Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
2
00:00:05,550 --> 00:00:10,800
"Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai
3
00:00:10,840 --> 00:00:14,000
♫ When romance is too insignificant ♫
4
00:00:14,000 --> 00:00:21,410
♫ But I can't stop missing you,
like a bad cold ♫
5
00:00:21,410 --> 00:00:28,120
♫ Drifting in a deserted island,
where feelings have no reception ♫
6
00:00:28,120 --> 00:00:31,960
♫ Have you been well? ♫
7
00:00:31,960 --> 00:00:36,100
♫ Don't worry, I'll be fine ♫
8
00:00:36,100 --> 00:00:39,280
♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫
9
00:00:39,280 --> 00:00:46,580
♫ Don't worry, I can't get
used to this lonely world ♫
10
00:00:46,580 --> 00:00:53,480
♫ Hitting the pause button,
leaving your side ♫
11
00:00:53,480 --> 00:01:00,570
♫ Letting the memories migrate
to that day of happiness ♫
12
00:01:00,570 --> 00:01:06,770
♫ I'm trying hard to smile
as I say goodbye to you ♫
13
00:01:06,770 --> 00:01:12,730
♫ I recall and long for the happiness
you want, I can make it happen ♫
14
00:01:12,730 --> 00:01:15,870
♫ Can't hold back the tears,
leading to regret ♫
15
00:01:15,870 --> 00:01:21,850
♫ Losing you whom I love,
heartbreak is inevitable ♫
16
00:01:21,850 --> 00:01:28,400
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
17
00:01:28,400 --> 00:01:31,017
[Recap]
18
00:01:31,370 --> 00:01:35,480
I never thought that I, Zheng Xiao'en,
would be a matchmaker someday.
19
00:01:35,480 --> 00:01:37,990
Looks like Xiao'en
played a little prank on us.
20
00:01:37,990 --> 00:01:39,500
What else do you
have to say for yourself?
21
00:01:39,500 --> 00:01:41,300
You are fired!
22
00:01:41,300 --> 00:01:44,530
Xiao'en, I just so happen
to have a job for you.
23
00:01:44,530 --> 00:01:46,560
I fired her because I didn't
want to see her anymore.
24
00:01:46,560 --> 00:01:48,120
Now you've sent her to my house.
What's the meaning of this?
25
00:01:48,120 --> 00:01:49,984
Aoran seems cold and
detached on the outside,
26
00:01:50,380 --> 00:01:51,860
but he's a really good person.
27
00:01:51,860 --> 00:01:53,610
I've already passed the ball to you.
28
00:01:53,610 --> 00:01:55,560
It's up to you to make
the most of this opportunity.
29
00:01:55,560 --> 00:01:57,510
Zheng Xiao'en, stop messing around.
30
00:01:57,510 --> 00:01:59,150
I'm afraid that once the light is off,
31
00:01:59,150 --> 00:02:00,717
I won't be able to stop myself from
32
00:02:00,717 --> 00:02:02,440
beating you to death
or strangling myself to death.
33
00:02:02,440 --> 00:02:05,620
It's so blissful to be in a world
with an overbearing CEO.
34
00:02:05,620 --> 00:02:08,670
The existence of an overbearing CEO
is so heartwarming.
35
00:02:08,670 --> 00:02:10,620
Since I'm living in the
overbearing CEO's house,
36
00:02:10,620 --> 00:02:12,990
I must make him fall in love with me.
37
00:02:12,990 --> 00:02:14,410
Would a respectable woman
peek at a man who's showering?
38
00:02:14,410 --> 00:02:16,200
Who told you to look so handsome?
39
00:02:16,200 --> 00:02:18,117
You have charisma;
your muscles are toned;
40
00:02:18,117 --> 00:02:19,490
your body proportions are good;
and your legs are long!
41
00:02:19,490 --> 00:02:21,260
Even your fingers are
prettier than other people's.
42
00:02:21,260 --> 00:02:24,420
My parents gave it to me. What can I do?
43
00:02:24,420 --> 00:02:26,070
Overbearing CEOs don't eat breakfast.
44
00:02:26,070 --> 00:02:29,760
Common folk dishes
like these are for me to eat.
45
00:02:29,760 --> 00:02:33,140
You monster!
46
00:02:33,140 --> 00:02:36,420
He only left a piece of tomato for me.
47
00:02:40,500 --> 00:02:47,540
[Lost Romance]
48
00:02:47,540 --> 00:02:50,000
[Chapter Five]
49
00:03:02,160 --> 00:03:04,880
I'm so hungry.
50
00:03:12,340 --> 00:03:14,730
Whoever treats me to
a good meal right now,
51
00:03:14,730 --> 00:03:17,030
I'll call them Dad.
52
00:03:25,610 --> 00:03:27,420
Hello?
53
00:03:28,980 --> 00:03:30,550
Dad!
54
00:03:30,550 --> 00:03:32,460
[The Wang Prime Steak]
55
00:03:32,460 --> 00:03:33,740
Here's the main course.
56
00:03:33,740 --> 00:03:36,790
- Thank you.
- Please enjoy.
57
00:03:37,990 --> 00:03:41,420
It's my first time seeing someone
ask to have all the courses at once.
58
00:03:41,420 --> 00:03:43,340
I'm going to start eating!
59
00:03:48,790 --> 00:03:51,450
Situ didn't let you eat breakfast?
60
00:03:51,450 --> 00:03:54,390
Don't remind me. I misjudged.
61
00:03:54,390 --> 00:03:57,840
Although I think boss did it on purpose.
62
00:03:58,560 --> 00:04:02,540
Forget it. Either way,
my bad eyes are to blame.
63
00:04:02,540 --> 00:04:04,310
I misjudged.
64
00:04:16,920 --> 00:04:18,710
Say it.
65
00:04:18,710 --> 00:04:23,060
You must have brought me here because
you have something bothering you.
66
00:04:23,060 --> 00:04:25,390
What can bother me?
67
00:04:26,130 --> 00:04:29,560
It's probably because you personally
saw Chuchu treat CEO well,
68
00:04:29,560 --> 00:04:32,460
you accidentally saw
CEO treat Chuchu well,
69
00:04:32,460 --> 00:04:37,230
or you accidentally saw Chuchu
and CEO treat each other well.
70
00:04:37,230 --> 00:04:41,190
I was worried you were having
a bad time at Situ's house. Okay?
71
00:04:41,190 --> 00:04:45,970
Of course. If you believe
that's the case, then I will too.
72
00:04:45,970 --> 00:04:48,490
Eat your breakfast.
73
00:04:58,800 --> 00:05:02,360
Since you aren't venting,
then I'll go ahead.
74
00:05:02,360 --> 00:05:04,280
Let me ask you...
75
00:05:04,280 --> 00:05:07,760
- Go ahead.
- Is there anything Boss doesn't eat?
76
00:05:07,760 --> 00:05:09,810
Situ?
77
00:05:10,480 --> 00:05:13,580
Tomato, papaya, watermelon,
cantaloupe, and cucumber.
78
00:05:13,580 --> 00:05:17,090
He doesn't like any type of melon.
79
00:05:18,190 --> 00:05:21,630
Is there anything he can't eat?
80
00:05:21,630 --> 00:05:23,470
Can't eat?
81
00:05:23,470 --> 00:05:26,390
Is he allergic to any food?
82
00:05:26,390 --> 00:05:28,350
Is there anything that will
make his whole body itch
83
00:05:28,350 --> 00:05:29,750
to the point where
he has trouble breathing?
84
00:05:29,750 --> 00:05:35,150
Or have body cramps so painful that
he can't get out of bed for breakfast?
85
00:05:35,150 --> 00:05:37,270
You want to poison Situ to death?
86
00:05:40,240 --> 00:05:41,710
Please don't misunderstand.
87
00:05:41,710 --> 00:05:44,730
I just want to know
more for work purposes.
88
00:05:45,560 --> 00:05:49,520
Nope. Situ's body is very healthy.
89
00:05:51,490 --> 00:05:54,810
That's good.
90
00:05:59,270 --> 00:06:02,260
He's a CEO without any ailments?
91
00:06:02,260 --> 00:06:04,780
Does that make any sense?
92
00:06:05,480 --> 00:06:08,760
I think you really do
want to poison Situ.
93
00:06:23,330 --> 00:06:27,040
Did you forget that I had you
move into Situ's house
94
00:06:27,040 --> 00:06:31,020
so that you both could
reconcile and stop feuding?
95
00:06:35,350 --> 00:06:37,750
I almost forgot.
96
00:06:37,750 --> 00:06:40,930
I'm acting out romantic love
and not a palace fight.
97
00:06:40,930 --> 00:06:44,130
If I poison the emperor to death,
there'll be no show left to act.
98
00:06:46,860 --> 00:06:48,150
Thank you for the reminder!
99
00:06:48,350 --> 00:06:52,930
My Supreme Master Qingfeng.
My life's beacon.
100
00:06:52,930 --> 00:06:56,770
I promise you.
I'll definitely treat Boss well.
101
00:07:00,090 --> 00:07:02,790
Then I'll ask you one last question.
102
00:07:02,790 --> 00:07:06,730
Why doesn't he ever turn off the lights?
103
00:07:09,050 --> 00:07:11,820
Situ...
104
00:07:13,160 --> 00:07:15,740
Situ... He...
105
00:07:17,470 --> 00:07:19,840
That is Situ's private matter.
106
00:07:19,840 --> 00:07:21,960
I can't answer you.
107
00:07:21,960 --> 00:07:23,910
How loyal of you.
108
00:07:23,910 --> 00:07:25,820
I can tell you know the reason.
109
00:07:25,820 --> 00:07:27,880
You just won't tell me.
110
00:07:28,570 --> 00:07:30,840
I really can't say it.
111
00:07:32,370 --> 00:07:36,800
Okay. I won't force you to do
anything you don't want to do.
112
00:07:40,560 --> 00:07:44,090
But since Situ told you
not to turn off any lights,
113
00:07:44,090 --> 00:07:46,360
you must abide by his request.
114
00:07:49,270 --> 00:07:54,090
Really. Don't let the lights
in his house burn out.
115
00:07:54,090 --> 00:07:55,520
I know.
116
00:07:55,520 --> 00:07:58,620
Never joke about this matter with Situ.
117
00:07:58,620 --> 00:08:02,810
Don't worry! I know my limits.
118
00:08:14,740 --> 00:08:17,960
Excuse me! Can I have another
eight-ounce filet mignon?
119
00:08:17,960 --> 00:08:19,780
Thank you!
120
00:08:42,670 --> 00:08:45,170
We worked hard for Tianliang Group.
121
00:08:45,170 --> 00:08:47,180
Now they want to lay off
employees at the drop of a hat?
122
00:08:47,180 --> 00:08:49,620
Have they considered the
livelihood of their employees?
123
00:08:49,620 --> 00:08:54,730
When the CEO was here,
he never let this kind of thing happen.
124
00:08:59,030 --> 00:09:01,750
What should we do next?
125
00:09:15,080 --> 00:09:17,110
What did we do in the past?
126
00:09:17,860 --> 00:09:21,380
Chairwoman, are you referring
to when Tianxing was here?
127
00:09:22,050 --> 00:09:24,270
Whoever was here back then.
128
00:09:25,150 --> 00:09:30,790
Labor strikes have never happened
at Tianliang Group before.
129
00:09:30,790 --> 00:09:33,460
Then, this is clearly
directed at me.
130
00:09:35,620 --> 00:09:37,340
Okay.
131
00:09:38,840 --> 00:09:41,420
Then, I'll set the rules.
132
00:09:42,420 --> 00:09:45,060
Qiaozhi, go contact the reporters.
133
00:09:45,060 --> 00:09:46,430
Yes.
134
00:09:46,430 --> 00:09:48,800
Let the reporters guide
the direction of the wind.
135
00:09:48,800 --> 00:09:52,910
Say that the strikers are greedy
and never satisfied.
136
00:09:52,910 --> 00:09:54,050
They are unconditionally demanding
137
00:09:54,050 --> 00:09:56,670
the guarantee of three months of
salary as their year-end bonuses.
138
00:10:01,410 --> 00:10:04,650
Will anyone believe those words?
139
00:10:04,650 --> 00:10:06,780
Why wouldn't they believe it?
140
00:10:07,840 --> 00:10:10,670
Siblings with the same dad
don't even get along.
141
00:10:10,670 --> 00:10:13,720
How unified do you
think the labor union is?
142
00:10:13,720 --> 00:10:17,130
We'll spend a little money and
bribe one or two to become thugs.
143
00:10:17,130 --> 00:10:19,300
Then we'll use them to create some news.
144
00:10:19,300 --> 00:10:21,370
Who wouldn't believe it?
145
00:10:21,370 --> 00:10:25,120
But doing this isn't a good idea.
146
00:10:25,120 --> 00:10:28,230
Which side are you on exactly?
147
00:10:28,230 --> 00:10:30,990
This isn't a matter
of which side I'm on.
148
00:10:30,990 --> 00:10:32,780
It's a matter of trust, okay?
149
00:10:32,780 --> 00:10:35,120
Did you not understand the situation?
150
00:10:35,120 --> 00:10:37,920
I was just promoted to chairwoman,
and they started to strike.
151
00:10:37,920 --> 00:10:40,720
Have you ever thought that
someone must have abetted this?
152
00:10:42,450 --> 00:10:44,830
At the very second that you finished
saying that, I thought about it.
153
00:10:44,830 --> 00:10:46,530
It doesn't have to be
that someone abetted it.
154
00:10:46,530 --> 00:10:47,584
If you look at these people—
155
00:10:47,584 --> 00:10:50,200
Even if there isn't
anyone abetting them,
156
00:10:50,970 --> 00:10:55,310
I have to cooperate just
because they went on a strike?
157
00:10:56,310 --> 00:10:58,250
Today, they want a salary increase.
158
00:10:58,250 --> 00:11:01,070
Tomorrow, they'll want
a childcare center in the company.
159
00:11:01,070 --> 00:11:02,584
The day after, they'll want
the company to give them
160
00:11:02,584 --> 00:11:04,720
coffee machines, karaoke rooms,
and massage rooms.
161
00:11:04,720 --> 00:11:08,290
After that, will they even ask for
three ply toilet paper in the restrooms?
162
00:11:10,440 --> 00:11:13,240
You're a good-for-nothing doormat.
163
00:11:19,130 --> 00:11:22,020
This is the first situation I'm faced
with since I've been promoted.
164
00:11:22,020 --> 00:11:25,250
Everyone is watching
how I take care of it.
165
00:11:26,230 --> 00:11:28,980
If I yield this time,
166
00:11:29,950 --> 00:11:30,850
who knows whether
167
00:11:30,850 --> 00:11:32,284
someone from another subsidiary
168
00:11:32,284 --> 00:11:34,010
will blackmail me
tomorrow or the day after?
169
00:11:35,430 --> 00:11:39,120
Right now I want all of
Tianliang's employees to know that
170
00:11:39,120 --> 00:11:41,720
I, He Mingli, am not to be messed with.
171
00:11:43,150 --> 00:11:45,440
If you dare to be my enemy,
172
00:11:46,380 --> 00:11:48,770
it will not end well for you.
173
00:12:03,690 --> 00:12:06,980
Tianjian, why don't you go in?
What are you doing?
174
00:12:06,980 --> 00:12:08,470
Uncle Hu.
175
00:12:09,560 --> 00:12:15,540
Uncle Hu, do you think someone
is abetting this strike from behind?
176
00:12:15,540 --> 00:12:18,000
Tianxing is still in the hospital.
177
00:12:18,000 --> 00:12:20,280
That's true.
178
00:12:21,820 --> 00:12:24,490
Then is there any other way
to stop the strike?
179
00:12:24,490 --> 00:12:27,870
We can't just let Sis go
against the union like this.
180
00:12:33,020 --> 00:12:35,470
[Ling Chuchu]
181
00:12:35,470 --> 00:12:37,160
Chuchu!
182
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
What's going on?
183
00:12:50,960 --> 00:12:52,330
Aoran, it's time to get off work.
184
00:12:52,330 --> 00:12:54,380
Do you want to get dinner together?
185
00:12:57,290 --> 00:12:59,430
I'm going home to eat today.
186
00:13:00,310 --> 00:13:02,780
What good food is there to eat at home?
187
00:13:05,920 --> 00:13:10,890
There's something really strange
and interesting at home.
188
00:13:18,270 --> 00:13:19,880
That's right.
189
00:13:19,880 --> 00:13:22,800
You don't need to go on
the business trip this time.
190
00:13:23,660 --> 00:13:25,410
Why?
191
00:13:26,140 --> 00:13:30,870
What I'm saying is why is it me and
CEO going on a business trip together?
192
00:13:32,730 --> 00:13:35,450
I also want to ask why.
193
00:13:35,450 --> 00:13:38,860
Can I really? But I think
I'm not qualified enough yet.
194
00:13:38,860 --> 00:13:44,060
You know, I know, and the old neighbor
know that you're not qualified enough.
195
00:13:44,060 --> 00:13:46,890
Whether you're qualified enough
isn't something I can decide.
196
00:13:46,890 --> 00:13:49,010
CEO decided it.
197
00:13:49,010 --> 00:13:50,890
I...
198
00:13:50,890 --> 00:13:52,540
Stop talking about you and me.
199
00:13:52,540 --> 00:13:54,820
I don't want to hear this right now.
200
00:13:54,820 --> 00:13:57,060
If you want to be happy,
go home and be happy.
201
00:13:57,060 --> 00:13:59,840
Remember to prepare all
the documents that you need.
202
00:13:59,840 --> 00:14:02,200
Don't worry. There will be an allowance.
203
00:14:02,200 --> 00:14:04,820
Thank you, CEO. Thank you, Director.
204
00:14:04,820 --> 00:14:07,300
Go, go, go.
205
00:14:16,120 --> 00:14:19,800
Why? Why? Why is it Chuchu?
206
00:14:19,800 --> 00:14:21,617
She has CEO in the flesh
to accompany her,
207
00:14:21,900 --> 00:14:23,560
and there's money
for the business trip.
208
00:14:23,560 --> 00:14:26,660
Does this world still have justice?
209
00:14:26,660 --> 00:14:28,290
Don't talk about it anymore.
210
00:14:28,290 --> 00:14:30,750
My heart really hurts right now.
211
00:14:31,610 --> 00:14:33,430
Or is this really
because of the cookies?
212
00:14:33,430 --> 00:14:36,360
Is it too late for me to
sign up for a baking class?
213
00:14:36,360 --> 00:14:38,490
Then I'll go with you.
214
00:14:46,900 --> 00:14:48,340
Are you kidding me?
215
00:14:48,340 --> 00:14:51,170
He gets off work at 6 PM
and arrives home at 6:30 PM?
216
00:14:51,170 --> 00:14:53,760
Is there no traffic?
217
00:14:54,950 --> 00:14:56,800
What are you planning on making?
218
00:14:57,390 --> 00:15:00,560
Seafood Alfredo pasta
and roasted chicken wings.
219
00:15:00,560 --> 00:15:03,720
- No soup?
- Beef and radish soup.
220
00:15:03,720 --> 00:15:05,590
Oh.
221
00:15:05,590 --> 00:15:06,880
What do you mean "oh"?
222
00:15:06,880 --> 00:15:09,610
If you hadn't said not to put scallions,
ginger, and garlic in the fridge,
223
00:15:09,610 --> 00:15:12,230
would I have to think this hard?
224
00:15:15,840 --> 00:15:17,560
You're not satisfied?
225
00:15:18,420 --> 00:15:21,270
No, you're my bread and butter.
226
00:15:21,270 --> 00:15:25,020
Other than thanking God,
you're the one I thank.
227
00:15:25,020 --> 00:15:26,810
Oh.
228
00:15:29,860 --> 00:15:32,760
If you would go away when I'm cooking,
229
00:15:32,760 --> 00:15:34,770
then I'll be even thankful.
230
00:15:34,770 --> 00:15:36,650
This temperature isn't correct.
You have to turn up higher.
231
00:15:36,650 --> 00:15:38,610
Make them more charred.
232
00:15:52,260 --> 00:15:55,000
It's 80% cooked. That's good!
233
00:16:03,650 --> 00:16:05,720
This isn't even cooked!
234
00:16:05,720 --> 00:16:07,790
No, this has to be fried
with the seafood later.
235
00:16:07,790 --> 00:16:10,090
If it's completely cooked,
it'll be too soft.
236
00:16:14,980 --> 00:16:16,950
My roasted chicken...
237
00:16:17,700 --> 00:16:19,830
You did this on purpose.
238
00:16:19,830 --> 00:16:21,420
You came to make a mess.
239
00:16:21,420 --> 00:16:22,517
Stepchild, stepchild, stepchild!
240
00:16:22,517 --> 00:16:24,960
You're simply a stepchild (unwanted)
in the world of cooking!
241
00:16:24,960 --> 00:16:26,317
Unless you don't want to eat dinner,
242
00:16:26,317 --> 00:16:29,480
get out of my kitchen
until I'm done cooking.
243
00:16:40,230 --> 00:16:43,530
My roast chicken...
244
00:17:10,710 --> 00:17:12,470
In the future, will I really have to
245
00:17:12,470 --> 00:17:15,780
live this kind of life everyday?
246
00:17:15,780 --> 00:17:21,360
Tonight, while you're sleeping,
I definitely have to
247
00:17:21,360 --> 00:17:25,210
eat everything in your fridge!
248
00:17:44,060 --> 00:17:47,510
By the way, you can take tomorrow off.
249
00:17:47,510 --> 00:17:50,000
Really? Thank you, Boss.
250
00:17:50,000 --> 00:17:53,900
So nice? What scheme is this?
251
00:17:53,900 --> 00:17:57,970
Boss, what are you doing tomorrow?
252
00:17:57,970 --> 00:18:01,780
My matters aren't for you to ask about.
253
00:18:07,700 --> 00:18:10,300
When did this appear?
254
00:18:10,300 --> 00:18:12,450
Why does this style look so familiar?
255
00:18:12,450 --> 00:18:14,330
Why do I have a feeling that
256
00:18:14,330 --> 00:18:15,717
Boss's disappearance tomorrow
257
00:18:15,717 --> 00:18:19,520
has countless reasons
to do with white lotus?
258
00:18:19,520 --> 00:18:23,350
If I guessed right,
please give me a sign!
259
00:18:40,270 --> 00:18:42,130
Hi, Chief Strategy Officer.
260
00:18:42,130 --> 00:18:43,760
Xiao'en.
261
00:18:45,470 --> 00:18:48,110
Where is Boss going tomorrow?
262
00:18:48,110 --> 00:18:49,720
A business trip.
263
00:18:49,720 --> 00:18:53,930
Then who is he going
on a business trip with?
264
00:18:53,930 --> 00:18:56,870
That's right. It's what you think.
265
00:18:56,870 --> 00:18:58,740
Then why don't you go with him?
266
00:18:58,740 --> 00:19:01,660
Aoran directly told me not to go.
267
00:19:02,910 --> 00:19:05,950
He told you that you don't
need to go and so you don't go?
268
00:19:05,950 --> 00:19:09,020
You can't give up
on true love so easily.
269
00:19:10,310 --> 00:19:12,180
You know how to fake
coincidentally running into them?
270
00:19:13,410 --> 00:19:15,530
I don't really know how.
271
00:19:15,530 --> 00:19:16,684
Then, how about
calling the investors
272
00:19:16,684 --> 00:19:19,110
and say that the investors
insist that you be there?
273
00:19:19,110 --> 00:19:22,780
Royal Group is the investor.
274
00:19:24,340 --> 00:19:26,000
You're really not living up
to my expectations.
275
00:19:26,000 --> 00:19:28,800
Do you not know the
importance of timing?
276
00:19:30,980 --> 00:19:32,190
Next time, then.
277
00:19:32,190 --> 00:19:35,310
The next time you see them,
you'll be the third wheel.
278
00:19:35,310 --> 00:19:37,470
Trust me.
279
00:19:37,470 --> 00:19:39,530
No way.
280
00:19:41,600 --> 00:19:42,850
There's someone here.
281
00:19:42,850 --> 00:19:46,110
For your and my happiness,
think about what I said.
282
00:19:46,110 --> 00:19:48,710
I'm begging you.
283
00:20:23,290 --> 00:20:25,284
CEO, there's a problem
with today's contract.
284
00:20:25,284 --> 00:20:26,460
It needs to be
revised immediately.
285
00:20:26,460 --> 00:20:28,860
Chuchu is already on her way
with the contract.
286
00:20:43,500 --> 00:20:45,270
What move is this?
287
00:20:45,940 --> 00:20:47,940
Go back to the room.
288
00:20:47,940 --> 00:20:50,560
Why would I go back
to the room with you?
289
00:20:50,560 --> 00:20:51,960
Just you.
290
00:20:51,960 --> 00:20:54,280
Just me? Why?
291
00:20:54,280 --> 00:20:57,370
Don't ask. Go in and don't come out.
292
00:20:57,370 --> 00:20:59,420
Don't make any noise.
293
00:21:00,110 --> 00:21:03,770
- Why?
- Don't ask why. Just do what I say.
294
00:21:07,380 --> 00:21:12,580
A night with pouring rain.
A moody man...
295
00:21:14,690 --> 00:21:16,300
Chuchu came?
296
00:21:16,300 --> 00:21:17,860
Are you psychic?
297
00:21:17,860 --> 00:21:18,884
I wish.
298
00:21:18,884 --> 00:21:20,784
If I were, I'd perform rituals
and receive red envelopes
299
00:21:20,784 --> 00:21:23,430
rather than be mistreated here.
300
00:21:26,380 --> 00:21:28,000
Coming—
301
00:21:28,930 --> 00:21:30,850
Go back to your room.
302
00:21:33,120 --> 00:21:35,040
Promise you won't scream?
303
00:21:38,970 --> 00:21:42,880
I'll go back to my room as long
as you agree to one condition.
304
00:21:42,880 --> 00:21:44,450
In your dreams.
305
00:21:45,590 --> 00:21:46,710
It's fine if you don't agree.
306
00:21:46,710 --> 00:21:48,830
I'll just scream that you're being
indecent right now in front of Chuchu.
307
00:21:48,830 --> 00:21:49,960
You wouldn't dare.
308
00:21:49,960 --> 00:21:52,990
You've already pushed me to this point.
What wouldn't I dare to do?
309
00:21:52,990 --> 00:21:55,360
What trick are you playing?
310
00:21:55,360 --> 00:21:57,130
I've gone too far.
311
00:21:57,130 --> 00:22:01,700
Anyway, if you agree to one condition,
then I'll go to my room immediately.
312
00:22:01,700 --> 00:22:04,200
Otherwise...
313
00:22:07,250 --> 00:22:09,100
Help—
314
00:22:10,890 --> 00:22:12,600
What condition?
315
00:22:16,300 --> 00:22:18,040
You won't yell, right?
316
00:22:26,370 --> 00:22:28,850
From this day forward,
I want to eat at the dining table, too.
317
00:22:28,850 --> 00:22:31,840
If you have a portion to eat,
then so do I.
318
00:22:33,480 --> 00:22:34,820
That's it?
319
00:22:34,820 --> 00:22:36,520
What else would it be?
320
00:22:36,520 --> 00:22:38,130
Then you should've said it earlier.
321
00:22:38,130 --> 00:22:41,770
You said "in your dreams"
before I could say anything.
322
00:22:42,300 --> 00:22:44,950
Hurry. Will you agree?
323
00:22:44,950 --> 00:22:48,240
Otherwise, Chuchu will
be crying outside soon.
324
00:22:58,180 --> 00:23:01,810
Boss, my lowly self will retreat now.
325
00:23:30,800 --> 00:23:35,810
It seems like I'm in an embarrassing
situation every time I meet you.
326
00:23:36,840 --> 00:23:38,870
I'll go get a towel for you.
327
00:23:45,880 --> 00:23:47,810
When did you get here?
328
00:23:51,020 --> 00:23:53,340
Don't mind that.
329
00:23:53,340 --> 00:23:56,270
Hurry. Chuchu is about to catch a cold.
330
00:24:05,080 --> 00:24:08,690
Don't try the 'soaked clothes' move
in front of my overbearing CEO.
331
00:24:08,690 --> 00:24:10,290
Thank you.
332
00:24:19,500 --> 00:24:21,770
The revised parts have been marked.
333
00:24:21,770 --> 00:24:23,440
Please sign after you've
confirmed the revisions.
334
00:24:23,440 --> 00:24:26,110
The directors are in
a hurry to send it back.
335
00:24:31,310 --> 00:24:34,770
Do you want to take a hot shower?
336
00:24:44,300 --> 00:24:48,500
Want me to go live outside
and give you two some space?
337
00:24:48,500 --> 00:24:50,190
What are you saying?
338
00:24:50,190 --> 00:24:51,950
Is something wrong?
339
00:24:52,670 --> 00:24:54,260
It's nothing.
340
00:24:57,340 --> 00:25:00,070
Bring these things to
the guest room for her.
341
00:25:01,670 --> 00:25:03,440
I'm not that kind of person.
342
00:25:03,440 --> 00:25:04,560
What are you thinking?
343
00:25:04,560 --> 00:25:06,770
Should Chuchu change her clothes
in the living room then?
344
00:25:12,890 --> 00:25:14,600
Go to your room.
345
00:25:16,430 --> 00:25:17,980
Why?
346
00:25:17,980 --> 00:25:20,670
Go see if there are any clothes
you can lend Chuchu.
347
00:25:21,360 --> 00:25:25,730
Okay. I'll lend you a lace
see-through nightgown.
348
00:25:25,730 --> 00:25:26,750
She's such a dumb, innocent,
349
00:25:26,750 --> 00:25:27,550
and sweet girl that she definitely
350
00:25:27,550 --> 00:25:29,860
won't wonder why you have
women's clothes in your house.
351
00:25:31,910 --> 00:25:34,090
Find a way.
352
00:25:41,200 --> 00:25:43,540
I'm only letting you come to my room
because it's a critical moment.
353
00:25:43,540 --> 00:25:45,060
Hurry and find some clothes.
354
00:25:45,060 --> 00:25:46,750
Got it.
355
00:26:06,670 --> 00:26:08,650
[Vitamin B with added zinc]
356
00:26:11,770 --> 00:26:13,730
So he takes vitamin B.
357
00:26:13,730 --> 00:26:16,120
No wonder he's full of energy
from morning 'till night.
358
00:26:16,120 --> 00:26:19,270
His mental and physical strength
are both very strong.
359
00:26:20,180 --> 00:26:21,190
[Vitamin B with added zinc]
360
00:26:22,330 --> 00:26:24,230
There's even added zinc in this!
361
00:26:24,230 --> 00:26:25,570
The female protagonist is already here.
362
00:26:25,570 --> 00:26:27,270
How can we have this at home?
363
00:26:27,270 --> 00:26:31,590
If you eat this which has
added zinc, wouldn't...
364
00:26:31,590 --> 00:26:33,770
No, no, no!
365
00:26:50,310 --> 00:26:52,760
CEO.
366
00:26:58,400 --> 00:27:01,840
A white dress shirt
definitely won't do!
367
00:27:15,510 --> 00:27:17,820
CEO.
368
00:27:22,200 --> 00:27:24,100
Why, why, why?
369
00:27:24,100 --> 00:27:26,110
Why do I have to help
the CEO get the girl?
370
00:27:26,110 --> 00:27:29,030
Do I look like such a good person?
371
00:27:32,930 --> 00:27:34,670
Do you have camel leggings?
372
00:27:34,670 --> 00:27:36,080
What's that?
373
00:27:36,080 --> 00:27:39,280
The pants that old grandpas
wear in the winter.
374
00:27:40,070 --> 00:27:44,770
My wardrobe is not allowed
to have such tasteless things.
375
00:27:48,010 --> 00:27:50,290
What?
376
00:27:50,290 --> 00:27:52,010
Make ginger soup.
377
00:27:53,800 --> 00:27:54,917
Not possible.
378
00:27:54,917 --> 00:27:56,550
You're the one who said
that I couldn't put
379
00:27:56,550 --> 00:27:58,890
scallions, ginger,
or garlic in the fridge.
380
00:28:35,210 --> 00:28:37,684
If you want the ginger soup to be done
by the time she's out of the shower,
381
00:28:37,684 --> 00:28:40,000
then don't try to help.
382
00:29:00,310 --> 00:29:02,080
CEO.
383
00:29:12,980 --> 00:29:14,780
I'm here.
384
00:29:16,970 --> 00:29:19,280
You ingrate!
385
00:29:19,280 --> 00:29:20,610
If I had been standing
in front of the fridge,
386
00:29:20,610 --> 00:29:23,000
he would have shoved me in there.
387
00:29:29,530 --> 00:29:32,030
These clothes...
388
00:29:32,940 --> 00:29:35,370
Is it weird?
389
00:29:35,370 --> 00:29:37,120
Not at all.
390
00:29:43,030 --> 00:29:44,130
Drink some hot soup first.
391
00:29:44,130 --> 00:29:46,050
I didn't know you could
cook ginger soup.
392
00:29:46,050 --> 00:29:48,500
You're so amazing.
393
00:29:53,600 --> 00:29:55,410
Thank you.
394
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
I contacted Susan just now.
395
00:30:00,000 --> 00:30:02,420
I know roughly which parts of
the contract need to be revised.
396
00:30:02,420 --> 00:30:05,730
Drink the soup first while we wait
for your clothes to be washed.
397
00:30:13,270 --> 00:30:16,750
♫ I lost to you ♫
398
00:30:16,750 --> 00:30:24,860
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
399
00:30:26,584 --> 00:30:27,980
♫ If you were a painter ♫
400
00:30:27,980 --> 00:30:31,360
♫ My last wish is to never regret ♫
401
00:30:31,360 --> 00:30:37,380
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
402
00:30:37,380 --> 00:30:43,870
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
403
00:30:45,860 --> 00:30:47,710
Thank you.
404
00:30:50,350 --> 00:30:52,300
I contacted Susan just now.
405
00:30:52,300 --> 00:30:54,760
I know roughly which parts of
the contract need to be revised.
406
00:30:54,760 --> 00:30:57,990
Drink the soup first while we wait
for your clothes to be washed.
407
00:31:05,740 --> 00:31:06,820
You have a pet cat?
408
00:31:06,820 --> 00:31:08,980
Uh... I don't.
409
00:31:08,980 --> 00:31:13,780
It's probably the neighbor's.
410
00:31:24,690 --> 00:31:26,630
Is it going well?
411
00:31:37,140 --> 00:31:41,230
The weather changes so fast.
It would be bad to catch a cold.
412
00:31:41,230 --> 00:31:42,517
Do you also want to drink
a bowl of the ginger soup?
413
00:31:42,517 --> 00:31:43,380
No, I'm okay.
414
00:31:43,380 --> 00:31:45,620
I will get you a bowl.
415
00:31:58,080 --> 00:31:59,617
In just one second,
416
00:31:59,617 --> 00:32:03,610
there are thousands of
romantic lines between the leads.
417
00:32:03,610 --> 00:32:04,950
Can you wash faster?
418
00:32:04,950 --> 00:32:07,760
I'm in a rush to send someone off.
419
00:32:20,100 --> 00:32:23,700
Tianjian, what's wrong?
420
00:32:23,700 --> 00:32:26,450
I'm thinking about
how to end the strike.
421
00:32:30,710 --> 00:32:33,990
Uncle Hu, is there really no other way?
422
00:32:33,990 --> 00:32:38,460
It isn't that there's no solution.
It's just that...
423
00:32:38,460 --> 00:32:40,180
Just?
424
00:32:41,810 --> 00:32:45,200
I'm afraid the current chairwoman
would be unhappy.
425
00:32:46,590 --> 00:32:49,940
Please! When is my sister ever happy?
426
00:32:51,400 --> 00:32:53,850
Uncle Hu, please speak.
427
00:32:53,850 --> 00:32:56,010
If there is any issue,
I'll take responsibility.
428
00:32:56,010 --> 00:32:57,610
My sister won't be mad at me.
429
00:32:57,610 --> 00:33:03,190
I can understand why your sister
is taking quick action to get results.
430
00:33:03,190 --> 00:33:05,590
But if she charges forward too quickly,
431
00:33:05,590 --> 00:33:09,040
it'll inevitably cause
people to rise up.
432
00:33:09,040 --> 00:33:10,784
What everyone needs right now is
433
00:33:10,784 --> 00:33:14,210
someone who is willing to listen
to them and accept their opinions.
434
00:33:14,210 --> 00:33:15,517
Someone who is inclusive
435
00:33:15,517 --> 00:33:18,270
and will act as a bridge between
the company and its employees.
436
00:33:18,270 --> 00:33:22,570
Previously, this role was
done well by Tianxing.
437
00:33:22,570 --> 00:33:24,830
Unfortunately, now he...
438
00:33:26,880 --> 00:33:32,300
Not just anyone can be this bridge.
439
00:33:37,840 --> 00:33:41,220
Me? That's impossible.
440
00:33:41,220 --> 00:33:43,250
Look at how nervous you are.
441
00:33:43,250 --> 00:33:46,190
I'm not trying to scare you.
I'm encouraging you.
442
00:33:46,190 --> 00:33:48,740
All three of you are the
old chairman's children.
443
00:33:48,740 --> 00:33:51,240
You can't be that bad.
444
00:33:52,270 --> 00:33:54,450
You can do it.
445
00:33:54,450 --> 00:33:56,790
Uncle Hu, this joke is a bit too much.
446
00:33:56,790 --> 00:33:59,770
It's not possible for me.
447
00:34:11,610 --> 00:34:13,620
Mingli! Come here, Mingli.
448
00:34:13,620 --> 00:34:17,430
Help me see if this
is missing something.
449
00:34:17,430 --> 00:34:20,680
This kind of thing should
be done by a flower arranger.
450
00:34:20,680 --> 00:34:22,600
No matter how much effort you put in,
451
00:34:22,600 --> 00:34:25,540
it won't look as good as one
done by a flower arranger.
452
00:34:25,540 --> 00:34:27,730
How bored are you?
453
00:34:27,730 --> 00:34:30,560
I'm doing this because I'm bored.
454
00:34:30,560 --> 00:34:32,540
Never mind.
455
00:34:32,540 --> 00:34:33,980
Where's Tianjian?
456
00:34:33,980 --> 00:34:36,550
Who knows where he went?
457
00:34:36,550 --> 00:34:38,530
There's no hope for him.
458
00:34:38,530 --> 00:34:41,180
I heard there's a strike at the company.
459
00:34:41,180 --> 00:34:42,900
Is it serious?
460
00:34:42,900 --> 00:34:44,850
I'm handling it.
461
00:34:44,850 --> 00:34:46,850
You should just focus on your flowers.
462
00:34:46,850 --> 00:34:51,520
In the past, your dad was also
troubled by those union leaders.
463
00:34:51,520 --> 00:34:53,000
I know.
464
00:34:53,000 --> 00:34:54,410
What's the point of just knowing?
465
00:34:54,410 --> 00:34:56,750
You need to take care of it.
466
00:34:56,750 --> 00:34:59,090
After all, the company will
be Tianjian's in the future.
467
00:34:59,090 --> 00:35:02,810
If you wreck it,
what will happen to Tianjian?
468
00:35:03,640 --> 00:35:05,740
What did you just say?
469
00:35:05,740 --> 00:35:09,960
Tianjian. Aren't you clearing
a path in the company for him?
470
00:35:11,380 --> 00:35:13,220
Who said I am clearing a path for him?
471
00:35:13,220 --> 00:35:15,840
If you aren't helping him,
would you be helping Tianxing then?
472
00:35:15,840 --> 00:35:17,900
Now that Tianxing is hurt,
473
00:35:17,900 --> 00:35:20,360
Tianjian is the only son
of the He family.
474
00:35:20,360 --> 00:35:23,560
If not him, who else could be the
future owner of Tianliang Group?
475
00:35:31,210 --> 00:35:34,790
Is there someone else
who is after the position too?
476
00:35:34,790 --> 00:35:36,484
As his older sister,
477
00:35:36,484 --> 00:35:37,550
you need to do a good job
478
00:35:37,550 --> 00:35:40,360
of keeping the position
of chairman for Tianjian.
479
00:35:42,170 --> 00:35:47,230
Well I'm sorry for
being the older sister.
480
00:35:49,880 --> 00:35:52,920
Mingli! Mingli!
481
00:35:53,450 --> 00:35:56,180
Her temper just keeps getting worse.
482
00:35:59,780 --> 00:36:03,030
[Contracting Party]
483
00:36:08,890 --> 00:36:11,960
CEO, thank you. Sorry for the trouble.
484
00:36:11,960 --> 00:36:13,690
It's fine.
485
00:36:13,690 --> 00:36:15,284
I'll send a message to
the marketing director first
486
00:36:15,284 --> 00:36:16,530
and tell her I'm heading over now.
487
00:36:16,530 --> 00:36:18,420
I'll give you a ride back.
488
00:36:19,710 --> 00:36:22,290
Say no. Say no.
489
00:36:22,290 --> 00:36:26,100
If you are a woman with resolve, say no!
490
00:36:26,100 --> 00:36:29,290
That will be too much of a bother.
I can go by myself.
491
00:36:29,290 --> 00:36:31,130
It's better if I give you a ride.
492
00:36:33,510 --> 00:36:36,370
A rainy day. A secluded space for two.
493
00:36:36,370 --> 00:36:38,850
It's too dangerous!
494
00:37:03,090 --> 00:37:05,320
In order to make the leads
spend a night together,
495
00:37:05,320 --> 00:37:07,217
a windshield wiper can magically
496
00:37:07,217 --> 00:37:09,860
disappear from
a secure house like this.
497
00:37:09,860 --> 00:37:12,800
Guess we can only call a cab now.
498
00:37:17,930 --> 00:37:19,210
They said it's too far.
499
00:37:19,210 --> 00:37:22,880
Since it's a typhoon day,
no one wants to go out.
500
00:37:22,880 --> 00:37:24,690
Maybe I should just walk back?
501
00:37:24,690 --> 00:37:26,610
How can I let you?
502
00:37:27,380 --> 00:37:29,620
Just stay here tonight.
503
00:37:29,620 --> 00:37:30,650
No, I can't do that.
504
00:37:30,650 --> 00:37:33,010
The marketing director said
this is urgent.
505
00:37:33,010 --> 00:37:34,800
If I say it's fine, then it's fine.
506
00:37:34,800 --> 00:37:36,990
I can deal with the
matters of the contract.
507
00:37:46,080 --> 00:37:49,150
My Supreme Master is finally here.
508
00:37:49,150 --> 00:37:51,190
Qingfeng?
509
00:37:51,190 --> 00:37:52,650
Susan said the documents are
needed as soon as possible,
510
00:37:52,650 --> 00:37:55,560
so I came to help Chuchu go back.
511
00:37:58,390 --> 00:38:00,950
You are being pretty enthusiastic.
512
00:38:00,950 --> 00:38:03,800
Of course, it's company business.
513
00:38:05,060 --> 00:38:06,520
Let's go.
514
00:38:06,520 --> 00:38:10,080
Then, CEO, I'll head out now.
515
00:38:10,080 --> 00:38:13,290
It's a rainy day, so drive cautiously.
516
00:38:13,290 --> 00:38:16,830
Don't worry, I'll definitely
get Chuchu back safely.
517
00:38:16,830 --> 00:38:18,770
Let's go.
518
00:38:55,400 --> 00:38:57,717
So it seems like
the female lead came to
519
00:38:57,717 --> 00:39:02,240
enact the romantic scenario of
an extended power outage.
520
00:39:02,240 --> 00:39:03,350
That's too dangerous.
521
00:39:03,350 --> 00:39:06,620
Thank goodness
I successfully intercepted it.
522
00:39:12,390 --> 00:39:13,990
Boss.
523
00:39:13,990 --> 00:39:16,490
Boss, are you okay?
524
00:39:16,490 --> 00:39:18,820
Go find out what's going on.
525
00:39:20,070 --> 00:39:22,800
I think maybe the
circuit breaker tripped.
526
00:39:22,800 --> 00:39:24,860
I was just going to say you got lucky.
527
00:39:24,860 --> 00:39:27,810
I'm not just a cute housekeeper;
I'm also a sweetheart electrician.
528
00:39:27,810 --> 00:39:30,380
As long as I'm here,
everything can be fixed quickly.
529
00:39:32,160 --> 00:39:38,810
♫ Let me accompany you in insomnia ♫
530
00:39:38,810 --> 00:39:41,960
♫ However many wishes ♫
531
00:39:41,960 --> 00:39:45,350
♫ My last wish is to never regret ♫
532
00:39:45,350 --> 00:39:51,410
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
533
00:39:51,410 --> 00:39:57,920
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
534
00:40:04,330 --> 00:40:05,890
Boss.
535
00:40:05,890 --> 00:40:08,350
Boss, are you okay?
536
00:40:08,350 --> 00:40:10,760
Go find out what's going on.
537
00:40:12,130 --> 00:40:14,670
I think maybe the
circuit breaker tripped.
538
00:40:14,670 --> 00:40:16,780
I was just going to say you got lucky.
539
00:40:16,780 --> 00:40:19,690
I'm not just a cute housekeeper;
I'm also a sweetheart electrician.
540
00:40:19,690 --> 00:40:22,330
As long as I'm here,
everything can be fixed quickly.
541
00:40:30,420 --> 00:40:32,130
What?
542
00:40:32,850 --> 00:40:35,350
I'm afraid you are just bluffing
and don't have actual skills.
543
00:40:35,350 --> 00:40:37,360
I'll go with you.
544
00:40:39,040 --> 00:40:40,800
To supervise you.
545
00:41:16,380 --> 00:41:19,070
There's one good news and one bad news.
Which do you want to hear first?
546
00:41:19,070 --> 00:41:20,490
- The good one.
- The circuit breaker is fine.
547
00:41:20,490 --> 00:41:22,790
- The bad news?
- The power is out.
548
00:41:25,700 --> 00:41:28,290
It's okay. We're going
to sleep soon anyway.
549
00:41:28,290 --> 00:41:29,820
I'll help you light a candle.
550
00:41:29,820 --> 00:41:31,500
No way!
551
00:41:33,000 --> 00:41:35,520
Why are you mad?
552
00:41:35,520 --> 00:41:37,190
I'm not mad.
553
00:41:45,250 --> 00:41:48,650
Male leads of romance novels
all have childhood traumas.
554
00:41:48,650 --> 00:41:51,730
Did something happen to you
when you were little?
555
00:41:51,730 --> 00:41:54,110
Were you kidnapped? Abused?
556
00:41:54,110 --> 00:41:55,830
Forgotten by your friends
while playing hide-and-seek?
557
00:41:55,830 --> 00:41:57,720
Or are you like Hyun Bin who got
trapped in an elevator during a fire?
558
00:41:57,720 --> 00:41:59,470
Shut up!
559
00:42:00,870 --> 00:42:02,420
I'm just asking out of concern.
560
00:42:02,420 --> 00:42:03,630
I don't need your concern.
561
00:42:03,630 --> 00:42:06,900
Okay, okay, I won't care.
562
00:42:14,200 --> 00:42:15,690
There's nothing else to do, right?
563
00:42:15,690 --> 00:42:16,680
No.
564
00:42:16,680 --> 00:42:18,090
Then I'll go about my own business.
565
00:42:18,090 --> 00:42:19,540
What business do you have?
566
00:42:19,540 --> 00:42:21,490
I'm hungry.
567
00:42:57,830 --> 00:42:59,030
What are you making?
568
00:42:59,030 --> 00:43:01,040
Popcorn chicken.
569
00:43:01,040 --> 00:43:02,430
I've never had it.
570
00:43:02,430 --> 00:43:04,770
You haven't eaten a lot of things.
571
00:43:05,480 --> 00:43:06,820
This is ugly.
572
00:43:06,820 --> 00:43:09,090
I'm the one eating it anyway.
573
00:43:42,770 --> 00:43:45,830
Why do I feel like you're
living better than I am?
574
00:43:45,830 --> 00:43:47,017
How come you're not going to sleep?
575
00:43:47,017 --> 00:43:49,260
It's none of your business
when I go to sleep.
576
00:44:06,440 --> 00:44:08,760
It's this taste!
577
00:44:29,200 --> 00:44:30,950
I'll get some ice.
578
00:44:34,670 --> 00:44:36,570
I knew it!
579
00:44:42,670 --> 00:44:46,790
So petty. It's nothing special.
580
00:44:51,070 --> 00:44:53,330
Didn't you say that
it's nothing special?
581
00:44:53,330 --> 00:44:55,980
I'm just afraid that you
won't be able to finish it.
582
00:44:55,980 --> 00:45:00,060
Let me tell you. While popcorn chicken
tastes good, it's also very poisonous.
583
00:45:00,060 --> 00:45:01,390
How poisonous could it be?
584
00:45:01,390 --> 00:45:03,250
It'll make you
gain weight, grow acne,
585
00:45:03,250 --> 00:45:04,870
have cardiovascular disease,
and have poor metabolism.
586
00:45:04,870 --> 00:45:06,570
If that's true,
then why are you eating it?
587
00:45:06,570 --> 00:45:08,610
Can't I want to commit suicide?
588
00:45:08,610 --> 00:45:10,250
Then I'll eat another piece
589
00:45:10,250 --> 00:45:12,420
so that you won't be lonely
on the path to death.
590
00:45:34,830 --> 00:45:36,770
You're full?
591
00:45:41,830 --> 00:45:43,570
My turn.
592
00:45:48,340 --> 00:45:49,640
Didn't you forbid me from peeking?
593
00:45:49,640 --> 00:45:53,670
Now you're personally
inviting me to take a good look.
594
00:45:54,370 --> 00:45:56,130
Zheng Xiao'en.
595
00:45:56,130 --> 00:45:57,760
What?
596
00:45:58,180 --> 00:45:59,560
Don't peek.
597
00:45:59,560 --> 00:46:01,140
I know.
598
00:46:01,140 --> 00:46:02,730
If you peek, I'll be angry.
599
00:46:02,730 --> 00:46:04,830
I know!
600
00:46:05,880 --> 00:46:07,560
No matter how much
you want to look, hold it in!
601
00:46:07,560 --> 00:46:09,770
I could leave right now!
602
00:46:15,990 --> 00:46:18,250
He forces me to watch a food
eating show that I don't want to watch,
603
00:46:18,250 --> 00:46:20,910
but he won't let me watch the CEO
shower show that I want to watch.
604
00:46:20,910 --> 00:46:22,800
He's too much.
605
00:46:36,780 --> 00:46:38,500
It's dark.
606
00:46:50,050 --> 00:46:51,760
It's slanted.
607
00:46:53,990 --> 00:46:55,200
I'm tired!
608
00:46:55,200 --> 00:46:58,370
The labor law stipulates that one
should only work eight hours a day.
609
00:46:58,370 --> 00:47:00,220
Can you count how many hours have
passed by since the power went out?
610
00:47:00,220 --> 00:47:02,120
Go to sleep!
611
00:47:02,120 --> 00:47:03,840
Sleep!
612
00:47:36,320 --> 00:47:38,480
Zheng Xiao'en.
613
00:47:38,480 --> 00:47:40,810
What?
614
00:47:40,810 --> 00:47:42,720
Nothing.
615
00:47:48,420 --> 00:47:50,110
Xiao'en.
616
00:47:50,110 --> 00:47:52,470
What?
617
00:47:52,470 --> 00:47:54,140
Nothing.
618
00:47:59,750 --> 00:48:01,300
Hey.
619
00:48:02,110 --> 00:48:03,790
Hey.
620
00:48:04,480 --> 00:48:05,790
Are you having trouble sleeping?
621
00:48:05,790 --> 00:48:08,590
If so, I can tell you a story. Okay?
622
00:48:18,580 --> 00:48:22,790
Once upon a time,
there was a wicked boss
623
00:48:22,790 --> 00:48:25,780
who wouldn't let his housekeeper sleep
624
00:48:25,780 --> 00:48:27,950
on a stormy night
when the power was out.
625
00:48:27,950 --> 00:48:31,560
- The housekeeper is really—
- I think this story is a bit strange.
626
00:48:33,970 --> 00:48:36,210
Tell a different story.
627
00:48:38,670 --> 00:48:41,270
Am I a little bunny story machine?
628
00:48:44,470 --> 00:48:50,390
Once upon a time, in a faraway castle,
there lived a girl called Cinderella.
629
00:48:50,390 --> 00:48:53,060
She wore glass slippers
and met a prince.
630
00:48:53,060 --> 00:48:55,040
From then on,
they lived happily ever after.
631
00:48:55,040 --> 00:48:57,540
Do you think I'm a three-year-old?
632
00:48:58,920 --> 00:49:02,260
Fine. Then I'll tell a
more suspenseful one.
633
00:49:02,930 --> 00:49:07,490
Once upon a time,
a detective got on a train.
634
00:49:07,490 --> 00:49:10,210
Then an antique dealer
also got on the train.
635
00:49:10,210 --> 00:49:13,980
Then a princess, a secretary,
a doctor, a housekeeper, a dancer,
636
00:49:13,980 --> 00:49:17,010
and a whole bunch of people
all got on the train.
637
00:49:18,700 --> 00:49:22,270
Suddenly, the antique dealer died.
638
00:49:23,200 --> 00:49:25,830
Then they searched and searched.
639
00:49:25,830 --> 00:49:28,440
Searched and searched.
640
00:49:28,440 --> 00:49:31,020
It turns out the murderer was
641
00:49:32,910 --> 00:49:35,180
everyone.
642
00:49:46,260 --> 00:49:48,310
There are no other stories?
643
00:49:49,640 --> 00:49:54,150
Boss! Please let me sleep.
644
00:49:54,150 --> 00:49:57,710
I'll lose my voice if I keep speaking.
645
00:50:05,100 --> 00:50:06,190
Zheng Xiao'en.
646
00:50:06,190 --> 00:50:09,050
Why? Why are you doing this to me?
647
00:50:09,050 --> 00:50:10,810
You won't let me eat or sleep.
648
00:50:10,810 --> 00:50:12,050
You really don't have a conscience!
649
00:50:12,050 --> 00:50:13,040
There are human rights
when it comes to punishment too!
650
00:50:13,040 --> 00:50:14,660
I'm begging you!
651
00:50:14,660 --> 00:50:18,830
If you need anything,
let's talk about it tomorrow, okay?
652
00:50:35,210 --> 00:50:37,120
Then, you'll stay here, right?
653
00:50:39,490 --> 00:50:42,380
You're not allowed to
sneak away when I'm asleep.
654
00:50:44,050 --> 00:50:46,250
If I catch you sneaking away,
655
00:50:46,250 --> 00:50:49,100
I'm canceling our agreement today
to eat at the dining table together.
656
00:51:11,350 --> 00:51:14,530
♫ My last wish is to never regret ♫
657
00:51:14,530 --> 00:51:20,570
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
658
00:51:20,570 --> 00:51:27,110
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
659
00:51:27,110 --> 00:51:30,290
Why? Why are you doing this to me?
660
00:51:30,290 --> 00:51:32,190
You won't let me eat or sleep.
661
00:51:32,190 --> 00:51:33,384
You really don't have a conscience!
662
00:51:33,384 --> 00:51:34,460
There are human rights
when it comes to punishment too!
663
00:51:34,460 --> 00:51:36,100
I'm begging you!
664
00:51:36,100 --> 00:51:39,740
If you need anything,
let's talk about it tomorrow, okay?
665
00:51:56,470 --> 00:51:58,380
Then, you'll stay here, right?
666
00:52:00,870 --> 00:52:03,570
You're not allowed to
sneak away when I'm asleep.
667
00:52:05,310 --> 00:52:07,490
If I catch you sneaking away,
668
00:52:07,490 --> 00:52:10,280
I'm canceling our agreement today
to eat at the dining table together.
669
00:52:24,370 --> 00:52:27,830
Don't worry, I'll sleep here.
670
00:52:27,830 --> 00:52:30,330
I promise I won't go anywhere.
671
00:52:30,330 --> 00:52:32,690
Even if I sleepwalk, I won't leave.
672
00:52:37,940 --> 00:52:43,740
♫ Almost losing my soul ♫
673
00:52:43,740 --> 00:52:50,710
♫ Silently frozen like a statue ♫
674
00:52:52,000 --> 00:52:57,750
♫ The smile hollows out the shell ♫
675
00:52:59,360 --> 00:53:05,760
♫ Is the overdue promise
to be discarded? ♫
676
00:53:05,760 --> 00:53:13,300
♫ Like a sugar-coated lie ♫
677
00:53:13,300 --> 00:53:18,690
♫ Brightly yet quietly shouted ♫
678
00:53:18,690 --> 00:53:26,160
♫ Let me accompany you in insomnia ♫
679
00:53:26,160 --> 00:53:32,780
♫ Sleepwalking the
whole world together ♫
680
00:53:32,780 --> 00:53:37,380
♫ How warm the sun is ♫
681
00:53:40,190 --> 00:53:42,850
♫ Feel it to your heart's content ♫
682
00:53:42,850 --> 00:53:46,860
♫ Got nothing but time ♫
683
00:53:46,860 --> 00:53:53,980
♫ I will accompany you in insomnia ♫
684
00:53:53,980 --> 00:54:00,900
♫ You don't need to
face everything alone ♫
685
00:54:00,900 --> 00:54:08,170
♫ No matter how hard
the pain is, forever ♫
686
00:54:08,170 --> 00:54:13,210
♫ There will be no more parting ♫
687
00:54:15,160 --> 00:54:18,810
♫ Tonight I'm here ♫
688
00:54:27,770 --> 00:54:30,070
My spine.
689
00:54:41,230 --> 00:54:43,240
He actually let me sleep
like this for the whole night?
690
00:54:43,240 --> 00:54:45,750
The bed is huge,
yet he wouldn't split it with me.
691
00:54:46,970 --> 00:54:49,390
No wonder he asked me to come
to his house to fix his toilet.
692
00:54:49,390 --> 00:54:53,160
It was so that I could smoothly
flush away the capitalist's conscience.
693
00:54:54,060 --> 00:54:56,630
Sorry, the capitalist has no conscience.
694
00:54:56,630 --> 00:54:58,390
Good morning, Boss!
695
00:54:58,390 --> 00:55:02,520
What a beautiful day it is today!
696
00:55:02,520 --> 00:55:05,240
- Breakfast?
- Yes! What do you want to eat, Boss?
697
00:55:05,240 --> 00:55:07,570
We have both Chinese-style
and Western-style food.
698
00:55:07,570 --> 00:55:10,460
- Toast and baked flatbread.
- I want something with a conscience.
699
00:55:10,460 --> 00:55:14,270
Yes! A feast with a conscience
is coming right up!
700
00:55:20,170 --> 00:55:23,370
This is called, "You are what you eat."
701
00:55:23,370 --> 00:55:26,320
If you don't have a conscience,
supplement a conscience into your diet.
702
00:55:26,320 --> 00:55:28,720
How rare it is for you
to be so self-aware.
703
00:55:35,960 --> 00:55:38,260
Did I use a blanket last night?
704
00:56:01,860 --> 00:56:03,230
That's impossible.
705
00:56:03,230 --> 00:56:06,760
Most likely, it went
something like this.
706
00:56:40,020 --> 00:56:41,510
What are these?
707
00:56:43,890 --> 00:56:47,350
Carbohydrates, minerals,
708
00:56:47,350 --> 00:56:49,470
protein, fat, and vitamins.
709
00:56:49,470 --> 00:56:53,300
The five essential
nutrients are all here.
710
00:57:07,700 --> 00:57:09,600
What's wrong?
711
00:57:42,630 --> 00:57:46,930
Don't think you can use an
affectionate gaze to steal my melon.
712
00:58:03,310 --> 00:58:06,750
♫ I lost to you ♫
713
00:58:06,750 --> 00:58:15,110
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
714
00:58:15,110 --> 00:58:18,500
♫ My last wish is to never regret ♫
715
00:58:18,500 --> 00:58:24,510
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
716
00:58:24,510 --> 00:58:31,140
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
717
00:59:01,440 --> 00:59:05,730
Don't think you can use an
affectionate gaze to steal my melon.
718
00:59:24,820 --> 00:59:28,470
All the food on the table is mine.
719
00:59:28,470 --> 00:59:30,460
You...
720
00:59:30,460 --> 00:59:33,330
- Immature.
- Thank you.
721
01:00:28,160 --> 01:00:29,830
Immature.
722
01:00:33,280 --> 01:00:35,430
If you're not going
to eat it, give it to me.
723
01:00:50,800 --> 01:00:53,520
He's definitely going to see
the white lotus in full bloom.
724
01:00:53,520 --> 01:00:55,900
He's smiling so happily.
725
01:01:01,530 --> 01:01:02,784
The contract is in triplicate.
726
01:01:02,784 --> 01:01:05,620
Don't forget to remind the client
to stamp over the margins. Got it?
727
01:01:05,620 --> 01:01:08,600
I wrote all of it down.
Please rest assured, Director.
728
01:01:13,200 --> 01:01:15,860
Hello, CEO.
729
01:01:15,860 --> 01:01:17,520
Yes, yes.
730
01:01:17,520 --> 01:01:20,430
Okay, I will head out now.
731
01:01:20,430 --> 01:01:22,540
Sorry, the CEO is here.
732
01:01:22,540 --> 01:01:24,740
I'm leaving now.
733
01:01:27,960 --> 01:01:30,650
Did you hear what she just said?
734
01:01:30,650 --> 01:01:35,420
"CEO, you came to pick me up.
You're so considerate!"
735
01:01:36,750 --> 01:01:38,410
I'm so jealous.
736
01:01:38,410 --> 01:01:39,590
You're not allowed to be jealous.
737
01:01:39,590 --> 01:01:41,560
Jealousy is defeat, got it?
738
01:01:41,560 --> 01:01:43,630
That's right. Jealousy is defeat.
739
01:01:43,630 --> 01:01:46,780
- We won't be jealous.
- We won't be jealous.
740
01:01:47,260 --> 01:01:52,100
We absolutely won't be jealous.
741
01:01:52,100 --> 01:01:54,260
Are you singing a new song?
742
01:02:02,780 --> 01:02:04,620
How have you been
after leaving the company?
743
01:02:04,620 --> 01:02:06,330
Did you find a new job?
744
01:02:06,330 --> 01:02:09,220
Yes, we've been
really worried about you.
745
01:02:09,760 --> 01:02:13,520
I do... have a job.
746
01:02:13,520 --> 01:02:14,990
What kind of job?
747
01:02:14,990 --> 01:02:17,830
How do you have time
to visit us on a workday?
748
01:02:17,830 --> 01:02:22,570
It's... It's being a nanny.
749
01:02:22,570 --> 01:02:24,550
A nanny?
750
01:02:24,550 --> 01:02:25,350
The kid was
751
01:02:25,350 --> 01:02:26,784
brought to his grandma's house
deep in the mountains,
752
01:02:26,784 --> 01:02:29,140
so I'm off today.
753
01:02:29,140 --> 01:02:32,300
A nanny? That's so tragic.
754
01:02:32,300 --> 01:02:34,760
He poops and pees?
755
01:02:34,760 --> 01:02:37,190
He's a giant baby
with a really bad temper.
756
01:02:37,190 --> 01:02:39,400
There's so much poop and pee.
757
01:02:39,400 --> 01:02:40,980
I have to coax him to sleep
in the middle of the night.
758
01:02:40,980 --> 01:02:42,750
Once he wakes up,
he makes a fuss wanting to eat.
759
01:02:42,750 --> 01:02:45,500
If he doesn't get his way,
he starts whining.
760
01:02:46,490 --> 01:02:48,360
The working hours are long enough,
761
01:02:48,360 --> 01:02:51,410
and you have to deal
with emotional blackmail?
762
01:02:51,410 --> 01:02:55,890
Such a hardworking employee
as yourself has fallen to such depths.
763
01:02:55,890 --> 01:02:58,230
Compared to that queen of mistakes,
764
01:02:58,230 --> 01:03:00,780
life really isn't fair.
765
01:03:03,060 --> 01:03:08,270
Why... Why isn't she here?
766
01:03:09,130 --> 01:03:10,550
Don't even mention it.
767
01:03:10,550 --> 01:03:13,240
She's risen to heaven.
768
01:03:27,910 --> 01:03:30,930
This time, the CEO is going to
one of the top ten hot spring clubs
769
01:03:30,930 --> 01:03:33,210
as voted by tourists all over the world.
770
01:03:33,210 --> 01:03:34,650
Tourism magazines describe it as
771
01:03:34,650 --> 01:03:37,700
a beautiful hot spring fit for
the residence of immortals.
772
01:03:38,740 --> 01:03:41,710
- Hello, CEO. Please come in.
- Thank you.
773
01:03:43,760 --> 01:03:46,390
Also, the landscape
there is incredibly therapeutic.
774
01:03:46,390 --> 01:03:49,570
Walking around feels like
you're floating in the clouds.
775
01:03:49,570 --> 01:03:52,160
Heaven. It's heaven.
776
01:03:56,260 --> 01:04:00,150
Also, the chef's tasting menu there has
777
01:04:00,150 --> 01:04:02,910
the great flavors that so many
food critics keep hidden.
778
01:04:02,910 --> 01:04:05,270
They design their menus
around the seasonal changes.
779
01:04:05,270 --> 01:04:08,830
I hear every dish is a surprise.
780
01:04:11,200 --> 01:04:13,120
If the company doesn't foot the bill,
781
01:04:13,120 --> 01:04:17,030
how would low-income people like us
ever stay at such a high-end place?
782
01:04:17,030 --> 01:04:20,480
It's fine, it's fine.
They went there to work.
783
01:04:20,480 --> 01:04:24,080
Upsetting, upsetting, totally upsetting.
784
01:04:24,860 --> 01:04:27,120
Just talking about this makes me mad.
785
01:04:27,120 --> 01:04:30,900
The CEO's itinerary today is to
inspect and approve all of the club's
786
01:04:30,900 --> 01:04:34,050
daytime and nighttime facilities
and service plans.
787
01:04:34,050 --> 01:04:35,650
He wants to see if they
made any improvements
788
01:04:35,650 --> 01:04:36,660
based on his previous suggestions.
789
01:04:36,660 --> 01:04:42,710
If he's satisfied, we will begin
contract negotiations tomorrow.
790
01:04:42,710 --> 01:04:48,000
So their scheduled itinerary is to
feel refreshed from morning till night.
791
01:04:48,650 --> 01:04:50,070
It's 3 PM now.
792
01:04:50,070 --> 01:04:52,480
They must be having their afternoon tea.
793
01:05:03,590 --> 01:05:05,620
Say that again.
794
01:05:05,620 --> 01:05:08,950
What is that idiotic
younger brother of mine doing?
795
01:05:08,950 --> 01:05:10,384
The CHRO is...
796
01:05:10,780 --> 01:05:12,184
at the office entrance
797
01:05:12,184 --> 01:05:14,260
distributing meals to the
employees who are on strike.
798
01:05:14,260 --> 01:05:16,650
Also...
799
01:05:16,650 --> 01:05:18,450
Also what? Hurry up and say it.
800
01:05:18,450 --> 01:05:20,830
Also, the CHRO told them that
801
01:05:20,830 --> 01:05:23,990
he'll take responsibility
and talk it out with you.
802
01:05:23,990 --> 01:05:26,150
He said he'll definitely
give them an explanation.
803
01:05:26,150 --> 01:05:28,590
Hurry up and call him.
804
01:05:35,420 --> 01:05:38,280
Your call has been forwarded to an
automatic voice message system.
805
01:05:38,280 --> 01:05:39,917
Charges will apply after the tone.
806
01:05:39,917 --> 01:05:41,880
If you are not leaving a message,
please hang up.
807
01:05:41,880 --> 01:05:44,770
To leave a quick message,
after the tone please press—
808
01:05:45,890 --> 01:05:48,840
Right now, one person has
to do the work of three people.
809
01:05:48,840 --> 01:05:51,590
We're working at least
twelve hours a day.
810
01:05:51,590 --> 01:05:54,000
- I can't take it anymore.
- Press on. You've worked hard.
811
01:05:54,000 --> 01:05:55,784
Doesn't the company have a
provision that if you work overtime,
812
01:05:55,980 --> 01:05:58,060
you can apply
for compensatory leave?
813
01:05:58,060 --> 01:06:00,170
How can we take any leave?
814
01:06:00,170 --> 01:06:01,450
Let's not even talk
about the fact that we
815
01:06:01,450 --> 01:06:02,960
have three times
more work than before.
816
01:06:02,960 --> 01:06:04,684
The company laid off so many
817
01:06:04,684 --> 01:06:07,310
senior employees without providing
any time for the handover.
818
01:06:07,310 --> 01:06:11,590
Sometimes, we're afraid to not work
on Saturdays and Sundays.
819
01:06:11,590 --> 01:06:13,850
That's not okay.
Your body can't take it.
820
01:06:13,850 --> 01:06:18,550
That's right! A lot of
my colleagues have collapsed.
821
01:06:19,270 --> 01:06:21,730
Okay, everyone, stay calm.
822
01:06:21,730 --> 01:06:25,390
Tianxing once said that the employees
are the company's most valuable asset.
823
01:06:25,390 --> 01:06:27,670
I completely agree with this statement.
824
01:06:27,670 --> 01:06:29,484
I fully understand
everyone's request.
825
01:06:29,484 --> 01:06:30,930
I will pass the word
on to the chairwoman.
826
01:06:30,930 --> 01:06:32,960
We absolutely won't treat you poorly.
827
01:06:32,960 --> 01:06:35,710
My colleagues, right now,
besides the CEO,
828
01:06:35,710 --> 01:06:39,040
CHRO He is also on our side!
829
01:06:39,040 --> 01:06:42,870
I believe he will do everything he can
to fight for our rights and interests!
830
01:06:42,870 --> 01:06:48,840
CHRO He! CHRO He! CHRO He!
831
01:06:48,840 --> 01:06:51,220
CHRO! CHRO!
832
01:07:01,570 --> 01:07:05,030
Chairwoman, I've come to
understand everyone's request.
833
01:07:05,030 --> 01:07:06,550
It's actually very reasonable.
834
01:07:06,550 --> 01:07:09,300
I will report it to you once
we go back to the office.
835
01:07:09,300 --> 01:07:11,060
There's no need.
836
01:07:20,020 --> 01:07:22,800
Tianliang Group's
treatment of its employees
837
01:07:22,800 --> 01:07:25,570
has always been better
than the industry standard.
838
01:07:25,570 --> 01:07:28,190
To date, salaries have been
paid on time every month.
839
01:07:28,190 --> 01:07:30,930
We've never owed
any of you a single cent.
840
01:07:31,820 --> 01:07:35,740
The Group took care of you
for so many years,
841
01:07:35,740 --> 01:07:38,820
yet this is how you repay our company?
842
01:07:40,060 --> 01:07:42,800
You left your work post
without authorization.
843
01:07:42,800 --> 01:07:45,370
You smeared our name and
spread rumors to the outside,
844
01:07:45,370 --> 01:07:47,490
destroying the company's image!
845
01:07:49,930 --> 01:07:53,230
I know what you guys want.
846
01:07:53,230 --> 01:07:57,090
Who doesn't want more
money and less work?
847
01:07:57,090 --> 01:07:59,850
I can give out gift boxes right now
848
01:07:59,850 --> 01:08:04,760
and pat everyone's head in order
to quickly end this farce.
849
01:08:06,790 --> 01:08:09,610
However, as Tianliang
Group's chairwoman,
850
01:08:09,610 --> 01:08:11,600
the Group's future is on my shoulders.
851
01:08:11,600 --> 01:08:14,590
I must correct the common
practice of my employees.
852
01:08:19,130 --> 01:08:21,590
All of you,
853
01:08:21,590 --> 01:08:23,570
if you are willing to write
a letter of repentance
854
01:08:23,570 --> 01:08:26,650
and admit that striking was a mistake
that you won't make again in the future,
855
01:08:26,650 --> 01:08:29,240
please stand up and
return to the office with me.
856
01:08:29,240 --> 01:08:33,750
We will forget that
anything happened today.
857
01:08:34,770 --> 01:08:39,010
Tomorrow, everyone will
continue to work hard together.
858
01:08:45,230 --> 01:08:46,550
Wow.
859
01:08:47,430 --> 01:08:49,680
That's so great.
860
01:08:49,680 --> 01:08:51,970
You guys have such a backbone.
861
01:08:51,970 --> 01:08:54,780
It's worth my applause for you.
862
01:08:58,210 --> 01:09:03,190
Qiaozhi, take down all
of the strikers' names.
863
01:09:04,520 --> 01:09:06,280
All these people...
864
01:09:08,090 --> 01:09:10,850
Tianliang Group doesn't want them.
865
01:09:11,750 --> 01:09:13,250
Let's start recruiting
new people tomorrow.
866
01:09:13,250 --> 01:09:15,130
- Yes.
- How could this happen?
867
01:09:15,130 --> 01:09:17,810
What do we do? CHRO He, what do we do?
868
01:09:17,884 --> 01:09:19,184
[Preview]
869
01:09:19,190 --> 01:09:21,270
Tonight is the turning
point in the plot.
870
01:09:21,270 --> 01:09:23,580
Even if I sleep in the streets,
871
01:09:23,580 --> 01:09:27,820
I won't helplessly watch
you two share a room.
872
01:09:28,310 --> 01:09:29,960
Aoran!
873
01:09:29,960 --> 01:09:32,850
Situ Aoran, wake up! Situ Aoran!
874
01:09:32,850 --> 01:09:36,880
Is it because I could see and touch him
875
01:09:36,880 --> 01:09:39,470
that the fear he experienced
876
01:09:39,470 --> 01:09:41,780
ended up becoming real?
877
01:09:42,360 --> 01:09:46,770
Whomever you want to push
forward for, you will fight for him.
878
01:09:47,350 --> 01:09:50,384
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
879
01:09:50,384 --> 01:09:58,017
"Lose to You" by Marcus Chang
880
01:09:58,020 --> 01:10:01,250
♫ Memories wear protective coloration ♫
881
01:10:01,250 --> 01:10:04,360
♫ Ambushing in the middle of the night ♫
882
01:10:04,360 --> 01:10:08,130
♫ A quiet strike ♫
883
01:10:09,880 --> 01:10:13,050
♫ Streetlights awaiting dusk ♫
884
01:10:13,050 --> 01:10:15,370
♫ Still awaiting as always ♫
885
01:10:15,370 --> 01:10:18,480
♫ Nothing is impossible ♫
886
01:10:18,480 --> 01:10:22,850
♫ Even if no one is perfect ♫
887
01:10:22,850 --> 01:10:27,480
♫ Holding you next to my heartbeat ♫
888
01:10:27,480 --> 01:10:30,690
♫ Tightly held the palm of my hand ♫
889
01:10:30,690 --> 01:10:34,590
♫ It remains the only farewell ♫
890
01:10:35,650 --> 01:10:40,430
♫ If I could see you again ♫
891
01:10:40,430 --> 01:10:47,100
♫ Carefully planning
my gamble with you ♫
892
01:10:47,100 --> 01:10:51,200
♫ In the end I lost to you ♫
893
01:10:51,200 --> 01:10:58,484
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
894
01:11:01,017 --> 01:11:04,150
♫ If you were a painter ♫
895
01:11:04,150 --> 01:11:06,150
♫ Then I'll be your canvas ♫
896
01:11:06,150 --> 01:11:10,510
♫ No regrets ♫
897
01:11:10,510 --> 01:11:16,230
♫ I lost all my love to you ♫
65764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.