Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
2
00:00:05,550 --> 00:00:10,800
"Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai
3
00:00:10,830 --> 00:00:14,010
♫ When romance is too insignificant ♫
4
00:00:14,010 --> 00:00:21,430
♫ But I can't stop missing you,
like a bad cold ♫
5
00:00:21,430 --> 00:00:28,130
♫ Drifting in a deserted island,
where feelings have no reception ♫
6
00:00:28,130 --> 00:00:31,950
♫ Have you been well? ♫
7
00:00:31,950 --> 00:00:36,000
♫ Don't worry, I'll be fine ♫
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,310
♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫
9
00:00:39,310 --> 00:00:46,590
♫ Don't worry, I can't get
used to this lonely world ♫
10
00:00:46,590 --> 00:00:53,450
♫ Hitting the pause button,
leaving your side ♫
11
00:00:53,450 --> 00:01:00,570
♫ Letting the memories migrate
to that day of happiness ♫
12
00:01:00,570 --> 00:01:06,860
♫ I'm trying hard to smile
as I say goodbye to you ♫
13
00:01:06,860 --> 00:01:12,620
♫ I recall and long for the happiness
you want, I can make it happen ♫
14
00:01:12,620 --> 00:01:15,880
♫ Can't hold back the tears,
leading to regret ♫
15
00:01:15,880 --> 00:01:21,880
♫ Losing you whom I love,
heartbreak is inevitable ♫
16
00:01:21,880 --> 00:01:28,340
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
17
00:01:28,340 --> 00:01:31,017
[Recap]
18
00:01:31,480 --> 00:01:32,310
Stepchild, stepchild, stepchild!
19
00:01:32,310 --> 00:01:33,560
You're simply a stepchild
(unwanted) in the world of cooking!
20
00:01:33,560 --> 00:01:35,050
Unless you don't want to eat dinner,
21
00:01:35,050 --> 00:01:37,220
get out of my kitchen
until I'm done cooking.
22
00:01:37,220 --> 00:01:39,284
CEO, there's a problem
with today's contract.
23
00:01:39,284 --> 00:01:40,400
It needs to be revised immediately.
24
00:01:40,400 --> 00:01:42,030
Chuchu is already on
her way with the contract.
25
00:01:42,030 --> 00:01:43,370
I'll go back to my room
as long as you agree that
26
00:01:43,370 --> 00:01:45,730
from this day forward, I get
to eat at the dining table too.
27
00:01:45,730 --> 00:01:48,420
If you have a portion to eat,
then so do I.
28
00:01:48,420 --> 00:01:49,940
Boss, are you okay?
29
00:01:49,940 --> 00:01:52,180
Did something happen to you
when you were little?
30
00:01:52,180 --> 00:01:54,060
It's dark. It's slanted.
31
00:01:54,060 --> 00:01:56,350
Go to sleep! Sleep!
32
00:01:56,350 --> 00:01:57,950
Xiao'en, you'll stay here, right?
33
00:01:57,950 --> 00:01:59,910
You're not allowed to
sneak away when I'm asleep.
34
00:01:59,910 --> 00:02:01,910
I'll sleep here.
35
00:02:01,910 --> 00:02:04,450
I promise I won't go anywhere.
36
00:02:04,450 --> 00:02:07,190
Even if I sleepwalk, I won't leave.
37
00:02:07,190 --> 00:02:09,920
The CEO's itinerary today is to
inspect and approve all of the resort's
38
00:02:09,920 --> 00:02:13,310
daytime and nighttime
facilities and service plans.
39
00:02:13,310 --> 00:02:18,210
If he's satisfied, we will begin
contract negotiations tomorrow.
40
00:02:18,210 --> 00:02:21,940
Tianxing once said that the employees
are the company's most valuable asset.
41
00:02:21,940 --> 00:02:23,580
I fully understand
everyone's request.
42
00:02:23,580 --> 00:02:25,140
I will pass the word
on to the chairwoman.
43
00:02:25,140 --> 00:02:27,760
We absolutely won't treat you poorly.
44
00:02:33,550 --> 00:02:40,730
[Lost Romance]
45
00:02:40,730 --> 00:02:43,284
[Chapter Six]
46
00:02:43,690 --> 00:02:46,150
All of you,
47
00:02:46,150 --> 00:02:48,170
if you are willing to write
a letter of repentance
48
00:02:48,170 --> 00:02:51,170
and admit that striking was a mistake
that you won't make again in the future,
49
00:02:51,170 --> 00:02:53,830
please stand up and
return to the office with me.
50
00:02:53,830 --> 00:02:58,410
We will forget that
anything happened today.
51
00:02:59,260 --> 00:03:03,740
Tomorrow, everyone will
continue to work hard together.
52
00:03:06,000 --> 00:03:07,920
[On Strike]
53
00:03:07,920 --> 00:03:09,384
[Stop suppressing us,
negotiate with us immediately]
54
00:03:09,384 --> 00:03:11,720
[Unethical company,
wrongful layoffs]
55
00:03:17,920 --> 00:03:20,110
Wow.
56
00:03:20,110 --> 00:03:22,500
That's so great.
57
00:03:22,500 --> 00:03:24,720
You guys have such a backbone.
58
00:03:24,720 --> 00:03:27,920
It's worth my applause for you.
59
00:03:30,990 --> 00:03:36,350
Qiaozhi, take down all
of the strikers' names.
60
00:03:37,310 --> 00:03:39,420
All these people...
61
00:03:40,840 --> 00:03:43,990
Tianliang Group doesn't want them.
62
00:03:44,670 --> 00:03:46,184
Let's start recruiting
new people tomorrow.
63
00:03:46,184 --> 00:03:47,760
Yes.
64
00:03:48,850 --> 00:03:50,200
How could this happen?
65
00:03:50,200 --> 00:03:52,480
- CHRO He, what do we do now?
- CHRO, go!
66
00:03:52,480 --> 00:03:54,960
- CHRO He.
- But...
67
00:03:55,970 --> 00:03:58,040
Sis.
68
00:03:58,040 --> 00:04:00,690
Chairwoman.
69
00:04:00,690 --> 00:04:03,190
Can you listen to me?
70
00:04:03,190 --> 00:04:05,990
Chairwoman?
71
00:04:05,990 --> 00:04:08,280
Sure sounds nice.
72
00:04:08,280 --> 00:04:10,450
Are you angry with me right now?
73
00:04:10,450 --> 00:04:12,360
I also want to help the company
resolve this problem.
74
00:04:12,360 --> 00:04:14,820
Problem?
75
00:04:14,820 --> 00:04:18,450
Are you trying to tell them that
I am the company's problem?
76
00:04:18,450 --> 00:04:21,750
Do you think I'd do that
to you? We are family!
77
00:04:21,750 --> 00:04:24,300
When you tried to garner
popular support behind my back,
78
00:04:24,300 --> 00:04:26,750
did you think about me, your family?
79
00:04:26,750 --> 00:04:31,620
You know everyone's comparing me
to He Tianxing and contradicting me,
80
00:04:31,620 --> 00:04:33,680
does this mean you are on his side?
81
00:04:33,680 --> 00:04:36,770
Goodness, aren't you
getting a little off topic here?
82
00:04:38,550 --> 00:04:40,780
I know you hate He Tianxing,
83
00:04:40,780 --> 00:04:45,770
but you can't deny that most of
our employees approve of him more.
84
00:04:46,470 --> 00:04:49,000
Right now, you insist on
obliterating all of his contributions,
85
00:04:49,000 --> 00:04:50,984
and then you take the opposing side
from your employees.
86
00:04:50,984 --> 00:04:52,620
What good does this do you?
87
00:04:52,620 --> 00:04:55,030
- Even if—
- Also...
88
00:04:55,030 --> 00:04:56,984
We've never handled a strike before,
89
00:04:56,984 --> 00:04:59,380
but we at least know how
to copy someone, right?
90
00:04:59,380 --> 00:05:02,590
How come He Tianxing
can do it, but we can't?
91
00:05:08,420 --> 00:05:09,450
[Stop suppressing us,
negotiate with us immediately]
92
00:05:09,450 --> 00:05:10,900
[Unethical company,
wrongful layoffs]
93
00:05:12,270 --> 00:05:13,890
Uncle Hu.
94
00:05:13,890 --> 00:05:15,840
Chairwoman.
95
00:05:17,200 --> 00:05:19,430
I know about everything
happening outside.
96
00:05:19,430 --> 00:05:21,500
You did a good job. A rare sight.
97
00:05:21,500 --> 00:05:23,330
You've grown up.
98
00:05:24,060 --> 00:05:26,450
But your work is
not meticulous enough,
99
00:05:26,450 --> 00:05:28,680
not slick enough.
100
00:05:28,680 --> 00:05:31,117
You shouldn't have given out
lunch boxes in your own name
101
00:05:31,117 --> 00:05:32,810
and negotiated with them.
102
00:05:32,810 --> 00:05:34,700
I'm not negotiating with them.
I'm just trying to understand—
103
00:05:34,700 --> 00:05:39,320
No matter what, you should not
take initiative in front of Chairwoman,
104
00:05:40,230 --> 00:05:43,110
especially since you
have differing opinions.
105
00:05:43,110 --> 00:05:45,710
Think about what the
employees on strike will think.
106
00:05:45,710 --> 00:05:49,170
They'll think that the CHRO
is willing to talk with them,
107
00:05:49,170 --> 00:05:54,500
but our chairwoman
doesn't even want to listen.
108
00:05:54,500 --> 00:06:01,840
Doesn't that indicate incapability,
arrogance, and no empathy?
109
00:06:07,610 --> 00:06:09,800
It's okay, Uncle Hu.
110
00:06:10,530 --> 00:06:15,000
As the chairwoman,
the decisions I make will never change.
111
00:06:15,000 --> 00:06:17,810
- Sis, but—
- That's how it will be.
112
00:06:17,810 --> 00:06:19,750
Sis.
113
00:06:21,510 --> 00:06:23,740
Sis!
114
00:07:13,190 --> 00:07:16,950
The unique geographical location
and soil quality of this place
115
00:07:16,950 --> 00:07:19,600
has resulted in the unique
flavor of this coffee.
116
00:07:19,600 --> 00:07:21,530
The bitterness is very subtle.
117
00:07:21,530 --> 00:07:24,080
The taste is smooth and sweet.
118
00:07:33,310 --> 00:07:36,280
The taste is quite strong and uniform.
119
00:07:36,280 --> 00:07:38,990
It really does have a special flavor.
120
00:07:38,990 --> 00:07:43,080
Local characteristics are
well-integrated into the resort.
121
00:07:43,080 --> 00:07:45,284
This will be helpful in getting
our foot in the door
122
00:07:45,284 --> 00:07:47,410
for the international
tourism market.
123
00:07:50,590 --> 00:07:53,190
This is the contract
for our collaboration.
124
00:07:53,190 --> 00:07:56,560
Although Royal Group's name
will be used here in the future,
125
00:07:56,560 --> 00:07:59,750
as I keep emphasizing,
126
00:07:59,750 --> 00:08:03,560
Royal Group does not
build cookie-cutter hotels.
127
00:08:03,560 --> 00:08:04,717
Please remember that
128
00:08:04,717 --> 00:08:09,010
everything that sets you apart
from others is what I want.
129
00:08:09,640 --> 00:08:10,817
The contract has
already been adjusted
130
00:08:10,817 --> 00:08:12,770
according to what
we talked about earlier.
131
00:08:12,770 --> 00:08:15,010
- Please check.
- Okay.
132
00:08:15,010 --> 00:08:17,184
I'll sign the contract
first thing tomorrow morning
133
00:08:17,184 --> 00:08:19,710
so that you can take it with you.
134
00:08:27,020 --> 00:08:29,880
I... I want to check in.
135
00:08:29,880 --> 00:08:32,020
Okay. Do you have a reservation?
136
00:08:32,020 --> 00:08:33,490
No.
137
00:08:33,490 --> 00:08:35,130
I'll get you a glass of water.
138
00:08:35,130 --> 00:08:36,990
Thank you.
139
00:08:40,360 --> 00:08:42,770
Here you go.
140
00:08:48,480 --> 00:08:51,350
I'm sorry, but we only have
one room left unbooked for today.
141
00:08:51,350 --> 00:08:53,940
It's a deluxe mountain view suite.
You get your own hot spring.
142
00:08:53,940 --> 00:08:57,580
Dinner and breakfast is included,
and you get one ticket to the spa.
143
00:08:57,580 --> 00:08:59,040
Perfect. I'll take that one.
144
00:08:59,040 --> 00:09:01,940
Okay. The price for one person
is NT$50,000 (~US$1,700).
145
00:09:01,940 --> 00:09:04,290
Are you paying by card?
146
00:09:06,790 --> 00:09:11,370
Excuse me. You said
how many zeroes after the five?
147
00:09:11,370 --> 00:09:13,760
Four.
148
00:09:14,390 --> 00:09:19,750
Miss, if I don't eat anything and
don't use the spa or the hot spring,
149
00:09:19,750 --> 00:09:21,840
can it be cheaper? A zero less?
150
00:09:21,840 --> 00:09:24,750
Mr. Situ, let's go inside.
151
00:09:25,960 --> 00:09:28,040
Miss, you dropped your pen.
I'll get it for you.
152
00:09:28,040 --> 00:09:30,420
Our work is done today.
153
00:09:30,420 --> 00:09:32,140
What do you think?
154
00:09:32,140 --> 00:09:36,990
Do you want to try the hot spring,
spa, or hydrotherapy?
155
00:09:36,990 --> 00:09:39,660
I heard the dinner is quite a treat.
156
00:09:39,660 --> 00:09:41,940
Can we do it all?
157
00:09:41,940 --> 00:09:43,730
Of course.
158
00:09:50,390 --> 00:09:53,520
Swipe all you want for the
deluxe mountain view suite.
159
00:09:53,520 --> 00:09:55,850
Okay.
160
00:09:56,980 --> 00:09:59,830
CEO Situ, this is your room card.
161
00:09:59,830 --> 00:10:02,600
Miss Chuchu, this is your room card.
Your room is over there.
162
00:10:02,600 --> 00:10:05,440
Then I'll let you both rest.
163
00:10:14,960 --> 00:10:16,810
Get some rest first.
164
00:10:32,390 --> 00:10:34,780
CEO, is there anything
you need to brief me on?
165
00:10:34,780 --> 00:10:37,790
The dinner reservation is at 7:30 PM.
166
00:10:46,830 --> 00:10:50,030
Miss, your room is not on this floor.
167
00:10:50,030 --> 00:10:52,100
I spent so much money.
I just want to look around.
168
00:10:52,100 --> 00:10:56,490
But this whole floor is booked.
169
00:10:56,490 --> 00:10:58,950
I won't go in the rooms.
170
00:10:59,890 --> 00:11:02,160
Looking around the hallways
is also very interesting.
171
00:11:02,160 --> 00:11:05,170
Look, being alone in happiness is
better than sharing my happiness.
172
00:11:05,170 --> 00:11:06,650
"Over a thousand hills,
no bird is in flight."
173
00:11:06,650 --> 00:11:09,550
"I am an old man in
a straw hat on a lone boat."
174
00:11:09,550 --> 00:11:12,310
Who's in which room?
175
00:11:15,770 --> 00:11:17,800
Miss!
176
00:11:17,800 --> 00:11:19,460
Don't worry about me.
You can get back to work.
177
00:11:19,460 --> 00:11:23,130
No, but you'll disturb the other guests—
178
00:11:23,130 --> 00:11:25,284
If you don't make a sound
and I don't make a sound,
179
00:11:25,284 --> 00:11:28,440
then no one will be disturbed. Okay?
180
00:11:30,120 --> 00:11:32,460
No, but—
181
00:11:33,800 --> 00:11:36,460
Miss, please do me a favor.
182
00:11:36,460 --> 00:11:39,190
You're making this hard for me.
183
00:11:50,850 --> 00:11:52,790
What's wrong?
184
00:11:53,660 --> 00:11:55,460
CEO.
185
00:11:57,210 --> 00:12:02,290
I slipped in the bathroom
and broke the mirror.
186
00:12:02,290 --> 00:12:04,000
It's alright. Let me look.
187
00:12:04,000 --> 00:12:06,780
I'm bleeding.
188
00:12:08,370 --> 00:12:10,990
Hey, go help!
189
00:12:10,990 --> 00:12:12,730
Hurry!
190
00:12:14,420 --> 00:12:16,517
I absolutely won't
give you guys the chance
191
00:12:16,517 --> 00:12:19,030
to perform
the finger-sucking scene!
192
00:12:19,030 --> 00:12:22,520
Her room's mirror broke,
and she hurt her hand.
193
00:12:22,520 --> 00:12:26,540
I'll bring the first aid kit immediately
and have someone come clean up the room.
194
00:12:26,540 --> 00:12:29,590
Can you just get a new room for her?
195
00:12:29,590 --> 00:12:33,740
I'm sorry. The last room
was just booked.
196
00:12:33,740 --> 00:12:36,140
We really don't have any more.
197
00:12:40,590 --> 00:12:43,740
It'll hurt a bit. Try to hold it in.
198
00:12:52,330 --> 00:12:54,030
Here.
199
00:13:18,390 --> 00:13:22,560
CEO Situ, the deluxe mountain
view suite at the penthouse is ready.
200
00:13:22,560 --> 00:13:24,400
Okay, I got it.
201
00:13:24,400 --> 00:13:26,690
Didn't you say the hotel
was completely booked?
202
00:13:26,690 --> 00:13:27,617
Well, actually...
203
00:13:27,617 --> 00:13:32,200
one woman who booked had something
come up and decided to cancel.
204
00:13:33,710 --> 00:13:37,530
CEO, I can just stay here.
205
00:13:37,530 --> 00:13:39,980
We are here to work.
206
00:13:39,980 --> 00:13:42,820
Alright, I'm fine either way.
207
00:13:52,090 --> 00:13:54,090
My room is farther from here.
208
00:13:54,090 --> 00:13:56,960
Call me if anything happens, okay?
209
00:13:56,960 --> 00:13:58,810
Okay.
210
00:14:04,750 --> 00:14:07,470
I should have brought a tent.
211
00:14:15,430 --> 00:14:17,760
Tonight is the
turning point in the plot.
212
00:14:17,760 --> 00:14:20,260
The author will use
any method beyond reason
213
00:14:20,260 --> 00:14:24,090
to trap the main characters
in the same room overnight.
214
00:14:26,260 --> 00:14:30,890
If that's the case, what's the
use of sacrificing my own room?
215
00:14:30,890 --> 00:14:32,800
In any case, if they get drunk,
they'll get in the wrong bed.
216
00:14:32,800 --> 00:14:34,540
If there's an earthquake,
they will cuddle.
217
00:14:34,540 --> 00:14:36,090
If one goes to the other's room
to talk about work at night,
218
00:14:36,090 --> 00:14:38,500
the lock will definitely break
and they'll be trapped.
219
00:14:38,500 --> 00:14:44,280
But in this world, where am I,
the only person who can split them up?
220
00:14:44,280 --> 00:14:48,460
I am everywhere!
221
00:14:48,460 --> 00:14:51,060
Just not in this resort.
222
00:14:52,330 --> 00:14:55,730
The thousands of romance novels
I've read are all for nothing.
223
00:14:59,340 --> 00:15:02,150
I'm already frustrated enough,
224
00:15:02,150 --> 00:15:03,990
yet you bugs are still here
making all this noise.
225
00:15:15,710 --> 00:15:17,240
- Miss!
- I'm looking for someone!
226
00:15:17,240 --> 00:15:20,380
You can't go in if you're
not staying here, Miss!
227
00:15:22,080 --> 00:15:25,490
You can't go in if you
didn't reserve a room, Miss!
228
00:15:27,790 --> 00:15:31,800
If you keep doing this,
I'll call the cops. Miss!
229
00:15:34,440 --> 00:15:38,740
Miss! Don't be like this!
230
00:15:41,060 --> 00:15:43,350
Give me a bit more time!
231
00:15:43,350 --> 00:15:45,800
You... can't!
232
00:15:45,800 --> 00:15:49,060
You can't enter!
233
00:15:49,060 --> 00:15:51,230
I know.
234
00:15:51,850 --> 00:15:54,540
[Sauna (Men)]
235
00:15:56,210 --> 00:15:58,200
Miss!
236
00:15:59,300 --> 00:16:02,350
You can't come in here.
I will call the cops!
237
00:16:02,350 --> 00:16:04,750
I found the person I was looking for!
238
00:16:06,480 --> 00:16:09,390
Miss! Miss!
239
00:16:09,390 --> 00:16:12,570
Supreme Master Qingfeng,
I'm with you, right?
240
00:16:41,840 --> 00:16:43,750
Use this.
241
00:16:45,730 --> 00:16:47,430
Didn't you say you weren't coming?
242
00:16:47,430 --> 00:16:48,817
You said something along the lines of
243
00:16:48,817 --> 00:16:52,770
"Timing's not important.
We'll see each other next time."
244
00:16:54,300 --> 00:16:56,750
That is what I think.
245
00:17:00,100 --> 00:17:01,784
So did a criminal
barge into your house
246
00:17:01,784 --> 00:17:04,370
and force you to come to
the hot springs at gunpoint?
247
00:17:05,310 --> 00:17:07,400
No.
248
00:17:08,810 --> 00:17:11,350
I really didn't plan on coming.
249
00:17:11,350 --> 00:17:13,460
Aoran is a very good friend of mine.
250
00:17:13,460 --> 00:17:15,630
I don't want to sabotage him.
251
00:17:16,540 --> 00:17:20,240
But I don't know why...
252
00:17:20,240 --> 00:17:23,790
When I was driving
to work in the morning...
253
00:17:24,500 --> 00:17:28,210
I thought about when I drove Chuchu
back to the company that night...
254
00:17:57,030 --> 00:17:59,370
Suddenly, you felt happy
from the bottom of your heart.
255
00:17:59,370 --> 00:18:00,817
When you came back to your senses,
256
00:18:00,817 --> 00:18:03,230
you realized you were already
on your way to the resort.
257
00:18:03,230 --> 00:18:04,730
Right?
258
00:18:05,400 --> 00:18:07,650
How did you know?
259
00:18:07,650 --> 00:18:10,990
Because... this is love.
260
00:18:10,990 --> 00:18:13,030
Love doesn't have any reason.
261
00:18:16,180 --> 00:18:19,810
I also think there are
no reasons behind my actions.
262
00:18:19,810 --> 00:18:23,180
I must have come here with the thought
263
00:18:23,180 --> 00:18:26,350
that no matter what happens
between Aoran and Chuchu,
264
00:18:26,350 --> 00:18:29,220
I want to see it for myself.
265
00:18:30,360 --> 00:18:33,210
Then maybe I can give up.
266
00:18:37,640 --> 00:18:41,150
It's useless for a kind guy
like you to come here.
267
00:18:41,150 --> 00:18:43,440
You're not destructive at all.
268
00:18:43,440 --> 00:18:46,250
You can only silently
give them your blessings
269
00:18:46,250 --> 00:18:48,890
as they confirm
each other's feelings.
270
00:18:49,670 --> 00:18:52,020
I'm not that great.
271
00:18:52,730 --> 00:18:55,190
You still don't understand
yourself well enough.
272
00:18:56,770 --> 00:19:00,890
What about you? Why are you here?
273
00:19:00,890 --> 00:19:02,820
I'm here to change
274
00:19:03,730 --> 00:19:06,350
(His) plans for me.
275
00:19:09,830 --> 00:19:14,820
So you think destiny can be changed?
276
00:19:15,340 --> 00:19:19,750
Of course! As long
as we help each other.
277
00:19:20,840 --> 00:19:24,850
Didn't you say I'm destined to
silently give them my blessings?
278
00:19:25,830 --> 00:19:30,050
Destiny is destiny, but we
can still fight for what we want.
279
00:19:38,750 --> 00:19:40,290
Feel what's in your heart.
280
00:19:40,290 --> 00:19:42,184
Whomever you want
to push forward for,
281
00:19:42,184 --> 00:19:44,790
you will fight for her.
282
00:19:47,150 --> 00:19:48,284
You thought about Chuchu,
283
00:19:48,284 --> 00:19:50,620
so you came here at the turn
of your steering wheel.
284
00:19:50,620 --> 00:19:54,270
I thought about the overbearing CEO,
so I moved my feet and came here.
285
00:19:54,270 --> 00:19:56,070
Right?
286
00:20:24,630 --> 00:20:26,210
What's wrong?
287
00:20:26,210 --> 00:20:29,720
Sorry, I'm just an assistant.
288
00:20:29,720 --> 00:20:32,540
I should have let you eat first.
289
00:20:37,290 --> 00:20:39,680
From this day forward, I want
to eat at the dining table too.
290
00:20:39,680 --> 00:20:42,740
If you have a portion
to eat, then so do I.
291
00:20:44,900 --> 00:20:48,040
It's alright.
Don't pay attention to that.
292
00:20:48,040 --> 00:20:50,500
CEO, you're so kind!
293
00:21:07,890 --> 00:21:09,700
Immature.
294
00:21:12,280 --> 00:21:17,570
Wow, I didn't think duck and peach
would go so well together.
295
00:21:26,470 --> 00:21:28,930
Don't look.
296
00:21:28,930 --> 00:21:32,880
I'm not cute when I eat.
297
00:21:34,840 --> 00:21:37,040
It's this taste!
298
00:21:38,220 --> 00:21:41,190
Don't worry, you look
better than someone else.
299
00:21:45,190 --> 00:21:49,400
There's somewhere I want to go to later.
300
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
Can you accompany me?
301
00:21:59,100 --> 00:22:01,000
What's going on here?
302
00:22:01,000 --> 00:22:02,510
Miss said you two are
about to retire for the night
303
00:22:02,510 --> 00:22:04,080
and asked me to turn down the bed.
304
00:22:04,080 --> 00:22:06,380
Is that not right?
305
00:22:06,380 --> 00:22:09,210
Right! You're so right!
306
00:22:09,210 --> 00:22:11,090
Your service is amazing.
307
00:22:11,090 --> 00:22:14,130
When I check out,
I will give you a five-star review.
308
00:22:14,130 --> 00:22:15,830
I'll tell your boss to give you a raise.
309
00:22:15,830 --> 00:22:19,800
Thank you. I hope you two
have a great night.
310
00:22:27,310 --> 00:22:28,770
Why are you looking at me like that?
311
00:22:28,770 --> 00:22:32,580
Sometimes I really don't know
if you are a genius or just an idiot.
312
00:22:32,580 --> 00:22:36,020
You stopped Chuchu and Aoran from
spending the night in the same room,
313
00:22:36,020 --> 00:22:39,450
but why didn't you stop us
from sharing a bed?
314
00:22:39,450 --> 00:22:43,810
If I stopped this, I'd be out there
as mosquito food instead!
315
00:22:49,320 --> 00:22:51,130
Just think of this as military bunks.
316
00:22:51,130 --> 00:22:53,360
Two soldiers' camaraderie.
317
00:22:53,360 --> 00:22:55,840
Comrades helping one another out
in the face of calamity.
318
00:22:55,840 --> 00:22:59,140
Do you really have no sense of danger?
319
00:22:59,140 --> 00:23:01,050
It's because I have such
a strong sense of danger
320
00:23:01,050 --> 00:23:02,570
that I'm scared to take even
a step away from the battlefield.
321
00:23:02,570 --> 00:23:03,517
You must know,
322
00:23:03,517 --> 00:23:07,450
the main characters' relationship
development happens in minutes.
323
00:23:07,450 --> 00:23:10,510
Plus, I finally got into the resort.
324
00:23:10,510 --> 00:23:12,400
I'm absolutely not leaving!
325
00:23:13,100 --> 00:23:16,050
Fine. Why don't I leave then?
326
00:23:16,050 --> 00:23:18,390
I'll find another place to stay.
327
00:23:20,230 --> 00:23:22,380
Oh no, you shouldn't.
328
00:23:29,960 --> 00:23:31,640
That's not right.
329
00:23:31,640 --> 00:23:34,230
Why am I the one who has to leave?
330
00:23:34,230 --> 00:23:35,560
Hey, I booked this room.
331
00:23:35,560 --> 00:23:37,430
Look!
332
00:24:13,980 --> 00:24:15,860
How much farther?
333
00:24:15,860 --> 00:24:20,970
The receptionist said there's a
small stream in around twenty meters.
334
00:24:20,970 --> 00:24:23,870
That's where all the fireflies are!
335
00:24:31,850 --> 00:24:33,730
Do you want to see them that badly?
336
00:24:34,850 --> 00:24:36,950
I heard the environment
is very nice here,
337
00:24:36,950 --> 00:24:39,480
so there are a lot of fireflies.
338
00:24:39,480 --> 00:24:42,190
As if a milky way is
flowing right under our feet!
339
00:24:42,190 --> 00:24:44,500
It must be beautiful!
340
00:24:55,760 --> 00:24:59,800
Hey, hey!
341
00:25:01,410 --> 00:25:03,570
Your bro Aoran is afraid of the dark.
342
00:25:03,570 --> 00:25:05,810
His little hands are trembling already.
343
00:25:05,810 --> 00:25:09,060
He's acting all tough
in order to get the girl.
344
00:25:09,060 --> 00:25:11,330
You don't know what he
experienced in the past.
345
00:25:11,330 --> 00:25:14,950
Don't make sarcastic remarks like this.
346
00:25:35,110 --> 00:25:37,700
CEO, do you hear it?
347
00:25:37,700 --> 00:25:40,290
- Hear what?
- The sound of water.
348
00:25:40,290 --> 00:25:43,070
It must be around here somewhere.
349
00:25:43,070 --> 00:25:45,020
Where are you going?
350
00:25:45,020 --> 00:25:47,060
To look for fireflies.
351
00:25:47,060 --> 00:25:50,190
I heard they hide under the leaves.
352
00:26:03,990 --> 00:26:05,980
Have you found them?
353
00:26:09,950 --> 00:26:16,030
No. I think maybe our light's
too bright, so they're hiding.
354
00:26:16,030 --> 00:26:18,800
Can we turn off the light?
355
00:26:24,520 --> 00:26:26,730
Can't we?
356
00:26:29,030 --> 00:26:31,800
Okay, I'll turn it off.
357
00:28:13,770 --> 00:28:16,500
Love is so powerful.
358
00:28:16,500 --> 00:28:19,300
All the lights at home have to be on,
359
00:28:19,300 --> 00:28:20,984
but now he can turn off the lights
360
00:28:20,984 --> 00:28:24,810
in the woods to see fireflies
with his darling.
361
00:28:29,770 --> 00:28:31,720
CEO, look.
362
00:28:31,720 --> 00:28:33,420
Over there!
363
00:28:35,200 --> 00:28:38,790
It's great. So beautiful.
364
00:28:52,750 --> 00:28:53,730
Why did you suddenly—
365
00:28:53,730 --> 00:28:56,930
It's too late. Let's go back.
366
00:29:34,940 --> 00:29:36,760
Are you okay?
367
00:29:39,240 --> 00:29:40,960
I'm fine.
368
00:29:42,520 --> 00:29:45,770
There are a lot of mosquitoes
out here. Let's get going.
369
00:29:49,400 --> 00:29:51,550
I wondered if we'd be able to
save money on buying light bulbs
370
00:29:51,550 --> 00:29:53,230
if we collected enough fireflies.
371
00:29:53,230 --> 00:29:57,620
But all the fireflies I caught ended up
dead in the bag the next day.
372
00:29:57,620 --> 00:30:00,890
How could I be so stupid?
Fireflies are very fragile.
373
00:30:00,890 --> 00:30:03,620
And they are very pitiful like this.
374
00:30:03,620 --> 00:30:06,280
I won't do it again.
375
00:30:06,280 --> 00:30:10,530
I really need to think
about how next time, I can—
376
00:30:10,530 --> 00:30:12,150
Careful.
377
00:30:13,530 --> 00:30:15,700
How about I carry the light?
378
00:30:15,700 --> 00:30:19,830
It's okay. You walk behind me.
It's safer that way.
379
00:30:26,770 --> 00:30:27,917
You allow your subordinates to
380
00:30:27,917 --> 00:30:29,630
blatantly bully
their coworkers at work?
381
00:30:29,630 --> 00:30:32,830
You're treating me as a chauffeur?
382
00:30:34,910 --> 00:30:36,820
Go back to your room.
383
00:30:38,520 --> 00:30:40,280
Let's go.
384
00:30:48,140 --> 00:30:50,940
Let's go! Or else we won't
be able to keep up.
385
00:30:52,700 --> 00:30:55,140
What's the point of chasing?
386
00:30:55,140 --> 00:30:57,930
True love can give him courage.
387
00:30:57,930 --> 00:30:59,970
What can I give him?
388
00:30:59,970 --> 00:31:01,940
What do you want to give him?
389
00:31:01,940 --> 00:31:05,100
Didn't we come to
ruin their relationship?
390
00:31:05,100 --> 00:31:07,800
Why are you worrying
about Aoran instead?
391
00:31:23,470 --> 00:31:24,740
There's some over there too!
392
00:31:24,740 --> 00:31:27,090
CEO, I'll go catch some for you to see.
393
00:31:27,090 --> 00:31:28,990
No, it's okay!
394
00:31:41,230 --> 00:31:43,060
Did you hear that?
395
00:31:43,940 --> 00:31:45,750
It seems like...
396
00:31:48,260 --> 00:31:50,120
Help!
397
00:31:51,790 --> 00:31:54,780
Help me! Help!
398
00:31:57,510 --> 00:32:01,550
Help! Help!
399
00:32:01,550 --> 00:32:04,060
- Help!
- Grab tight!
400
00:32:05,000 --> 00:32:07,250
Help!
401
00:32:08,180 --> 00:32:10,250
Help!
402
00:32:25,360 --> 00:32:28,770
CEO! CEO!
403
00:32:30,110 --> 00:32:32,760
Aoran! Chuchu!
404
00:32:34,180 --> 00:32:36,040
What happened?
405
00:32:36,040 --> 00:32:37,860
Situ Aoran.
406
00:32:37,860 --> 00:32:41,280
Situ Aoran, wake up! Situ Aoran!
407
00:32:41,280 --> 00:32:42,680
Hurry and call an ambulance!
408
00:32:42,680 --> 00:32:46,210
♫ I lost to you ♫
409
00:32:46,210 --> 00:32:53,910
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
410
00:32:53,910 --> 00:32:57,210
♫ My last wish is to never regret ♫
411
00:32:57,210 --> 00:33:03,240
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
412
00:33:03,240 --> 00:33:09,830
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
413
00:33:11,380 --> 00:33:13,750
Help!
414
00:33:14,930 --> 00:33:17,800
Help me! Help!
415
00:33:20,670 --> 00:33:24,230
Help! Help!
416
00:33:24,750 --> 00:33:27,010
- Help!
-Grab tight!
417
00:33:28,000 --> 00:33:30,430
Help!
418
00:33:31,200 --> 00:33:33,760
Help!
419
00:33:48,460 --> 00:33:51,480
CEO! CEO!
420
00:33:52,720 --> 00:33:55,240
Aoran! Chuchu!
421
00:33:56,620 --> 00:33:58,710
What happened?
422
00:33:58,710 --> 00:34:00,400
Situ Aoran.
423
00:34:00,400 --> 00:34:04,370
Situ Aoran, wake up! Situ Aoran!
424
00:34:04,370 --> 00:34:06,790
Hurry and call an ambulance!
425
00:34:09,700 --> 00:34:11,500
Situ Aoran.
426
00:34:12,780 --> 00:34:15,850
Can you hear me? Situ Aoran.
427
00:34:15,850 --> 00:34:17,510
Situ Aoran!
428
00:34:17,510 --> 00:34:20,000
What did you say? Critical condition?
429
00:34:20,000 --> 00:34:21,217
The hospital doctors are
currently trying to save him,
430
00:34:21,217 --> 00:34:23,880
but the situation is not optimistic.
431
00:34:26,910 --> 00:34:28,990
Where are you going?
432
00:34:28,990 --> 00:34:30,480
You can drive a motorcycle, right?
433
00:34:30,480 --> 00:34:32,950
- Can you take me somewhere?
- Yes, where?
434
00:34:32,950 --> 00:34:35,120
The hospital!
435
00:34:36,410 --> 00:34:38,710
Please come quickly!
436
00:34:40,040 --> 00:34:41,870
Situ Aoran.
437
00:34:41,870 --> 00:34:44,610
Situ Aoran, wake up! Situ Aoran!
438
00:34:44,610 --> 00:34:47,390
Situ Aoran, can you hear me?
439
00:34:47,390 --> 00:34:51,470
Situ Aoran. Situ Aoran!
440
00:35:14,140 --> 00:35:15,150
Zheng Xiao'en!
441
00:35:15,150 --> 00:35:16,670
Just hold on a little longer!
Just a little longer!
442
00:35:16,670 --> 00:35:19,790
The ambulance is already on the way!
443
00:35:26,910 --> 00:35:28,030
Mom.
444
00:35:28,030 --> 00:35:31,070
Mingli, your dad... he's...
445
00:35:40,160 --> 00:35:42,050
Hold it in place.
446
00:35:46,850 --> 00:35:48,470
- Dad!
- How could this happen?
447
00:35:48,470 --> 00:35:49,770
This is an emergency procedure.
448
00:35:49,770 --> 00:35:52,950
Family members of the patient,
please wait outside.
449
00:35:55,050 --> 00:35:57,310
Mom, calm down.
450
00:35:59,770 --> 00:36:01,710
Prepare the electric shock.
451
00:36:02,860 --> 00:36:04,680
[Charging to 200 joules]
452
00:36:05,850 --> 00:36:07,510
Clear.
453
00:36:09,770 --> 00:36:11,610
Set it to 250.
454
00:36:11,610 --> 00:36:13,920
- Setting to 250.
- Clear.
455
00:36:13,920 --> 00:36:15,050
Everyone, stop!
456
00:36:15,050 --> 00:36:18,750
Can't you see that Zhaonan is suffering?
457
00:36:19,310 --> 00:36:21,240
Don't stop!
458
00:36:21,840 --> 00:36:25,390
Sis, look at Dad!
459
00:36:25,390 --> 00:36:28,500
How can you bear to treat him like this?
460
00:36:34,780 --> 00:36:39,260
No. I don't have the will.
461
00:36:40,070 --> 00:36:41,900
Dad can't die yet!
462
00:36:41,900 --> 00:36:43,920
He Mingli!
463
00:36:45,510 --> 00:36:47,560
I don't care what methods you use.
464
00:36:47,560 --> 00:36:50,010
My dad is not allowed to die!
465
00:36:52,110 --> 00:36:54,650
Do something!
466
00:36:55,510 --> 00:36:57,850
Put him onto the ECMO (life support).
467
00:37:03,150 --> 00:37:05,980
Doctor, is he okay?
468
00:37:06,670 --> 00:37:09,540
He had stopped breathing,
but fortunately it was discovered early.
469
00:37:09,540 --> 00:37:11,190
He's fine now.
470
00:37:11,740 --> 00:37:13,710
Thank you, Doctor.
471
00:37:37,060 --> 00:37:38,570
Careful.
472
00:37:39,810 --> 00:37:41,380
It must hurt a lot.
473
00:37:41,930 --> 00:37:44,620
It'll take some more effort to walk now.
474
00:37:44,620 --> 00:37:46,730
You'll have to bear with it for a while.
475
00:37:46,730 --> 00:37:51,110
I'm fine. I'm just worried about CEO.
476
00:37:51,690 --> 00:37:57,010
If it weren't for me,
he wouldn't have gotten hurt.
477
00:38:06,820 --> 00:38:10,060
It seems like he'll wake up soon.
Hurry, everyone get into position!
478
00:38:10,870 --> 00:38:13,330
Hurry!
479
00:38:13,330 --> 00:38:16,210
After almost experiencing death,
480
00:38:16,210 --> 00:38:17,950
the first person he sees
upon waking up
481
00:38:18,410 --> 00:38:20,410
should be the person that
he longs for the most.
482
00:38:21,100 --> 00:38:23,030
Hurry and sit.
483
00:38:32,110 --> 00:38:36,240
But why are you here?
484
00:38:38,450 --> 00:38:41,270
I came to upset the boss.
485
00:38:41,270 --> 00:38:45,180
But now that he's become like this,
I've suddenly become more compassionate.
486
00:38:46,260 --> 00:38:48,570
What are you saying?
487
00:38:50,890 --> 00:38:53,180
If you have some compassion for our CEO,
488
00:38:53,180 --> 00:38:55,340
you must not tell him that I was here.
489
00:38:55,340 --> 00:38:58,140
Otherwise, he'll definitely
be really mad.
490
00:38:58,140 --> 00:39:02,350
Promise? Promise!
491
00:39:02,350 --> 00:39:05,040
I promise.
492
00:39:05,040 --> 00:39:08,020
Okay. Look at him, not me!
493
00:39:20,900 --> 00:39:23,260
You're awake.
494
00:39:24,880 --> 00:39:26,730
Are you okay?
495
00:39:28,880 --> 00:39:31,530
The person laying down is asking
the sitting person if she's okay.
496
00:39:31,530 --> 00:39:35,230
Of course he's never
worried about himself.
497
00:39:35,230 --> 00:39:38,800
He can only see the
other person's tiny injury.
498
00:39:42,040 --> 00:39:44,000
You brought me to the hospital?
499
00:39:47,460 --> 00:39:49,260
Thank you.
500
00:39:49,260 --> 00:39:53,000
I didn't expect that you'd save me.
501
00:39:55,640 --> 00:39:59,880
I had thought that it would pass
after I held on for a bit.
502
00:39:59,880 --> 00:40:02,280
It's all my fault.
503
00:40:03,070 --> 00:40:05,460
If I didn't try to be clever
504
00:40:05,460 --> 00:40:08,240
and insist that we see the fireflies,
505
00:40:08,240 --> 00:40:10,780
it wouldn't have turned out like this.
506
00:40:12,210 --> 00:40:14,040
You never expected this, right?
507
00:40:14,990 --> 00:40:18,780
A big man like me
would be afraid of the dark.
508
00:40:19,270 --> 00:40:21,870
Why are you afraid of the dark?
509
00:40:27,410 --> 00:40:29,050
- When I was little,
- Get inside!
510
00:40:29,050 --> 00:40:30,860
Whenever I made a little mistake,
511
00:40:30,860 --> 00:40:34,150
- my dad would lock me in the cupboard.
- Dad, open the door.
512
00:40:34,150 --> 00:40:36,350
- No matter how much I cried,
- Dad, open the door!
513
00:40:36,350 --> 00:40:39,930
- Or pleaded, it was no use.
- Dad, open the door!
514
00:40:39,930 --> 00:40:43,040
Sometimes I would be
shut in for a whole day.
515
00:40:43,040 --> 00:40:45,980
I wouldn't get any food or water.
516
00:40:47,370 --> 00:40:49,710
The cupboard was so dark.
517
00:40:49,710 --> 00:40:51,810
There wasn't even a little bit of light.
518
00:41:01,070 --> 00:41:04,920
One time, Dad came in with a candle.
519
00:41:04,920 --> 00:41:06,217
Dad!
520
00:41:06,217 --> 00:41:08,510
I thought he knew
I was afraid of the dark
521
00:41:08,510 --> 00:41:12,300
and wanted to give me a light,
but that wasn't the case.
522
00:41:12,300 --> 00:41:16,540
Don't drip it on me.
523
00:41:16,540 --> 00:41:22,730
Dad, don't drip it on me.
524
00:41:31,290 --> 00:41:35,710
It's alright. It's all in the past.
525
00:41:35,710 --> 00:41:38,360
Didn't I grow up just fine?
526
00:41:45,490 --> 00:41:47,950
I think maybe the
circuit breaker tripped.
527
00:41:47,950 --> 00:41:50,230
I was just going to say
that you got lucky.
528
00:41:50,230 --> 00:41:53,090
I'm not just a cute housekeeper;
I'm also a sweetheart electrician.
529
00:41:53,090 --> 00:41:55,260
As long as I'm here,
everything can be fixed quickly.
530
00:41:55,260 --> 00:42:00,650
♫ Silently frozen like a statue ♫
531
00:42:00,650 --> 00:42:03,850
♫ The smile hollows out the shell ♫
532
00:42:03,850 --> 00:42:05,780
What?
533
00:42:08,150 --> 00:42:11,200
Did something happen to you
when you were little?
534
00:42:11,200 --> 00:42:13,100
Were you kidnapped? Abused?
535
00:42:13,100 --> 00:42:15,480
Shut up!
536
00:42:15,480 --> 00:42:20,770
♫ Like a sugar-coated lie ♫
537
00:42:23,150 --> 00:42:27,830
Are you okay? Hey.
538
00:42:27,830 --> 00:42:31,170
♫ Let me accompany you in insomnia ♫
539
00:42:31,170 --> 00:42:34,740
Why couldn't they let him
grow up happily?
540
00:42:36,730 --> 00:42:41,110
Does there have to be regrets and flaws?
541
00:42:41,110 --> 00:42:45,050
♫ How warm the sun is ♫
542
00:42:45,630 --> 00:42:48,630
He's just a fictitious character,
not a real person.
543
00:42:48,630 --> 00:42:51,080
Why does it tug at my heartstrings?
544
00:42:51,080 --> 00:42:55,130
I've read more than 87 books
with childhood trauma.
545
00:42:55,130 --> 00:42:57,000
If it's not a family suddenly
becoming poor or both parents dying,
546
00:42:57,000 --> 00:42:59,400
it's picking up the wrong child
or psychological abuse.
547
00:42:59,400 --> 00:43:03,930
They always write about those.
So old-fashioned.
548
00:43:05,980 --> 00:43:08,180
Then why do you still cry?
549
00:43:09,490 --> 00:43:12,240
♫ No matter how hard the pain is ♫
550
00:43:12,240 --> 00:43:13,920
Yeah.
551
00:43:14,670 --> 00:43:16,980
Why do I still cry?
552
00:43:16,980 --> 00:43:20,260
♫ There will be no more parting ♫
553
00:43:20,260 --> 00:43:23,130
Is it because I can see him
554
00:43:24,680 --> 00:43:26,770
and touch him
555
00:43:29,810 --> 00:43:32,860
that all the fear he's experienced
556
00:43:34,720 --> 00:43:37,240
seems to have become real?
557
00:43:41,650 --> 00:43:44,100
The writer is so irresponsible.
558
00:43:44,100 --> 00:43:45,384
You just write words as you please,
559
00:43:45,384 --> 00:43:47,140
and your character has to
live under a shadow forever!
560
00:43:47,140 --> 00:43:49,370
You're psychotic!
561
00:43:53,260 --> 00:43:54,850
♫ Who turned off
the light in your heart? ♫
562
00:43:54,850 --> 00:43:58,040
Can't writers be nicer
to their characters?
563
00:44:00,260 --> 00:44:06,850
♫ How happy are other people really? ♫
564
00:44:07,570 --> 00:44:10,470
Child abuse really
tugs at the heartstrings.
565
00:44:11,100 --> 00:44:12,084
Getting bitten by a dog,
566
00:44:12,084 --> 00:44:14,790
getting a concussion
from money being thrown at them
567
00:44:17,230 --> 00:44:19,450
is all better than abuse.
568
00:44:22,930 --> 00:44:29,070
♫ I will accompany you in insomnia ♫
569
00:44:29,070 --> 00:44:30,580
Feel what's in your heart.
570
00:44:30,580 --> 00:44:32,517
Whomever you want
to push forward for,
571
00:44:32,517 --> 00:44:34,930
you will fight for her.
572
00:44:36,900 --> 00:44:44,150
♫ How warm the sun is ♫
573
00:44:44,150 --> 00:44:46,750
♫ Feel it to your heart's content ♫
574
00:44:46,750 --> 00:44:50,750
♫ We've got nothing but time ♫
575
00:44:50,750 --> 00:44:57,517
♫ If only I could have insomnia,
yeah, I know ♫
576
00:44:57,517 --> 00:45:02,880
♫ You don't need to
face everything alone ♫
577
00:45:03,084 --> 00:45:06,270
♫ My last wish is to never regret ♫
578
00:45:06,270 --> 00:45:12,270
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
579
00:45:12,270 --> 00:45:18,880
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
580
00:45:38,750 --> 00:45:42,960
This world is real.
581
00:45:43,560 --> 00:45:46,170
This world is fake.
582
00:45:47,410 --> 00:45:52,590
This world is real, fake, real...
583
00:45:52,590 --> 00:45:54,430
Xiao'en.
584
00:45:55,620 --> 00:45:59,870
What do I do? I'm getting
the dimensions confused.
585
00:46:01,360 --> 00:46:05,450
What if there's another me
in another dimension?
586
00:46:05,450 --> 00:46:08,890
And the other me
came into my current body,
587
00:46:08,890 --> 00:46:13,770
so all my sadness is
actually her being sad?
588
00:46:15,380 --> 00:46:18,120
Forget it. Why am I thinking about this?
589
00:46:18,120 --> 00:46:21,030
I can't even change
the plot a little bit.
590
00:46:21,030 --> 00:46:24,060
They are fated to be the
male and female leads.
591
00:46:24,060 --> 00:46:26,180
Do I still have to struggle?
592
00:46:27,310 --> 00:46:29,180
Of course you do.
593
00:46:29,850 --> 00:46:31,420
Huh?
594
00:46:32,090 --> 00:46:33,917
Didn't you say destiny is destiny,
595
00:46:34,284 --> 00:46:37,130
but we still need to fight
for what we want?
596
00:46:37,130 --> 00:46:38,780
You—
597
00:46:40,210 --> 00:46:41,870
What?
598
00:46:42,760 --> 00:46:46,760
Never mind. Next time,
I'll treat you to a very big tangyuan,
599
00:46:46,760 --> 00:46:50,560
and you'll experience what it means
to be choked by your own words.
600
00:46:52,340 --> 00:46:54,890
I think you're probably tired now.
601
00:46:54,890 --> 00:46:57,750
Get some rest first.
Don't think too much.
602
00:46:59,580 --> 00:47:01,480
I am tired.
603
00:47:02,140 --> 00:47:04,800
Just pretend I'm babbling nonsense.
604
00:47:09,690 --> 00:47:10,890
[Chief Editor Yao Guping]
605
00:47:10,890 --> 00:47:12,820
You take a look yourself
at what this is!
606
00:47:12,820 --> 00:47:14,570
How exactly have you
been reviewing manuscripts?
607
00:47:14,570 --> 00:47:18,450
The entire story begins to break down
in the middle, and it deviates.
608
00:47:18,450 --> 00:47:20,080
You let this pass?
609
00:47:20,080 --> 00:47:21,770
I'll take another look.
610
00:47:21,770 --> 00:47:25,570
It's obviously Situ Aoran
and Chuchu's love story,
611
00:47:25,570 --> 00:47:27,900
but in the middle,
a Zheng Xiao'en appeared.
612
00:47:27,900 --> 00:47:31,510
Why is that character called Xiao'en?
613
00:47:31,510 --> 00:47:34,240
She's even fighting with
the female lead for the man!
614
00:47:34,240 --> 00:47:36,610
Is the editor feathering her own nest?
615
00:47:36,610 --> 00:47:39,090
Is there? When I read it, there wasn't.
616
00:47:39,090 --> 00:47:41,960
I don't care if you
think there isn't. Fix it.
617
00:47:42,640 --> 00:47:45,800
Go, go, go. Go!
618
00:47:48,630 --> 00:47:51,410
Is there a character whose name
is Zheng Xiao'en?
619
00:47:51,410 --> 00:47:54,270
Why did I not notice it before?
620
00:48:00,070 --> 00:48:04,560
[CEO, You're So Naughty]
[Xiao'en]
621
00:48:04,560 --> 00:48:09,340
It's really there! That won't do.
622
00:48:10,620 --> 00:48:13,830
You didn't sneakily insert yourself
for your personal gain, did you?
623
00:48:14,880 --> 00:48:16,670
How troublesome.
624
00:48:16,670 --> 00:48:19,870
Okay, I'll just change
the name to Yijun.
625
00:48:19,870 --> 00:48:24,740
Yijun. Yijun. Yijun.
626
00:48:24,740 --> 00:48:27,100
[Find and Replace] [Find: "Xiao'en"]
[Replace with: "Yijun"]
627
00:48:27,100 --> 00:48:29,280
[All done. We made
38 replacements. (OK)]
628
00:48:29,280 --> 00:48:32,570
[Yijun]
629
00:48:41,680 --> 00:48:43,550
Hi, is this Ms. Dong Fangmeng?
630
00:48:43,550 --> 00:48:45,780
I'm Lin Chuntian,
editor of Ruge Publishing.
631
00:48:45,780 --> 00:48:49,180
I wanted to speak to you about
the plot of "CEO, You're So Naughty".
632
00:48:51,110 --> 00:48:52,460
[Yijun]
633
00:48:52,460 --> 00:48:53,817
I understand, I understand.
[Xiao'en]
634
00:48:53,817 --> 00:48:55,130
Don't be upset.
[Xiao'en]
635
00:48:55,130 --> 00:48:57,310
I think your story
is really well written.
636
00:48:57,310 --> 00:48:59,710
But our chief editor said...
637
00:48:59,710 --> 00:49:02,480
[Xiao'en]
638
00:49:15,800 --> 00:49:17,560
Thank you.
639
00:49:26,400 --> 00:49:28,840
- Are you okay?
- I'm fine.
640
00:49:28,840 --> 00:49:33,120
Don't worry. Thank you
for giving me a ride home.
641
00:49:41,810 --> 00:49:43,880
You injured your foot?
642
00:49:47,680 --> 00:49:49,780
You injured your foot.
643
00:49:49,780 --> 00:49:52,800
How did you take me to
the emergency room yesterday?
644
00:49:55,400 --> 00:49:57,370
You must not tell him that I was here.
645
00:49:57,370 --> 00:50:00,040
Otherwise,
he'll definitely be really mad.
646
00:50:03,880 --> 00:50:06,270
I called an ambulance.
647
00:50:06,700 --> 00:50:10,090
It must have been a lot of trouble.
Thank you for doing that.
648
00:50:10,130 --> 00:50:12,740
Not at all.
649
00:50:16,450 --> 00:50:18,290
See you.
650
00:50:31,890 --> 00:50:34,400
What did Qiutian give me?
651
00:50:34,400 --> 00:50:36,084
She said that
it's really popular online
652
00:50:36,084 --> 00:50:38,470
and that I won't want to
use anything else after I try it.
653
00:50:38,470 --> 00:50:42,950
Centella asiatica
moisturizing foot mask.
654
00:50:53,230 --> 00:50:55,760
There's such a thing?
655
00:51:09,290 --> 00:51:12,020
This is a whole jar of essence.
656
00:51:12,020 --> 00:51:14,780
There's too much!
657
00:51:44,800 --> 00:51:48,030
When did you become so diligent?
658
00:51:48,030 --> 00:51:51,450
Don't say that. Haven't I
always been like this?
659
00:51:51,450 --> 00:51:53,750
Don't forget to plug it in.
660
00:52:18,490 --> 00:52:20,080
Zheng Xiao'en.
661
00:52:22,250 --> 00:52:24,370
Yes, Boss.
662
00:52:25,310 --> 00:52:27,220
Is this your hair clip?
663
00:52:30,950 --> 00:52:33,300
Yes, Boss.
664
00:52:36,970 --> 00:52:39,880
Boss, I haven't been to your room
in the past two days.
665
00:52:39,880 --> 00:52:43,040
It must have accidentally fallen
when I was cleaning up.
666
00:52:43,040 --> 00:52:47,480
So this really is your hair clip.
667
00:52:47,480 --> 00:52:48,960
Yes, Boss.
668
00:52:48,960 --> 00:52:50,330
You went to the hot spring resort?
669
00:52:50,330 --> 00:52:52,350
Yes, Boss.
670
00:52:53,640 --> 00:52:56,270
No, Boss, I didn't go!
671
00:53:13,020 --> 00:53:18,140
Do you know where
I found this hair clip?
672
00:53:25,970 --> 00:53:27,990
You really went!
673
00:53:31,450 --> 00:53:33,950
It's really a coincidence.
674
00:53:33,950 --> 00:53:35,850
You went on a business trip, right?
675
00:53:35,850 --> 00:53:39,890
That counts as a vacation for me,
so I wanted to go out and have fun.
676
00:53:39,890 --> 00:53:43,350
Going to a hot spring seemed fun...
677
00:53:44,530 --> 00:53:48,830
And you happened to go to the
hot spring resort that I was going to.
678
00:53:52,670 --> 00:53:55,780
What exactly are you
trying to do to Chuchu?
679
00:53:59,120 --> 00:54:02,280
You think that I went there
to hurt Chuchu?
680
00:54:02,280 --> 00:54:03,430
Is that not true?
681
00:54:03,430 --> 00:54:05,340
What benefit do I get from hurting her?
682
00:54:05,340 --> 00:54:06,880
How would I know?
683
00:54:06,880 --> 00:54:08,480
It's not your first time targeting her.
684
00:54:08,480 --> 00:54:11,630
- I—
- You dare say that you haven't?
685
00:54:11,630 --> 00:54:14,840
Yes! I am targeting her.
686
00:54:14,840 --> 00:54:16,380
But when did I ever hurt her?
687
00:54:16,380 --> 00:54:19,880
When have you actually seen me hurt her?
688
00:54:19,880 --> 00:54:21,590
Then why did you go?
689
00:54:21,590 --> 00:54:24,710
To ruin the turning point of
your relationship with Chuchu, okay?
690
00:54:24,710 --> 00:54:27,000
Why do you want to ruin
my relationship with Chuchu?
691
00:54:27,000 --> 00:54:30,810
Because I like you, okay? I like you!
692
00:54:42,200 --> 00:54:46,070
♫ I lost to you ♫
693
00:54:46,070 --> 00:54:53,370
♫ All of the innocent
romance was lost to you ♫
694
00:54:55,320 --> 00:54:58,740
♫ If you were a painter ♫
695
00:54:58,740 --> 00:55:01,350
♫ Then I'll be your canvas ♫
696
00:55:02,110 --> 00:55:05,190
♫ My last wish is to never regret ♫
697
00:55:05,190 --> 00:55:11,190
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
698
00:55:11,190 --> 00:55:17,610
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
699
00:55:18,190 --> 00:55:20,090
You went on a business trip, right?
700
00:55:20,090 --> 00:55:24,220
That counts as a vacation for me,
so I wanted to go out and have fun.
701
00:55:24,220 --> 00:55:27,550
Going to a hot spring seemed fun...
702
00:55:28,750 --> 00:55:32,920
And you happened to go to the
hot spring resort that I was going to.
703
00:55:36,890 --> 00:55:39,800
What exactly are you
trying to do to Chuchu?
704
00:55:43,380 --> 00:55:46,530
You think that I went there
to hurt Chuchu?
705
00:55:46,530 --> 00:55:47,690
Is that not true?
706
00:55:47,690 --> 00:55:49,600
What benefit do I get from hurting her?
707
00:55:49,600 --> 00:55:51,150
How would I know?
708
00:55:51,150 --> 00:55:52,740
It's not your first time targeting her.
709
00:55:52,740 --> 00:55:55,880
- I—
- You dare say that you haven't?
710
00:55:55,880 --> 00:55:59,090
Yes! I am targeting her.
711
00:55:59,090 --> 00:56:00,620
But when did I ever hurt her?
712
00:56:00,620 --> 00:56:04,120
When have you actually seen me hurt her?
713
00:56:04,120 --> 00:56:05,840
Then why did you go?
714
00:56:05,840 --> 00:56:08,970
To ruin the turning point of
your relationship with Chuchu, okay?
715
00:56:08,970 --> 00:56:11,250
Why do you want to ruin
my relationship with Chuchu?
716
00:56:11,250 --> 00:56:15,050
Because I like you, okay? I like you!
717
00:56:28,810 --> 00:56:31,060
♫ The silhouettes of
the concrete jungle ♫
718
00:56:31,060 --> 00:56:35,890
Oh God! Did I just suddenly confess?
719
00:56:35,890 --> 00:56:38,230
♫ All I see is you ♫
720
00:56:38,230 --> 00:56:39,810
Why?
721
00:56:40,970 --> 00:56:44,140
♫ Streetlights awaiting dusk ♫
722
00:56:44,140 --> 00:56:46,530
♫ Watching for the next morning ♫
723
00:56:46,530 --> 00:56:48,270
Say it.
724
00:56:50,160 --> 00:56:52,850
What do you like about me?
725
00:56:54,640 --> 00:56:56,770
Money.
726
00:57:10,440 --> 00:57:13,040
You confessed to Situ?
727
00:57:19,970 --> 00:57:23,140
Where did your appetite go?
728
00:57:23,140 --> 00:57:25,820
A car ran over it.
729
00:57:27,720 --> 00:57:31,430
Normal people wouldn't have
an appetite at a time like this, right?
730
00:57:33,360 --> 00:57:35,870
Are you a normal person?
731
00:57:35,870 --> 00:57:37,960
No.
732
00:57:37,960 --> 00:57:42,580
A normal person with shame would go
hit themselves against a wall right now.
733
00:57:42,580 --> 00:57:45,750
I'm not. I'm still holding on.
734
00:57:51,780 --> 00:57:53,980
The confession that I
imagined was not like this!
735
00:57:53,980 --> 00:57:55,950
Then what was it like?
736
00:57:56,510 --> 00:57:59,690
The confession scene
737
00:57:59,690 --> 00:58:02,050
should be romantic.
738
00:58:14,450 --> 00:58:17,120
I love you.
(in Korean)
739
00:58:20,290 --> 00:58:23,300
Perhaps it's sorrowful.
740
00:58:42,480 --> 00:58:45,190
I like you.
(in Korean)
741
00:58:47,050 --> 00:58:47,917
Forget it.
742
00:58:47,917 --> 00:58:49,750
That couple divorced anyway.
(*Song Joong-ki and Song Hye-kyo)
743
00:58:50,580 --> 00:58:52,780
Perhaps it's...
744
00:58:53,660 --> 00:58:56,110
overbearing.
745
00:59:00,550 --> 00:59:04,780
Situ Aoran, I want you
to become my monarch.
746
00:59:04,780 --> 00:59:06,090
What do you mean?
747
00:59:06,090 --> 00:59:08,870
You just became that reason...
748
00:59:09,510 --> 00:59:12,420
the reason I got trapped in this world.
749
00:59:32,270 --> 00:59:34,470
You've thought of
every possible version,
750
00:59:34,470 --> 00:59:36,600
but the one you actually performed is...
751
00:59:36,600 --> 00:59:40,830
The disaster version.
752
00:59:46,130 --> 00:59:48,017
Why did you suddenly
blurt out your confession?
753
00:59:48,017 --> 00:59:49,850
I...
754
00:59:51,090 --> 00:59:52,380
I got mad.
755
00:59:52,380 --> 00:59:57,070
Because he misunderstood that
you were trying to hurt Chuchu?
756
00:59:57,070 --> 00:59:58,184
Also...
757
00:59:58,684 --> 01:00:02,470
I wanted to go all out to see if there'd
be an opportunity to change anything.
758
01:00:02,470 --> 01:00:06,990
At the very least, changing that
pain-in-the-ass of an overbearing CEO
759
01:00:06,990 --> 01:00:12,420
ever so slightly... would be fine.
760
01:00:12,420 --> 01:00:15,540
Then, do you think Aoran
wavered because of you?
761
01:00:16,060 --> 01:00:18,710
Probably not.
762
01:00:18,710 --> 01:00:25,080
An overbearing CEO's intrinsic
quality is rock solid indeed.
763
01:00:29,720 --> 01:00:32,017
If I go out to eat right now,
764
01:00:32,017 --> 01:00:35,000
am I giving her
too much face (respect)?
765
01:00:41,120 --> 01:00:44,020
But if I don't eat because of her,
766
01:00:44,020 --> 01:00:46,720
that's also giving her
too much face, right?
767
01:00:58,260 --> 01:01:00,580
Zheng Xiao'en.
768
01:01:05,070 --> 01:01:07,180
Zheng Xiao'en.
769
01:01:13,530 --> 01:01:15,410
What's up with this person?
770
01:01:15,410 --> 01:01:17,520
Did she run rampant
after her confession?
771
01:01:17,520 --> 01:01:20,170
She won't cook anymore
after her confession?
772
01:01:20,170 --> 01:01:21,560
She even said she likes me.
773
01:01:21,560 --> 01:01:24,280
She likes me, yet she wants
to starve me to death.
774
01:01:36,560 --> 01:01:40,530
Wow! What is this? It looks so tasty!
775
01:01:41,520 --> 01:01:44,720
It smells so good!
776
01:01:45,390 --> 01:01:47,450
You didn't give me
a warning before jumping.
777
01:01:47,450 --> 01:01:49,490
Even if I didn't die from the fall,
I could've died from shock.
778
01:01:49,490 --> 01:01:52,340
You're the CEO! You can do anything!
You're great at everything!
779
01:01:52,340 --> 01:01:54,450
But I'm not! I'm nothing!
780
01:01:54,450 --> 01:01:59,210
I could actually die! Do you know that?
781
01:02:17,180 --> 01:02:19,760
What do you like about me?
782
01:02:20,530 --> 01:02:22,790
Money.
783
01:02:29,980 --> 01:02:32,120
I understand now.
784
01:02:32,120 --> 01:02:34,590
This girl is a psycho.
785
01:02:34,590 --> 01:02:36,590
She's just trying to mess around.
786
01:02:36,590 --> 01:02:39,820
I actually fell for it.
787
01:02:50,140 --> 01:02:52,740
She even knows to come back.
788
01:02:52,740 --> 01:02:54,150
Just watch how I'm going
to take care of you.
789
01:02:54,150 --> 01:02:57,600
♫ I lost to you ♫
790
01:02:57,600 --> 01:03:01,800
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
791
01:03:01,950 --> 01:03:05,130
♫ My last wish is to never regret ♫
792
01:03:05,130 --> 01:03:11,230
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
793
01:03:11,230 --> 01:03:17,730
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
794
01:03:18,680 --> 01:03:20,790
I understand now.
795
01:03:20,790 --> 01:03:23,280
This girl is a psycho.
796
01:03:23,280 --> 01:03:25,120
She's just trying to mess around.
797
01:03:25,120 --> 01:03:28,010
I actually fell for it.
798
01:03:38,880 --> 01:03:41,310
She even knows to come back.
799
01:03:41,310 --> 01:03:44,270
Just watch how I'm going
to take care of you.
800
01:04:10,390 --> 01:04:14,160
It's ready. CEO, please eat.
801
01:04:14,160 --> 01:04:16,520
Let's eat together.
802
01:04:20,550 --> 01:04:22,080
It's your business card holder.
803
01:04:22,080 --> 01:04:24,510
You left it on your emergency room bed,
and I picked it up.
804
01:04:24,510 --> 01:04:27,700
I forgot to return it to you
after going back to the hotel.
805
01:04:27,700 --> 01:04:29,700
It's not that important of a matter.
806
01:04:29,700 --> 01:04:31,650
You could've just brought it
to the office tomorrow.
807
01:04:31,650 --> 01:04:35,500
Your leg is injured, yet you
went out of your way to stop by.
808
01:04:35,500 --> 01:04:37,310
I noticed it when I
was unpacking my luggage,
809
01:04:37,310 --> 01:04:38,830
and I rushed to return it to you.
810
01:04:38,830 --> 01:04:42,280
I forgot that we would
see each other tomorrow.
811
01:04:43,040 --> 01:04:45,090
Silly.
812
01:04:48,670 --> 01:04:52,930
CEO, please eat.
I hope it suits your tastes.
813
01:05:07,460 --> 01:05:09,530
It's yummy.
814
01:05:09,530 --> 01:05:13,780
I didn't expect that you would
also be so skilled, compared to that...
815
01:05:14,970 --> 01:05:17,030
That?
816
01:05:18,250 --> 01:05:21,890
Nothing, I happened to eat at a
pretty good restaurant a few days ago.
817
01:05:21,890 --> 01:05:24,780
I suddenly thought of it. It's nothing.
818
01:05:24,780 --> 01:05:27,010
Eat.
819
01:05:30,560 --> 01:05:33,000
Have you been doing well at the company?
820
01:05:33,000 --> 01:05:35,270
I'm starting to get the hang of it.
821
01:05:35,270 --> 01:05:37,080
Are you getting along well
with your colleagues?
822
01:05:37,080 --> 01:05:41,970
It's going well. My colleagues
are very willing to guide me.
823
01:05:41,970 --> 01:05:43,970
That's good.
824
01:05:59,940 --> 01:06:02,480
Can we not go back?
825
01:06:05,770 --> 01:06:08,340
Hey, I'm kidding.
826
01:06:11,320 --> 01:06:16,210
Even if the overbearing CEO is
unwavering, I'm still on his payroll.
827
01:06:16,210 --> 01:06:20,290
I should still prepare a small dinner.
828
01:06:21,730 --> 01:06:23,210
Why are you laughing?
829
01:06:23,210 --> 01:06:25,170
I'm just realizing now
that for some people,
830
01:06:25,170 --> 01:06:27,210
you can't just listen to what they say.
831
01:06:27,210 --> 01:06:29,570
You have to look at what they do.
832
01:06:29,570 --> 01:06:30,840
What do you mean?
833
01:06:30,840 --> 01:06:33,200
I'm saying that your words are harsh,
but your body language is honest.
834
01:06:33,200 --> 01:06:35,010
You're constantly criticizing
Aoran with your words,
835
01:06:35,010 --> 01:06:38,760
but when it's time, you still
go home to prepare dinner.
836
01:06:45,070 --> 01:06:48,830
- Zheng Xiao'en.
- What?
837
01:06:48,830 --> 01:06:51,920
Has anyone ever told you
that you're very special?
838
01:06:52,570 --> 01:06:55,450
I don't think so.
839
01:06:55,450 --> 01:06:58,740
No matter which world it is,
you're the first.
840
01:06:58,740 --> 01:07:04,740
I've discovered that every day,
you come with different surprises.
841
01:07:06,810 --> 01:07:12,110
Are you confessing amidst the chaos?
842
01:07:13,540 --> 01:07:15,790
Hurry! Hurry up and tell me
you're confessing amidst the chaos!
843
01:07:15,790 --> 01:07:18,870
This young girl's confidence needs
to be mended by another hot guy.
844
01:07:18,870 --> 01:07:21,500
Cut the crap.
845
01:07:21,500 --> 01:07:23,750
You don't need me to
mend it for you right now.
846
01:07:23,750 --> 01:07:27,350
I need it, I need it,
I need it, I really need it.
847
01:07:27,350 --> 01:07:28,517
God,
848
01:07:28,517 --> 01:07:30,117
please give me a glass
of overbearing CEO
849
01:07:30,117 --> 01:07:31,240
with no ice and 100% sugar.
850
01:07:31,240 --> 01:07:36,720
Right now, I need lots and lots
and lots of sweetness.
851
01:07:59,180 --> 01:08:00,520
Just leave it.
852
01:08:00,520 --> 01:08:03,180
It's fine. I will wash the dishes.
853
01:08:10,420 --> 01:08:12,320
You need to...
854
01:08:12,910 --> 01:08:14,880
What?
855
01:08:15,850 --> 01:08:17,840
It's nothing.
856
01:08:22,500 --> 01:08:24,590
You need to change the gloves.
857
01:08:24,590 --> 01:08:27,120
Those are Zheng Xiao'en's.
858
01:08:32,050 --> 01:08:34,000
That...
859
01:08:37,340 --> 01:08:40,520
- Thank you.
- This is nothing.
860
01:08:40,520 --> 01:08:42,960
That towel hasn't been boiled.
861
01:08:42,960 --> 01:08:46,730
The ones Xiao'en boiled
are hanging outside to dry.
862
01:08:52,020 --> 01:08:54,870
Someone else lives at your house?
863
01:08:55,680 --> 01:08:57,940
I'm home.
864
01:09:06,884 --> 01:09:09,317
[Preview]
865
01:09:09,850 --> 01:09:14,790
Do you... like the CEO?
866
01:09:14,790 --> 01:09:17,580
I do. I like the CEO.
867
01:09:17,580 --> 01:09:22,190
You don't have to accept her feelings,
but don't question her sincerity.
868
01:09:22,190 --> 01:09:24,360
If you don't want to see me,
I'll just leave.
869
01:09:24,360 --> 01:09:26,360
When did I say that I don't
want to see you anymore?
870
01:09:26,360 --> 01:09:28,290
You want to straddle two boats?
871
01:09:28,290 --> 01:09:30,250
A boat like you doesn't
even catch my eye.
872
01:09:30,250 --> 01:09:32,370
The CEO's heart is already taken.
873
01:09:32,370 --> 01:09:34,910
Even if I stay here,
I won't attain the CEO's love.
874
01:09:34,910 --> 01:09:37,030
You've misunderstood
Zheng Xiao'en from the beginning.
875
01:09:37,030 --> 01:09:39,217
You just haven't realized it yet.
876
01:09:39,950 --> 01:09:47,550
"Lose to You" by Marcus Chang
877
01:09:47,550 --> 01:09:50,870
♫ Memories wear protective coloration ♫
878
01:09:50,870 --> 01:09:53,910
♫ Ambushing in the middle of the night ♫
879
01:09:53,910 --> 01:09:59,470
♫ A quiet strike ♫
880
01:09:59,470 --> 01:10:02,590
♫ Streetlights awaiting dusk ♫
881
01:10:02,590 --> 01:10:04,910
♫ Still awaiting as always ♫
882
01:10:04,910 --> 01:10:08,000
♫ Nothing is impossible ♫
883
01:10:08,000 --> 01:10:12,460
♫ Even if no one is perfect ♫
884
01:10:12,460 --> 01:10:17,050
♫ Holding you next to my heartbeat ♫
885
01:10:17,050 --> 01:10:20,320
♫ Tightly held the palm of my hand ♫
886
01:10:20,320 --> 01:10:25,230
♫ It remains the only farewell ♫
887
01:10:25,230 --> 01:10:29,950
♫ If I could see you again ♫
888
01:10:29,950 --> 01:10:36,640
♫ Carefully planning
my gamble with you ♫
889
01:10:36,640 --> 01:10:40,730
♫ In the end I lost to you ♫
890
01:10:40,730 --> 01:10:48,084
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
891
01:10:50,617 --> 01:10:53,740
♫ If you were a painter ♫
892
01:10:53,740 --> 01:10:55,710
♫ Then I'll be your canvas ♫
893
01:10:55,710 --> 01:11:00,010
♫ No regrets ♫
894
01:11:00,010 --> 01:11:05,217
♫ I lost all my love to you ♫
64121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.