All language subtitles for Lost.Romance.E07.720p-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,800 "Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai 3 00:00:10,820 --> 00:00:14,020 ♫ When romance is too insignificant ♫ 4 00:00:14,020 --> 00:00:21,470 ♫ But I can't stop missing you, like a bad cold ♫ 5 00:00:21,470 --> 00:00:28,090 ♫ Drifting in a deserted island, where feelings have no reception ♫ 6 00:00:28,090 --> 00:00:31,990 ♫ Have you been well? ♫ 7 00:00:31,990 --> 00:00:36,070 ♫ Don't worry, I'll be fine ♫ 8 00:00:36,070 --> 00:00:39,250 ♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫ 9 00:00:39,250 --> 00:00:46,670 ♫ Don't worry, I can't get used to this lonely world ♫ 10 00:00:46,670 --> 00:00:53,440 ♫ Hitting the pause button, leaving your side ♫ 11 00:00:53,440 --> 00:01:00,530 ♫ Letting the memories migrate to that day of happiness ♫ 12 00:01:00,530 --> 00:01:06,770 ♫ I'm trying hard to smile as I say goodbye to you ♫ 13 00:01:06,770 --> 00:01:12,720 ♫ I recall and long for the happiness you want, I can make it happen ♫ 14 00:01:12,720 --> 00:01:15,890 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 15 00:01:15,890 --> 00:01:21,810 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 16 00:01:21,810 --> 00:01:28,480 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 17 00:01:28,480 --> 00:01:31,017 [Recap] 18 00:01:31,017 --> 00:01:32,420 I want to check in. 19 00:01:32,420 --> 00:01:34,780 Even if I sleep in the streets, 20 00:01:34,780 --> 00:01:38,140 I won't helplessly watch you two share a room. 21 00:01:38,140 --> 00:01:39,700 Supreme Master Qingfeng! 22 00:01:39,700 --> 00:01:41,770 I really didn't plan on coming. 23 00:01:41,770 --> 00:01:44,280 But I don't know why... 24 00:01:44,280 --> 00:01:46,680 Suddenly, you felt happy from the bottom of your heart. 25 00:01:46,680 --> 00:01:48,217 When you came back to your senses, 26 00:01:48,217 --> 00:01:49,950 you realized you were already on your way to the resort. 27 00:01:49,950 --> 00:01:51,300 This is love. 28 00:01:51,300 --> 00:01:52,770 There's somewhere I want to go to later. 29 00:01:52,770 --> 00:01:54,860 Can you accompany me? 30 00:01:54,860 --> 00:01:56,510 Aoran! Chuchu! 31 00:01:56,510 --> 00:01:59,330 Situ Aoran, wake up! Situ Aoran! 32 00:01:59,330 --> 00:02:01,510 Why couldn't they let him grow up happily? 33 00:02:01,510 --> 00:02:03,530 Does there have to be regrets and flaws? 34 00:02:03,530 --> 00:02:07,540 Is it because I can see him and touch him 35 00:02:07,540 --> 00:02:11,960 that all the fear he's experienced seems to have become real? 36 00:02:11,960 --> 00:02:14,890 Zheng Xiao'en, why do you want to ruin my relationship with Chuchu? 37 00:02:14,890 --> 00:02:17,750 Because I like you, okay? I like you! 38 00:02:17,750 --> 00:02:19,460 Why did you suddenly blurt out your confession? 39 00:02:19,460 --> 00:02:20,984 I wanted to go all out to see if there 40 00:02:20,984 --> 00:02:22,360 would be an opportunity to change anything. 41 00:02:22,360 --> 00:02:25,570 To change that pain-in-the-ass of an overbearing CEO. 42 00:02:25,570 --> 00:02:26,617 What's up with this person? 43 00:02:26,617 --> 00:02:27,900 Did she run rampant after her confession? 44 00:02:27,900 --> 00:02:29,600 She won't cook anymore after her confession? 45 00:02:29,600 --> 00:02:31,650 Even if the overbearing CEO is unwavering, 46 00:02:31,650 --> 00:02:35,090 I should still prepare a small dinner. 47 00:02:35,090 --> 00:02:36,050 It's yummy. 48 00:02:36,050 --> 00:02:39,770 I didn't expect that you would also be so skilled, compared to that... 49 00:02:45,990 --> 00:02:53,420 [Lost Romance] 50 00:02:53,420 --> 00:02:56,150 [Chapter Seven] 51 00:03:02,910 --> 00:03:04,820 You need to... 52 00:03:05,490 --> 00:03:07,150 What? 53 00:03:08,290 --> 00:03:10,050 It's nothing. 54 00:03:14,490 --> 00:03:16,460 You need to change the gloves. 55 00:03:16,460 --> 00:03:19,350 Those are Zheng Xiao'en's. 56 00:03:24,490 --> 00:03:26,390 That... 57 00:03:29,740 --> 00:03:33,480 - Thank you. - This is nothing. 58 00:03:33,480 --> 00:03:36,230 That towel hasn't been boiled. 59 00:03:36,230 --> 00:03:39,970 The ones Xiao'en boiled are hanging outside to dry. 60 00:03:44,670 --> 00:03:47,270 Someone else lives at your house? 61 00:03:48,190 --> 00:03:50,780 I'm home. 62 00:03:57,010 --> 00:03:59,690 Xiao'en? 63 00:03:59,690 --> 00:04:03,480 Hey! What a coincidence! 64 00:04:03,480 --> 00:04:06,220 I live next door to the CEO! Sorry, I walked into the wrong place. 65 00:04:06,220 --> 00:04:07,590 You two, continue. 66 00:04:07,590 --> 00:04:10,850 Why do you have a key to the CEO's house? 67 00:04:14,430 --> 00:04:16,060 Yeah, it's so weird. 68 00:04:16,060 --> 00:04:18,810 Are our keys are the same? 69 00:04:18,810 --> 00:04:22,330 What a coincidence! The same locksmith must have installed our doors. 70 00:04:22,330 --> 00:04:24,360 Enough! 71 00:04:25,630 --> 00:04:28,190 How long do you think we can hide the truth? 72 00:04:32,400 --> 00:04:35,690 What you see is exactly what you think. 73 00:04:35,690 --> 00:04:38,790 Zheng Xiao'en lives with me right now. 74 00:04:49,550 --> 00:04:54,790 [Prayer Area] 75 00:04:57,100 --> 00:04:59,570 [He Tianxing, keep going! We need you!] 76 00:04:59,570 --> 00:05:01,230 [CEO, wake up] 77 00:05:03,370 --> 00:05:05,640 I know you hate He Tianxing, 78 00:05:05,640 --> 00:05:10,480 but you can't deny that most of our employees approve of him more. 79 00:05:10,480 --> 00:05:13,090 Right now, you insist on obliterating all of his contributions, 80 00:05:13,090 --> 00:05:15,017 and then you take the opposing side from your employees. 81 00:05:15,017 --> 00:05:17,190 What good does this do you? 82 00:05:19,510 --> 00:05:20,917 What everyone needs right now is 83 00:05:20,917 --> 00:05:24,040 someone who is willing to listen to them and accept their opinions. 84 00:05:24,040 --> 00:05:25,517 Someone who is inclusive 85 00:05:25,517 --> 00:05:28,960 and will act as a bridge between the company and its employees. 86 00:05:28,960 --> 00:05:34,760 Not just anyone can be this bridge. 87 00:05:41,290 --> 00:05:46,730 [Press Briefing] 88 00:05:49,780 --> 00:05:52,150 Thank you to all the reporters for your patience. 89 00:05:52,150 --> 00:05:57,730 I, He Tianjian, will report the results of the negotiation today. 90 00:05:57,730 --> 00:06:01,317 First, because the recent troubles in our company 91 00:06:01,317 --> 00:06:03,330 have used up many social resources, 92 00:06:03,330 --> 00:06:05,840 we would like to sincerely apologize. 93 00:06:08,290 --> 00:06:09,184 At the same time, 94 00:06:09,584 --> 00:06:11,484 we would like to thank every member 95 00:06:11,484 --> 00:06:14,830 who has continued to support Tianliang Group. 96 00:06:14,830 --> 00:06:16,817 I'm glad that we were able to reach a consensus 97 00:06:16,817 --> 00:06:18,940 after negotiating with the employees. 98 00:06:18,940 --> 00:06:22,820 The union has also agreed to end the strike. 99 00:06:22,820 --> 00:06:28,360 We have also heard the many negative voices behind the strike. 100 00:06:28,360 --> 00:06:31,050 - So Tianliang Group... - The He family really has godly genes. 101 00:06:31,050 --> 00:06:35,110 The men are so handsome and the women are so beautiful. 102 00:06:35,110 --> 00:06:38,640 Hotel rooms will be upgraded without any conditions. 103 00:06:38,640 --> 00:06:43,340 In the following days, we hope that old friends will continue to support us. 104 00:06:43,340 --> 00:06:46,030 I miss you, Zheng Xiao'en. 105 00:06:46,030 --> 00:06:47,784 Tianliang will continue to work hard 106 00:06:48,250 --> 00:06:52,100 to provide better products and services for everybody. 107 00:06:52,100 --> 00:06:53,840 Thank you. 108 00:06:59,040 --> 00:07:00,450 I don't know if there will still be 109 00:07:00,450 --> 00:07:02,930 a place in the company for the CEO after he wakes up. 110 00:07:03,990 --> 00:07:06,070 Rather than worrying about Tianxing, 111 00:07:06,070 --> 00:07:12,290 we should worry more about the overnight sensation He Tianjian. 112 00:07:12,290 --> 00:07:15,830 He seems very kind. What is there to worry about? 113 00:07:20,640 --> 00:07:26,800 Why do you think that He Tianjian suddenly popped out at this time? 114 00:07:27,570 --> 00:07:31,060 Also, now that he's come forward, 115 00:07:31,060 --> 00:07:34,180 do you think He Mingli will be happy? 116 00:07:38,700 --> 00:07:40,780 Tianjian. 117 00:07:43,850 --> 00:07:45,810 That was brilliant. 118 00:07:45,810 --> 00:07:48,770 I didn't know my younger brother could speak so well. 119 00:07:51,260 --> 00:07:53,790 You're really a man of many talents. 120 00:07:54,610 --> 00:07:58,030 Sis, I know you must be very angry with me right now. 121 00:07:58,030 --> 00:08:01,790 But you'll understand later that I did that for the good of Tianliang Group. 122 00:08:01,790 --> 00:08:05,740 Angry? I'm not angry. 123 00:08:05,740 --> 00:08:07,217 Seeing how impressive you are, 124 00:08:07,217 --> 00:08:08,900 I couldn't be happier as your older sister. 125 00:08:08,900 --> 00:08:10,920 Why would I be angry? 126 00:08:10,920 --> 00:08:13,020 Did you misunderstand? 127 00:08:13,020 --> 00:08:16,410 Looking at your expression now... it's feels like you're angry. 128 00:08:17,010 --> 00:08:20,210 Am I not praising you with a smile right now? 129 00:08:20,210 --> 00:08:21,870 We grew up together. 130 00:08:21,870 --> 00:08:24,050 You still don't understand me? 131 00:08:25,130 --> 00:08:29,140 It's because we grew up together that I understand you too well. 132 00:08:30,070 --> 00:08:33,030 Then just obediently accept my praise. 133 00:08:33,030 --> 00:08:34,980 Don't say any more nonsense. 134 00:08:34,980 --> 00:08:39,730 Thank you for ending the strike successfully. 135 00:08:39,730 --> 00:08:42,960 Don't thank me. This is what I should be doing. 136 00:08:42,960 --> 00:08:46,990 This is courtesy. It's not hard to say thank you. 137 00:08:46,990 --> 00:08:48,770 You've worked hard. 138 00:08:50,130 --> 00:08:52,650 Oh right, there is something more important 139 00:08:52,650 --> 00:08:54,630 that I almost forgot to tell you. 140 00:08:54,630 --> 00:08:56,060 What thing? 141 00:08:56,060 --> 00:09:00,210 Starting tomorrow, you've been specially transferred to another department. 142 00:09:00,210 --> 00:09:03,484 I hope you can uphold the same energy 143 00:09:03,484 --> 00:09:06,300 and continue to contribute to the company. 144 00:09:06,950 --> 00:09:08,790 You got this! 145 00:09:29,980 --> 00:09:32,850 - Please enjoy. - No need to be so polite. 146 00:09:32,850 --> 00:09:34,990 I think it's really weird. 147 00:09:34,990 --> 00:09:37,620 It's okay. This is my job. 148 00:09:37,620 --> 00:09:40,470 Eat. I didn't add poison. 149 00:09:44,090 --> 00:09:48,260 I mean this is organic. Don't worry. 150 00:09:55,250 --> 00:09:57,030 Here. 151 00:09:57,570 --> 00:09:59,730 Thanks. 152 00:10:01,570 --> 00:10:04,700 How often do you have to change the medicine for your foot injury? 153 00:10:04,700 --> 00:10:06,490 The doctor said three days. 154 00:10:06,490 --> 00:10:09,250 - How are you getting to the hospital? - By bus. 155 00:10:09,250 --> 00:10:11,550 When you need to change the medicine, I'll take you. 156 00:10:11,550 --> 00:10:13,550 Until you've fully recovered. 157 00:10:13,550 --> 00:10:15,880 It's too much trouble for you. 158 00:10:15,880 --> 00:10:19,490 That's right. It is troublesome. 159 00:10:19,490 --> 00:10:23,060 You got injured on a business trip, so it's a work-related injury. 160 00:10:23,060 --> 00:10:25,860 The company should take responsibility. 161 00:10:25,860 --> 00:10:29,500 You're an overbearing CEO who's using his position for personal means. 162 00:10:29,500 --> 00:10:33,190 If you keep feathering your own nest, I'm going to look down on you. 163 00:10:33,190 --> 00:10:35,870 This is for you. 164 00:10:37,880 --> 00:10:38,884 This is? 165 00:10:39,150 --> 00:10:41,200 This is a lantern I made with preserved flowers. 166 00:10:41,200 --> 00:10:44,830 So when the power goes out, you won't have to be afraid of the dark anymore. 167 00:10:46,570 --> 00:10:50,030 You're so thoughtful. Thank you. 168 00:10:56,430 --> 00:10:58,480 Don't go over there. Don't go... 169 00:10:58,480 --> 00:11:03,230 There's no use in going there, because they are real and I'm fake. 170 00:11:07,720 --> 00:11:09,460 Excuse me, you two, are you done eating? 171 00:11:09,460 --> 00:11:11,800 If so, I'd like to do the dishes. 172 00:11:11,800 --> 00:11:15,850 It's getting a little late. I'll leave then. 173 00:11:16,650 --> 00:11:18,060 I'll take you. 174 00:11:18,060 --> 00:11:21,540 No, it's okay. I can take the bus back. 175 00:11:24,870 --> 00:11:26,980 Your foot's injured. I won't be at ease if I let you take the bus. 176 00:11:26,980 --> 00:11:28,910 - But— - Listen to me. 177 00:11:28,910 --> 00:11:31,200 I'll trouble you then, CEO. 178 00:11:32,700 --> 00:11:34,380 Let's go then. 179 00:11:44,930 --> 00:11:47,300 She's falling again! 180 00:11:47,300 --> 00:11:49,620 - Careful— - No! 181 00:12:23,770 --> 00:12:26,720 Thank you for taking me home. 182 00:12:26,720 --> 00:12:28,580 No problem. 183 00:13:26,010 --> 00:13:27,750 You're injured. 184 00:13:27,750 --> 00:13:30,570 Don't forget to put on medicine when you get home. 185 00:13:33,000 --> 00:13:36,330 Good night. 186 00:14:20,790 --> 00:14:22,820 It hurts. 187 00:14:26,010 --> 00:14:30,230 Why do I feel like no matter what I do, it's futile? 188 00:14:52,790 --> 00:14:54,760 Such a dummy. 189 00:14:54,760 --> 00:14:58,530 She wanted to ruin our relationship and ended up hurting herself. 190 00:15:08,530 --> 00:15:10,340 [First Aid Kit] 191 00:15:24,800 --> 00:15:27,200 Xiao'en, I'm here. 192 00:15:30,300 --> 00:15:35,050 I brought your favorite snack for you. Ta-da! 193 00:15:38,800 --> 00:15:42,670 When I took these out before, you always fought me for them. 194 00:15:45,040 --> 00:15:48,830 But I realized what you said was completely right. 195 00:15:48,830 --> 00:15:53,610 Eating an entire bag by yourself isn't as tasty as eating half a bag. 196 00:15:59,540 --> 00:16:02,220 I left half of the bag especially for you. 197 00:16:04,540 --> 00:16:07,500 See? It's yours. [Xiao'en's] 198 00:16:09,950 --> 00:16:12,080 I'm very loyal, right? 199 00:16:12,080 --> 00:16:14,750 Where else can you find such a good friend like me? 200 00:16:17,480 --> 00:16:20,580 Stop messing around. 201 00:16:20,580 --> 00:16:23,510 I miss you. 202 00:16:25,740 --> 00:16:28,070 How come you got hurt again? 203 00:16:28,070 --> 00:16:30,130 What's with this hospital? 204 00:16:30,130 --> 00:16:33,330 How can you be covered in bruises just lying in bed? 205 00:16:36,980 --> 00:16:38,340 What was I saying? 206 00:16:38,340 --> 00:16:39,910 I was watching today's press conference, 207 00:16:39,910 --> 00:16:43,180 and I found out that there's a He Tianjian in the He family. 208 00:16:43,180 --> 00:16:46,110 His appearance also looks very kindly on this world. 209 00:16:47,290 --> 00:16:49,500 Hurry and wake up. 210 00:16:49,500 --> 00:16:52,450 Let's go buy a new camera drone together. 211 00:17:11,490 --> 00:17:13,070 Thanks. 212 00:17:16,180 --> 00:17:19,030 Qingfeng, do you have a second? 213 00:17:20,370 --> 00:17:21,950 What's wrong? 214 00:17:24,130 --> 00:17:28,610 Just... something I want to talk to you about. 215 00:17:28,610 --> 00:17:32,260 Is it a work matter or a personal matter? 216 00:17:32,260 --> 00:17:33,900 A personal matter. 217 00:17:36,220 --> 00:17:39,000 Zheng Xiao'en confessed to you. 218 00:17:39,000 --> 00:17:40,510 How did you know? 219 00:17:40,510 --> 00:17:43,470 She didn't go crazy; she's being serious. 220 00:17:43,470 --> 00:17:46,880 How did you know I think she's crazy? You can read my brain waves? 221 00:17:46,880 --> 00:17:48,770 How long have I known you for? 222 00:17:48,770 --> 00:17:51,500 How could I not know what you're thinking? 223 00:17:52,090 --> 00:17:54,410 So you already knew that she liked me? 224 00:17:54,410 --> 00:17:55,790 Then why didn't you tell me? 225 00:17:55,790 --> 00:17:59,530 If she didn't say anything, why would I? 226 00:17:59,530 --> 00:18:02,930 So you sent her to my house to help her? 227 00:18:02,930 --> 00:18:07,780 Yes and no. She did know how to fix the toilet, right? 228 00:18:08,660 --> 00:18:12,750 That's right, but I still feel like something's off. 229 00:18:13,570 --> 00:18:15,020 She also followed me to the hot spring resort. 230 00:18:15,020 --> 00:18:17,250 She also took you to the hospital. 231 00:18:17,250 --> 00:18:19,470 She took me to the hospital? 232 00:18:19,470 --> 00:18:21,650 Didn't you find her hair clip? 233 00:18:21,650 --> 00:18:23,650 - Then... - What? 234 00:18:23,650 --> 00:18:25,817 I thought she went to the hot spring resort to— 235 00:18:25,817 --> 00:18:26,610 What? 236 00:18:26,610 --> 00:18:28,660 To cause trouble for Chuchu. 237 00:18:32,350 --> 00:18:35,310 Just how terrible do you think she is? 238 00:18:35,310 --> 00:18:38,670 But— she's not friendly to Chuchu. 239 00:18:38,670 --> 00:18:41,150 You can't deny that. 240 00:18:41,150 --> 00:18:45,960 It's true that some of her actions are hard to understand. 241 00:18:45,960 --> 00:18:47,517 But have you thought about 242 00:18:48,084 --> 00:18:51,740 why she doesn't want you to know that she took you to the hospital? 243 00:18:54,180 --> 00:18:55,680 Why? 244 00:18:57,170 --> 00:19:00,080 It's because she was afraid you'd be repulsed by her. 245 00:19:06,420 --> 00:19:10,440 Aoran, you don't have to accept her feelings, 246 00:19:10,440 --> 00:19:13,100 but don't question her sincerity. 247 00:19:13,100 --> 00:19:15,080 She's really not a bad person. 248 00:19:15,080 --> 00:19:17,580 Maybe you've misunderstood Zheng Xiao'en from the beginning. 249 00:19:17,580 --> 00:19:20,270 You just haven't realized it yet. 250 00:19:21,710 --> 00:19:26,120 So... she really likes me? 251 00:19:27,960 --> 00:19:30,000 What do you think? 252 00:19:40,110 --> 00:19:42,140 [Smile Coffee] 253 00:19:50,960 --> 00:19:52,770 Xiao'en. 254 00:19:53,620 --> 00:19:55,220 Did you wait a long time? 255 00:19:55,220 --> 00:19:58,260 Sorry, I had to go grocery shopping. 256 00:19:58,260 --> 00:19:59,850 What would you like? 257 00:20:00,460 --> 00:20:02,800 An iced Americano, thank you. 258 00:20:09,320 --> 00:20:12,570 I never would have thought that you'd invite me out for coffee. 259 00:20:12,570 --> 00:20:15,530 I hope it doesn't disrupt your work. 260 00:20:16,110 --> 00:20:20,780 Don't worry. The CEO isn't home during the day anyway. 261 00:20:23,380 --> 00:20:26,210 Is your wound okay? 262 00:20:27,030 --> 00:20:30,210 It's alright. What about you? 263 00:20:30,210 --> 00:20:31,600 Of course I'm fine. 264 00:20:31,600 --> 00:20:35,160 My healing ability is almost as good as Wolverine's. 265 00:20:46,330 --> 00:20:51,540 So how long have you been working at the CEO's house? 266 00:20:55,140 --> 00:20:58,120 Two days after I was fired. 267 00:20:58,120 --> 00:21:02,260 Is it tiring to be the CEO's housekeeper? 268 00:21:03,130 --> 00:21:05,480 Aiya, is there a job that isn't tiring? 269 00:21:05,480 --> 00:21:07,730 And he's so critical. 270 00:21:10,460 --> 00:21:12,280 I mean he has a lot of rules. 271 00:21:12,280 --> 00:21:14,190 It's fine once you get used to it. 272 00:21:15,840 --> 00:21:21,270 Do you... like the CEO? 273 00:21:22,860 --> 00:21:26,640 This question is too sudden. 274 00:21:26,640 --> 00:21:28,840 It's just like love. 275 00:21:32,400 --> 00:21:35,600 I do. I like the CEO. 276 00:21:39,570 --> 00:21:41,900 In the whole company, who doesn't like the CEO? 277 00:21:41,900 --> 00:21:45,790 The CEO is rich and handsome, right? 278 00:21:46,910 --> 00:21:49,130 Yes, that's true. 279 00:21:49,130 --> 00:21:55,480 But I think you're different from the others. 280 00:21:55,480 --> 00:22:00,330 No, I'm just another one of his fangirls. Just like everyone else. 281 00:22:04,950 --> 00:22:07,010 Why are you asking? 282 00:22:07,790 --> 00:22:10,000 I like the CEO. 283 00:22:11,900 --> 00:22:14,480 But you're very nice to me. 284 00:22:15,370 --> 00:22:19,810 So every time I'm too close to him, 285 00:22:19,810 --> 00:22:22,750 I feel sorry towards you. 286 00:22:25,700 --> 00:22:29,820 Please don't say sorry. Why do you need to be sorry? 287 00:22:29,820 --> 00:22:34,840 Did you choke the CEO's neck and force him to become close to you? 288 00:22:35,470 --> 00:22:36,910 Then that's right. 289 00:22:36,910 --> 00:22:39,960 Why blame yourself, right? 290 00:22:39,960 --> 00:22:43,570 Then can I keep liking him? 291 00:22:43,570 --> 00:22:46,200 Will you give us your blessings? 292 00:22:49,580 --> 00:22:53,380 Xiao'en! Thank you! 293 00:23:40,250 --> 00:23:44,150 Boss, are you really hungry today? 294 00:23:46,330 --> 00:23:48,980 Why don't you to watch TV in the living room? 295 00:23:48,980 --> 00:23:51,430 I'll call you when I'm done. 296 00:24:23,950 --> 00:24:25,770 Please eat. 297 00:24:32,050 --> 00:24:33,120 You first. 298 00:24:33,120 --> 00:24:35,650 No, no. I'm okay. You eat first. 299 00:24:35,650 --> 00:24:37,770 You are the boss. 300 00:24:48,310 --> 00:24:50,790 Does she really like me? 301 00:24:51,400 --> 00:24:56,950 Is he really bothered that I kissed his white lotus? 302 00:24:56,950 --> 00:25:01,370 She was probably just running her mouth like she usually does, right? 303 00:25:01,370 --> 00:25:04,410 Why does he keep staring at my mouth? 304 00:25:04,410 --> 00:25:09,300 Could it be that he wants to steal the kiss back from me? 305 00:25:09,300 --> 00:25:13,470 There's just no way. This woman is crazy. 306 00:25:14,790 --> 00:25:18,810 If this keeps going on, I'm going to have indigestion. 307 00:25:28,330 --> 00:25:30,700 I'm full. Boss, take your time to eat. 308 00:25:30,700 --> 00:25:33,790 I'll go do the laundry first and do the dishes later. 309 00:25:34,570 --> 00:25:36,350 Zheng Xiao'en. 310 00:25:40,930 --> 00:25:42,180 Yes? 311 00:25:42,180 --> 00:25:45,970 Come to my study later. I have something to tell you. 312 00:25:51,440 --> 00:25:55,230 I understand what you said yesterday. 313 00:25:55,230 --> 00:25:57,060 Which part? 314 00:25:57,060 --> 00:25:59,330 You like me. 315 00:25:59,330 --> 00:26:02,830 Oh, that part. 316 00:26:02,830 --> 00:26:05,880 But I have someone I like. 317 00:26:15,490 --> 00:26:17,400 What is this? 318 00:26:18,110 --> 00:26:20,580 The part you like most about me. 319 00:26:31,120 --> 00:26:32,950 Money? 320 00:26:32,950 --> 00:26:36,130 Thank you for taking care of me during this time. 321 00:26:36,130 --> 00:26:38,930 But I think that in this situation, 322 00:26:38,930 --> 00:26:41,740 it is not appropriate for us to keep living together. 323 00:26:41,740 --> 00:26:44,760 This is your salary and severance pay. 324 00:26:47,170 --> 00:26:51,960 I... what should I do now? 325 00:27:14,200 --> 00:27:16,350 What does this mean? 326 00:27:33,600 --> 00:27:37,120 ♫ I lost to you ♫ 327 00:27:37,120 --> 00:27:40,900 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 328 00:27:41,200 --> 00:27:44,230 ♫ My last wish is to never regret ♫ 329 00:27:44,230 --> 00:27:50,370 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 330 00:27:50,370 --> 00:27:56,900 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 331 00:28:07,900 --> 00:28:09,730 Money? 332 00:28:09,730 --> 00:28:12,850 Thank you for taking care of me during this time. 333 00:28:12,850 --> 00:28:15,700 But I think that in this situation, 334 00:28:15,700 --> 00:28:18,520 it is not appropriate for us to keep living together. 335 00:28:18,520 --> 00:28:21,350 This is your salary and severance pay. 336 00:28:22,570 --> 00:28:27,230 I... what should I do now? 337 00:28:50,880 --> 00:28:53,000 What does this mean? 338 00:28:58,710 --> 00:29:01,160 I was wrong. 339 00:29:01,160 --> 00:29:04,100 From now on, I'll stay in my room whenever when Chuchu comes over. 340 00:29:04,100 --> 00:29:06,320 I definitely won't come out. 341 00:29:06,320 --> 00:29:09,190 I won't joke around when it comes to Chuchu and your feelings anymore. 342 00:29:09,190 --> 00:29:12,630 I know that I was wrong. I'm sorry. 343 00:29:12,630 --> 00:29:16,010 Please! I really need this job! 344 00:29:16,010 --> 00:29:18,300 Please! 345 00:29:23,600 --> 00:29:27,740 Fine. I won't hold it against you this time. 346 00:29:27,740 --> 00:29:30,300 Don't do it next time. 347 00:29:32,380 --> 00:29:36,240 Boss, thank you! Thank you! 348 00:29:44,420 --> 00:29:49,900 It's just two teardrops. Zheng Xiao'en, you can do it! 349 00:30:06,760 --> 00:30:08,770 What does this mean? 350 00:30:29,730 --> 00:30:33,200 No one can measure my feelings with money. 351 00:30:35,220 --> 00:30:39,010 God, I can't even act out the survival scene that I thought of. 352 00:30:39,010 --> 00:30:40,940 Wait. 353 00:30:41,830 --> 00:30:44,630 Isn't there anything you want to say to me? 354 00:30:52,710 --> 00:30:54,120 What else is there to say? 355 00:30:54,120 --> 00:30:55,050 In any case, 356 00:30:55,050 --> 00:30:56,750 you've already concluded that you don't want to see me anymore. 357 00:30:56,750 --> 00:30:58,430 Isn't that right? 358 00:30:59,850 --> 00:31:02,170 What nonsense are you talking about? 359 00:31:04,760 --> 00:31:07,240 When did I say that I don't want to see you anymore? 360 00:31:09,500 --> 00:31:11,840 You want to straddle two boats? 361 00:31:12,460 --> 00:31:15,030 A boat like you doesn't even catch my eye. 362 00:31:15,790 --> 00:31:17,150 I know that I'm overestimating 363 00:31:17,150 --> 00:31:18,640 my abilities by trying to change the ending, 364 00:31:18,640 --> 00:31:22,310 but I won't stop dreaming just because of your words. 365 00:31:22,310 --> 00:31:23,700 Don't think about striking me down. 366 00:31:23,700 --> 00:31:26,810 If you don't want to see me, I'll just leave. 367 00:31:35,520 --> 00:31:37,960 Go back to work in the marketing department tomorrow. 368 00:31:39,040 --> 00:31:41,090 You mean... 369 00:31:41,090 --> 00:31:43,100 I'm not firing you. 370 00:31:43,100 --> 00:31:45,890 It's just not appropriate for you to keep living in my house right now. 371 00:31:45,890 --> 00:31:47,990 Report to the office tomorrow. 372 00:31:50,200 --> 00:31:52,220 I can go back to the office? 373 00:31:52,220 --> 00:31:54,820 But it doesn't mean that I trust you. 374 00:31:55,990 --> 00:31:58,330 I will continue to keep my eye on you. 375 00:31:58,330 --> 00:32:01,340 You better continue to keep your distance from Chuchu. 376 00:32:03,370 --> 00:32:06,810 You want me to go back to the office, and you want me to stay away from her— 377 00:32:08,580 --> 00:32:12,140 Okay, okay! No problem. 378 00:32:34,950 --> 00:32:39,040 If someone is willing to turn back three times from the same place, 379 00:32:39,040 --> 00:32:41,400 then she can take it. 380 00:32:42,620 --> 00:32:44,740 Thank you, Boss! 381 00:32:54,530 --> 00:32:57,260 What is this about her feelings being real? 382 00:32:57,260 --> 00:32:59,910 Qingfeng lied to me. 383 00:33:33,460 --> 00:33:37,050 I can't bear to leave you! 384 00:33:37,050 --> 00:33:41,530 Without you, who will protect my spine? 385 00:33:42,480 --> 00:33:45,560 It's easy to from a frugal lifestyle to a luxurious one. 386 00:33:45,560 --> 00:33:48,000 It's hard to go from a luxurious lifestyle to a frugal one. 387 00:33:48,000 --> 00:33:49,640 The stock went up over 10,000 points and is now falling. 388 00:33:49,640 --> 00:33:54,130 It makes me feel a little sad. 389 00:33:55,440 --> 00:33:56,417 At this time, 390 00:33:56,417 --> 00:33:58,250 I want to encourage myself by saying 391 00:33:58,250 --> 00:34:00,100 the words of a passionate youth. 392 00:34:01,330 --> 00:34:02,284 At this time, 393 00:34:02,284 --> 00:34:06,270 I want to encourage myself by saying a line from an overbearing CEO. 394 00:34:07,300 --> 00:34:09,110 What line? 395 00:34:10,500 --> 00:34:12,770 What overbearing CEO? 396 00:34:12,770 --> 00:34:14,460 You just foolishly reply to anything people say. 397 00:34:14,460 --> 00:34:16,640 Are you even overbearing? 398 00:34:18,380 --> 00:34:22,090 It's for the better. I don't have to adjust my behavior based on your mood. 399 00:34:52,070 --> 00:34:54,200 Proper cleaning is the basic expectation. 400 00:34:54,200 --> 00:34:56,620 Messing around is the basic expectation. 401 00:34:56,620 --> 00:34:58,650 I don't want my house to seem messy. 402 00:34:58,650 --> 00:35:00,470 I don't want the house to seem clean. 403 00:35:00,470 --> 00:35:05,860 So all the furniture that you see must return to its original place after use. 404 00:35:05,860 --> 00:35:13,550 So all the furniture that you see must be in total disorder after use. 405 00:35:13,550 --> 00:35:15,440 I don't like strong smells. 406 00:35:15,440 --> 00:35:17,400 I love strong smells the most. 407 00:35:17,400 --> 00:35:20,150 So things like scallions, garlic, 408 00:35:20,150 --> 00:35:24,220 and pickled vegetables are absolutely not allowed in the fridge. 409 00:35:24,220 --> 00:35:25,784 I'm going stuff you full of scallions, ginger, 410 00:35:25,784 --> 00:35:29,480 garlic, pickled vegetables, chives, chili peppers, and hot sauce. 411 00:35:31,610 --> 00:35:35,010 I actually memorized his words so clearly. 412 00:35:35,010 --> 00:35:38,510 Curse my good memory. 413 00:35:43,810 --> 00:35:48,570 Since you like clean fridges, I'll give you back a clean fridge. 414 00:36:05,170 --> 00:36:08,990 I won't even leave a drop of ketchup for you. 415 00:36:18,320 --> 00:36:22,770 I won't leave even one for you to eat. 416 00:36:23,710 --> 00:36:26,510 I'll eat it all! 417 00:36:26,510 --> 00:36:30,130 Now for some steamed fish. 418 00:36:30,930 --> 00:36:33,830 And microwave stewed egg! 419 00:36:37,120 --> 00:36:39,170 Boss! 420 00:36:41,780 --> 00:36:46,940 Don't worry, Boss! I thought of 1001 stories to tell you, so— 421 00:36:55,300 --> 00:36:56,610 Sorry. 422 00:36:56,610 --> 00:36:58,470 Where are you going? 423 00:37:01,070 --> 00:37:03,020 To fix the circuit breaker. 424 00:37:03,020 --> 00:37:05,020 - I— - No need. 425 00:37:06,690 --> 00:37:08,520 You have your rose lantern. 426 00:37:08,520 --> 00:37:11,200 Just leave the circuit break to me. 427 00:38:01,860 --> 00:38:05,770 Forget it. He already knows since the lights are on. 428 00:38:05,770 --> 00:38:12,650 ♫ Who wants such a heroic story? ♫ 429 00:38:12,650 --> 00:38:18,220 ♫ Witnessing a departure with a sacrifice ♫ 430 00:38:18,220 --> 00:38:21,130 ♫ The sea is as deep as the blue sky ♫ 431 00:38:21,130 --> 00:38:26,530 ♫ A shame the blue sky can't hear the sea ♫ 432 00:38:26,530 --> 00:38:33,000 ♫ My love for you is destined to leave behind regret as a keepsake ♫ 433 00:38:33,000 --> 00:38:34,780 ♫ I'm not being roundabout with my silence ♫ 434 00:38:34,780 --> 00:38:37,860 The CEO's heart is already taken. 435 00:38:37,860 --> 00:38:41,360 Even if you stay here, you won't attain the CEO's love. 436 00:38:41,380 --> 00:38:44,090 ♫ I'm preparing for the tragic ending ♫ 437 00:38:44,090 --> 00:38:47,810 It's okay, you still have me. 438 00:38:47,810 --> 00:38:52,440 Come into my embrace one-by-one. 439 00:38:52,440 --> 00:38:57,860 ♫ Sink or swim, turning into bubbles ♫ 440 00:38:57,860 --> 00:38:59,450 ♫ Still no regrets ♫ 441 00:38:59,450 --> 00:39:02,950 ♫ Meeting just to separate ♫ 442 00:39:02,950 --> 00:39:06,340 ♫ Embracing just to let go ♫ 443 00:39:06,340 --> 00:39:09,320 ♫ Smiling can cancel out a little sadness ♫ 444 00:39:09,320 --> 00:39:14,810 ♫ I can bravely start over ♫ 445 00:39:42,110 --> 00:39:47,830 ♫ Almost losing my soul ♫ 446 00:39:47,830 --> 00:39:54,250 ♫ Silently frozen like a statue ♫ 447 00:39:56,280 --> 00:40:03,400 ♫ The smile hollows out the shell ♫ 448 00:40:03,400 --> 00:40:09,900 ♫ Is the overdue promise to be discarded? ♫ 449 00:40:09,900 --> 00:40:17,530 ♫ Like a sugar-coated lie ♫ 450 00:40:17,530 --> 00:40:22,920 ♫ Brightly yet quietly shouted ♫ 451 00:40:22,920 --> 00:40:30,230 ♫ Let me accompany you in insomnia ♫ 452 00:40:30,230 --> 00:40:36,920 ♫ Sleepwalking the whole world together ♫ 453 00:40:36,920 --> 00:40:42,100 ♫ How warm the sun is ♫ 454 00:40:44,320 --> 00:40:46,990 ♫ Feel it to your heart's content ♫ 455 00:40:46,990 --> 00:40:50,160 ♫ My last wish is to never regret ♫ 456 00:40:50,160 --> 00:40:56,330 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 457 00:40:56,330 --> 00:41:02,900 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 458 00:41:15,840 --> 00:41:18,550 - Aoran, good morning. - Good morning. 459 00:41:21,584 --> 00:41:23,360 [CEO Situ Aoran] 460 00:41:26,020 --> 00:41:27,700 What? 461 00:41:27,700 --> 00:41:32,780 Nothing. I just feel like you're not in a good mood today. 462 00:41:32,780 --> 00:41:34,450 Why would I not be in a good mood? 463 00:41:37,080 --> 00:41:38,760 If nothing's wrong, that's good. 464 00:41:39,940 --> 00:41:41,700 Let's work. 465 00:41:56,180 --> 00:41:58,990 Welcome back! 466 00:41:59,740 --> 00:42:02,640 Here, this is your favorite stapler. 467 00:42:02,640 --> 00:42:05,150 This is the pair of scissors from the company. 468 00:42:06,500 --> 00:42:10,410 This is great! Xiao'en is back, and the Lilies are back together again! 469 00:42:10,410 --> 00:42:12,120 What did I just say? 470 00:42:12,120 --> 00:42:13,800 Lilies. 471 00:42:13,800 --> 00:42:17,040 The group of three bad women in Meteor Garden. 472 00:42:17,040 --> 00:42:20,120 - How did you know? - Don't ask. I know everything. 473 00:42:20,120 --> 00:42:23,000 That's enough. That's not the point. 474 00:42:23,000 --> 00:42:28,670 - The important thing is that... - Xiao'en is back! 475 00:42:28,670 --> 00:42:32,060 Back, back, back! 476 00:42:32,060 --> 00:42:34,270 You're too skilled! 477 00:42:34,270 --> 00:42:37,240 You leave and come back when you say you will. 478 00:42:41,250 --> 00:42:42,117 Now that you're back, 479 00:42:42,117 --> 00:42:45,440 we can finally go eat at the Korean place in front of the company. 480 00:42:45,440 --> 00:42:47,990 That's right. Before, we said we were going to go eat budae jjigae. 481 00:42:47,990 --> 00:42:49,920 Without three people, how can we eat it all? 482 00:42:49,920 --> 00:42:51,590 We can go try it now. 483 00:42:51,590 --> 00:42:53,600 We were just missing you! 484 00:42:54,930 --> 00:42:56,870 Chuchu, do you want to eat with us? 485 00:42:56,870 --> 00:42:59,180 No, it's alright. You all go ahead. 486 00:42:59,180 --> 00:43:01,680 It's rare that I came back again. Let's go eat together. 487 00:43:01,680 --> 00:43:03,230 It's alright. 488 00:43:03,230 --> 00:43:07,010 I... I have some stuff to take to accounting. 489 00:43:07,010 --> 00:43:09,050 I'll leave now. 490 00:43:15,130 --> 00:43:17,360 See? See? 491 00:43:17,360 --> 00:43:19,380 It's really not that we're purposely excluding her. 492 00:43:19,380 --> 00:43:21,330 She's excluding everyone. 493 00:43:21,330 --> 00:43:24,520 That's right. She's so anti-social. 494 00:44:18,040 --> 00:44:21,650 [Tianliang Sakura Shrimp Processing Plant] 495 00:44:24,450 --> 00:44:27,080 What is going on? 496 00:45:03,570 --> 00:45:07,510 Could it be that I'm the only one who can see him? 497 00:45:07,510 --> 00:45:09,720 Young'un! 498 00:45:11,640 --> 00:45:14,490 - May I ask who you are? - I'm the plant manager. 499 00:45:14,490 --> 00:45:17,090 - And him? - Uncle Hua. He is the security guard. 500 00:45:17,090 --> 00:45:21,390 He's been here for over 20 years. He doesn't talk. 501 00:45:22,110 --> 00:45:24,280 They found someone who doesn't talk to be a security guard? 502 00:45:24,280 --> 00:45:26,740 If a thief comes, whom can he call? 503 00:45:27,520 --> 00:45:29,820 You are? 504 00:45:29,820 --> 00:45:31,550 I'm He Tianjian, the new department head of 505 00:45:31,550 --> 00:45:32,980 Tianliang's entrepreneurship department. 506 00:45:33,970 --> 00:45:36,150 Sister Hua, hurry up! 507 00:45:36,150 --> 00:45:38,250 The new department head is here! 508 00:45:38,250 --> 00:45:43,450 Brother Ming! Brother Ming, hurry up! There's a new department head. 509 00:45:43,450 --> 00:45:46,710 Everyone's waiting for you. Baoxiong, hurry up! 510 00:45:46,710 --> 00:45:48,940 The new department head is here! 511 00:45:50,170 --> 00:45:51,990 May I ask who all these people are? 512 00:45:51,990 --> 00:45:54,040 They are all our factory workers. 513 00:45:54,040 --> 00:45:56,020 Wait, I think you got it wrong. 514 00:45:56,020 --> 00:45:59,630 I'm looking for Tianliang's entrepreneurship department. 515 00:45:59,630 --> 00:46:00,650 That's right! 516 00:46:00,650 --> 00:46:04,050 This is Tianliang's entrepreneurship department's only business, 517 00:46:04,050 --> 00:46:08,070 Tianliang Sakura Shrimp Processing Plant! 518 00:46:16,680 --> 00:46:19,160 I really don't understand. 519 00:46:19,160 --> 00:46:23,070 Why would you transfer Tianjian to such a remote factory? 520 00:46:24,280 --> 00:46:28,580 It's nothing. I just feel like he needs to sharpen his skills. 521 00:46:29,570 --> 00:46:33,210 You clearly know that there's very little output from that factory. 522 00:46:33,210 --> 00:46:36,190 The reason that the old chairman didn't close it down was 523 00:46:36,190 --> 00:46:38,520 because he wanted to take care of those old workers. 524 00:46:38,520 --> 00:46:42,110 He wanted to wait until they retired to slowly prepare to close it. 525 00:46:42,110 --> 00:46:47,380 Besides, Tianjian is the chief human resources officer. 526 00:46:47,380 --> 00:46:48,690 Why would you suddenly— 527 00:46:48,690 --> 00:46:51,540 It's because I'm afraid that he has forgotten that he's the CHRO. 528 00:46:51,540 --> 00:46:54,280 He's always doing extra work. 529 00:46:55,530 --> 00:46:58,690 I watched the three of you grow up. 530 00:46:58,690 --> 00:47:01,040 I really can't bear to see 531 00:47:01,040 --> 00:47:03,980 you all kill each other. 532 00:47:03,980 --> 00:47:08,530 Moreover, you say sharpen skills? 533 00:47:08,530 --> 00:47:09,850 The chairwoman really has something she's busy with. 534 00:47:09,850 --> 00:47:10,710 You dare to stop me? 535 00:47:10,710 --> 00:47:13,000 Do you not know who I am? Move. 536 00:47:13,000 --> 00:47:16,300 - Madam, I'm really sorry. - Move! 537 00:47:18,180 --> 00:47:19,350 - Mingli! - Madam. 538 00:47:19,350 --> 00:47:21,350 Close the door. 539 00:47:23,590 --> 00:47:27,700 How can you transfer your brother to that kind of run-down factory? 540 00:47:31,100 --> 00:47:34,680 How can you can bear to see your brother suffer like that? 541 00:47:34,680 --> 00:47:37,010 Don't have a fit over something small like this at the company. 542 00:47:37,010 --> 00:47:39,840 Tianjian is the one who is going to take over the company in the future. 543 00:47:39,840 --> 00:47:41,150 Forget that you're not 544 00:47:41,150 --> 00:47:43,900 quickly finding a way for the entire company to trust him, 545 00:47:43,900 --> 00:47:46,110 but you even transferred him to that deserted place! 546 00:47:46,110 --> 00:47:48,040 Who will still recognize him in the future? 547 00:47:48,040 --> 00:47:49,460 I told you to pave a path for him. 548 00:47:49,460 --> 00:47:51,490 Where have you paved that path to? 549 00:47:51,490 --> 00:47:56,190 If he has the skills, he can come back on his own. 550 00:47:56,190 --> 00:48:00,670 I don't care. No matter what, you must call him back today. 551 00:48:00,670 --> 00:48:02,550 If he doesn't come back, 552 00:48:04,570 --> 00:48:06,780 I'm not leaving today. 553 00:48:07,810 --> 00:48:09,740 Qiaozhi. 554 00:48:11,080 --> 00:48:12,940 Go pour some tea. 555 00:48:14,030 --> 00:48:17,760 Bring the entire kettle. My mom's not leaving today. 556 00:48:21,610 --> 00:48:22,680 Mingli! 557 00:48:22,680 --> 00:48:24,780 I still have things to do, so I won't keep you company. 558 00:48:24,780 --> 00:48:27,390 He Mingli! Stand still! 559 00:48:27,390 --> 00:48:29,910 Don't leave! Mingli! 560 00:48:29,910 --> 00:48:32,180 You're making me so mad! 561 00:48:39,010 --> 00:48:42,340 After today's budae jjigae's test, I officially declare that 562 00:48:42,340 --> 00:48:44,940 I'm big spice girl, you're medium spice girl, (*"Spice girl" sounds similar to "sexy girl") 563 00:48:44,940 --> 00:48:47,150 and you're small spice girl. 564 00:48:47,150 --> 00:48:49,350 Then, I'm going to use my rights as a little manager 565 00:48:49,350 --> 00:48:51,090 to take the big spice girl position. 566 00:48:51,090 --> 00:48:53,280 I'm going to use my shamelessness to let you know 567 00:48:53,280 --> 00:48:56,720 that I am the big spice girl. 568 00:49:05,140 --> 00:49:09,920 Why do I feel like Boss is more handsome after not seeing him for half a day? 569 00:49:11,950 --> 00:49:16,690 Is he walking towards me right now? 570 00:49:41,670 --> 00:49:44,110 I don't believe that in this whole lobby, 571 00:49:44,110 --> 00:49:46,284 there isn't a tall and strong woman 572 00:49:46,284 --> 00:49:49,350 who can block the CEO's eyes from seeing Chuchu. 573 00:49:49,350 --> 00:49:53,320 You have to believe it. Nobody can block it. 574 00:49:54,580 --> 00:49:55,950 As they are the writer's product, 575 00:49:55,950 --> 00:49:58,117 the error rate is not subject to the satellite position, 576 00:49:58,117 --> 00:50:00,384 atmospheric environment, and receiver's limits 577 00:50:00,384 --> 00:50:01,880 in the Super Precision Global Positioning System. 578 00:50:01,880 --> 00:50:05,890 It's short for Super GPS. 579 00:50:08,630 --> 00:50:10,810 Thank you. 580 00:50:10,810 --> 00:50:12,870 Have you eaten yet? 581 00:50:12,870 --> 00:50:16,400 I haven't. I was just discussing with Qingfeng what we were going to eat. 582 00:50:16,400 --> 00:50:19,160 I often hear coworkers talking about restaurants. 583 00:50:19,160 --> 00:50:21,350 Do you need a recommendation? 584 00:50:21,350 --> 00:50:22,900 Okay. 585 00:50:27,010 --> 00:50:29,050 Telling the CEO about everything we love to eat? 586 00:50:29,050 --> 00:50:31,410 Is she taking our track record to increase her numbers? 587 00:50:31,410 --> 00:50:34,450 Not only that, but she also indirectly made us look bad. 588 00:50:34,450 --> 00:50:35,750 What? 589 00:50:35,750 --> 00:50:37,880 She often hears us talking about restaurants. 590 00:50:37,880 --> 00:50:39,484 Isn't she just tattling on us, 591 00:50:39,484 --> 00:50:43,690 saying that we don't work and only think about eating? 592 00:50:43,690 --> 00:50:48,090 Isn't she tattling on us, saying that we don't invite her? 593 00:50:48,950 --> 00:50:52,510 She's really poisonous. 594 00:50:52,510 --> 00:50:56,390 That's right. She's really poisonous. 595 00:51:16,330 --> 00:51:18,350 Glow! 596 00:51:18,380 --> 00:51:21,330 Glow for me! 597 00:51:23,940 --> 00:51:28,340 Despicable. This is basically the love story about two fireflies. 598 00:51:28,340 --> 00:51:33,300 It's really miserable for someone like me who doesn't glow. 599 00:51:56,180 --> 00:52:00,980 I've been the secretary and housekeeper. 600 00:52:00,980 --> 00:52:04,960 Someone who doesn't like you just won't like you. 601 00:52:04,960 --> 00:52:08,170 Even if you've read over a thousand novels, 602 00:52:08,170 --> 00:52:11,120 theory is just different from reality. 603 00:52:26,900 --> 00:52:29,320 You don't say hi to me when you come in? 604 00:52:31,960 --> 00:52:33,750 That's it? 605 00:52:35,880 --> 00:52:38,010 Follow me. 606 00:52:38,010 --> 00:52:45,750 Hi, what a coincidence. You're here for a cup of coffee too? 607 00:52:45,750 --> 00:52:48,900 That's right! 608 00:52:50,310 --> 00:52:55,800 You won't say hi to your colleague or even do anything superficial. 609 00:52:57,220 --> 00:52:59,570 What? Do you hate me? 610 00:52:59,570 --> 00:53:01,530 No, no! 611 00:53:01,530 --> 00:53:04,440 If you're not enemies, you can say anything. 612 00:53:04,440 --> 00:53:08,400 Did you eat? How's the weather? Anything like that is fine. 613 00:53:08,400 --> 00:53:10,490 Then you'd have a good working relationship. 614 00:53:10,490 --> 00:53:14,810 I especially envy you at times like these. 615 00:53:16,250 --> 00:53:18,750 Envy me? 616 00:53:19,880 --> 00:53:22,410 You must be mistaken. 617 00:53:22,410 --> 00:53:26,210 Really. I want to be friends with everyone. 618 00:53:26,210 --> 00:53:30,400 I don't know why, but I often make matters worse. 619 00:53:32,770 --> 00:53:34,890 Indeed, there's always a way out. 620 00:53:34,890 --> 00:53:36,970 If our little cutie learns how to be independent, 621 00:53:36,970 --> 00:53:40,120 will she still need the overbearing CEO to always rescue her? 622 00:53:44,510 --> 00:53:46,270 Do you have time right now? 623 00:53:46,270 --> 00:53:48,210 What do you want to do? 624 00:53:48,210 --> 00:53:50,090 I want to pull the carpet from under you. 625 00:53:50,090 --> 00:53:51,450 I'm going to make you into 626 00:53:51,450 --> 00:53:53,440 an independent woman who doesn't need a man. 627 00:53:53,440 --> 00:53:56,820 - Let's go! - Xiao'en, what do you want to do? 628 00:53:56,830 --> 00:54:00,610 [Conference Room 2] 629 00:54:07,910 --> 00:54:11,440 ♫ I lost to you ♫ 630 00:54:11,440 --> 00:54:18,717 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 631 00:54:21,317 --> 00:54:23,080 ♫ If you were a painter ♫ 632 00:54:23,280 --> 00:54:26,480 ♫ My last wish is to never regret ♫ 633 00:54:26,480 --> 00:54:32,450 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 634 00:54:32,450 --> 00:54:38,890 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 635 00:54:43,910 --> 00:54:45,820 Do you have time right now? 636 00:54:45,820 --> 00:54:47,800 What do you want to do? 637 00:54:47,800 --> 00:54:49,590 I want to pull the carpet from under you. 638 00:54:49,590 --> 00:54:50,850 I'm going to make you into 639 00:54:50,850 --> 00:54:52,960 an independent woman who doesn't need a man. 640 00:54:52,960 --> 00:54:56,420 - Let's go! - Xiao'en, what do you want to do? 641 00:54:56,440 --> 00:55:00,950 [Conference Room 2] 642 00:55:13,150 --> 00:55:14,520 Aoran, what's wrong? 643 00:55:14,520 --> 00:55:16,417 Security just notified me that Xiao'en 644 00:55:16,417 --> 00:55:19,050 forced Chuchu to go into an empty conference room. 645 00:55:19,820 --> 00:55:21,610 You're still suspicious of Xiao'en? 646 00:55:21,610 --> 00:55:24,800 That's enough. I was wrong to trust you. 647 00:55:24,800 --> 00:55:25,917 Because of what you said, 648 00:55:25,917 --> 00:55:28,360 I almost believed that Zheng Xiao'en was harmless. 649 00:55:28,360 --> 00:55:30,960 Now that I think about it, whatever she said about liking me 650 00:55:30,960 --> 00:55:35,180 was just to cover up her ill will towards Chuchu that I found out about. 651 00:55:35,180 --> 00:55:37,570 Just wait. You'll see with your own eyes how 652 00:55:37,570 --> 00:55:41,410 she exposes her true colors on her first day back at work. 653 00:55:44,140 --> 00:55:46,470 Survival study? 654 00:55:47,310 --> 00:55:51,400 Let me ask you. Why didn't you eat lunch with us just now? 655 00:55:52,350 --> 00:55:55,840 I... I still had work to do. 656 00:55:55,840 --> 00:55:57,540 Ding ding. 657 00:55:57,540 --> 00:56:02,110 You think I didn't see that awful lunch of yours that day? 658 00:56:05,660 --> 00:56:10,340 I know you don't eat with us because of your family situation. 659 00:56:10,340 --> 00:56:12,950 But because you turn us down every time, 660 00:56:12,950 --> 00:56:16,050 of course your co-workers will think that you're difficult to work with. 661 00:56:16,050 --> 00:56:20,510 But is there a more tactful way to say no? 662 00:56:20,510 --> 00:56:22,230 You don't have to say no. 663 00:56:22,230 --> 00:56:25,380 Just take your lunch and slay them. 664 00:56:27,260 --> 00:56:29,750 When everyone sees your simple lunch, 665 00:56:29,750 --> 00:56:32,440 they will think it's very strange. 666 00:56:33,100 --> 00:56:37,390 Chuchu, our office salary 667 00:56:37,390 --> 00:56:42,380 can't possibly be so bad that your lunch is so awful. 668 00:56:42,380 --> 00:56:44,610 You sound just like them. 669 00:56:44,610 --> 00:56:47,750 This is when your beauty comes into play. 670 00:56:48,430 --> 00:56:51,250 Are you talking about my lunch? 671 00:56:51,250 --> 00:56:55,220 The Internet said that it can help you lose weight and get a man. 672 00:56:55,220 --> 00:56:57,870 I wanted to try it. 673 00:56:57,870 --> 00:57:01,610 Wow. Could it be that Chuchu is that skinny because she eats like this? 674 00:57:01,610 --> 00:57:06,230 So many people like her. Is it because of her lunch? 675 00:57:06,230 --> 00:57:09,810 My God, I want to eat the exact same thing as her. 676 00:57:11,050 --> 00:57:14,780 Xiao'en, you're really impressive. 677 00:57:15,540 --> 00:57:17,690 The workplace is like this. 678 00:57:17,690 --> 00:57:20,730 Ignorantly catering to others will tire yourself out. 679 00:57:20,730 --> 00:57:24,050 Ignorantly being yourself will tire others out. 680 00:57:24,050 --> 00:57:28,180 Being a person and doing work is the same. You have to have skill. 681 00:57:28,180 --> 00:57:30,980 What kind of skill? 682 00:57:30,980 --> 00:57:33,720 Let me give you an example. It's time to get off work. 683 00:57:33,720 --> 00:57:36,770 Not a single person has left the office. 684 00:57:36,770 --> 00:57:38,990 What do you do? 685 00:57:40,820 --> 00:57:43,170 I sneak out quietly? 686 00:57:43,170 --> 00:57:44,510 Don't even think about leaving! 687 00:57:44,510 --> 00:57:47,880 Cancel all of your evening plans. 688 00:57:47,880 --> 00:57:51,500 If the director sees that you want to leave and smiles as she says 689 00:57:51,500 --> 00:57:55,140 "Don't worry. You can go first." 690 00:57:55,140 --> 00:57:57,070 Good thing the director understands me. 691 00:57:57,070 --> 00:57:59,710 Naive! The answer is the same as before. 692 00:57:59,710 --> 00:58:01,680 Cancel all of your evening plans. 693 00:58:01,680 --> 00:58:05,240 But what if I have something very important? 694 00:58:05,240 --> 00:58:09,180 If it is so important that you have to leave, 695 00:58:09,180 --> 00:58:13,840 take out your handkerchief, put a drop of red ink, cover your mouth with it... 696 00:58:15,030 --> 00:58:17,470 and cough with all your might that everyone in the office can hear you. 697 00:58:17,470 --> 00:58:21,620 I promise you that they'll ask you to leave and go see the doctor immediately. 698 00:58:21,620 --> 00:58:24,810 That's going overboard, isn't it? 699 00:58:27,460 --> 00:58:30,320 Some rules of a group are unreasonable. 700 00:58:30,320 --> 00:58:35,350 But in order to survive, you must at least have a basic understanding. 701 00:58:35,350 --> 00:58:39,810 Otherwise, one day you'll become the target. 702 00:58:41,170 --> 00:58:44,130 You won't even know how you died. 703 00:58:48,380 --> 00:58:50,110 CEO. 704 00:58:53,560 --> 00:58:56,230 Zheng Xiao'en's true colors. 705 00:58:57,410 --> 00:59:00,410 Don't think that I'll believe her so easily. 706 00:59:00,410 --> 00:59:03,320 Okay, okay, keep monitoring her. 707 00:59:05,570 --> 00:59:07,290 Did you hear that? 708 00:59:07,290 --> 00:59:09,580 Tell me whenever something happens. 709 00:59:09,580 --> 00:59:10,980 Okay. 710 00:59:16,230 --> 00:59:20,240 Chuchu, can you help me with these report forms? 711 00:59:22,340 --> 00:59:24,780 Sure, no problem. 712 00:59:25,810 --> 00:59:28,950 There just so happens to be something I need your help with. 713 00:59:28,950 --> 00:59:30,710 Could you help me write a proposal? 714 00:59:30,710 --> 00:59:32,900 It just has to include this stack of data. 715 00:59:32,900 --> 00:59:35,080 Sister Susan wants it soon. 716 00:59:37,010 --> 00:59:39,640 It's okay. I'll do it myself. 717 00:59:39,640 --> 00:59:42,180 Sister Qiutian, you've worked hard. 718 00:59:49,770 --> 00:59:52,820 Tourism, retail spending, 719 00:59:52,820 --> 00:59:56,000 transportation, bed & breakfasts, 720 00:59:56,000 --> 00:59:59,070 and other recreational activities have been majorly impacted by the pandemic. 721 00:59:59,070 --> 01:00:01,770 Many companies have shut down their business. 722 01:00:01,770 --> 01:00:05,550 This is the time when funds are most tight. 723 01:00:05,550 --> 01:00:07,017 And also the opportunity for us, 724 01:00:07,017 --> 01:00:09,810 the marketing department, to perform well. 725 01:00:25,860 --> 01:00:27,680 What should we eat later? 726 01:00:27,680 --> 01:00:30,180 I want to eat a hamburger today. 727 01:00:36,960 --> 01:00:39,730 If there's anything you need, just ask me, got it? 728 01:00:39,730 --> 01:00:41,330 Yes, I got it. 729 01:00:41,330 --> 01:00:44,110 Then, do you want your pour-over coffee with sugar and cream tomorrow? 730 01:00:44,110 --> 01:00:46,480 No, is it the one you brewed for Susan last time? 731 01:00:46,480 --> 01:00:50,500 - Yes! - Fine, I'll give it a try then. 732 01:00:51,300 --> 01:00:54,770 Didn't you ask the security guard to continue monitoring her? 733 01:00:57,050 --> 01:01:00,490 It's just monitoring. Why does it need to be reported to me? 734 01:01:00,490 --> 01:01:02,170 Then, I'll take my leave now, CEO. 735 01:01:02,170 --> 01:01:03,790 Wait. 736 01:01:04,780 --> 01:01:08,750 Since you already brought it up, just leave it there. 737 01:01:27,660 --> 01:01:28,980 What? 738 01:01:28,980 --> 01:01:31,760 I'm looking at Zheng Xiao'en's true colors. 739 01:02:11,350 --> 01:02:14,880 ♫ I lost to you ♫ 740 01:02:14,880 --> 01:02:22,050 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 741 01:02:25,270 --> 01:02:28,570 ♫ My last wish is to never regret ♫ 742 01:02:28,570 --> 01:02:34,710 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 743 01:02:34,710 --> 01:02:41,160 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 744 01:03:09,680 --> 01:03:11,730 Hey! Is anyone in there? 745 01:03:11,730 --> 01:03:14,750 My stomach really hurts! Hurry up and come out! 746 01:03:14,750 --> 01:03:18,220 - Xiao'en? - Sorry, I can't hold it anymore. 747 01:03:30,110 --> 01:03:33,610 Zheng Xiao'en, what exactly are you doing? 748 01:03:33,610 --> 01:03:34,717 Do you think we haven't noticed that 749 01:03:34,717 --> 01:03:36,670 you've gotten really close to Chuchu these past few days? 750 01:03:36,670 --> 01:03:38,710 I'm not afraid to tell you guys the truth. 751 01:03:38,710 --> 01:03:42,130 I've been bonding with her recently. 752 01:03:42,130 --> 01:03:43,910 - Traitor! - Traitor! 753 01:03:43,910 --> 01:03:46,270 No, let me ask you this. 754 01:03:46,270 --> 01:03:48,600 Do you guys really want to marry the CEO? 755 01:03:48,600 --> 01:03:51,250 I just need some eye candy to satisfy my cravings. 756 01:03:51,250 --> 01:03:53,940 How can people like us desecrate the CEO? 757 01:03:53,940 --> 01:03:55,240 Let me ask you another question. 758 01:03:55,240 --> 01:03:58,620 Do you guys like to see a happy CEO or an unhappy CEO? 759 01:03:58,620 --> 01:04:00,580 Of course, a happy CEO! 760 01:04:00,580 --> 01:04:02,600 If you don't want the CEO to be unhappy, 761 01:04:02,600 --> 01:04:06,030 then don't mess with his little baby. 762 01:04:06,030 --> 01:04:08,570 Don't mess with her? Then what can we do? 763 01:04:08,570 --> 01:04:09,720 Become friends with her! 764 01:04:09,720 --> 01:04:11,240 - Huh? - Why? 765 01:04:11,240 --> 01:04:14,910 If you can't beat her, just join her. Don't you know that? 766 01:04:14,910 --> 01:04:17,130 To be able to make the CEO view her in a different light, 767 01:04:17,130 --> 01:04:19,370 she must have an advantage that we don't have. 768 01:04:19,370 --> 01:04:23,680 We must study her good qualities and increase our combat effectiveness. 769 01:04:23,680 --> 01:04:26,010 That's right. Learn it and surpass her! 770 01:04:26,010 --> 01:04:28,150 The student will become superior to the master. 771 01:04:28,150 --> 01:04:30,870 When we see the CEO in the future, we won't just feast our eyes... 772 01:04:30,870 --> 01:04:32,640 We can also caress his hair. 773 01:04:32,640 --> 01:04:34,690 Touch his pecs. 774 01:04:34,690 --> 01:04:37,780 Touch his fingernails. 775 01:04:39,290 --> 01:04:42,850 You guys are too cute! 776 01:04:42,850 --> 01:04:45,940 - Did you learn? - We learned. 777 01:04:45,940 --> 01:04:49,120 As long as you know! 778 01:05:02,720 --> 01:05:04,530 Have you seen enough? 779 01:05:04,530 --> 01:05:08,220 Not enough. Is there a copy of these pictures? 780 01:05:08,220 --> 01:05:10,490 What do you mean? 781 01:05:10,490 --> 01:05:12,870 I want to have it as a keepsake. 782 01:05:16,280 --> 01:05:19,880 Hey, what do you mean? 783 01:05:31,170 --> 01:05:33,980 So that's what you eat to become so pretty. 784 01:05:33,980 --> 01:05:36,880 Then, I'll make my own lunch starting tomorrow. 785 01:05:36,880 --> 01:05:39,550 Nonsense. It would be weird if you weren't skinny 786 01:05:39,550 --> 01:05:41,210 from eating such bland food. 787 01:05:41,210 --> 01:05:43,340 But that's how losing weight is. There needs to be a first step. 788 01:05:43,340 --> 01:05:45,860 A light packed lunch is a start. 789 01:05:45,860 --> 01:05:47,740 My stomach has really started to become skinnier. 790 01:05:47,740 --> 01:05:51,930 Also, I saw on the Internet that this diet brings good fortune. 791 01:05:51,930 --> 01:05:55,360 - Doesn't it help you get a man? - That also. 792 01:05:55,360 --> 01:05:56,830 Then, I want to eat more. 793 01:05:56,830 --> 01:05:58,840 Chuchu, do you want to eat with us tomorrow? 794 01:05:58,840 --> 01:06:00,740 Sure! 795 01:06:01,390 --> 01:06:05,040 Chuchu looks brighter now. She's smiling more. 796 01:06:05,040 --> 01:06:08,090 She's getting along well with her colleagues. 797 01:06:10,010 --> 01:06:14,810 Zheng Xiao'en gave it her all to establish harmony within the office. 798 01:06:19,990 --> 01:06:21,540 What's wrong? 799 01:06:21,540 --> 01:06:24,610 So... it's Zheng Xiao'en? 800 01:06:24,610 --> 01:06:26,230 What? 801 01:06:26,230 --> 01:06:28,820 She's the one you wanted as a keepsake? 802 01:06:33,450 --> 01:06:36,760 Hey, what's the meaning of this? 803 01:06:38,490 --> 01:06:41,230 Hey, Qingfeng! 804 01:06:53,530 --> 01:06:55,660 Xiao'en. 805 01:06:55,660 --> 01:06:57,700 What is this? 806 01:06:57,700 --> 01:06:59,820 Open it and take a look. 807 01:07:11,320 --> 01:07:15,880 [Dear Xiao'en, thank you. - Chuchu] 808 01:07:15,880 --> 01:07:17,920 Thank you for your help. 809 01:07:17,920 --> 01:07:20,350 Things have been a lot better at work lately. 810 01:07:20,350 --> 01:07:22,760 I have more confidence in myself now. 811 01:07:22,760 --> 01:07:27,270 I feel that I can do more than I used to now. 812 01:07:29,400 --> 01:07:31,310 I knew you could do it. 813 01:07:31,310 --> 01:07:33,930 Women like us have to strive for independence. 814 01:07:33,930 --> 01:07:37,000 We absolutely cannot think of relying on men. 815 01:07:39,110 --> 01:07:43,030 No, what I meant to say is... do well. 816 01:07:43,030 --> 01:07:46,460 By relying on ourselves, we can also make it big. 817 01:07:46,460 --> 01:07:47,900 Yes. 818 01:07:55,630 --> 01:07:58,440 These are complimentary tickets I won. 819 01:07:58,440 --> 01:08:01,390 There's no need. You already gave me this. 820 01:08:01,390 --> 01:08:05,840 Also, the reason I helped you wasn't that innocent. 821 01:08:05,840 --> 01:08:10,040 Do you think that if I mustered the courage to ask the CEO out, 822 01:08:10,040 --> 01:08:12,890 he would agree to go with me? 823 01:08:14,800 --> 01:08:18,450 No, didn't we agree that women need to strive for independence? 824 01:08:18,450 --> 01:08:23,100 Because of your support, I feel that women can take the initiative too. 825 01:08:23,100 --> 01:08:27,820 If not for you, I definitely wouldn't have the courage to take this step. 826 01:08:30,050 --> 01:08:33,720 My bus is here! I'm leaving now! 827 01:08:39,940 --> 01:08:42,040 Xiao'en, thank you! 828 01:08:42,040 --> 01:08:45,460 Let's see how I do tomorrow. Bye! 829 01:09:02,084 --> 01:09:04,650 [Preview] 830 01:09:05,030 --> 01:09:07,270 I don't want to stay here anymore. 831 01:09:07,270 --> 01:09:11,920 If I die in this world, can I return to my original world? 832 01:09:11,920 --> 01:09:13,940 What about Zheng Xiao'en? Are you better now? 833 01:09:13,940 --> 01:09:15,580 The CEO seems to be very worried about you. 834 01:09:15,580 --> 01:09:18,330 He keeps asking me if you're sick. 835 01:09:18,330 --> 01:09:21,300 Enough, stop torturing yourself. 836 01:09:21,300 --> 01:09:22,950 The lively Zheng Xiao'en who makes noise, 837 01:09:22,950 --> 01:09:24,500 stirs up trouble, and glares at people 838 01:09:24,500 --> 01:09:27,900 must continue to make noise and stir up trouble like she does now. 839 01:09:27,900 --> 01:09:31,000 You're not allowed to cry anymore, okay? 840 01:09:31,950 --> 01:09:35,417 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 841 01:09:35,417 --> 01:09:42,850 "Lose to You" by Marcus Chang 842 01:09:43,020 --> 01:09:46,370 ♫ Memories wear protective coloration ♫ 843 01:09:46,370 --> 01:09:49,390 ♫ Ambushing in the middle of the night ♫ 844 01:09:49,390 --> 01:09:54,960 ♫ A quiet strike ♫ 845 01:09:54,960 --> 01:09:58,140 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 846 01:09:58,140 --> 01:10:00,390 ♫ Still awaiting as always ♫ 847 01:10:00,390 --> 01:10:03,530 ♫ Nothing is impossible ♫ 848 01:10:03,530 --> 01:10:07,940 ♫ Even if no one is perfect ♫ 849 01:10:07,940 --> 01:10:12,510 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 850 01:10:12,510 --> 01:10:15,720 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 851 01:10:15,720 --> 01:10:20,790 ♫ It remains the only farewell ♫ 852 01:10:20,790 --> 01:10:25,390 ♫ If I could see you again ♫ 853 01:10:25,390 --> 01:10:32,160 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 854 01:10:32,160 --> 01:10:36,220 ♫ In the end I lost to you ♫ 855 01:10:36,220 --> 01:10:43,217 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 856 01:10:46,117 --> 01:10:49,250 ♫ If you were a painter ♫ 857 01:10:49,250 --> 01:10:51,180 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 858 01:10:51,180 --> 01:10:55,550 ♫ No regrets ♫ 859 01:10:55,550 --> 01:11:01,290 ♫ I lost all my love to you ♫ 64487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.