All language subtitles for Lost.Romance.E06.720p-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,800 "Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai 3 00:00:10,830 --> 00:00:14,010 ♫ When romance is too insignificant ♫ 4 00:00:14,010 --> 00:00:21,430 ♫ But I can't stop missing you, like a bad cold ♫ 5 00:00:21,430 --> 00:00:28,130 ♫ Drifting in a deserted island, where feelings have no reception ♫ 6 00:00:28,130 --> 00:00:31,950 ♫ Have you been well? ♫ 7 00:00:31,950 --> 00:00:36,000 ♫ Don't worry, I'll be fine ♫ 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,310 ♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫ 9 00:00:39,310 --> 00:00:46,590 ♫ Don't worry, I can't get used to this lonely world ♫ 10 00:00:46,590 --> 00:00:53,450 ♫ Hitting the pause button, leaving your side ♫ 11 00:00:53,450 --> 00:01:00,570 ♫ Letting the memories migrate to that day of happiness ♫ 12 00:01:00,570 --> 00:01:06,860 ♫ I'm trying hard to smile as I say goodbye to you ♫ 13 00:01:06,860 --> 00:01:12,620 ♫ I recall and long for the happiness you want, I can make it happen ♫ 14 00:01:12,620 --> 00:01:15,880 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 15 00:01:15,880 --> 00:01:21,880 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 16 00:01:21,880 --> 00:01:28,340 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 17 00:01:28,340 --> 00:01:31,017 [Recap] 18 00:01:31,480 --> 00:01:32,310 Stepchild, stepchild, stepchild! 19 00:01:32,310 --> 00:01:33,560 You're simply a stepchild (unwanted) in the world of cooking! 20 00:01:33,560 --> 00:01:35,050 Unless you don't want to eat dinner, 21 00:01:35,050 --> 00:01:37,220 get out of my kitchen until I'm done cooking. 22 00:01:37,220 --> 00:01:39,284 CEO, there's a problem with today's contract. 23 00:01:39,284 --> 00:01:40,400 It needs to be revised immediately. 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,030 Chuchu is already on her way with the contract. 25 00:01:42,030 --> 00:01:43,370 I'll go back to my room as long as you agree that 26 00:01:43,370 --> 00:01:45,730 from this day forward, I get to eat at the dining table too. 27 00:01:45,730 --> 00:01:48,420 If you have a portion to eat, then so do I. 28 00:01:48,420 --> 00:01:49,940 Boss, are you okay? 29 00:01:49,940 --> 00:01:52,180 Did something happen to you when you were little? 30 00:01:52,180 --> 00:01:54,060 It's dark. It's slanted. 31 00:01:54,060 --> 00:01:56,350 Go to sleep! Sleep! 32 00:01:56,350 --> 00:01:57,950 Xiao'en, you'll stay here, right? 33 00:01:57,950 --> 00:01:59,910 You're not allowed to sneak away when I'm asleep. 34 00:01:59,910 --> 00:02:01,910 I'll sleep here. 35 00:02:01,910 --> 00:02:04,450 I promise I won't go anywhere. 36 00:02:04,450 --> 00:02:07,190 Even if I sleepwalk, I won't leave. 37 00:02:07,190 --> 00:02:09,920 The CEO's itinerary today is to inspect and approve all of the resort's 38 00:02:09,920 --> 00:02:13,310 daytime and nighttime facilities and service plans. 39 00:02:13,310 --> 00:02:18,210 If he's satisfied, we will begin contract negotiations tomorrow. 40 00:02:18,210 --> 00:02:21,940 Tianxing once said that the employees are the company's most valuable asset. 41 00:02:21,940 --> 00:02:23,580 I fully understand everyone's request. 42 00:02:23,580 --> 00:02:25,140 I will pass the word on to the chairwoman. 43 00:02:25,140 --> 00:02:27,760 We absolutely won't treat you poorly. 44 00:02:33,550 --> 00:02:40,730 [Lost Romance] 45 00:02:40,730 --> 00:02:43,284 [Chapter Six] 46 00:02:43,690 --> 00:02:46,150 All of you, 47 00:02:46,150 --> 00:02:48,170 if you are willing to write a letter of repentance 48 00:02:48,170 --> 00:02:51,170 and admit that striking was a mistake that you won't make again in the future, 49 00:02:51,170 --> 00:02:53,830 please stand up and return to the office with me. 50 00:02:53,830 --> 00:02:58,410 We will forget that anything happened today. 51 00:02:59,260 --> 00:03:03,740 Tomorrow, everyone will continue to work hard together. 52 00:03:06,000 --> 00:03:07,920 [On Strike] 53 00:03:07,920 --> 00:03:09,384 [Stop suppressing us, negotiate with us immediately] 54 00:03:09,384 --> 00:03:11,720 [Unethical company, wrongful layoffs] 55 00:03:17,920 --> 00:03:20,110 Wow. 56 00:03:20,110 --> 00:03:22,500 That's so great. 57 00:03:22,500 --> 00:03:24,720 You guys have such a backbone. 58 00:03:24,720 --> 00:03:27,920 It's worth my applause for you. 59 00:03:30,990 --> 00:03:36,350 Qiaozhi, take down all of the strikers' names. 60 00:03:37,310 --> 00:03:39,420 All these people... 61 00:03:40,840 --> 00:03:43,990 Tianliang Group doesn't want them. 62 00:03:44,670 --> 00:03:46,184 Let's start recruiting new people tomorrow. 63 00:03:46,184 --> 00:03:47,760 Yes. 64 00:03:48,850 --> 00:03:50,200 How could this happen? 65 00:03:50,200 --> 00:03:52,480 - CHRO He, what do we do now? - CHRO, go! 66 00:03:52,480 --> 00:03:54,960 - CHRO He. - But... 67 00:03:55,970 --> 00:03:58,040 Sis. 68 00:03:58,040 --> 00:04:00,690 Chairwoman. 69 00:04:00,690 --> 00:04:03,190 Can you listen to me? 70 00:04:03,190 --> 00:04:05,990 Chairwoman? 71 00:04:05,990 --> 00:04:08,280 Sure sounds nice. 72 00:04:08,280 --> 00:04:10,450 Are you angry with me right now? 73 00:04:10,450 --> 00:04:12,360 I also want to help the company resolve this problem. 74 00:04:12,360 --> 00:04:14,820 Problem? 75 00:04:14,820 --> 00:04:18,450 Are you trying to tell them that I am the company's problem? 76 00:04:18,450 --> 00:04:21,750 Do you think I'd do that to you? We are family! 77 00:04:21,750 --> 00:04:24,300 When you tried to garner popular support behind my back, 78 00:04:24,300 --> 00:04:26,750 did you think about me, your family? 79 00:04:26,750 --> 00:04:31,620 You know everyone's comparing me to He Tianxing and contradicting me, 80 00:04:31,620 --> 00:04:33,680 does this mean you are on his side? 81 00:04:33,680 --> 00:04:36,770 Goodness, aren't you getting a little off topic here? 82 00:04:38,550 --> 00:04:40,780 I know you hate He Tianxing, 83 00:04:40,780 --> 00:04:45,770 but you can't deny that most of our employees approve of him more. 84 00:04:46,470 --> 00:04:49,000 Right now, you insist on obliterating all of his contributions, 85 00:04:49,000 --> 00:04:50,984 and then you take the opposing side from your employees. 86 00:04:50,984 --> 00:04:52,620 What good does this do you? 87 00:04:52,620 --> 00:04:55,030 - Even if— - Also... 88 00:04:55,030 --> 00:04:56,984 We've never handled a strike before, 89 00:04:56,984 --> 00:04:59,380 but we at least know how to copy someone, right? 90 00:04:59,380 --> 00:05:02,590 How come He Tianxing can do it, but we can't? 91 00:05:08,420 --> 00:05:09,450 [Stop suppressing us, negotiate with us immediately] 92 00:05:09,450 --> 00:05:10,900 [Unethical company, wrongful layoffs] 93 00:05:12,270 --> 00:05:13,890 Uncle Hu. 94 00:05:13,890 --> 00:05:15,840 Chairwoman. 95 00:05:17,200 --> 00:05:19,430 I know about everything happening outside. 96 00:05:19,430 --> 00:05:21,500 You did a good job. A rare sight. 97 00:05:21,500 --> 00:05:23,330 You've grown up. 98 00:05:24,060 --> 00:05:26,450 But your work is not meticulous enough, 99 00:05:26,450 --> 00:05:28,680 not slick enough. 100 00:05:28,680 --> 00:05:31,117 You shouldn't have given out lunch boxes in your own name 101 00:05:31,117 --> 00:05:32,810 and negotiated with them. 102 00:05:32,810 --> 00:05:34,700 I'm not negotiating with them. I'm just trying to understand— 103 00:05:34,700 --> 00:05:39,320 No matter what, you should not take initiative in front of Chairwoman, 104 00:05:40,230 --> 00:05:43,110 especially since you have differing opinions. 105 00:05:43,110 --> 00:05:45,710 Think about what the employees on strike will think. 106 00:05:45,710 --> 00:05:49,170 They'll think that the CHRO is willing to talk with them, 107 00:05:49,170 --> 00:05:54,500 but our chairwoman doesn't even want to listen. 108 00:05:54,500 --> 00:06:01,840 Doesn't that indicate incapability, arrogance, and no empathy? 109 00:06:07,610 --> 00:06:09,800 It's okay, Uncle Hu. 110 00:06:10,530 --> 00:06:15,000 As the chairwoman, the decisions I make will never change. 111 00:06:15,000 --> 00:06:17,810 - Sis, but— - That's how it will be. 112 00:06:17,810 --> 00:06:19,750 Sis. 113 00:06:21,510 --> 00:06:23,740 Sis! 114 00:07:13,190 --> 00:07:16,950 The unique geographical location and soil quality of this place 115 00:07:16,950 --> 00:07:19,600 has resulted in the unique flavor of this coffee. 116 00:07:19,600 --> 00:07:21,530 The bitterness is very subtle. 117 00:07:21,530 --> 00:07:24,080 The taste is smooth and sweet. 118 00:07:33,310 --> 00:07:36,280 The taste is quite strong and uniform. 119 00:07:36,280 --> 00:07:38,990 It really does have a special flavor. 120 00:07:38,990 --> 00:07:43,080 Local characteristics are well-integrated into the resort. 121 00:07:43,080 --> 00:07:45,284 This will be helpful in getting our foot in the door 122 00:07:45,284 --> 00:07:47,410 for the international tourism market. 123 00:07:50,590 --> 00:07:53,190 This is the contract for our collaboration. 124 00:07:53,190 --> 00:07:56,560 Although Royal Group's name will be used here in the future, 125 00:07:56,560 --> 00:07:59,750 as I keep emphasizing, 126 00:07:59,750 --> 00:08:03,560 Royal Group does not build cookie-cutter hotels. 127 00:08:03,560 --> 00:08:04,717 Please remember that 128 00:08:04,717 --> 00:08:09,010 everything that sets you apart from others is what I want. 129 00:08:09,640 --> 00:08:10,817 The contract has already been adjusted 130 00:08:10,817 --> 00:08:12,770 according to what we talked about earlier. 131 00:08:12,770 --> 00:08:15,010 - Please check. - Okay. 132 00:08:15,010 --> 00:08:17,184 I'll sign the contract first thing tomorrow morning 133 00:08:17,184 --> 00:08:19,710 so that you can take it with you. 134 00:08:27,020 --> 00:08:29,880 I... I want to check in. 135 00:08:29,880 --> 00:08:32,020 Okay. Do you have a reservation? 136 00:08:32,020 --> 00:08:33,490 No. 137 00:08:33,490 --> 00:08:35,130 I'll get you a glass of water. 138 00:08:35,130 --> 00:08:36,990 Thank you. 139 00:08:40,360 --> 00:08:42,770 Here you go. 140 00:08:48,480 --> 00:08:51,350 I'm sorry, but we only have one room left unbooked for today. 141 00:08:51,350 --> 00:08:53,940 It's a deluxe mountain view suite. You get your own hot spring. 142 00:08:53,940 --> 00:08:57,580 Dinner and breakfast is included, and you get one ticket to the spa. 143 00:08:57,580 --> 00:08:59,040 Perfect. I'll take that one. 144 00:08:59,040 --> 00:09:01,940 Okay. The price for one person is NT$50,000 (~US$1,700). 145 00:09:01,940 --> 00:09:04,290 Are you paying by card? 146 00:09:06,790 --> 00:09:11,370 Excuse me. You said how many zeroes after the five? 147 00:09:11,370 --> 00:09:13,760 Four. 148 00:09:14,390 --> 00:09:19,750 Miss, if I don't eat anything and don't use the spa or the hot spring, 149 00:09:19,750 --> 00:09:21,840 can it be cheaper? A zero less? 150 00:09:21,840 --> 00:09:24,750 Mr. Situ, let's go inside. 151 00:09:25,960 --> 00:09:28,040 Miss, you dropped your pen. I'll get it for you. 152 00:09:28,040 --> 00:09:30,420 Our work is done today. 153 00:09:30,420 --> 00:09:32,140 What do you think? 154 00:09:32,140 --> 00:09:36,990 Do you want to try the hot spring, spa, or hydrotherapy? 155 00:09:36,990 --> 00:09:39,660 I heard the dinner is quite a treat. 156 00:09:39,660 --> 00:09:41,940 Can we do it all? 157 00:09:41,940 --> 00:09:43,730 Of course. 158 00:09:50,390 --> 00:09:53,520 Swipe all you want for the deluxe mountain view suite. 159 00:09:53,520 --> 00:09:55,850 Okay. 160 00:09:56,980 --> 00:09:59,830 CEO Situ, this is your room card. 161 00:09:59,830 --> 00:10:02,600 Miss Chuchu, this is your room card. Your room is over there. 162 00:10:02,600 --> 00:10:05,440 Then I'll let you both rest. 163 00:10:14,960 --> 00:10:16,810 Get some rest first. 164 00:10:32,390 --> 00:10:34,780 CEO, is there anything you need to brief me on? 165 00:10:34,780 --> 00:10:37,790 The dinner reservation is at 7:30 PM. 166 00:10:46,830 --> 00:10:50,030 Miss, your room is not on this floor. 167 00:10:50,030 --> 00:10:52,100 I spent so much money. I just want to look around. 168 00:10:52,100 --> 00:10:56,490 But this whole floor is booked. 169 00:10:56,490 --> 00:10:58,950 I won't go in the rooms. 170 00:10:59,890 --> 00:11:02,160 Looking around the hallways is also very interesting. 171 00:11:02,160 --> 00:11:05,170 Look, being alone in happiness is better than sharing my happiness. 172 00:11:05,170 --> 00:11:06,650 "Over a thousand hills, no bird is in flight." 173 00:11:06,650 --> 00:11:09,550 "I am an old man in a straw hat on a lone boat." 174 00:11:09,550 --> 00:11:12,310 Who's in which room? 175 00:11:15,770 --> 00:11:17,800 Miss! 176 00:11:17,800 --> 00:11:19,460 Don't worry about me. You can get back to work. 177 00:11:19,460 --> 00:11:23,130 No, but you'll disturb the other guests— 178 00:11:23,130 --> 00:11:25,284 If you don't make a sound and I don't make a sound, 179 00:11:25,284 --> 00:11:28,440 then no one will be disturbed. Okay? 180 00:11:30,120 --> 00:11:32,460 No, but— 181 00:11:33,800 --> 00:11:36,460 Miss, please do me a favor. 182 00:11:36,460 --> 00:11:39,190 You're making this hard for me. 183 00:11:50,850 --> 00:11:52,790 What's wrong? 184 00:11:53,660 --> 00:11:55,460 CEO. 185 00:11:57,210 --> 00:12:02,290 I slipped in the bathroom and broke the mirror. 186 00:12:02,290 --> 00:12:04,000 It's alright. Let me look. 187 00:12:04,000 --> 00:12:06,780 I'm bleeding. 188 00:12:08,370 --> 00:12:10,990 Hey, go help! 189 00:12:10,990 --> 00:12:12,730 Hurry! 190 00:12:14,420 --> 00:12:16,517 I absolutely won't give you guys the chance 191 00:12:16,517 --> 00:12:19,030 to perform the finger-sucking scene! 192 00:12:19,030 --> 00:12:22,520 Her room's mirror broke, and she hurt her hand. 193 00:12:22,520 --> 00:12:26,540 I'll bring the first aid kit immediately and have someone come clean up the room. 194 00:12:26,540 --> 00:12:29,590 Can you just get a new room for her? 195 00:12:29,590 --> 00:12:33,740 I'm sorry. The last room was just booked. 196 00:12:33,740 --> 00:12:36,140 We really don't have any more. 197 00:12:40,590 --> 00:12:43,740 It'll hurt a bit. Try to hold it in. 198 00:12:52,330 --> 00:12:54,030 Here. 199 00:13:18,390 --> 00:13:22,560 CEO Situ, the deluxe mountain view suite at the penthouse is ready. 200 00:13:22,560 --> 00:13:24,400 Okay, I got it. 201 00:13:24,400 --> 00:13:26,690 Didn't you say the hotel was completely booked? 202 00:13:26,690 --> 00:13:27,617 Well, actually... 203 00:13:27,617 --> 00:13:32,200 one woman who booked had something come up and decided to cancel. 204 00:13:33,710 --> 00:13:37,530 CEO, I can just stay here. 205 00:13:37,530 --> 00:13:39,980 We are here to work. 206 00:13:39,980 --> 00:13:42,820 Alright, I'm fine either way. 207 00:13:52,090 --> 00:13:54,090 My room is farther from here. 208 00:13:54,090 --> 00:13:56,960 Call me if anything happens, okay? 209 00:13:56,960 --> 00:13:58,810 Okay. 210 00:14:04,750 --> 00:14:07,470 I should have brought a tent. 211 00:14:15,430 --> 00:14:17,760 Tonight is the turning point in the plot. 212 00:14:17,760 --> 00:14:20,260 The author will use any method beyond reason 213 00:14:20,260 --> 00:14:24,090 to trap the main characters in the same room overnight. 214 00:14:26,260 --> 00:14:30,890 If that's the case, what's the use of sacrificing my own room? 215 00:14:30,890 --> 00:14:32,800 In any case, if they get drunk, they'll get in the wrong bed. 216 00:14:32,800 --> 00:14:34,540 If there's an earthquake, they will cuddle. 217 00:14:34,540 --> 00:14:36,090 If one goes to the other's room to talk about work at night, 218 00:14:36,090 --> 00:14:38,500 the lock will definitely break and they'll be trapped. 219 00:14:38,500 --> 00:14:44,280 But in this world, where am I, the only person who can split them up? 220 00:14:44,280 --> 00:14:48,460 I am everywhere! 221 00:14:48,460 --> 00:14:51,060 Just not in this resort. 222 00:14:52,330 --> 00:14:55,730 The thousands of romance novels I've read are all for nothing. 223 00:14:59,340 --> 00:15:02,150 I'm already frustrated enough, 224 00:15:02,150 --> 00:15:03,990 yet you bugs are still here making all this noise. 225 00:15:15,710 --> 00:15:17,240 - Miss! - I'm looking for someone! 226 00:15:17,240 --> 00:15:20,380 You can't go in if you're not staying here, Miss! 227 00:15:22,080 --> 00:15:25,490 You can't go in if you didn't reserve a room, Miss! 228 00:15:27,790 --> 00:15:31,800 If you keep doing this, I'll call the cops. Miss! 229 00:15:34,440 --> 00:15:38,740 Miss! Don't be like this! 230 00:15:41,060 --> 00:15:43,350 Give me a bit more time! 231 00:15:43,350 --> 00:15:45,800 You... can't! 232 00:15:45,800 --> 00:15:49,060 You can't enter! 233 00:15:49,060 --> 00:15:51,230 I know. 234 00:15:51,850 --> 00:15:54,540 [Sauna (Men)] 235 00:15:56,210 --> 00:15:58,200 Miss! 236 00:15:59,300 --> 00:16:02,350 You can't come in here. I will call the cops! 237 00:16:02,350 --> 00:16:04,750 I found the person I was looking for! 238 00:16:06,480 --> 00:16:09,390 Miss! Miss! 239 00:16:09,390 --> 00:16:12,570 Supreme Master Qingfeng, I'm with you, right? 240 00:16:41,840 --> 00:16:43,750 Use this. 241 00:16:45,730 --> 00:16:47,430 Didn't you say you weren't coming? 242 00:16:47,430 --> 00:16:48,817 You said something along the lines of 243 00:16:48,817 --> 00:16:52,770 "Timing's not important. We'll see each other next time." 244 00:16:54,300 --> 00:16:56,750 That is what I think. 245 00:17:00,100 --> 00:17:01,784 So did a criminal barge into your house 246 00:17:01,784 --> 00:17:04,370 and force you to come to the hot springs at gunpoint? 247 00:17:05,310 --> 00:17:07,400 No. 248 00:17:08,810 --> 00:17:11,350 I really didn't plan on coming. 249 00:17:11,350 --> 00:17:13,460 Aoran is a very good friend of mine. 250 00:17:13,460 --> 00:17:15,630 I don't want to sabotage him. 251 00:17:16,540 --> 00:17:20,240 But I don't know why... 252 00:17:20,240 --> 00:17:23,790 When I was driving to work in the morning... 253 00:17:24,500 --> 00:17:28,210 I thought about when I drove Chuchu back to the company that night... 254 00:17:57,030 --> 00:17:59,370 Suddenly, you felt happy from the bottom of your heart. 255 00:17:59,370 --> 00:18:00,817 When you came back to your senses, 256 00:18:00,817 --> 00:18:03,230 you realized you were already on your way to the resort. 257 00:18:03,230 --> 00:18:04,730 Right? 258 00:18:05,400 --> 00:18:07,650 How did you know? 259 00:18:07,650 --> 00:18:10,990 Because... this is love. 260 00:18:10,990 --> 00:18:13,030 Love doesn't have any reason. 261 00:18:16,180 --> 00:18:19,810 I also think there are no reasons behind my actions. 262 00:18:19,810 --> 00:18:23,180 I must have come here with the thought 263 00:18:23,180 --> 00:18:26,350 that no matter what happens between Aoran and Chuchu, 264 00:18:26,350 --> 00:18:29,220 I want to see it for myself. 265 00:18:30,360 --> 00:18:33,210 Then maybe I can give up. 266 00:18:37,640 --> 00:18:41,150 It's useless for a kind guy like you to come here. 267 00:18:41,150 --> 00:18:43,440 You're not destructive at all. 268 00:18:43,440 --> 00:18:46,250 You can only silently give them your blessings 269 00:18:46,250 --> 00:18:48,890 as they confirm each other's feelings. 270 00:18:49,670 --> 00:18:52,020 I'm not that great. 271 00:18:52,730 --> 00:18:55,190 You still don't understand yourself well enough. 272 00:18:56,770 --> 00:19:00,890 What about you? Why are you here? 273 00:19:00,890 --> 00:19:02,820 I'm here to change 274 00:19:03,730 --> 00:19:06,350 (His) plans for me. 275 00:19:09,830 --> 00:19:14,820 So you think destiny can be changed? 276 00:19:15,340 --> 00:19:19,750 Of course! As long as we help each other. 277 00:19:20,840 --> 00:19:24,850 Didn't you say I'm destined to silently give them my blessings? 278 00:19:25,830 --> 00:19:30,050 Destiny is destiny, but we can still fight for what we want. 279 00:19:38,750 --> 00:19:40,290 Feel what's in your heart. 280 00:19:40,290 --> 00:19:42,184 Whomever you want to push forward for, 281 00:19:42,184 --> 00:19:44,790 you will fight for her. 282 00:19:47,150 --> 00:19:48,284 You thought about Chuchu, 283 00:19:48,284 --> 00:19:50,620 so you came here at the turn of your steering wheel. 284 00:19:50,620 --> 00:19:54,270 I thought about the overbearing CEO, so I moved my feet and came here. 285 00:19:54,270 --> 00:19:56,070 Right? 286 00:20:24,630 --> 00:20:26,210 What's wrong? 287 00:20:26,210 --> 00:20:29,720 Sorry, I'm just an assistant. 288 00:20:29,720 --> 00:20:32,540 I should have let you eat first. 289 00:20:37,290 --> 00:20:39,680 From this day forward, I want to eat at the dining table too. 290 00:20:39,680 --> 00:20:42,740 If you have a portion to eat, then so do I. 291 00:20:44,900 --> 00:20:48,040 It's alright. Don't pay attention to that. 292 00:20:48,040 --> 00:20:50,500 CEO, you're so kind! 293 00:21:07,890 --> 00:21:09,700 Immature. 294 00:21:12,280 --> 00:21:17,570 Wow, I didn't think duck and peach would go so well together. 295 00:21:26,470 --> 00:21:28,930 Don't look. 296 00:21:28,930 --> 00:21:32,880 I'm not cute when I eat. 297 00:21:34,840 --> 00:21:37,040 It's this taste! 298 00:21:38,220 --> 00:21:41,190 Don't worry, you look better than someone else. 299 00:21:45,190 --> 00:21:49,400 There's somewhere I want to go to later. 300 00:21:49,400 --> 00:21:51,800 Can you accompany me? 301 00:21:59,100 --> 00:22:01,000 What's going on here? 302 00:22:01,000 --> 00:22:02,510 Miss said you two are about to retire for the night 303 00:22:02,510 --> 00:22:04,080 and asked me to turn down the bed. 304 00:22:04,080 --> 00:22:06,380 Is that not right? 305 00:22:06,380 --> 00:22:09,210 Right! You're so right! 306 00:22:09,210 --> 00:22:11,090 Your service is amazing. 307 00:22:11,090 --> 00:22:14,130 When I check out, I will give you a five-star review. 308 00:22:14,130 --> 00:22:15,830 I'll tell your boss to give you a raise. 309 00:22:15,830 --> 00:22:19,800 Thank you. I hope you two have a great night. 310 00:22:27,310 --> 00:22:28,770 Why are you looking at me like that? 311 00:22:28,770 --> 00:22:32,580 Sometimes I really don't know if you are a genius or just an idiot. 312 00:22:32,580 --> 00:22:36,020 You stopped Chuchu and Aoran from spending the night in the same room, 313 00:22:36,020 --> 00:22:39,450 but why didn't you stop us from sharing a bed? 314 00:22:39,450 --> 00:22:43,810 If I stopped this, I'd be out there as mosquito food instead! 315 00:22:49,320 --> 00:22:51,130 Just think of this as military bunks. 316 00:22:51,130 --> 00:22:53,360 Two soldiers' camaraderie. 317 00:22:53,360 --> 00:22:55,840 Comrades helping one another out in the face of calamity. 318 00:22:55,840 --> 00:22:59,140 Do you really have no sense of danger? 319 00:22:59,140 --> 00:23:01,050 It's because I have such a strong sense of danger 320 00:23:01,050 --> 00:23:02,570 that I'm scared to take even a step away from the battlefield. 321 00:23:02,570 --> 00:23:03,517 You must know, 322 00:23:03,517 --> 00:23:07,450 the main characters' relationship development happens in minutes. 323 00:23:07,450 --> 00:23:10,510 Plus, I finally got into the resort. 324 00:23:10,510 --> 00:23:12,400 I'm absolutely not leaving! 325 00:23:13,100 --> 00:23:16,050 Fine. Why don't I leave then? 326 00:23:16,050 --> 00:23:18,390 I'll find another place to stay. 327 00:23:20,230 --> 00:23:22,380 Oh no, you shouldn't. 328 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 That's not right. 329 00:23:31,640 --> 00:23:34,230 Why am I the one who has to leave? 330 00:23:34,230 --> 00:23:35,560 Hey, I booked this room. 331 00:23:35,560 --> 00:23:37,430 Look! 332 00:24:13,980 --> 00:24:15,860 How much farther? 333 00:24:15,860 --> 00:24:20,970 The receptionist said there's a small stream in around twenty meters. 334 00:24:20,970 --> 00:24:23,870 That's where all the fireflies are! 335 00:24:31,850 --> 00:24:33,730 Do you want to see them that badly? 336 00:24:34,850 --> 00:24:36,950 I heard the environment is very nice here, 337 00:24:36,950 --> 00:24:39,480 so there are a lot of fireflies. 338 00:24:39,480 --> 00:24:42,190 As if a milky way is flowing right under our feet! 339 00:24:42,190 --> 00:24:44,500 It must be beautiful! 340 00:24:55,760 --> 00:24:59,800 Hey, hey! 341 00:25:01,410 --> 00:25:03,570 Your bro Aoran is afraid of the dark. 342 00:25:03,570 --> 00:25:05,810 His little hands are trembling already. 343 00:25:05,810 --> 00:25:09,060 He's acting all tough in order to get the girl. 344 00:25:09,060 --> 00:25:11,330 You don't know what he experienced in the past. 345 00:25:11,330 --> 00:25:14,950 Don't make sarcastic remarks like this. 346 00:25:35,110 --> 00:25:37,700 CEO, do you hear it? 347 00:25:37,700 --> 00:25:40,290 - Hear what? - The sound of water. 348 00:25:40,290 --> 00:25:43,070 It must be around here somewhere. 349 00:25:43,070 --> 00:25:45,020 Where are you going? 350 00:25:45,020 --> 00:25:47,060 To look for fireflies. 351 00:25:47,060 --> 00:25:50,190 I heard they hide under the leaves. 352 00:26:03,990 --> 00:26:05,980 Have you found them? 353 00:26:09,950 --> 00:26:16,030 No. I think maybe our light's too bright, so they're hiding. 354 00:26:16,030 --> 00:26:18,800 Can we turn off the light? 355 00:26:24,520 --> 00:26:26,730 Can't we? 356 00:26:29,030 --> 00:26:31,800 Okay, I'll turn it off. 357 00:28:13,770 --> 00:28:16,500 Love is so powerful. 358 00:28:16,500 --> 00:28:19,300 All the lights at home have to be on, 359 00:28:19,300 --> 00:28:20,984 but now he can turn off the lights 360 00:28:20,984 --> 00:28:24,810 in the woods to see fireflies with his darling. 361 00:28:29,770 --> 00:28:31,720 CEO, look. 362 00:28:31,720 --> 00:28:33,420 Over there! 363 00:28:35,200 --> 00:28:38,790 It's great. So beautiful. 364 00:28:52,750 --> 00:28:53,730 Why did you suddenly— 365 00:28:53,730 --> 00:28:56,930 It's too late. Let's go back. 366 00:29:34,940 --> 00:29:36,760 Are you okay? 367 00:29:39,240 --> 00:29:40,960 I'm fine. 368 00:29:42,520 --> 00:29:45,770 There are a lot of mosquitoes out here. Let's get going. 369 00:29:49,400 --> 00:29:51,550 I wondered if we'd be able to save money on buying light bulbs 370 00:29:51,550 --> 00:29:53,230 if we collected enough fireflies. 371 00:29:53,230 --> 00:29:57,620 But all the fireflies I caught ended up dead in the bag the next day. 372 00:29:57,620 --> 00:30:00,890 How could I be so stupid? Fireflies are very fragile. 373 00:30:00,890 --> 00:30:03,620 And they are very pitiful like this. 374 00:30:03,620 --> 00:30:06,280 I won't do it again. 375 00:30:06,280 --> 00:30:10,530 I really need to think about how next time, I can— 376 00:30:10,530 --> 00:30:12,150 Careful. 377 00:30:13,530 --> 00:30:15,700 How about I carry the light? 378 00:30:15,700 --> 00:30:19,830 It's okay. You walk behind me. It's safer that way. 379 00:30:26,770 --> 00:30:27,917 You allow your subordinates to 380 00:30:27,917 --> 00:30:29,630 blatantly bully their coworkers at work? 381 00:30:29,630 --> 00:30:32,830 You're treating me as a chauffeur? 382 00:30:34,910 --> 00:30:36,820 Go back to your room. 383 00:30:38,520 --> 00:30:40,280 Let's go. 384 00:30:48,140 --> 00:30:50,940 Let's go! Or else we won't be able to keep up. 385 00:30:52,700 --> 00:30:55,140 What's the point of chasing? 386 00:30:55,140 --> 00:30:57,930 True love can give him courage. 387 00:30:57,930 --> 00:30:59,970 What can I give him? 388 00:30:59,970 --> 00:31:01,940 What do you want to give him? 389 00:31:01,940 --> 00:31:05,100 Didn't we come to ruin their relationship? 390 00:31:05,100 --> 00:31:07,800 Why are you worrying about Aoran instead? 391 00:31:23,470 --> 00:31:24,740 There's some over there too! 392 00:31:24,740 --> 00:31:27,090 CEO, I'll go catch some for you to see. 393 00:31:27,090 --> 00:31:28,990 No, it's okay! 394 00:31:41,230 --> 00:31:43,060 Did you hear that? 395 00:31:43,940 --> 00:31:45,750 It seems like... 396 00:31:48,260 --> 00:31:50,120 Help! 397 00:31:51,790 --> 00:31:54,780 Help me! Help! 398 00:31:57,510 --> 00:32:01,550 Help! Help! 399 00:32:01,550 --> 00:32:04,060 - Help! - Grab tight! 400 00:32:05,000 --> 00:32:07,250 Help! 401 00:32:08,180 --> 00:32:10,250 Help! 402 00:32:25,360 --> 00:32:28,770 CEO! CEO! 403 00:32:30,110 --> 00:32:32,760 Aoran! Chuchu! 404 00:32:34,180 --> 00:32:36,040 What happened? 405 00:32:36,040 --> 00:32:37,860 Situ Aoran. 406 00:32:37,860 --> 00:32:41,280 Situ Aoran, wake up! Situ Aoran! 407 00:32:41,280 --> 00:32:42,680 Hurry and call an ambulance! 408 00:32:42,680 --> 00:32:46,210 ♫ I lost to you ♫ 409 00:32:46,210 --> 00:32:53,910 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 410 00:32:53,910 --> 00:32:57,210 ♫ My last wish is to never regret ♫ 411 00:32:57,210 --> 00:33:03,240 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 412 00:33:03,240 --> 00:33:09,830 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 413 00:33:11,380 --> 00:33:13,750 Help! 414 00:33:14,930 --> 00:33:17,800 Help me! Help! 415 00:33:20,670 --> 00:33:24,230 Help! Help! 416 00:33:24,750 --> 00:33:27,010 - Help! -Grab tight! 417 00:33:28,000 --> 00:33:30,430 Help! 418 00:33:31,200 --> 00:33:33,760 Help! 419 00:33:48,460 --> 00:33:51,480 CEO! CEO! 420 00:33:52,720 --> 00:33:55,240 Aoran! Chuchu! 421 00:33:56,620 --> 00:33:58,710 What happened? 422 00:33:58,710 --> 00:34:00,400 Situ Aoran. 423 00:34:00,400 --> 00:34:04,370 Situ Aoran, wake up! Situ Aoran! 424 00:34:04,370 --> 00:34:06,790 Hurry and call an ambulance! 425 00:34:09,700 --> 00:34:11,500 Situ Aoran. 426 00:34:12,780 --> 00:34:15,850 Can you hear me? Situ Aoran. 427 00:34:15,850 --> 00:34:17,510 Situ Aoran! 428 00:34:17,510 --> 00:34:20,000 What did you say? Critical condition? 429 00:34:20,000 --> 00:34:21,217 The hospital doctors are currently trying to save him, 430 00:34:21,217 --> 00:34:23,880 but the situation is not optimistic. 431 00:34:26,910 --> 00:34:28,990 Where are you going? 432 00:34:28,990 --> 00:34:30,480 You can drive a motorcycle, right? 433 00:34:30,480 --> 00:34:32,950 - Can you take me somewhere? - Yes, where? 434 00:34:32,950 --> 00:34:35,120 The hospital! 435 00:34:36,410 --> 00:34:38,710 Please come quickly! 436 00:34:40,040 --> 00:34:41,870 Situ Aoran. 437 00:34:41,870 --> 00:34:44,610 Situ Aoran, wake up! Situ Aoran! 438 00:34:44,610 --> 00:34:47,390 Situ Aoran, can you hear me? 439 00:34:47,390 --> 00:34:51,470 Situ Aoran. Situ Aoran! 440 00:35:14,140 --> 00:35:15,150 Zheng Xiao'en! 441 00:35:15,150 --> 00:35:16,670 Just hold on a little longer! Just a little longer! 442 00:35:16,670 --> 00:35:19,790 The ambulance is already on the way! 443 00:35:26,910 --> 00:35:28,030 Mom. 444 00:35:28,030 --> 00:35:31,070 Mingli, your dad... he's... 445 00:35:40,160 --> 00:35:42,050 Hold it in place. 446 00:35:46,850 --> 00:35:48,470 - Dad! - How could this happen? 447 00:35:48,470 --> 00:35:49,770 This is an emergency procedure. 448 00:35:49,770 --> 00:35:52,950 Family members of the patient, please wait outside. 449 00:35:55,050 --> 00:35:57,310 Mom, calm down. 450 00:35:59,770 --> 00:36:01,710 Prepare the electric shock. 451 00:36:02,860 --> 00:36:04,680 [Charging to 200 joules] 452 00:36:05,850 --> 00:36:07,510 Clear. 453 00:36:09,770 --> 00:36:11,610 Set it to 250. 454 00:36:11,610 --> 00:36:13,920 - Setting to 250. - Clear. 455 00:36:13,920 --> 00:36:15,050 Everyone, stop! 456 00:36:15,050 --> 00:36:18,750 Can't you see that Zhaonan is suffering? 457 00:36:19,310 --> 00:36:21,240 Don't stop! 458 00:36:21,840 --> 00:36:25,390 Sis, look at Dad! 459 00:36:25,390 --> 00:36:28,500 How can you bear to treat him like this? 460 00:36:34,780 --> 00:36:39,260 No. I don't have the will. 461 00:36:40,070 --> 00:36:41,900 Dad can't die yet! 462 00:36:41,900 --> 00:36:43,920 He Mingli! 463 00:36:45,510 --> 00:36:47,560 I don't care what methods you use. 464 00:36:47,560 --> 00:36:50,010 My dad is not allowed to die! 465 00:36:52,110 --> 00:36:54,650 Do something! 466 00:36:55,510 --> 00:36:57,850 Put him onto the ECMO (life support). 467 00:37:03,150 --> 00:37:05,980 Doctor, is he okay? 468 00:37:06,670 --> 00:37:09,540 He had stopped breathing, but fortunately it was discovered early. 469 00:37:09,540 --> 00:37:11,190 He's fine now. 470 00:37:11,740 --> 00:37:13,710 Thank you, Doctor. 471 00:37:37,060 --> 00:37:38,570 Careful. 472 00:37:39,810 --> 00:37:41,380 It must hurt a lot. 473 00:37:41,930 --> 00:37:44,620 It'll take some more effort to walk now. 474 00:37:44,620 --> 00:37:46,730 You'll have to bear with it for a while. 475 00:37:46,730 --> 00:37:51,110 I'm fine. I'm just worried about CEO. 476 00:37:51,690 --> 00:37:57,010 If it weren't for me, he wouldn't have gotten hurt. 477 00:38:06,820 --> 00:38:10,060 It seems like he'll wake up soon. Hurry, everyone get into position! 478 00:38:10,870 --> 00:38:13,330 Hurry! 479 00:38:13,330 --> 00:38:16,210 After almost experiencing death, 480 00:38:16,210 --> 00:38:17,950 the first person he sees upon waking up 481 00:38:18,410 --> 00:38:20,410 should be the person that he longs for the most. 482 00:38:21,100 --> 00:38:23,030 Hurry and sit. 483 00:38:32,110 --> 00:38:36,240 But why are you here? 484 00:38:38,450 --> 00:38:41,270 I came to upset the boss. 485 00:38:41,270 --> 00:38:45,180 But now that he's become like this, I've suddenly become more compassionate. 486 00:38:46,260 --> 00:38:48,570 What are you saying? 487 00:38:50,890 --> 00:38:53,180 If you have some compassion for our CEO, 488 00:38:53,180 --> 00:38:55,340 you must not tell him that I was here. 489 00:38:55,340 --> 00:38:58,140 Otherwise, he'll definitely be really mad. 490 00:38:58,140 --> 00:39:02,350 Promise? Promise! 491 00:39:02,350 --> 00:39:05,040 I promise. 492 00:39:05,040 --> 00:39:08,020 Okay. Look at him, not me! 493 00:39:20,900 --> 00:39:23,260 You're awake. 494 00:39:24,880 --> 00:39:26,730 Are you okay? 495 00:39:28,880 --> 00:39:31,530 The person laying down is asking the sitting person if she's okay. 496 00:39:31,530 --> 00:39:35,230 Of course he's never worried about himself. 497 00:39:35,230 --> 00:39:38,800 He can only see the other person's tiny injury. 498 00:39:42,040 --> 00:39:44,000 You brought me to the hospital? 499 00:39:47,460 --> 00:39:49,260 Thank you. 500 00:39:49,260 --> 00:39:53,000 I didn't expect that you'd save me. 501 00:39:55,640 --> 00:39:59,880 I had thought that it would pass after I held on for a bit. 502 00:39:59,880 --> 00:40:02,280 It's all my fault. 503 00:40:03,070 --> 00:40:05,460 If I didn't try to be clever 504 00:40:05,460 --> 00:40:08,240 and insist that we see the fireflies, 505 00:40:08,240 --> 00:40:10,780 it wouldn't have turned out like this. 506 00:40:12,210 --> 00:40:14,040 You never expected this, right? 507 00:40:14,990 --> 00:40:18,780 A big man like me would be afraid of the dark. 508 00:40:19,270 --> 00:40:21,870 Why are you afraid of the dark? 509 00:40:27,410 --> 00:40:29,050 - When I was little, - Get inside! 510 00:40:29,050 --> 00:40:30,860 Whenever I made a little mistake, 511 00:40:30,860 --> 00:40:34,150 - my dad would lock me in the cupboard. - Dad, open the door. 512 00:40:34,150 --> 00:40:36,350 - No matter how much I cried, - Dad, open the door! 513 00:40:36,350 --> 00:40:39,930 - Or pleaded, it was no use. - Dad, open the door! 514 00:40:39,930 --> 00:40:43,040 Sometimes I would be shut in for a whole day. 515 00:40:43,040 --> 00:40:45,980 I wouldn't get any food or water. 516 00:40:47,370 --> 00:40:49,710 The cupboard was so dark. 517 00:40:49,710 --> 00:40:51,810 There wasn't even a little bit of light. 518 00:41:01,070 --> 00:41:04,920 One time, Dad came in with a candle. 519 00:41:04,920 --> 00:41:06,217 Dad! 520 00:41:06,217 --> 00:41:08,510 I thought he knew I was afraid of the dark 521 00:41:08,510 --> 00:41:12,300 and wanted to give me a light, but that wasn't the case. 522 00:41:12,300 --> 00:41:16,540 Don't drip it on me. 523 00:41:16,540 --> 00:41:22,730 Dad, don't drip it on me. 524 00:41:31,290 --> 00:41:35,710 It's alright. It's all in the past. 525 00:41:35,710 --> 00:41:38,360 Didn't I grow up just fine? 526 00:41:45,490 --> 00:41:47,950 I think maybe the circuit breaker tripped. 527 00:41:47,950 --> 00:41:50,230 I was just going to say that you got lucky. 528 00:41:50,230 --> 00:41:53,090 I'm not just a cute housekeeper; I'm also a sweetheart electrician. 529 00:41:53,090 --> 00:41:55,260 As long as I'm here, everything can be fixed quickly. 530 00:41:55,260 --> 00:42:00,650 ♫ Silently frozen like a statue ♫ 531 00:42:00,650 --> 00:42:03,850 ♫ The smile hollows out the shell ♫ 532 00:42:03,850 --> 00:42:05,780 What? 533 00:42:08,150 --> 00:42:11,200 Did something happen to you when you were little? 534 00:42:11,200 --> 00:42:13,100 Were you kidnapped? Abused? 535 00:42:13,100 --> 00:42:15,480 Shut up! 536 00:42:15,480 --> 00:42:20,770 ♫ Like a sugar-coated lie ♫ 537 00:42:23,150 --> 00:42:27,830 Are you okay? Hey. 538 00:42:27,830 --> 00:42:31,170 ♫ Let me accompany you in insomnia ♫ 539 00:42:31,170 --> 00:42:34,740 Why couldn't they let him grow up happily? 540 00:42:36,730 --> 00:42:41,110 Does there have to be regrets and flaws? 541 00:42:41,110 --> 00:42:45,050 ♫ How warm the sun is ♫ 542 00:42:45,630 --> 00:42:48,630 He's just a fictitious character, not a real person. 543 00:42:48,630 --> 00:42:51,080 Why does it tug at my heartstrings? 544 00:42:51,080 --> 00:42:55,130 I've read more than 87 books with childhood trauma. 545 00:42:55,130 --> 00:42:57,000 If it's not a family suddenly becoming poor or both parents dying, 546 00:42:57,000 --> 00:42:59,400 it's picking up the wrong child or psychological abuse. 547 00:42:59,400 --> 00:43:03,930 They always write about those. So old-fashioned. 548 00:43:05,980 --> 00:43:08,180 Then why do you still cry? 549 00:43:09,490 --> 00:43:12,240 ♫ No matter how hard the pain is ♫ 550 00:43:12,240 --> 00:43:13,920 Yeah. 551 00:43:14,670 --> 00:43:16,980 Why do I still cry? 552 00:43:16,980 --> 00:43:20,260 ♫ There will be no more parting ♫ 553 00:43:20,260 --> 00:43:23,130 Is it because I can see him 554 00:43:24,680 --> 00:43:26,770 and touch him 555 00:43:29,810 --> 00:43:32,860 that all the fear he's experienced 556 00:43:34,720 --> 00:43:37,240 seems to have become real? 557 00:43:41,650 --> 00:43:44,100 The writer is so irresponsible. 558 00:43:44,100 --> 00:43:45,384 You just write words as you please, 559 00:43:45,384 --> 00:43:47,140 and your character has to live under a shadow forever! 560 00:43:47,140 --> 00:43:49,370 You're psychotic! 561 00:43:53,260 --> 00:43:54,850 ♫ Who turned off the light in your heart? ♫ 562 00:43:54,850 --> 00:43:58,040 Can't writers be nicer to their characters? 563 00:44:00,260 --> 00:44:06,850 ♫ How happy are other people really? ♫ 564 00:44:07,570 --> 00:44:10,470 Child abuse really tugs at the heartstrings. 565 00:44:11,100 --> 00:44:12,084 Getting bitten by a dog, 566 00:44:12,084 --> 00:44:14,790 getting a concussion from money being thrown at them 567 00:44:17,230 --> 00:44:19,450 is all better than abuse. 568 00:44:22,930 --> 00:44:29,070 ♫ I will accompany you in insomnia ♫ 569 00:44:29,070 --> 00:44:30,580 Feel what's in your heart. 570 00:44:30,580 --> 00:44:32,517 Whomever you want to push forward for, 571 00:44:32,517 --> 00:44:34,930 you will fight for her. 572 00:44:36,900 --> 00:44:44,150 ♫ How warm the sun is ♫ 573 00:44:44,150 --> 00:44:46,750 ♫ Feel it to your heart's content ♫ 574 00:44:46,750 --> 00:44:50,750 ♫ We've got nothing but time ♫ 575 00:44:50,750 --> 00:44:57,517 ♫ If only I could have insomnia, yeah, I know ♫ 576 00:44:57,517 --> 00:45:02,880 ♫ You don't need to face everything alone ♫ 577 00:45:03,084 --> 00:45:06,270 ♫ My last wish is to never regret ♫ 578 00:45:06,270 --> 00:45:12,270 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 579 00:45:12,270 --> 00:45:18,880 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 580 00:45:38,750 --> 00:45:42,960 This world is real. 581 00:45:43,560 --> 00:45:46,170 This world is fake. 582 00:45:47,410 --> 00:45:52,590 This world is real, fake, real... 583 00:45:52,590 --> 00:45:54,430 Xiao'en. 584 00:45:55,620 --> 00:45:59,870 What do I do? I'm getting the dimensions confused. 585 00:46:01,360 --> 00:46:05,450 What if there's another me in another dimension? 586 00:46:05,450 --> 00:46:08,890 And the other me came into my current body, 587 00:46:08,890 --> 00:46:13,770 so all my sadness is actually her being sad? 588 00:46:15,380 --> 00:46:18,120 Forget it. Why am I thinking about this? 589 00:46:18,120 --> 00:46:21,030 I can't even change the plot a little bit. 590 00:46:21,030 --> 00:46:24,060 They are fated to be the male and female leads. 591 00:46:24,060 --> 00:46:26,180 Do I still have to struggle? 592 00:46:27,310 --> 00:46:29,180 Of course you do. 593 00:46:29,850 --> 00:46:31,420 Huh? 594 00:46:32,090 --> 00:46:33,917 Didn't you say destiny is destiny, 595 00:46:34,284 --> 00:46:37,130 but we still need to fight for what we want? 596 00:46:37,130 --> 00:46:38,780 You— 597 00:46:40,210 --> 00:46:41,870 What? 598 00:46:42,760 --> 00:46:46,760 Never mind. Next time, I'll treat you to a very big tangyuan, 599 00:46:46,760 --> 00:46:50,560 and you'll experience what it means to be choked by your own words. 600 00:46:52,340 --> 00:46:54,890 I think you're probably tired now. 601 00:46:54,890 --> 00:46:57,750 Get some rest first. Don't think too much. 602 00:46:59,580 --> 00:47:01,480 I am tired. 603 00:47:02,140 --> 00:47:04,800 Just pretend I'm babbling nonsense. 604 00:47:09,690 --> 00:47:10,890 [Chief Editor Yao Guping] 605 00:47:10,890 --> 00:47:12,820 You take a look yourself at what this is! 606 00:47:12,820 --> 00:47:14,570 How exactly have you been reviewing manuscripts? 607 00:47:14,570 --> 00:47:18,450 The entire story begins to break down in the middle, and it deviates. 608 00:47:18,450 --> 00:47:20,080 You let this pass? 609 00:47:20,080 --> 00:47:21,770 I'll take another look. 610 00:47:21,770 --> 00:47:25,570 It's obviously Situ Aoran and Chuchu's love story, 611 00:47:25,570 --> 00:47:27,900 but in the middle, a Zheng Xiao'en appeared. 612 00:47:27,900 --> 00:47:31,510 Why is that character called Xiao'en? 613 00:47:31,510 --> 00:47:34,240 She's even fighting with the female lead for the man! 614 00:47:34,240 --> 00:47:36,610 Is the editor feathering her own nest? 615 00:47:36,610 --> 00:47:39,090 Is there? When I read it, there wasn't. 616 00:47:39,090 --> 00:47:41,960 I don't care if you think there isn't. Fix it. 617 00:47:42,640 --> 00:47:45,800 Go, go, go. Go! 618 00:47:48,630 --> 00:47:51,410 Is there a character whose name is Zheng Xiao'en? 619 00:47:51,410 --> 00:47:54,270 Why did I not notice it before? 620 00:48:00,070 --> 00:48:04,560 [CEO, You're So Naughty] [Xiao'en] 621 00:48:04,560 --> 00:48:09,340 It's really there! That won't do. 622 00:48:10,620 --> 00:48:13,830 You didn't sneakily insert yourself for your personal gain, did you? 623 00:48:14,880 --> 00:48:16,670 How troublesome. 624 00:48:16,670 --> 00:48:19,870 Okay, I'll just change the name to Yijun. 625 00:48:19,870 --> 00:48:24,740 Yijun. Yijun. Yijun. 626 00:48:24,740 --> 00:48:27,100 [Find and Replace] [Find: "Xiao'en"] [Replace with: "Yijun"] 627 00:48:27,100 --> 00:48:29,280 [All done. We made 38 replacements. (OK)] 628 00:48:29,280 --> 00:48:32,570 [Yijun] 629 00:48:41,680 --> 00:48:43,550 Hi, is this Ms. Dong Fangmeng? 630 00:48:43,550 --> 00:48:45,780 I'm Lin Chuntian, editor of Ruge Publishing. 631 00:48:45,780 --> 00:48:49,180 I wanted to speak to you about the plot of "CEO, You're So Naughty". 632 00:48:51,110 --> 00:48:52,460 [Yijun] 633 00:48:52,460 --> 00:48:53,817 I understand, I understand. [Xiao'en] 634 00:48:53,817 --> 00:48:55,130 Don't be upset. [Xiao'en] 635 00:48:55,130 --> 00:48:57,310 I think your story is really well written. 636 00:48:57,310 --> 00:48:59,710 But our chief editor said... 637 00:48:59,710 --> 00:49:02,480 [Xiao'en] 638 00:49:15,800 --> 00:49:17,560 Thank you. 639 00:49:26,400 --> 00:49:28,840 - Are you okay? - I'm fine. 640 00:49:28,840 --> 00:49:33,120 Don't worry. Thank you for giving me a ride home. 641 00:49:41,810 --> 00:49:43,880 You injured your foot? 642 00:49:47,680 --> 00:49:49,780 You injured your foot. 643 00:49:49,780 --> 00:49:52,800 How did you take me to the emergency room yesterday? 644 00:49:55,400 --> 00:49:57,370 You must not tell him that I was here. 645 00:49:57,370 --> 00:50:00,040 Otherwise, he'll definitely be really mad. 646 00:50:03,880 --> 00:50:06,270 I called an ambulance. 647 00:50:06,700 --> 00:50:10,090 It must have been a lot of trouble. Thank you for doing that. 648 00:50:10,130 --> 00:50:12,740 Not at all. 649 00:50:16,450 --> 00:50:18,290 See you. 650 00:50:31,890 --> 00:50:34,400 What did Qiutian give me? 651 00:50:34,400 --> 00:50:36,084 She said that it's really popular online 652 00:50:36,084 --> 00:50:38,470 and that I won't want to use anything else after I try it. 653 00:50:38,470 --> 00:50:42,950 Centella asiatica moisturizing foot mask. 654 00:50:53,230 --> 00:50:55,760 There's such a thing? 655 00:51:09,290 --> 00:51:12,020 This is a whole jar of essence. 656 00:51:12,020 --> 00:51:14,780 There's too much! 657 00:51:44,800 --> 00:51:48,030 When did you become so diligent? 658 00:51:48,030 --> 00:51:51,450 Don't say that. Haven't I always been like this? 659 00:51:51,450 --> 00:51:53,750 Don't forget to plug it in. 660 00:52:18,490 --> 00:52:20,080 Zheng Xiao'en. 661 00:52:22,250 --> 00:52:24,370 Yes, Boss. 662 00:52:25,310 --> 00:52:27,220 Is this your hair clip? 663 00:52:30,950 --> 00:52:33,300 Yes, Boss. 664 00:52:36,970 --> 00:52:39,880 Boss, I haven't been to your room in the past two days. 665 00:52:39,880 --> 00:52:43,040 It must have accidentally fallen when I was cleaning up. 666 00:52:43,040 --> 00:52:47,480 So this really is your hair clip. 667 00:52:47,480 --> 00:52:48,960 Yes, Boss. 668 00:52:48,960 --> 00:52:50,330 You went to the hot spring resort? 669 00:52:50,330 --> 00:52:52,350 Yes, Boss. 670 00:52:53,640 --> 00:52:56,270 No, Boss, I didn't go! 671 00:53:13,020 --> 00:53:18,140 Do you know where I found this hair clip? 672 00:53:25,970 --> 00:53:27,990 You really went! 673 00:53:31,450 --> 00:53:33,950 It's really a coincidence. 674 00:53:33,950 --> 00:53:35,850 You went on a business trip, right? 675 00:53:35,850 --> 00:53:39,890 That counts as a vacation for me, so I wanted to go out and have fun. 676 00:53:39,890 --> 00:53:43,350 Going to a hot spring seemed fun... 677 00:53:44,530 --> 00:53:48,830 And you happened to go to the hot spring resort that I was going to. 678 00:53:52,670 --> 00:53:55,780 What exactly are you trying to do to Chuchu? 679 00:53:59,120 --> 00:54:02,280 You think that I went there to hurt Chuchu? 680 00:54:02,280 --> 00:54:03,430 Is that not true? 681 00:54:03,430 --> 00:54:05,340 What benefit do I get from hurting her? 682 00:54:05,340 --> 00:54:06,880 How would I know? 683 00:54:06,880 --> 00:54:08,480 It's not your first time targeting her. 684 00:54:08,480 --> 00:54:11,630 - I— - You dare say that you haven't? 685 00:54:11,630 --> 00:54:14,840 Yes! I am targeting her. 686 00:54:14,840 --> 00:54:16,380 But when did I ever hurt her? 687 00:54:16,380 --> 00:54:19,880 When have you actually seen me hurt her? 688 00:54:19,880 --> 00:54:21,590 Then why did you go? 689 00:54:21,590 --> 00:54:24,710 To ruin the turning point of your relationship with Chuchu, okay? 690 00:54:24,710 --> 00:54:27,000 Why do you want to ruin my relationship with Chuchu? 691 00:54:27,000 --> 00:54:30,810 Because I like you, okay? I like you! 692 00:54:42,200 --> 00:54:46,070 ♫ I lost to you ♫ 693 00:54:46,070 --> 00:54:53,370 ♫ All of the innocent romance was lost to you ♫ 694 00:54:55,320 --> 00:54:58,740 ♫ If you were a painter ♫ 695 00:54:58,740 --> 00:55:01,350 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 696 00:55:02,110 --> 00:55:05,190 ♫ My last wish is to never regret ♫ 697 00:55:05,190 --> 00:55:11,190 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 698 00:55:11,190 --> 00:55:17,610 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 699 00:55:18,190 --> 00:55:20,090 You went on a business trip, right? 700 00:55:20,090 --> 00:55:24,220 That counts as a vacation for me, so I wanted to go out and have fun. 701 00:55:24,220 --> 00:55:27,550 Going to a hot spring seemed fun... 702 00:55:28,750 --> 00:55:32,920 And you happened to go to the hot spring resort that I was going to. 703 00:55:36,890 --> 00:55:39,800 What exactly are you trying to do to Chuchu? 704 00:55:43,380 --> 00:55:46,530 You think that I went there to hurt Chuchu? 705 00:55:46,530 --> 00:55:47,690 Is that not true? 706 00:55:47,690 --> 00:55:49,600 What benefit do I get from hurting her? 707 00:55:49,600 --> 00:55:51,150 How would I know? 708 00:55:51,150 --> 00:55:52,740 It's not your first time targeting her. 709 00:55:52,740 --> 00:55:55,880 - I— - You dare say that you haven't? 710 00:55:55,880 --> 00:55:59,090 Yes! I am targeting her. 711 00:55:59,090 --> 00:56:00,620 But when did I ever hurt her? 712 00:56:00,620 --> 00:56:04,120 When have you actually seen me hurt her? 713 00:56:04,120 --> 00:56:05,840 Then why did you go? 714 00:56:05,840 --> 00:56:08,970 To ruin the turning point of your relationship with Chuchu, okay? 715 00:56:08,970 --> 00:56:11,250 Why do you want to ruin my relationship with Chuchu? 716 00:56:11,250 --> 00:56:15,050 Because I like you, okay? I like you! 717 00:56:28,810 --> 00:56:31,060 ♫ The silhouettes of the concrete jungle ♫ 718 00:56:31,060 --> 00:56:35,890 Oh God! Did I just suddenly confess? 719 00:56:35,890 --> 00:56:38,230 ♫ All I see is you ♫ 720 00:56:38,230 --> 00:56:39,810 Why? 721 00:56:40,970 --> 00:56:44,140 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 722 00:56:44,140 --> 00:56:46,530 ♫ Watching for the next morning ♫ 723 00:56:46,530 --> 00:56:48,270 Say it. 724 00:56:50,160 --> 00:56:52,850 What do you like about me? 725 00:56:54,640 --> 00:56:56,770 Money. 726 00:57:10,440 --> 00:57:13,040 You confessed to Situ? 727 00:57:19,970 --> 00:57:23,140 Where did your appetite go? 728 00:57:23,140 --> 00:57:25,820 A car ran over it. 729 00:57:27,720 --> 00:57:31,430 Normal people wouldn't have an appetite at a time like this, right? 730 00:57:33,360 --> 00:57:35,870 Are you a normal person? 731 00:57:35,870 --> 00:57:37,960 No. 732 00:57:37,960 --> 00:57:42,580 A normal person with shame would go hit themselves against a wall right now. 733 00:57:42,580 --> 00:57:45,750 I'm not. I'm still holding on. 734 00:57:51,780 --> 00:57:53,980 The confession that I imagined was not like this! 735 00:57:53,980 --> 00:57:55,950 Then what was it like? 736 00:57:56,510 --> 00:57:59,690 The confession scene 737 00:57:59,690 --> 00:58:02,050 should be romantic. 738 00:58:14,450 --> 00:58:17,120 I love you. (in Korean) 739 00:58:20,290 --> 00:58:23,300 Perhaps it's sorrowful. 740 00:58:42,480 --> 00:58:45,190 I like you. (in Korean) 741 00:58:47,050 --> 00:58:47,917 Forget it. 742 00:58:47,917 --> 00:58:49,750 That couple divorced anyway. (*Song Joong-ki and Song Hye-kyo) 743 00:58:50,580 --> 00:58:52,780 Perhaps it's... 744 00:58:53,660 --> 00:58:56,110 overbearing. 745 00:59:00,550 --> 00:59:04,780 Situ Aoran, I want you to become my monarch. 746 00:59:04,780 --> 00:59:06,090 What do you mean? 747 00:59:06,090 --> 00:59:08,870 You just became that reason... 748 00:59:09,510 --> 00:59:12,420 the reason I got trapped in this world. 749 00:59:32,270 --> 00:59:34,470 You've thought of every possible version, 750 00:59:34,470 --> 00:59:36,600 but the one you actually performed is... 751 00:59:36,600 --> 00:59:40,830 The disaster version. 752 00:59:46,130 --> 00:59:48,017 Why did you suddenly blurt out your confession? 753 00:59:48,017 --> 00:59:49,850 I... 754 00:59:51,090 --> 00:59:52,380 I got mad. 755 00:59:52,380 --> 00:59:57,070 Because he misunderstood that you were trying to hurt Chuchu? 756 00:59:57,070 --> 00:59:58,184 Also... 757 00:59:58,684 --> 01:00:02,470 I wanted to go all out to see if there'd be an opportunity to change anything. 758 01:00:02,470 --> 01:00:06,990 At the very least, changing that pain-in-the-ass of an overbearing CEO 759 01:00:06,990 --> 01:00:12,420 ever so slightly... would be fine. 760 01:00:12,420 --> 01:00:15,540 Then, do you think Aoran wavered because of you? 761 01:00:16,060 --> 01:00:18,710 Probably not. 762 01:00:18,710 --> 01:00:25,080 An overbearing CEO's intrinsic quality is rock solid indeed. 763 01:00:29,720 --> 01:00:32,017 If I go out to eat right now, 764 01:00:32,017 --> 01:00:35,000 am I giving her too much face (respect)? 765 01:00:41,120 --> 01:00:44,020 But if I don't eat because of her, 766 01:00:44,020 --> 01:00:46,720 that's also giving her too much face, right? 767 01:00:58,260 --> 01:01:00,580 Zheng Xiao'en. 768 01:01:05,070 --> 01:01:07,180 Zheng Xiao'en. 769 01:01:13,530 --> 01:01:15,410 What's up with this person? 770 01:01:15,410 --> 01:01:17,520 Did she run rampant after her confession? 771 01:01:17,520 --> 01:01:20,170 She won't cook anymore after her confession? 772 01:01:20,170 --> 01:01:21,560 She even said she likes me. 773 01:01:21,560 --> 01:01:24,280 She likes me, yet she wants to starve me to death. 774 01:01:36,560 --> 01:01:40,530 Wow! What is this? It looks so tasty! 775 01:01:41,520 --> 01:01:44,720 It smells so good! 776 01:01:45,390 --> 01:01:47,450 You didn't give me a warning before jumping. 777 01:01:47,450 --> 01:01:49,490 Even if I didn't die from the fall, I could've died from shock. 778 01:01:49,490 --> 01:01:52,340 You're the CEO! You can do anything! You're great at everything! 779 01:01:52,340 --> 01:01:54,450 But I'm not! I'm nothing! 780 01:01:54,450 --> 01:01:59,210 I could actually die! Do you know that? 781 01:02:17,180 --> 01:02:19,760 What do you like about me? 782 01:02:20,530 --> 01:02:22,790 Money. 783 01:02:29,980 --> 01:02:32,120 I understand now. 784 01:02:32,120 --> 01:02:34,590 This girl is a psycho. 785 01:02:34,590 --> 01:02:36,590 She's just trying to mess around. 786 01:02:36,590 --> 01:02:39,820 I actually fell for it. 787 01:02:50,140 --> 01:02:52,740 She even knows to come back. 788 01:02:52,740 --> 01:02:54,150 Just watch how I'm going to take care of you. 789 01:02:54,150 --> 01:02:57,600 ♫ I lost to you ♫ 790 01:02:57,600 --> 01:03:01,800 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 791 01:03:01,950 --> 01:03:05,130 ♫ My last wish is to never regret ♫ 792 01:03:05,130 --> 01:03:11,230 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 793 01:03:11,230 --> 01:03:17,730 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 794 01:03:18,680 --> 01:03:20,790 I understand now. 795 01:03:20,790 --> 01:03:23,280 This girl is a psycho. 796 01:03:23,280 --> 01:03:25,120 She's just trying to mess around. 797 01:03:25,120 --> 01:03:28,010 I actually fell for it. 798 01:03:38,880 --> 01:03:41,310 She even knows to come back. 799 01:03:41,310 --> 01:03:44,270 Just watch how I'm going to take care of you. 800 01:04:10,390 --> 01:04:14,160 It's ready. CEO, please eat. 801 01:04:14,160 --> 01:04:16,520 Let's eat together. 802 01:04:20,550 --> 01:04:22,080 It's your business card holder. 803 01:04:22,080 --> 01:04:24,510 You left it on your emergency room bed, and I picked it up. 804 01:04:24,510 --> 01:04:27,700 I forgot to return it to you after going back to the hotel. 805 01:04:27,700 --> 01:04:29,700 It's not that important of a matter. 806 01:04:29,700 --> 01:04:31,650 You could've just brought it to the office tomorrow. 807 01:04:31,650 --> 01:04:35,500 Your leg is injured, yet you went out of your way to stop by. 808 01:04:35,500 --> 01:04:37,310 I noticed it when I was unpacking my luggage, 809 01:04:37,310 --> 01:04:38,830 and I rushed to return it to you. 810 01:04:38,830 --> 01:04:42,280 I forgot that we would see each other tomorrow. 811 01:04:43,040 --> 01:04:45,090 Silly. 812 01:04:48,670 --> 01:04:52,930 CEO, please eat. I hope it suits your tastes. 813 01:05:07,460 --> 01:05:09,530 It's yummy. 814 01:05:09,530 --> 01:05:13,780 I didn't expect that you would also be so skilled, compared to that... 815 01:05:14,970 --> 01:05:17,030 That? 816 01:05:18,250 --> 01:05:21,890 Nothing, I happened to eat at a pretty good restaurant a few days ago. 817 01:05:21,890 --> 01:05:24,780 I suddenly thought of it. It's nothing. 818 01:05:24,780 --> 01:05:27,010 Eat. 819 01:05:30,560 --> 01:05:33,000 Have you been doing well at the company? 820 01:05:33,000 --> 01:05:35,270 I'm starting to get the hang of it. 821 01:05:35,270 --> 01:05:37,080 Are you getting along well with your colleagues? 822 01:05:37,080 --> 01:05:41,970 It's going well. My colleagues are very willing to guide me. 823 01:05:41,970 --> 01:05:43,970 That's good. 824 01:05:59,940 --> 01:06:02,480 Can we not go back? 825 01:06:05,770 --> 01:06:08,340 Hey, I'm kidding. 826 01:06:11,320 --> 01:06:16,210 Even if the overbearing CEO is unwavering, I'm still on his payroll. 827 01:06:16,210 --> 01:06:20,290 I should still prepare a small dinner. 828 01:06:21,730 --> 01:06:23,210 Why are you laughing? 829 01:06:23,210 --> 01:06:25,170 I'm just realizing now that for some people, 830 01:06:25,170 --> 01:06:27,210 you can't just listen to what they say. 831 01:06:27,210 --> 01:06:29,570 You have to look at what they do. 832 01:06:29,570 --> 01:06:30,840 What do you mean? 833 01:06:30,840 --> 01:06:33,200 I'm saying that your words are harsh, but your body language is honest. 834 01:06:33,200 --> 01:06:35,010 You're constantly criticizing Aoran with your words, 835 01:06:35,010 --> 01:06:38,760 but when it's time, you still go home to prepare dinner. 836 01:06:45,070 --> 01:06:48,830 - Zheng Xiao'en. - What? 837 01:06:48,830 --> 01:06:51,920 Has anyone ever told you that you're very special? 838 01:06:52,570 --> 01:06:55,450 I don't think so. 839 01:06:55,450 --> 01:06:58,740 No matter which world it is, you're the first. 840 01:06:58,740 --> 01:07:04,740 I've discovered that every day, you come with different surprises. 841 01:07:06,810 --> 01:07:12,110 Are you confessing amidst the chaos? 842 01:07:13,540 --> 01:07:15,790 Hurry! Hurry up and tell me you're confessing amidst the chaos! 843 01:07:15,790 --> 01:07:18,870 This young girl's confidence needs to be mended by another hot guy. 844 01:07:18,870 --> 01:07:21,500 Cut the crap. 845 01:07:21,500 --> 01:07:23,750 You don't need me to mend it for you right now. 846 01:07:23,750 --> 01:07:27,350 I need it, I need it, I need it, I really need it. 847 01:07:27,350 --> 01:07:28,517 God, 848 01:07:28,517 --> 01:07:30,117 please give me a glass of overbearing CEO 849 01:07:30,117 --> 01:07:31,240 with no ice and 100% sugar. 850 01:07:31,240 --> 01:07:36,720 Right now, I need lots and lots and lots of sweetness. 851 01:07:59,180 --> 01:08:00,520 Just leave it. 852 01:08:00,520 --> 01:08:03,180 It's fine. I will wash the dishes. 853 01:08:10,420 --> 01:08:12,320 You need to... 854 01:08:12,910 --> 01:08:14,880 What? 855 01:08:15,850 --> 01:08:17,840 It's nothing. 856 01:08:22,500 --> 01:08:24,590 You need to change the gloves. 857 01:08:24,590 --> 01:08:27,120 Those are Zheng Xiao'en's. 858 01:08:32,050 --> 01:08:34,000 That... 859 01:08:37,340 --> 01:08:40,520 - Thank you. - This is nothing. 860 01:08:40,520 --> 01:08:42,960 That towel hasn't been boiled. 861 01:08:42,960 --> 01:08:46,730 The ones Xiao'en boiled are hanging outside to dry. 862 01:08:52,020 --> 01:08:54,870 Someone else lives at your house? 863 01:08:55,680 --> 01:08:57,940 I'm home. 864 01:09:06,884 --> 01:09:09,317 [Preview] 865 01:09:09,850 --> 01:09:14,790 Do you... like the CEO? 866 01:09:14,790 --> 01:09:17,580 I do. I like the CEO. 867 01:09:17,580 --> 01:09:22,190 You don't have to accept her feelings, but don't question her sincerity. 868 01:09:22,190 --> 01:09:24,360 If you don't want to see me, I'll just leave. 869 01:09:24,360 --> 01:09:26,360 When did I say that I don't want to see you anymore? 870 01:09:26,360 --> 01:09:28,290 You want to straddle two boats? 871 01:09:28,290 --> 01:09:30,250 A boat like you doesn't even catch my eye. 872 01:09:30,250 --> 01:09:32,370 The CEO's heart is already taken. 873 01:09:32,370 --> 01:09:34,910 Even if I stay here, I won't attain the CEO's love. 874 01:09:34,910 --> 01:09:37,030 You've misunderstood Zheng Xiao'en from the beginning. 875 01:09:37,030 --> 01:09:39,217 You just haven't realized it yet. 876 01:09:39,950 --> 01:09:47,550 "Lose to You" by Marcus Chang 877 01:09:47,550 --> 01:09:50,870 ♫ Memories wear protective coloration ♫ 878 01:09:50,870 --> 01:09:53,910 ♫ Ambushing in the middle of the night ♫ 879 01:09:53,910 --> 01:09:59,470 ♫ A quiet strike ♫ 880 01:09:59,470 --> 01:10:02,590 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 881 01:10:02,590 --> 01:10:04,910 ♫ Still awaiting as always ♫ 882 01:10:04,910 --> 01:10:08,000 ♫ Nothing is impossible ♫ 883 01:10:08,000 --> 01:10:12,460 ♫ Even if no one is perfect ♫ 884 01:10:12,460 --> 01:10:17,050 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 885 01:10:17,050 --> 01:10:20,320 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 886 01:10:20,320 --> 01:10:25,230 ♫ It remains the only farewell ♫ 887 01:10:25,230 --> 01:10:29,950 ♫ If I could see you again ♫ 888 01:10:29,950 --> 01:10:36,640 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 889 01:10:36,640 --> 01:10:40,730 ♫ In the end I lost to you ♫ 890 01:10:40,730 --> 01:10:48,084 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 891 01:10:50,617 --> 01:10:53,740 ♫ If you were a painter ♫ 892 01:10:53,740 --> 01:10:55,710 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 893 01:10:55,710 --> 01:11:00,010 ♫ No regrets ♫ 894 01:11:00,010 --> 01:11:05,217 ♫ I lost all my love to you ♫ 64121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.