All language subtitles for Lost.Romance.E05.720p-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,550 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 2 00:00:05,550 --> 00:00:10,800 "Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,000 ♫ When romance is too insignificant ♫ 4 00:00:14,000 --> 00:00:21,410 ♫ But I can't stop missing you, like a bad cold ♫ 5 00:00:21,410 --> 00:00:28,120 ♫ Drifting in a deserted island, where feelings have no reception ♫ 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,960 ♫ Have you been well? ♫ 7 00:00:31,960 --> 00:00:36,100 ♫ Don't worry, I'll be fine ♫ 8 00:00:36,100 --> 00:00:39,280 ♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫ 9 00:00:39,280 --> 00:00:46,580 ♫ Don't worry, I can't get used to this lonely world ♫ 10 00:00:46,580 --> 00:00:53,480 ♫ Hitting the pause button, leaving your side ♫ 11 00:00:53,480 --> 00:01:00,570 ♫ Letting the memories migrate to that day of happiness ♫ 12 00:01:00,570 --> 00:01:06,770 ♫ I'm trying hard to smile as I say goodbye to you ♫ 13 00:01:06,770 --> 00:01:12,730 ♫ I recall and long for the happiness you want, I can make it happen ♫ 14 00:01:12,730 --> 00:01:15,870 ♫ Can't hold back the tears, leading to regret ♫ 15 00:01:15,870 --> 00:01:21,850 ♫ Losing you whom I love, heartbreak is inevitable ♫ 16 00:01:21,850 --> 00:01:28,400 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 17 00:01:28,400 --> 00:01:31,017 [Recap] 18 00:01:31,370 --> 00:01:35,480 I never thought that I, Zheng Xiao'en, would be a matchmaker someday. 19 00:01:35,480 --> 00:01:37,990 Looks like Xiao'en played a little prank on us. 20 00:01:37,990 --> 00:01:39,500 What else do you have to say for yourself? 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,300 You are fired! 22 00:01:41,300 --> 00:01:44,530 Xiao'en, I just so happen to have a job for you. 23 00:01:44,530 --> 00:01:46,560 I fired her because I didn't want to see her anymore. 24 00:01:46,560 --> 00:01:48,120 Now you've sent her to my house. What's the meaning of this? 25 00:01:48,120 --> 00:01:49,984 Aoran seems cold and detached on the outside, 26 00:01:50,380 --> 00:01:51,860 but he's a really good person. 27 00:01:51,860 --> 00:01:53,610 I've already passed the ball to you. 28 00:01:53,610 --> 00:01:55,560 It's up to you to make the most of this opportunity. 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,510 Zheng Xiao'en, stop messing around. 30 00:01:57,510 --> 00:01:59,150 I'm afraid that once the light is off, 31 00:01:59,150 --> 00:02:00,717 I won't be able to stop myself from 32 00:02:00,717 --> 00:02:02,440 beating you to death or strangling myself to death. 33 00:02:02,440 --> 00:02:05,620 It's so blissful to be in a world with an overbearing CEO. 34 00:02:05,620 --> 00:02:08,670 The existence of an overbearing CEO is so heartwarming. 35 00:02:08,670 --> 00:02:10,620 Since I'm living in the overbearing CEO's house, 36 00:02:10,620 --> 00:02:12,990 I must make him fall in love with me. 37 00:02:12,990 --> 00:02:14,410 Would a respectable woman peek at a man who's showering? 38 00:02:14,410 --> 00:02:16,200 Who told you to look so handsome? 39 00:02:16,200 --> 00:02:18,117 You have charisma; your muscles are toned; 40 00:02:18,117 --> 00:02:19,490 your body proportions are good; and your legs are long! 41 00:02:19,490 --> 00:02:21,260 Even your fingers are prettier than other people's. 42 00:02:21,260 --> 00:02:24,420 My parents gave it to me. What can I do? 43 00:02:24,420 --> 00:02:26,070 Overbearing CEOs don't eat breakfast. 44 00:02:26,070 --> 00:02:29,760 Common folk dishes like these are for me to eat. 45 00:02:29,760 --> 00:02:33,140 You monster! 46 00:02:33,140 --> 00:02:36,420 He only left a piece of tomato for me. 47 00:02:40,500 --> 00:02:47,540 [Lost Romance] 48 00:02:47,540 --> 00:02:50,000 [Chapter Five] 49 00:03:02,160 --> 00:03:04,880 I'm so hungry. 50 00:03:12,340 --> 00:03:14,730 Whoever treats me to a good meal right now, 51 00:03:14,730 --> 00:03:17,030 I'll call them Dad. 52 00:03:25,610 --> 00:03:27,420 Hello? 53 00:03:28,980 --> 00:03:30,550 Dad! 54 00:03:30,550 --> 00:03:32,460 [The Wang Prime Steak] 55 00:03:32,460 --> 00:03:33,740 Here's the main course. 56 00:03:33,740 --> 00:03:36,790 - Thank you. - Please enjoy. 57 00:03:37,990 --> 00:03:41,420 It's my first time seeing someone ask to have all the courses at once. 58 00:03:41,420 --> 00:03:43,340 I'm going to start eating! 59 00:03:48,790 --> 00:03:51,450 Situ didn't let you eat breakfast? 60 00:03:51,450 --> 00:03:54,390 Don't remind me. I misjudged. 61 00:03:54,390 --> 00:03:57,840 Although I think boss did it on purpose. 62 00:03:58,560 --> 00:04:02,540 Forget it. Either way, my bad eyes are to blame. 63 00:04:02,540 --> 00:04:04,310 I misjudged. 64 00:04:16,920 --> 00:04:18,710 Say it. 65 00:04:18,710 --> 00:04:23,060 You must have brought me here because you have something bothering you. 66 00:04:23,060 --> 00:04:25,390 What can bother me? 67 00:04:26,130 --> 00:04:29,560 It's probably because you personally saw Chuchu treat CEO well, 68 00:04:29,560 --> 00:04:32,460 you accidentally saw CEO treat Chuchu well, 69 00:04:32,460 --> 00:04:37,230 or you accidentally saw Chuchu and CEO treat each other well. 70 00:04:37,230 --> 00:04:41,190 I was worried you were having a bad time at Situ's house. Okay? 71 00:04:41,190 --> 00:04:45,970 Of course. If you believe that's the case, then I will too. 72 00:04:45,970 --> 00:04:48,490 Eat your breakfast. 73 00:04:58,800 --> 00:05:02,360 Since you aren't venting, then I'll go ahead. 74 00:05:02,360 --> 00:05:04,280 Let me ask you... 75 00:05:04,280 --> 00:05:07,760 - Go ahead. - Is there anything Boss doesn't eat? 76 00:05:07,760 --> 00:05:09,810 Situ? 77 00:05:10,480 --> 00:05:13,580 Tomato, papaya, watermelon, cantaloupe, and cucumber. 78 00:05:13,580 --> 00:05:17,090 He doesn't like any type of melon. 79 00:05:18,190 --> 00:05:21,630 Is there anything he can't eat? 80 00:05:21,630 --> 00:05:23,470 Can't eat? 81 00:05:23,470 --> 00:05:26,390 Is he allergic to any food? 82 00:05:26,390 --> 00:05:28,350 Is there anything that will make his whole body itch 83 00:05:28,350 --> 00:05:29,750 to the point where he has trouble breathing? 84 00:05:29,750 --> 00:05:35,150 Or have body cramps so painful that he can't get out of bed for breakfast? 85 00:05:35,150 --> 00:05:37,270 You want to poison Situ to death? 86 00:05:40,240 --> 00:05:41,710 Please don't misunderstand. 87 00:05:41,710 --> 00:05:44,730 I just want to know more for work purposes. 88 00:05:45,560 --> 00:05:49,520 Nope. Situ's body is very healthy. 89 00:05:51,490 --> 00:05:54,810 That's good. 90 00:05:59,270 --> 00:06:02,260 He's a CEO without any ailments? 91 00:06:02,260 --> 00:06:04,780 Does that make any sense? 92 00:06:05,480 --> 00:06:08,760 I think you really do want to poison Situ. 93 00:06:23,330 --> 00:06:27,040 Did you forget that I had you move into Situ's house 94 00:06:27,040 --> 00:06:31,020 so that you both could reconcile and stop feuding? 95 00:06:35,350 --> 00:06:37,750 I almost forgot. 96 00:06:37,750 --> 00:06:40,930 I'm acting out romantic love and not a palace fight. 97 00:06:40,930 --> 00:06:44,130 If I poison the emperor to death, there'll be no show left to act. 98 00:06:46,860 --> 00:06:48,150 Thank you for the reminder! 99 00:06:48,350 --> 00:06:52,930 My Supreme Master Qingfeng. My life's beacon. 100 00:06:52,930 --> 00:06:56,770 I promise you. I'll definitely treat Boss well. 101 00:07:00,090 --> 00:07:02,790 Then I'll ask you one last question. 102 00:07:02,790 --> 00:07:06,730 Why doesn't he ever turn off the lights? 103 00:07:09,050 --> 00:07:11,820 Situ... 104 00:07:13,160 --> 00:07:15,740 Situ... He... 105 00:07:17,470 --> 00:07:19,840 That is Situ's private matter. 106 00:07:19,840 --> 00:07:21,960 I can't answer you. 107 00:07:21,960 --> 00:07:23,910 How loyal of you. 108 00:07:23,910 --> 00:07:25,820 I can tell you know the reason. 109 00:07:25,820 --> 00:07:27,880 You just won't tell me. 110 00:07:28,570 --> 00:07:30,840 I really can't say it. 111 00:07:32,370 --> 00:07:36,800 Okay. I won't force you to do anything you don't want to do. 112 00:07:40,560 --> 00:07:44,090 But since Situ told you not to turn off any lights, 113 00:07:44,090 --> 00:07:46,360 you must abide by his request. 114 00:07:49,270 --> 00:07:54,090 Really. Don't let the lights in his house burn out. 115 00:07:54,090 --> 00:07:55,520 I know. 116 00:07:55,520 --> 00:07:58,620 Never joke about this matter with Situ. 117 00:07:58,620 --> 00:08:02,810 Don't worry! I know my limits. 118 00:08:14,740 --> 00:08:17,960 Excuse me! Can I have another eight-ounce filet mignon? 119 00:08:17,960 --> 00:08:19,780 Thank you! 120 00:08:42,670 --> 00:08:45,170 We worked hard for Tianliang Group. 121 00:08:45,170 --> 00:08:47,180 Now they want to lay off employees at the drop of a hat? 122 00:08:47,180 --> 00:08:49,620 Have they considered the livelihood of their employees? 123 00:08:49,620 --> 00:08:54,730 When the CEO was here, he never let this kind of thing happen. 124 00:08:59,030 --> 00:09:01,750 What should we do next? 125 00:09:15,080 --> 00:09:17,110 What did we do in the past? 126 00:09:17,860 --> 00:09:21,380 Chairwoman, are you referring to when Tianxing was here? 127 00:09:22,050 --> 00:09:24,270 Whoever was here back then. 128 00:09:25,150 --> 00:09:30,790 Labor strikes have never happened at Tianliang Group before. 129 00:09:30,790 --> 00:09:33,460 Then, this is clearly directed at me. 130 00:09:35,620 --> 00:09:37,340 Okay. 131 00:09:38,840 --> 00:09:41,420 Then, I'll set the rules. 132 00:09:42,420 --> 00:09:45,060 Qiaozhi, go contact the reporters. 133 00:09:45,060 --> 00:09:46,430 Yes. 134 00:09:46,430 --> 00:09:48,800 Let the reporters guide the direction of the wind. 135 00:09:48,800 --> 00:09:52,910 Say that the strikers are greedy and never satisfied. 136 00:09:52,910 --> 00:09:54,050 They are unconditionally demanding 137 00:09:54,050 --> 00:09:56,670 the guarantee of three months of salary as their year-end bonuses. 138 00:10:01,410 --> 00:10:04,650 Will anyone believe those words? 139 00:10:04,650 --> 00:10:06,780 Why wouldn't they believe it? 140 00:10:07,840 --> 00:10:10,670 Siblings with the same dad don't even get along. 141 00:10:10,670 --> 00:10:13,720 How unified do you think the labor union is? 142 00:10:13,720 --> 00:10:17,130 We'll spend a little money and bribe one or two to become thugs. 143 00:10:17,130 --> 00:10:19,300 Then we'll use them to create some news. 144 00:10:19,300 --> 00:10:21,370 Who wouldn't believe it? 145 00:10:21,370 --> 00:10:25,120 But doing this isn't a good idea. 146 00:10:25,120 --> 00:10:28,230 Which side are you on exactly? 147 00:10:28,230 --> 00:10:30,990 This isn't a matter of which side I'm on. 148 00:10:30,990 --> 00:10:32,780 It's a matter of trust, okay? 149 00:10:32,780 --> 00:10:35,120 Did you not understand the situation? 150 00:10:35,120 --> 00:10:37,920 I was just promoted to chairwoman, and they started to strike. 151 00:10:37,920 --> 00:10:40,720 Have you ever thought that someone must have abetted this? 152 00:10:42,450 --> 00:10:44,830 At the very second that you finished saying that, I thought about it. 153 00:10:44,830 --> 00:10:46,530 It doesn't have to be that someone abetted it. 154 00:10:46,530 --> 00:10:47,584 If you look at these people— 155 00:10:47,584 --> 00:10:50,200 Even if there isn't anyone abetting them, 156 00:10:50,970 --> 00:10:55,310 I have to cooperate just because they went on a strike? 157 00:10:56,310 --> 00:10:58,250 Today, they want a salary increase. 158 00:10:58,250 --> 00:11:01,070 Tomorrow, they'll want a childcare center in the company. 159 00:11:01,070 --> 00:11:02,584 The day after, they'll want the company to give them 160 00:11:02,584 --> 00:11:04,720 coffee machines, karaoke rooms, and massage rooms. 161 00:11:04,720 --> 00:11:08,290 After that, will they even ask for three ply toilet paper in the restrooms? 162 00:11:10,440 --> 00:11:13,240 You're a good-for-nothing doormat. 163 00:11:19,130 --> 00:11:22,020 This is the first situation I'm faced with since I've been promoted. 164 00:11:22,020 --> 00:11:25,250 Everyone is watching how I take care of it. 165 00:11:26,230 --> 00:11:28,980 If I yield this time, 166 00:11:29,950 --> 00:11:30,850 who knows whether 167 00:11:30,850 --> 00:11:32,284 someone from another subsidiary 168 00:11:32,284 --> 00:11:34,010 will blackmail me tomorrow or the day after? 169 00:11:35,430 --> 00:11:39,120 Right now I want all of Tianliang's employees to know that 170 00:11:39,120 --> 00:11:41,720 I, He Mingli, am not to be messed with. 171 00:11:43,150 --> 00:11:45,440 If you dare to be my enemy, 172 00:11:46,380 --> 00:11:48,770 it will not end well for you. 173 00:12:03,690 --> 00:12:06,980 Tianjian, why don't you go in? What are you doing? 174 00:12:06,980 --> 00:12:08,470 Uncle Hu. 175 00:12:09,560 --> 00:12:15,540 Uncle Hu, do you think someone is abetting this strike from behind? 176 00:12:15,540 --> 00:12:18,000 Tianxing is still in the hospital. 177 00:12:18,000 --> 00:12:20,280 That's true. 178 00:12:21,820 --> 00:12:24,490 Then is there any other way to stop the strike? 179 00:12:24,490 --> 00:12:27,870 We can't just let Sis go against the union like this. 180 00:12:33,020 --> 00:12:35,470 [Ling Chuchu] 181 00:12:35,470 --> 00:12:37,160 Chuchu! 182 00:12:39,440 --> 00:12:41,160 What's going on? 183 00:12:50,960 --> 00:12:52,330 Aoran, it's time to get off work. 184 00:12:52,330 --> 00:12:54,380 Do you want to get dinner together? 185 00:12:57,290 --> 00:12:59,430 I'm going home to eat today. 186 00:13:00,310 --> 00:13:02,780 What good food is there to eat at home? 187 00:13:05,920 --> 00:13:10,890 There's something really strange and interesting at home. 188 00:13:18,270 --> 00:13:19,880 That's right. 189 00:13:19,880 --> 00:13:22,800 You don't need to go on the business trip this time. 190 00:13:23,660 --> 00:13:25,410 Why? 191 00:13:26,140 --> 00:13:30,870 What I'm saying is why is it me and CEO going on a business trip together? 192 00:13:32,730 --> 00:13:35,450 I also want to ask why. 193 00:13:35,450 --> 00:13:38,860 Can I really? But I think I'm not qualified enough yet. 194 00:13:38,860 --> 00:13:44,060 You know, I know, and the old neighbor know that you're not qualified enough. 195 00:13:44,060 --> 00:13:46,890 Whether you're qualified enough isn't something I can decide. 196 00:13:46,890 --> 00:13:49,010 CEO decided it. 197 00:13:49,010 --> 00:13:50,890 I... 198 00:13:50,890 --> 00:13:52,540 Stop talking about you and me. 199 00:13:52,540 --> 00:13:54,820 I don't want to hear this right now. 200 00:13:54,820 --> 00:13:57,060 If you want to be happy, go home and be happy. 201 00:13:57,060 --> 00:13:59,840 Remember to prepare all the documents that you need. 202 00:13:59,840 --> 00:14:02,200 Don't worry. There will be an allowance. 203 00:14:02,200 --> 00:14:04,820 Thank you, CEO. Thank you, Director. 204 00:14:04,820 --> 00:14:07,300 Go, go, go. 205 00:14:16,120 --> 00:14:19,800 Why? Why? Why is it Chuchu? 206 00:14:19,800 --> 00:14:21,617 She has CEO in the flesh to accompany her, 207 00:14:21,900 --> 00:14:23,560 and there's money for the business trip. 208 00:14:23,560 --> 00:14:26,660 Does this world still have justice? 209 00:14:26,660 --> 00:14:28,290 Don't talk about it anymore. 210 00:14:28,290 --> 00:14:30,750 My heart really hurts right now. 211 00:14:31,610 --> 00:14:33,430 Or is this really because of the cookies? 212 00:14:33,430 --> 00:14:36,360 Is it too late for me to sign up for a baking class? 213 00:14:36,360 --> 00:14:38,490 Then I'll go with you. 214 00:14:46,900 --> 00:14:48,340 Are you kidding me? 215 00:14:48,340 --> 00:14:51,170 He gets off work at 6 PM and arrives home at 6:30 PM? 216 00:14:51,170 --> 00:14:53,760 Is there no traffic? 217 00:14:54,950 --> 00:14:56,800 What are you planning on making? 218 00:14:57,390 --> 00:15:00,560 Seafood Alfredo pasta and roasted chicken wings. 219 00:15:00,560 --> 00:15:03,720 - No soup? - Beef and radish soup. 220 00:15:03,720 --> 00:15:05,590 Oh. 221 00:15:05,590 --> 00:15:06,880 What do you mean "oh"? 222 00:15:06,880 --> 00:15:09,610 If you hadn't said not to put scallions, ginger, and garlic in the fridge, 223 00:15:09,610 --> 00:15:12,230 would I have to think this hard? 224 00:15:15,840 --> 00:15:17,560 You're not satisfied? 225 00:15:18,420 --> 00:15:21,270 No, you're my bread and butter. 226 00:15:21,270 --> 00:15:25,020 Other than thanking God, you're the one I thank. 227 00:15:25,020 --> 00:15:26,810 Oh. 228 00:15:29,860 --> 00:15:32,760 If you would go away when I'm cooking, 229 00:15:32,760 --> 00:15:34,770 then I'll be even thankful. 230 00:15:34,770 --> 00:15:36,650 This temperature isn't correct. You have to turn up higher. 231 00:15:36,650 --> 00:15:38,610 Make them more charred. 232 00:15:52,260 --> 00:15:55,000 It's 80% cooked. That's good! 233 00:16:03,650 --> 00:16:05,720 This isn't even cooked! 234 00:16:05,720 --> 00:16:07,790 No, this has to be fried with the seafood later. 235 00:16:07,790 --> 00:16:10,090 If it's completely cooked, it'll be too soft. 236 00:16:14,980 --> 00:16:16,950 My roasted chicken... 237 00:16:17,700 --> 00:16:19,830 You did this on purpose. 238 00:16:19,830 --> 00:16:21,420 You came to make a mess. 239 00:16:21,420 --> 00:16:22,517 Stepchild, stepchild, stepchild! 240 00:16:22,517 --> 00:16:24,960 You're simply a stepchild (unwanted) in the world of cooking! 241 00:16:24,960 --> 00:16:26,317 Unless you don't want to eat dinner, 242 00:16:26,317 --> 00:16:29,480 get out of my kitchen until I'm done cooking. 243 00:16:40,230 --> 00:16:43,530 My roast chicken... 244 00:17:10,710 --> 00:17:12,470 In the future, will I really have to 245 00:17:12,470 --> 00:17:15,780 live this kind of life everyday? 246 00:17:15,780 --> 00:17:21,360 Tonight, while you're sleeping, I definitely have to 247 00:17:21,360 --> 00:17:25,210 eat everything in your fridge! 248 00:17:44,060 --> 00:17:47,510 By the way, you can take tomorrow off. 249 00:17:47,510 --> 00:17:50,000 Really? Thank you, Boss. 250 00:17:50,000 --> 00:17:53,900 So nice? What scheme is this? 251 00:17:53,900 --> 00:17:57,970 Boss, what are you doing tomorrow? 252 00:17:57,970 --> 00:18:01,780 My matters aren't for you to ask about. 253 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 When did this appear? 254 00:18:10,300 --> 00:18:12,450 Why does this style look so familiar? 255 00:18:12,450 --> 00:18:14,330 Why do I have a feeling that 256 00:18:14,330 --> 00:18:15,717 Boss's disappearance tomorrow 257 00:18:15,717 --> 00:18:19,520 has countless reasons to do with white lotus? 258 00:18:19,520 --> 00:18:23,350 If I guessed right, please give me a sign! 259 00:18:40,270 --> 00:18:42,130 Hi, Chief Strategy Officer. 260 00:18:42,130 --> 00:18:43,760 Xiao'en. 261 00:18:45,470 --> 00:18:48,110 Where is Boss going tomorrow? 262 00:18:48,110 --> 00:18:49,720 A business trip. 263 00:18:49,720 --> 00:18:53,930 Then who is he going on a business trip with? 264 00:18:53,930 --> 00:18:56,870 That's right. It's what you think. 265 00:18:56,870 --> 00:18:58,740 Then why don't you go with him? 266 00:18:58,740 --> 00:19:01,660 Aoran directly told me not to go. 267 00:19:02,910 --> 00:19:05,950 He told you that you don't need to go and so you don't go? 268 00:19:05,950 --> 00:19:09,020 You can't give up on true love so easily. 269 00:19:10,310 --> 00:19:12,180 You know how to fake coincidentally running into them? 270 00:19:13,410 --> 00:19:15,530 I don't really know how. 271 00:19:15,530 --> 00:19:16,684 Then, how about calling the investors 272 00:19:16,684 --> 00:19:19,110 and say that the investors insist that you be there? 273 00:19:19,110 --> 00:19:22,780 Royal Group is the investor. 274 00:19:24,340 --> 00:19:26,000 You're really not living up to my expectations. 275 00:19:26,000 --> 00:19:28,800 Do you not know the importance of timing? 276 00:19:30,980 --> 00:19:32,190 Next time, then. 277 00:19:32,190 --> 00:19:35,310 The next time you see them, you'll be the third wheel. 278 00:19:35,310 --> 00:19:37,470 Trust me. 279 00:19:37,470 --> 00:19:39,530 No way. 280 00:19:41,600 --> 00:19:42,850 There's someone here. 281 00:19:42,850 --> 00:19:46,110 For your and my happiness, think about what I said. 282 00:19:46,110 --> 00:19:48,710 I'm begging you. 283 00:20:23,290 --> 00:20:25,284 CEO, there's a problem with today's contract. 284 00:20:25,284 --> 00:20:26,460 It needs to be revised immediately. 285 00:20:26,460 --> 00:20:28,860 Chuchu is already on her way with the contract. 286 00:20:43,500 --> 00:20:45,270 What move is this? 287 00:20:45,940 --> 00:20:47,940 Go back to the room. 288 00:20:47,940 --> 00:20:50,560 Why would I go back to the room with you? 289 00:20:50,560 --> 00:20:51,960 Just you. 290 00:20:51,960 --> 00:20:54,280 Just me? Why? 291 00:20:54,280 --> 00:20:57,370 Don't ask. Go in and don't come out. 292 00:20:57,370 --> 00:20:59,420 Don't make any noise. 293 00:21:00,110 --> 00:21:03,770 - Why? - Don't ask why. Just do what I say. 294 00:21:07,380 --> 00:21:12,580 A night with pouring rain. A moody man... 295 00:21:14,690 --> 00:21:16,300 Chuchu came? 296 00:21:16,300 --> 00:21:17,860 Are you psychic? 297 00:21:17,860 --> 00:21:18,884 I wish. 298 00:21:18,884 --> 00:21:20,784 If I were, I'd perform rituals and receive red envelopes 299 00:21:20,784 --> 00:21:23,430 rather than be mistreated here. 300 00:21:26,380 --> 00:21:28,000 Coming— 301 00:21:28,930 --> 00:21:30,850 Go back to your room. 302 00:21:33,120 --> 00:21:35,040 Promise you won't scream? 303 00:21:38,970 --> 00:21:42,880 I'll go back to my room as long as you agree to one condition. 304 00:21:42,880 --> 00:21:44,450 In your dreams. 305 00:21:45,590 --> 00:21:46,710 It's fine if you don't agree. 306 00:21:46,710 --> 00:21:48,830 I'll just scream that you're being indecent right now in front of Chuchu. 307 00:21:48,830 --> 00:21:49,960 You wouldn't dare. 308 00:21:49,960 --> 00:21:52,990 You've already pushed me to this point. What wouldn't I dare to do? 309 00:21:52,990 --> 00:21:55,360 What trick are you playing? 310 00:21:55,360 --> 00:21:57,130 I've gone too far. 311 00:21:57,130 --> 00:22:01,700 Anyway, if you agree to one condition, then I'll go to my room immediately. 312 00:22:01,700 --> 00:22:04,200 Otherwise... 313 00:22:07,250 --> 00:22:09,100 Help— 314 00:22:10,890 --> 00:22:12,600 What condition? 315 00:22:16,300 --> 00:22:18,040 You won't yell, right? 316 00:22:26,370 --> 00:22:28,850 From this day forward, I want to eat at the dining table, too. 317 00:22:28,850 --> 00:22:31,840 If you have a portion to eat, then so do I. 318 00:22:33,480 --> 00:22:34,820 That's it? 319 00:22:34,820 --> 00:22:36,520 What else would it be? 320 00:22:36,520 --> 00:22:38,130 Then you should've said it earlier. 321 00:22:38,130 --> 00:22:41,770 You said "in your dreams" before I could say anything. 322 00:22:42,300 --> 00:22:44,950 Hurry. Will you agree? 323 00:22:44,950 --> 00:22:48,240 Otherwise, Chuchu will be crying outside soon. 324 00:22:58,180 --> 00:23:01,810 Boss, my lowly self will retreat now. 325 00:23:30,800 --> 00:23:35,810 It seems like I'm in an embarrassing situation every time I meet you. 326 00:23:36,840 --> 00:23:38,870 I'll go get a towel for you. 327 00:23:45,880 --> 00:23:47,810 When did you get here? 328 00:23:51,020 --> 00:23:53,340 Don't mind that. 329 00:23:53,340 --> 00:23:56,270 Hurry. Chuchu is about to catch a cold. 330 00:24:05,080 --> 00:24:08,690 Don't try the 'soaked clothes' move in front of my overbearing CEO. 331 00:24:08,690 --> 00:24:10,290 Thank you. 332 00:24:19,500 --> 00:24:21,770 The revised parts have been marked. 333 00:24:21,770 --> 00:24:23,440 Please sign after you've confirmed the revisions. 334 00:24:23,440 --> 00:24:26,110 The directors are in a hurry to send it back. 335 00:24:31,310 --> 00:24:34,770 Do you want to take a hot shower? 336 00:24:44,300 --> 00:24:48,500 Want me to go live outside and give you two some space? 337 00:24:48,500 --> 00:24:50,190 What are you saying? 338 00:24:50,190 --> 00:24:51,950 Is something wrong? 339 00:24:52,670 --> 00:24:54,260 It's nothing. 340 00:24:57,340 --> 00:25:00,070 Bring these things to the guest room for her. 341 00:25:01,670 --> 00:25:03,440 I'm not that kind of person. 342 00:25:03,440 --> 00:25:04,560 What are you thinking? 343 00:25:04,560 --> 00:25:06,770 Should Chuchu change her clothes in the living room then? 344 00:25:12,890 --> 00:25:14,600 Go to your room. 345 00:25:16,430 --> 00:25:17,980 Why? 346 00:25:17,980 --> 00:25:20,670 Go see if there are any clothes you can lend Chuchu. 347 00:25:21,360 --> 00:25:25,730 Okay. I'll lend you a lace see-through nightgown. 348 00:25:25,730 --> 00:25:26,750 She's such a dumb, innocent, 349 00:25:26,750 --> 00:25:27,550 and sweet girl that she definitely 350 00:25:27,550 --> 00:25:29,860 won't wonder why you have women's clothes in your house. 351 00:25:31,910 --> 00:25:34,090 Find a way. 352 00:25:41,200 --> 00:25:43,540 I'm only letting you come to my room because it's a critical moment. 353 00:25:43,540 --> 00:25:45,060 Hurry and find some clothes. 354 00:25:45,060 --> 00:25:46,750 Got it. 355 00:26:06,670 --> 00:26:08,650 [Vitamin B with added zinc] 356 00:26:11,770 --> 00:26:13,730 So he takes vitamin B. 357 00:26:13,730 --> 00:26:16,120 No wonder he's full of energy from morning 'till night. 358 00:26:16,120 --> 00:26:19,270 His mental and physical strength are both very strong. 359 00:26:20,180 --> 00:26:21,190 [Vitamin B with added zinc] 360 00:26:22,330 --> 00:26:24,230 There's even added zinc in this! 361 00:26:24,230 --> 00:26:25,570 The female protagonist is already here. 362 00:26:25,570 --> 00:26:27,270 How can we have this at home? 363 00:26:27,270 --> 00:26:31,590 If you eat this which has added zinc, wouldn't... 364 00:26:31,590 --> 00:26:33,770 No, no, no! 365 00:26:50,310 --> 00:26:52,760 CEO. 366 00:26:58,400 --> 00:27:01,840 A white dress shirt definitely won't do! 367 00:27:15,510 --> 00:27:17,820 CEO. 368 00:27:22,200 --> 00:27:24,100 Why, why, why? 369 00:27:24,100 --> 00:27:26,110 Why do I have to help the CEO get the girl? 370 00:27:26,110 --> 00:27:29,030 Do I look like such a good person? 371 00:27:32,930 --> 00:27:34,670 Do you have camel leggings? 372 00:27:34,670 --> 00:27:36,080 What's that? 373 00:27:36,080 --> 00:27:39,280 The pants that old grandpas wear in the winter. 374 00:27:40,070 --> 00:27:44,770 My wardrobe is not allowed to have such tasteless things. 375 00:27:48,010 --> 00:27:50,290 What? 376 00:27:50,290 --> 00:27:52,010 Make ginger soup. 377 00:27:53,800 --> 00:27:54,917 Not possible. 378 00:27:54,917 --> 00:27:56,550 You're the one who said that I couldn't put 379 00:27:56,550 --> 00:27:58,890 scallions, ginger, or garlic in the fridge. 380 00:28:35,210 --> 00:28:37,684 If you want the ginger soup to be done by the time she's out of the shower, 381 00:28:37,684 --> 00:28:40,000 then don't try to help. 382 00:29:00,310 --> 00:29:02,080 CEO. 383 00:29:12,980 --> 00:29:14,780 I'm here. 384 00:29:16,970 --> 00:29:19,280 You ingrate! 385 00:29:19,280 --> 00:29:20,610 If I had been standing in front of the fridge, 386 00:29:20,610 --> 00:29:23,000 he would have shoved me in there. 387 00:29:29,530 --> 00:29:32,030 These clothes... 388 00:29:32,940 --> 00:29:35,370 Is it weird? 389 00:29:35,370 --> 00:29:37,120 Not at all. 390 00:29:43,030 --> 00:29:44,130 Drink some hot soup first. 391 00:29:44,130 --> 00:29:46,050 I didn't know you could cook ginger soup. 392 00:29:46,050 --> 00:29:48,500 You're so amazing. 393 00:29:53,600 --> 00:29:55,410 Thank you. 394 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 I contacted Susan just now. 395 00:30:00,000 --> 00:30:02,420 I know roughly which parts of the contract need to be revised. 396 00:30:02,420 --> 00:30:05,730 Drink the soup first while we wait for your clothes to be washed. 397 00:30:13,270 --> 00:30:16,750 ♫ I lost to you ♫ 398 00:30:16,750 --> 00:30:24,860 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 399 00:30:26,584 --> 00:30:27,980 ♫ If you were a painter ♫ 400 00:30:27,980 --> 00:30:31,360 ♫ My last wish is to never regret ♫ 401 00:30:31,360 --> 00:30:37,380 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 402 00:30:37,380 --> 00:30:43,870 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 403 00:30:45,860 --> 00:30:47,710 Thank you. 404 00:30:50,350 --> 00:30:52,300 I contacted Susan just now. 405 00:30:52,300 --> 00:30:54,760 I know roughly which parts of the contract need to be revised. 406 00:30:54,760 --> 00:30:57,990 Drink the soup first while we wait for your clothes to be washed. 407 00:31:05,740 --> 00:31:06,820 You have a pet cat? 408 00:31:06,820 --> 00:31:08,980 Uh... I don't. 409 00:31:08,980 --> 00:31:13,780 It's probably the neighbor's. 410 00:31:24,690 --> 00:31:26,630 Is it going well? 411 00:31:37,140 --> 00:31:41,230 The weather changes so fast. It would be bad to catch a cold. 412 00:31:41,230 --> 00:31:42,517 Do you also want to drink a bowl of the ginger soup? 413 00:31:42,517 --> 00:31:43,380 No, I'm okay. 414 00:31:43,380 --> 00:31:45,620 I will get you a bowl. 415 00:31:58,080 --> 00:31:59,617 In just one second, 416 00:31:59,617 --> 00:32:03,610 there are thousands of romantic lines between the leads. 417 00:32:03,610 --> 00:32:04,950 Can you wash faster? 418 00:32:04,950 --> 00:32:07,760 I'm in a rush to send someone off. 419 00:32:20,100 --> 00:32:23,700 Tianjian, what's wrong? 420 00:32:23,700 --> 00:32:26,450 I'm thinking about how to end the strike. 421 00:32:30,710 --> 00:32:33,990 Uncle Hu, is there really no other way? 422 00:32:33,990 --> 00:32:38,460 It isn't that there's no solution. It's just that... 423 00:32:38,460 --> 00:32:40,180 Just? 424 00:32:41,810 --> 00:32:45,200 I'm afraid the current chairwoman would be unhappy. 425 00:32:46,590 --> 00:32:49,940 Please! When is my sister ever happy? 426 00:32:51,400 --> 00:32:53,850 Uncle Hu, please speak. 427 00:32:53,850 --> 00:32:56,010 If there is any issue, I'll take responsibility. 428 00:32:56,010 --> 00:32:57,610 My sister won't be mad at me. 429 00:32:57,610 --> 00:33:03,190 I can understand why your sister is taking quick action to get results. 430 00:33:03,190 --> 00:33:05,590 But if she charges forward too quickly, 431 00:33:05,590 --> 00:33:09,040 it'll inevitably cause people to rise up. 432 00:33:09,040 --> 00:33:10,784 What everyone needs right now is 433 00:33:10,784 --> 00:33:14,210 someone who is willing to listen to them and accept their opinions. 434 00:33:14,210 --> 00:33:15,517 Someone who is inclusive 435 00:33:15,517 --> 00:33:18,270 and will act as a bridge between the company and its employees. 436 00:33:18,270 --> 00:33:22,570 Previously, this role was done well by Tianxing. 437 00:33:22,570 --> 00:33:24,830 Unfortunately, now he... 438 00:33:26,880 --> 00:33:32,300 Not just anyone can be this bridge. 439 00:33:37,840 --> 00:33:41,220 Me? That's impossible. 440 00:33:41,220 --> 00:33:43,250 Look at how nervous you are. 441 00:33:43,250 --> 00:33:46,190 I'm not trying to scare you. I'm encouraging you. 442 00:33:46,190 --> 00:33:48,740 All three of you are the old chairman's children. 443 00:33:48,740 --> 00:33:51,240 You can't be that bad. 444 00:33:52,270 --> 00:33:54,450 You can do it. 445 00:33:54,450 --> 00:33:56,790 Uncle Hu, this joke is a bit too much. 446 00:33:56,790 --> 00:33:59,770 It's not possible for me. 447 00:34:11,610 --> 00:34:13,620 Mingli! Come here, Mingli. 448 00:34:13,620 --> 00:34:17,430 Help me see if this is missing something. 449 00:34:17,430 --> 00:34:20,680 This kind of thing should be done by a flower arranger. 450 00:34:20,680 --> 00:34:22,600 No matter how much effort you put in, 451 00:34:22,600 --> 00:34:25,540 it won't look as good as one done by a flower arranger. 452 00:34:25,540 --> 00:34:27,730 How bored are you? 453 00:34:27,730 --> 00:34:30,560 I'm doing this because I'm bored. 454 00:34:30,560 --> 00:34:32,540 Never mind. 455 00:34:32,540 --> 00:34:33,980 Where's Tianjian? 456 00:34:33,980 --> 00:34:36,550 Who knows where he went? 457 00:34:36,550 --> 00:34:38,530 There's no hope for him. 458 00:34:38,530 --> 00:34:41,180 I heard there's a strike at the company. 459 00:34:41,180 --> 00:34:42,900 Is it serious? 460 00:34:42,900 --> 00:34:44,850 I'm handling it. 461 00:34:44,850 --> 00:34:46,850 You should just focus on your flowers. 462 00:34:46,850 --> 00:34:51,520 In the past, your dad was also troubled by those union leaders. 463 00:34:51,520 --> 00:34:53,000 I know. 464 00:34:53,000 --> 00:34:54,410 What's the point of just knowing? 465 00:34:54,410 --> 00:34:56,750 You need to take care of it. 466 00:34:56,750 --> 00:34:59,090 After all, the company will be Tianjian's in the future. 467 00:34:59,090 --> 00:35:02,810 If you wreck it, what will happen to Tianjian? 468 00:35:03,640 --> 00:35:05,740 What did you just say? 469 00:35:05,740 --> 00:35:09,960 Tianjian. Aren't you clearing a path in the company for him? 470 00:35:11,380 --> 00:35:13,220 Who said I am clearing a path for him? 471 00:35:13,220 --> 00:35:15,840 If you aren't helping him, would you be helping Tianxing then? 472 00:35:15,840 --> 00:35:17,900 Now that Tianxing is hurt, 473 00:35:17,900 --> 00:35:20,360 Tianjian is the only son of the He family. 474 00:35:20,360 --> 00:35:23,560 If not him, who else could be the future owner of Tianliang Group? 475 00:35:31,210 --> 00:35:34,790 Is there someone else who is after the position too? 476 00:35:34,790 --> 00:35:36,484 As his older sister, 477 00:35:36,484 --> 00:35:37,550 you need to do a good job 478 00:35:37,550 --> 00:35:40,360 of keeping the position of chairman for Tianjian. 479 00:35:42,170 --> 00:35:47,230 Well I'm sorry for being the older sister. 480 00:35:49,880 --> 00:35:52,920 Mingli! Mingli! 481 00:35:53,450 --> 00:35:56,180 Her temper just keeps getting worse. 482 00:35:59,780 --> 00:36:03,030 [Contracting Party] 483 00:36:08,890 --> 00:36:11,960 CEO, thank you. Sorry for the trouble. 484 00:36:11,960 --> 00:36:13,690 It's fine. 485 00:36:13,690 --> 00:36:15,284 I'll send a message to the marketing director first 486 00:36:15,284 --> 00:36:16,530 and tell her I'm heading over now. 487 00:36:16,530 --> 00:36:18,420 I'll give you a ride back. 488 00:36:19,710 --> 00:36:22,290 Say no. Say no. 489 00:36:22,290 --> 00:36:26,100 If you are a woman with resolve, say no! 490 00:36:26,100 --> 00:36:29,290 That will be too much of a bother. I can go by myself. 491 00:36:29,290 --> 00:36:31,130 It's better if I give you a ride. 492 00:36:33,510 --> 00:36:36,370 A rainy day. A secluded space for two. 493 00:36:36,370 --> 00:36:38,850 It's too dangerous! 494 00:37:03,090 --> 00:37:05,320 In order to make the leads spend a night together, 495 00:37:05,320 --> 00:37:07,217 a windshield wiper can magically 496 00:37:07,217 --> 00:37:09,860 disappear from a secure house like this. 497 00:37:09,860 --> 00:37:12,800 Guess we can only call a cab now. 498 00:37:17,930 --> 00:37:19,210 They said it's too far. 499 00:37:19,210 --> 00:37:22,880 Since it's a typhoon day, no one wants to go out. 500 00:37:22,880 --> 00:37:24,690 Maybe I should just walk back? 501 00:37:24,690 --> 00:37:26,610 How can I let you? 502 00:37:27,380 --> 00:37:29,620 Just stay here tonight. 503 00:37:29,620 --> 00:37:30,650 No, I can't do that. 504 00:37:30,650 --> 00:37:33,010 The marketing director said this is urgent. 505 00:37:33,010 --> 00:37:34,800 If I say it's fine, then it's fine. 506 00:37:34,800 --> 00:37:36,990 I can deal with the matters of the contract. 507 00:37:46,080 --> 00:37:49,150 My Supreme Master is finally here. 508 00:37:49,150 --> 00:37:51,190 Qingfeng? 509 00:37:51,190 --> 00:37:52,650 Susan said the documents are needed as soon as possible, 510 00:37:52,650 --> 00:37:55,560 so I came to help Chuchu go back. 511 00:37:58,390 --> 00:38:00,950 You are being pretty enthusiastic. 512 00:38:00,950 --> 00:38:03,800 Of course, it's company business. 513 00:38:05,060 --> 00:38:06,520 Let's go. 514 00:38:06,520 --> 00:38:10,080 Then, CEO, I'll head out now. 515 00:38:10,080 --> 00:38:13,290 It's a rainy day, so drive cautiously. 516 00:38:13,290 --> 00:38:16,830 Don't worry, I'll definitely get Chuchu back safely. 517 00:38:16,830 --> 00:38:18,770 Let's go. 518 00:38:55,400 --> 00:38:57,717 So it seems like the female lead came to 519 00:38:57,717 --> 00:39:02,240 enact the romantic scenario of an extended power outage. 520 00:39:02,240 --> 00:39:03,350 That's too dangerous. 521 00:39:03,350 --> 00:39:06,620 Thank goodness I successfully intercepted it. 522 00:39:12,390 --> 00:39:13,990 Boss. 523 00:39:13,990 --> 00:39:16,490 Boss, are you okay? 524 00:39:16,490 --> 00:39:18,820 Go find out what's going on. 525 00:39:20,070 --> 00:39:22,800 I think maybe the circuit breaker tripped. 526 00:39:22,800 --> 00:39:24,860 I was just going to say you got lucky. 527 00:39:24,860 --> 00:39:27,810 I'm not just a cute housekeeper; I'm also a sweetheart electrician. 528 00:39:27,810 --> 00:39:30,380 As long as I'm here, everything can be fixed quickly. 529 00:39:32,160 --> 00:39:38,810 ♫ Let me accompany you in insomnia ♫ 530 00:39:38,810 --> 00:39:41,960 ♫ However many wishes ♫ 531 00:39:41,960 --> 00:39:45,350 ♫ My last wish is to never regret ♫ 532 00:39:45,350 --> 00:39:51,410 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 533 00:39:51,410 --> 00:39:57,920 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 534 00:40:04,330 --> 00:40:05,890 Boss. 535 00:40:05,890 --> 00:40:08,350 Boss, are you okay? 536 00:40:08,350 --> 00:40:10,760 Go find out what's going on. 537 00:40:12,130 --> 00:40:14,670 I think maybe the circuit breaker tripped. 538 00:40:14,670 --> 00:40:16,780 I was just going to say you got lucky. 539 00:40:16,780 --> 00:40:19,690 I'm not just a cute housekeeper; I'm also a sweetheart electrician. 540 00:40:19,690 --> 00:40:22,330 As long as I'm here, everything can be fixed quickly. 541 00:40:30,420 --> 00:40:32,130 What? 542 00:40:32,850 --> 00:40:35,350 I'm afraid you are just bluffing and don't have actual skills. 543 00:40:35,350 --> 00:40:37,360 I'll go with you. 544 00:40:39,040 --> 00:40:40,800 To supervise you. 545 00:41:16,380 --> 00:41:19,070 There's one good news and one bad news. Which do you want to hear first? 546 00:41:19,070 --> 00:41:20,490 - The good one. - The circuit breaker is fine. 547 00:41:20,490 --> 00:41:22,790 - The bad news? - The power is out. 548 00:41:25,700 --> 00:41:28,290 It's okay. We're going to sleep soon anyway. 549 00:41:28,290 --> 00:41:29,820 I'll help you light a candle. 550 00:41:29,820 --> 00:41:31,500 No way! 551 00:41:33,000 --> 00:41:35,520 Why are you mad? 552 00:41:35,520 --> 00:41:37,190 I'm not mad. 553 00:41:45,250 --> 00:41:48,650 Male leads of romance novels all have childhood traumas. 554 00:41:48,650 --> 00:41:51,730 Did something happen to you when you were little? 555 00:41:51,730 --> 00:41:54,110 Were you kidnapped? Abused? 556 00:41:54,110 --> 00:41:55,830 Forgotten by your friends while playing hide-and-seek? 557 00:41:55,830 --> 00:41:57,720 Or are you like Hyun Bin who got trapped in an elevator during a fire? 558 00:41:57,720 --> 00:41:59,470 Shut up! 559 00:42:00,870 --> 00:42:02,420 I'm just asking out of concern. 560 00:42:02,420 --> 00:42:03,630 I don't need your concern. 561 00:42:03,630 --> 00:42:06,900 Okay, okay, I won't care. 562 00:42:14,200 --> 00:42:15,690 There's nothing else to do, right? 563 00:42:15,690 --> 00:42:16,680 No. 564 00:42:16,680 --> 00:42:18,090 Then I'll go about my own business. 565 00:42:18,090 --> 00:42:19,540 What business do you have? 566 00:42:19,540 --> 00:42:21,490 I'm hungry. 567 00:42:57,830 --> 00:42:59,030 What are you making? 568 00:42:59,030 --> 00:43:01,040 Popcorn chicken. 569 00:43:01,040 --> 00:43:02,430 I've never had it. 570 00:43:02,430 --> 00:43:04,770 You haven't eaten a lot of things. 571 00:43:05,480 --> 00:43:06,820 This is ugly. 572 00:43:06,820 --> 00:43:09,090 I'm the one eating it anyway. 573 00:43:42,770 --> 00:43:45,830 Why do I feel like you're living better than I am? 574 00:43:45,830 --> 00:43:47,017 How come you're not going to sleep? 575 00:43:47,017 --> 00:43:49,260 It's none of your business when I go to sleep. 576 00:44:06,440 --> 00:44:08,760 It's this taste! 577 00:44:29,200 --> 00:44:30,950 I'll get some ice. 578 00:44:34,670 --> 00:44:36,570 I knew it! 579 00:44:42,670 --> 00:44:46,790 So petty. It's nothing special. 580 00:44:51,070 --> 00:44:53,330 Didn't you say that it's nothing special? 581 00:44:53,330 --> 00:44:55,980 I'm just afraid that you won't be able to finish it. 582 00:44:55,980 --> 00:45:00,060 Let me tell you. While popcorn chicken tastes good, it's also very poisonous. 583 00:45:00,060 --> 00:45:01,390 How poisonous could it be? 584 00:45:01,390 --> 00:45:03,250 It'll make you gain weight, grow acne, 585 00:45:03,250 --> 00:45:04,870 have cardiovascular disease, and have poor metabolism. 586 00:45:04,870 --> 00:45:06,570 If that's true, then why are you eating it? 587 00:45:06,570 --> 00:45:08,610 Can't I want to commit suicide? 588 00:45:08,610 --> 00:45:10,250 Then I'll eat another piece 589 00:45:10,250 --> 00:45:12,420 so that you won't be lonely on the path to death. 590 00:45:34,830 --> 00:45:36,770 You're full? 591 00:45:41,830 --> 00:45:43,570 My turn. 592 00:45:48,340 --> 00:45:49,640 Didn't you forbid me from peeking? 593 00:45:49,640 --> 00:45:53,670 Now you're personally inviting me to take a good look. 594 00:45:54,370 --> 00:45:56,130 Zheng Xiao'en. 595 00:45:56,130 --> 00:45:57,760 What? 596 00:45:58,180 --> 00:45:59,560 Don't peek. 597 00:45:59,560 --> 00:46:01,140 I know. 598 00:46:01,140 --> 00:46:02,730 If you peek, I'll be angry. 599 00:46:02,730 --> 00:46:04,830 I know! 600 00:46:05,880 --> 00:46:07,560 No matter how much you want to look, hold it in! 601 00:46:07,560 --> 00:46:09,770 I could leave right now! 602 00:46:15,990 --> 00:46:18,250 He forces me to watch a food eating show that I don't want to watch, 603 00:46:18,250 --> 00:46:20,910 but he won't let me watch the CEO shower show that I want to watch. 604 00:46:20,910 --> 00:46:22,800 He's too much. 605 00:46:36,780 --> 00:46:38,500 It's dark. 606 00:46:50,050 --> 00:46:51,760 It's slanted. 607 00:46:53,990 --> 00:46:55,200 I'm tired! 608 00:46:55,200 --> 00:46:58,370 The labor law stipulates that one should only work eight hours a day. 609 00:46:58,370 --> 00:47:00,220 Can you count how many hours have passed by since the power went out? 610 00:47:00,220 --> 00:47:02,120 Go to sleep! 611 00:47:02,120 --> 00:47:03,840 Sleep! 612 00:47:36,320 --> 00:47:38,480 Zheng Xiao'en. 613 00:47:38,480 --> 00:47:40,810 What? 614 00:47:40,810 --> 00:47:42,720 Nothing. 615 00:47:48,420 --> 00:47:50,110 Xiao'en. 616 00:47:50,110 --> 00:47:52,470 What? 617 00:47:52,470 --> 00:47:54,140 Nothing. 618 00:47:59,750 --> 00:48:01,300 Hey. 619 00:48:02,110 --> 00:48:03,790 Hey. 620 00:48:04,480 --> 00:48:05,790 Are you having trouble sleeping? 621 00:48:05,790 --> 00:48:08,590 If so, I can tell you a story. Okay? 622 00:48:18,580 --> 00:48:22,790 Once upon a time, there was a wicked boss 623 00:48:22,790 --> 00:48:25,780 who wouldn't let his housekeeper sleep 624 00:48:25,780 --> 00:48:27,950 on a stormy night when the power was out. 625 00:48:27,950 --> 00:48:31,560 - The housekeeper is really— - I think this story is a bit strange. 626 00:48:33,970 --> 00:48:36,210 Tell a different story. 627 00:48:38,670 --> 00:48:41,270 Am I a little bunny story machine? 628 00:48:44,470 --> 00:48:50,390 Once upon a time, in a faraway castle, there lived a girl called Cinderella. 629 00:48:50,390 --> 00:48:53,060 She wore glass slippers and met a prince. 630 00:48:53,060 --> 00:48:55,040 From then on, they lived happily ever after. 631 00:48:55,040 --> 00:48:57,540 Do you think I'm a three-year-old? 632 00:48:58,920 --> 00:49:02,260 Fine. Then I'll tell a more suspenseful one. 633 00:49:02,930 --> 00:49:07,490 Once upon a time, a detective got on a train. 634 00:49:07,490 --> 00:49:10,210 Then an antique dealer also got on the train. 635 00:49:10,210 --> 00:49:13,980 Then a princess, a secretary, a doctor, a housekeeper, a dancer, 636 00:49:13,980 --> 00:49:17,010 and a whole bunch of people all got on the train. 637 00:49:18,700 --> 00:49:22,270 Suddenly, the antique dealer died. 638 00:49:23,200 --> 00:49:25,830 Then they searched and searched. 639 00:49:25,830 --> 00:49:28,440 Searched and searched. 640 00:49:28,440 --> 00:49:31,020 It turns out the murderer was 641 00:49:32,910 --> 00:49:35,180 everyone. 642 00:49:46,260 --> 00:49:48,310 There are no other stories? 643 00:49:49,640 --> 00:49:54,150 Boss! Please let me sleep. 644 00:49:54,150 --> 00:49:57,710 I'll lose my voice if I keep speaking. 645 00:50:05,100 --> 00:50:06,190 Zheng Xiao'en. 646 00:50:06,190 --> 00:50:09,050 Why? Why are you doing this to me? 647 00:50:09,050 --> 00:50:10,810 You won't let me eat or sleep. 648 00:50:10,810 --> 00:50:12,050 You really don't have a conscience! 649 00:50:12,050 --> 00:50:13,040 There are human rights when it comes to punishment too! 650 00:50:13,040 --> 00:50:14,660 I'm begging you! 651 00:50:14,660 --> 00:50:18,830 If you need anything, let's talk about it tomorrow, okay? 652 00:50:35,210 --> 00:50:37,120 Then, you'll stay here, right? 653 00:50:39,490 --> 00:50:42,380 You're not allowed to sneak away when I'm asleep. 654 00:50:44,050 --> 00:50:46,250 If I catch you sneaking away, 655 00:50:46,250 --> 00:50:49,100 I'm canceling our agreement today to eat at the dining table together. 656 00:51:11,350 --> 00:51:14,530 ♫ My last wish is to never regret ♫ 657 00:51:14,530 --> 00:51:20,570 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 658 00:51:20,570 --> 00:51:27,110 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 659 00:51:27,110 --> 00:51:30,290 Why? Why are you doing this to me? 660 00:51:30,290 --> 00:51:32,190 You won't let me eat or sleep. 661 00:51:32,190 --> 00:51:33,384 You really don't have a conscience! 662 00:51:33,384 --> 00:51:34,460 There are human rights when it comes to punishment too! 663 00:51:34,460 --> 00:51:36,100 I'm begging you! 664 00:51:36,100 --> 00:51:39,740 If you need anything, let's talk about it tomorrow, okay? 665 00:51:56,470 --> 00:51:58,380 Then, you'll stay here, right? 666 00:52:00,870 --> 00:52:03,570 You're not allowed to sneak away when I'm asleep. 667 00:52:05,310 --> 00:52:07,490 If I catch you sneaking away, 668 00:52:07,490 --> 00:52:10,280 I'm canceling our agreement today to eat at the dining table together. 669 00:52:24,370 --> 00:52:27,830 Don't worry, I'll sleep here. 670 00:52:27,830 --> 00:52:30,330 I promise I won't go anywhere. 671 00:52:30,330 --> 00:52:32,690 Even if I sleepwalk, I won't leave. 672 00:52:37,940 --> 00:52:43,740 ♫ Almost losing my soul ♫ 673 00:52:43,740 --> 00:52:50,710 ♫ Silently frozen like a statue ♫ 674 00:52:52,000 --> 00:52:57,750 ♫ The smile hollows out the shell ♫ 675 00:52:59,360 --> 00:53:05,760 ♫ Is the overdue promise to be discarded? ♫ 676 00:53:05,760 --> 00:53:13,300 ♫ Like a sugar-coated lie ♫ 677 00:53:13,300 --> 00:53:18,690 ♫ Brightly yet quietly shouted ♫ 678 00:53:18,690 --> 00:53:26,160 ♫ Let me accompany you in insomnia ♫ 679 00:53:26,160 --> 00:53:32,780 ♫ Sleepwalking the whole world together ♫ 680 00:53:32,780 --> 00:53:37,380 ♫ How warm the sun is ♫ 681 00:53:40,190 --> 00:53:42,850 ♫ Feel it to your heart's content ♫ 682 00:53:42,850 --> 00:53:46,860 ♫ Got nothing but time ♫ 683 00:53:46,860 --> 00:53:53,980 ♫ I will accompany you in insomnia ♫ 684 00:53:53,980 --> 00:54:00,900 ♫ You don't need to face everything alone ♫ 685 00:54:00,900 --> 00:54:08,170 ♫ No matter how hard the pain is, forever ♫ 686 00:54:08,170 --> 00:54:13,210 ♫ There will be no more parting ♫ 687 00:54:15,160 --> 00:54:18,810 ♫ Tonight I'm here ♫ 688 00:54:27,770 --> 00:54:30,070 My spine. 689 00:54:41,230 --> 00:54:43,240 He actually let me sleep like this for the whole night? 690 00:54:43,240 --> 00:54:45,750 The bed is huge, yet he wouldn't split it with me. 691 00:54:46,970 --> 00:54:49,390 No wonder he asked me to come to his house to fix his toilet. 692 00:54:49,390 --> 00:54:53,160 It was so that I could smoothly flush away the capitalist's conscience. 693 00:54:54,060 --> 00:54:56,630 Sorry, the capitalist has no conscience. 694 00:54:56,630 --> 00:54:58,390 Good morning, Boss! 695 00:54:58,390 --> 00:55:02,520 What a beautiful day it is today! 696 00:55:02,520 --> 00:55:05,240 - Breakfast? - Yes! What do you want to eat, Boss? 697 00:55:05,240 --> 00:55:07,570 We have both Chinese-style and Western-style food. 698 00:55:07,570 --> 00:55:10,460 - Toast and baked flatbread. - I want something with a conscience. 699 00:55:10,460 --> 00:55:14,270 Yes! A feast with a conscience is coming right up! 700 00:55:20,170 --> 00:55:23,370 This is called, "You are what you eat." 701 00:55:23,370 --> 00:55:26,320 If you don't have a conscience, supplement a conscience into your diet. 702 00:55:26,320 --> 00:55:28,720 How rare it is for you to be so self-aware. 703 00:55:35,960 --> 00:55:38,260 Did I use a blanket last night? 704 00:56:01,860 --> 00:56:03,230 That's impossible. 705 00:56:03,230 --> 00:56:06,760 Most likely, it went something like this. 706 00:56:40,020 --> 00:56:41,510 What are these? 707 00:56:43,890 --> 00:56:47,350 Carbohydrates, minerals, 708 00:56:47,350 --> 00:56:49,470 protein, fat, and vitamins. 709 00:56:49,470 --> 00:56:53,300 The five essential nutrients are all here. 710 00:57:07,700 --> 00:57:09,600 What's wrong? 711 00:57:42,630 --> 00:57:46,930 Don't think you can use an affectionate gaze to steal my melon. 712 00:58:03,310 --> 00:58:06,750 ♫ I lost to you ♫ 713 00:58:06,750 --> 00:58:15,110 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 714 00:58:15,110 --> 00:58:18,500 ♫ My last wish is to never regret ♫ 715 00:58:18,500 --> 00:58:24,510 ♫ Brave out the heartbreak to no longer be afraid of heartbreaks ♫ 716 00:58:24,510 --> 00:58:31,140 ♫ I choose to bid farewell with a smile ♫ 717 00:59:01,440 --> 00:59:05,730 Don't think you can use an affectionate gaze to steal my melon. 718 00:59:24,820 --> 00:59:28,470 All the food on the table is mine. 719 00:59:28,470 --> 00:59:30,460 You... 720 00:59:30,460 --> 00:59:33,330 - Immature. - Thank you. 721 01:00:28,160 --> 01:00:29,830 Immature. 722 01:00:33,280 --> 01:00:35,430 If you're not going to eat it, give it to me. 723 01:00:50,800 --> 01:00:53,520 He's definitely going to see the white lotus in full bloom. 724 01:00:53,520 --> 01:00:55,900 He's smiling so happily. 725 01:01:01,530 --> 01:01:02,784 The contract is in triplicate. 726 01:01:02,784 --> 01:01:05,620 Don't forget to remind the client to stamp over the margins. Got it? 727 01:01:05,620 --> 01:01:08,600 I wrote all of it down. Please rest assured, Director. 728 01:01:13,200 --> 01:01:15,860 Hello, CEO. 729 01:01:15,860 --> 01:01:17,520 Yes, yes. 730 01:01:17,520 --> 01:01:20,430 Okay, I will head out now. 731 01:01:20,430 --> 01:01:22,540 Sorry, the CEO is here. 732 01:01:22,540 --> 01:01:24,740 I'm leaving now. 733 01:01:27,960 --> 01:01:30,650 Did you hear what she just said? 734 01:01:30,650 --> 01:01:35,420 "CEO, you came to pick me up. You're so considerate!" 735 01:01:36,750 --> 01:01:38,410 I'm so jealous. 736 01:01:38,410 --> 01:01:39,590 You're not allowed to be jealous. 737 01:01:39,590 --> 01:01:41,560 Jealousy is defeat, got it? 738 01:01:41,560 --> 01:01:43,630 That's right. Jealousy is defeat. 739 01:01:43,630 --> 01:01:46,780 - We won't be jealous. - We won't be jealous. 740 01:01:47,260 --> 01:01:52,100 We absolutely won't be jealous. 741 01:01:52,100 --> 01:01:54,260 Are you singing a new song? 742 01:02:02,780 --> 01:02:04,620 How have you been after leaving the company? 743 01:02:04,620 --> 01:02:06,330 Did you find a new job? 744 01:02:06,330 --> 01:02:09,220 Yes, we've been really worried about you. 745 01:02:09,760 --> 01:02:13,520 I do... have a job. 746 01:02:13,520 --> 01:02:14,990 What kind of job? 747 01:02:14,990 --> 01:02:17,830 How do you have time to visit us on a workday? 748 01:02:17,830 --> 01:02:22,570 It's... It's being a nanny. 749 01:02:22,570 --> 01:02:24,550 A nanny? 750 01:02:24,550 --> 01:02:25,350 The kid was 751 01:02:25,350 --> 01:02:26,784 brought to his grandma's house deep in the mountains, 752 01:02:26,784 --> 01:02:29,140 so I'm off today. 753 01:02:29,140 --> 01:02:32,300 A nanny? That's so tragic. 754 01:02:32,300 --> 01:02:34,760 He poops and pees? 755 01:02:34,760 --> 01:02:37,190 He's a giant baby with a really bad temper. 756 01:02:37,190 --> 01:02:39,400 There's so much poop and pee. 757 01:02:39,400 --> 01:02:40,980 I have to coax him to sleep in the middle of the night. 758 01:02:40,980 --> 01:02:42,750 Once he wakes up, he makes a fuss wanting to eat. 759 01:02:42,750 --> 01:02:45,500 If he doesn't get his way, he starts whining. 760 01:02:46,490 --> 01:02:48,360 The working hours are long enough, 761 01:02:48,360 --> 01:02:51,410 and you have to deal with emotional blackmail? 762 01:02:51,410 --> 01:02:55,890 Such a hardworking employee as yourself has fallen to such depths. 763 01:02:55,890 --> 01:02:58,230 Compared to that queen of mistakes, 764 01:02:58,230 --> 01:03:00,780 life really isn't fair. 765 01:03:03,060 --> 01:03:08,270 Why... Why isn't she here? 766 01:03:09,130 --> 01:03:10,550 Don't even mention it. 767 01:03:10,550 --> 01:03:13,240 She's risen to heaven. 768 01:03:27,910 --> 01:03:30,930 This time, the CEO is going to one of the top ten hot spring clubs 769 01:03:30,930 --> 01:03:33,210 as voted by tourists all over the world. 770 01:03:33,210 --> 01:03:34,650 Tourism magazines describe it as 771 01:03:34,650 --> 01:03:37,700 a beautiful hot spring fit for the residence of immortals. 772 01:03:38,740 --> 01:03:41,710 - Hello, CEO. Please come in. - Thank you. 773 01:03:43,760 --> 01:03:46,390 Also, the landscape there is incredibly therapeutic. 774 01:03:46,390 --> 01:03:49,570 Walking around feels like you're floating in the clouds. 775 01:03:49,570 --> 01:03:52,160 Heaven. It's heaven. 776 01:03:56,260 --> 01:04:00,150 Also, the chef's tasting menu there has 777 01:04:00,150 --> 01:04:02,910 the great flavors that so many food critics keep hidden. 778 01:04:02,910 --> 01:04:05,270 They design their menus around the seasonal changes. 779 01:04:05,270 --> 01:04:08,830 I hear every dish is a surprise. 780 01:04:11,200 --> 01:04:13,120 If the company doesn't foot the bill, 781 01:04:13,120 --> 01:04:17,030 how would low-income people like us ever stay at such a high-end place? 782 01:04:17,030 --> 01:04:20,480 It's fine, it's fine. They went there to work. 783 01:04:20,480 --> 01:04:24,080 Upsetting, upsetting, totally upsetting. 784 01:04:24,860 --> 01:04:27,120 Just talking about this makes me mad. 785 01:04:27,120 --> 01:04:30,900 The CEO's itinerary today is to inspect and approve all of the club's 786 01:04:30,900 --> 01:04:34,050 daytime and nighttime facilities and service plans. 787 01:04:34,050 --> 01:04:35,650 He wants to see if they made any improvements 788 01:04:35,650 --> 01:04:36,660 based on his previous suggestions. 789 01:04:36,660 --> 01:04:42,710 If he's satisfied, we will begin contract negotiations tomorrow. 790 01:04:42,710 --> 01:04:48,000 So their scheduled itinerary is to feel refreshed from morning till night. 791 01:04:48,650 --> 01:04:50,070 It's 3 PM now. 792 01:04:50,070 --> 01:04:52,480 They must be having their afternoon tea. 793 01:05:03,590 --> 01:05:05,620 Say that again. 794 01:05:05,620 --> 01:05:08,950 What is that idiotic younger brother of mine doing? 795 01:05:08,950 --> 01:05:10,384 The CHRO is... 796 01:05:10,780 --> 01:05:12,184 at the office entrance 797 01:05:12,184 --> 01:05:14,260 distributing meals to the employees who are on strike. 798 01:05:14,260 --> 01:05:16,650 Also... 799 01:05:16,650 --> 01:05:18,450 Also what? Hurry up and say it. 800 01:05:18,450 --> 01:05:20,830 Also, the CHRO told them that 801 01:05:20,830 --> 01:05:23,990 he'll take responsibility and talk it out with you. 802 01:05:23,990 --> 01:05:26,150 He said he'll definitely give them an explanation. 803 01:05:26,150 --> 01:05:28,590 Hurry up and call him. 804 01:05:35,420 --> 01:05:38,280 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 805 01:05:38,280 --> 01:05:39,917 Charges will apply after the tone. 806 01:05:39,917 --> 01:05:41,880 If you are not leaving a message, please hang up. 807 01:05:41,880 --> 01:05:44,770 To leave a quick message, after the tone please press⁠— 808 01:05:45,890 --> 01:05:48,840 Right now, one person has to do the work of three people. 809 01:05:48,840 --> 01:05:51,590 We're working at least twelve hours a day. 810 01:05:51,590 --> 01:05:54,000 - I can't take it anymore. - Press on. You've worked hard. 811 01:05:54,000 --> 01:05:55,784 Doesn't the company have a provision that if you work overtime, 812 01:05:55,980 --> 01:05:58,060 you can apply for compensatory leave? 813 01:05:58,060 --> 01:06:00,170 How can we take any leave? 814 01:06:00,170 --> 01:06:01,450 Let's not even talk about the fact that we 815 01:06:01,450 --> 01:06:02,960 have three times more work than before. 816 01:06:02,960 --> 01:06:04,684 The company laid off so many 817 01:06:04,684 --> 01:06:07,310 senior employees without providing any time for the handover. 818 01:06:07,310 --> 01:06:11,590 Sometimes, we're afraid to not work on Saturdays and Sundays. 819 01:06:11,590 --> 01:06:13,850 That's not okay. Your body can't take it. 820 01:06:13,850 --> 01:06:18,550 That's right! A lot of my colleagues have collapsed. 821 01:06:19,270 --> 01:06:21,730 Okay, everyone, stay calm. 822 01:06:21,730 --> 01:06:25,390 Tianxing once said that the employees are the company's most valuable asset. 823 01:06:25,390 --> 01:06:27,670 I completely agree with this statement. 824 01:06:27,670 --> 01:06:29,484 I fully understand everyone's request. 825 01:06:29,484 --> 01:06:30,930 I will pass the word on to the chairwoman. 826 01:06:30,930 --> 01:06:32,960 We absolutely won't treat you poorly. 827 01:06:32,960 --> 01:06:35,710 My colleagues, right now, besides the CEO, 828 01:06:35,710 --> 01:06:39,040 CHRO He is also on our side! 829 01:06:39,040 --> 01:06:42,870 I believe he will do everything he can to fight for our rights and interests! 830 01:06:42,870 --> 01:06:48,840 CHRO He! CHRO He! CHRO He! 831 01:06:48,840 --> 01:06:51,220 CHRO! CHRO! 832 01:07:01,570 --> 01:07:05,030 Chairwoman, I've come to understand everyone's request. 833 01:07:05,030 --> 01:07:06,550 It's actually very reasonable. 834 01:07:06,550 --> 01:07:09,300 I will report it to you once we go back to the office. 835 01:07:09,300 --> 01:07:11,060 There's no need. 836 01:07:20,020 --> 01:07:22,800 Tianliang Group's treatment of its employees 837 01:07:22,800 --> 01:07:25,570 has always been better than the industry standard. 838 01:07:25,570 --> 01:07:28,190 To date, salaries have been paid on time every month. 839 01:07:28,190 --> 01:07:30,930 We've never owed any of you a single cent. 840 01:07:31,820 --> 01:07:35,740 The Group took care of you for so many years, 841 01:07:35,740 --> 01:07:38,820 yet this is how you repay our company? 842 01:07:40,060 --> 01:07:42,800 You left your work post without authorization. 843 01:07:42,800 --> 01:07:45,370 You smeared our name and spread rumors to the outside, 844 01:07:45,370 --> 01:07:47,490 destroying the company's image! 845 01:07:49,930 --> 01:07:53,230 I know what you guys want. 846 01:07:53,230 --> 01:07:57,090 Who doesn't want more money and less work? 847 01:07:57,090 --> 01:07:59,850 I can give out gift boxes right now 848 01:07:59,850 --> 01:08:04,760 and pat everyone's head in order to quickly end this farce. 849 01:08:06,790 --> 01:08:09,610 However, as Tianliang Group's chairwoman, 850 01:08:09,610 --> 01:08:11,600 the Group's future is on my shoulders. 851 01:08:11,600 --> 01:08:14,590 I must correct the common practice of my employees. 852 01:08:19,130 --> 01:08:21,590 All of you, 853 01:08:21,590 --> 01:08:23,570 if you are willing to write a letter of repentance 854 01:08:23,570 --> 01:08:26,650 and admit that striking was a mistake that you won't make again in the future, 855 01:08:26,650 --> 01:08:29,240 please stand up and return to the office with me. 856 01:08:29,240 --> 01:08:33,750 We will forget that anything happened today. 857 01:08:34,770 --> 01:08:39,010 Tomorrow, everyone will continue to work hard together. 858 01:08:45,230 --> 01:08:46,550 Wow. 859 01:08:47,430 --> 01:08:49,680 That's so great. 860 01:08:49,680 --> 01:08:51,970 You guys have such a backbone. 861 01:08:51,970 --> 01:08:54,780 It's worth my applause for you. 862 01:08:58,210 --> 01:09:03,190 Qiaozhi, take down all of the strikers' names. 863 01:09:04,520 --> 01:09:06,280 All these people... 864 01:09:08,090 --> 01:09:10,850 Tianliang Group doesn't want them. 865 01:09:11,750 --> 01:09:13,250 Let's start recruiting new people tomorrow. 866 01:09:13,250 --> 01:09:15,130 - Yes. - How could this happen? 867 01:09:15,130 --> 01:09:17,810 What do we do? CHRO He, what do we do? 868 01:09:17,884 --> 01:09:19,184 [Preview] 869 01:09:19,190 --> 01:09:21,270 Tonight is the turning point in the plot. 870 01:09:21,270 --> 01:09:23,580 Even if I sleep in the streets, 871 01:09:23,580 --> 01:09:27,820 I won't helplessly watch you two share a room. 872 01:09:28,310 --> 01:09:29,960 Aoran! 873 01:09:29,960 --> 01:09:32,850 Situ Aoran, wake up! Situ Aoran! 874 01:09:32,850 --> 01:09:36,880 Is it because I could see and touch him 875 01:09:36,880 --> 01:09:39,470 that the fear he experienced 876 01:09:39,470 --> 01:09:41,780 ended up becoming real? 877 01:09:42,360 --> 01:09:46,770 Whomever you want to push forward for, you will fight for him. 878 01:09:47,350 --> 01:09:50,384 Timing and Subtitles brought to you by The Hopeless Romantic Team @ Viki 879 01:09:50,384 --> 01:09:58,017 "Lose to You" by Marcus Chang 880 01:09:58,020 --> 01:10:01,250 ♫ Memories wear protective coloration ♫ 881 01:10:01,250 --> 01:10:04,360 ♫ Ambushing in the middle of the night ♫ 882 01:10:04,360 --> 01:10:08,130 ♫ A quiet strike ♫ 883 01:10:09,880 --> 01:10:13,050 ♫ Streetlights awaiting dusk ♫ 884 01:10:13,050 --> 01:10:15,370 ♫ Still awaiting as always ♫ 885 01:10:15,370 --> 01:10:18,480 ♫ Nothing is impossible ♫ 886 01:10:18,480 --> 01:10:22,850 ♫ Even if no one is perfect ♫ 887 01:10:22,850 --> 01:10:27,480 ♫ Holding you next to my heartbeat ♫ 888 01:10:27,480 --> 01:10:30,690 ♫ Tightly held the palm of my hand ♫ 889 01:10:30,690 --> 01:10:34,590 ♫ It remains the only farewell ♫ 890 01:10:35,650 --> 01:10:40,430 ♫ If I could see you again ♫ 891 01:10:40,430 --> 01:10:47,100 ♫ Carefully planning my gamble with you ♫ 892 01:10:47,100 --> 01:10:51,200 ♫ In the end I lost to you ♫ 893 01:10:51,200 --> 01:10:58,484 ♫ I think of you until I can no longer breathe ♫ 894 01:11:01,017 --> 01:11:04,150 ♫ If you were a painter ♫ 895 01:11:04,150 --> 01:11:06,150 ♫ Then I'll be your canvas ♫ 896 01:11:06,150 --> 01:11:10,510 ♫ No regrets ♫ 897 01:11:10,510 --> 01:11:16,230 ♫ I lost all my love to you ♫ 65764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.