All language subtitles for Lonely.Enough.to.Love.E03.x265.720p.WEB-DL-DIY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,480 Dr. Cha, I made a lot of mistakes because of my misunderstanding. 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,120 I'm sincerely sorry. 3 00:00:18,039 --> 00:00:20,920 Gosh. This isn't right. It sounds too awkward. 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,880 I tend to be nosy and slow-witted. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,040 And I know I made some mistakes. Will you accept it? 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,960 I get the feeling you have a big heart. 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,480 Gosh, this isn't right either. It's not an apology. I'm buttering him up. 8 00:00:33,560 --> 00:00:36,400 Just tell him you're sorry. And try to sound sincere. 9 00:00:42,439 --> 00:00:45,080 [Happy Together, Co-living House] 10 00:00:47,160 --> 00:00:49,960 He's still not home? Should I give this to him tomorrow? 11 00:00:57,160 --> 00:00:59,840 What a surprise. You rang the bell. 12 00:01:05,160 --> 00:01:06,440 [Happy Together] 13 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Na-eun. 14 00:01:27,840 --> 00:01:31,800 [Episode 3: A Feeling Even You Don't Know About] 15 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 [Happy Together, Co-living House] 16 00:01:36,360 --> 00:01:39,600 Hyo-jung had something urgent come up, so we came back together. 17 00:01:39,680 --> 00:01:41,120 Hyo-jung? 18 00:01:41,360 --> 00:01:43,800 -It's nothing bad, is it? -No. 19 00:01:43,880 --> 00:01:47,080 Right. You would've stayed with her if it was something bad. 20 00:01:48,200 --> 00:01:50,840 But how can you come back at this hour without telling me? 21 00:01:50,920 --> 00:01:52,600 What's the problem? We'll just sleep together. 22 00:01:52,680 --> 00:01:53,560 Here? 23 00:01:53,640 --> 00:01:55,880 We slept together so many times. 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 We stayed up so many nights while studying for our exams. 25 00:01:58,960 --> 00:02:01,320 You don't even have a home. Where will you sleep? 26 00:02:01,400 --> 00:02:04,080 I have a place. It's just a little broken and cracked. 27 00:02:04,160 --> 00:02:06,640 What if that house breaks down while you're sleeping? 28 00:02:06,920 --> 00:02:08,160 Even your bones will be gone. 29 00:02:09,320 --> 00:02:10,440 I guess that won't work. 30 00:02:11,280 --> 00:02:13,080 I can go sleep at A-reum's cafe. 31 00:02:13,160 --> 00:02:15,080 If you sleep there, 32 00:02:15,160 --> 00:02:18,680 people will think you're a ghost. What if you startle people? 33 00:02:19,639 --> 00:02:20,680 Don't tell me 34 00:02:22,080 --> 00:02:23,600 you think of me as a man. 35 00:02:25,880 --> 00:02:28,520 Are you kidding me? Do you see me as a woman? 36 00:02:28,600 --> 00:02:31,040 No. Then it's settled. 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,160 You can sleep on the bed. 38 00:02:33,640 --> 00:02:34,840 I'm going to shower. 39 00:02:49,960 --> 00:02:51,520 [I'm really sorry.] 40 00:02:51,720 --> 00:02:55,160 [I really didn't you know you were a psychiatrist.] 41 00:02:55,320 --> 00:02:58,680 [I hope you'll forgive me for the small and big mistakes I made.] 42 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 [Thank you for the blanket too.] 43 00:03:01,200 --> 00:03:03,320 Did she only find out about me now? 44 00:03:06,760 --> 00:03:08,000 What's this? 45 00:03:09,680 --> 00:03:11,840 [Energy Water] 46 00:03:11,280 --> 00:03:12,600 She sure is strange. 47 00:03:21,080 --> 00:03:22,680 She never listens. 48 00:03:27,400 --> 00:03:28,400 Na-eun. 49 00:03:29,200 --> 00:03:31,600 Hey. Go sleep on the bed. 50 00:03:54,200 --> 00:03:55,280 Hey. 51 00:03:56,240 --> 00:03:58,040 What are you doing now? 52 00:04:10,560 --> 00:04:12,960 You have such a small face. 53 00:04:14,560 --> 00:04:16,040 How annoying. 54 00:04:18,640 --> 00:04:21,280 How annoying... 55 00:04:47,159 --> 00:04:48,640 Gosh. 56 00:04:54,120 --> 00:04:57,760 What? I swear I slept on the floor last night. 57 00:04:58,840 --> 00:05:00,159 Did he go somewhere? 58 00:05:05,000 --> 00:05:06,560 [I'm getting breakfast.] 59 00:05:08,920 --> 00:05:10,280 Gosh. 60 00:05:16,360 --> 00:05:20,600 Our whole family gathered today, without a single missing person. 61 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 The food tastes better, the mood is nicer, and I feel great too. 62 00:05:23,520 --> 00:05:24,680 We're missing one person. 63 00:05:24,760 --> 00:05:27,760 Who? Na-eun isn't a part of the family. 64 00:05:35,640 --> 00:05:36,680 How can you go by yourself? 65 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 What is that sweet smell? 66 00:05:42,280 --> 00:05:44,480 Gosh. Do you serve such a dish here? 67 00:05:44,560 --> 00:05:46,960 Pancakes. They're the best for weekend brunches. 68 00:05:47,040 --> 00:05:50,040 I didn't know everyone would come, so I only prepared a little bit. 69 00:05:50,120 --> 00:05:51,520 Please help yourselves. 70 00:05:51,720 --> 00:05:55,040 I'm not sure if you'll like it, Na-eun. 71 00:05:55,520 --> 00:05:56,640 Enjoy. 72 00:06:00,840 --> 00:06:02,440 They're really good. Are you only eating one? 73 00:06:02,520 --> 00:06:04,120 I'm on an LCHF diet. 74 00:06:04,200 --> 00:06:06,159 Then can I eat it? 75 00:06:06,240 --> 00:06:08,680 Do you not care? I did cut it to eat it. 76 00:06:12,040 --> 00:06:14,520 All right. Since we're all here, 77 00:06:15,120 --> 00:06:16,400 do you see that? 78 00:06:16,960 --> 00:06:19,600 Don't make any plans tomorrow night. 79 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 [Opening Ceremony of Bo-ra's Homemade Makgeolli] 80 00:06:20,360 --> 00:06:24,240 Hyun-jin is the only one who's dating, so he can miss it if he wants. 81 00:06:24,320 --> 00:06:25,960 I'm okay. I'll attend. 82 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 How about going to the pool later? 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,280 I'd like that. Let me clean the room first. 84 00:06:31,800 --> 00:06:34,120 I heard you two were friends since you were kids. 85 00:06:34,800 --> 00:06:36,200 Until now, 86 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 were there any moments you felt any feelings 87 00:06:39,120 --> 00:06:41,040 for the other person? 88 00:06:41,560 --> 00:06:44,200 -No. -What? Why aren't you answering, Hyun-jin? 89 00:06:44,280 --> 00:06:45,960 Why are you asking such an obvious question? 90 00:06:46,800 --> 00:06:50,080 I never thought I'd feel anything for Min's mom too. 91 00:06:50,159 --> 00:06:53,000 But when I got hurt playing baseball and was hospitalized, 92 00:06:53,080 --> 00:06:55,880 she visited me every day to nurse me 93 00:06:55,960 --> 00:06:59,080 and stay beside me. I started to look at her differently. 94 00:06:59,159 --> 00:07:00,840 I thought I needed her beside me 95 00:07:00,920 --> 00:07:02,840 and that I couldn't live without her. 96 00:07:02,920 --> 00:07:04,159 That's why I asked her to date me. 97 00:07:04,240 --> 00:07:06,560 But, we're now filing for a divorce. 98 00:07:06,760 --> 00:07:10,360 What I'm saying is that it's just a matter of time 99 00:07:10,440 --> 00:07:13,400 before you turn from friends to lovers. 100 00:07:13,480 --> 00:07:15,080 I'm afraid it doesn't apply to us. 101 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 You can never be sure. 102 00:07:43,400 --> 00:07:44,720 This isn't a simple clean-up. 103 00:07:44,800 --> 00:07:48,840 It's only been a few days, but everything's out of place. 104 00:07:49,200 --> 00:07:51,520 You always forget where you put your things at home, don't you? 105 00:07:51,600 --> 00:07:53,360 I still know where things are. 106 00:07:53,960 --> 00:07:55,720 I bet you didn't follow anything 107 00:07:56,760 --> 00:07:58,080 I wrote on the Post-its. 108 00:07:58,159 --> 00:08:01,320 Hyun-jin, how can anyone follow all of those rules? 109 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Also, I was planning to do it in one day. 110 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 Today just happens to be that day. 111 00:08:06,200 --> 00:08:09,200 Do the laundry. When you're back, take out the trash. 112 00:08:09,760 --> 00:08:10,760 Okay. 113 00:08:14,240 --> 00:08:16,560 You're in the way. Hurry up and go. 114 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Hurry up. Go. 115 00:08:43,440 --> 00:08:44,640 When did you get here? 116 00:08:44,799 --> 00:08:46,440 Are you a night owl since you're a writer? 117 00:08:46,799 --> 00:08:47,919 Did you stay up all night? 118 00:08:49,720 --> 00:08:51,400 I slept quite a bit last night. 119 00:08:52,080 --> 00:08:53,280 Even when I stay up all night, 120 00:08:53,360 --> 00:08:55,400 I usually don't fall asleep once I wake up in the morning. 121 00:08:55,480 --> 00:08:56,880 Maybe I'm exhausted. 122 00:08:57,320 --> 00:08:58,680 That's the thing with this place. 123 00:08:59,080 --> 00:09:01,400 You can fall asleep easily, and it's a good place to read. 124 00:09:05,720 --> 00:09:08,480 These are all different. They're different genres 125 00:09:09,120 --> 00:09:10,440 and the authors are different too. 126 00:09:11,440 --> 00:09:13,600 -I bought just the final volumes. -Why? 127 00:09:14,800 --> 00:09:17,160 I'll decide whether I'll read it or not after reading the ending. 128 00:09:17,240 --> 00:09:19,680 Isn't it boring if you know what the ending will be like? 129 00:09:21,520 --> 00:09:23,520 Things don't turn out the way I want in life. 130 00:09:23,960 --> 00:09:25,920 I can't even control my own feelings. 131 00:09:27,080 --> 00:09:29,680 It's not so bad knowing the ending of something like this. 132 00:09:38,200 --> 00:09:40,040 I told her to take out the trash, 133 00:09:40,920 --> 00:09:42,320 but she won't even pick up her phone. 134 00:09:43,760 --> 00:09:45,520 Where is she idling her time away? 135 00:10:57,840 --> 00:10:58,960 My laundry. 136 00:10:59,040 --> 00:11:00,760 Yours is here. 137 00:11:07,680 --> 00:11:09,200 Why didn't you wake me up? 138 00:11:09,280 --> 00:11:10,480 I wanted to. 139 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 But I was scared of getting hit on the back 140 00:11:13,160 --> 00:11:14,400 for waking you up. 141 00:11:14,480 --> 00:11:15,560 Are you serious? 142 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 [Happy Together] 143 00:11:21,400 --> 00:11:23,840 I noticed both you and Hyun-jin wearing this. 144 00:11:25,040 --> 00:11:27,160 That? Dong-seok gave one to all the people that moved in 145 00:11:27,240 --> 00:11:28,640 to welcome us. 146 00:11:30,040 --> 00:11:31,720 That means everyone here has it. 147 00:11:43,440 --> 00:11:44,680 Give me one end. 148 00:11:48,520 --> 00:11:50,040 Okay, let's shake it. 149 00:11:51,880 --> 00:11:52,920 Fold it. 150 00:11:53,920 --> 00:11:55,280 Focus. 151 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Okay. 152 00:12:21,560 --> 00:12:24,360 [Happy Together, Co-living House] 153 00:12:24,440 --> 00:12:26,120 You're so clumsy. 154 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 You made so many mistakes to Kang-woo. 155 00:12:29,440 --> 00:12:32,360 You told me to be careful saying the next-door neighbor is a psycho, 156 00:12:32,720 --> 00:12:34,840 but you're the most clumsy one. 157 00:12:35,240 --> 00:12:37,400 -Why did you have to walk in then? -Kang-woo. 158 00:12:38,280 --> 00:12:41,160 I'll apologize on behalf of my clumsy friend. 159 00:12:41,240 --> 00:12:43,360 Why? I already apologized. 160 00:12:43,440 --> 00:12:46,160 She did. Thank you for the drink. 161 00:12:46,720 --> 00:12:48,160 You're even looking out for my health. 162 00:12:48,560 --> 00:12:49,760 Are you going to A-reum's cafe? 163 00:12:50,360 --> 00:12:51,400 Yes, I am. 164 00:12:51,960 --> 00:12:53,600 Get in. I'll drop you off on the way. 165 00:12:53,680 --> 00:12:55,840 -Do you know where it is? -It's close to our clinic. 166 00:13:01,200 --> 00:13:02,880 They slept together, right? 167 00:13:03,840 --> 00:13:05,560 I know they're close, 168 00:13:05,640 --> 00:13:08,200 but I can't understand how a man and a woman 169 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 could do something like that. 170 00:13:10,040 --> 00:13:12,440 Guys and girls can become roommates these days. 171 00:13:12,800 --> 00:13:15,680 In the beginning, you could be confused about your feelings for that person. 172 00:13:15,760 --> 00:13:18,480 If the other person has zero interest in you, 173 00:13:18,560 --> 00:13:20,640 then you can just stay as friends. 174 00:13:23,640 --> 00:13:27,640 But what if I feel like my friend is a good catch after a while? 175 00:13:28,480 --> 00:13:29,960 I might want him for my own. 176 00:13:30,400 --> 00:13:32,600 That's why sometimes friends 177 00:13:32,680 --> 00:13:34,600 end up becoming a couple. 178 00:13:35,760 --> 00:13:38,960 But there's something that could become a huge headache. 179 00:13:39,040 --> 00:13:40,160 My goodness. 180 00:13:40,320 --> 00:13:41,960 I don't even want to think about it. 181 00:13:42,520 --> 00:13:44,440 They first start off as good friends, 182 00:13:44,720 --> 00:13:46,960 but when one of them starts having feelings for the other one, 183 00:13:47,040 --> 00:13:49,920 the pure torment begins. 184 00:13:53,960 --> 00:13:55,600 I'm so jealous. 185 00:13:56,040 --> 00:13:59,120 I couldn't even go near a pool this summer. 186 00:13:59,640 --> 00:14:00,880 You can come along. 187 00:14:01,320 --> 00:14:02,680 You should take today off. 188 00:14:02,760 --> 00:14:05,480 You sure sound relaxed. 189 00:14:06,080 --> 00:14:07,400 Forget it. 190 00:14:12,800 --> 00:14:13,760 Hey. 191 00:14:13,840 --> 00:14:16,360 [Na-eun, can you help me?] 192 00:14:16,520 --> 00:14:17,520 Did something happen? 193 00:14:17,600 --> 00:14:19,920 [Our writer has a fan meeting in an hour,] 194 00:14:20,000 --> 00:14:22,400 [but not even half of the target number registered to come.] 195 00:14:22,480 --> 00:14:25,440 [Our marketing person said they'd fill the place, but they couldn't.] 196 00:14:25,520 --> 00:14:28,040 [What should I do? It'll be a problem if it's too empty.] 197 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 Who's the writer? 198 00:14:29,480 --> 00:14:31,240 [Someone who writes dating essays.] 199 00:14:31,320 --> 00:14:33,880 [They published a book recently since they were popular on social media.] 200 00:14:33,960 --> 00:14:36,760 [We weren't concerned about filling the space since they have so many followers.] 201 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 [Can you come and fill the space?] 202 00:14:38,840 --> 00:14:40,760 I'm not dressed well. Is that okay? 203 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 [It's fine.] 204 00:14:42,280 --> 00:14:44,720 [It's fine, it's not like you're going on a blind date.] 205 00:14:44,800 --> 00:14:48,240 Okay. Is it better if you have more people? 206 00:14:49,080 --> 00:14:50,000 Okay. 207 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 Guys. 208 00:15:01,120 --> 00:15:02,320 You can get an autograph on this. 209 00:15:03,160 --> 00:15:05,440 Thank you. Thank you. 210 00:15:06,800 --> 00:15:08,640 If you go this way, 211 00:15:08,720 --> 00:15:10,400 you'll see people in a line-up. 212 00:15:10,480 --> 00:15:11,720 I have to go back to the writer. 213 00:15:11,800 --> 00:15:13,520 Okay. Don't mind us and go back. 214 00:15:13,720 --> 00:15:16,520 Thank you, Kang-woo. See you later, Hyun-jin. 215 00:15:16,600 --> 00:15:18,520 Na-eun, I love you. 216 00:15:18,600 --> 00:15:19,560 See you later. 217 00:15:21,960 --> 00:15:23,360 She must have been in a hurry. 218 00:15:23,440 --> 00:15:24,680 I'm craving coffee. 219 00:15:24,760 --> 00:15:26,040 What do you want to drink? I'll buy. 220 00:15:26,120 --> 00:15:27,880 -I'll have an iced Americano. -Me too. 221 00:15:27,960 --> 00:15:29,600 -Okay. You guys go ahead. -Okay. 222 00:15:34,880 --> 00:15:36,040 Long time no see. 223 00:15:37,120 --> 00:15:39,120 -Hey. -Are you writing your novel? 224 00:15:39,200 --> 00:15:40,960 I don't think I've seen your book yet. 225 00:15:41,040 --> 00:15:43,120 -I'm still writing. -How many years will you take? 226 00:15:44,040 --> 00:15:46,240 I guess you're more suited to fix other people's work. 227 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 What's wrong with it? 228 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 At least I don't steal other people's work like you. 229 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 What do you mean, "steal"? 230 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 I think you chose the wrong word to describe it. 231 00:15:54,760 --> 00:15:56,960 People call it "developing". 232 00:15:58,560 --> 00:16:01,320 Developing, referencing, hommage... 233 00:16:01,760 --> 00:16:03,760 Why are you taking nice English words 234 00:16:03,840 --> 00:16:05,160 to describe your wrongdoings? 235 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 You never get dispirited. 236 00:16:08,240 --> 00:16:10,760 Oh, well. That's what I liked about you. 237 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 But I have to say, 238 00:16:20,160 --> 00:16:21,960 you don't look as good as you did four years ago. 239 00:16:27,080 --> 00:16:30,360 What are you doing? Why are you letting him talk nonsense? 240 00:16:31,520 --> 00:16:32,680 It's your fault. 241 00:16:33,480 --> 00:16:34,360 What? 242 00:16:34,440 --> 00:16:36,360 You're the one who let him talk to you. 243 00:16:36,440 --> 00:16:38,240 That's why this jerk 244 00:16:38,320 --> 00:16:40,120 who steals ideas from his students 245 00:16:42,200 --> 00:16:43,640 thinks he's a decent human being. 246 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 Let's go. 247 00:17:09,640 --> 00:17:11,240 [Kim Yeong-gyeong's Book Signing Event] 248 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 Thank you. 249 00:17:11,640 --> 00:17:13,080 [Kim Yeong-gyeong's Book Signing Event] 250 00:17:12,960 --> 00:17:14,319 -Thank you. -Bye. 251 00:17:14,400 --> 00:17:16,319 -I'm a huge fan. -Thank you. 252 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 -What's your name? -Yoon Ji-ye. 253 00:17:19,040 --> 00:17:20,520 Ms. Yoon Ji-ye. 254 00:17:20,599 --> 00:17:24,040 [Congratulations on your signing event.] 255 00:17:24,119 --> 00:17:25,720 -Thank you. -Thank you. 256 00:17:25,800 --> 00:17:26,720 My pleasure. 257 00:17:26,800 --> 00:17:28,480 -Thank you. -Bye. 258 00:17:28,560 --> 00:17:29,839 Ms. Lee. 259 00:17:40,440 --> 00:17:43,240 Here. This is for our writer, Ms. Lee. 260 00:17:43,800 --> 00:17:45,080 She must be a writer too. 261 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 She must be famous. I wonder who she is. 262 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 Who is she? 263 00:17:49,680 --> 00:17:51,800 What are you doing? I didn't say anything wrong. 264 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Thank you for the coffee. 265 00:18:19,640 --> 00:18:22,200 I love the smell. The tea cups are nice too. 266 00:18:22,560 --> 00:18:25,680 My mom bought them for me when she recently went to Paris. 267 00:18:25,760 --> 00:18:28,520 No wonder they seemed so exquisite. 268 00:18:29,280 --> 00:18:31,440 It looks very natural to see you like this. 269 00:18:31,520 --> 00:18:33,280 I guess that's the kind of image I have. 270 00:18:33,800 --> 00:18:36,080 Would you like some tea after you finish your ramyeon? 271 00:18:36,280 --> 00:18:37,400 Ramyeon always goes best 272 00:18:38,800 --> 00:18:39,920 with this. 273 00:18:40,000 --> 00:18:42,360 You're going to read a comic book as you eat ramyeon in the library? 274 00:18:42,440 --> 00:18:44,800 I always crave ramyeon every time I read comic books. 275 00:18:44,880 --> 00:18:46,640 Then I'll make you tea next time. 276 00:18:46,720 --> 00:18:47,880 I'll look forward to it. 277 00:18:58,960 --> 00:19:00,880 [Always try to love yourself] 278 00:19:00,960 --> 00:19:02,720 [even if you're all alone.] 279 00:19:04,720 --> 00:19:05,920 [Revision-Bed of Books] 280 00:19:07,960 --> 00:19:09,120 Hey, Chief Editor. 281 00:19:09,200 --> 00:19:11,360 [Na-eun, how far are you with editing the book?] 282 00:19:11,440 --> 00:19:12,680 [The company is in a rush] 283 00:19:12,760 --> 00:19:14,720 [because the book that's supposed to get published in autumn isn't ready yet.] 284 00:19:14,800 --> 00:19:16,560 [We're going to need it earlier than planned.] 285 00:19:16,640 --> 00:19:17,680 How early? 286 00:19:17,760 --> 00:19:20,400 [How much more do you have left? Can you finish it in two days?] 287 00:19:22,920 --> 00:19:26,240 [I'm sorry. Send me the revised version in PDF format as soon as it's ready.] 288 00:19:26,560 --> 00:19:27,600 Okay. 289 00:19:37,040 --> 00:19:39,880 [Interview with Kim Hyun-joon, the writer of "In the Name of Love"] 290 00:19:42,560 --> 00:19:44,080 [Interview with Kim Hyun-joon, the writer of "In the Name of Love"] 291 00:19:44,160 --> 00:19:47,240 [I noticed that "In the Name of Love" is the only love story] 292 00:19:47,320 --> 00:19:49,200 [you ever wrote.] 293 00:19:49,400 --> 00:19:51,960 [It's been over four years since it got published,] 294 00:19:52,080 --> 00:19:53,560 [but it's still a steady-seller.] 295 00:19:53,640 --> 00:19:57,240 [What motivated you to write a love story?] 296 00:19:57,320 --> 00:20:01,720 [I dated someone for about a year back then.] 297 00:20:02,320 --> 00:20:04,320 [She wanted to be a writer like me.] 298 00:20:04,400 --> 00:20:05,920 [And she was pretty good.] 299 00:20:06,400 --> 00:20:08,840 [She inspired me in many ways.] 300 00:20:08,920 --> 00:20:10,480 [And she also motivated me.] 301 00:20:10,800 --> 00:20:13,360 [This story was pretty much a gift I got from her.] 302 00:20:13,440 --> 00:20:14,880 -Is that you? -My gosh. 303 00:20:14,960 --> 00:20:16,200 What are you doing? 304 00:20:20,120 --> 00:20:21,320 I guess it really is you. 305 00:20:26,120 --> 00:20:28,160 Guys like him 306 00:20:28,240 --> 00:20:30,280 may not be competent, 307 00:20:30,760 --> 00:20:33,720 but they're very quick to recognize competent people. 308 00:20:34,440 --> 00:20:37,720 And he's complimenting you saying you inspired him. 309 00:20:38,520 --> 00:20:40,720 That shows how amazing you are. 310 00:20:40,920 --> 00:20:43,080 There's nothing amazing about me. I just do what I do. 311 00:20:43,160 --> 00:20:45,960 There are always lots of nice items inside a claw crane machine. 312 00:20:46,720 --> 00:20:50,320 And the reason you're struggling so hard is so you could get something from there. 313 00:20:50,640 --> 00:20:51,760 That's what matters. 314 00:20:53,720 --> 00:20:56,280 Let me know once you manage to get something nice. 315 00:21:01,640 --> 00:21:03,080 [Happy Together, Co-living House] 316 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 [Forty-one.] 317 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 Forty-two. 318 00:21:09,560 --> 00:21:10,680 Forty-three. 319 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Forty-four. 320 00:21:15,040 --> 00:21:16,120 Forty-five. 321 00:21:17,000 --> 00:21:18,080 Forty-six. 322 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 [Alarm] 323 00:21:18,320 --> 00:21:19,440 [Snooze] 324 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 Forty-seven. 325 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 Shouldn't you sleep more? 326 00:21:24,600 --> 00:21:27,280 No, I'll sleep once I'm done revising the book. 327 00:21:27,680 --> 00:21:29,040 What are you doing there? 328 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 Isn't it obvious? 329 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 Forty-eight. 330 00:21:33,040 --> 00:21:34,960 Why are you working out all of a sudden? 331 00:21:35,400 --> 00:21:36,600 Forty-nine. 332 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 Fifty. 333 00:21:43,720 --> 00:21:44,960 You should also give it a try. 334 00:21:45,680 --> 00:21:47,160 Don't you need good stamina to write? 335 00:21:47,600 --> 00:21:51,480 I don't know about anything else, but I consider myself pretty athletic. 336 00:21:51,600 --> 00:21:53,560 I got a black belt two months faster than you. 337 00:21:53,640 --> 00:21:55,000 Stop talking about the past. 338 00:21:55,840 --> 00:21:59,160 My gosh, let me show you what I can do. 339 00:21:59,240 --> 00:22:01,520 You hit 50, right? Move aside. 340 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 Hold on tight. 341 00:22:09,040 --> 00:22:11,160 Gosh, hold them properly. 342 00:22:12,480 --> 00:22:14,040 You're not Hyun Bin, the actor. 343 00:22:14,120 --> 00:22:15,600 Why? What about Hyun Bin? 344 00:22:15,680 --> 00:22:17,280 You don't watch dramas, do you? 345 00:22:18,040 --> 00:22:19,160 Hold on tight. 346 00:22:39,760 --> 00:22:41,000 Why aren't you counting? 347 00:22:41,720 --> 00:22:42,800 One. 348 00:22:44,480 --> 00:22:45,480 Two. 349 00:22:56,360 --> 00:22:57,400 Three. 350 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 Four. 351 00:23:05,720 --> 00:23:07,640 Hey, why did you let go? 352 00:23:08,760 --> 00:23:10,240 I need to take a shower. 353 00:23:12,200 --> 00:23:13,400 Gosh, it's so hot. 354 00:23:16,640 --> 00:23:19,680 He just knows I'm going to win. My gosh. 355 00:23:55,400 --> 00:23:57,160 No, I'm almost done. 356 00:23:57,640 --> 00:24:01,120 I'll read through everything one more time and send it to you this afternoon. 357 00:24:02,280 --> 00:24:04,840 I had to finish it anyway, so it's better that I got it done quickly. 358 00:24:06,360 --> 00:24:07,440 Okay, bye. 359 00:24:15,080 --> 00:24:17,440 [Being curious about someone is when the relationship really begins.] 360 00:24:21,040 --> 00:24:23,160 [I hope you can write as much as you want here.] 361 00:24:30,560 --> 00:24:32,680 Did you see what I was reading? 362 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 Yes. 363 00:24:40,040 --> 00:24:41,160 Your writing is fun to read. 364 00:24:42,240 --> 00:24:45,120 I know you're busy, but I'm waiting for the next episode. 365 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 Thank you. 366 00:25:49,360 --> 00:25:51,800 Gosh, I'm starting to get self-conscious. 367 00:25:52,520 --> 00:25:54,600 I can't believe Jung-hoon also reads my writing. 368 00:25:57,720 --> 00:26:00,160 Let's just focus on finishing the revision today. 369 00:26:01,880 --> 00:26:02,960 Gosh, it's so hot. 370 00:26:27,320 --> 00:26:30,440 Na-eun didn't even eat lunch. 371 00:26:30,520 --> 00:26:32,480 She's been working hard all day. 372 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 I can't even go talk to her because I feel bad. 373 00:26:35,480 --> 00:26:37,880 But I do feel like she should eat. 374 00:26:37,960 --> 00:26:38,920 [Are you serious?] 375 00:26:39,920 --> 00:26:42,200 She normally can't even stand skipping one meal. 376 00:26:42,280 --> 00:26:45,160 [That's exactly my point. But I have to say, you're unbelievable.] 377 00:26:45,240 --> 00:26:47,720 How could you not call me once even after you came back to Seoul? 378 00:26:47,800 --> 00:26:48,880 [Is Na-eun your only friend?] 379 00:26:48,960 --> 00:26:51,280 Gosh, okay. I'll drop by. 380 00:26:51,600 --> 00:26:52,800 See you later. 381 00:26:56,040 --> 00:26:57,960 [How could you not call me after leaving like that?] 382 00:26:58,040 --> 00:26:58,960 [Message from Hyo-jung] 383 00:27:10,720 --> 00:27:12,320 [Do you really want to break up?] 384 00:27:12,960 --> 00:27:15,720 [Why aren't you replying after reading my texts?] 385 00:27:15,800 --> 00:27:17,680 [Message from Hyo-jung] 386 00:27:17,760 --> 00:27:19,080 [I refuse to break up like this.] 387 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 How exactly do you want to break up? 388 00:27:30,720 --> 00:27:31,920 Do we need to break up? 389 00:27:32,440 --> 00:27:34,080 Can't we try to work on our relationship? 390 00:27:36,560 --> 00:27:40,040 Do you actually think we're a good match? 391 00:27:41,880 --> 00:27:44,800 Haven't we tried enough? 392 00:27:51,800 --> 00:27:54,040 I guess you could think that in your point of view. 393 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 What 394 00:27:57,520 --> 00:27:58,480 do you mean by that? 395 00:27:58,560 --> 00:28:01,280 You always have your own set of rules, 396 00:28:01,360 --> 00:28:04,160 and you refuse to change or give up on them for someone else. 397 00:28:04,240 --> 00:28:05,680 You just pretend to try. 398 00:28:07,600 --> 00:28:09,960 When I got angry that Na-eun was staying at your place, 399 00:28:10,080 --> 00:28:11,560 you only apologized 400 00:28:11,640 --> 00:28:14,200 because you didn't want to see me so irritated. 401 00:28:16,200 --> 00:28:19,600 Before I came here today, I was going to tell you 402 00:28:20,440 --> 00:28:22,920 that I'm ready to understand your relationship with Na-eun. 403 00:28:25,080 --> 00:28:26,280 Because I know 404 00:28:27,360 --> 00:28:29,280 that you're not the type to lie to yourself. 405 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 But... 406 00:28:39,360 --> 00:28:40,440 But I'm lonely. 407 00:28:46,920 --> 00:28:50,960 I feel like you're always ready to break up with me. 408 00:28:59,120 --> 00:29:01,880 I always tried my best to be the right person for you, 409 00:29:03,480 --> 00:29:04,560 but I'm exhausted now. 410 00:29:06,840 --> 00:29:07,920 I don't think 411 00:29:11,080 --> 00:29:12,640 I can do that anymore. 412 00:29:24,160 --> 00:29:25,800 It's here. 413 00:29:27,920 --> 00:29:30,040 I know you love tripe, so I gave you a lot. 414 00:29:30,120 --> 00:29:31,640 -Thank you. -No problem. 415 00:29:36,520 --> 00:29:38,360 This is what I'm talking about. 416 00:29:39,680 --> 00:29:41,960 You little brat. I wanted pasta. 417 00:29:42,680 --> 00:29:44,360 You really love stuff like this. 418 00:29:47,240 --> 00:29:49,440 [Hyun-jin] 419 00:29:49,800 --> 00:29:50,960 Hey, Hyun-jin. 420 00:29:51,560 --> 00:29:52,720 You can't come? 421 00:29:54,280 --> 00:29:55,560 Did something happen? 422 00:29:57,120 --> 00:29:59,200 Yes, Na-eun's done with her work. 423 00:29:59,480 --> 00:30:01,400 We wanted to wait for you, but we were too hungry, 424 00:30:01,480 --> 00:30:02,880 so we came to eat rice soup. 425 00:30:03,520 --> 00:30:04,560 Yes. 426 00:30:05,960 --> 00:30:08,840 Okay. See you next time. 427 00:30:12,560 --> 00:30:13,760 I guess he's busy. 428 00:30:13,840 --> 00:30:15,720 -Busy with what? -I don't know. 429 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 Maybe he's busy having fun with his girlfriend. 430 00:30:17,840 --> 00:30:20,040 Come to think of it, I haven't seen him call his girlfriend. 431 00:30:20,120 --> 00:30:21,520 Maybe they text each other. 432 00:30:22,360 --> 00:30:23,880 He probably doesn't do it when you're around. 433 00:30:23,960 --> 00:30:25,520 It'll only upset you. 434 00:30:26,520 --> 00:30:28,080 Go ahead and fill yourself up. 435 00:30:30,360 --> 00:30:32,440 Okay, nice. 436 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 Pour the drinks. 437 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 -Here's some water. -Okay. 438 00:30:38,960 --> 00:30:40,600 Make some room. 439 00:30:41,120 --> 00:30:43,640 -My gosh. -Oh, my goodness. 440 00:30:44,080 --> 00:30:46,560 -Unbelievable. -Gosh, it looks so good. 441 00:30:49,160 --> 00:30:51,240 -It looks so good. -It smells great. 442 00:30:52,880 --> 00:30:54,120 Here you go. 443 00:30:54,760 --> 00:30:55,840 I'll take that. 444 00:30:59,520 --> 00:31:00,600 Is this enough? 445 00:31:02,160 --> 00:31:05,040 [The residents of this co-living house] 446 00:31:05,120 --> 00:31:06,840 [take turns teaching things to each other.] 447 00:31:07,200 --> 00:31:09,840 [This time, we're going to learn how to make homemade makgeolli.] 448 00:31:10,200 --> 00:31:12,440 [The different types of jeon and seasoned dried pollack] 449 00:31:12,520 --> 00:31:14,640 [made by the owner, who used to be a hotel chef,] 450 00:31:14,720 --> 00:31:16,120 [make our mouths water.] 451 00:31:16,200 --> 00:31:17,600 [And today's instructor,] 452 00:31:17,680 --> 00:31:19,960 [who majored in food styling, was in charge of plating the food.] 453 00:31:20,040 --> 00:31:22,440 [And that's how the eye-catching class began.] 454 00:31:23,280 --> 00:31:25,920 Okay, listen up. We normally need to wash the rice, soak them in water, 455 00:31:26,000 --> 00:31:27,840 make nuruk, and add yeast. 456 00:31:28,400 --> 00:31:31,240 If we do it the traditional way, it'll take more than a day. 457 00:31:31,880 --> 00:31:33,320 So here's what I prepared. 458 00:31:33,840 --> 00:31:34,960 Ta-da. 459 00:31:35,640 --> 00:31:38,880 I brought a kit that can help us make makgeolli a lot more quickly. 460 00:31:38,960 --> 00:31:40,120 -Nice. -That's great. 461 00:31:40,680 --> 00:31:43,800 You can't use tap water, so make sure you use mineral water. 462 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 There we go. 463 00:31:46,800 --> 00:31:48,360 Add some mineral water. 464 00:31:48,760 --> 00:31:50,520 Add two bottles. 465 00:31:50,800 --> 00:31:53,840 Now, it's time to add the powder. 466 00:31:55,680 --> 00:31:58,080 Finish adding the rest of the powder. 467 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 Then stir it with your wooden spatula. That's all there is to it. 468 00:32:03,640 --> 00:32:06,320 Don't use an iron spatula. It'll kill all the probiotics. 469 00:32:06,400 --> 00:32:07,400 -Okay. -I see. 470 00:32:10,040 --> 00:32:11,840 We're almost done. 471 00:32:12,760 --> 00:32:16,680 Cover it with a filter cloth so the air can go in and out. 472 00:32:17,960 --> 00:32:20,240 After that, you just need to ferment it in the shade 473 00:32:20,320 --> 00:32:22,520 for 24 hours at room temperature. Then you're done. 474 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 Isn't it simple? 475 00:32:24,240 --> 00:32:26,760 I like that it's simple. But is there no makgeolli for us? 476 00:32:26,840 --> 00:32:29,600 Don't tell me we need to wait 24 hours. 477 00:32:29,680 --> 00:32:31,360 No, of course not. 478 00:32:33,880 --> 00:32:35,120 Ta-da. 479 00:32:36,800 --> 00:32:40,480 I made them the traditional way, fermented them for ten days, 480 00:32:40,560 --> 00:32:42,040 and filtered out all the lumps. 481 00:32:42,320 --> 00:32:44,200 Here. Pass them around so everyone can have a taste. 482 00:32:44,280 --> 00:32:45,720 Here you go, Bo-ra. 483 00:32:47,600 --> 00:32:49,440 -Here, Kang-woo. -Okay. 484 00:32:50,080 --> 00:32:51,960 What about me? Am I invisible to you? 485 00:32:52,080 --> 00:32:53,960 You get wasted every time you drink makgeolli. 486 00:32:54,040 --> 00:32:57,880 Hey, what are you talking about? One glass won't make me get drunk. 487 00:32:57,960 --> 00:33:00,000 I want to see Na-eun drunk. 488 00:33:00,080 --> 00:33:01,600 I know, right? Me too. 489 00:33:02,320 --> 00:33:05,400 If you're so worried, why don't we mix it with some cider? 490 00:33:06,960 --> 00:33:09,480 No, that's even more dangerous. 491 00:33:09,560 --> 00:33:12,280 Kang-woo, you always look out for Kyung-won. 492 00:33:12,360 --> 00:33:14,600 She makes me want to look out for her. 493 00:33:15,440 --> 00:33:18,520 Do I look that weak? I'm pretty strong, you know. 494 00:33:18,600 --> 00:33:20,680 Hey, you and Na-eun are the opposite. 495 00:33:20,760 --> 00:33:22,320 She may look strong, but she's pretty weak. 496 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 She can't drink much either. 497 00:33:23,480 --> 00:33:26,440 Hey, come on. Bo-ra put in her time and energy to make this. 498 00:33:26,520 --> 00:33:28,240 I should at least give it a try. 499 00:33:28,320 --> 00:33:29,880 Let me pour you a glass. 500 00:33:29,960 --> 00:33:33,320 You didn't get that drunk when we held your welcoming party. 501 00:33:42,560 --> 00:33:43,680 What was that for? 502 00:33:43,760 --> 00:33:46,280 If you drink a glass, you'll want to drink more. 503 00:33:46,840 --> 00:33:48,080 Good job. 504 00:33:48,840 --> 00:33:52,480 There's none for you. This isn't even enough for us. 505 00:33:52,920 --> 00:33:54,160 My goodness. 506 00:33:59,160 --> 00:34:00,480 Can you pass me the... 507 00:34:04,040 --> 00:34:05,400 Look what you've done again. 508 00:34:05,480 --> 00:34:07,320 No, I'll confess. I did it. 509 00:34:07,400 --> 00:34:09,160 I've been framed before. 510 00:34:09,240 --> 00:34:10,920 And it's best to avoid it if you can. 511 00:34:11,000 --> 00:34:13,120 My goodness, you really won't let that go. 512 00:34:13,320 --> 00:34:15,080 Gosh, what a waste. 513 00:34:15,280 --> 00:34:18,360 Are we going to call it a night? 514 00:34:19,120 --> 00:34:22,960 We all need to go to work tomorrow, so I only brought a little bit. 515 00:34:23,360 --> 00:34:26,679 This is all your fault, Bo-ra. You made such a tasty batch of makgeolli. 516 00:34:27,520 --> 00:34:29,360 Should I go buy some? 517 00:34:32,440 --> 00:34:35,320 [Mom] 518 00:34:38,480 --> 00:34:39,520 It's my mom. 519 00:34:42,560 --> 00:34:45,560 Hey, Mom. I'm with the residents. 520 00:34:46,040 --> 00:34:49,239 I can't believe you called from Paris just to tell me you miss me. 521 00:34:50,480 --> 00:34:54,000 Gosh, how will you ever get by without me, Mom? 522 00:34:54,080 --> 00:34:57,360 Mommy? I miss her so much. 523 00:34:57,440 --> 00:34:59,520 I'm so jealous of you. 524 00:35:02,920 --> 00:35:06,040 I feel like we could use just one more glass of alcohol. 525 00:35:07,680 --> 00:35:09,360 I didn't even get to drink a single glass. 526 00:35:09,440 --> 00:35:10,840 Then let's play rock-paper-scissors. 527 00:35:10,920 --> 00:35:12,880 -The two losers can go buy a drink. -Great idea. 528 00:35:12,960 --> 00:35:14,360 If you don't play, you lose. 529 00:35:14,440 --> 00:35:17,520 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 530 00:35:17,600 --> 00:35:20,640 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 531 00:35:22,120 --> 00:35:23,120 There. 532 00:35:29,800 --> 00:35:31,040 [Destination: Taejoo Liquor Store] 533 00:35:31,120 --> 00:35:33,760 What kind of fancy drink do you plan to buy at this hour? 534 00:35:33,840 --> 00:35:36,000 It won't be satisfying if we get something from the convenience store. 535 00:35:37,240 --> 00:35:39,640 What's wrong? Do you not want to drive? 536 00:35:42,040 --> 00:35:45,800 There's nothing you can do about it. I can't drive because I drank. 537 00:35:46,280 --> 00:35:48,160 I bet you knocked that glass on purpose. 538 00:35:48,240 --> 00:35:50,240 Me? No, I didn't. 539 00:35:50,320 --> 00:35:51,960 Gosh, I bet you did. 540 00:35:52,040 --> 00:35:54,240 You probably lost rock-paper-scissors on purpose as well. 541 00:35:58,600 --> 00:36:00,480 [Incoming Call, Young-seok] 542 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 [Kang-woo, hurry up and come to the hospital.] 543 00:36:09,560 --> 00:36:10,640 Why? 544 00:36:11,320 --> 00:36:13,520 -Your father isn't doing well. [-So?] 545 00:36:13,600 --> 00:36:16,880 [You should see him before he dies. You'll regret it if you don't come.] 546 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 [I think he might pass away soon.] 547 00:36:32,160 --> 00:36:33,560 Shouldn't you hurry? 548 00:36:44,480 --> 00:36:46,400 Fortunately, he overcame the crisis. 549 00:36:46,480 --> 00:36:48,160 And he fell asleep just a moment ago. 550 00:36:48,360 --> 00:36:50,320 Did you call me on purpose so I'd come here to meet him? 551 00:36:53,240 --> 00:36:54,480 No, I'm serious. 552 00:36:55,240 --> 00:36:58,320 His condition is very severe. You should see him before you leave. 553 00:37:01,360 --> 00:37:04,280 -You came to see him. -I just want 554 00:37:08,560 --> 00:37:10,680 -to see him dead. -You're unbelievable. 555 00:37:10,760 --> 00:37:12,360 It's been over 15 years now. 556 00:37:12,560 --> 00:37:14,280 He didn't kill your mom. 557 00:37:19,040 --> 00:37:20,760 Watch what you say. You know nothing. 558 00:37:22,840 --> 00:37:24,960 Don't call me here again. I don't care what happens to him. 559 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 I have nothing to do with that guy. 560 00:37:33,960 --> 00:37:36,040 Why isn't he going inside? 561 00:37:40,720 --> 00:37:42,480 -Hey. -You're at the hospital? 562 00:37:42,560 --> 00:37:44,480 [Yes, he suddenly got a call.] 563 00:37:44,560 --> 00:37:46,880 Kang-woo's acquaintance must be in a bad condition. 564 00:37:46,960 --> 00:37:49,600 I figured it'd be quicker to just drive him here. 565 00:37:49,680 --> 00:37:50,760 Who's sick? 566 00:37:50,840 --> 00:37:54,120 I don't know. I don't think he wants to talk about it. 567 00:37:54,680 --> 00:37:56,440 Are the others waiting for us? 568 00:37:56,520 --> 00:37:58,920 It's late, so we should just call it a day. 569 00:37:59,640 --> 00:38:02,800 I'll deal with the others. You should take care of Kang-woo. 570 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 Okay. 571 00:38:13,960 --> 00:38:17,160 Why aren't you going inside? I thought he's in a bad condition. 572 00:38:20,680 --> 00:38:22,640 I know you like being nosy. 573 00:38:23,840 --> 00:38:25,360 But stay out of it this time. 574 00:38:25,560 --> 00:38:27,520 I only asked because I was worried. 575 00:38:27,720 --> 00:38:29,680 You didn't need to be so mean. 576 00:38:31,600 --> 00:38:34,720 This feels so awkward. This isn't like you. 577 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 What do you know about me? 578 00:38:45,720 --> 00:38:47,320 I can't go now. 579 00:38:53,360 --> 00:38:54,960 I drank alcohol. 580 00:38:56,560 --> 00:38:59,200 I can't drive. Will you please just... 581 00:39:25,960 --> 00:39:27,240 We're here. 582 00:39:46,480 --> 00:39:50,600 I shouldn't have gotten involved earlier when I didn't even know much. 583 00:39:50,880 --> 00:39:53,440 I'm sure you had your reasons. 584 00:39:54,960 --> 00:39:57,200 Sometimes, the stuff you say to me 585 00:39:57,960 --> 00:39:59,880 give me a lot of strength. 586 00:40:00,960 --> 00:40:02,760 And I wanted to do the same for you. 587 00:40:06,000 --> 00:40:07,080 Whatever it may be, 588 00:40:08,000 --> 00:40:09,960 you can talk to me whenever you want to. 589 00:40:25,880 --> 00:40:26,920 Earlier at the hospital... 590 00:40:33,280 --> 00:40:34,360 Thank you. 591 00:41:07,280 --> 00:41:08,840 -Are you going out? -Yes. 592 00:41:09,240 --> 00:41:10,960 I got some ideas to write down. I'll sleep later. 593 00:41:11,280 --> 00:41:13,400 -You can sleep on the bed tonight. -It's fine. 594 00:41:15,520 --> 00:41:17,520 -What about Kang-woo? -He's probably in his house. 595 00:41:44,240 --> 00:41:47,720 [A wide variety of people reside in this co-living house.] 596 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 It's nice to meet you. 597 00:42:00,040 --> 00:42:02,120 Are you talking about her? Good morning. 598 00:42:17,000 --> 00:42:18,400 [If you don't play, you lose.] 599 00:42:18,480 --> 00:42:20,040 -rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 600 00:42:20,200 --> 00:42:23,160 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 601 00:42:23,240 --> 00:42:24,760 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 602 00:42:25,560 --> 00:42:26,720 There. 603 00:42:30,640 --> 00:42:31,880 [Let me pour you a glass.] 604 00:42:31,960 --> 00:42:34,240 [You didn't get that drunk when we held your welcoming party.] 605 00:42:41,920 --> 00:42:44,640 [Everyone probably has different reasons of living here.] 606 00:42:44,840 --> 00:42:48,280 [But I think I know what they all have in common.] 607 00:42:49,400 --> 00:42:51,360 [We gathered around, so we could have a drink together.] 608 00:42:51,440 --> 00:42:54,840 [But in fact, we want to be surrounded by people.] 609 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 [People are the source] 610 00:43:20,880 --> 00:43:22,400 [of our pain, struggle,] 611 00:43:22,880 --> 00:43:24,400 [and weariness.] 612 00:43:28,560 --> 00:43:30,680 [Sometimes, the stuff you say to me] 613 00:43:31,680 --> 00:43:33,480 give me a lot of strength. 614 00:43:34,840 --> 00:43:36,480 And I wanted to do the same for you. 615 00:43:38,840 --> 00:43:42,120 [Even if our attempt to comfort each other and silence make us feel awkward,] 616 00:43:42,680 --> 00:43:46,600 [in the end, people are bound to rely on each other.] 617 00:43:50,200 --> 00:43:51,400 [That's the truth we all know.] 618 00:43:51,480 --> 00:43:53,920 ["Na-eun's Better Life"] 619 00:44:45,320 --> 00:44:47,760 -Who is this? [-Is this Writer Lee Na-eun?] 620 00:44:48,320 --> 00:44:49,440 "Writer"? 621 00:44:49,520 --> 00:44:51,720 [I'm calling from Blue Heart Publishing House.] 622 00:44:51,800 --> 00:44:54,920 [Through an acquaintance, we stumbled upon your novel.] 623 00:44:55,360 --> 00:44:57,440 [We're not a big publishing house.] 624 00:44:57,520 --> 00:45:00,160 [But we would really like to work with you.] 625 00:45:01,080 --> 00:45:02,080 Really? 626 00:45:02,600 --> 00:45:05,960 [I read your novel and now, I really want to meet you in person.] 627 00:45:06,360 --> 00:45:08,600 [It made me wonder about how you are in real life.] 628 00:45:08,680 --> 00:45:11,000 [I want to meet you in person, so I can learn] 629 00:45:11,080 --> 00:45:14,320 [more about you and talk more about your novel as well.] 630 00:45:15,600 --> 00:45:17,880 [I'd like to read other novels you wrote.] 631 00:45:18,320 --> 00:45:20,040 [Do you have copies of your other novels?] 632 00:45:21,880 --> 00:45:23,520 I do have a short story. 633 00:45:23,600 --> 00:45:25,720 It's only a draft. I have to polish it up a bit. 634 00:45:25,800 --> 00:45:27,840 [When can I read it?] 635 00:45:28,080 --> 00:45:29,320 [With the short story,] 636 00:45:29,400 --> 00:45:32,920 [I'll be able to understand more about you and grasp your writing style faster.] 637 00:45:34,160 --> 00:45:35,960 I'll try to finish it as soon as I can. 638 00:45:36,920 --> 00:45:38,960 Okay. I'll call you back. 639 00:45:43,000 --> 00:45:44,080 No way. 640 00:45:44,960 --> 00:45:46,720 I can't believe this is happening to me. 641 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 Hyun-jin! 642 00:45:52,760 --> 00:45:54,240 Hey, what's gotten into you? 643 00:45:55,560 --> 00:45:58,040 I can't believe this. I finally got a call! 644 00:45:58,120 --> 00:45:59,720 They want to publish my story! 645 00:45:59,800 --> 00:46:01,280 -Really? Yes! -Yes! 646 00:46:01,480 --> 00:46:02,520 Congratulations. 647 00:46:02,600 --> 00:46:04,080 Didn't I tell you? I knew you could do it. 648 00:46:04,160 --> 00:46:05,800 -I did it! -This is awesome. 649 00:46:06,880 --> 00:46:08,000 Who is it? 650 00:46:11,600 --> 00:46:12,720 -Kang-woo. -Hey. 651 00:46:16,440 --> 00:46:18,840 You came back too early. This is all I have for now. 652 00:46:19,560 --> 00:46:21,800 -You have quick hands. -I do. 653 00:46:22,120 --> 00:46:25,320 Oh, right. Na-eun got an offer from a publishing house to publish her story. 654 00:46:25,400 --> 00:46:28,880 Gosh, no. Not yet. It's not confirmed yet. I still have to meet them in person. 655 00:46:28,960 --> 00:46:30,640 They want to meet because they want your novel. 656 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 You did it. 657 00:46:32,320 --> 00:46:33,880 I told you it was only a matter of time. 658 00:46:36,440 --> 00:46:37,520 Congratulations. 659 00:46:42,360 --> 00:46:43,560 -Bye. -Bye. 660 00:46:45,080 --> 00:46:46,640 He fixed all of that? 661 00:46:46,720 --> 00:46:49,280 He practically fixed everything in my room. 662 00:46:49,840 --> 00:46:51,680 He likes fixing broken things. 663 00:46:54,920 --> 00:46:57,040 That's great. 664 00:46:57,280 --> 00:47:01,200 Someone finally recognized how great of a writer you are. 665 00:47:02,640 --> 00:47:04,680 But it's a small publishing house. 666 00:47:05,200 --> 00:47:07,400 [But major companies are busy with big-name writers,] 667 00:47:07,480 --> 00:47:09,400 [so they don't have time for new writers.] 668 00:47:10,520 --> 00:47:12,720 In a way, this might be better for you. 669 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 [Seeing how they want to read your short story,] 670 00:47:14,840 --> 00:47:16,440 [they know what to look for in writers.] 671 00:47:16,520 --> 00:47:18,240 That's why I liked this company more. 672 00:47:18,760 --> 00:47:20,760 I told them I'll try to finish it as soon as I can. 673 00:47:21,200 --> 00:47:23,320 It couldn't have come at a better time. I'm done with work. 674 00:47:23,400 --> 00:47:25,040 Now, I'll focus on my novel. 675 00:47:25,120 --> 00:47:26,480 If you were at A-reum's cafe, 676 00:47:26,560 --> 00:47:28,680 I could've bought you a drink to celebrate right after work. 677 00:47:29,200 --> 00:47:31,160 I want to work here today. 678 00:47:31,240 --> 00:47:32,760 It saves time too. 679 00:47:33,920 --> 00:47:35,400 Thank you. 680 00:47:35,840 --> 00:47:38,040 Let's pop the champagne when it's finalized. 681 00:47:38,600 --> 00:47:39,520 Okay. 682 00:47:47,760 --> 00:47:49,880 [I took another bite of the warm apple.] 683 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 [First draft, First draft of the first draft] 684 00:47:52,160 --> 00:47:54,840 This isn't it. 685 00:47:55,120 --> 00:47:56,960 [First draft, First draft of the first draft] 686 00:47:55,320 --> 00:47:56,760 This isn't it, either. 687 00:47:56,960 --> 00:47:58,240 Where on earth is it? 688 00:47:59,720 --> 00:48:00,720 Oh, right. 689 00:48:03,240 --> 00:48:05,200 [No results under Short Story] 690 00:48:06,800 --> 00:48:07,840 [Type in to search.] 691 00:48:07,920 --> 00:48:09,160 [Practice] 692 00:48:15,760 --> 00:48:17,280 No way. 693 00:48:18,760 --> 00:48:20,600 This can't be. Did it get erased? 694 00:48:21,720 --> 00:48:25,200 There's no way. I definitely wrote it. 695 00:48:25,640 --> 00:48:27,880 I said I was going to finish it as soon as I can. 696 00:48:28,880 --> 00:48:29,960 Where did it go? 697 00:48:30,640 --> 00:48:32,120 What's wrong with you? 698 00:48:32,200 --> 00:48:34,480 I was going to suggest having a party with the residents here. 699 00:48:35,600 --> 00:48:37,960 Hey, can you help me? 700 00:48:49,440 --> 00:48:52,240 So you've been writing it since last year, but you can't seem to find it? 701 00:48:53,640 --> 00:48:55,680 Did you change to a new laptop last year? 702 00:48:55,760 --> 00:48:58,280 It's as if my laptop has been bewitched. It's gone without a trace. 703 00:48:58,400 --> 00:49:00,960 I guess this is what people call a mystery. 704 00:49:01,040 --> 00:49:03,000 I have to find this file. 705 00:49:03,800 --> 00:49:05,080 How can you not make a backup file? 706 00:49:05,160 --> 00:49:07,120 Recently, my external hard drive got broken, 707 00:49:07,200 --> 00:49:09,600 so I'm waiting for a new one I ordered to arrive. 708 00:49:10,120 --> 00:49:11,440 I can't believe this happened now. 709 00:49:11,520 --> 00:49:13,920 Darn it. I'm a failure in this life. 710 00:49:14,080 --> 00:49:17,000 Why do you take things to extreme? This isn't a serious problem. 711 00:49:17,720 --> 00:49:19,560 All right. Calm down. 712 00:49:22,400 --> 00:49:24,240 [Collection of Proofread Files] 713 00:49:24,440 --> 00:49:26,440 -Oh, that one! -Which one? This one? 714 00:49:26,520 --> 00:49:29,160 No. The one above that. Right there. 715 00:49:28,800 --> 00:49:30,320 [Practice, 4] 716 00:49:29,440 --> 00:49:31,320 The one above that? What? This one? 717 00:49:31,400 --> 00:49:33,200 No, this one. Right here. 718 00:49:34,400 --> 00:49:35,680 [First draft, 4] 719 00:49:34,840 --> 00:49:36,080 This one. 720 00:49:37,840 --> 00:49:40,800 What? Why isn't this working? 721 00:49:40,880 --> 00:49:42,120 [Naratmal 2019] 722 00:49:42,200 --> 00:49:43,280 I don't know. 723 00:49:43,960 --> 00:49:46,960 I think this is the file. Did the file get destroyed? 724 00:49:47,040 --> 00:49:49,800 Are you sure? Hold on a second. 725 00:49:50,960 --> 00:49:54,040 Please. Please don't crash. 726 00:49:57,640 --> 00:49:58,880 ["The Temperature of the Heart"] 727 00:50:01,760 --> 00:50:03,200 There's nothing here. 728 00:50:03,680 --> 00:50:07,080 Oh, no! I think this is the right file. 729 00:50:07,160 --> 00:50:10,240 I can't write everything from scratch again. My life is doomed. 730 00:50:10,320 --> 00:50:13,200 Calm down. Your life won't be doomed. 731 00:50:14,280 --> 00:50:15,520 I'll fix it. 732 00:50:23,360 --> 00:50:26,440 I have to go to my clinic. I can't cancel this appointment. 733 00:50:28,880 --> 00:50:32,080 Write whatever you want with my laptop for the time being. 734 00:50:38,520 --> 00:50:39,840 Why are you looking at me like that? 735 00:50:40,480 --> 00:50:43,800 Just trust me on this. I'll have the file ready by tonight. 736 00:50:43,880 --> 00:50:47,160 Are you sure you can fix this? 737 00:50:48,360 --> 00:50:51,640 Don't underestimate me. Prepare to buy me an expensive dinner later. 738 00:51:02,000 --> 00:51:04,160 I called to see if I can change the appointment earlier, 739 00:51:02,520 --> 00:51:05,640 [Different Mental Health Clinic] 740 00:51:04,240 --> 00:51:05,480 but you didn't answer your phone. 741 00:51:05,560 --> 00:51:09,840 Yes. Let me put you down for next Tuesday. 742 00:51:11,080 --> 00:51:12,280 Thank you. 743 00:51:14,160 --> 00:51:16,160 [Different Mental Health Clinic] 744 00:51:16,280 --> 00:51:17,720 The doctor is not here today. 745 00:51:17,800 --> 00:51:19,560 Today isn't his day off, though. 746 00:51:19,640 --> 00:51:22,120 Right. But he couldn't come to work due to a personal matter. 747 00:51:22,560 --> 00:51:25,040 Have you been to our clinic before? Should I make an appointment? 748 00:51:25,240 --> 00:51:28,200 No. It's all right. I'll come back later. 749 00:51:37,160 --> 00:51:38,800 Why does she look familiar? 750 00:51:40,200 --> 00:51:43,440 [In front of the shoe rack at the door, there's an unfamiliar...] 751 00:51:48,360 --> 00:51:50,760 Gosh. What's taking him so long? 752 00:51:50,960 --> 00:51:52,560 He'll be able to fix it, won't he? 753 00:51:53,600 --> 00:51:57,080 Gosh. I can't remember it at all because I'm so anxious. 754 00:52:12,560 --> 00:52:14,240 We should celebrate. 755 00:52:15,800 --> 00:52:16,600 What are you doing? 756 00:52:16,680 --> 00:52:18,640 Hey, don't just stand there. Catch it. 757 00:52:19,680 --> 00:52:22,360 Is it a mosquito? You're allergic to mosquitos. 758 00:52:46,320 --> 00:52:47,400 It's urgent. 759 00:52:47,960 --> 00:52:50,200 -Until when should I fix it? -Please work on it now. 760 00:52:50,280 --> 00:52:51,400 I can't. 761 00:53:18,240 --> 00:53:19,280 I can now. 762 00:53:21,360 --> 00:53:23,000 I'll wait here until it's fixed. 763 00:53:29,680 --> 00:53:31,240 Why am I going out of my way to help her? 764 00:53:33,680 --> 00:53:36,360 No, I can help her this much 765 00:53:36,920 --> 00:53:38,320 as her future fan. 766 00:53:51,440 --> 00:53:53,320 Gosh, why is this elevator so slow? 767 00:53:57,920 --> 00:53:59,400 The timing will be perfect. 768 00:53:59,920 --> 00:54:02,720 Bo-ra, why don't we have tea my mom sent me? 769 00:54:03,440 --> 00:54:07,720 Let's meet on the terrace. No, actually, let's meet in the library today. 770 00:54:08,040 --> 00:54:09,040 Okay. 771 00:54:11,440 --> 00:54:13,040 Will he be there today? 772 00:54:52,040 --> 00:54:53,040 Hey. 773 00:54:56,920 --> 00:55:01,120 [Deep down in your heart, there's a feeling even you don't know about.] 774 00:55:02,000 --> 00:55:05,360 [And no one knows where that feeling will lead you to] 775 00:55:05,840 --> 00:55:08,960 [and what you will see at the end of that road.] 776 00:55:09,040 --> 00:55:10,360 [No one.] 777 00:55:37,320 --> 00:55:39,640 [You said dating and marriage were only a hassle.] 778 00:55:39,720 --> 00:55:41,400 [But I guess Kang-woo is an exception.] 779 00:55:41,480 --> 00:55:44,120 [It's not a date. Don't get any weird ideas.] 780 00:55:44,200 --> 00:55:47,040 [Right. It's not a date at all.] 781 00:55:47,400 --> 00:55:49,680 [That's what everyone says when they start dating.] 782 00:55:49,760 --> 00:55:52,320 [Slowly, they are captivated by each other.] 783 00:55:52,720 --> 00:55:53,640 Na-eun! 784 00:55:53,720 --> 00:55:56,640 [I guess you two had something to celebrate.] 785 00:55:56,800 --> 00:55:58,040 [I need you.] 786 00:55:59,200 --> 00:56:01,400 Ji-hun, I know that you like me. 787 00:56:01,480 --> 00:56:04,720 [I'm sure everyone at Happy Together has a story to tell.] 788 00:56:04,800 --> 00:56:07,080 [She's lucky to have a mom at all.] 55608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.