All language subtitles for Lonely.Enough.to.Love.E04.x265.720p.WEB-DL-DIY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,501 --> 00:00:15,501 Go back in. I'm fine. 2 00:00:15,581 --> 00:00:16,701 I can drive. 3 00:00:16,781 --> 00:00:17,900 Are you out of your mind? 4 00:00:17,980 --> 00:00:19,381 Go in and get back to work. 5 00:00:19,501 --> 00:00:21,941 If you're so worried, I'll ask Kang-woo. 6 00:00:22,021 --> 00:00:23,741 You got hurt because of me. 7 00:00:26,754 --> 00:00:27,754 Get in. 8 00:00:28,434 --> 00:00:29,754 I told you, it doesn't hurt at all. 9 00:00:29,834 --> 00:00:31,554 Do you want me to beat you before you get in? 10 00:00:40,994 --> 00:00:43,674 Hyun-jin isn't badly hurt, right? 11 00:00:43,914 --> 00:00:45,634 He's a fit guy, 12 00:00:46,114 --> 00:00:49,154 and he knows how to take care of himself. He'll be fine. 13 00:00:53,314 --> 00:00:54,674 What a troublemaker. 14 00:00:55,434 --> 00:00:58,394 I guess they had something to celebrate. 15 00:00:58,594 --> 00:00:59,914 Na-eun's book is being published. 16 00:01:00,714 --> 00:01:02,874 She must be a popular writer. 17 00:01:03,154 --> 00:01:04,994 I believe this is her first publication. 18 00:01:05,674 --> 00:01:07,514 I thought she had one already. 19 00:01:08,394 --> 00:01:10,314 I didn't know she was an aspiring writer. 20 00:01:10,394 --> 00:01:11,714 That's true, but just because 21 00:01:12,474 --> 00:01:14,834 she wasn't published doesn't mean she's not a writer. 22 00:01:16,914 --> 00:01:17,954 Right. 23 00:01:18,794 --> 00:01:22,394 [Happy Together, Co-living House] 24 00:01:38,794 --> 00:01:40,354 I'm sorry. 25 00:01:41,594 --> 00:01:42,714 It's my fault. 26 00:01:43,154 --> 00:01:44,594 They said my bones are fine. 27 00:01:45,034 --> 00:01:46,434 Isn't this a little too much? 28 00:01:46,514 --> 00:01:49,154 Leave it. What if there's an aftereffect? 29 00:01:49,514 --> 00:01:51,154 I won't die from something like this. 30 00:01:51,234 --> 00:01:52,394 I never said you'd die. 31 00:01:52,474 --> 00:01:55,354 It'll be my fault if you end up becoming jobless. 32 00:01:55,833 --> 00:01:56,914 Is that what this is about? 33 00:01:57,394 --> 00:01:58,954 Because you won't have a place to live now? 34 00:01:59,034 --> 00:02:01,714 - Are you serious? - All right, all right. I'll keep it on. 35 00:02:02,594 --> 00:02:05,074 Let's call Hyo-jung while we're at it. 36 00:02:05,194 --> 00:02:06,954 I'll move out no matter what, 37 00:02:07,034 --> 00:02:08,634 so ask her to nurse you starting tomorrow. 38 00:02:10,514 --> 00:02:11,874 - Forget it. - Why? 39 00:02:12,034 --> 00:02:13,314 Should I call her for you? 40 00:02:13,394 --> 00:02:14,834 - Give me your phone. - No. 41 00:02:18,034 --> 00:02:19,074 It's 42 00:02:21,034 --> 00:02:23,154 - over between us. - What's over? 43 00:02:24,754 --> 00:02:26,314 Did you two break up? 44 00:02:27,034 --> 00:02:28,954 - Yes. - No wonder. 45 00:02:29,194 --> 00:02:31,354 I had a bad feeling when you returned early. 46 00:02:31,954 --> 00:02:33,154 You should get beaten up. 47 00:02:39,754 --> 00:02:40,754 Go. 48 00:02:42,034 --> 00:02:44,873 [Happy Together, Co-living House] 49 00:02:47,914 --> 00:02:49,674 You're really selfish. 50 00:02:49,754 --> 00:02:52,514 Are you saying you'll leave when my arm is like this? 51 00:02:52,634 --> 00:02:54,594 It's not like you can't use your hands. 52 00:02:54,873 --> 00:02:56,634 You can do most things with one hand. 53 00:02:56,994 --> 00:02:58,954 You told me to ask Hyo-jung to nurse me earlier. 54 00:02:59,674 --> 00:03:02,434 No arguing. Stay here until I get my bandages off. 55 00:03:06,314 --> 00:03:07,714 I have many places I could go to. 56 00:03:09,514 --> 00:03:10,554 Do you? 57 00:03:10,754 --> 00:03:12,874 Then tell me where you'll go. 58 00:03:17,994 --> 00:03:19,394 I said I need you. 59 00:03:21,874 --> 00:03:23,154 Fine. 60 00:03:23,754 --> 00:03:26,914 It's my fault, so I'll stay until you're better. 61 00:03:26,994 --> 00:03:28,873 You can leave after finding a place. 62 00:03:32,034 --> 00:03:33,434 If you're done, let's continue. 63 00:03:34,394 --> 00:03:37,554 This is no time to congratulate me. We'll do it another time. 64 00:03:37,634 --> 00:03:40,194 Let's just do it since we bought it. Open the champaign. 65 00:03:42,274 --> 00:03:43,354 Who is it? 66 00:03:48,274 --> 00:03:49,274 What is this? 67 00:03:50,234 --> 00:03:51,234 Is it broken? 68 00:03:51,314 --> 00:03:54,554 No. The doctor overreacted and put this on me so I wouldn't use my arm. 69 00:03:54,634 --> 00:03:57,034 It's better to have the doctor overreact than indifferent. 70 00:03:57,114 --> 00:03:59,314 You should come in and celebrate with us. 71 00:03:59,994 --> 00:04:01,034 Should I? 72 00:04:05,594 --> 00:04:08,354 Are you okay, Na-eun? You looked startled earlier. 73 00:04:08,434 --> 00:04:11,274 I'm okay thanks to Hyun-jin. 74 00:04:18,274 --> 00:04:20,074 - Here. - Did you fix it? 75 00:04:20,394 --> 00:04:21,594 Was it broken? 76 00:04:21,914 --> 00:04:23,354 I have some tricks up my sleeve. 77 00:04:23,434 --> 00:04:26,114 I'm so glad. Thank you. 78 00:04:26,193 --> 00:04:28,474 It makes me dizzy just thinking about losing the draft. 79 00:04:28,674 --> 00:04:30,354 Please focus on writing your novel now. 80 00:05:10,634 --> 00:05:11,634 Here. 81 00:05:12,154 --> 00:05:16,074 For Writer Lee Na-eun's first book publication. 82 00:05:16,154 --> 00:05:17,794 - Congratulations. - Wait. 83 00:05:18,314 --> 00:05:21,514 I think it's too early to celebrate, but thank you. 84 00:05:22,074 --> 00:05:24,874 I'll work hard to make sure my book gets published. 85 00:05:27,034 --> 00:05:29,314 Should we raise our glasses for all three of us? 86 00:05:29,434 --> 00:05:30,714 - Cheers! - Cheers! 87 00:05:32,754 --> 00:05:34,034 That looks delicious. 88 00:05:35,194 --> 00:05:37,434 - You should blow out the candles first. - Yes. 89 00:05:37,514 --> 00:05:38,834 One, two, three, four. 90 00:05:38,914 --> 00:05:44,594 [Episode 4: Everyone Is Lonely] 91 00:05:46,754 --> 00:05:48,994 [Happy Together, Co-living House] 92 00:05:51,114 --> 00:05:52,274 Come here. 93 00:05:56,154 --> 00:05:57,914 You should take it off for bed. 94 00:06:02,834 --> 00:06:05,554 How come you never last longer than six months with a girl? 95 00:06:05,794 --> 00:06:08,274 I thought you'd last longer this time. 96 00:06:08,434 --> 00:06:10,194 It's not like I can control it. 97 00:06:10,274 --> 00:06:11,674 You don't have to tell me. 98 00:06:11,754 --> 00:06:13,754 I bet you did whatever you wanted on the trip. 99 00:06:14,194 --> 00:06:16,154 You should be more considerate. 100 00:06:16,434 --> 00:06:18,234 I can be, but we should break up if it doesn't work. 101 00:06:18,314 --> 00:06:19,594 Should I change myself for her? 102 00:06:19,674 --> 00:06:22,754 This is why you'll never become an adult. Grow up. 103 00:06:23,554 --> 00:06:26,554 I can't. No, I won't. 104 00:06:28,114 --> 00:06:29,234 Get up. 105 00:06:29,314 --> 00:06:31,554 How can I sleep if the patient is sleeping on the floor? 106 00:06:32,234 --> 00:06:33,674 - Go up. - Really? 107 00:06:34,754 --> 00:06:35,874 Sweet. 108 00:06:38,754 --> 00:06:40,074 How nice. 109 00:06:45,594 --> 00:06:47,114 Don't you know what time it is? 110 00:06:48,794 --> 00:06:49,834 Aren't you going to sleep? 111 00:06:50,434 --> 00:06:52,274 This life's already ruined. 112 00:06:52,394 --> 00:06:54,834 I'll sleep when I die. Goodnight. 113 00:06:58,514 --> 00:06:59,554 Gosh. 114 00:07:00,754 --> 00:07:02,074 Hurry up and get better. 115 00:07:08,274 --> 00:07:09,954 ["The Temperature of the Heart"] 116 00:07:11,674 --> 00:07:12,874 ["The Temperature of the Heart"] 117 00:07:29,914 --> 00:07:31,714 No. I can do it. 118 00:07:33,354 --> 00:07:34,354 I can do it. 119 00:07:35,514 --> 00:07:36,634 I can do it. 120 00:07:43,834 --> 00:07:46,554 [Laundry] 121 00:07:51,234 --> 00:07:52,994 [Small practices can change the world.] 122 00:08:05,074 --> 00:08:08,314 I heard the news from Bo-ra. How's Hyun-jin's arm? 123 00:08:09,234 --> 00:08:11,514 Luckily it wasn't broken or cracked. 124 00:08:11,834 --> 00:08:13,634 He'll have to be careful for a little while. 125 00:08:13,834 --> 00:08:15,914 Thank goodness. I'll help you. 126 00:08:21,034 --> 00:08:22,554 [Small practices can change the world.] 127 00:08:38,434 --> 00:08:39,394 [Orange Kiwi] 128 00:08:38,514 --> 00:08:40,674 Is this something you drink often? 129 00:08:40,754 --> 00:08:43,114 It's Hyun-jin's. It's organic. 130 00:08:46,994 --> 00:08:48,114 What about this? 131 00:08:49,074 --> 00:08:50,833 That's my taste. 132 00:08:53,713 --> 00:08:56,314 Is that coffee something you like? 133 00:08:57,074 --> 00:09:00,514 This? I drink it because I often write until late at night. 134 00:09:00,754 --> 00:09:02,834 Hyun-jin is good at eating healthy. 135 00:09:06,514 --> 00:09:09,194 It looks like we have similar tastes. 136 00:09:15,194 --> 00:09:16,834 [Why is he so curious about everything?] 137 00:09:26,354 --> 00:09:27,354 Good morning! 138 00:09:29,474 --> 00:09:31,034 I'm sorry about yesterday. 139 00:09:31,114 --> 00:09:32,474 It's not like you to do that. 140 00:09:32,554 --> 00:09:34,194 It was the first since you opened your clinic. 141 00:09:34,274 --> 00:09:35,274 I'm sorry. 142 00:09:35,754 --> 00:09:37,274 What about the appointments we canceled? 143 00:09:37,354 --> 00:09:38,554 I rescheduled them for today. 144 00:09:38,634 --> 00:09:40,354 You have to work twice as hard today. 145 00:09:40,434 --> 00:09:41,834 Did something happen? 146 00:09:41,914 --> 00:09:42,874 Yes. 147 00:09:43,754 --> 00:09:46,074 I helped someone whose life was about to break into pieces. 148 00:10:00,234 --> 00:10:01,954 I wonder if Na-eun's working well. 149 00:10:05,794 --> 00:10:07,234 Drop Na-eun at the cafe, 150 00:10:07,314 --> 00:10:08,754 then go straight to work in this car. 151 00:10:08,834 --> 00:10:11,154 Okay. You'll get off at the station, right? 152 00:10:11,234 --> 00:10:12,194 Yes. 153 00:10:12,554 --> 00:10:13,714 Are you going somewhere? 154 00:10:13,794 --> 00:10:15,674 You should come with me to say hello to A-reum. 155 00:10:15,754 --> 00:10:17,314 I'm meeting a friend from college. 156 00:10:17,474 --> 00:10:19,234 Will you call me when you're done? 157 00:10:19,314 --> 00:10:20,834 I'll pick you up on my way home from work. 158 00:10:22,114 --> 00:10:23,554 Are you my bodyguard or something? 159 00:10:25,474 --> 00:10:27,634 You were so huge when you were in high school. 160 00:10:27,834 --> 00:10:29,634 You're a quarter of what you used to be. 161 00:10:29,874 --> 00:10:30,994 He was? 162 00:10:31,834 --> 00:10:33,234 I can't imagine it. 163 00:10:33,394 --> 00:10:34,834 When I first moved in, 164 00:10:34,914 --> 00:10:37,394 I wouldn't have recognized him if he hadn't talked to me. 165 00:10:39,434 --> 00:10:42,194 This is the side effect of popular people. 166 00:10:42,274 --> 00:10:44,274 They only remember what they want. 167 00:10:44,514 --> 00:10:47,034 Yes. Hyun-jin was quite popular. 168 00:10:47,554 --> 00:10:51,154 You're taking Na-eun's side to talk bad about me. 169 00:10:51,754 --> 00:10:52,714 That's not true. 170 00:10:52,994 --> 00:10:56,114 I'm jealous you have a good friend like Na-eun. 171 00:11:10,234 --> 00:11:13,394 ["The Temperature of the Heart"] 172 00:11:13,474 --> 00:11:14,874 Extremely lonely people 173 00:11:14,954 --> 00:11:17,794 meet in the fourth dimension and get comforted. 174 00:11:17,914 --> 00:11:20,354 The set-up is unique, and your writing is good. 175 00:11:20,754 --> 00:11:23,634 But the more I think about it, 176 00:11:23,714 --> 00:11:26,994 I feel like the interpretation of loneliness is too simple and superficial. 177 00:11:27,074 --> 00:11:28,834 There are a total of four characters, 178 00:11:28,914 --> 00:11:31,274 and they all remind me of you. 179 00:11:32,514 --> 00:11:34,034 - What about you, A-reum? - Me? 180 00:11:35,754 --> 00:11:36,754 I'm sorry. 181 00:11:36,834 --> 00:11:39,434 It's hard for me to understand stories like this. 182 00:11:42,474 --> 00:11:43,874 Should I throw it away and start over? 183 00:11:44,154 --> 00:11:45,754 Why would you throw it away when it's good? 184 00:11:46,434 --> 00:11:47,874 Just fix up the details. 185 00:11:47,954 --> 00:11:49,674 It's good for your first draft. 186 00:11:49,754 --> 00:11:53,034 Right. Didn't you say all kinds of people live in your share house? 187 00:11:53,114 --> 00:11:54,994 They're in their 20s to their 40s. 188 00:11:55,354 --> 00:11:57,114 They're in different age groups and fields. 189 00:11:57,834 --> 00:11:59,554 Should I interview them? 190 00:12:00,194 --> 00:12:03,314 [Seoul Family Court] 191 00:12:03,394 --> 00:12:05,754 It'll all be over once I hand in these documents. 192 00:12:07,514 --> 00:12:08,874 It still doesn't feel real. 193 00:12:13,034 --> 00:12:14,754 It's not the end. It could be a start. 194 00:12:18,874 --> 00:12:21,034 Min doesn't even say he misses his mom. 195 00:12:21,674 --> 00:12:23,274 He used to say he misses her. 196 00:12:26,474 --> 00:12:27,594 I noticed that my ex-wife... 197 00:12:29,474 --> 00:12:31,354 already has a boyfriend. 198 00:12:38,114 --> 00:12:39,194 Should I 199 00:12:41,194 --> 00:12:42,394 murder them for you? 200 00:12:42,994 --> 00:12:45,074 What? Murder who? Min's mom? 201 00:12:52,074 --> 00:12:53,074 Bang! 202 00:12:54,074 --> 00:12:55,834 I'm talking about the thoughts that bother you. 203 00:12:55,914 --> 00:12:57,194 Gosh. 204 00:13:00,474 --> 00:13:01,434 Kang-woo, 205 00:13:02,114 --> 00:13:04,194 thank you for staying with me today. 206 00:13:04,434 --> 00:13:05,634 I'm glad it helped. 207 00:13:09,074 --> 00:13:15,354 [Myungbun Real Estate Agency] 208 00:13:20,114 --> 00:13:21,234 [Two rooms, one washroom] 209 00:13:21,314 --> 00:13:23,434 [One room, one washroom] 210 00:13:26,994 --> 00:13:28,674 [Two rooms, one washroom, 500,000 won a month] 211 00:13:31,914 --> 00:13:33,874 [Studio apartment, 300,000 won a month] 212 00:13:39,474 --> 00:13:42,314 - Yes? - [-It doesn't have to be complete.] 213 00:13:42,754 --> 00:13:45,914 [We just want to understand your writing style] 214 00:13:45,994 --> 00:13:48,514 [and your direction.] 215 00:13:48,954 --> 00:13:51,754 Can you still give me a little more time? 216 00:13:52,074 --> 00:13:54,314 I want to show you something better. 217 00:13:54,394 --> 00:13:56,394 [If that's how you feel, I have no other choice.] 218 00:13:57,154 --> 00:13:58,994 [Please call me when you're done editing.] 219 00:13:59,074 --> 00:14:02,194 I will. Thank you. I'll call you very soon. 220 00:14:02,474 --> 00:14:03,434 Okay. 221 00:14:03,594 --> 00:14:04,554 [Friendly consultations] 222 00:14:04,634 --> 00:14:05,794 [Houses, multi-unit houses, studio apartments dealing] 223 00:14:15,114 --> 00:14:18,434 Hello, ma'am. I called you because of the place. 224 00:14:19,234 --> 00:14:22,034 Yes. I can go over. Okay. 225 00:14:23,834 --> 00:14:25,274 [Friendly consultations] 226 00:14:25,354 --> 00:14:27,354 [Houses, multi-unit houses, studio apartments dealing] 227 00:14:30,594 --> 00:14:32,034 [Hyun-sik] 228 00:14:32,114 --> 00:14:34,354 Wait just a little. I'm almost there. 229 00:14:34,434 --> 00:14:36,634 [Kang-woo, I'm going to die from waiting.] 230 00:14:36,714 --> 00:14:38,634 [I have a million things to talk to you about.] 231 00:14:38,874 --> 00:14:39,954 About what? 232 00:14:41,074 --> 00:14:43,914 I bet you're trying to ask me for a favor. 233 00:14:43,994 --> 00:14:46,914 [Goodness. You're so quick.] 234 00:14:47,274 --> 00:14:49,234 You're finally admitting your dark intentions. 235 00:14:50,394 --> 00:14:52,074 You can tell me what it's about in person. 236 00:14:56,074 --> 00:14:57,074 Yes. 237 00:15:00,594 --> 00:15:03,394 All right. I'm here. 238 00:15:05,754 --> 00:15:06,754 I saw you. 239 00:15:08,194 --> 00:15:09,914 Why are you so happy? It makes me nervous. 240 00:15:21,514 --> 00:15:23,074 How beautiful. 241 00:15:24,314 --> 00:15:27,354 I feel like I can feel the sunlight in Provence. 242 00:15:30,474 --> 00:15:31,474 How nice. 243 00:15:32,274 --> 00:15:33,234 Ma'am. 244 00:15:33,994 --> 00:15:35,394 I can smell the flower all the way here. 245 00:15:35,594 --> 00:15:36,594 Right? 246 00:15:37,074 --> 00:15:38,914 Try sniffing it up close. 247 00:15:47,274 --> 00:15:49,874 This smells like sunlight. 248 00:15:49,954 --> 00:15:52,674 Gosh. You know your stuff. 249 00:15:53,034 --> 00:15:55,474 I've never met anyone who spoke like you. 250 00:15:57,354 --> 00:15:58,514 It suits you. 251 00:15:59,994 --> 00:16:03,914 Once I get better, I'll visit Provence. 252 00:16:04,154 --> 00:16:06,674 I've only been to Paris so far. 253 00:16:07,914 --> 00:16:11,114 My husband suddenly passed away, 254 00:16:11,874 --> 00:16:14,794 so I've been resting here to recuperate from the shock. 255 00:16:16,754 --> 00:16:17,754 Right. 256 00:16:19,874 --> 00:16:22,594 Let me tell you a secret. 257 00:16:28,194 --> 00:16:29,514 This hospital 258 00:16:30,434 --> 00:16:33,114 was actually owned by my husband. 259 00:16:36,874 --> 00:16:38,834 No wonder you seemed very special. 260 00:16:39,274 --> 00:16:41,874 I don't think I've ever seen you before. 261 00:16:42,514 --> 00:16:44,074 But you have a good judge of character. 262 00:16:51,554 --> 00:16:52,754 I bet it looks like dementia. 263 00:16:53,554 --> 00:16:54,754 But it's not. 264 00:16:54,994 --> 00:16:57,234 It's been a while since she was diagnosed with megalomania. 265 00:16:57,754 --> 00:17:00,314 She just looks like a cute middle-aged lady. 266 00:17:01,354 --> 00:17:04,034 She's here because she can no longer have a normal social life, 267 00:17:04,594 --> 00:17:06,634 but I'm sure it's still hard for her family. 268 00:17:07,714 --> 00:17:11,114 When you have time, can you offer counseling sessions 269 00:17:11,194 --> 00:17:13,634 for the patients' families and our employees? 270 00:17:13,754 --> 00:17:14,913 I'll check my schedule 271 00:17:15,274 --> 00:17:17,834 and see if I can come by the next time I'm free in the afternoon. 272 00:17:18,074 --> 00:17:20,674 What do you mean? You want me to find a new place? 273 00:17:20,754 --> 00:17:21,994 You didn't give me back my deposit. 274 00:17:22,074 --> 00:17:24,393 I'll give you two months' worth of rent. 275 00:17:24,474 --> 00:17:26,674 Try to find a new place with that. 276 00:17:26,834 --> 00:17:28,594 I can't give you back the deposit. 277 00:17:28,674 --> 00:17:30,113 Not until the contract period is over. 278 00:17:30,314 --> 00:17:32,873 Then shouldn't the construction company pay for my deposit? 279 00:17:32,954 --> 00:17:34,474 Don't even get me started on that. 280 00:17:34,554 --> 00:17:36,954 They're also having a feud with the agency they got the order from. 281 00:17:37,034 --> 00:17:40,554 I filed a civil complaint, so it'll eventually get taken care of. 282 00:17:40,634 --> 00:17:42,234 But there's nothing I can do now. 283 00:17:42,834 --> 00:17:44,994 Try to find a place that doesn't require a deposit. 284 00:17:45,594 --> 00:17:46,634 But... 285 00:17:48,834 --> 00:17:51,674 My gosh, am I supposed to cancel my installment savings plan? 286 00:17:52,314 --> 00:17:53,994 It hasn't reached its maturity date yet. 287 00:17:55,434 --> 00:17:56,714 My gosh. 288 00:18:05,354 --> 00:18:06,754 [Installment Savings, 5 million won] 289 00:18:07,314 --> 00:18:08,554 Is something on your mind? 290 00:18:08,674 --> 00:18:09,714 What? 291 00:18:11,114 --> 00:18:12,834 I always have something on my mind. 292 00:18:13,034 --> 00:18:15,674 I worry about where I'm going to sleep and how I'm going to write. 293 00:18:15,754 --> 00:18:17,394 Why? Are you struggling with your book? 294 00:18:17,594 --> 00:18:18,834 You seem to be working very hard. 295 00:18:19,554 --> 00:18:21,994 I asked the publishing company to give me a few more days 296 00:18:22,434 --> 00:18:23,994 because I didn't like my work. 297 00:18:24,194 --> 00:18:28,154 That's good. You should use this chance to settle down as a writer. 298 00:18:30,274 --> 00:18:31,754 Since we're on that subject... 299 00:18:32,514 --> 00:18:34,114 I'm trying to find a place of my own. 300 00:18:34,834 --> 00:18:37,074 I feel bad about staying at your place like this. 301 00:18:38,354 --> 00:18:39,994 I thought we already settled that issue. 302 00:18:41,274 --> 00:18:43,794 I know we're good friends and all. 303 00:18:44,314 --> 00:18:45,834 But to be honest, I do feel a bit uneasy. 304 00:18:46,154 --> 00:18:48,474 I can't live with you like this forever. 305 00:18:48,554 --> 00:18:49,754 It's not like we're a family. 306 00:18:55,114 --> 00:18:57,354 Okay, you should move if it bothers you so much. 307 00:18:57,954 --> 00:18:59,394 This time, I won't ask you to stay. 308 00:18:59,954 --> 00:19:02,754 Okay, thank you for understanding. 309 00:19:03,314 --> 00:19:05,634 Instead, I'd better be the first to know once you find a place. 310 00:19:06,274 --> 00:19:07,274 Deal. 311 00:19:23,994 --> 00:19:24,914 ["The Temperature of the Heart"] 312 00:19:24,714 --> 00:19:26,234 - Na-eun. - Hey. 313 00:19:28,394 --> 00:19:29,954 I knew it. I was right. 314 00:19:30,314 --> 00:19:32,234 I figured you'd be here right now. 315 00:19:33,034 --> 00:19:35,754 If you have time, why don't you join us for some tteokbokki? 316 00:19:35,914 --> 00:19:39,034 Well, I have a lot to work on today. 317 00:19:39,754 --> 00:19:43,354 Really? We have a lot of makgeolli left from that night, 318 00:19:43,554 --> 00:19:45,434 so I thought it'd be nice to chat with each other. 319 00:19:45,834 --> 00:19:46,954 "Chat"? 320 00:19:49,954 --> 00:19:51,994 Sure. A chat with just the girls. 321 00:19:55,354 --> 00:19:56,474 Let's go. 322 00:19:58,514 --> 00:20:00,154 Let's go. 323 00:20:05,754 --> 00:20:08,194 It's really nice that us girls 324 00:20:08,794 --> 00:20:10,634 are spending time together like this. 325 00:20:12,394 --> 00:20:13,514 I feel the same way. 326 00:20:14,354 --> 00:20:16,794 I was feeling hopeless because I was struggling with my writing. 327 00:20:17,074 --> 00:20:19,594 Na-eun, it looks like you're working really hard. 328 00:20:20,554 --> 00:20:23,354 Kang-woo told me you're going to publish a book. 329 00:20:23,914 --> 00:20:24,994 Congratulations. 330 00:20:25,554 --> 00:20:27,874 Oh, my gosh. Really? 331 00:20:28,914 --> 00:20:31,754 Congratulations, Na-eun. 332 00:20:31,874 --> 00:20:33,914 I don't know when it'll publish, 333 00:20:33,994 --> 00:20:36,514 but I'll give each of you a copy once it's out. 334 00:20:36,874 --> 00:20:40,634 By the way, what is it about? 335 00:20:41,594 --> 00:20:43,434 Can you give us a little spoiler? 336 00:20:46,274 --> 00:20:47,874 To summarize, 337 00:20:48,514 --> 00:20:52,274 it's a story about a group of lonely people consoling each other 338 00:20:52,474 --> 00:20:54,154 and sharing their stories with one another. 339 00:20:54,394 --> 00:20:56,314 That's a good topic. 340 00:20:57,714 --> 00:21:00,674 That sounds similar to the people who live here in this co-living house. 341 00:21:00,834 --> 00:21:01,954 Yes, you're right. 342 00:21:03,114 --> 00:21:06,514 I bet every person who lives here has a story of their own. 343 00:21:11,354 --> 00:21:14,314 Well, If it's okay, 344 00:21:14,874 --> 00:21:17,394 can I ask you guys something? 345 00:21:20,514 --> 00:21:23,674 When do you feel the loneliest? 346 00:21:27,674 --> 00:21:28,954 I'm not sure. 347 00:21:33,674 --> 00:21:35,634 When a long-term project ends. 348 00:21:36,994 --> 00:21:39,314 I really wanted to lean on someone. 349 00:21:39,474 --> 00:21:41,594 But there wasn't a single person to call. 350 00:21:45,034 --> 00:21:46,634 I think I felt 351 00:21:47,394 --> 00:21:49,554 really lonely when that happened. 352 00:21:49,834 --> 00:21:50,874 Actually, no. 353 00:21:53,874 --> 00:21:56,154 Maybe I just missed having people around me. 354 00:21:57,554 --> 00:21:58,954 Kyung-won, what about you? 355 00:21:59,234 --> 00:22:02,114 When I can't have 356 00:22:03,034 --> 00:22:05,074 what I want. 357 00:22:06,914 --> 00:22:08,394 Whatever it may be. 358 00:22:12,154 --> 00:22:13,914 That makes you feel 359 00:22:16,114 --> 00:22:18,474 extremely lonely. 360 00:22:25,874 --> 00:22:27,834 [I feel lethargic and depressed all day.] 361 00:22:29,594 --> 00:22:31,554 Especially when I'm on my way home after a show. 362 00:22:32,914 --> 00:22:34,994 But when I say this to those who are around me, 363 00:22:36,074 --> 00:22:38,954 they tell me there's no way I could have depression. 364 00:22:39,034 --> 00:22:40,474 They think I should be more grateful. 365 00:22:41,034 --> 00:22:43,634 I know I put on a smile in front of the cameras. 366 00:22:44,994 --> 00:22:46,914 But that's because it helps me make money. 367 00:22:49,474 --> 00:22:52,074 But I don't remember the last time 368 00:22:52,154 --> 00:22:55,394 I actually laughed because I really wanted to. 369 00:22:58,434 --> 00:23:02,714 It doesn't matter what other people say. What matters is how you feel. 370 00:23:03,674 --> 00:23:06,954 So don't be bothered by what your acquaintances think. 371 00:23:07,354 --> 00:23:10,234 If you're having a hard time, you have all the right to show it. 372 00:23:10,514 --> 00:23:13,594 First, why don't you start by trying that here? 373 00:23:16,714 --> 00:23:17,834 This is so exhausting. 374 00:23:18,954 --> 00:23:20,034 I'm exhausted. 375 00:23:21,314 --> 00:23:23,274 I'm so exhausted. It's so exhausting! 376 00:23:23,394 --> 00:23:25,154 It's so exhausting that it's driving me crazy! 377 00:23:30,754 --> 00:23:33,234 Was I too loud? 378 00:23:34,834 --> 00:23:37,914 But telling you that I'm exhausted 379 00:23:38,034 --> 00:23:41,354 is already making me feel better. 380 00:23:43,554 --> 00:23:44,754 You weren't loud. 381 00:23:45,474 --> 00:23:48,274 That sounded better than all your songs put together. 382 00:23:52,994 --> 00:23:53,914 Thank you. 383 00:23:53,994 --> 00:23:55,874 I'll prescribe you the medicine you've been taking. 384 00:23:55,954 --> 00:23:56,954 Okay. 385 00:23:57,994 --> 00:24:01,274 But aren't you going to prescribe me something else other than medicine? 386 00:24:03,074 --> 00:24:04,074 Of course I will. 387 00:24:08,314 --> 00:24:09,874 Which one should I give you? 388 00:24:17,834 --> 00:24:20,914 Press this three times a day. 389 00:24:39,114 --> 00:24:41,994 [Different Mental Health Clinic] 390 00:24:43,594 --> 00:24:45,714 Do you usually dress like this when you work as a bodyguard? 391 00:24:45,794 --> 00:24:48,234 I'm obligated to protect my employer's privacy. 392 00:24:49,634 --> 00:24:51,874 So you're very strict with keeping things confidential. 393 00:24:54,234 --> 00:24:56,394 [Different Mental Health Clinic] 394 00:24:58,434 --> 00:25:00,514 You're free to come even on my off days, 395 00:25:00,874 --> 00:25:02,314 so you should keep getting counseling. 396 00:25:02,394 --> 00:25:04,234 Okay. Thank you, Dr. Cha. 397 00:25:12,474 --> 00:25:14,954 [Doctor's Office] 398 00:25:32,034 --> 00:25:33,114 Hello, who's calling? 399 00:25:33,354 --> 00:25:35,674 [Hey, Kang-woo. It's me, Na-eun.] 400 00:25:40,394 --> 00:25:41,954 How did you know my number? 401 00:25:42,034 --> 00:25:43,514 [I asked Hyun-jin for your number.] 402 00:25:43,754 --> 00:25:45,274 [Where are you right now?] 403 00:25:47,634 --> 00:25:48,714 Did you drink? 404 00:25:49,714 --> 00:25:51,114 You smell of makgeolli. 405 00:25:51,234 --> 00:25:54,714 I had some makgeolli with Bo-ra and Kyung-won in the kitchen. 406 00:25:55,154 --> 00:25:56,394 You seem to be in a good mood. 407 00:25:57,594 --> 00:25:59,554 How's your book going? Is everything going well? 408 00:25:59,634 --> 00:26:02,594 No, I got stuck in the middle. 409 00:26:03,074 --> 00:26:04,714 I asked my friends for feedback. 410 00:26:05,034 --> 00:26:07,474 And they told me all the characters are just like me. 411 00:26:08,954 --> 00:26:10,674 You must've felt uneasy when you heard that. 412 00:26:11,314 --> 00:26:12,274 Yes. 413 00:26:12,754 --> 00:26:15,474 So I wanted to ask you something. 414 00:26:15,714 --> 00:26:16,914 Shoot away. 415 00:26:17,194 --> 00:26:18,714 It's about loneliness. 416 00:26:19,314 --> 00:26:22,354 Can you tell me how you feel when you're lonely? 417 00:26:22,914 --> 00:26:23,914 What? 418 00:26:24,634 --> 00:26:26,074 That was very straightforward. 419 00:26:26,634 --> 00:26:28,274 Unlike you, I didn't even drink. 420 00:26:29,514 --> 00:26:31,274 If you don't want to tell me, you don't need to. 421 00:26:31,714 --> 00:26:32,874 I just wanted to ask. 422 00:26:34,834 --> 00:26:38,074 Did you expect a unique answer just because I'm a psychiatrist? 423 00:26:44,434 --> 00:26:45,994 But I do have an example. 424 00:26:46,634 --> 00:26:48,994 Those who feel lonely more often than others 425 00:26:49,634 --> 00:26:51,474 tend to have more people around them. 426 00:26:51,834 --> 00:26:53,994 - Isn't it ironic? - Why is that? 427 00:26:54,434 --> 00:26:56,194 They may seem like they're surrounded by people, 428 00:26:56,474 --> 00:26:59,554 but there's no one that actually cares for that person. 429 00:27:00,354 --> 00:27:02,914 So in order to meet someone who really does care for them, 430 00:27:03,314 --> 00:27:05,514 they keep meeting new people and end up feeling lost. 431 00:27:07,274 --> 00:27:08,434 But if you think about it, 432 00:27:09,394 --> 00:27:12,634 the only person you need by your side is the person you love 433 00:27:14,074 --> 00:27:15,954 whom also loves you back. 434 00:27:20,354 --> 00:27:23,914 [The one person I love] 435 00:27:25,634 --> 00:27:26,714 [whom also loves me back.] 436 00:27:37,754 --> 00:27:38,834 [Going down.] 437 00:27:39,074 --> 00:27:40,434 [The doors are closing.] 438 00:27:52,034 --> 00:27:53,114 What's going on? 439 00:28:04,634 --> 00:28:05,674 What's going on? 440 00:28:05,794 --> 00:28:07,914 [Laundry] 441 00:28:18,914 --> 00:28:19,994 Let's see. 442 00:28:19,354 --> 00:28:21,754 [Post Box] 443 00:28:20,754 --> 00:28:23,514 Where was it? 444 00:28:24,754 --> 00:28:26,714 Where's the switch? 445 00:28:40,754 --> 00:28:41,714 My goodness. 446 00:28:47,114 --> 00:28:48,394 What happened? 447 00:28:51,234 --> 00:28:53,074 [Connecting emergency call.] 448 00:28:53,154 --> 00:28:54,874 [Please wait.] I think it's a blackout. 449 00:28:54,954 --> 00:28:55,874 What? 450 00:28:58,234 --> 00:28:59,354 What was that? 451 00:29:16,474 --> 00:29:17,474 Na-eun. 452 00:29:20,674 --> 00:29:21,674 Na-eun. 453 00:29:23,154 --> 00:29:24,954 [Clumsy] 454 00:29:33,314 --> 00:29:34,434 Where are you? 455 00:29:34,514 --> 00:29:37,194 [Hyun-jin, I'm locked in the elevator.] 456 00:29:37,514 --> 00:29:38,994 [What?] The doors won't open, 457 00:29:39,074 --> 00:29:40,474 and the emergency button doesn't work. 458 00:29:40,994 --> 00:29:42,914 Hey, my phone is dying. 459 00:29:44,034 --> 00:29:46,994 Hello? Hey... Hyun-jin... 460 00:29:52,394 --> 00:29:55,154 - My phone is dead. - Okay, I'll call him. 461 00:30:19,914 --> 00:30:21,594 Na-eun. Na-eun. 462 00:30:23,874 --> 00:30:25,434 Na-eun, stop joking around. 463 00:30:25,514 --> 00:30:27,074 Are you really in there? 464 00:30:27,754 --> 00:30:28,834 Wait. 465 00:30:28,914 --> 00:30:30,914 Didn't you just hear something? 466 00:30:30,994 --> 00:30:33,714 You're delusional. I didn't hear anything. 467 00:30:38,914 --> 00:30:40,674 Standing there like that won't fix the elevator. 468 00:30:40,994 --> 00:30:42,194 Let's just wait for now. 469 00:30:44,474 --> 00:30:45,874 Don't waste your energy. 470 00:30:47,114 --> 00:30:48,314 Come here and sit down. 471 00:30:57,634 --> 00:30:58,794 We're not strangers. 472 00:30:59,434 --> 00:31:00,634 Come closer. 473 00:31:07,394 --> 00:31:09,394 This won't fall, will it? 474 00:31:09,594 --> 00:31:11,194 That often happens in movies. 475 00:31:11,274 --> 00:31:13,354 The elevator suddenly drops and explodes. 476 00:31:13,434 --> 00:31:15,514 You watched too many movies. Is it because you're a writer? 477 00:31:22,354 --> 00:31:24,874 Hey, there's something on the wall. 478 00:31:25,834 --> 00:31:28,994 What is it? Is there something behind me? 479 00:31:33,554 --> 00:31:34,594 Na-eun! 480 00:31:35,914 --> 00:31:38,114 Why isn't she answering? Hey! 481 00:31:40,154 --> 00:31:41,114 Hey. 482 00:31:42,034 --> 00:31:43,834 - Hey, Dong-seok. - What are you doing here? 483 00:31:43,914 --> 00:31:45,754 Dong-seok, Na-eun is locked inside the elevator. 484 00:31:46,034 --> 00:31:47,554 She won't even respond. 485 00:31:47,634 --> 00:31:50,314 What? Na-eun! 486 00:31:51,234 --> 00:31:52,994 - Na-eun! - Na-eun. 487 00:31:53,074 --> 00:31:55,434 Everything seemed fine with the fuse box. What should we do? 488 00:31:55,874 --> 00:31:57,874 Oh, wait. Should we call Electric Power Corporation? 489 00:31:57,954 --> 00:31:58,954 What? 490 00:32:00,194 --> 00:32:01,234 "Electric Power Corporation"? 491 00:32:02,514 --> 00:32:03,954 Are you serious? 492 00:32:04,194 --> 00:32:05,794 And you call yourself the owner of this place? 493 00:32:06,874 --> 00:32:09,674 What is it? Why won't you tell me? 494 00:32:10,474 --> 00:32:11,554 A cockroach! 495 00:32:13,834 --> 00:32:15,754 Oh, my gosh. Where is it? 496 00:32:15,834 --> 00:32:17,594 Where is it? Is it gone? 497 00:32:17,674 --> 00:32:19,594 I thought you'd be the type to kill cockroaches. 498 00:32:20,234 --> 00:32:24,114 I once saw a headless cockroach at my old house. 499 00:32:24,194 --> 00:32:27,874 It wasn't a clean cut. It was as if its head was bitten off. 500 00:32:28,634 --> 00:32:30,394 I still get goosebumps 501 00:32:30,634 --> 00:32:32,274 every time I wonder where that head must be. 502 00:32:32,514 --> 00:32:34,434 That's the creepiest story I've heard in a while. 503 00:32:35,354 --> 00:32:37,034 Seriously. Where did that head go? 504 00:32:44,234 --> 00:32:45,594 There's the head! 505 00:32:46,394 --> 00:32:47,754 My goodness. 506 00:32:51,714 --> 00:32:54,394 Hey, were you guys here all along? 507 00:32:55,194 --> 00:32:56,474 What about the others? 508 00:32:56,554 --> 00:32:58,954 I don't know. I haven't seen Dong-seok, Na-eun, 509 00:32:59,034 --> 00:33:00,234 or Hyun-jin. 510 00:33:02,834 --> 00:33:03,954 One, two... 511 00:33:16,034 --> 00:33:18,114 - Are you kidding me? - Wasn't that fun? 512 00:33:21,074 --> 00:33:23,034 Don't frown. You'll get wrinkles. 513 00:33:30,314 --> 00:33:31,514 It's fun for me. 514 00:33:33,354 --> 00:33:34,434 What is? 515 00:33:35,674 --> 00:33:36,834 The situation we're in right now. 516 00:33:38,314 --> 00:33:39,594 It's thrilling and fun. 517 00:33:58,994 --> 00:34:01,194 Hey, what are you doing? 518 00:34:05,394 --> 00:34:06,514 Let's try one more time. 519 00:34:08,434 --> 00:34:10,234 One, two, three. 520 00:34:35,033 --> 00:34:36,274 Na-eun. 521 00:34:39,754 --> 00:34:40,754 What? 522 00:34:44,433 --> 00:34:47,314 What are you two doing here? 523 00:34:52,433 --> 00:34:55,953 My gosh, who knocked this over? 524 00:34:57,033 --> 00:34:58,234 My goodness. 525 00:34:58,314 --> 00:35:00,634 [Elevator maintenance in progress] 526 00:35:09,674 --> 00:35:11,234 I actually came here for that. 527 00:35:12,954 --> 00:35:15,754 Anyway, I hope it helps with your book. 528 00:35:16,914 --> 00:35:19,994 ["One Person Is Enough"] 529 00:35:20,074 --> 00:35:21,634 Thank you for the book. 530 00:35:28,034 --> 00:35:29,274 The lights are finally back on. 531 00:35:31,034 --> 00:35:32,394 Thank goodness. 532 00:35:33,754 --> 00:35:35,154 - Kyung-won. - Yes? 533 00:35:35,474 --> 00:35:36,554 Your eyebrows... 534 00:35:36,834 --> 00:35:37,954 My eyebrows? 535 00:35:38,754 --> 00:35:39,914 What about them? 536 00:35:42,754 --> 00:35:43,914 What about my eyebrows? 537 00:35:45,074 --> 00:35:47,394 No, you look really cute. 538 00:35:52,154 --> 00:35:53,874 Here you guys are. 539 00:35:54,074 --> 00:35:55,154 Dong-seok. 540 00:35:55,874 --> 00:35:58,434 Did you work out? Why are you covered in sweat? 541 00:35:58,514 --> 00:35:59,674 Oh, well... 542 00:36:00,674 --> 00:36:02,514 The thing is... 543 00:36:09,754 --> 00:36:10,794 Hey! 544 00:36:11,634 --> 00:36:13,074 What is the matter with you? 545 00:36:14,394 --> 00:36:16,274 Do you not charge your phone? 546 00:36:16,594 --> 00:36:18,914 I'm sorry. My phone turned off all of a sudden. 547 00:36:19,634 --> 00:36:20,954 Were you worried? 548 00:36:24,834 --> 00:36:26,714 Just forget it. 549 00:36:28,514 --> 00:36:30,834 Since when were you so worried about me? 550 00:36:31,034 --> 00:36:33,274 You normally don't care even if I come home late. 551 00:36:33,474 --> 00:36:35,194 Why are you overreacting? This isn't like you. 552 00:36:36,234 --> 00:36:39,034 You'd better stop talking now. 553 00:36:39,594 --> 00:36:42,074 Okay, fine. You're all I have. 554 00:36:42,674 --> 00:36:44,674 But I'm here safe and sound. That's what matters. 555 00:36:47,074 --> 00:36:48,634 My gosh. 556 00:37:36,634 --> 00:37:38,674 Don't frown. You'll get wrinkles. 557 00:37:53,554 --> 00:37:57,274 [Maybe... Maybe...] 558 00:38:17,914 --> 00:38:19,554 [Maybe he jumped to...] 559 00:38:24,354 --> 00:38:25,754 [Sending email] 560 00:38:25,834 --> 00:38:26,794 [The email has been sent.] 561 00:38:25,874 --> 00:38:27,874 I'm finally done. 562 00:38:40,114 --> 00:38:42,474 Oh, no. My goodness. 563 00:38:43,674 --> 00:38:44,674 My gosh. 564 00:38:51,914 --> 00:38:56,434 [Receipt] 565 00:39:00,434 --> 00:39:02,474 [Receipt, 400,000 won] 566 00:39:12,994 --> 00:39:14,594 [Happy Together, Co-living House] 567 00:39:23,514 --> 00:39:25,354 You must feel relieved now that you're done editing. 568 00:39:25,994 --> 00:39:27,274 No, not at all. 569 00:39:27,354 --> 00:39:29,434 I'm worried they might give me negative feedback. 570 00:39:29,754 --> 00:39:31,914 Come on. You stayed up so many nights. 571 00:39:32,434 --> 00:39:33,754 They won't say anything negative. 572 00:39:33,834 --> 00:39:35,794 I really hope so. 573 00:39:37,394 --> 00:39:38,874 - It's all done. - Thank you. 574 00:39:38,954 --> 00:39:41,394 How can you even go to the bathroom with your arm like this? 575 00:39:41,994 --> 00:39:43,434 Don't worry about that. 576 00:39:44,114 --> 00:39:45,594 Let's go. We'll be late. 577 00:39:45,714 --> 00:39:46,754 Okay. 578 00:39:50,034 --> 00:39:52,594 [Happy Together, Co-living House] 579 00:39:54,834 --> 00:39:56,074 Stop right there. 580 00:39:57,274 --> 00:39:59,954 - My gosh, you're so clumsy. - What is it? 581 00:40:00,034 --> 00:40:01,394 Your shoelaces are undone. 582 00:40:34,194 --> 00:40:35,234 Hey, Kang-woo. 583 00:40:38,234 --> 00:40:40,954 Hey, you must be on your way to work. 584 00:40:47,674 --> 00:40:48,954 Are you going somewhere today? 585 00:40:54,314 --> 00:40:56,754 I told Hyun-jin that I could give him a ride. 586 00:40:56,834 --> 00:40:58,234 Why did he insist on taking the taxi? 587 00:40:58,314 --> 00:40:59,994 You would have to go around for him. 588 00:41:00,474 --> 00:41:02,674 You can drop me off over there. 589 00:41:02,834 --> 00:41:04,234 Should I drop you off at your meeting? 590 00:41:05,754 --> 00:41:08,434 Why would you do that? How much are you charging me for the ride? 591 00:41:08,514 --> 00:41:11,034 I won't charge you anything today. It's a free ride. 592 00:41:12,434 --> 00:41:14,274 Taking the subway will be faster than driving. 593 00:41:15,194 --> 00:41:16,634 Then, suit yourself. 594 00:41:17,554 --> 00:41:18,594 Well, 595 00:41:19,634 --> 00:41:23,314 when I was using the laptop yesterday, I saw the receipt for the repair. 596 00:41:27,714 --> 00:41:30,274 - Oh, that. - It cost a lot to fix it. 597 00:41:31,034 --> 00:41:33,274 I can't pay you back now, but I'll pay you back later. 598 00:41:33,354 --> 00:41:36,194 It's all right. I volunteered to fix it for you. 599 00:41:37,314 --> 00:41:40,354 I'll think of it as my investment in a potential best-selling writer. 600 00:41:40,434 --> 00:41:41,834 I can't let you do that. 601 00:41:42,754 --> 00:41:45,194 - It was a lot of money. - Then, how about this? 602 00:41:45,874 --> 00:41:48,714 When your book gets published, I'll be the first to get your autograph. 603 00:41:49,154 --> 00:41:50,914 You know that I'm your number one fan, right? 604 00:41:52,394 --> 00:41:53,314 Sure. 605 00:41:53,394 --> 00:41:56,274 But before that, I'll treat you to a couple of delicious meals. 606 00:41:56,354 --> 00:41:57,594 I'll be honored. 607 00:41:59,954 --> 00:42:01,194 I'll get off over there. 608 00:42:14,634 --> 00:42:15,794 Mr. Kang. 609 00:42:16,194 --> 00:42:18,554 How come you're taking more days off? 610 00:42:18,634 --> 00:42:20,634 Stop whining. Am I the only senior pilot you have? 611 00:42:20,714 --> 00:42:23,754 You're the only senior pilot I have. 612 00:42:26,474 --> 00:42:28,234 By the way, it's about your injured arm. 613 00:42:28,314 --> 00:42:31,194 Yes. I injured it at home because I wasn't careful. 614 00:42:31,274 --> 00:42:34,674 But you're the most careful guy. That can't be! 615 00:42:36,554 --> 00:42:38,434 - Ji-hun. - Yes. 616 00:42:38,874 --> 00:42:40,754 I know that you like me, 617 00:42:42,954 --> 00:42:44,354 but let's focus on our work first. 618 00:42:45,114 --> 00:42:47,634 I'll ask your colleagues if you're doing a good job. 619 00:42:47,714 --> 00:42:49,674 - Okay, understood. - Give me my bag. 620 00:42:55,154 --> 00:42:57,554 Mr. Kang. But you must come back to work soon! 621 00:43:00,474 --> 00:43:01,474 Sir. 622 00:43:03,474 --> 00:43:05,634 [Blue Mind Publishing House] 623 00:43:04,434 --> 00:43:05,554 Ms. Lee? 624 00:43:05,634 --> 00:43:07,554 Yes. It's nice to meet you. 625 00:43:07,634 --> 00:43:08,674 Please take a seat. 626 00:43:18,634 --> 00:43:19,954 ["The Publisher of the Year"] 627 00:43:20,354 --> 00:43:21,874 We're just starting in this industry. 628 00:43:22,194 --> 00:43:23,554 We haven't published a lot of books. 629 00:43:24,114 --> 00:43:26,914 - Right. - But we pride ourselves that we have 630 00:43:26,994 --> 00:43:29,474 the eyes to pick out great works. 631 00:43:29,634 --> 00:43:31,714 I read the short novel you sent us. 632 00:43:32,194 --> 00:43:36,474 The editing department including myself thought it was better than we expected. 633 00:43:36,954 --> 00:43:39,954 Your interpretation skill for themes was exceptional. 634 00:43:40,034 --> 00:43:41,594 - Thank you. - Ms. Lee. 635 00:43:42,874 --> 00:43:46,074 We would love to work with you for a very long time. 636 00:43:46,714 --> 00:43:48,994 - What do you think? - It's an honor. 637 00:43:49,354 --> 00:43:51,274 I'll do my best. 638 00:43:51,354 --> 00:43:55,114 We knew you would be here today, so we drew up a contract for you. 639 00:43:57,034 --> 00:43:57,954 [Contract] 640 00:43:58,034 --> 00:44:01,194 If you like our terms, I hope you'll sign it today. 641 00:44:31,074 --> 00:44:35,034 This reminds me of the macaron I had with your father in Paris 642 00:44:36,274 --> 00:44:37,914 on our honeymoon trip. 643 00:44:38,114 --> 00:44:40,114 I see. Is it good? 644 00:44:40,554 --> 00:44:41,594 Yes. 645 00:44:42,874 --> 00:44:43,914 Kyung-won, 646 00:44:43,994 --> 00:44:46,554 should we sell your father's clinic 647 00:44:47,434 --> 00:44:48,834 and move to Paris? 648 00:44:51,434 --> 00:44:53,114 Let's just stay here. 649 00:44:53,634 --> 00:44:56,914 You should think about the patients who are getting treated at his clinic. 650 00:44:57,234 --> 00:44:58,834 Because of them, 651 00:44:58,914 --> 00:45:00,834 I can't freely spend the money I have. 652 00:45:01,914 --> 00:45:06,194 Until when should we feel obligated to help the less fortunate ones? 653 00:45:09,994 --> 00:45:12,274 My goodness. What a waste. 654 00:45:12,994 --> 00:45:14,034 Goodness! 655 00:45:15,674 --> 00:45:16,754 What a waste. 656 00:45:20,474 --> 00:45:21,554 Stop it. 657 00:45:22,554 --> 00:45:24,154 I'll clean it up. 658 00:45:27,194 --> 00:45:28,434 Mom, 659 00:45:30,154 --> 00:45:31,234 you should just look elegant 660 00:45:33,594 --> 00:45:34,754 and continue to live 661 00:45:36,074 --> 00:45:37,114 such a life. 662 00:45:55,874 --> 00:45:57,674 [Hero] 663 00:46:04,434 --> 00:46:05,434 Na-eun? 664 00:46:06,314 --> 00:46:07,954 I thought you would be too busy to answer it. 665 00:46:08,354 --> 00:46:09,914 One of my patients didn't show up. 666 00:46:10,914 --> 00:46:13,554 You sound happy. Did the meeting go well? 667 00:46:13,634 --> 00:46:15,674 I signed the contract today. 668 00:46:15,994 --> 00:46:18,754 I wanted to tell this news to my number one fan first. 669 00:46:18,954 --> 00:46:20,714 The publishing house has good eyes. 670 00:46:20,794 --> 00:46:23,474 Earlier today, I said I'd treat you to a delicious meal. 671 00:46:24,114 --> 00:46:25,274 Can I treat you today? 672 00:46:26,114 --> 00:46:27,634 The studio is ready to go. 673 00:46:27,714 --> 00:46:29,274 I'm going to get to meet the model. 674 00:46:29,354 --> 00:46:31,874 It's a girl that I've been contacting for selection. 675 00:46:32,394 --> 00:46:33,914 You can trust me on it. 676 00:46:34,274 --> 00:46:35,874 All right. So let us keep in touch. 677 00:46:35,954 --> 00:46:36,994 Bye. 678 00:46:39,754 --> 00:46:40,914 Jung-hoon. 679 00:46:41,754 --> 00:46:43,034 Funny running into you here. 680 00:46:44,034 --> 00:46:46,194 - You must be working now. - What brings you here? 681 00:46:47,634 --> 00:46:50,074 I'm a very busy woman. 682 00:46:50,874 --> 00:46:52,314 Min-seo is inside, right? 683 00:46:53,594 --> 00:46:55,034 [VIP Green Room] 684 00:46:53,714 --> 00:46:54,994 You can't go in right now. 685 00:46:55,994 --> 00:46:56,994 What? 686 00:46:58,114 --> 00:47:00,834 I'm the person in charge here. 687 00:47:00,914 --> 00:47:02,114 I know you're busy, 688 00:47:02,194 --> 00:47:05,234 but I must check your bag to ensure my employer's safety. 689 00:47:07,274 --> 00:47:09,274 [VIP Green Room for Min-seo] 690 00:47:19,434 --> 00:47:20,674 Thank you for your cooperation. 691 00:47:22,594 --> 00:47:23,714 Do you 692 00:47:27,154 --> 00:47:28,994 not give a pat-down? 693 00:47:31,034 --> 00:47:33,394 I will ask for your permission later if it's necessary. 694 00:47:33,474 --> 00:47:36,274 [VIP Green Room for Min-seo] 695 00:47:50,234 --> 00:47:52,634 [VIP Green Room for Min-seo] 696 00:47:55,474 --> 00:47:56,834 Hello, Min-seo. 697 00:47:57,434 --> 00:47:59,314 I'm Jeon Bo-ra from Overseas Marketing. 698 00:47:59,714 --> 00:48:01,554 Hi. I've heard a lot about you. 699 00:48:02,314 --> 00:48:03,954 I'm sure you were informed about the shoot. 700 00:48:04,154 --> 00:48:06,074 Should we head over to our studio? 701 00:48:06,154 --> 00:48:07,154 Yes. 702 00:48:09,714 --> 00:48:10,874 I'm sure you know 703 00:48:11,234 --> 00:48:13,234 editing doesn't always make stories better. 704 00:48:13,314 --> 00:48:15,994 But you were able to improve the quality in that short time. 705 00:48:17,594 --> 00:48:20,994 You deserve to be a writer. There's no doubt. 706 00:48:21,234 --> 00:48:23,714 My gosh. I didn't do much. 707 00:48:23,914 --> 00:48:25,554 It's all thanks to you guys. 708 00:48:25,834 --> 00:48:27,114 Goodness. 709 00:48:27,194 --> 00:48:29,234 Na-eun, you look so happy. 710 00:48:30,154 --> 00:48:31,234 Good job. 711 00:48:32,434 --> 00:48:35,114 You should eat a lot today. Well done. 712 00:48:35,754 --> 00:48:36,914 Great job. 713 00:48:36,994 --> 00:48:38,754 I can't wait until your book gets published. 714 00:48:39,034 --> 00:48:40,714 We'll definitely hold a book concert. 715 00:48:41,234 --> 00:48:43,674 Of course. And it will be at my cafe no matter what. 716 00:48:43,914 --> 00:48:46,354 And of course. All the drinks will be free and unlimited. 717 00:48:46,434 --> 00:48:48,674 Girls, let's not get ahead of ourselves. 718 00:48:48,954 --> 00:48:50,754 Let's discuss it when my books hit the bookstores. 719 00:48:51,034 --> 00:48:52,034 Okay. 720 00:48:52,234 --> 00:48:55,874 So you're going to ditch us and go see your number one fan? 721 00:48:55,954 --> 00:48:58,034 You said dating and marriage were only a hassle. 722 00:48:58,514 --> 00:49:00,074 But I guess Kang-woo is an exception. 723 00:49:00,154 --> 00:49:02,914 It's not a date. Don't get any weird ideas. 724 00:49:03,474 --> 00:49:06,274 Right. It's not a date at all. 725 00:49:06,754 --> 00:49:08,954 That's what everyone says when they start dating. 726 00:49:10,714 --> 00:49:13,434 Slowly, they are captivated by each other. 727 00:49:13,994 --> 00:49:16,194 Hey. My goodness. Gosh. 728 00:49:16,754 --> 00:49:20,554 [Hyun-jin] 729 00:49:21,474 --> 00:49:23,474 - Hey. - [-You didn't have dinner yet, right?] 730 00:49:23,554 --> 00:49:25,794 [I'm going to buy sushi. Do you want some?] 731 00:49:25,874 --> 00:49:28,114 I'm meeting Kang-woo for dinner. 732 00:49:28,594 --> 00:49:30,034 [With Kang-woo?] Yes. 733 00:49:30,114 --> 00:49:31,474 Do you want to join us? 734 00:49:31,554 --> 00:49:33,354 [I'm good. I'll see you at home later.] 735 00:49:41,834 --> 00:49:42,994 I guess you come here regularly. 736 00:49:43,074 --> 00:49:45,994 Yes. This is the best restaurant I know. Try some. 737 00:49:54,314 --> 00:49:56,194 Did they sprinkle some magical powder? 738 00:49:57,314 --> 00:49:59,474 - I approve. - Thanks to your interview, 739 00:49:59,554 --> 00:50:01,314 I was able to wrap up my short novel. 740 00:50:01,714 --> 00:50:04,834 And I even signed a contract for a full-length novel. 741 00:50:05,354 --> 00:50:06,714 Thank you for everything. 742 00:50:06,794 --> 00:50:08,194 I didn't do much. 743 00:50:08,274 --> 00:50:11,034 No, you helped me a lot. You fixed my laptop too. 744 00:50:11,914 --> 00:50:12,994 Stop talking about that. 745 00:50:13,074 --> 00:50:15,234 I totally embarrassed myself for going to a repair shop. 746 00:50:16,154 --> 00:50:18,114 But it looks like I was pretty helpful this time. 747 00:50:18,194 --> 00:50:19,634 Once you become a famous writer, 748 00:50:19,834 --> 00:50:21,354 I'm definitely going to collect then. 749 00:50:22,114 --> 00:50:24,274 Save up all of your points for helping me. 750 00:50:24,354 --> 00:50:25,834 I'll pay you back in installments. 751 00:50:25,914 --> 00:50:28,514 And pay me for interest too. My rate is pretty high. 752 00:50:36,514 --> 00:50:38,034 [Young-seok] 753 00:50:49,074 --> 00:50:50,754 [Young-seok] 754 00:50:55,594 --> 00:50:56,914 [Young-seok] 755 00:51:01,554 --> 00:51:03,274 It's all right. Go answer your phone. 756 00:51:08,794 --> 00:51:10,514 - What is it this time? - [-You're so heartless.] 757 00:51:10,594 --> 00:51:12,034 [You really won't see your dad?] 758 00:51:12,114 --> 00:51:13,514 Were you even listening to me? 759 00:51:14,874 --> 00:51:16,554 I said I won't visit him until he's dead. 760 00:51:16,634 --> 00:51:18,274 [Don't regret it later. Just come now.] 761 00:51:18,714 --> 00:51:20,034 [He misses you.] 762 00:51:20,114 --> 00:51:21,754 [He asked about you.] 763 00:51:22,874 --> 00:51:24,354 Hang up if that's all you want to tell me. 764 00:51:33,154 --> 00:51:36,114 Na-eun. Thank you for a nice meal. 765 00:51:36,754 --> 00:51:39,394 I'll buy you a more expensive meal once my book gets published. 766 00:51:39,914 --> 00:51:40,954 Sure. 767 00:51:42,314 --> 00:51:45,274 By the way, do you have some time now? 768 00:51:50,634 --> 00:51:51,754 Are you all right? 769 00:51:53,034 --> 00:51:53,994 What? 770 00:51:54,874 --> 00:51:56,834 You don't seem like you're in a good mood. 771 00:52:00,714 --> 00:52:02,034 Was it that obvious? 772 00:52:03,754 --> 00:52:05,154 I was trying to pretend otherwise. 773 00:52:06,194 --> 00:52:07,394 You got me. 774 00:52:08,874 --> 00:52:11,114 I catch on faster than the others. 775 00:52:11,874 --> 00:52:14,634 Perhaps, it's because my mom used to scold me ever since I was a kid. 776 00:52:16,674 --> 00:52:19,914 As long as you don't mind, should we walk in silence? 777 00:52:22,314 --> 00:52:25,394 I don't like silence. It's not fun. 778 00:52:28,714 --> 00:52:31,154 Did you tell your parents the news? 779 00:52:33,034 --> 00:52:34,754 I will, once my book gets published. 780 00:52:35,394 --> 00:52:38,514 My mom will probably tell me I won't make much from selling books. 781 00:52:39,754 --> 00:52:42,634 She hates that I'm a writer. 782 00:52:43,314 --> 00:52:45,354 I take it that you're not on good terms with your mother. 783 00:52:45,994 --> 00:52:47,994 It's a typical relationship between a mom and a daughter. 784 00:52:49,114 --> 00:52:50,594 We hate each other, 785 00:52:51,154 --> 00:52:53,074 but we can never live without one another. 786 00:52:54,434 --> 00:52:56,074 When I think about my mom, 787 00:52:56,234 --> 00:52:58,834 about 500 more words come to my mind than other people. 788 00:53:03,034 --> 00:53:06,074 But you're lucky to have a mom at all. 789 00:53:15,834 --> 00:53:18,154 [Everyone in this world is lonely.] 790 00:53:33,954 --> 00:53:36,354 [Lucky Rental: You have 3 days to return the bag.] 791 00:53:34,634 --> 00:53:35,994 [Even when you drink] 792 00:53:36,754 --> 00:53:39,194 [and dress up in expensive clothes...] 793 00:53:52,114 --> 00:53:53,434 [Na-eun...] 794 00:53:55,554 --> 00:53:56,554 [Na-eun...] 795 00:53:56,634 --> 00:54:00,394 [We can try all we want to pretend that we're fine.] 796 00:54:01,314 --> 00:54:04,794 [But we end up suffering in our inevitable loneliness.] 797 00:54:02,514 --> 00:54:04,314 [Na-eun...] 798 00:54:08,114 --> 00:54:11,554 [But luckily, when it comes to loneliness, ] 799 00:54:12,274 --> 00:54:14,754 [everyone gets a fair share.] 800 00:54:16,434 --> 00:54:17,834 It's such a good day for you. 801 00:54:18,994 --> 00:54:21,394 Are you holding back your happiness because of me? 802 00:54:22,834 --> 00:54:24,154 No, I'm not. 803 00:54:25,714 --> 00:54:26,954 To be honest, 804 00:54:27,034 --> 00:54:29,714 I thought I would jump up and down because I'd be excited. 805 00:54:32,114 --> 00:54:33,234 But? 806 00:54:35,194 --> 00:54:37,314 My dream is about to come true. 807 00:54:38,034 --> 00:54:40,034 But I have a lot on my mind. 808 00:54:42,434 --> 00:54:44,674 "Did I write a good story?" 809 00:54:45,314 --> 00:54:46,834 "Will my book sell?" 810 00:54:47,554 --> 00:54:49,314 "What will people think of it?" 811 00:54:52,194 --> 00:54:53,594 Are you already scared? 812 00:54:55,594 --> 00:54:57,154 So far in my life, 813 00:54:57,634 --> 00:55:00,634 nothing ever happened the way I wanted. 814 00:55:01,954 --> 00:55:04,514 And actually, all the publishing houses didn't want to publish my book. 815 00:55:08,234 --> 00:55:10,114 That's why you seemed lonely. 816 00:55:14,314 --> 00:55:16,154 But at least, you don't feel empty inside. 817 00:55:19,034 --> 00:55:22,554 How is feeling empty any different than feeling lonely? 818 00:55:25,434 --> 00:55:26,594 I'm not sure. 819 00:55:28,194 --> 00:55:29,714 But when you feel empty inside, 820 00:55:30,434 --> 00:55:33,354 it sounds like you'll cry and be alone even until the end. 821 00:55:35,514 --> 00:55:36,834 But when you feel lonely, 822 00:55:37,674 --> 00:55:38,994 it sounds like 823 00:55:40,314 --> 00:55:42,594 someone will come for you if you start crying. 824 00:56:31,230 --> 00:56:32,530 [Who's Lee Na-eun?] 825 00:56:32,600 --> 00:56:34,370 [She's a writer. Who else would she be?] 826 00:56:34,430 --> 00:56:37,430 I wanted to lower the risks. That's what we were going for. 827 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 [Me.] 828 00:56:39,070 --> 00:56:40,540 [You? You'll take my profile photos?] 829 00:56:40,700 --> 00:56:42,970 [You seem to be very interested in me lately.] 830 00:56:43,040 --> 00:56:44,210 [What do you mean?] 831 00:56:44,310 --> 00:56:45,410 [It's never happened before.] 832 00:56:45,480 --> 00:56:47,480 [I've never rooted for someone to fulfill her dream.] 833 00:56:47,610 --> 00:56:49,250 Congratulations on publishing your novel. 834 00:56:49,310 --> 00:56:51,280 - Congratulations. - Congratulations. 835 00:56:51,350 --> 00:56:53,350 [Na-eun, something is off.] 836 00:56:55,620 --> 00:56:56,650 [My dream...] 837 00:56:57,090 --> 00:57:00,060 [I only dreamed it with you.] 838 00:57:00,284 --> 00:57:01,784 DIY for Dramaday.net 56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.