Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,501 --> 00:00:15,501
Go back in. I'm fine.
2
00:00:15,581 --> 00:00:16,701
I can drive.
3
00:00:16,781 --> 00:00:17,900
Are you out of your mind?
4
00:00:17,980 --> 00:00:19,381
Go in and get back to work.
5
00:00:19,501 --> 00:00:21,941
If you're so worried, I'll ask Kang-woo.
6
00:00:22,021 --> 00:00:23,741
You got hurt because of me.
7
00:00:26,754 --> 00:00:27,754
Get in.
8
00:00:28,434 --> 00:00:29,754
I told you, it doesn't hurt at all.
9
00:00:29,834 --> 00:00:31,554
Do you want me to beat you
before you get in?
10
00:00:40,994 --> 00:00:43,674
Hyun-jin isn't badly hurt, right?
11
00:00:43,914 --> 00:00:45,634
He's a fit guy,
12
00:00:46,114 --> 00:00:49,154
and he knows how to take care
of himself. He'll be fine.
13
00:00:53,314 --> 00:00:54,674
What a troublemaker.
14
00:00:55,434 --> 00:00:58,394
I guess they had something to celebrate.
15
00:00:58,594 --> 00:00:59,914
Na-eun's book is being published.
16
00:01:00,714 --> 00:01:02,874
She must be a popular writer.
17
00:01:03,154 --> 00:01:04,994
I believe this is her first publication.
18
00:01:05,674 --> 00:01:07,514
I thought she had one already.
19
00:01:08,394 --> 00:01:10,314
I didn't know she was an aspiring writer.
20
00:01:10,394 --> 00:01:11,714
That's true, but just because
21
00:01:12,474 --> 00:01:14,834
she wasn't published
doesn't mean she's not a writer.
22
00:01:16,914 --> 00:01:17,954
Right.
23
00:01:18,794 --> 00:01:22,394
[Happy Together, Co-living House]
24
00:01:38,794 --> 00:01:40,354
I'm sorry.
25
00:01:41,594 --> 00:01:42,714
It's my fault.
26
00:01:43,154 --> 00:01:44,594
They said my bones are fine.
27
00:01:45,034 --> 00:01:46,434
Isn't this a little too much?
28
00:01:46,514 --> 00:01:49,154
Leave it. What if there's an aftereffect?
29
00:01:49,514 --> 00:01:51,154
I won't die from something like this.
30
00:01:51,234 --> 00:01:52,394
I never said you'd die.
31
00:01:52,474 --> 00:01:55,354
It'll be my fault if you end up
becoming jobless.
32
00:01:55,833 --> 00:01:56,914
Is that what this is about?
33
00:01:57,394 --> 00:01:58,954
Because you won't have
a place to live now?
34
00:01:59,034 --> 00:02:01,714
- Are you serious?
- All right, all right. I'll keep it on.
35
00:02:02,594 --> 00:02:05,074
Let's call Hyo-jung while we're at it.
36
00:02:05,194 --> 00:02:06,954
I'll move out no matter what,
37
00:02:07,034 --> 00:02:08,634
so ask her to nurse you starting tomorrow.
38
00:02:10,514 --> 00:02:11,874
- Forget it.
- Why?
39
00:02:12,034 --> 00:02:13,314
Should I call her for you?
40
00:02:13,394 --> 00:02:14,834
- Give me your phone.
- No.
41
00:02:18,034 --> 00:02:19,074
It's
42
00:02:21,034 --> 00:02:23,154
- over between us.
- What's over?
43
00:02:24,754 --> 00:02:26,314
Did you two break up?
44
00:02:27,034 --> 00:02:28,954
- Yes.
- No wonder.
45
00:02:29,194 --> 00:02:31,354
I had a bad feeling
when you returned early.
46
00:02:31,954 --> 00:02:33,154
You should get beaten up.
47
00:02:39,754 --> 00:02:40,754
Go.
48
00:02:42,034 --> 00:02:44,873
[Happy Together, Co-living House]
49
00:02:47,914 --> 00:02:49,674
You're really selfish.
50
00:02:49,754 --> 00:02:52,514
Are you saying you'll leave
when my arm is like this?
51
00:02:52,634 --> 00:02:54,594
It's not like you can't use your hands.
52
00:02:54,873 --> 00:02:56,634
You can do most things with one hand.
53
00:02:56,994 --> 00:02:58,954
You told me to ask Hyo-jung
to nurse me earlier.
54
00:02:59,674 --> 00:03:02,434
No arguing.
Stay here until I get my bandages off.
55
00:03:06,314 --> 00:03:07,714
I have many places I could go to.
56
00:03:09,514 --> 00:03:10,554
Do you?
57
00:03:10,754 --> 00:03:12,874
Then tell me where you'll go.
58
00:03:17,994 --> 00:03:19,394
I said I need you.
59
00:03:21,874 --> 00:03:23,154
Fine.
60
00:03:23,754 --> 00:03:26,914
It's my fault,
so I'll stay until you're better.
61
00:03:26,994 --> 00:03:28,873
You can leave after finding a place.
62
00:03:32,034 --> 00:03:33,434
If you're done, let's continue.
63
00:03:34,394 --> 00:03:37,554
This is no time to congratulate me.
We'll do it another time.
64
00:03:37,634 --> 00:03:40,194
Let's just do it since we bought it.
Open the champaign.
65
00:03:42,274 --> 00:03:43,354
Who is it?
66
00:03:48,274 --> 00:03:49,274
What is this?
67
00:03:50,234 --> 00:03:51,234
Is it broken?
68
00:03:51,314 --> 00:03:54,554
No. The doctor overreacted and put this
on me so I wouldn't use my arm.
69
00:03:54,634 --> 00:03:57,034
It's better to have the doctor
overreact than indifferent.
70
00:03:57,114 --> 00:03:59,314
You should come in and celebrate with us.
71
00:03:59,994 --> 00:04:01,034
Should I?
72
00:04:05,594 --> 00:04:08,354
Are you okay, Na-eun?
You looked startled earlier.
73
00:04:08,434 --> 00:04:11,274
I'm okay thanks to Hyun-jin.
74
00:04:18,274 --> 00:04:20,074
- Here.
- Did you fix it?
75
00:04:20,394 --> 00:04:21,594
Was it broken?
76
00:04:21,914 --> 00:04:23,354
I have some tricks up my sleeve.
77
00:04:23,434 --> 00:04:26,114
I'm so glad. Thank you.
78
00:04:26,193 --> 00:04:28,474
It makes me dizzy just thinking about
losing the draft.
79
00:04:28,674 --> 00:04:30,354
Please focus on writing your novel now.
80
00:05:10,634 --> 00:05:11,634
Here.
81
00:05:12,154 --> 00:05:16,074
For Writer Lee Na-eun's
first book publication.
82
00:05:16,154 --> 00:05:17,794
- Congratulations.
- Wait.
83
00:05:18,314 --> 00:05:21,514
I think it's too early to celebrate,
but thank you.
84
00:05:22,074 --> 00:05:24,874
I'll work hard to make sure
my book gets published.
85
00:05:27,034 --> 00:05:29,314
Should we raise our glasses
for all three of us?
86
00:05:29,434 --> 00:05:30,714
- Cheers!
- Cheers!
87
00:05:32,754 --> 00:05:34,034
That looks delicious.
88
00:05:35,194 --> 00:05:37,434
- You should blow out the candles first.
- Yes.
89
00:05:37,514 --> 00:05:38,834
One, two, three, four.
90
00:05:38,914 --> 00:05:44,594
[Episode 4: Everyone Is Lonely]
91
00:05:46,754 --> 00:05:48,994
[Happy Together, Co-living House]
92
00:05:51,114 --> 00:05:52,274
Come here.
93
00:05:56,154 --> 00:05:57,914
You should take it off for bed.
94
00:06:02,834 --> 00:06:05,554
How come you never last longer
than six months with a girl?
95
00:06:05,794 --> 00:06:08,274
I thought you'd last longer this time.
96
00:06:08,434 --> 00:06:10,194
It's not like I can control it.
97
00:06:10,274 --> 00:06:11,674
You don't have to tell me.
98
00:06:11,754 --> 00:06:13,754
I bet you did
whatever you wanted on the trip.
99
00:06:14,194 --> 00:06:16,154
You should be more considerate.
100
00:06:16,434 --> 00:06:18,234
I can be, but we should break up
if it doesn't work.
101
00:06:18,314 --> 00:06:19,594
Should I change myself for her?
102
00:06:19,674 --> 00:06:22,754
This is why you'll never become an adult.
Grow up.
103
00:06:23,554 --> 00:06:26,554
I can't. No, I won't.
104
00:06:28,114 --> 00:06:29,234
Get up.
105
00:06:29,314 --> 00:06:31,554
How can I sleep if the patient
is sleeping on the floor?
106
00:06:32,234 --> 00:06:33,674
- Go up.
- Really?
107
00:06:34,754 --> 00:06:35,874
Sweet.
108
00:06:38,754 --> 00:06:40,074
How nice.
109
00:06:45,594 --> 00:06:47,114
Don't you know what time it is?
110
00:06:48,794 --> 00:06:49,834
Aren't you going to sleep?
111
00:06:50,434 --> 00:06:52,274
This life's already ruined.
112
00:06:52,394 --> 00:06:54,834
I'll sleep when I die. Goodnight.
113
00:06:58,514 --> 00:06:59,554
Gosh.
114
00:07:00,754 --> 00:07:02,074
Hurry up and get better.
115
00:07:08,274 --> 00:07:09,954
["The Temperature of the Heart"]
116
00:07:11,674 --> 00:07:12,874
["The Temperature of the Heart"]
117
00:07:29,914 --> 00:07:31,714
No. I can do it.
118
00:07:33,354 --> 00:07:34,354
I can do it.
119
00:07:35,514 --> 00:07:36,634
I can do it.
120
00:07:43,834 --> 00:07:46,554
[Laundry]
121
00:07:51,234 --> 00:07:52,994
[Small practices can change the world.]
122
00:08:05,074 --> 00:08:08,314
I heard the news from Bo-ra.
How's Hyun-jin's arm?
123
00:08:09,234 --> 00:08:11,514
Luckily it wasn't broken or cracked.
124
00:08:11,834 --> 00:08:13,634
He'll have to be careful
for a little while.
125
00:08:13,834 --> 00:08:15,914
Thank goodness. I'll help you.
126
00:08:21,034 --> 00:08:22,554
[Small practices can change the world.]
127
00:08:38,434 --> 00:08:39,394
[Orange Kiwi]
128
00:08:38,514 --> 00:08:40,674
Is this something you drink often?
129
00:08:40,754 --> 00:08:43,114
It's Hyun-jin's. It's organic.
130
00:08:46,994 --> 00:08:48,114
What about this?
131
00:08:49,074 --> 00:08:50,833
That's my taste.
132
00:08:53,713 --> 00:08:56,314
Is that coffee something you like?
133
00:08:57,074 --> 00:09:00,514
This? I drink it because
I often write until late at night.
134
00:09:00,754 --> 00:09:02,834
Hyun-jin is good at eating healthy.
135
00:09:06,514 --> 00:09:09,194
It looks like we have similar tastes.
136
00:09:15,194 --> 00:09:16,834
[Why is he so curious about everything?]
137
00:09:26,354 --> 00:09:27,354
Good morning!
138
00:09:29,474 --> 00:09:31,034
I'm sorry about yesterday.
139
00:09:31,114 --> 00:09:32,474
It's not like you to do that.
140
00:09:32,554 --> 00:09:34,194
It was the first
since you opened your clinic.
141
00:09:34,274 --> 00:09:35,274
I'm sorry.
142
00:09:35,754 --> 00:09:37,274
What about the appointments we canceled?
143
00:09:37,354 --> 00:09:38,554
I rescheduled them for today.
144
00:09:38,634 --> 00:09:40,354
You have to work twice as hard today.
145
00:09:40,434 --> 00:09:41,834
Did something happen?
146
00:09:41,914 --> 00:09:42,874
Yes.
147
00:09:43,754 --> 00:09:46,074
I helped someone whose life
was about to break into pieces.
148
00:10:00,234 --> 00:10:01,954
I wonder if Na-eun's working well.
149
00:10:05,794 --> 00:10:07,234
Drop Na-eun at the cafe,
150
00:10:07,314 --> 00:10:08,754
then go straight to work in this car.
151
00:10:08,834 --> 00:10:11,154
Okay.
You'll get off at the station, right?
152
00:10:11,234 --> 00:10:12,194
Yes.
153
00:10:12,554 --> 00:10:13,714
Are you going somewhere?
154
00:10:13,794 --> 00:10:15,674
You should come with me
to say hello to A-reum.
155
00:10:15,754 --> 00:10:17,314
I'm meeting a friend from college.
156
00:10:17,474 --> 00:10:19,234
Will you call me when you're done?
157
00:10:19,314 --> 00:10:20,834
I'll pick you up on my way home from work.
158
00:10:22,114 --> 00:10:23,554
Are you my bodyguard or something?
159
00:10:25,474 --> 00:10:27,634
You were so huge
when you were in high school.
160
00:10:27,834 --> 00:10:29,634
You're a quarter of what you used to be.
161
00:10:29,874 --> 00:10:30,994
He was?
162
00:10:31,834 --> 00:10:33,234
I can't imagine it.
163
00:10:33,394 --> 00:10:34,834
When I first moved in,
164
00:10:34,914 --> 00:10:37,394
I wouldn't have recognized him
if he hadn't talked to me.
165
00:10:39,434 --> 00:10:42,194
This is the side effect of popular people.
166
00:10:42,274 --> 00:10:44,274
They only remember what they want.
167
00:10:44,514 --> 00:10:47,034
Yes. Hyun-jin was quite popular.
168
00:10:47,554 --> 00:10:51,154
You're taking Na-eun's side
to talk bad about me.
169
00:10:51,754 --> 00:10:52,714
That's not true.
170
00:10:52,994 --> 00:10:56,114
I'm jealous you have a good friend
like Na-eun.
171
00:11:10,234 --> 00:11:13,394
["The Temperature of the Heart"]
172
00:11:13,474 --> 00:11:14,874
Extremely lonely people
173
00:11:14,954 --> 00:11:17,794
meet in the fourth dimension
and get comforted.
174
00:11:17,914 --> 00:11:20,354
The set-up is unique,
and your writing is good.
175
00:11:20,754 --> 00:11:23,634
But the more I think about it,
176
00:11:23,714 --> 00:11:26,994
I feel like the interpretation of
loneliness is too simple and superficial.
177
00:11:27,074 --> 00:11:28,834
There are a total of four characters,
178
00:11:28,914 --> 00:11:31,274
and they all remind me of you.
179
00:11:32,514 --> 00:11:34,034
- What about you, A-reum?
- Me?
180
00:11:35,754 --> 00:11:36,754
I'm sorry.
181
00:11:36,834 --> 00:11:39,434
It's hard for me to understand
stories like this.
182
00:11:42,474 --> 00:11:43,874
Should I throw it away and start over?
183
00:11:44,154 --> 00:11:45,754
Why would you throw it away
when it's good?
184
00:11:46,434 --> 00:11:47,874
Just fix up the details.
185
00:11:47,954 --> 00:11:49,674
It's good for your first draft.
186
00:11:49,754 --> 00:11:53,034
Right. Didn't you say all kinds of people
live in your share house?
187
00:11:53,114 --> 00:11:54,994
They're in their 20s to their 40s.
188
00:11:55,354 --> 00:11:57,114
They're in different age groups
and fields.
189
00:11:57,834 --> 00:11:59,554
Should I interview them?
190
00:12:00,194 --> 00:12:03,314
[Seoul Family Court]
191
00:12:03,394 --> 00:12:05,754
It'll all be over once I hand in
these documents.
192
00:12:07,514 --> 00:12:08,874
It still doesn't feel real.
193
00:12:13,034 --> 00:12:14,754
It's not the end. It could be a start.
194
00:12:18,874 --> 00:12:21,034
Min doesn't even say he misses his mom.
195
00:12:21,674 --> 00:12:23,274
He used to say he misses her.
196
00:12:26,474 --> 00:12:27,594
I noticed that my ex-wife...
197
00:12:29,474 --> 00:12:31,354
already has a boyfriend.
198
00:12:38,114 --> 00:12:39,194
Should I
199
00:12:41,194 --> 00:12:42,394
murder them for you?
200
00:12:42,994 --> 00:12:45,074
What? Murder who? Min's mom?
201
00:12:52,074 --> 00:12:53,074
Bang!
202
00:12:54,074 --> 00:12:55,834
I'm talking about the thoughts
that bother you.
203
00:12:55,914 --> 00:12:57,194
Gosh.
204
00:13:00,474 --> 00:13:01,434
Kang-woo,
205
00:13:02,114 --> 00:13:04,194
thank you for staying with me today.
206
00:13:04,434 --> 00:13:05,634
I'm glad it helped.
207
00:13:09,074 --> 00:13:15,354
[Myungbun Real Estate Agency]
208
00:13:20,114 --> 00:13:21,234
[Two rooms, one washroom]
209
00:13:21,314 --> 00:13:23,434
[One room, one washroom]
210
00:13:26,994 --> 00:13:28,674
[Two rooms, one washroom,
500,000 won a month]
211
00:13:31,914 --> 00:13:33,874
[Studio apartment, 300,000 won a month]
212
00:13:39,474 --> 00:13:42,314
- Yes?
- [-It doesn't have to be complete.]
213
00:13:42,754 --> 00:13:45,914
[We just want to understand
your writing style]
214
00:13:45,994 --> 00:13:48,514
[and your direction.]
215
00:13:48,954 --> 00:13:51,754
Can you still give me a little more time?
216
00:13:52,074 --> 00:13:54,314
I want to show you something better.
217
00:13:54,394 --> 00:13:56,394
[If that's how you feel,
I have no other choice.]
218
00:13:57,154 --> 00:13:58,994
[Please call me when you're done editing.]
219
00:13:59,074 --> 00:14:02,194
I will. Thank you.
I'll call you very soon.
220
00:14:02,474 --> 00:14:03,434
Okay.
221
00:14:03,594 --> 00:14:04,554
[Friendly consultations]
222
00:14:04,634 --> 00:14:05,794
[Houses, multi-unit houses,
studio apartments dealing]
223
00:14:15,114 --> 00:14:18,434
Hello, ma'am.
I called you because of the place.
224
00:14:19,234 --> 00:14:22,034
Yes. I can go over. Okay.
225
00:14:23,834 --> 00:14:25,274
[Friendly consultations]
226
00:14:25,354 --> 00:14:27,354
[Houses, multi-unit houses,
studio apartments dealing]
227
00:14:30,594 --> 00:14:32,034
[Hyun-sik]
228
00:14:32,114 --> 00:14:34,354
Wait just a little. I'm almost there.
229
00:14:34,434 --> 00:14:36,634
[Kang-woo, I'm going to die from waiting.]
230
00:14:36,714 --> 00:14:38,634
[I have a million things
to talk to you about.]
231
00:14:38,874 --> 00:14:39,954
About what?
232
00:14:41,074 --> 00:14:43,914
I bet you're trying to ask me for a favor.
233
00:14:43,994 --> 00:14:46,914
[Goodness. You're so quick.]
234
00:14:47,274 --> 00:14:49,234
You're finally admitting
your dark intentions.
235
00:14:50,394 --> 00:14:52,074
You can tell me what it's about in person.
236
00:14:56,074 --> 00:14:57,074
Yes.
237
00:15:00,594 --> 00:15:03,394
All right. I'm here.
238
00:15:05,754 --> 00:15:06,754
I saw you.
239
00:15:08,194 --> 00:15:09,914
Why are you so happy? It makes me nervous.
240
00:15:21,514 --> 00:15:23,074
How beautiful.
241
00:15:24,314 --> 00:15:27,354
I feel like I can feel the sunlight
in Provence.
242
00:15:30,474 --> 00:15:31,474
How nice.
243
00:15:32,274 --> 00:15:33,234
Ma'am.
244
00:15:33,994 --> 00:15:35,394
I can smell the flower all the way here.
245
00:15:35,594 --> 00:15:36,594
Right?
246
00:15:37,074 --> 00:15:38,914
Try sniffing it up close.
247
00:15:47,274 --> 00:15:49,874
This smells like sunlight.
248
00:15:49,954 --> 00:15:52,674
Gosh. You know your stuff.
249
00:15:53,034 --> 00:15:55,474
I've never met anyone who spoke like you.
250
00:15:57,354 --> 00:15:58,514
It suits you.
251
00:15:59,994 --> 00:16:03,914
Once I get better, I'll visit Provence.
252
00:16:04,154 --> 00:16:06,674
I've only been to Paris so far.
253
00:16:07,914 --> 00:16:11,114
My husband suddenly passed away,
254
00:16:11,874 --> 00:16:14,794
so I've been resting here
to recuperate from the shock.
255
00:16:16,754 --> 00:16:17,754
Right.
256
00:16:19,874 --> 00:16:22,594
Let me tell you a secret.
257
00:16:28,194 --> 00:16:29,514
This hospital
258
00:16:30,434 --> 00:16:33,114
was actually owned by my husband.
259
00:16:36,874 --> 00:16:38,834
No wonder you seemed very special.
260
00:16:39,274 --> 00:16:41,874
I don't think I've ever seen you before.
261
00:16:42,514 --> 00:16:44,074
But you have a good judge of character.
262
00:16:51,554 --> 00:16:52,754
I bet it looks like dementia.
263
00:16:53,554 --> 00:16:54,754
But it's not.
264
00:16:54,994 --> 00:16:57,234
It's been a while since she was diagnosed
with megalomania.
265
00:16:57,754 --> 00:17:00,314
She just looks like
a cute middle-aged lady.
266
00:17:01,354 --> 00:17:04,034
She's here because she can
no longer have a normal social life,
267
00:17:04,594 --> 00:17:06,634
but I'm sure it's still hard
for her family.
268
00:17:07,714 --> 00:17:11,114
When you have time,
can you offer counseling sessions
269
00:17:11,194 --> 00:17:13,634
for the patients' families
and our employees?
270
00:17:13,754 --> 00:17:14,913
I'll check my schedule
271
00:17:15,274 --> 00:17:17,834
and see if I can come by
the next time I'm free in the afternoon.
272
00:17:18,074 --> 00:17:20,674
What do you mean?
You want me to find a new place?
273
00:17:20,754 --> 00:17:21,994
You didn't give me back my deposit.
274
00:17:22,074 --> 00:17:24,393
I'll give you two months' worth of rent.
275
00:17:24,474 --> 00:17:26,674
Try to find a new place with that.
276
00:17:26,834 --> 00:17:28,594
I can't give you back the deposit.
277
00:17:28,674 --> 00:17:30,113
Not until the contract period is over.
278
00:17:30,314 --> 00:17:32,873
Then shouldn't the construction company
pay for my deposit?
279
00:17:32,954 --> 00:17:34,474
Don't even get me started on that.
280
00:17:34,554 --> 00:17:36,954
They're also having a feud
with the agency they got the order from.
281
00:17:37,034 --> 00:17:40,554
I filed a civil complaint,
so it'll eventually get taken care of.
282
00:17:40,634 --> 00:17:42,234
But there's nothing I can do now.
283
00:17:42,834 --> 00:17:44,994
Try to find a place
that doesn't require a deposit.
284
00:17:45,594 --> 00:17:46,634
But...
285
00:17:48,834 --> 00:17:51,674
My gosh, am I supposed to cancel
my installment savings plan?
286
00:17:52,314 --> 00:17:53,994
It hasn't reached its maturity date yet.
287
00:17:55,434 --> 00:17:56,714
My gosh.
288
00:18:05,354 --> 00:18:06,754
[Installment Savings, 5 million won]
289
00:18:07,314 --> 00:18:08,554
Is something on your mind?
290
00:18:08,674 --> 00:18:09,714
What?
291
00:18:11,114 --> 00:18:12,834
I always have something on my mind.
292
00:18:13,034 --> 00:18:15,674
I worry about where I'm going to sleep
and how I'm going to write.
293
00:18:15,754 --> 00:18:17,394
Why? Are you struggling with your book?
294
00:18:17,594 --> 00:18:18,834
You seem to be working very hard.
295
00:18:19,554 --> 00:18:21,994
I asked the publishing company
to give me a few more days
296
00:18:22,434 --> 00:18:23,994
because I didn't like my work.
297
00:18:24,194 --> 00:18:28,154
That's good. You should use this chance
to settle down as a writer.
298
00:18:30,274 --> 00:18:31,754
Since we're on that subject...
299
00:18:32,514 --> 00:18:34,114
I'm trying to find a place of my own.
300
00:18:34,834 --> 00:18:37,074
I feel bad about
staying at your place like this.
301
00:18:38,354 --> 00:18:39,994
I thought we already settled that issue.
302
00:18:41,274 --> 00:18:43,794
I know we're good friends and all.
303
00:18:44,314 --> 00:18:45,834
But to be honest, I do feel a bit uneasy.
304
00:18:46,154 --> 00:18:48,474
I can't live with you like this forever.
305
00:18:48,554 --> 00:18:49,754
It's not like we're a family.
306
00:18:55,114 --> 00:18:57,354
Okay, you should move
if it bothers you so much.
307
00:18:57,954 --> 00:18:59,394
This time, I won't ask you to stay.
308
00:18:59,954 --> 00:19:02,754
Okay, thank you for understanding.
309
00:19:03,314 --> 00:19:05,634
Instead, I'd better be the first to know
once you find a place.
310
00:19:06,274 --> 00:19:07,274
Deal.
311
00:19:23,994 --> 00:19:24,914
["The Temperature of the Heart"]
312
00:19:24,714 --> 00:19:26,234
- Na-eun.
- Hey.
313
00:19:28,394 --> 00:19:29,954
I knew it. I was right.
314
00:19:30,314 --> 00:19:32,234
I figured you'd be here right now.
315
00:19:33,034 --> 00:19:35,754
If you have time, why don't you join us
for some tteokbokki?
316
00:19:35,914 --> 00:19:39,034
Well, I have a lot to work on today.
317
00:19:39,754 --> 00:19:43,354
Really? We have a lot of makgeolli left
from that night,
318
00:19:43,554 --> 00:19:45,434
so I thought it'd be nice
to chat with each other.
319
00:19:45,834 --> 00:19:46,954
"Chat"?
320
00:19:49,954 --> 00:19:51,994
Sure. A chat with just the girls.
321
00:19:55,354 --> 00:19:56,474
Let's go.
322
00:19:58,514 --> 00:20:00,154
Let's go.
323
00:20:05,754 --> 00:20:08,194
It's really nice that us girls
324
00:20:08,794 --> 00:20:10,634
are spending time together like this.
325
00:20:12,394 --> 00:20:13,514
I feel the same way.
326
00:20:14,354 --> 00:20:16,794
I was feeling hopeless
because I was struggling with my writing.
327
00:20:17,074 --> 00:20:19,594
Na-eun, it looks like
you're working really hard.
328
00:20:20,554 --> 00:20:23,354
Kang-woo told me you're
going to publish a book.
329
00:20:23,914 --> 00:20:24,994
Congratulations.
330
00:20:25,554 --> 00:20:27,874
Oh, my gosh. Really?
331
00:20:28,914 --> 00:20:31,754
Congratulations, Na-eun.
332
00:20:31,874 --> 00:20:33,914
I don't know when it'll publish,
333
00:20:33,994 --> 00:20:36,514
but I'll give each of you a copy
once it's out.
334
00:20:36,874 --> 00:20:40,634
By the way, what is it about?
335
00:20:41,594 --> 00:20:43,434
Can you give us a little spoiler?
336
00:20:46,274 --> 00:20:47,874
To summarize,
337
00:20:48,514 --> 00:20:52,274
it's a story about a group of
lonely people consoling each other
338
00:20:52,474 --> 00:20:54,154
and sharing their stories
with one another.
339
00:20:54,394 --> 00:20:56,314
That's a good topic.
340
00:20:57,714 --> 00:21:00,674
That sounds similar to the people
who live here in this co-living house.
341
00:21:00,834 --> 00:21:01,954
Yes, you're right.
342
00:21:03,114 --> 00:21:06,514
I bet every person who lives here
has a story of their own.
343
00:21:11,354 --> 00:21:14,314
Well, If it's okay,
344
00:21:14,874 --> 00:21:17,394
can I ask you guys something?
345
00:21:20,514 --> 00:21:23,674
When do you feel the loneliest?
346
00:21:27,674 --> 00:21:28,954
I'm not sure.
347
00:21:33,674 --> 00:21:35,634
When a long-term project ends.
348
00:21:36,994 --> 00:21:39,314
I really wanted to lean on someone.
349
00:21:39,474 --> 00:21:41,594
But there wasn't a single person to call.
350
00:21:45,034 --> 00:21:46,634
I think I felt
351
00:21:47,394 --> 00:21:49,554
really lonely when that happened.
352
00:21:49,834 --> 00:21:50,874
Actually, no.
353
00:21:53,874 --> 00:21:56,154
Maybe I just missed
having people around me.
354
00:21:57,554 --> 00:21:58,954
Kyung-won, what about you?
355
00:21:59,234 --> 00:22:02,114
When I can't have
356
00:22:03,034 --> 00:22:05,074
what I want.
357
00:22:06,914 --> 00:22:08,394
Whatever it may be.
358
00:22:12,154 --> 00:22:13,914
That makes you feel
359
00:22:16,114 --> 00:22:18,474
extremely lonely.
360
00:22:25,874 --> 00:22:27,834
[I feel lethargic and depressed all day.]
361
00:22:29,594 --> 00:22:31,554
Especially when I'm on my way home
after a show.
362
00:22:32,914 --> 00:22:34,994
But when I say this
to those who are around me,
363
00:22:36,074 --> 00:22:38,954
they tell me there's no way
I could have depression.
364
00:22:39,034 --> 00:22:40,474
They think I should be more grateful.
365
00:22:41,034 --> 00:22:43,634
I know I put on a smile
in front of the cameras.
366
00:22:44,994 --> 00:22:46,914
But that's because it helps me make money.
367
00:22:49,474 --> 00:22:52,074
But I don't remember the last time
368
00:22:52,154 --> 00:22:55,394
I actually laughed
because I really wanted to.
369
00:22:58,434 --> 00:23:02,714
It doesn't matter what other people say.
What matters is how you feel.
370
00:23:03,674 --> 00:23:06,954
So don't be bothered
by what your acquaintances think.
371
00:23:07,354 --> 00:23:10,234
If you're having a hard time,
you have all the right to show it.
372
00:23:10,514 --> 00:23:13,594
First, why don't you start
by trying that here?
373
00:23:16,714 --> 00:23:17,834
This is so exhausting.
374
00:23:18,954 --> 00:23:20,034
I'm exhausted.
375
00:23:21,314 --> 00:23:23,274
I'm so exhausted. It's so exhausting!
376
00:23:23,394 --> 00:23:25,154
It's so exhausting
that it's driving me crazy!
377
00:23:30,754 --> 00:23:33,234
Was I too loud?
378
00:23:34,834 --> 00:23:37,914
But telling you that I'm exhausted
379
00:23:38,034 --> 00:23:41,354
is already making me feel better.
380
00:23:43,554 --> 00:23:44,754
You weren't loud.
381
00:23:45,474 --> 00:23:48,274
That sounded better
than all your songs put together.
382
00:23:52,994 --> 00:23:53,914
Thank you.
383
00:23:53,994 --> 00:23:55,874
I'll prescribe you
the medicine you've been taking.
384
00:23:55,954 --> 00:23:56,954
Okay.
385
00:23:57,994 --> 00:24:01,274
But aren't you going to prescribe me
something else other than medicine?
386
00:24:03,074 --> 00:24:04,074
Of course I will.
387
00:24:08,314 --> 00:24:09,874
Which one should I give you?
388
00:24:17,834 --> 00:24:20,914
Press this three times a day.
389
00:24:39,114 --> 00:24:41,994
[Different Mental Health Clinic]
390
00:24:43,594 --> 00:24:45,714
Do you usually dress like this
when you work as a bodyguard?
391
00:24:45,794 --> 00:24:48,234
I'm obligated to protect
my employer's privacy.
392
00:24:49,634 --> 00:24:51,874
So you're very strict
with keeping things confidential.
393
00:24:54,234 --> 00:24:56,394
[Different Mental Health Clinic]
394
00:24:58,434 --> 00:25:00,514
You're free to come even on my off days,
395
00:25:00,874 --> 00:25:02,314
so you should keep getting counseling.
396
00:25:02,394 --> 00:25:04,234
Okay. Thank you, Dr. Cha.
397
00:25:12,474 --> 00:25:14,954
[Doctor's Office]
398
00:25:32,034 --> 00:25:33,114
Hello, who's calling?
399
00:25:33,354 --> 00:25:35,674
[Hey, Kang-woo. It's me, Na-eun.]
400
00:25:40,394 --> 00:25:41,954
How did you know my number?
401
00:25:42,034 --> 00:25:43,514
[I asked Hyun-jin for your number.]
402
00:25:43,754 --> 00:25:45,274
[Where are you right now?]
403
00:25:47,634 --> 00:25:48,714
Did you drink?
404
00:25:49,714 --> 00:25:51,114
You smell of makgeolli.
405
00:25:51,234 --> 00:25:54,714
I had some makgeolli
with Bo-ra and Kyung-won in the kitchen.
406
00:25:55,154 --> 00:25:56,394
You seem to be in a good mood.
407
00:25:57,594 --> 00:25:59,554
How's your book going?
Is everything going well?
408
00:25:59,634 --> 00:26:02,594
No, I got stuck in the middle.
409
00:26:03,074 --> 00:26:04,714
I asked my friends for feedback.
410
00:26:05,034 --> 00:26:07,474
And they told me all the characters
are just like me.
411
00:26:08,954 --> 00:26:10,674
You must've felt uneasy
when you heard that.
412
00:26:11,314 --> 00:26:12,274
Yes.
413
00:26:12,754 --> 00:26:15,474
So I wanted to ask you something.
414
00:26:15,714 --> 00:26:16,914
Shoot away.
415
00:26:17,194 --> 00:26:18,714
It's about loneliness.
416
00:26:19,314 --> 00:26:22,354
Can you tell me how you feel
when you're lonely?
417
00:26:22,914 --> 00:26:23,914
What?
418
00:26:24,634 --> 00:26:26,074
That was very straightforward.
419
00:26:26,634 --> 00:26:28,274
Unlike you, I didn't even drink.
420
00:26:29,514 --> 00:26:31,274
If you don't want to tell me,
you don't need to.
421
00:26:31,714 --> 00:26:32,874
I just wanted to ask.
422
00:26:34,834 --> 00:26:38,074
Did you expect a unique answer
just because I'm a psychiatrist?
423
00:26:44,434 --> 00:26:45,994
But I do have an example.
424
00:26:46,634 --> 00:26:48,994
Those who feel lonely
more often than others
425
00:26:49,634 --> 00:26:51,474
tend to have more people around them.
426
00:26:51,834 --> 00:26:53,994
- Isn't it ironic?
- Why is that?
427
00:26:54,434 --> 00:26:56,194
They may seem like
they're surrounded by people,
428
00:26:56,474 --> 00:26:59,554
but there's no one
that actually cares for that person.
429
00:27:00,354 --> 00:27:02,914
So in order to meet someone
who really does care for them,
430
00:27:03,314 --> 00:27:05,514
they keep meeting new people
and end up feeling lost.
431
00:27:07,274 --> 00:27:08,434
But if you think about it,
432
00:27:09,394 --> 00:27:12,634
the only person you need by your side
is the person you love
433
00:27:14,074 --> 00:27:15,954
whom also loves you back.
434
00:27:20,354 --> 00:27:23,914
[The one person I love]
435
00:27:25,634 --> 00:27:26,714
[whom also loves me back.]
436
00:27:37,754 --> 00:27:38,834
[Going down.]
437
00:27:39,074 --> 00:27:40,434
[The doors are closing.]
438
00:27:52,034 --> 00:27:53,114
What's going on?
439
00:28:04,634 --> 00:28:05,674
What's going on?
440
00:28:05,794 --> 00:28:07,914
[Laundry]
441
00:28:18,914 --> 00:28:19,994
Let's see.
442
00:28:19,354 --> 00:28:21,754
[Post Box]
443
00:28:20,754 --> 00:28:23,514
Where was it?
444
00:28:24,754 --> 00:28:26,714
Where's the switch?
445
00:28:40,754 --> 00:28:41,714
My goodness.
446
00:28:47,114 --> 00:28:48,394
What happened?
447
00:28:51,234 --> 00:28:53,074
[Connecting emergency call.]
448
00:28:53,154 --> 00:28:54,874
[Please wait.]
I think it's a blackout.
449
00:28:54,954 --> 00:28:55,874
What?
450
00:28:58,234 --> 00:28:59,354
What was that?
451
00:29:16,474 --> 00:29:17,474
Na-eun.
452
00:29:20,674 --> 00:29:21,674
Na-eun.
453
00:29:23,154 --> 00:29:24,954
[Clumsy]
454
00:29:33,314 --> 00:29:34,434
Where are you?
455
00:29:34,514 --> 00:29:37,194
[Hyun-jin, I'm locked in the elevator.]
456
00:29:37,514 --> 00:29:38,994
[What?]
The doors won't open,
457
00:29:39,074 --> 00:29:40,474
and the emergency button doesn't work.
458
00:29:40,994 --> 00:29:42,914
Hey, my phone is dying.
459
00:29:44,034 --> 00:29:46,994
Hello? Hey... Hyun-jin...
460
00:29:52,394 --> 00:29:55,154
- My phone is dead.
- Okay, I'll call him.
461
00:30:19,914 --> 00:30:21,594
Na-eun. Na-eun.
462
00:30:23,874 --> 00:30:25,434
Na-eun, stop joking around.
463
00:30:25,514 --> 00:30:27,074
Are you really in there?
464
00:30:27,754 --> 00:30:28,834
Wait.
465
00:30:28,914 --> 00:30:30,914
Didn't you just hear something?
466
00:30:30,994 --> 00:30:33,714
You're delusional. I didn't hear anything.
467
00:30:38,914 --> 00:30:40,674
Standing there like that
won't fix the elevator.
468
00:30:40,994 --> 00:30:42,194
Let's just wait for now.
469
00:30:44,474 --> 00:30:45,874
Don't waste your energy.
470
00:30:47,114 --> 00:30:48,314
Come here and sit down.
471
00:30:57,634 --> 00:30:58,794
We're not strangers.
472
00:30:59,434 --> 00:31:00,634
Come closer.
473
00:31:07,394 --> 00:31:09,394
This won't fall, will it?
474
00:31:09,594 --> 00:31:11,194
That often happens in movies.
475
00:31:11,274 --> 00:31:13,354
The elevator suddenly drops and explodes.
476
00:31:13,434 --> 00:31:15,514
You watched too many movies.
Is it because you're a writer?
477
00:31:22,354 --> 00:31:24,874
Hey, there's something on the wall.
478
00:31:25,834 --> 00:31:28,994
What is it? Is there something behind me?
479
00:31:33,554 --> 00:31:34,594
Na-eun!
480
00:31:35,914 --> 00:31:38,114
Why isn't she answering? Hey!
481
00:31:40,154 --> 00:31:41,114
Hey.
482
00:31:42,034 --> 00:31:43,834
- Hey, Dong-seok.
- What are you doing here?
483
00:31:43,914 --> 00:31:45,754
Dong-seok, Na-eun is
locked inside the elevator.
484
00:31:46,034 --> 00:31:47,554
She won't even respond.
485
00:31:47,634 --> 00:31:50,314
What? Na-eun!
486
00:31:51,234 --> 00:31:52,994
- Na-eun!
- Na-eun.
487
00:31:53,074 --> 00:31:55,434
Everything seemed fine with the fuse box.
What should we do?
488
00:31:55,874 --> 00:31:57,874
Oh, wait. Should we call
Electric Power Corporation?
489
00:31:57,954 --> 00:31:58,954
What?
490
00:32:00,194 --> 00:32:01,234
"Electric Power Corporation"?
491
00:32:02,514 --> 00:32:03,954
Are you serious?
492
00:32:04,194 --> 00:32:05,794
And you call yourself
the owner of this place?
493
00:32:06,874 --> 00:32:09,674
What is it? Why won't you tell me?
494
00:32:10,474 --> 00:32:11,554
A cockroach!
495
00:32:13,834 --> 00:32:15,754
Oh, my gosh. Where is it?
496
00:32:15,834 --> 00:32:17,594
Where is it? Is it gone?
497
00:32:17,674 --> 00:32:19,594
I thought you'd be the type
to kill cockroaches.
498
00:32:20,234 --> 00:32:24,114
I once saw a headless cockroach
at my old house.
499
00:32:24,194 --> 00:32:27,874
It wasn't a clean cut.
It was as if its head was bitten off.
500
00:32:28,634 --> 00:32:30,394
I still get goosebumps
501
00:32:30,634 --> 00:32:32,274
every time I wonder
where that head must be.
502
00:32:32,514 --> 00:32:34,434
That's the creepiest story
I've heard in a while.
503
00:32:35,354 --> 00:32:37,034
Seriously. Where did that head go?
504
00:32:44,234 --> 00:32:45,594
There's the head!
505
00:32:46,394 --> 00:32:47,754
My goodness.
506
00:32:51,714 --> 00:32:54,394
Hey, were you guys here all along?
507
00:32:55,194 --> 00:32:56,474
What about the others?
508
00:32:56,554 --> 00:32:58,954
I don't know. I haven't seen
Dong-seok, Na-eun,
509
00:32:59,034 --> 00:33:00,234
or Hyun-jin.
510
00:33:02,834 --> 00:33:03,954
One, two...
511
00:33:16,034 --> 00:33:18,114
- Are you kidding me?
- Wasn't that fun?
512
00:33:21,074 --> 00:33:23,034
Don't frown. You'll get wrinkles.
513
00:33:30,314 --> 00:33:31,514
It's fun for me.
514
00:33:33,354 --> 00:33:34,434
What is?
515
00:33:35,674 --> 00:33:36,834
The situation we're in right now.
516
00:33:38,314 --> 00:33:39,594
It's thrilling and fun.
517
00:33:58,994 --> 00:34:01,194
Hey, what are you doing?
518
00:34:05,394 --> 00:34:06,514
Let's try one more time.
519
00:34:08,434 --> 00:34:10,234
One, two, three.
520
00:34:35,033 --> 00:34:36,274
Na-eun.
521
00:34:39,754 --> 00:34:40,754
What?
522
00:34:44,433 --> 00:34:47,314
What are you two doing here?
523
00:34:52,433 --> 00:34:55,953
My gosh, who knocked this over?
524
00:34:57,033 --> 00:34:58,234
My goodness.
525
00:34:58,314 --> 00:35:00,634
[Elevator maintenance in progress]
526
00:35:09,674 --> 00:35:11,234
I actually came here for that.
527
00:35:12,954 --> 00:35:15,754
Anyway, I hope it helps with your book.
528
00:35:16,914 --> 00:35:19,994
["One Person Is Enough"]
529
00:35:20,074 --> 00:35:21,634
Thank you for the book.
530
00:35:28,034 --> 00:35:29,274
The lights are finally back on.
531
00:35:31,034 --> 00:35:32,394
Thank goodness.
532
00:35:33,754 --> 00:35:35,154
- Kyung-won.
- Yes?
533
00:35:35,474 --> 00:35:36,554
Your eyebrows...
534
00:35:36,834 --> 00:35:37,954
My eyebrows?
535
00:35:38,754 --> 00:35:39,914
What about them?
536
00:35:42,754 --> 00:35:43,914
What about my eyebrows?
537
00:35:45,074 --> 00:35:47,394
No, you look really cute.
538
00:35:52,154 --> 00:35:53,874
Here you guys are.
539
00:35:54,074 --> 00:35:55,154
Dong-seok.
540
00:35:55,874 --> 00:35:58,434
Did you work out?
Why are you covered in sweat?
541
00:35:58,514 --> 00:35:59,674
Oh, well...
542
00:36:00,674 --> 00:36:02,514
The thing is...
543
00:36:09,754 --> 00:36:10,794
Hey!
544
00:36:11,634 --> 00:36:13,074
What is the matter with you?
545
00:36:14,394 --> 00:36:16,274
Do you not charge your phone?
546
00:36:16,594 --> 00:36:18,914
I'm sorry. My phone turned off
all of a sudden.
547
00:36:19,634 --> 00:36:20,954
Were you worried?
548
00:36:24,834 --> 00:36:26,714
Just forget it.
549
00:36:28,514 --> 00:36:30,834
Since when were you so worried about me?
550
00:36:31,034 --> 00:36:33,274
You normally don't care
even if I come home late.
551
00:36:33,474 --> 00:36:35,194
Why are you overreacting?
This isn't like you.
552
00:36:36,234 --> 00:36:39,034
You'd better stop talking now.
553
00:36:39,594 --> 00:36:42,074
Okay, fine. You're all I have.
554
00:36:42,674 --> 00:36:44,674
But I'm here safe and sound.
That's what matters.
555
00:36:47,074 --> 00:36:48,634
My gosh.
556
00:37:36,634 --> 00:37:38,674
Don't frown. You'll get wrinkles.
557
00:37:53,554 --> 00:37:57,274
[Maybe... Maybe...]
558
00:38:17,914 --> 00:38:19,554
[Maybe he jumped to...]
559
00:38:24,354 --> 00:38:25,754
[Sending email]
560
00:38:25,834 --> 00:38:26,794
[The email has been sent.]
561
00:38:25,874 --> 00:38:27,874
I'm finally done.
562
00:38:40,114 --> 00:38:42,474
Oh, no. My goodness.
563
00:38:43,674 --> 00:38:44,674
My gosh.
564
00:38:51,914 --> 00:38:56,434
[Receipt]
565
00:39:00,434 --> 00:39:02,474
[Receipt, 400,000 won]
566
00:39:12,994 --> 00:39:14,594
[Happy Together, Co-living House]
567
00:39:23,514 --> 00:39:25,354
You must feel relieved
now that you're done editing.
568
00:39:25,994 --> 00:39:27,274
No, not at all.
569
00:39:27,354 --> 00:39:29,434
I'm worried they might give me
negative feedback.
570
00:39:29,754 --> 00:39:31,914
Come on. You stayed up so many nights.
571
00:39:32,434 --> 00:39:33,754
They won't say anything negative.
572
00:39:33,834 --> 00:39:35,794
I really hope so.
573
00:39:37,394 --> 00:39:38,874
- It's all done.
- Thank you.
574
00:39:38,954 --> 00:39:41,394
How can you even go to the bathroom
with your arm like this?
575
00:39:41,994 --> 00:39:43,434
Don't worry about that.
576
00:39:44,114 --> 00:39:45,594
Let's go. We'll be late.
577
00:39:45,714 --> 00:39:46,754
Okay.
578
00:39:50,034 --> 00:39:52,594
[Happy Together, Co-living House]
579
00:39:54,834 --> 00:39:56,074
Stop right there.
580
00:39:57,274 --> 00:39:59,954
- My gosh, you're so clumsy.
- What is it?
581
00:40:00,034 --> 00:40:01,394
Your shoelaces are undone.
582
00:40:34,194 --> 00:40:35,234
Hey, Kang-woo.
583
00:40:38,234 --> 00:40:40,954
Hey, you must be on your way to work.
584
00:40:47,674 --> 00:40:48,954
Are you going somewhere today?
585
00:40:54,314 --> 00:40:56,754
I told Hyun-jin
that I could give him a ride.
586
00:40:56,834 --> 00:40:58,234
Why did he insist on taking the taxi?
587
00:40:58,314 --> 00:40:59,994
You would have to go around for him.
588
00:41:00,474 --> 00:41:02,674
You can drop me off over there.
589
00:41:02,834 --> 00:41:04,234
Should I drop you off at your meeting?
590
00:41:05,754 --> 00:41:08,434
Why would you do that?
How much are you charging me for the ride?
591
00:41:08,514 --> 00:41:11,034
I won't charge you anything today.
It's a free ride.
592
00:41:12,434 --> 00:41:14,274
Taking the subway will be faster
than driving.
593
00:41:15,194 --> 00:41:16,634
Then, suit yourself.
594
00:41:17,554 --> 00:41:18,594
Well,
595
00:41:19,634 --> 00:41:23,314
when I was using the laptop yesterday,
I saw the receipt for the repair.
596
00:41:27,714 --> 00:41:30,274
- Oh, that.
- It cost a lot to fix it.
597
00:41:31,034 --> 00:41:33,274
I can't pay you back now,
but I'll pay you back later.
598
00:41:33,354 --> 00:41:36,194
It's all right.
I volunteered to fix it for you.
599
00:41:37,314 --> 00:41:40,354
I'll think of it as my investment
in a potential best-selling writer.
600
00:41:40,434 --> 00:41:41,834
I can't let you do that.
601
00:41:42,754 --> 00:41:45,194
- It was a lot of money.
- Then, how about this?
602
00:41:45,874 --> 00:41:48,714
When your book gets published,
I'll be the first to get your autograph.
603
00:41:49,154 --> 00:41:50,914
You know that
I'm your number one fan, right?
604
00:41:52,394 --> 00:41:53,314
Sure.
605
00:41:53,394 --> 00:41:56,274
But before that, I'll treat you
to a couple of delicious meals.
606
00:41:56,354 --> 00:41:57,594
I'll be honored.
607
00:41:59,954 --> 00:42:01,194
I'll get off over there.
608
00:42:14,634 --> 00:42:15,794
Mr. Kang.
609
00:42:16,194 --> 00:42:18,554
How come you're taking more days off?
610
00:42:18,634 --> 00:42:20,634
Stop whining.
Am I the only senior pilot you have?
611
00:42:20,714 --> 00:42:23,754
You're the only senior pilot I have.
612
00:42:26,474 --> 00:42:28,234
By the way, it's about your injured arm.
613
00:42:28,314 --> 00:42:31,194
Yes. I injured it at home
because I wasn't careful.
614
00:42:31,274 --> 00:42:34,674
But you're the most careful guy.
That can't be!
615
00:42:36,554 --> 00:42:38,434
- Ji-hun.
- Yes.
616
00:42:38,874 --> 00:42:40,754
I know that you like me,
617
00:42:42,954 --> 00:42:44,354
but let's focus on our work first.
618
00:42:45,114 --> 00:42:47,634
I'll ask your colleagues
if you're doing a good job.
619
00:42:47,714 --> 00:42:49,674
- Okay, understood.
- Give me my bag.
620
00:42:55,154 --> 00:42:57,554
Mr. Kang.
But you must come back to work soon!
621
00:43:00,474 --> 00:43:01,474
Sir.
622
00:43:03,474 --> 00:43:05,634
[Blue Mind Publishing House]
623
00:43:04,434 --> 00:43:05,554
Ms. Lee?
624
00:43:05,634 --> 00:43:07,554
Yes. It's nice to meet you.
625
00:43:07,634 --> 00:43:08,674
Please take a seat.
626
00:43:18,634 --> 00:43:19,954
["The Publisher of the Year"]
627
00:43:20,354 --> 00:43:21,874
We're just starting in this industry.
628
00:43:22,194 --> 00:43:23,554
We haven't published a lot of books.
629
00:43:24,114 --> 00:43:26,914
- Right.
- But we pride ourselves that we have
630
00:43:26,994 --> 00:43:29,474
the eyes to pick out great works.
631
00:43:29,634 --> 00:43:31,714
I read the short novel you sent us.
632
00:43:32,194 --> 00:43:36,474
The editing department including myself
thought it was better than we expected.
633
00:43:36,954 --> 00:43:39,954
Your interpretation skill for themes
was exceptional.
634
00:43:40,034 --> 00:43:41,594
- Thank you.
- Ms. Lee.
635
00:43:42,874 --> 00:43:46,074
We would love to work with you
for a very long time.
636
00:43:46,714 --> 00:43:48,994
- What do you think?
- It's an honor.
637
00:43:49,354 --> 00:43:51,274
I'll do my best.
638
00:43:51,354 --> 00:43:55,114
We knew you would be here today,
so we drew up a contract for you.
639
00:43:57,034 --> 00:43:57,954
[Contract]
640
00:43:58,034 --> 00:44:01,194
If you like our terms,
I hope you'll sign it today.
641
00:44:31,074 --> 00:44:35,034
This reminds me of the macaron
I had with your father in Paris
642
00:44:36,274 --> 00:44:37,914
on our honeymoon trip.
643
00:44:38,114 --> 00:44:40,114
I see. Is it good?
644
00:44:40,554 --> 00:44:41,594
Yes.
645
00:44:42,874 --> 00:44:43,914
Kyung-won,
646
00:44:43,994 --> 00:44:46,554
should we sell your father's clinic
647
00:44:47,434 --> 00:44:48,834
and move to Paris?
648
00:44:51,434 --> 00:44:53,114
Let's just stay here.
649
00:44:53,634 --> 00:44:56,914
You should think about the patients
who are getting treated at his clinic.
650
00:44:57,234 --> 00:44:58,834
Because of them,
651
00:44:58,914 --> 00:45:00,834
I can't freely spend the money I have.
652
00:45:01,914 --> 00:45:06,194
Until when should we feel obligated
to help the less fortunate ones?
653
00:45:09,994 --> 00:45:12,274
My goodness. What a waste.
654
00:45:12,994 --> 00:45:14,034
Goodness!
655
00:45:15,674 --> 00:45:16,754
What a waste.
656
00:45:20,474 --> 00:45:21,554
Stop it.
657
00:45:22,554 --> 00:45:24,154
I'll clean it up.
658
00:45:27,194 --> 00:45:28,434
Mom,
659
00:45:30,154 --> 00:45:31,234
you should just look elegant
660
00:45:33,594 --> 00:45:34,754
and continue to live
661
00:45:36,074 --> 00:45:37,114
such a life.
662
00:45:55,874 --> 00:45:57,674
[Hero]
663
00:46:04,434 --> 00:46:05,434
Na-eun?
664
00:46:06,314 --> 00:46:07,954
I thought you would be
too busy to answer it.
665
00:46:08,354 --> 00:46:09,914
One of my patients didn't show up.
666
00:46:10,914 --> 00:46:13,554
You sound happy. Did the meeting go well?
667
00:46:13,634 --> 00:46:15,674
I signed the contract today.
668
00:46:15,994 --> 00:46:18,754
I wanted to tell this news
to my number one fan first.
669
00:46:18,954 --> 00:46:20,714
The publishing house has good eyes.
670
00:46:20,794 --> 00:46:23,474
Earlier today,
I said I'd treat you to a delicious meal.
671
00:46:24,114 --> 00:46:25,274
Can I treat you today?
672
00:46:26,114 --> 00:46:27,634
The studio is ready to go.
673
00:46:27,714 --> 00:46:29,274
I'm going to get to meet the model.
674
00:46:29,354 --> 00:46:31,874
It's a girl that I've been contacting
for selection.
675
00:46:32,394 --> 00:46:33,914
You can trust me on it.
676
00:46:34,274 --> 00:46:35,874
All right. So let us keep in touch.
677
00:46:35,954 --> 00:46:36,994
Bye.
678
00:46:39,754 --> 00:46:40,914
Jung-hoon.
679
00:46:41,754 --> 00:46:43,034
Funny running into you here.
680
00:46:44,034 --> 00:46:46,194
- You must be working now.
- What brings you here?
681
00:46:47,634 --> 00:46:50,074
I'm a very busy woman.
682
00:46:50,874 --> 00:46:52,314
Min-seo is inside, right?
683
00:46:53,594 --> 00:46:55,034
[VIP Green Room]
684
00:46:53,714 --> 00:46:54,994
You can't go in right now.
685
00:46:55,994 --> 00:46:56,994
What?
686
00:46:58,114 --> 00:47:00,834
I'm the person in charge here.
687
00:47:00,914 --> 00:47:02,114
I know you're busy,
688
00:47:02,194 --> 00:47:05,234
but I must check your bag
to ensure my employer's safety.
689
00:47:07,274 --> 00:47:09,274
[VIP Green Room for Min-seo]
690
00:47:19,434 --> 00:47:20,674
Thank you for your cooperation.
691
00:47:22,594 --> 00:47:23,714
Do you
692
00:47:27,154 --> 00:47:28,994
not give a pat-down?
693
00:47:31,034 --> 00:47:33,394
I will ask for your permission later
if it's necessary.
694
00:47:33,474 --> 00:47:36,274
[VIP Green Room for Min-seo]
695
00:47:50,234 --> 00:47:52,634
[VIP Green Room for Min-seo]
696
00:47:55,474 --> 00:47:56,834
Hello, Min-seo.
697
00:47:57,434 --> 00:47:59,314
I'm Jeon Bo-ra from Overseas Marketing.
698
00:47:59,714 --> 00:48:01,554
Hi. I've heard a lot about you.
699
00:48:02,314 --> 00:48:03,954
I'm sure you were informed
about the shoot.
700
00:48:04,154 --> 00:48:06,074
Should we head over to our studio?
701
00:48:06,154 --> 00:48:07,154
Yes.
702
00:48:09,714 --> 00:48:10,874
I'm sure you know
703
00:48:11,234 --> 00:48:13,234
editing doesn't always
make stories better.
704
00:48:13,314 --> 00:48:15,994
But you were able to improve
the quality in that short time.
705
00:48:17,594 --> 00:48:20,994
You deserve to be a writer.
There's no doubt.
706
00:48:21,234 --> 00:48:23,714
My gosh. I didn't do much.
707
00:48:23,914 --> 00:48:25,554
It's all thanks to you guys.
708
00:48:25,834 --> 00:48:27,114
Goodness.
709
00:48:27,194 --> 00:48:29,234
Na-eun, you look so happy.
710
00:48:30,154 --> 00:48:31,234
Good job.
711
00:48:32,434 --> 00:48:35,114
You should eat a lot today. Well done.
712
00:48:35,754 --> 00:48:36,914
Great job.
713
00:48:36,994 --> 00:48:38,754
I can't wait
until your book gets published.
714
00:48:39,034 --> 00:48:40,714
We'll definitely hold a book concert.
715
00:48:41,234 --> 00:48:43,674
Of course. And it will be at my cafe
no matter what.
716
00:48:43,914 --> 00:48:46,354
And of course. All the drinks
will be free and unlimited.
717
00:48:46,434 --> 00:48:48,674
Girls, let's not get ahead of ourselves.
718
00:48:48,954 --> 00:48:50,754
Let's discuss it
when my books hit the bookstores.
719
00:48:51,034 --> 00:48:52,034
Okay.
720
00:48:52,234 --> 00:48:55,874
So you're going to ditch us
and go see your number one fan?
721
00:48:55,954 --> 00:48:58,034
You said dating and marriage
were only a hassle.
722
00:48:58,514 --> 00:49:00,074
But I guess Kang-woo is an exception.
723
00:49:00,154 --> 00:49:02,914
It's not a date.
Don't get any weird ideas.
724
00:49:03,474 --> 00:49:06,274
Right. It's not a date at all.
725
00:49:06,754 --> 00:49:08,954
That's what everyone says
when they start dating.
726
00:49:10,714 --> 00:49:13,434
Slowly, they are captivated by each other.
727
00:49:13,994 --> 00:49:16,194
Hey. My goodness. Gosh.
728
00:49:16,754 --> 00:49:20,554
[Hyun-jin]
729
00:49:21,474 --> 00:49:23,474
- Hey.
- [-You didn't have dinner yet, right?]
730
00:49:23,554 --> 00:49:25,794
[I'm going to buy sushi.
Do you want some?]
731
00:49:25,874 --> 00:49:28,114
I'm meeting Kang-woo for dinner.
732
00:49:28,594 --> 00:49:30,034
[With Kang-woo?]
Yes.
733
00:49:30,114 --> 00:49:31,474
Do you want to join us?
734
00:49:31,554 --> 00:49:33,354
[I'm good. I'll see you at home later.]
735
00:49:41,834 --> 00:49:42,994
I guess you come here regularly.
736
00:49:43,074 --> 00:49:45,994
Yes. This is the best restaurant I know.
Try some.
737
00:49:54,314 --> 00:49:56,194
Did they sprinkle some magical powder?
738
00:49:57,314 --> 00:49:59,474
- I approve.
- Thanks to your interview,
739
00:49:59,554 --> 00:50:01,314
I was able to wrap up my short novel.
740
00:50:01,714 --> 00:50:04,834
And I even signed a contract
for a full-length novel.
741
00:50:05,354 --> 00:50:06,714
Thank you for everything.
742
00:50:06,794 --> 00:50:08,194
I didn't do much.
743
00:50:08,274 --> 00:50:11,034
No, you helped me a lot.
You fixed my laptop too.
744
00:50:11,914 --> 00:50:12,994
Stop talking about that.
745
00:50:13,074 --> 00:50:15,234
I totally embarrassed myself
for going to a repair shop.
746
00:50:16,154 --> 00:50:18,114
But it looks like
I was pretty helpful this time.
747
00:50:18,194 --> 00:50:19,634
Once you become a famous writer,
748
00:50:19,834 --> 00:50:21,354
I'm definitely going to collect then.
749
00:50:22,114 --> 00:50:24,274
Save up all of your points for helping me.
750
00:50:24,354 --> 00:50:25,834
I'll pay you back in installments.
751
00:50:25,914 --> 00:50:28,514
And pay me for interest too.
My rate is pretty high.
752
00:50:36,514 --> 00:50:38,034
[Young-seok]
753
00:50:49,074 --> 00:50:50,754
[Young-seok]
754
00:50:55,594 --> 00:50:56,914
[Young-seok]
755
00:51:01,554 --> 00:51:03,274
It's all right. Go answer your phone.
756
00:51:08,794 --> 00:51:10,514
- What is it this time?
- [-You're so heartless.]
757
00:51:10,594 --> 00:51:12,034
[You really won't see your dad?]
758
00:51:12,114 --> 00:51:13,514
Were you even listening to me?
759
00:51:14,874 --> 00:51:16,554
I said I won't visit him until he's dead.
760
00:51:16,634 --> 00:51:18,274
[Don't regret it later. Just come now.]
761
00:51:18,714 --> 00:51:20,034
[He misses you.]
762
00:51:20,114 --> 00:51:21,754
[He asked about you.]
763
00:51:22,874 --> 00:51:24,354
Hang up if that's all you want to tell me.
764
00:51:33,154 --> 00:51:36,114
Na-eun. Thank you for a nice meal.
765
00:51:36,754 --> 00:51:39,394
I'll buy you a more expensive meal
once my book gets published.
766
00:51:39,914 --> 00:51:40,954
Sure.
767
00:51:42,314 --> 00:51:45,274
By the way, do you have some time now?
768
00:51:50,634 --> 00:51:51,754
Are you all right?
769
00:51:53,034 --> 00:51:53,994
What?
770
00:51:54,874 --> 00:51:56,834
You don't seem like you're in a good mood.
771
00:52:00,714 --> 00:52:02,034
Was it that obvious?
772
00:52:03,754 --> 00:52:05,154
I was trying to pretend otherwise.
773
00:52:06,194 --> 00:52:07,394
You got me.
774
00:52:08,874 --> 00:52:11,114
I catch on faster than the others.
775
00:52:11,874 --> 00:52:14,634
Perhaps, it's because my mom
used to scold me ever since I was a kid.
776
00:52:16,674 --> 00:52:19,914
As long as you don't mind,
should we walk in silence?
777
00:52:22,314 --> 00:52:25,394
I don't like silence. It's not fun.
778
00:52:28,714 --> 00:52:31,154
Did you tell your parents the news?
779
00:52:33,034 --> 00:52:34,754
I will, once my book gets published.
780
00:52:35,394 --> 00:52:38,514
My mom will probably tell me
I won't make much from selling books.
781
00:52:39,754 --> 00:52:42,634
She hates that I'm a writer.
782
00:52:43,314 --> 00:52:45,354
I take it that you're not
on good terms with your mother.
783
00:52:45,994 --> 00:52:47,994
It's a typical relationship
between a mom and a daughter.
784
00:52:49,114 --> 00:52:50,594
We hate each other,
785
00:52:51,154 --> 00:52:53,074
but we can never live without one another.
786
00:52:54,434 --> 00:52:56,074
When I think about my mom,
787
00:52:56,234 --> 00:52:58,834
about 500 more words come to my mind
than other people.
788
00:53:03,034 --> 00:53:06,074
But you're lucky to have a mom at all.
789
00:53:15,834 --> 00:53:18,154
[Everyone in this world is lonely.]
790
00:53:33,954 --> 00:53:36,354
[Lucky Rental: You have 3 days
to return the bag.]
791
00:53:34,634 --> 00:53:35,994
[Even when you drink]
792
00:53:36,754 --> 00:53:39,194
[and dress up in expensive clothes...]
793
00:53:52,114 --> 00:53:53,434
[Na-eun...]
794
00:53:55,554 --> 00:53:56,554
[Na-eun...]
795
00:53:56,634 --> 00:54:00,394
[We can try all we want
to pretend that we're fine.]
796
00:54:01,314 --> 00:54:04,794
[But we end up suffering
in our inevitable loneliness.]
797
00:54:02,514 --> 00:54:04,314
[Na-eun...]
798
00:54:08,114 --> 00:54:11,554
[But luckily,
when it comes to loneliness, ]
799
00:54:12,274 --> 00:54:14,754
[everyone gets a fair share.]
800
00:54:16,434 --> 00:54:17,834
It's such a good day for you.
801
00:54:18,994 --> 00:54:21,394
Are you holding back your happiness
because of me?
802
00:54:22,834 --> 00:54:24,154
No, I'm not.
803
00:54:25,714 --> 00:54:26,954
To be honest,
804
00:54:27,034 --> 00:54:29,714
I thought I would jump up and down
because I'd be excited.
805
00:54:32,114 --> 00:54:33,234
But?
806
00:54:35,194 --> 00:54:37,314
My dream is about to come true.
807
00:54:38,034 --> 00:54:40,034
But I have a lot on my mind.
808
00:54:42,434 --> 00:54:44,674
"Did I write a good story?"
809
00:54:45,314 --> 00:54:46,834
"Will my book sell?"
810
00:54:47,554 --> 00:54:49,314
"What will people think of it?"
811
00:54:52,194 --> 00:54:53,594
Are you already scared?
812
00:54:55,594 --> 00:54:57,154
So far in my life,
813
00:54:57,634 --> 00:55:00,634
nothing ever happened the way I wanted.
814
00:55:01,954 --> 00:55:04,514
And actually, all the publishing houses
didn't want to publish my book.
815
00:55:08,234 --> 00:55:10,114
That's why you seemed lonely.
816
00:55:14,314 --> 00:55:16,154
But at least, you don't feel empty inside.
817
00:55:19,034 --> 00:55:22,554
How is feeling empty any different
than feeling lonely?
818
00:55:25,434 --> 00:55:26,594
I'm not sure.
819
00:55:28,194 --> 00:55:29,714
But when you feel empty inside,
820
00:55:30,434 --> 00:55:33,354
it sounds like you'll cry and be alone
even until the end.
821
00:55:35,514 --> 00:55:36,834
But when you feel lonely,
822
00:55:37,674 --> 00:55:38,994
it sounds like
823
00:55:40,314 --> 00:55:42,594
someone will come for you
if you start crying.
824
00:56:31,230 --> 00:56:32,530
[Who's Lee Na-eun?]
825
00:56:32,600 --> 00:56:34,370
[She's a writer. Who else would she be?]
826
00:56:34,430 --> 00:56:37,430
I wanted to lower the risks.
That's what we were going for.
827
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
[Me.]
828
00:56:39,070 --> 00:56:40,540
[You? You'll take my profile photos?]
829
00:56:40,700 --> 00:56:42,970
[You seem to be very interested
in me lately.]
830
00:56:43,040 --> 00:56:44,210
[What do you mean?]
831
00:56:44,310 --> 00:56:45,410
[It's never happened before.]
832
00:56:45,480 --> 00:56:47,480
[I've never rooted for someone
to fulfill her dream.]
833
00:56:47,610 --> 00:56:49,250
Congratulations on publishing your novel.
834
00:56:49,310 --> 00:56:51,280
- Congratulations.
- Congratulations.
835
00:56:51,350 --> 00:56:53,350
[Na-eun, something is off.]
836
00:56:55,620 --> 00:56:56,650
[My dream...]
837
00:56:57,090 --> 00:57:00,060
[I only dreamed it with you.]
838
00:57:00,284 --> 00:57:01,784
DIY for Dramaday.net
56973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.