:06:01,550 What is it? 82 00:06:01,750 --> 00:06:03,900 Vitamin B that helps you replenish your energy. 83 00:06:03,900 --> 00:06:05,917 It also has three major beauty nutrients 84 00:06:05,917 --> 00:06:09,300 that can make you look good from the inside out. 85 00:06:11,150 --> 00:06:15,120 She even has the same vitamins as the CEO? 86 00:06:16,040 --> 00:06:19,380 Girls should look good even when busy. 87 00:06:19,380 --> 00:06:23,750 This has added vitamin C, which can boost collagen production. 88 00:06:23,750 --> 00:06:25,710 You must remember to eat it. 89 00:06:25,710 --> 00:06:29,780 Don't worry, I'll eat it well. I won't lose to you. 90 00:06:35,860 --> 00:06:38,510 I met up with the CEO. 91 00:06:39,470 --> 00:06:40,840 And then? 92 00:06:40,840 --> 00:06:44,710 CEO isn't mad that I stood him up. Thank goodness. 93 00:06:45,730 --> 00:06:47,910 That's not surprising. 94 00:06:47,910 --> 00:06:53,570 Oh, right. What exactly did you tell the CEO that day? 95 00:06:53,570 --> 00:06:57,590 - Me? - He even asked about you today. 96 00:06:57,590 --> 00:06:58,850 What did he ask about? 97 00:06:58,850 --> 00:07:02,390 He seemed really worried that you'd spread pneumonia to your colleagues, 98 00:07:02,390 --> 00:07:05,880 so he asked to confirm whether you were sick. 99 00:07:08,150 --> 00:07:11,960 In his eyes, I'm a virus strain. 100 00:07:11,960 --> 00:07:13,860 I don't think he means it that way. 101 00:07:13,860 --> 00:07:16,610 Xiao'en, don't misunderstand. 102 00:07:16,610 --> 00:07:19,900 Based on my understanding of him, he does mean it that way. 103 00:07:21,230 --> 00:07:22,640 You're done drinking the soup? 104 00:07:22,640 --> 00:07:24,820 I'm full. This virus needs to be disinfected. 105 00:07:24,820 --> 00:07:26,130 Xiao'en! 106 00:07:26,130 --> 00:07:29,160 I'm joking. I'm going to take a shower. 107 00:07:48,620 --> 00:07:50,830 I'm done for. 108 00:07:52,930 --> 00:07:54,450 Doki-doki. ('Heartbeat' in Japanese) 109 00:07:54,450 --> 00:07:56,217 Make this food taste delicious. 110 00:07:56,217 --> 00:08:00,220 Moe, moe, kisses! ('Feelings of affection' in Japanese) 111 00:08:07,230 --> 00:08:10,190 Hey, could you help me with this? 112 00:08:10,190 --> 00:08:12,360 Hello. 113 00:08:12,360 --> 00:08:16,310 Master, your drink is here. I'll make it taste good for you now. 114 00:08:16,310 --> 00:08:19,490 - Welcome home, master. - Hi. 115 00:08:19,490 --> 00:08:21,150 - Meow. Long time no see. - Meow. 116 00:08:21,150 --> 00:08:23,570 Things will be a little different today. We must hop over. Right hand! 117 00:08:23,570 --> 00:08:27,820 Ready, set, go. Meow, meow, meow. 118 00:08:27,820 --> 00:08:30,320 - Master, please have a seat! - Okay, thank you! 119 00:08:30,320 --> 00:08:32,760 What would you like to eat today? 120 00:08:52,240 --> 00:08:54,000 Where is Xiao'en? 121 00:08:54,000 --> 00:08:56,090 She went to photocopy papers. 122 00:09:01,510 --> 00:09:03,800 CSO. 123 00:09:04,470 --> 00:09:06,170 Do you need to photocopy stuff? 124 00:09:06,170 --> 00:09:08,160 The photocopier is broken. 125 00:09:08,160 --> 00:09:12,620 Both photocopiers are broken? But I was using it just recently. 126 00:09:12,620 --> 00:09:15,970 So it was you who broke them? 127 00:09:15,970 --> 00:09:19,460 Don't worry. I won't tell anyone. 128 00:09:19,460 --> 00:09:21,850 Thank you, CSO. 129 00:09:44,380 --> 00:09:46,730 Excuse me. 130 00:09:58,580 --> 00:10:02,017 The director said to arrange this properly in the order 131 00:10:02,017 --> 00:10:04,250 of one, two, three, four, and five. 132 00:10:06,860 --> 00:10:09,810 When you've properly arranged it, let me know. 133 00:10:13,910 --> 00:10:17,920 Xiao'en, help me proofread this document. 134 00:10:18,670 --> 00:10:20,330 Okay. 135 00:10:24,650 --> 00:10:26,520 It's urgent. 136 00:10:27,430 --> 00:10:29,140 Okay. 137 00:10:29,770 --> 00:10:32,340 - I want to— - It's really urgent. 138 00:10:34,460 --> 00:10:36,430 Understood. 139 00:11:07,960 --> 00:11:10,940 Susan, I have a document here that needs to be taken care of. 140 00:11:10,940 --> 00:11:12,870 Could you come up? 141 00:11:13,360 --> 00:11:16,820 No need. I'll go down. 142 00:11:19,350 --> 00:11:22,420 I happen to have something to take care of downstairs. I'll bring it to her. 143 00:11:22,420 --> 00:11:25,870 What business do you happen to have downstairs? 144 00:11:28,740 --> 00:11:30,810 You want to see Chuchu? 145 00:11:56,260 --> 00:11:58,980 What's wrong? Isn't this the document you wanted? 146 00:11:58,980 --> 00:12:02,330 Yes. Thank you, CEO. 147 00:12:05,360 --> 00:12:07,140 Did the CEO take the wrong medicine today? 148 00:12:07,140 --> 00:12:08,810 Why did he suddenly descend to the human world? 149 00:12:08,810 --> 00:12:12,750 I don't know either. Maybe he's in a good mood today. 150 00:12:15,990 --> 00:12:18,300 Why are there so few people in the office today? 151 00:12:18,300 --> 00:12:22,740 Ah, Chuchu went to deliver documents to the manufacturer. 152 00:12:23,710 --> 00:12:25,770 CEO. 153 00:12:29,280 --> 00:12:31,560 So it was this. 154 00:12:31,560 --> 00:12:34,390 I understand now. I should've known. 155 00:12:34,390 --> 00:12:39,090 - Did it go well at the manufacturer? - Yes. It went smoothly with no issues. 156 00:12:41,350 --> 00:12:44,740 - It's hot outside, right? - Thank you. 157 00:12:49,980 --> 00:12:52,860 Oh, right. Why did you come here? 158 00:12:52,860 --> 00:12:56,530 I happened to have some business so I brought documents on the way. 159 00:12:57,370 --> 00:13:00,820 CEO, what are you looking at? 160 00:13:00,820 --> 00:13:03,660 Or are you looking for someone? 161 00:13:09,120 --> 00:13:10,770 Where is Zheng Xiao'en? 162 00:13:10,770 --> 00:13:12,640 Where did she go during working hours? 163 00:13:12,640 --> 00:13:16,800 Zheng Xiao'en went to meet with the manufacturer. 164 00:13:19,900 --> 00:13:21,430 Is that so? 165 00:13:21,430 --> 00:13:24,780 You all worked hard. Keep it up. 166 00:13:30,850 --> 00:13:35,420 So he came to keep watch of Xiao'en. 167 00:13:35,420 --> 00:13:37,230 Xiao'en is really unfortunate. 168 00:13:37,230 --> 00:13:39,017 I never would've thought that in the CEO's heart, 169 00:13:39,017 --> 00:13:41,210 she would still be on the dark side. 170 00:13:41,210 --> 00:13:44,300 Comrade, you've worked hard. 171 00:13:44,300 --> 00:13:46,860 Will we have to miss her again? 172 00:13:46,860 --> 00:13:49,500 Xiao'en, hold on. 173 00:13:50,670 --> 00:13:52,550 I have to work my butt off during the day and the night. 174 00:13:52,550 --> 00:13:55,460 I'm going to have a sudden death sooner or later. 175 00:13:56,940 --> 00:14:01,940 No. The romance novel world is still beautiful, right? 176 00:14:01,940 --> 00:14:05,970 I can't die. I have to hold on. I have to hang on. I— 177 00:14:07,560 --> 00:14:09,420 That's not right. 178 00:14:09,420 --> 00:14:14,360 If I die, will I be able to return to the real world? 179 00:14:14,360 --> 00:14:17,050 Will I be able to see Chuntian? 180 00:14:22,850 --> 00:14:24,250 [Susan] 181 00:14:25,020 --> 00:14:27,410 Hello? 182 00:14:27,410 --> 00:14:30,060 Where are you? The CEO just descended to the human world. 183 00:14:30,060 --> 00:14:32,810 He saw that you weren't at your seat and assumed that you're slacking off. 184 00:14:32,810 --> 00:14:36,370 He seems really angry! Hurry and come back! 185 00:14:37,050 --> 00:14:39,460 He's angry? I'm the one that's angry! 186 00:14:39,460 --> 00:14:41,660 I'm already overworking myself for his precious darling. 187 00:14:41,660 --> 00:14:44,730 He still has the energy to care about me? 188 00:14:44,730 --> 00:14:46,970 Believe it or not, I'll— 189 00:14:46,970 --> 00:14:48,390 I'll— 190 00:14:50,030 --> 00:14:52,130 I'll come back immediately. 191 00:15:37,420 --> 00:15:40,040 Why does he seem so familiar? 192 00:15:50,180 --> 00:15:52,570 You also work here? 193 00:15:52,570 --> 00:15:54,000 Yes. 194 00:15:54,880 --> 00:15:56,840 Is Situ Aoran here? 195 00:15:56,840 --> 00:15:58,790 The CEO? 196 00:15:58,790 --> 00:16:01,160 Who is asking? 197 00:16:04,050 --> 00:16:06,010 I am his brother. 198 00:16:18,160 --> 00:16:19,880 He Tianjian! Remove the source of our troubles! 199 00:16:19,880 --> 00:16:22,780 Did you forget what we did to his mother? 200 00:16:58,060 --> 00:17:00,400 Are you okay? 201 00:17:12,620 --> 00:17:16,610 Miss. Miss. Miss! 202 00:17:18,630 --> 00:17:21,730 - Qingfeng? - What happened to Xiao'en? 203 00:17:28,270 --> 00:17:32,470 I'm going to take Xiao'en to the hospital. Notify Situ for me. 204 00:17:32,470 --> 00:17:34,250 Hey! 205 00:17:34,250 --> 00:17:36,930 You won't even greet me anymore? 206 00:17:37,690 --> 00:17:40,470 Hi, Qingfeng! Bye, Qingfeng! 207 00:17:41,750 --> 00:17:45,620 [CEO Situ Aoran] 208 00:17:48,550 --> 00:17:50,384 [Royal Group Human Resources Information System] 209 00:17:50,384 --> 00:17:52,040 [Zheng Xiao'en: Basic Information & History] 210 00:17:58,220 --> 00:18:00,650 Baby Situ! 211 00:18:04,600 --> 00:18:07,230 Is your surname not Situ as well? 212 00:18:07,230 --> 00:18:08,884 Although both our surnames are Situ, 213 00:18:08,884 --> 00:18:10,940 it's still a bit different. 214 00:18:10,940 --> 00:18:14,010 It's like how Duanmu calls you Situ directly, 215 00:18:14,010 --> 00:18:17,110 but I'm only Situ's older brother to him. 216 00:18:17,110 --> 00:18:20,800 But he leaves out the part about me being the most handsome one. 217 00:18:23,070 --> 00:18:25,690 Didn't you open a bar overseas? When did you come back? 218 00:18:25,690 --> 00:18:27,960 Why didn't you let me know in advance? 219 00:18:29,090 --> 00:18:32,470 The bar went out of business, so I came back. What's there to say? 220 00:18:32,470 --> 00:18:35,080 Also, my sudden return made someone faint from my handsomeness. 221 00:18:35,080 --> 00:18:36,250 If I gave advance notice, 222 00:18:36,250 --> 00:18:39,440 then wouldn't the entire Royal Group riot? 223 00:18:42,320 --> 00:18:44,900 Hey, I'm being serious. 224 00:18:44,900 --> 00:18:47,590 My handsomeness caused a girl to faint right when I came back. 225 00:18:47,590 --> 00:18:51,810 Because I didn't want to cause a commotion, 226 00:18:51,810 --> 00:18:54,230 I forced myself to come to your office, which has no women. 227 00:18:55,710 --> 00:18:58,550 Sorry that you have to suffer. Stay here. 228 00:18:58,550 --> 00:19:01,810 Don't wander around and play with innocent female employees. 229 00:19:01,810 --> 00:19:05,750 Wow! You really don't believe me? 230 00:19:07,340 --> 00:19:10,150 Just now. It happened just now. 231 00:19:10,150 --> 00:19:12,250 Someone named Xiao'en fainted right in front of me. 232 00:19:12,250 --> 00:19:14,540 Duanmu even rushed to take her to the hospital. 233 00:19:14,540 --> 00:19:16,290 - Who? - Duanmu. 234 00:19:16,290 --> 00:19:18,000 The one who fainted. 235 00:19:18,000 --> 00:19:19,630 Xiao'en? 236 00:19:32,750 --> 00:19:33,384 [Royal Group Human Resources Information System] 237 00:19:33,384 --> 00:19:34,810 [Zheng Xiao'en: Basic Information & History] 238 00:19:54,990 --> 00:19:56,430 Xiao'en fainted? 239 00:19:56,430 --> 00:19:58,860 - Why are you here? - Why didn't you tell me? 240 00:19:58,860 --> 00:20:00,520 I asked Moran to help me take leave from work. 241 00:20:00,520 --> 00:20:01,950 Why did you still come? 242 00:20:01,950 --> 00:20:04,730 - Where is she? - Wait. 243 00:20:04,730 --> 00:20:06,490 Chuchu is here too. 244 00:20:12,040 --> 00:20:15,830 It's all your fault for making me lose my place in line. 245 00:20:32,660 --> 00:20:34,820 You're awake. 246 00:20:36,620 --> 00:20:39,030 Do you still feel unwell? 247 00:20:39,860 --> 00:20:41,870 I'm fine. 248 00:20:42,530 --> 00:20:44,710 You've done so much for me. 249 00:20:44,710 --> 00:20:47,780 Yet I can't do anything for you. 250 00:20:48,480 --> 00:20:51,350 I feel like I'm so useless. 251 00:20:53,500 --> 00:20:58,750 Xiao'en. You have to get better. 252 00:20:59,580 --> 00:21:04,130 I'm fine! I was just dizzy for a bit. 253 00:21:06,270 --> 00:21:12,210 And you crying like this is a signal for the overbearing CEO to show up. 254 00:21:15,800 --> 00:21:18,350 CEO. 255 00:21:18,350 --> 00:21:20,140 Are you okay? 256 00:21:21,140 --> 00:21:23,560 I'm fine. 257 00:21:27,320 --> 00:21:29,770 What exactly happened? 258 00:21:29,770 --> 00:21:32,490 It's all because of me. 259 00:21:33,990 --> 00:21:35,180 What's wrong? 260 00:21:35,180 --> 00:21:37,580 On the day that I didn't show up at the amusement park, 261 00:21:37,580 --> 00:21:42,340 there was actually an incident at my house. 262 00:21:43,260 --> 00:21:45,840 What does that have to do with Zheng Xiao'en? 263 00:21:46,540 --> 00:21:49,017 My family owes money because of my dad's illness 264 00:21:49,017 --> 00:21:50,870 so the debt collection company came to collect our debt. 265 00:21:50,870 --> 00:21:54,810 Xiao'en has been working at a part-time job to help me. 266 00:21:54,810 --> 00:21:59,020 Perhaps because of this, her body couldn't handle it anymore. 267 00:22:02,510 --> 00:22:04,440 Zheng Xiao'en. 268 00:22:08,140 --> 00:22:10,440 Why are you being such a busybody? 269 00:22:13,030 --> 00:22:15,300 What do you mean a busybody? 270 00:22:15,300 --> 00:22:18,260 You're calling me a busybody? 271 00:22:19,650 --> 00:22:21,660 No, what I mean is, 272 00:22:21,660 --> 00:22:25,090 since something like this happened, why didn't you come to me? 273 00:22:25,090 --> 00:22:28,970 No way. I've caused you enough trouble already. 274 00:22:28,970 --> 00:22:32,780 How could I bother you with my family matters? 275 00:22:34,650 --> 00:22:38,580 I... I know you're very kind and don't want to trouble me. 276 00:22:38,580 --> 00:22:41,200 But you can't let... 277 00:22:41,810 --> 00:22:45,770 let a girl face it on her own. 278 00:22:46,590 --> 00:22:50,200 But now that I know about this, leave it to me. 279 00:22:50,200 --> 00:22:52,110 CEO. 280 00:23:00,070 --> 00:23:02,580 Is there a problem? 281 00:23:02,580 --> 00:23:04,830 What's with the attitude? 282 00:23:08,540 --> 00:23:11,100 Xiao'en, what's wrong? 283 00:23:11,100 --> 00:23:15,170 Xiao'en is probably tired. Let her get some rest. 284 00:23:15,870 --> 00:23:16,890 - I want Xiao'en to— - Yeah! 285 00:23:16,890 --> 00:23:19,460 Xiao'en's complexion doesn't look so great. 286 00:23:19,460 --> 00:23:22,250 Let's leave and let Xiao'en rest. 287 00:23:22,250 --> 00:23:24,380 - But— - Chuchu's right. 288 00:23:24,380 --> 00:23:27,360 Is there anything that has to be said now? 289 00:23:27,360 --> 00:23:29,760 - Just— - Enough! 290 00:23:32,600 --> 00:23:34,850 I have to say it now. 291 00:23:35,800 --> 00:23:37,860 So that Xiao'en can get better rest, 292 00:23:37,860 --> 00:23:40,620 switch her to a single room this instant. 293 00:23:40,620 --> 00:23:42,470 Hire a personal caretaker. 294 00:23:42,470 --> 00:23:46,800 Also, buy whatever she needs. Put it onto my tab. 295 00:23:50,550 --> 00:23:53,110 You can tell me anything. 296 00:23:53,110 --> 00:23:55,780 Don't think to bear all the burdens by yourself. 297 00:23:57,440 --> 00:23:58,740 Got it. 298 00:23:58,740 --> 00:24:00,500 I understand. 299 00:24:22,180 --> 00:24:25,270 Alright. They all left. 300 00:24:28,800 --> 00:24:30,860 I'll treat you to food. 301 00:24:30,860 --> 00:24:33,880 I'll make whatever you say appear. 302 00:24:38,940 --> 00:24:42,770 Perhaps I can even make popcorn chicken appear. 303 00:24:54,950 --> 00:24:58,070 ♫ My last wish is to never regret ♫ 304 00:24:58,070 --> 00:25:04,250 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 305 00:25:04,250 --> 00:25:10,560 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 306 00:25:11,560 --> 00:25:14,510 Alright. They all left. 307 00:25:18,210 --> 00:25:20,270 I'll treat you to food. 308 00:25:20,270 --> 00:25:23,220 I'll make whatever you say appear. 309 00:25:28,320 --> 00:25:31,820 Perhaps I can even make popcorn chicken appear. 310 00:25:56,660 --> 00:25:58,760 You promised me. 311 00:26:03,780 --> 00:26:05,540 What? 312 00:26:05,540 --> 00:26:08,350 You promised me you wouldn't cry again. 313 00:26:15,460 --> 00:26:18,520 Didn't I hide it under the blanket? 314 00:26:18,520 --> 00:26:21,750 Who told you to lift my blanket? 315 00:26:26,420 --> 00:26:29,300 Once again, I experienced that 316 00:26:31,460 --> 00:26:34,080 no matter how hard you try, 317 00:26:35,980 --> 00:26:39,060 you can't triumph over the ring of light around the main leads. 318 00:26:43,090 --> 00:26:45,310 There's nothing to cry about. 319 00:26:49,550 --> 00:26:52,450 Have you ever thought 320 00:26:52,450 --> 00:26:55,200 that perhaps you're working in the wrong direction? 321 00:26:59,460 --> 00:27:01,780 What's wrong? 322 00:27:01,780 --> 00:27:05,330 If two people are set to be together, 323 00:27:05,330 --> 00:27:08,360 then a third person doesn't necessarily have to get involved, right? 324 00:27:11,880 --> 00:27:14,400 What you mean is 325 00:27:16,010 --> 00:27:18,310 you don't want to be involved anymore? 326 00:27:18,310 --> 00:27:21,710 When was I talking about me? 327 00:27:21,710 --> 00:27:23,940 If you don't want to be involved, then what are you going to do? 328 00:27:23,940 --> 00:27:26,090 Isn't there still the alien? 329 00:27:28,700 --> 00:27:30,550 You... 330 00:27:33,610 --> 00:27:35,317 Are you using me to boost your self-esteem 331 00:27:35,317 --> 00:27:36,517 because you've suffered a setback in love? 332 00:27:36,984 --> 00:27:37,850 Huh? 333 00:27:39,160 --> 00:27:41,860 Comrade, I understand how you feel. 334 00:27:41,860 --> 00:27:43,460 I was like this before too. 335 00:27:43,460 --> 00:27:44,184 I'm not— 336 00:27:44,184 --> 00:27:46,620 Even if you don't get your first choice in love, 337 00:27:46,620 --> 00:27:48,900 don't ever settle for your second choice. 338 00:27:48,900 --> 00:27:50,970 It's better to grow old alone 339 00:27:50,970 --> 00:27:54,670 than to burden yourself in an effort to rescue your pitiful friend. 340 00:27:54,670 --> 00:27:56,510 Got it? 341 00:27:59,900 --> 00:28:05,150 I just think that if you go on like this, you'll get really hurt. 342 00:28:13,420 --> 00:28:15,980 Let's stop talking about this. 343 00:28:15,980 --> 00:28:18,770 Why did you suddenly faint outside the company? 344 00:28:21,720 --> 00:28:23,830 Oh right! I forgot to ask you... 345 00:28:23,830 --> 00:28:26,680 I saw a really scary person. 346 00:28:26,680 --> 00:28:27,670 Who? 347 00:28:27,670 --> 00:28:29,470 The one who was speaking to me. 348 00:28:29,470 --> 00:28:31,780 Did you see him when you came out? 349 00:28:32,900 --> 00:28:34,420 Moran? 350 00:28:34,420 --> 00:28:36,470 Another "ran"? 351 00:28:36,470 --> 00:28:40,710 He is Aoran's older half-brother, Situ Moran. 352 00:28:41,750 --> 00:28:43,840 Is he a bad person? 353 00:28:43,840 --> 00:28:45,920 I wouldn't go that far. 354 00:28:45,920 --> 00:28:49,410 It's just that his personality is a bit too casual and bold. 355 00:28:49,410 --> 00:28:51,670 His investments are a bit too wild. 356 00:28:51,670 --> 00:28:54,350 His failure rate is a bit too high. 357 00:28:54,350 --> 00:28:56,990 Does he show any hostility towards Aoran? 358 00:28:56,990 --> 00:28:59,230 Aoran's never mentioned that. 359 00:29:00,940 --> 00:29:04,910 You have to warn the CEO to be careful of this person. 360 00:29:05,640 --> 00:29:07,180 Why? 361 00:29:09,390 --> 00:29:12,550 I'm an alien, so I have a natural gift of sniffing out danger. 362 00:29:12,550 --> 00:29:16,030 You remember how I prevented so many accidents. 363 00:29:17,770 --> 00:29:21,070 Okay, I'll keep watch. 364 00:29:21,070 --> 00:29:22,680 I want to be discharged from the hospital. 365 00:29:22,680 --> 00:29:26,980 You? Have you fully recovered? 366 00:29:26,980 --> 00:29:29,820 Of course! I'm fine. All four limbs are fully healthy. 367 00:29:29,820 --> 00:29:32,070 My complexion is rosy, isn't it? 368 00:29:37,540 --> 00:29:40,990 Susan, didn't you call Xiao'en to tell her to come back quickly? 369 00:29:40,990 --> 00:29:43,410 Why hasn't Xiao'en shown up even though we're off work now? 370 00:29:43,410 --> 00:29:45,420 No idea what Xiao'en is so busy with these days. 371 00:29:45,420 --> 00:29:48,940 Yeah, she acts so sneaky and won't say anything even when we ask her. 372 00:29:48,940 --> 00:29:51,090 Yeah. Strange. 373 00:29:51,090 --> 00:29:53,840 Aren't these the two beauties from the marketing department? 374 00:29:53,840 --> 00:29:55,190 Hello, Young Master! 375 00:29:55,190 --> 00:29:57,180 Young Master, you're back? 376 00:29:57,180 --> 00:29:59,530 Did your investments fai— 377 00:29:59,530 --> 00:30:01,790 It's been a while since we've seen you. 378 00:30:01,790 --> 00:30:05,250 No worries. I overheard you talking about Xiao'en. 379 00:30:05,250 --> 00:30:07,040 You know Xiao'en too? 380 00:30:07,040 --> 00:30:10,080 Are you kidding me? Which female worker don't I know? 381 00:30:10,080 --> 00:30:14,350 It only takes one look for me to match her face to her name. 382 00:30:14,950 --> 00:30:16,080 Admirable, admirable. 383 00:30:16,080 --> 00:30:18,350 I throw myself down in worship. 384 00:30:18,350 --> 00:30:22,710 What I want to ask is why are you in a rush for Xiao'en to come back? 385 00:30:22,710 --> 00:30:24,640 All because of the CEO. 386 00:30:24,640 --> 00:30:26,710 Aoran really cares about her? 387 00:30:28,580 --> 00:30:30,430 About that... 388 00:30:30,430 --> 00:30:32,890 It's hard to say. 389 00:30:32,890 --> 00:30:36,510 If it's hard to say, then take your time. I have all day. 390 00:30:36,510 --> 00:30:38,580 What is their relationship like now? 391 00:30:38,580 --> 00:30:40,710 Their relationship? 392 00:30:40,710 --> 00:30:41,884 It's like a room with the lights turned off. 393 00:30:41,884 --> 00:30:42,810 It's dark. 394 00:30:42,810 --> 00:30:43,850 A lunchbox with food that has gone bad. 395 00:30:43,850 --> 00:30:44,990 It stinks. 396 00:30:44,990 --> 00:30:47,160 - If Xiao'en were a mouse... - Then the CEO would be a cat. 397 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 - If Xiao'en were an antelope... - Then the CEO would be a leopard. 398 00:30:49,160 --> 00:30:51,110 - If Xiao'en were a rabbit... - Then the CEO would be a wolf. 399 00:30:51,110 --> 00:30:53,860 - If Xiao'en were a— - Wait! Okay, okay. 400 00:30:53,860 --> 00:30:56,420 I got it. So they're natural enemies, 401 00:30:56,420 --> 00:31:00,060 and it's the kind where Xiao'en is watched closely by Aoran. 402 00:31:00,060 --> 00:31:02,000 But it doesn't seem like that. 403 00:31:02,000 --> 00:31:06,390 It's true. Our Xiao'en doesn't deserve to be targeted by the CEO like that. 404 00:31:06,390 --> 00:31:07,560 Why is that? 405 00:31:07,560 --> 00:31:10,650 It's all because of that poisonous woman, Chuchu. 406 00:31:10,650 --> 00:31:13,710 Chuchu? Who's that? 407 00:31:23,670 --> 00:31:29,130 This seems... interesting. 408 00:31:40,810 --> 00:31:42,710 She's here. 409 00:31:48,550 --> 00:31:54,300 Mingli, your dad is so pitiful like this. 410 00:31:54,300 --> 00:31:57,500 Can we not force him anymore? 411 00:31:57,500 --> 00:32:00,000 He deserves this. 412 00:32:00,000 --> 00:32:02,670 How can you say such words? 413 00:32:03,470 --> 00:32:05,600 I read his will. 414 00:32:05,600 --> 00:32:07,320 Then... 415 00:32:09,540 --> 00:32:12,550 He left the company to Tianxing. 416 00:32:12,550 --> 00:32:15,810 All his other assets went to Tianjian. 417 00:32:16,890 --> 00:32:18,770 What about me? 418 00:32:20,850 --> 00:32:25,260 He didn't mention me in the will even once. 419 00:32:25,920 --> 00:32:28,220 Am I, He Mingli, not part of the He family? 420 00:32:28,220 --> 00:32:32,160 Child, why are you making a fuss over such a small matter? 421 00:32:32,160 --> 00:32:34,870 You want to get a share of an inheritance? Then, get married. 422 00:32:34,870 --> 00:32:38,470 When your husband passes, you'll get half of it naturally. 423 00:32:39,430 --> 00:32:43,630 As a woman, how can you say such words so calmly? 424 00:32:43,630 --> 00:32:45,210 What is your problem? 425 00:32:45,210 --> 00:32:46,970 You're the one with the problem! 426 00:32:46,970 --> 00:32:51,290 You're a woman who's fighting other people to the death all the time. 427 00:32:51,290 --> 00:32:52,910 You're not elegant at all. 428 00:32:52,910 --> 00:32:54,920 Every time I get together with friends, 429 00:32:54,920 --> 00:32:57,640 I'm embarrassed to death whenever you are mentioned. 430 00:32:57,640 --> 00:32:59,030 Mom! 431 00:32:59,030 --> 00:33:02,410 See? You're doing it again. 432 00:33:02,410 --> 00:33:04,710 What are you getting irritable for? 433 00:33:04,710 --> 00:33:08,050 Look at you. You have dark circles. 434 00:33:08,050 --> 00:33:11,350 If you're too tired, then get some rest. 435 00:33:11,350 --> 00:33:14,720 You can leave the company to Tianjian. 436 00:33:21,180 --> 00:33:24,270 You cry so easily all the time. 437 00:33:25,530 --> 00:33:28,400 Yet you have the most ruthless heart. 438 00:33:37,660 --> 00:33:39,830 This will be the last time. 439 00:33:41,490 --> 00:33:45,240 From now on, none of you will be able to hurt me. 440 00:34:06,084 --> 00:34:10,780 [CEO, we're waiting for you to recover] [CEO, wake up] 441 00:34:10,780 --> 00:34:13,760 Chairwoman, other people will see you like this. 442 00:34:15,570 --> 00:34:17,770 So what if they see? 443 00:34:19,700 --> 00:34:23,080 He Tianxing's lying there unmoving, 444 00:34:24,010 --> 00:34:27,140 yet all they have in their hearts is He Tianxing. 445 00:34:29,290 --> 00:34:32,430 I don't care about what others think of me anymore. 446 00:34:34,610 --> 00:34:37,750 [You are the best CEO in the world] [Tianliang Group needs you] 447 00:34:37,750 --> 00:34:40,240 [CEO He, we love you] [Get well, Boss] 448 00:34:51,480 --> 00:34:53,250 Sis. 449 00:35:04,300 --> 00:35:05,960 Did you get your hands on the will? 450 00:35:05,960 --> 00:35:07,670 I want to read it too. 451 00:35:07,670 --> 00:35:09,240 You don't have to. 452 00:35:09,240 --> 00:35:11,620 Why? I'm dad's son. 453 00:35:11,620 --> 00:35:14,040 I have the right to read it, don't I? 454 00:35:14,040 --> 00:35:17,730 Are you trying to brag about being a son to me right now? 455 00:35:17,730 --> 00:35:19,500 What are you saying? 456 00:35:19,500 --> 00:35:23,970 You and that bastard son, He Tianxing, 457 00:35:23,970 --> 00:35:28,380 never have to doubt whether your name will appear on the will or not. 458 00:35:28,380 --> 00:35:30,000 But what about me? 459 00:35:30,000 --> 00:35:33,850 I wish I never had to read such a horrific thing. 460 00:35:45,480 --> 00:35:47,760 You want the will, don't you? 461 00:35:51,860 --> 00:35:54,370 What are you doing? 462 00:36:01,160 --> 00:36:03,160 You're crazy. 463 00:36:04,150 --> 00:36:07,180 Tianliang's stocks are crashing right now. 464 00:36:07,180 --> 00:36:10,350 I propose to switch out the chairwoman! 465 00:36:11,340 --> 00:36:12,350 You shut up! 466 00:36:12,350 --> 00:36:14,900 Every decision you made has affected Tianliang's stock price. 467 00:36:14,900 --> 00:36:16,950 The company has already lost billions of dollars. 468 00:36:16,950 --> 00:36:20,770 Tianliang has never experienced such a loss before. 469 00:36:22,090 --> 00:36:25,760 Mingli, step down. 470 00:36:27,600 --> 00:36:30,430 All of you, shut up! 471 00:36:30,430 --> 00:36:32,550 How long have I been the chairwoman? 472 00:36:32,550 --> 00:36:35,270 None of you can judge me like this! 473 00:36:35,270 --> 00:36:37,570 Too much has happened recently. 474 00:36:37,570 --> 00:36:38,840 The workers went on strike. 475 00:36:38,840 --> 00:36:41,480 The company's management kept having issues. 476 00:36:41,480 --> 00:36:44,670 Did I do all of that? 477 00:36:44,670 --> 00:36:47,970 You all didn't even give me time to react. 478 00:36:50,530 --> 00:36:52,780 There's no need! 479 00:37:01,940 --> 00:37:07,000 By the time you act, Tianliang will be destroyed! 480 00:37:07,000 --> 00:37:08,730 Hand it over to Tianxing immediately! 481 00:37:08,730 --> 00:37:10,090 You won't be able to handle it. 482 00:37:10,090 --> 00:37:11,700 Just hand it over to Tianjian. 483 00:37:11,700 --> 00:37:13,340 What are you trying to prove? 484 00:37:13,340 --> 00:37:14,810 I don't have a sister like you. 485 00:37:14,810 --> 00:37:16,880 He Mingli, just admit defeat. 486 00:37:16,880 --> 00:37:18,350 You're just incapable. 487 00:37:18,350 --> 00:37:19,450 Shut up. 488 00:37:19,450 --> 00:37:22,010 Go back to being the pretentious rich daughter! 489 00:37:22,010 --> 00:37:25,280 Yes, you can join me for flower arrangement classes. 490 00:37:25,280 --> 00:37:26,840 Is there anything I don't know about you? 491 00:37:26,840 --> 00:37:28,910 I already knew that you weren't as good as me. 492 00:37:28,910 --> 00:37:31,484 You deliberately forced your way to become chairwoman, 493 00:37:31,680 --> 00:37:32,510 and look what happened. 494 00:37:32,510 --> 00:37:36,130 Shut up! All of you, shut up! 495 00:37:39,700 --> 00:37:42,800 Shut up! 496 00:38:40,920 --> 00:38:42,840 Chairwoman. 497 00:38:42,840 --> 00:38:44,580 How is he? 498 00:38:44,580 --> 00:38:46,440 The same. 499 00:38:47,360 --> 00:38:48,690 I'll definitely keep a close watch. 500 00:38:48,690 --> 00:38:52,040 If anything happens, I'll immediately report it to you. 501 00:38:54,750 --> 00:39:00,430 Starting from now, don't let anyone come and see He Tianxing. 502 00:39:00,430 --> 00:39:01,810 Including He Tianjian. 503 00:39:01,810 --> 00:39:04,530 - Even Young Master? - No. 504 00:39:05,170 --> 00:39:10,820 Also, have someone install a security camera in the patient room tomorrow. 505 00:39:10,820 --> 00:39:13,220 I need to make sure that I can immediately monitor 506 00:39:13,220 --> 00:39:16,160 He Tianxing's condition every minute and every second. 507 00:39:16,160 --> 00:39:17,790 I understand. 508 00:39:31,600 --> 00:39:33,290 Everything's okay. 509 00:39:34,160 --> 00:39:36,400 I will definitely win. 510 00:39:38,130 --> 00:39:41,180 No one can stop me. 511 00:39:42,540 --> 00:39:44,330 No one. 512 00:39:50,640 --> 00:39:53,130 I will definitely win. 513 00:39:55,560 --> 00:39:57,640 I will definitely win. 514 00:40:50,660 --> 00:40:52,900 Why can't I fall asleep? 515 00:40:52,900 --> 00:40:55,020 Is this insomnia? 516 00:40:56,720 --> 00:40:58,980 What is there to keep me from sleeping? 517 00:41:15,050 --> 00:41:19,400 Zheng Xiao'en, what were you acting up for? 518 00:41:21,200 --> 00:41:23,940 Did I just say "Zheng Xiao'en"? 519 00:41:24,390 --> 00:41:26,440 So I'm worried about her? 520 00:41:28,650 --> 00:41:31,270 So Zheng Xiao'en's the reason that I can't sleep? 521 00:41:32,240 --> 00:41:33,830 No way. 522 00:41:34,430 --> 00:41:36,820 Chuchu is the one who has family issues. 523 00:41:37,540 --> 00:41:41,140 Yes, I should be worried about Chuchu. 524 00:41:41,140 --> 00:41:43,340 That's my mission. 525 00:41:50,550 --> 00:41:51,710 [Chuchu] 526 00:41:51,710 --> 00:41:54,710 [When you're done, get some rest.] [Okay. Thank you, CEO.] 527 00:41:58,140 --> 00:42:00,430 What do I want to say? 528 00:42:06,900 --> 00:42:09,730 [Xiao'en] 529 00:42:14,350 --> 00:42:18,180 Are you feeling a bit better? 530 00:42:29,210 --> 00:42:32,480 Thank you for your concern, CEO. I'm well. 531 00:42:37,250 --> 00:42:39,750 Did I send the message to Chuchu? 532 00:43:21,030 --> 00:43:25,100 Is that so? Okay, understood. 533 00:43:44,780 --> 00:43:47,000 What a focused gaze. 534 00:43:47,000 --> 00:43:49,040 Have you fallen in love with me? 535 00:43:51,160 --> 00:43:53,380 Did you help Chuchu return the money to Xiao'en? 536 00:43:53,380 --> 00:43:55,000 - Of course. - Check? 537 00:43:55,000 --> 00:43:57,320 - Yes. - The bank said she hasn't cashed it in. 538 00:43:57,320 --> 00:43:59,780 You even called to ask? 539 00:43:59,780 --> 00:44:02,680 She probably just got to work and didn't have time to do it yet. 540 00:44:02,680 --> 00:44:04,580 Does the company give her that much work? 541 00:44:04,580 --> 00:44:06,040 Doesn't she love money the most? 542 00:44:06,040 --> 00:44:07,700 What did you say? 543 00:44:07,700 --> 00:44:09,000 What about the gift bought for her? 544 00:44:09,000 --> 00:44:10,290 What gift? 545 00:44:10,290 --> 00:44:11,670 A gift to thank her for helping Chuchu. 546 00:44:11,670 --> 00:44:13,310 - Ah, I bought it. - What did you buy? 547 00:44:13,310 --> 00:44:14,840 Something girls probably like. 548 00:44:14,840 --> 00:44:17,640 Probably? You don't know what the gift is? 549 00:44:17,640 --> 00:44:19,340 I asked the female store employee to pick it out. 550 00:44:19,340 --> 00:44:21,720 - The store employee? - Yes. 551 00:44:21,720 --> 00:44:23,710 You're too careless. 552 00:44:24,610 --> 00:44:26,910 How could you ask a store employee to pick out a gift? 553 00:44:26,910 --> 00:44:28,840 Does the store employee know Zheng Xiao'en? 554 00:44:28,840 --> 00:44:30,990 What if she doesn't like it? 555 00:44:30,990 --> 00:44:32,460 She can exchange it if she doesn't like it. 556 00:44:32,460 --> 00:44:34,140 Then, Zheng Xiao'en would have to go to the store. 557 00:44:34,140 --> 00:44:36,340 That's better than having to keep a gift she doesn't like. 558 00:44:36,340 --> 00:44:39,540 Then why didn't you just buy a gift that she would like? 559 00:44:39,540 --> 00:44:42,030 Aren't you usually a very careful person? 560 00:44:42,030 --> 00:44:44,840 Why did you go off-script when giving this gift? 561 00:44:44,840 --> 00:44:46,890 Off-script? 562 00:44:47,770 --> 00:44:52,740 I helped you deliver money and a gift, yet you say I'm going off-script? 563 00:44:52,740 --> 00:44:53,717 Weren't you the one who said 564 00:44:53,717 --> 00:44:55,980 you would take on everything and resolve it for Chuchu? 565 00:44:55,980 --> 00:44:57,250 Weren't you the one who said 566 00:44:57,250 --> 00:44:59,680 you would return money and give a gift to Xiao'en? 567 00:44:59,680 --> 00:45:03,390 And weren't you the one who then turned around and gave me all the work? 568 00:45:03,390 --> 00:45:05,740 This is all additional work for me, okay? 569 00:45:05,740 --> 00:45:08,240 If you're so unsatisfied, do it yourself. 570 00:45:08,240 --> 00:45:10,000 I'm very busy. 571 00:45:14,240 --> 00:45:16,280 You think I wanted to pass the buck? 572 00:45:16,280 --> 00:45:19,500 If I could do it myself, I would. 573 00:45:21,480 --> 00:45:25,070 The problem is that I'm not close enough to Xiao'en to know what she likes. 574 00:45:28,110 --> 00:45:30,000 Now a boss can't even say a few words? 575 00:45:30,000 --> 00:45:32,550 He leaves as he pleases! 576 00:45:32,550 --> 00:45:35,760 I haven't even asked how Zheng Xiao'en is doing lately. 577 00:45:42,584 --> 00:45:43,417 [Marketing Department Meeting at 2:00 PM] 578 00:45:43,417 --> 00:45:46,650 ♫ Lost to you ♫ 579 00:45:46,650 --> 00:45:54,284 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 580 00:45:56,550 --> 00:45:59,284 ♫ If you were a painter ♫ 581 00:45:59,884 --> 00:46:03,050 ♫ My last wish is to never regret ♫ 582 00:46:03,050 --> 00:46:09,110 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 583 00:46:09,110 --> 00:46:15,610 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 584 00:46:21,740 --> 00:46:23,740 Why are you so late? 585 00:46:44,570 --> 00:46:47,840 CEO, you're here early. 586 00:46:47,840 --> 00:46:50,390 You're the one who's late. 587 00:46:53,080 --> 00:46:56,800 CEO, I'm sorry for being late. 588 00:47:03,050 --> 00:47:04,517 Regarding the marketing plan for 589 00:47:04,517 --> 00:47:06,420 the hot spring resort that we recently invested in— 590 00:47:06,420 --> 00:47:08,220 Wait. 591 00:47:09,980 --> 00:47:11,730 Where are the other people from the marketing department? 592 00:47:11,730 --> 00:47:14,610 Other people? 593 00:47:14,610 --> 00:47:17,560 It's always just been me. 594 00:47:20,860 --> 00:47:23,860 This is the first time that we're not only investing capital 595 00:47:23,860 --> 00:47:25,710 but also collaborating with the resort on marketing— 596 00:47:25,710 --> 00:47:28,860 - Ask them to come. - What? 597 00:47:28,860 --> 00:47:31,430 Everyone wrote the report together. 598 00:47:32,070 --> 00:47:33,284 Everyone will have a sense of participation 599 00:47:33,284 --> 00:47:34,810 by attending the meeting together. 600 00:47:34,810 --> 00:47:39,470 But I'm reporting everyone's opinion now. 601 00:47:39,470 --> 00:47:43,200 It's possible for them to have new ideas when they see me. 602 00:47:49,260 --> 00:47:50,210 Attention, everyone. 603 00:47:50,210 --> 00:47:52,300 Sort your things and go to the conference room for a meeting. 604 00:47:52,300 --> 00:47:54,110 Hurry. 605 00:47:54,770 --> 00:47:56,220 Why are we going? 606 00:47:56,220 --> 00:47:59,270 The CEO asked everyone to go pay respects to his handsome face. 607 00:47:59,270 --> 00:48:01,510 - Really? - What do you think? 608 00:48:01,510 --> 00:48:03,210 Really. It must be true. 609 00:48:03,210 --> 00:48:05,770 In the past, didn't you just report things by yourself? 610 00:48:05,770 --> 00:48:08,550 What do you think? 611 00:48:10,220 --> 00:48:11,400 I'll work hard. 612 00:48:11,400 --> 00:48:14,410 If there's a chance for me to help, I'll do my best. 613 00:48:32,570 --> 00:48:35,850 How great! There's afternoon tea. 614 00:48:35,850 --> 00:48:39,190 - Thank you, CEO. - Thank you, CEO. 615 00:49:03,100 --> 00:49:04,810 What's wrong? 616 00:49:04,810 --> 00:49:06,840 It's too sweet. 617 00:49:09,750 --> 00:49:12,040 I'll start now. 618 00:49:12,040 --> 00:49:13,350 Previously, our company 619 00:49:13,350 --> 00:49:15,980 directly searched for the subject to invest in. 620 00:49:15,980 --> 00:49:17,650 This hot spring resort project is 621 00:49:17,650 --> 00:49:20,150 our first time not only investing capital, 622 00:49:20,150 --> 00:49:22,080 but also directly participating in the operations. 623 00:49:22,080 --> 00:49:26,370 Because of this, we plan to launch an event at the tourism exhibition 624 00:49:26,370 --> 00:49:28,970 to attract more potential partners. 625 00:49:28,970 --> 00:49:32,700 Listed here are the companies we could possibly partner up with. 626 00:49:32,700 --> 00:49:35,870 We've done market research on all these companies? 627 00:49:35,870 --> 00:49:38,380 We've conducted in-depth analyses on these companies' assets, 628 00:49:38,380 --> 00:49:42,770 credit ratings, and financial statements for the past five years. 629 00:49:59,510 --> 00:50:01,280 What? 630 00:50:01,820 --> 00:50:04,790 Do you have any thoughts on Susan's report? 631 00:50:04,790 --> 00:50:06,030 Thoughts? 632 00:50:06,030 --> 00:50:09,770 Yes. Aren't you in the marketing department? 633 00:50:11,270 --> 00:50:14,740 I think... 634 00:50:20,590 --> 00:50:25,210 I think that her report is really good. 635 00:50:28,650 --> 00:50:30,860 That's it? 636 00:50:30,860 --> 00:50:33,070 I wrote this report myself. 637 00:50:33,070 --> 00:50:35,900 How can I praise myself? 638 00:50:35,900 --> 00:50:38,370 Apart from the information on here, 639 00:50:38,370 --> 00:50:41,430 do you not have any new ideas? 640 00:50:41,430 --> 00:50:43,050 Say more. 641 00:50:44,810 --> 00:50:46,770 Xiao'en is so unfortunate! 642 00:50:46,770 --> 00:50:48,410 She really is. 643 00:50:48,410 --> 00:50:49,884 Now I know that 644 00:50:49,884 --> 00:50:52,450 if you're on the dark side in the CEO's heart for one day... 645 00:50:52,450 --> 00:50:54,710 It means you'll be on the dark side for life. 646 00:50:54,710 --> 00:50:58,820 - It's hopeless for her. - Too hopeless. 647 00:51:00,440 --> 00:51:04,860 If I had any new ideas, I would've written them in the report. 648 00:51:06,090 --> 00:51:10,000 Do you not continue to ponder after writing the report? 649 00:51:11,080 --> 00:51:13,620 Why do I feel like you're targeting my IQ? 650 00:51:13,620 --> 00:51:15,860 But I'm left speechless. 651 00:51:18,580 --> 00:51:21,050 I'm not saying that you're dumb. 652 00:51:21,050 --> 00:51:26,150 I just... want to unlock your hidden potential. 653 00:51:26,150 --> 00:51:27,890 Think harder. 654 00:51:27,890 --> 00:51:31,000 We have lots of time. No pressure. 655 00:51:33,550 --> 00:51:35,090 No pressure? 656 00:51:35,090 --> 00:51:36,920 Then what's considered pressure? 657 00:51:36,920 --> 00:51:39,090 Xiao'en is so unfortunate. 658 00:51:39,090 --> 00:51:41,790 So unfortunate. 659 00:51:42,980 --> 00:51:43,584 I— 660 00:51:43,584 --> 00:51:47,150 I recall that today's objective is to review the report. 661 00:51:47,150 --> 00:51:49,530 Not a meeting to come up with new ideas. 662 00:51:49,530 --> 00:51:52,490 Give them some more time to go back and think. 663 00:51:52,490 --> 00:51:55,490 Aren't we reviewing so that we can do better next time? 664 00:51:55,490 --> 00:51:57,910 - Right? - You're right. 665 00:51:57,910 --> 00:52:00,300 Because I actually went to the hot spring resort with the CEO, 666 00:52:00,300 --> 00:52:03,680 I realized how important it is to make correct investments. 667 00:52:03,680 --> 00:52:06,650 Our company's money didn't fall from the sky. 668 00:52:06,650 --> 00:52:09,270 Funds must be used in the right places. 669 00:52:09,270 --> 00:52:12,760 Of course, we can also make simple investments as we've done before. 670 00:52:12,760 --> 00:52:15,210 But after this practical partnership, 671 00:52:15,210 --> 00:52:18,620 I think that our company's growth won't just be an increase in numbers, 672 00:52:18,620 --> 00:52:21,880 but it'll also be a visible result. 673 00:52:28,080 --> 00:52:29,980 What's wrong? 674 00:52:36,320 --> 00:52:37,900 Xiao'en. 675 00:52:39,200 --> 00:52:40,930 What do you think? 676 00:52:45,840 --> 00:52:47,870 I think... 677 00:52:47,870 --> 00:52:51,940 Can you not target me anymore? 678 00:52:51,940 --> 00:52:55,810 I think Chuchu spoke very well. 679 00:53:06,930 --> 00:53:10,450 [Conference Room] 680 00:53:13,030 --> 00:53:15,020 Zheng Xiao'en. 681 00:53:16,860 --> 00:53:19,000 Come to my office later. 682 00:53:19,000 --> 00:53:20,730 Why? 683 00:53:20,730 --> 00:53:24,280 ♫ Lost to you ♫ 684 00:53:24,280 --> 00:53:31,550 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 685 00:53:34,117 --> 00:53:35,770 ♫ If you were a painter ♫ 686 00:53:36,017 --> 00:53:39,240 ♫ My last wish is to never regret ♫ 687 00:53:39,240 --> 00:53:45,240 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 688 00:53:45,240 --> 00:53:51,810 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 689 00:53:52,050 --> 00:53:55,390 [Conference Room] 690 00:53:58,040 --> 00:53:59,950 Zheng Xiao'en. 691 00:54:01,920 --> 00:54:03,990 Come to my office later. 692 00:54:03,990 --> 00:54:05,420 Why? 693 00:54:05,420 --> 00:54:07,450 If I say come, then come. 694 00:54:11,990 --> 00:54:14,020 I'll pray for you. 695 00:54:21,150 --> 00:54:23,450 I thought my sins were already washed white. 696 00:54:24,010 --> 00:54:27,780 Were they not? Were they not? 697 00:54:57,540 --> 00:54:59,420 Have you received the money and gift? 698 00:54:59,420 --> 00:55:01,570 - Yes. - Why haven't you cashed it in yet? 699 00:55:01,570 --> 00:55:03,680 Oh, I haven't had time to yet. 700 00:55:03,680 --> 00:55:06,880 - Then, do you like the gift? - It's okay. 701 00:55:06,880 --> 00:55:09,270 - I heard you can exchange it. - What? 702 00:55:09,270 --> 00:55:12,050 The gift. If you don't like it, you can exchange it. 703 00:55:13,570 --> 00:55:15,460 Why do you care if I exchange it? 704 00:55:15,460 --> 00:55:18,850 He asked me to come up to talk about money and gifts? 705 00:55:19,950 --> 00:55:21,930 Do you know where to exchange it? 706 00:55:23,100 --> 00:55:26,320 - I can— - I can ask Qingfeng. I mean the CSO. 707 00:55:27,950 --> 00:55:30,390 Is there anything else? 708 00:55:30,390 --> 00:55:31,950 No. 709 00:55:31,950 --> 00:55:33,700 I'll head down then. 710 00:55:33,700 --> 00:55:35,490 Wait. 711 00:55:39,560 --> 00:55:42,300 You've done Chuchu a huge favor. 712 00:55:42,300 --> 00:55:44,200 Not only money and gifts, 713 00:55:44,200 --> 00:55:47,270 but if there's anything you still want, 714 00:55:47,270 --> 00:55:49,570 you can tell me. 715 00:55:51,880 --> 00:55:54,590 He finally said his true intent. 716 00:55:54,590 --> 00:55:57,830 He wants to remind me that he has Chuchu now. 717 00:55:57,830 --> 00:55:59,500 Now that I have money and a gift, 718 00:55:59,500 --> 00:56:03,420 I shouldn't wander around the two of them anymore. 719 00:56:07,800 --> 00:56:09,340 Understood? 720 00:56:10,540 --> 00:56:13,780 Understood. I'll head down now. 721 00:56:18,660 --> 00:56:20,590 Didn't she say she understood? 722 00:56:20,590 --> 00:56:23,370 If she understands, why did she have such a reaction? 723 00:56:24,280 --> 00:56:26,090 Am I not handsome anymore? 724 00:56:26,090 --> 00:56:28,710 Is my money not appealing anymore? 725 00:56:28,710 --> 00:56:31,320 Or was there a problem with the way I expressed it? 726 00:56:34,120 --> 00:56:36,410 Why did she look so unhappy? 727 00:56:38,630 --> 00:56:40,500 Done talking? 728 00:56:42,270 --> 00:56:43,860 What did you guys talk about? 729 00:56:43,860 --> 00:56:48,140 About how capitalism maximizes its effectiveness in a romance. 730 00:56:49,600 --> 00:56:51,370 Huh? 731 00:56:51,370 --> 00:56:52,950 He asked me if I liked the gift 732 00:56:53,150 --> 00:56:55,160 and if I could cash in the check as soon as possible. 733 00:56:55,160 --> 00:56:56,550 Otherwise the overbearing CEO 734 00:56:56,550 --> 00:56:58,500 will file a restraining order to prevent me from approaching her. 735 00:56:58,500 --> 00:57:00,350 He really said that? 736 00:57:00,350 --> 00:57:02,050 Of course not. 737 00:57:02,050 --> 00:57:05,790 He just sincerely asked me to quickly accept his token of appreciation. 738 00:57:06,600 --> 00:57:08,920 Aoran also wants to thank you. 739 00:57:08,920 --> 00:57:14,170 I know. I'm upset because I know why he's thanking me. 740 00:57:19,150 --> 00:57:22,460 Zheng Xiao'en, you've changed. 741 00:57:22,460 --> 00:57:24,050 How have I changed? 742 00:57:24,050 --> 00:57:25,950 Are you still the Zheng Xiao'en who loves money? 743 00:57:25,950 --> 00:57:27,890 I am! 744 00:57:35,900 --> 00:57:38,390 What are they saying? 745 00:57:38,390 --> 00:57:40,230 Didn't you say your drink was too sweet? 746 00:57:40,230 --> 00:57:41,720 I ordered a new one. 747 00:57:41,720 --> 00:57:43,230 I'll deliver it to your office soon. 748 00:57:43,230 --> 00:57:44,750 How nice of you. 749 00:57:44,750 --> 00:57:46,900 It was buy one get one free. 750 00:57:47,420 --> 00:57:50,120 Why does this excuse sound so familiar? 751 00:58:01,750 --> 00:58:04,310 Aiya, how did it fly out? 752 00:58:13,410 --> 00:58:15,350 So your body has no issues anymore? 753 00:58:15,350 --> 00:58:18,210 Of course. I was just shocked. 754 00:58:18,210 --> 00:58:21,510 I should've been sent to a temple, so people could 755 00:58:21,510 --> 00:58:25,490 sprinkle things on me, do things to me, and get rid of things. 756 00:58:25,490 --> 00:58:27,800 I'd be good after that. 757 00:58:30,090 --> 00:58:32,450 I really don't understand you. 758 00:58:32,450 --> 00:58:34,300 You were so shocked that you fainted. 759 00:58:34,300 --> 00:58:35,510 Why not go to a hospital? 760 00:58:35,510 --> 00:58:37,540 That was the Tennessee goat reaction. 761 00:58:37,540 --> 00:58:40,740 It was muscle stiffness, not fainting. 762 00:58:41,270 --> 00:58:42,960 Really? 763 00:58:42,960 --> 00:58:44,820 Yeah. 764 00:58:46,290 --> 00:58:49,390 So annoying! So childish! 765 00:58:51,190 --> 00:58:53,150 So touchy. 766 00:58:55,030 --> 00:58:57,080 You're so childish. 767 00:58:59,150 --> 00:59:02,410 Okay, stay in contact. 768 00:59:03,610 --> 00:59:05,860 Stay in contact? 769 00:59:05,860 --> 00:59:07,820 What's wrong? 770 00:59:10,420 --> 00:59:13,550 So you and Zheng Xiao'en are in contact a lot? 771 00:59:13,550 --> 00:59:15,990 Before, I was in charge of her. 772 00:59:16,550 --> 00:59:19,580 So... it's Zheng Xiao'en? 773 00:59:19,580 --> 00:59:21,070 What? 774 00:59:21,070 --> 00:59:23,740 She's the one you wanted as a keepsake? 775 00:59:42,720 --> 00:59:45,010 Today is another beautiful day. 776 00:59:45,010 --> 00:59:47,310 I can sleep well when I get home tonight. 777 00:59:47,310 --> 00:59:49,840 - What are you looking for? - I'm checking if Chuchu is here or not. 778 00:59:49,840 --> 00:59:53,200 Today, we finally have a clean wallpaper of the CEO. 779 00:59:54,000 --> 00:59:55,710 CEO. 780 01:00:00,090 --> 01:00:02,290 Could you wait a bit for me? 781 01:00:08,130 --> 01:00:11,930 She finally found an entrance more spectacular than falling. 782 01:00:11,930 --> 01:00:14,900 Curses! I'm envious! 783 01:00:14,900 --> 01:00:16,880 I'll head out first. 784 01:00:26,170 --> 01:00:27,810 I'll leave too. 785 01:00:38,370 --> 01:00:40,190 CEO! 786 01:00:41,440 --> 01:00:44,780 Are you free later? 787 01:00:48,040 --> 01:00:52,400 I should... be. 788 01:00:52,400 --> 01:00:54,680 That's great. 789 01:01:07,220 --> 01:01:11,020 Hey, why are you walking so fast? 790 01:01:11,020 --> 01:01:12,950 I don't want to see their public display of affection. 791 01:01:12,950 --> 01:01:14,740 Me neither. 792 01:01:14,740 --> 01:01:17,260 "Misery loves company" applies to us. 793 01:01:17,260 --> 01:01:20,850 Do you want to form a 'Club Broken Heart' with me? 794 01:01:20,850 --> 01:01:23,170 Why are you laughing? 795 01:01:23,170 --> 01:01:25,880 Did you know that's a song? (1990 song by the group 'Grasshopper') 796 01:01:27,050 --> 01:01:28,960 What do you think, comrade? 797 01:01:28,960 --> 01:01:32,260 Do you want to alleviate the stress of a heartbreak with me? 798 01:01:32,260 --> 01:01:35,030 - I don't want to. - Why? 799 01:01:35,030 --> 01:01:38,650 It's because your methods of alleviating stress are very awful. 800 01:01:38,650 --> 01:01:40,400 How so? 801 01:01:40,400 --> 01:01:43,860 I can still smell the scent of seawater to this moment. 802 01:01:45,250 --> 01:01:48,160 Okay, no fishing. 803 01:01:48,160 --> 01:01:49,480 - And no mountain-climbing? - No mountain-climbing. 804 01:01:49,480 --> 01:01:51,720 - No playing chess? - No playing chess. 805 01:01:51,720 --> 01:01:56,380 I'm going to take you to a place that is very, very stress-relieving. 806 01:01:56,550 --> 01:01:57,860 [Core Yoga] 807 01:01:57,860 --> 01:02:00,020 I'm dying. 808 01:02:00,020 --> 01:02:02,550 - You can do it. - I'm dying! 809 01:02:02,550 --> 01:02:04,910 - You can do it. - Teacher, I can't take it anymore! 810 01:02:04,910 --> 01:02:06,460 Take a look at Classmate Duanmu. 811 01:02:06,460 --> 01:02:08,890 His poses have such excellent form. 812 01:02:08,890 --> 01:02:10,610 Press on, you can do it. 813 01:02:10,610 --> 01:02:13,650 Teacher, I can't take it anymore. I'm dying! 814 01:02:13,650 --> 01:02:15,810 Take a break. 815 01:02:17,040 --> 01:02:18,980 My leg. 816 01:02:22,240 --> 01:02:24,630 What is a grown man like you doing pilates for? 817 01:02:24,630 --> 01:02:27,790 Pilates can not only improve your posture and muscular endurance, 818 01:02:27,790 --> 01:02:31,310 but also help with your ability to control your body and mind. 819 01:02:32,010 --> 01:02:34,880 You could simply say that if I do it until I'm crying out loud, 820 01:02:34,880 --> 01:02:37,760 I won't have time to think about the overbearing CEO. 821 01:02:49,200 --> 01:02:50,384 You ladies... 822 01:02:50,384 --> 01:02:53,900 can't possibly be on the verge of collapse just to look at Qingfeng? 823 01:02:55,530 --> 01:02:57,820 That's really the case. 824 01:02:57,820 --> 01:03:00,730 Now you know I'm not too shabby, right? 825 01:03:02,470 --> 01:03:04,060 So what if you're not too shabby? 826 01:03:04,060 --> 01:03:06,800 Even if you're not too shabby, it's still other people who think so. 827 01:03:10,960 --> 01:03:14,720 Since it's other people, 828 01:03:14,720 --> 01:03:17,750 I'll help you pick a good one. 829 01:03:24,490 --> 01:03:28,590 The second one to the left isn't bad. 830 01:03:28,590 --> 01:03:33,540 It's too bad her height isn't quite adequate when paired with you. 831 01:03:33,540 --> 01:03:36,870 You're seriously helping me pick? 832 01:03:36,870 --> 01:03:39,570 - That's right. - Why? 833 01:03:39,570 --> 01:03:43,100 It's because you're a person who treats others with sincerity. 834 01:03:45,150 --> 01:03:50,750 You make me feel like this world is especially full of warmth. 835 01:03:51,620 --> 01:03:54,820 Before, Chuntian was my only good friend, 836 01:03:54,820 --> 01:03:58,940 but meeting you here made me feel as if 837 01:03:58,940 --> 01:04:03,320 I'm no longer a little corporate slave in this big, big world. 838 01:04:09,600 --> 01:04:12,684 So, for a thoughtful, gentlemanly, 839 01:04:12,684 --> 01:04:15,730 good-looking, and gentle friend like you, 840 01:04:15,730 --> 01:04:19,620 I must meticulously pick a girl of the best quality for you. 841 01:04:19,620 --> 01:04:23,060 I absolutely won't let you be alone in the end. 842 01:04:24,980 --> 01:04:28,320 Okay, students. Let's practice our partner yoga today. 843 01:04:28,320 --> 01:04:31,130 Students who are stronger, please lie on the floor. 844 01:04:31,130 --> 01:04:33,530 For the lighter students, you'll be on top. 845 01:04:33,530 --> 01:04:36,840 Get ready for today's practice. 846 01:04:43,130 --> 01:04:45,800 With this physique and a full body of muscles, 847 01:04:45,800 --> 01:04:48,820 I'll definitely help you find a... 848 01:05:10,150 --> 01:05:13,230 ♫ My last wish is to never regret ♫ 849 01:05:13,230 --> 01:05:19,420 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 850 01:05:19,420 --> 01:05:25,820 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 851 01:05:31,830 --> 01:05:34,540 With this physique and a full body of muscles, 852 01:05:34,540 --> 01:05:37,780 I'll definitely help you find a... 853 01:05:52,240 --> 01:05:55,710 You have no strength? 854 01:05:55,710 --> 01:06:00,180 Fake abs. You look strong on the outside but are weak on the inside. 855 01:06:00,180 --> 01:06:02,540 Such a fool. 856 01:06:09,117 --> 01:06:11,950 [Supple House] 857 01:06:15,570 --> 01:06:18,720 I'm done. Does it look nice? 858 01:06:20,330 --> 01:06:21,850 It looks nice. 859 01:06:21,850 --> 01:06:26,690 Can we engrave our initials and exchange it as gifts? 860 01:06:26,690 --> 01:06:29,830 You have to keep it with you. No throwing it away. 861 01:06:36,080 --> 01:06:39,370 Maybe I'm too sensitive, but every time you don't respond, 862 01:06:39,370 --> 01:06:44,110 I feel like you're thinking about something I don't know about. 863 01:06:46,720 --> 01:06:49,020 It's my bad. 864 01:06:49,020 --> 01:06:52,130 Then... engrave our names? 865 01:07:19,450 --> 01:07:21,210 The restaurant is still open. 866 01:07:21,210 --> 01:07:23,440 CEO, are you hungry? 867 01:07:23,440 --> 01:07:25,790 Should we both...? 868 01:08:10,400 --> 01:08:11,540 Rest early. 869 01:08:11,540 --> 01:08:14,830 Today was very fun. Thank you, CEO. 870 01:08:36,910 --> 01:08:40,440 The pilates you did earlier went to waste. 871 01:08:41,020 --> 01:08:43,630 Isn't the focus to have spiritual growth? 872 01:08:43,630 --> 01:08:46,330 It's to have control over your body and mind. 873 01:08:46,330 --> 01:08:49,430 What you're doing is completely uncontrolled. 874 01:08:49,430 --> 01:08:52,690 I'll stop eating after I finish this. 875 01:08:52,690 --> 01:08:57,020 You said that when you were eating the grilled squid. 876 01:08:58,250 --> 01:09:01,380 I didn't expect that there would be street food here from my past life. 877 01:09:01,380 --> 01:09:04,300 It was on the spur of the moment. Next time, I— 878 01:09:04,300 --> 01:09:06,650 Will still eat. 879 01:09:17,370 --> 01:09:20,720 ♫ I'm used to sitting in the corner by the window ♫ 880 01:09:20,720 --> 01:09:24,860 ♫ Watching how many scroll through their phones with their heads down ♫ 881 01:09:24,860 --> 01:09:28,690 ♫ How did showing concern just become hitting "like"? ♫ 882 01:09:28,690 --> 01:09:32,320 ♫ Hearing greetings which are reduced to a message ♫ 883 01:09:32,320 --> 01:09:35,730 ♫ Lonely because there's no overlap between you and me ♫ 884 01:09:35,730 --> 01:09:39,520 ♫ Doing our own thing, can't clearly see our long distance ♫ 885 01:09:39,520 --> 01:09:41,920 ♫ A guitar in my hands ♫ 886 01:09:41,920 --> 01:09:43,740 ♫ A night for two people ♫ 887 01:09:43,740 --> 01:09:46,280 ♫ Playing a forgotten melody ♫ 888 01:09:46,280 --> 01:09:48,720 ♫ I'm strumming ♫ 889 01:09:55,930 --> 01:09:57,180 Aoran? 890 01:09:57,180 --> 01:10:01,240 She just fainted not long ago, yet you're letting her stay out so late? 891 01:10:03,740 --> 01:10:05,990 I'm taking her home. 892 01:10:20,184 --> 01:10:23,950 [Preview] 893 01:10:24,710 --> 01:10:25,830 Is this your woman? 894 01:10:25,830 --> 01:10:28,310 When did you become the CEO's woman? 895 01:10:28,310 --> 01:10:32,210 The great demon king in my life is Zheng Xiao'en. 896 01:10:32,210 --> 01:10:33,750 I like her. 897 01:10:33,750 --> 01:10:35,870 I'm afraid Zheng Xiao'en is toying with you. 898 01:10:35,870 --> 01:10:38,170 How do you know I don't want to be toyed with? 899 01:10:38,170 --> 01:10:41,300 Why did you call me He Tianxing the first time we met? 900 01:10:41,300 --> 01:10:43,250 Who exactly is He Tianxing? 901 01:10:43,250 --> 01:10:45,290 He's a very special person. 902 01:10:45,290 --> 01:10:48,960 In my heart, he's very important. 903 01:10:50,150 --> 01:10:57,584 "Lose to You" by Marcus Chang 904 01:10:57,790 --> 01:11:01,100 ♫ Memories wear protective coloration ♫ 905 01:11:01,100 --> 01:11:04,180 ♫ Ambushing in the middle of the night ♫ 906 01:11:04,180 --> 01:11:09,570 ♫ A quiet strike ♫ 907 01:11:09,570 --> 01:11:12,770 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 908 01:11:12,770 --> 01:11:15,150 ♫ Still awaiting as always ♫ 909 01:11:15,150 --> 01:11:18,240 ♫ Nothing is impossible ♫ 910 01:11:18,240 --> 01:11:22,620 ♫ Even if no one is perfect ♫ 911 01:11:22,620 --> 01:11:27,230 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 912 01:11:27,230 --> 01:11:30,520 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 913 01:11:30,520 --> 01:11:35,420 ♫ It remains the only farewell ♫ 914 01:11:35,420 --> 01:11:40,170 ♫ If I could see you again ♫ 915 01:11:40,170 --> 01:11:46,770 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 916 01:11:46,770 --> 01:11:51,030 ♫ In the end I lost to you ♫ 917 01:11:51,030 --> 01:11:58,084 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 918 01:12:00,817 --> 01:12:03,880 ♫ If you were a painter ♫ 919 01:12:03,880 --> 01:12:05,920 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 920 01:12:05,920 --> 01:12:10,090 ♫ No regrets ♫ 921 01:12:10,090 --> 01:12:15,800 ♫ I lost all my love to you ♫ 66366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.