Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:14,480
Dr. Cha, I made a lot of mistakes
because of my misunderstanding.
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,120
I'm sincerely sorry.
3
00:00:18,039 --> 00:00:20,920
Gosh. This isn't right.
It sounds too awkward.
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,880
I tend to be nosy and slow-witted.
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,040
And I know I made some mistakes.
Will you accept it?
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,960
I get the feeling you have a big heart.
7
00:00:30,040 --> 00:00:33,480
Gosh, this isn't right either.
It's not an apology. I'm buttering him up.
8
00:00:33,560 --> 00:00:36,400
Just tell him you're sorry.
And try to sound sincere.
9
00:00:42,439 --> 00:00:45,080
[Happy Together, Co-living House]
10
00:00:47,160 --> 00:00:49,960
He's still not home?
Should I give this to him tomorrow?
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,840
What a surprise. You rang the bell.
12
00:01:05,160 --> 00:01:06,440
[Happy Together]
13
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
Na-eun.
14
00:01:27,840 --> 00:01:31,800
[Episode 3: A Feeling
Even You Don't Know About]
15
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
[Happy Together, Co-living House]
16
00:01:36,360 --> 00:01:39,600
Hyo-jung had something urgent come up,
so we came back together.
17
00:01:39,680 --> 00:01:41,120
Hyo-jung?
18
00:01:41,360 --> 00:01:43,800
-It's nothing bad, is it?
-No.
19
00:01:43,880 --> 00:01:47,080
Right. You would've stayed with her
if it was something bad.
20
00:01:48,200 --> 00:01:50,840
But how can you come back
at this hour without telling me?
21
00:01:50,920 --> 00:01:52,600
What's the problem?
We'll just sleep together.
22
00:01:52,680 --> 00:01:53,560
Here?
23
00:01:53,640 --> 00:01:55,880
We slept together so many times.
24
00:01:55,960 --> 00:01:58,280
We stayed up so many nights
while studying for our exams.
25
00:01:58,960 --> 00:02:01,320
You don't even have a home.
Where will you sleep?
26
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
I have a place. It's just
a little broken and cracked.
27
00:02:04,160 --> 00:02:06,640
What if that house breaks down
while you're sleeping?
28
00:02:06,920 --> 00:02:08,160
Even your bones will be gone.
29
00:02:09,320 --> 00:02:10,440
I guess that won't work.
30
00:02:11,280 --> 00:02:13,080
I can go sleep at A-reum's cafe.
31
00:02:13,160 --> 00:02:15,080
If you sleep there,
32
00:02:15,160 --> 00:02:18,680
people will think you're a ghost.
What if you startle people?
33
00:02:19,639 --> 00:02:20,680
Don't tell me
34
00:02:22,080 --> 00:02:23,600
you think of me as a man.
35
00:02:25,880 --> 00:02:28,520
Are you kidding me?
Do you see me as a woman?
36
00:02:28,600 --> 00:02:31,040
No. Then it's settled.
37
00:02:31,800 --> 00:02:33,160
You can sleep on the bed.
38
00:02:33,640 --> 00:02:34,840
I'm going to shower.
39
00:02:49,960 --> 00:02:51,520
[I'm really sorry.]
40
00:02:51,720 --> 00:02:55,160
[I really didn't you know
you were a psychiatrist.]
41
00:02:55,320 --> 00:02:58,680
[I hope you'll forgive me
for the small and big mistakes I made.]
42
00:02:58,760 --> 00:03:00,480
[Thank you for the blanket too.]
43
00:03:01,200 --> 00:03:03,320
Did she only find out about me now?
44
00:03:06,760 --> 00:03:08,000
What's this?
45
00:03:09,680 --> 00:03:11,840
[Energy Water]
46
00:03:11,280 --> 00:03:12,600
She sure is strange.
47
00:03:21,080 --> 00:03:22,680
She never listens.
48
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Na-eun.
49
00:03:29,200 --> 00:03:31,600
Hey. Go sleep on the bed.
50
00:03:54,200 --> 00:03:55,280
Hey.
51
00:03:56,240 --> 00:03:58,040
What are you doing now?
52
00:04:10,560 --> 00:04:12,960
You have such a small face.
53
00:04:14,560 --> 00:04:16,040
How annoying.
54
00:04:18,640 --> 00:04:21,280
How annoying...
55
00:04:47,159 --> 00:04:48,640
Gosh.
56
00:04:54,120 --> 00:04:57,760
What?
I swear I slept on the floor last night.
57
00:04:58,840 --> 00:05:00,159
Did he go somewhere?
58
00:05:05,000 --> 00:05:06,560
[I'm getting breakfast.]
59
00:05:08,920 --> 00:05:10,280
Gosh.
60
00:05:16,360 --> 00:05:20,600
Our whole family gathered today,
without a single missing person.
61
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
The food tastes better, the mood is nicer,
and I feel great too.
62
00:05:23,520 --> 00:05:24,680
We're missing one person.
63
00:05:24,760 --> 00:05:27,760
Who? Na-eun isn't a part of the family.
64
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
How can you go by yourself?
65
00:05:39,520 --> 00:05:40,960
What is that sweet smell?
66
00:05:42,280 --> 00:05:44,480
Gosh. Do you serve such a dish here?
67
00:05:44,560 --> 00:05:46,960
Pancakes. They're the best
for weekend brunches.
68
00:05:47,040 --> 00:05:50,040
I didn't know everyone would come,
so I only prepared a little bit.
69
00:05:50,120 --> 00:05:51,520
Please help yourselves.
70
00:05:51,720 --> 00:05:55,040
I'm not sure if you'll like it, Na-eun.
71
00:05:55,520 --> 00:05:56,640
Enjoy.
72
00:06:00,840 --> 00:06:02,440
They're really good.
Are you only eating one?
73
00:06:02,520 --> 00:06:04,120
I'm on an LCHF diet.
74
00:06:04,200 --> 00:06:06,159
Then can I eat it?
75
00:06:06,240 --> 00:06:08,680
Do you not care? I did cut it to eat it.
76
00:06:12,040 --> 00:06:14,520
All right. Since we're all here,
77
00:06:15,120 --> 00:06:16,400
do you see that?
78
00:06:16,960 --> 00:06:19,600
Don't make any plans tomorrow night.
79
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
[Opening Ceremony of Bo-ra's
Homemade Makgeolli]
80
00:06:20,360 --> 00:06:24,240
Hyun-jin is the only one who's dating,
so he can miss it if he wants.
81
00:06:24,320 --> 00:06:25,960
I'm okay. I'll attend.
82
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
How about going to the pool later?
83
00:06:27,720 --> 00:06:30,280
I'd like that.
Let me clean the room first.
84
00:06:31,800 --> 00:06:34,120
I heard you two were friends
since you were kids.
85
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
Until now,
86
00:06:36,280 --> 00:06:39,040
were there any moments you felt
any feelings
87
00:06:39,120 --> 00:06:41,040
for the other person?
88
00:06:41,560 --> 00:06:44,200
-No.
-What? Why aren't you answering, Hyun-jin?
89
00:06:44,280 --> 00:06:45,960
Why are you asking
such an obvious question?
90
00:06:46,800 --> 00:06:50,080
I never thought I'd feel anything
for Min's mom too.
91
00:06:50,159 --> 00:06:53,000
But when I got hurt playing baseball
and was hospitalized,
92
00:06:53,080 --> 00:06:55,880
she visited me every day to nurse me
93
00:06:55,960 --> 00:06:59,080
and stay beside me.
I started to look at her differently.
94
00:06:59,159 --> 00:07:00,840
I thought I needed her beside me
95
00:07:00,920 --> 00:07:02,840
and that I couldn't live without her.
96
00:07:02,920 --> 00:07:04,159
That's why I asked her to date me.
97
00:07:04,240 --> 00:07:06,560
But, we're now filing for a divorce.
98
00:07:06,760 --> 00:07:10,360
What I'm saying
is that it's just a matter of time
99
00:07:10,440 --> 00:07:13,400
before you turn from friends to lovers.
100
00:07:13,480 --> 00:07:15,080
I'm afraid it doesn't apply to us.
101
00:07:15,160 --> 00:07:16,560
You can never be sure.
102
00:07:43,400 --> 00:07:44,720
This isn't a simple clean-up.
103
00:07:44,800 --> 00:07:48,840
It's only been a few days,
but everything's out of place.
104
00:07:49,200 --> 00:07:51,520
You always forget where you put
your things at home, don't you?
105
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
I still know where things are.
106
00:07:53,960 --> 00:07:55,720
I bet you didn't follow anything
107
00:07:56,760 --> 00:07:58,080
I wrote on the Post-its.
108
00:07:58,159 --> 00:08:01,320
Hyun-jin, how can anyone
follow all of those rules?
109
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
Also, I was planning to do it in one day.
110
00:08:03,520 --> 00:08:05,440
Today just happens to be that day.
111
00:08:06,200 --> 00:08:09,200
Do the laundry.
When you're back, take out the trash.
112
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
Okay.
113
00:08:14,240 --> 00:08:16,560
You're in the way. Hurry up and go.
114
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Hurry up. Go.
115
00:08:43,440 --> 00:08:44,640
When did you get here?
116
00:08:44,799 --> 00:08:46,440
Are you a night owl since you're a writer?
117
00:08:46,799 --> 00:08:47,919
Did you stay up all night?
118
00:08:49,720 --> 00:08:51,400
I slept quite a bit last night.
119
00:08:52,080 --> 00:08:53,280
Even when I stay up all night,
120
00:08:53,360 --> 00:08:55,400
I usually don't fall asleep
once I wake up in the morning.
121
00:08:55,480 --> 00:08:56,880
Maybe I'm exhausted.
122
00:08:57,320 --> 00:08:58,680
That's the thing with this place.
123
00:08:59,080 --> 00:09:01,400
You can fall asleep easily,
and it's a good place to read.
124
00:09:05,720 --> 00:09:08,480
These are all different.
They're different genres
125
00:09:09,120 --> 00:09:10,440
and the authors are different too.
126
00:09:11,440 --> 00:09:13,600
-I bought just the final volumes.
-Why?
127
00:09:14,800 --> 00:09:17,160
I'll decide whether I'll read it or not
after reading the ending.
128
00:09:17,240 --> 00:09:19,680
Isn't it boring if you know
what the ending will be like?
129
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
Things don't turn out the way I want
in life.
130
00:09:23,960 --> 00:09:25,920
I can't even control my own feelings.
131
00:09:27,080 --> 00:09:29,680
It's not so bad knowing the ending
of something like this.
132
00:09:38,200 --> 00:09:40,040
I told her to take out the trash,
133
00:09:40,920 --> 00:09:42,320
but she won't even pick up her phone.
134
00:09:43,760 --> 00:09:45,520
Where is she idling her time away?
135
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
My laundry.
136
00:10:59,040 --> 00:11:00,760
Yours is here.
137
00:11:07,680 --> 00:11:09,200
Why didn't you wake me up?
138
00:11:09,280 --> 00:11:10,480
I wanted to.
139
00:11:11,240 --> 00:11:13,080
But I was scared of getting hit
on the back
140
00:11:13,160 --> 00:11:14,400
for waking you up.
141
00:11:14,480 --> 00:11:15,560
Are you serious?
142
00:11:19,680 --> 00:11:20,720
[Happy Together]
143
00:11:21,400 --> 00:11:23,840
I noticed both you and Hyun-jin
wearing this.
144
00:11:25,040 --> 00:11:27,160
That? Dong-seok gave one
to all the people that moved in
145
00:11:27,240 --> 00:11:28,640
to welcome us.
146
00:11:30,040 --> 00:11:31,720
That means everyone here has it.
147
00:11:43,440 --> 00:11:44,680
Give me one end.
148
00:11:48,520 --> 00:11:50,040
Okay, let's shake it.
149
00:11:51,880 --> 00:11:52,920
Fold it.
150
00:11:53,920 --> 00:11:55,280
Focus.
151
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
Okay.
152
00:12:21,560 --> 00:12:24,360
[Happy Together, Co-living House]
153
00:12:24,440 --> 00:12:26,120
You're so clumsy.
154
00:12:26,880 --> 00:12:28,480
You made so many mistakes to Kang-woo.
155
00:12:29,440 --> 00:12:32,360
You told me to be careful saying
the next-door neighbor is a psycho,
156
00:12:32,720 --> 00:12:34,840
but you're the most clumsy one.
157
00:12:35,240 --> 00:12:37,400
-Why did you have to walk in then?
-Kang-woo.
158
00:12:38,280 --> 00:12:41,160
I'll apologize
on behalf of my clumsy friend.
159
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
Why? I already apologized.
160
00:12:43,440 --> 00:12:46,160
She did. Thank you for the drink.
161
00:12:46,720 --> 00:12:48,160
You're even looking out for my health.
162
00:12:48,560 --> 00:12:49,760
Are you going to A-reum's cafe?
163
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
Yes, I am.
164
00:12:51,960 --> 00:12:53,600
Get in. I'll drop you off on the way.
165
00:12:53,680 --> 00:12:55,840
-Do you know where it is?
-It's close to our clinic.
166
00:13:01,200 --> 00:13:02,880
They slept together, right?
167
00:13:03,840 --> 00:13:05,560
I know they're close,
168
00:13:05,640 --> 00:13:08,200
but I can't understand how a man
and a woman
169
00:13:08,920 --> 00:13:09,960
could do something like that.
170
00:13:10,040 --> 00:13:12,440
Guys and girls
can become roommates these days.
171
00:13:12,800 --> 00:13:15,680
In the beginning, you could be confused
about your feelings for that person.
172
00:13:15,760 --> 00:13:18,480
If the other person
has zero interest in you,
173
00:13:18,560 --> 00:13:20,640
then you can just stay as friends.
174
00:13:23,640 --> 00:13:27,640
But what if I feel like my friend
is a good catch after a while?
175
00:13:28,480 --> 00:13:29,960
I might want him for my own.
176
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
That's why sometimes friends
177
00:13:32,680 --> 00:13:34,600
end up becoming a couple.
178
00:13:35,760 --> 00:13:38,960
But there's something that could become
a huge headache.
179
00:13:39,040 --> 00:13:40,160
My goodness.
180
00:13:40,320 --> 00:13:41,960
I don't even want to think about it.
181
00:13:42,520 --> 00:13:44,440
They first start off as good friends,
182
00:13:44,720 --> 00:13:46,960
but when one of them starts having
feelings for the other one,
183
00:13:47,040 --> 00:13:49,920
the pure torment begins.
184
00:13:53,960 --> 00:13:55,600
I'm so jealous.
185
00:13:56,040 --> 00:13:59,120
I couldn't even go near a pool
this summer.
186
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
You can come along.
187
00:14:01,320 --> 00:14:02,680
You should take today off.
188
00:14:02,760 --> 00:14:05,480
You sure sound relaxed.
189
00:14:06,080 --> 00:14:07,400
Forget it.
190
00:14:12,800 --> 00:14:13,760
Hey.
191
00:14:13,840 --> 00:14:16,360
[Na-eun, can you help me?]
192
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
Did something happen?
193
00:14:17,600 --> 00:14:19,920
[Our writer has a fan meeting in an hour,]
194
00:14:20,000 --> 00:14:22,400
[but not even half of the target number
registered to come.]
195
00:14:22,480 --> 00:14:25,440
[Our marketing person said
they'd fill the place, but they couldn't.]
196
00:14:25,520 --> 00:14:28,040
[What should I do?
It'll be a problem if it's too empty.]
197
00:14:28,120 --> 00:14:29,400
Who's the writer?
198
00:14:29,480 --> 00:14:31,240
[Someone who writes dating essays.]
199
00:14:31,320 --> 00:14:33,880
[They published a book recently
since they were popular on social media.]
200
00:14:33,960 --> 00:14:36,760
[We weren't concerned about filling the
space since they have so many followers.]
201
00:14:36,840 --> 00:14:38,320
[Can you come and fill the space?]
202
00:14:38,840 --> 00:14:40,760
I'm not dressed well. Is that okay?
203
00:14:41,000 --> 00:14:42,200
[It's fine.]
204
00:14:42,280 --> 00:14:44,720
[It's fine, it's not like
you're going on a blind date.]
205
00:14:44,800 --> 00:14:48,240
Okay.
Is it better if you have more people?
206
00:14:49,080 --> 00:14:50,000
Okay.
207
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Guys.
208
00:15:01,120 --> 00:15:02,320
You can get an autograph on this.
209
00:15:03,160 --> 00:15:05,440
Thank you. Thank you.
210
00:15:06,800 --> 00:15:08,640
If you go this way,
211
00:15:08,720 --> 00:15:10,400
you'll see people in a line-up.
212
00:15:10,480 --> 00:15:11,720
I have to go back to the writer.
213
00:15:11,800 --> 00:15:13,520
Okay. Don't mind us and go back.
214
00:15:13,720 --> 00:15:16,520
Thank you, Kang-woo.
See you later, Hyun-jin.
215
00:15:16,600 --> 00:15:18,520
Na-eun, I love you.
216
00:15:18,600 --> 00:15:19,560
See you later.
217
00:15:21,960 --> 00:15:23,360
She must have been in a hurry.
218
00:15:23,440 --> 00:15:24,680
I'm craving coffee.
219
00:15:24,760 --> 00:15:26,040
What do you want to drink? I'll buy.
220
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
-I'll have an iced Americano.
-Me too.
221
00:15:27,960 --> 00:15:29,600
-Okay. You guys go ahead.
-Okay.
222
00:15:34,880 --> 00:15:36,040
Long time no see.
223
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
-Hey.
-Are you writing your novel?
224
00:15:39,200 --> 00:15:40,960
I don't think I've seen your book yet.
225
00:15:41,040 --> 00:15:43,120
-I'm still writing.
-How many years will you take?
226
00:15:44,040 --> 00:15:46,240
I guess you're more suited
to fix other people's work.
227
00:15:46,320 --> 00:15:47,360
What's wrong with it?
228
00:15:47,680 --> 00:15:50,400
At least I don't steal
other people's work like you.
229
00:15:50,480 --> 00:15:51,720
What do you mean, "steal"?
230
00:15:52,680 --> 00:15:54,680
I think you chose
the wrong word to describe it.
231
00:15:54,760 --> 00:15:56,960
People call it "developing".
232
00:15:58,560 --> 00:16:01,320
Developing, referencing, hommage...
233
00:16:01,760 --> 00:16:03,760
Why are you taking nice English words
234
00:16:03,840 --> 00:16:05,160
to describe your wrongdoings?
235
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
You never get dispirited.
236
00:16:08,240 --> 00:16:10,760
Oh, well. That's what I liked about you.
237
00:16:17,280 --> 00:16:18,280
But I have to say,
238
00:16:20,160 --> 00:16:21,960
you don't look
as good as you did four years ago.
239
00:16:27,080 --> 00:16:30,360
What are you doing?
Why are you letting him talk nonsense?
240
00:16:31,520 --> 00:16:32,680
It's your fault.
241
00:16:33,480 --> 00:16:34,360
What?
242
00:16:34,440 --> 00:16:36,360
You're the one who let him talk to you.
243
00:16:36,440 --> 00:16:38,240
That's why this jerk
244
00:16:38,320 --> 00:16:40,120
who steals ideas from his students
245
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
thinks he's a decent human being.
246
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Let's go.
247
00:17:09,640 --> 00:17:11,240
[Kim Yeong-gyeong's Book Signing Event]
248
00:17:11,560 --> 00:17:12,880
Thank you.
249
00:17:11,640 --> 00:17:13,080
[Kim Yeong-gyeong's Book Signing Event]
250
00:17:12,960 --> 00:17:14,319
-Thank you.
-Bye.
251
00:17:14,400 --> 00:17:16,319
-I'm a huge fan.
-Thank you.
252
00:17:17,200 --> 00:17:18,960
-What's your name?
-Yoon Ji-ye.
253
00:17:19,040 --> 00:17:20,520
Ms. Yoon Ji-ye.
254
00:17:20,599 --> 00:17:24,040
[Congratulations on your signing event.]
255
00:17:24,119 --> 00:17:25,720
-Thank you.
-Thank you.
256
00:17:25,800 --> 00:17:26,720
My pleasure.
257
00:17:26,800 --> 00:17:28,480
-Thank you.
-Bye.
258
00:17:28,560 --> 00:17:29,839
Ms. Lee.
259
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
Here. This is for our writer, Ms. Lee.
260
00:17:43,800 --> 00:17:45,080
She must be a writer too.
261
00:17:45,160 --> 00:17:46,960
She must be famous. I wonder who she is.
262
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
Who is she?
263
00:17:49,680 --> 00:17:51,800
What are you doing?
I didn't say anything wrong.
264
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Thank you for the coffee.
265
00:18:19,640 --> 00:18:22,200
I love the smell.
The tea cups are nice too.
266
00:18:22,560 --> 00:18:25,680
My mom bought them for me
when she recently went to Paris.
267
00:18:25,760 --> 00:18:28,520
No wonder they seemed so exquisite.
268
00:18:29,280 --> 00:18:31,440
It looks very natural
to see you like this.
269
00:18:31,520 --> 00:18:33,280
I guess that's the kind of image I have.
270
00:18:33,800 --> 00:18:36,080
Would you like some tea
after you finish your ramyeon?
271
00:18:36,280 --> 00:18:37,400
Ramyeon always goes best
272
00:18:38,800 --> 00:18:39,920
with this.
273
00:18:40,000 --> 00:18:42,360
You're going to read a comic book
as you eat ramyeon in the library?
274
00:18:42,440 --> 00:18:44,800
I always crave ramyeon
every time I read comic books.
275
00:18:44,880 --> 00:18:46,640
Then I'll make you tea next time.
276
00:18:46,720 --> 00:18:47,880
I'll look forward to it.
277
00:18:58,960 --> 00:19:00,880
[Always try to love yourself]
278
00:19:00,960 --> 00:19:02,720
[even if you're all alone.]
279
00:19:04,720 --> 00:19:05,920
[Revision-Bed of Books]
280
00:19:07,960 --> 00:19:09,120
Hey, Chief Editor.
281
00:19:09,200 --> 00:19:11,360
[Na-eun, how far are you
with editing the book?]
282
00:19:11,440 --> 00:19:12,680
[The company is in a rush]
283
00:19:12,760 --> 00:19:14,720
[because the book that's supposed to get
published in autumn isn't ready yet.]
284
00:19:14,800 --> 00:19:16,560
[We're going to need it
earlier than planned.]
285
00:19:16,640 --> 00:19:17,680
How early?
286
00:19:17,760 --> 00:19:20,400
[How much more do you have left?
Can you finish it in two days?]
287
00:19:22,920 --> 00:19:26,240
[I'm sorry. Send me the revised version
in PDF format as soon as it's ready.]
288
00:19:26,560 --> 00:19:27,600
Okay.
289
00:19:37,040 --> 00:19:39,880
[Interview with Kim Hyun-joon,
the writer of "In the Name of Love"]
290
00:19:42,560 --> 00:19:44,080
[Interview with Kim Hyun-joon,
the writer of "In the Name of Love"]
291
00:19:44,160 --> 00:19:47,240
[I noticed that "In the Name of Love"
is the only love story]
292
00:19:47,320 --> 00:19:49,200
[you ever wrote.]
293
00:19:49,400 --> 00:19:51,960
[It's been over four years
since it got published,]
294
00:19:52,080 --> 00:19:53,560
[but it's still a steady-seller.]
295
00:19:53,640 --> 00:19:57,240
[What motivated you to write
a love story?]
296
00:19:57,320 --> 00:20:01,720
[I dated someone for about a year
back then.]
297
00:20:02,320 --> 00:20:04,320
[She wanted to be a writer like me.]
298
00:20:04,400 --> 00:20:05,920
[And she was pretty good.]
299
00:20:06,400 --> 00:20:08,840
[She inspired me in many ways.]
300
00:20:08,920 --> 00:20:10,480
[And she also motivated me.]
301
00:20:10,800 --> 00:20:13,360
[This story was pretty much
a gift I got from her.]
302
00:20:13,440 --> 00:20:14,880
-Is that you?
-My gosh.
303
00:20:14,960 --> 00:20:16,200
What are you doing?
304
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
I guess it really is you.
305
00:20:26,120 --> 00:20:28,160
Guys like him
306
00:20:28,240 --> 00:20:30,280
may not be competent,
307
00:20:30,760 --> 00:20:33,720
but they're very quick to recognize
competent people.
308
00:20:34,440 --> 00:20:37,720
And he's complimenting you
saying you inspired him.
309
00:20:38,520 --> 00:20:40,720
That shows how amazing you are.
310
00:20:40,920 --> 00:20:43,080
There's nothing amazing about me.
I just do what I do.
311
00:20:43,160 --> 00:20:45,960
There are always lots of nice items
inside a claw crane machine.
312
00:20:46,720 --> 00:20:50,320
And the reason you're struggling so hard
is so you could get something from there.
313
00:20:50,640 --> 00:20:51,760
That's what matters.
314
00:20:53,720 --> 00:20:56,280
Let me know once you manage
to get something nice.
315
00:21:01,640 --> 00:21:03,080
[Happy Together, Co-living House]
316
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
[Forty-one.]
317
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
Forty-two.
318
00:21:09,560 --> 00:21:10,680
Forty-three.
319
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Forty-four.
320
00:21:15,040 --> 00:21:16,120
Forty-five.
321
00:21:17,000 --> 00:21:18,080
Forty-six.
322
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
[Alarm]
323
00:21:18,320 --> 00:21:19,440
[Snooze]
324
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Forty-seven.
325
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
Shouldn't you sleep more?
326
00:21:24,600 --> 00:21:27,280
No, I'll sleep once I'm done
revising the book.
327
00:21:27,680 --> 00:21:29,040
What are you doing there?
328
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
Isn't it obvious?
329
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
Forty-eight.
330
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
Why are you working out all of a sudden?
331
00:21:35,400 --> 00:21:36,600
Forty-nine.
332
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
Fifty.
333
00:21:43,720 --> 00:21:44,960
You should also give it a try.
334
00:21:45,680 --> 00:21:47,160
Don't you need good stamina to write?
335
00:21:47,600 --> 00:21:51,480
I don't know about anything else,
but I consider myself pretty athletic.
336
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
I got a black belt
two months faster than you.
337
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
Stop talking about the past.
338
00:21:55,840 --> 00:21:59,160
My gosh, let me show you what I can do.
339
00:21:59,240 --> 00:22:01,520
You hit 50, right? Move aside.
340
00:22:06,640 --> 00:22:07,640
Hold on tight.
341
00:22:09,040 --> 00:22:11,160
Gosh, hold them properly.
342
00:22:12,480 --> 00:22:14,040
You're not Hyun Bin, the actor.
343
00:22:14,120 --> 00:22:15,600
Why? What about Hyun Bin?
344
00:22:15,680 --> 00:22:17,280
You don't watch dramas, do you?
345
00:22:18,040 --> 00:22:19,160
Hold on tight.
346
00:22:39,760 --> 00:22:41,000
Why aren't you counting?
347
00:22:41,720 --> 00:22:42,800
One.
348
00:22:44,480 --> 00:22:45,480
Two.
349
00:22:56,360 --> 00:22:57,400
Three.
350
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
Four.
351
00:23:05,720 --> 00:23:07,640
Hey, why did you let go?
352
00:23:08,760 --> 00:23:10,240
I need to take a shower.
353
00:23:12,200 --> 00:23:13,400
Gosh, it's so hot.
354
00:23:16,640 --> 00:23:19,680
He just knows I'm going to win. My gosh.
355
00:23:55,400 --> 00:23:57,160
No, I'm almost done.
356
00:23:57,640 --> 00:24:01,120
I'll read through everything one more time
and send it to you this afternoon.
357
00:24:02,280 --> 00:24:04,840
I had to finish it anyway,
so it's better that I got it done quickly.
358
00:24:06,360 --> 00:24:07,440
Okay, bye.
359
00:24:15,080 --> 00:24:17,440
[Being curious about someone
is when the relationship really begins.]
360
00:24:21,040 --> 00:24:23,160
[I hope you can write
as much as you want here.]
361
00:24:30,560 --> 00:24:32,680
Did you see what I was reading?
362
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
Yes.
363
00:24:40,040 --> 00:24:41,160
Your writing is fun to read.
364
00:24:42,240 --> 00:24:45,120
I know you're busy,
but I'm waiting for the next episode.
365
00:25:01,560 --> 00:25:02,560
Thank you.
366
00:25:49,360 --> 00:25:51,800
Gosh, I'm starting to get self-conscious.
367
00:25:52,520 --> 00:25:54,600
I can't believe
Jung-hoon also reads my writing.
368
00:25:57,720 --> 00:26:00,160
Let's just focus on
finishing the revision today.
369
00:26:01,880 --> 00:26:02,960
Gosh, it's so hot.
370
00:26:27,320 --> 00:26:30,440
Na-eun didn't even eat lunch.
371
00:26:30,520 --> 00:26:32,480
She's been working hard all day.
372
00:26:32,560 --> 00:26:34,680
I can't even go talk to her
because I feel bad.
373
00:26:35,480 --> 00:26:37,880
But I do feel like she should eat.
374
00:26:37,960 --> 00:26:38,920
[Are you serious?]
375
00:26:39,920 --> 00:26:42,200
She normally can't even stand
skipping one meal.
376
00:26:42,280 --> 00:26:45,160
[That's exactly my point.
But I have to say, you're unbelievable.]
377
00:26:45,240 --> 00:26:47,720
How could you not call me once
even after you came back to Seoul?
378
00:26:47,800 --> 00:26:48,880
[Is Na-eun your only friend?]
379
00:26:48,960 --> 00:26:51,280
Gosh, okay. I'll drop by.
380
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
See you later.
381
00:26:56,040 --> 00:26:57,960
[How could you not call me
after leaving like that?]
382
00:26:58,040 --> 00:26:58,960
[Message from Hyo-jung]
383
00:27:10,720 --> 00:27:12,320
[Do you really want to break up?]
384
00:27:12,960 --> 00:27:15,720
[Why aren't you replying
after reading my texts?]
385
00:27:15,800 --> 00:27:17,680
[Message from Hyo-jung]
386
00:27:17,760 --> 00:27:19,080
[I refuse to break up like this.]
387
00:27:25,760 --> 00:27:28,400
How exactly do you want to break up?
388
00:27:30,720 --> 00:27:31,920
Do we need to break up?
389
00:27:32,440 --> 00:27:34,080
Can't we try to work on our relationship?
390
00:27:36,560 --> 00:27:40,040
Do you actually think we're a good match?
391
00:27:41,880 --> 00:27:44,800
Haven't we tried enough?
392
00:27:51,800 --> 00:27:54,040
I guess you could think that
in your point of view.
393
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
What
394
00:27:57,520 --> 00:27:58,480
do you mean by that?
395
00:27:58,560 --> 00:28:01,280
You always have your own set of rules,
396
00:28:01,360 --> 00:28:04,160
and you refuse to change
or give up on them for someone else.
397
00:28:04,240 --> 00:28:05,680
You just pretend to try.
398
00:28:07,600 --> 00:28:09,960
When I got angry that Na-eun was
staying at your place,
399
00:28:10,080 --> 00:28:11,560
you only apologized
400
00:28:11,640 --> 00:28:14,200
because you didn't want
to see me so irritated.
401
00:28:16,200 --> 00:28:19,600
Before I came here today,
I was going to tell you
402
00:28:20,440 --> 00:28:22,920
that I'm ready to understand
your relationship with Na-eun.
403
00:28:25,080 --> 00:28:26,280
Because I know
404
00:28:27,360 --> 00:28:29,280
that you're not the type
to lie to yourself.
405
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
But...
406
00:28:39,360 --> 00:28:40,440
But I'm lonely.
407
00:28:46,920 --> 00:28:50,960
I feel like you're always ready
to break up with me.
408
00:28:59,120 --> 00:29:01,880
I always tried my best
to be the right person for you,
409
00:29:03,480 --> 00:29:04,560
but I'm exhausted now.
410
00:29:06,840 --> 00:29:07,920
I don't think
411
00:29:11,080 --> 00:29:12,640
I can do that anymore.
412
00:29:24,160 --> 00:29:25,800
It's here.
413
00:29:27,920 --> 00:29:30,040
I know you love tripe,
so I gave you a lot.
414
00:29:30,120 --> 00:29:31,640
-Thank you.
-No problem.
415
00:29:36,520 --> 00:29:38,360
This is what I'm talking about.
416
00:29:39,680 --> 00:29:41,960
You little brat. I wanted pasta.
417
00:29:42,680 --> 00:29:44,360
You really love stuff like this.
418
00:29:47,240 --> 00:29:49,440
[Hyun-jin]
419
00:29:49,800 --> 00:29:50,960
Hey, Hyun-jin.
420
00:29:51,560 --> 00:29:52,720
You can't come?
421
00:29:54,280 --> 00:29:55,560
Did something happen?
422
00:29:57,120 --> 00:29:59,200
Yes, Na-eun's done with her work.
423
00:29:59,480 --> 00:30:01,400
We wanted to wait for you,
but we were too hungry,
424
00:30:01,480 --> 00:30:02,880
so we came to eat rice soup.
425
00:30:03,520 --> 00:30:04,560
Yes.
426
00:30:05,960 --> 00:30:08,840
Okay. See you next time.
427
00:30:12,560 --> 00:30:13,760
I guess he's busy.
428
00:30:13,840 --> 00:30:15,720
-Busy with what?
-I don't know.
429
00:30:15,800 --> 00:30:17,760
Maybe he's busy
having fun with his girlfriend.
430
00:30:17,840 --> 00:30:20,040
Come to think of it,
I haven't seen him call his girlfriend.
431
00:30:20,120 --> 00:30:21,520
Maybe they text each other.
432
00:30:22,360 --> 00:30:23,880
He probably doesn't do it
when you're around.
433
00:30:23,960 --> 00:30:25,520
It'll only upset you.
434
00:30:26,520 --> 00:30:28,080
Go ahead and fill yourself up.
435
00:30:30,360 --> 00:30:32,440
Okay, nice.
436
00:30:33,120 --> 00:30:34,360
Pour the drinks.
437
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
-Here's some water.
-Okay.
438
00:30:38,960 --> 00:30:40,600
Make some room.
439
00:30:41,120 --> 00:30:43,640
-My gosh.
-Oh, my goodness.
440
00:30:44,080 --> 00:30:46,560
-Unbelievable.
-Gosh, it looks so good.
441
00:30:49,160 --> 00:30:51,240
-It looks so good.
-It smells great.
442
00:30:52,880 --> 00:30:54,120
Here you go.
443
00:30:54,760 --> 00:30:55,840
I'll take that.
444
00:30:59,520 --> 00:31:00,600
Is this enough?
445
00:31:02,160 --> 00:31:05,040
[The residents of this co-living house]
446
00:31:05,120 --> 00:31:06,840
[take turns teaching things
to each other.]
447
00:31:07,200 --> 00:31:09,840
[This time, we're going to learn
how to make homemade makgeolli.]
448
00:31:10,200 --> 00:31:12,440
[The different types of jeon
and seasoned dried pollack]
449
00:31:12,520 --> 00:31:14,640
[made by the owner,
who used to be a hotel chef,]
450
00:31:14,720 --> 00:31:16,120
[make our mouths water.]
451
00:31:16,200 --> 00:31:17,600
[And today's instructor,]
452
00:31:17,680 --> 00:31:19,960
[who majored in food styling,
was in charge of plating the food.]
453
00:31:20,040 --> 00:31:22,440
[And that's how
the eye-catching class began.]
454
00:31:23,280 --> 00:31:25,920
Okay, listen up. We normally need
to wash the rice, soak them in water,
455
00:31:26,000 --> 00:31:27,840
make nuruk, and add yeast.
456
00:31:28,400 --> 00:31:31,240
If we do it the traditional way,
it'll take more than a day.
457
00:31:31,880 --> 00:31:33,320
So here's what I prepared.
458
00:31:33,840 --> 00:31:34,960
Ta-da.
459
00:31:35,640 --> 00:31:38,880
I brought a kit that can help us
make makgeolli a lot more quickly.
460
00:31:38,960 --> 00:31:40,120
-Nice.
-That's great.
461
00:31:40,680 --> 00:31:43,800
You can't use tap water,
so make sure you use mineral water.
462
00:31:43,880 --> 00:31:44,880
There we go.
463
00:31:46,800 --> 00:31:48,360
Add some mineral water.
464
00:31:48,760 --> 00:31:50,520
Add two bottles.
465
00:31:50,800 --> 00:31:53,840
Now, it's time to add the powder.
466
00:31:55,680 --> 00:31:58,080
Finish adding the rest of the powder.
467
00:31:58,880 --> 00:32:01,720
Then stir it with your wooden spatula.
That's all there is to it.
468
00:32:03,640 --> 00:32:06,320
Don't use an iron spatula.
It'll kill all the probiotics.
469
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
-Okay.
-I see.
470
00:32:10,040 --> 00:32:11,840
We're almost done.
471
00:32:12,760 --> 00:32:16,680
Cover it with a filter cloth
so the air can go in and out.
472
00:32:17,960 --> 00:32:20,240
After that, you just need
to ferment it in the shade
473
00:32:20,320 --> 00:32:22,520
for 24 hours at room temperature.
Then you're done.
474
00:32:23,160 --> 00:32:24,160
Isn't it simple?
475
00:32:24,240 --> 00:32:26,760
I like that it's simple.
But is there no makgeolli for us?
476
00:32:26,840 --> 00:32:29,600
Don't tell me we need to wait 24 hours.
477
00:32:29,680 --> 00:32:31,360
No, of course not.
478
00:32:33,880 --> 00:32:35,120
Ta-da.
479
00:32:36,800 --> 00:32:40,480
I made them the traditional way,
fermented them for ten days,
480
00:32:40,560 --> 00:32:42,040
and filtered out all the lumps.
481
00:32:42,320 --> 00:32:44,200
Here. Pass them around
so everyone can have a taste.
482
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
Here you go, Bo-ra.
483
00:32:47,600 --> 00:32:49,440
-Here, Kang-woo.
-Okay.
484
00:32:50,080 --> 00:32:51,960
What about me? Am I invisible to you?
485
00:32:52,080 --> 00:32:53,960
You get wasted
every time you drink makgeolli.
486
00:32:54,040 --> 00:32:57,880
Hey, what are you talking about?
One glass won't make me get drunk.
487
00:32:57,960 --> 00:33:00,000
I want to see Na-eun drunk.
488
00:33:00,080 --> 00:33:01,600
I know, right? Me too.
489
00:33:02,320 --> 00:33:05,400
If you're so worried,
why don't we mix it with some cider?
490
00:33:06,960 --> 00:33:09,480
No, that's even more dangerous.
491
00:33:09,560 --> 00:33:12,280
Kang-woo,
you always look out for Kyung-won.
492
00:33:12,360 --> 00:33:14,600
She makes me want to look out for her.
493
00:33:15,440 --> 00:33:18,520
Do I look that weak?
I'm pretty strong, you know.
494
00:33:18,600 --> 00:33:20,680
Hey, you and Na-eun are the opposite.
495
00:33:20,760 --> 00:33:22,320
She may look strong,
but she's pretty weak.
496
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
She can't drink much either.
497
00:33:23,480 --> 00:33:26,440
Hey, come on. Bo-ra put in her time
and energy to make this.
498
00:33:26,520 --> 00:33:28,240
I should at least give it a try.
499
00:33:28,320 --> 00:33:29,880
Let me pour you a glass.
500
00:33:29,960 --> 00:33:33,320
You didn't get that drunk
when we held your welcoming party.
501
00:33:42,560 --> 00:33:43,680
What was that for?
502
00:33:43,760 --> 00:33:46,280
If you drink a glass,
you'll want to drink more.
503
00:33:46,840 --> 00:33:48,080
Good job.
504
00:33:48,840 --> 00:33:52,480
There's none for you.
This isn't even enough for us.
505
00:33:52,920 --> 00:33:54,160
My goodness.
506
00:33:59,160 --> 00:34:00,480
Can you pass me the...
507
00:34:04,040 --> 00:34:05,400
Look what you've done again.
508
00:34:05,480 --> 00:34:07,320
No, I'll confess. I did it.
509
00:34:07,400 --> 00:34:09,160
I've been framed before.
510
00:34:09,240 --> 00:34:10,920
And it's best to avoid it if you can.
511
00:34:11,000 --> 00:34:13,120
My goodness, you really won't let that go.
512
00:34:13,320 --> 00:34:15,080
Gosh, what a waste.
513
00:34:15,280 --> 00:34:18,360
Are we going to call it a night?
514
00:34:19,120 --> 00:34:22,960
We all need to go to work tomorrow,
so I only brought a little bit.
515
00:34:23,360 --> 00:34:26,679
This is all your fault, Bo-ra.
You made such a tasty batch of makgeolli.
516
00:34:27,520 --> 00:34:29,360
Should I go buy some?
517
00:34:32,440 --> 00:34:35,320
[Mom]
518
00:34:38,480 --> 00:34:39,520
It's my mom.
519
00:34:42,560 --> 00:34:45,560
Hey, Mom. I'm with the residents.
520
00:34:46,040 --> 00:34:49,239
I can't believe you called from Paris
just to tell me you miss me.
521
00:34:50,480 --> 00:34:54,000
Gosh, how will you ever get by
without me, Mom?
522
00:34:54,080 --> 00:34:57,360
Mommy? I miss her so much.
523
00:34:57,440 --> 00:34:59,520
I'm so jealous of you.
524
00:35:02,920 --> 00:35:06,040
I feel like we could use
just one more glass of alcohol.
525
00:35:07,680 --> 00:35:09,360
I didn't even get to drink a single glass.
526
00:35:09,440 --> 00:35:10,840
Then let's play rock-paper-scissors.
527
00:35:10,920 --> 00:35:12,880
-The two losers can go buy a drink.
-Great idea.
528
00:35:12,960 --> 00:35:14,360
If you don't play, you lose.
529
00:35:14,440 --> 00:35:17,520
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
530
00:35:17,600 --> 00:35:20,640
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
531
00:35:22,120 --> 00:35:23,120
There.
532
00:35:29,800 --> 00:35:31,040
[Destination: Taejoo Liquor Store]
533
00:35:31,120 --> 00:35:33,760
What kind of fancy drink
do you plan to buy at this hour?
534
00:35:33,840 --> 00:35:36,000
It won't be satisfying if we get something
from the convenience store.
535
00:35:37,240 --> 00:35:39,640
What's wrong? Do you not want to drive?
536
00:35:42,040 --> 00:35:45,800
There's nothing you can do about it.
I can't drive because I drank.
537
00:35:46,280 --> 00:35:48,160
I bet you knocked that glass on purpose.
538
00:35:48,240 --> 00:35:50,240
Me? No, I didn't.
539
00:35:50,320 --> 00:35:51,960
Gosh, I bet you did.
540
00:35:52,040 --> 00:35:54,240
You probably lost rock-paper-scissors
on purpose as well.
541
00:35:58,600 --> 00:36:00,480
[Incoming Call, Young-seok]
542
00:36:07,240 --> 00:36:09,480
[Kang-woo, hurry up
and come to the hospital.]
543
00:36:09,560 --> 00:36:10,640
Why?
544
00:36:11,320 --> 00:36:13,520
-Your father isn't doing well.
[-So?]
545
00:36:13,600 --> 00:36:16,880
[You should see him before he dies.
You'll regret it if you don't come.]
546
00:36:16,960 --> 00:36:18,720
[I think he might pass away soon.]
547
00:36:32,160 --> 00:36:33,560
Shouldn't you hurry?
548
00:36:44,480 --> 00:36:46,400
Fortunately, he overcame the crisis.
549
00:36:46,480 --> 00:36:48,160
And he fell asleep just a moment ago.
550
00:36:48,360 --> 00:36:50,320
Did you call me on purpose
so I'd come here to meet him?
551
00:36:53,240 --> 00:36:54,480
No, I'm serious.
552
00:36:55,240 --> 00:36:58,320
His condition is very severe.
You should see him before you leave.
553
00:37:01,360 --> 00:37:04,280
-You came to see him.
-I just want
554
00:37:08,560 --> 00:37:10,680
-to see him dead.
-You're unbelievable.
555
00:37:10,760 --> 00:37:12,360
It's been over 15 years now.
556
00:37:12,560 --> 00:37:14,280
He didn't kill your mom.
557
00:37:19,040 --> 00:37:20,760
Watch what you say. You know nothing.
558
00:37:22,840 --> 00:37:24,960
Don't call me here again.
I don't care what happens to him.
559
00:37:26,360 --> 00:37:27,960
I have nothing to do with that guy.
560
00:37:33,960 --> 00:37:36,040
Why isn't he going inside?
561
00:37:40,720 --> 00:37:42,480
-Hey.
-You're at the hospital?
562
00:37:42,560 --> 00:37:44,480
[Yes, he suddenly got a call.]
563
00:37:44,560 --> 00:37:46,880
Kang-woo's acquaintance
must be in a bad condition.
564
00:37:46,960 --> 00:37:49,600
I figured it'd be quicker
to just drive him here.
565
00:37:49,680 --> 00:37:50,760
Who's sick?
566
00:37:50,840 --> 00:37:54,120
I don't know.
I don't think he wants to talk about it.
567
00:37:54,680 --> 00:37:56,440
Are the others waiting for us?
568
00:37:56,520 --> 00:37:58,920
It's late,
so we should just call it a day.
569
00:37:59,640 --> 00:38:02,800
I'll deal with the others.
You should take care of Kang-woo.
570
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
Okay.
571
00:38:13,960 --> 00:38:17,160
Why aren't you going inside?
I thought he's in a bad condition.
572
00:38:20,680 --> 00:38:22,640
I know you like being nosy.
573
00:38:23,840 --> 00:38:25,360
But stay out of it this time.
574
00:38:25,560 --> 00:38:27,520
I only asked because I was worried.
575
00:38:27,720 --> 00:38:29,680
You didn't need to be so mean.
576
00:38:31,600 --> 00:38:34,720
This feels so awkward.
This isn't like you.
577
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
What do you know about me?
578
00:38:45,720 --> 00:38:47,320
I can't go now.
579
00:38:53,360 --> 00:38:54,960
I drank alcohol.
580
00:38:56,560 --> 00:38:59,200
I can't drive. Will you please just...
581
00:39:25,960 --> 00:39:27,240
We're here.
582
00:39:46,480 --> 00:39:50,600
I shouldn't have gotten involved earlier
when I didn't even know much.
583
00:39:50,880 --> 00:39:53,440
I'm sure you had your reasons.
584
00:39:54,960 --> 00:39:57,200
Sometimes, the stuff you say to me
585
00:39:57,960 --> 00:39:59,880
give me a lot of strength.
586
00:40:00,960 --> 00:40:02,760
And I wanted to do the same for you.
587
00:40:06,000 --> 00:40:07,080
Whatever it may be,
588
00:40:08,000 --> 00:40:09,960
you can talk to me whenever you want to.
589
00:40:25,880 --> 00:40:26,920
Earlier at the hospital...
590
00:40:33,280 --> 00:40:34,360
Thank you.
591
00:41:07,280 --> 00:41:08,840
-Are you going out?
-Yes.
592
00:41:09,240 --> 00:41:10,960
I got some ideas to write down.
I'll sleep later.
593
00:41:11,280 --> 00:41:13,400
-You can sleep on the bed tonight.
-It's fine.
594
00:41:15,520 --> 00:41:17,520
-What about Kang-woo?
-He's probably in his house.
595
00:41:44,240 --> 00:41:47,720
[A wide variety of people reside
in this co-living house.]
596
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
It's nice to meet you.
597
00:42:00,040 --> 00:42:02,120
Are you talking about her? Good morning.
598
00:42:17,000 --> 00:42:18,400
[If you don't play, you lose.]
599
00:42:18,480 --> 00:42:20,040
-rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
600
00:42:20,200 --> 00:42:23,160
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
601
00:42:23,240 --> 00:42:24,760
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
602
00:42:25,560 --> 00:42:26,720
There.
603
00:42:30,640 --> 00:42:31,880
[Let me pour you a glass.]
604
00:42:31,960 --> 00:42:34,240
[You didn't get that drunk
when we held your welcoming party.]
605
00:42:41,920 --> 00:42:44,640
[Everyone probably has
different reasons of living here.]
606
00:42:44,840 --> 00:42:48,280
[But I think I know
what they all have in common.]
607
00:42:49,400 --> 00:42:51,360
[We gathered around,
so we could have a drink together.]
608
00:42:51,440 --> 00:42:54,840
[But in fact,
we want to be surrounded by people.]
609
00:43:18,880 --> 00:43:20,800
[People are the source]
610
00:43:20,880 --> 00:43:22,400
[of our pain, struggle,]
611
00:43:22,880 --> 00:43:24,400
[and weariness.]
612
00:43:28,560 --> 00:43:30,680
[Sometimes, the stuff you say to me]
613
00:43:31,680 --> 00:43:33,480
give me a lot of strength.
614
00:43:34,840 --> 00:43:36,480
And I wanted to do the same for you.
615
00:43:38,840 --> 00:43:42,120
[Even if our attempt to comfort each other
and silence make us feel awkward,]
616
00:43:42,680 --> 00:43:46,600
[in the end, people are
bound to rely on each other.]
617
00:43:50,200 --> 00:43:51,400
[That's the truth we all know.]
618
00:43:51,480 --> 00:43:53,920
["Na-eun's Better Life"]
619
00:44:45,320 --> 00:44:47,760
-Who is this?
[-Is this Writer Lee Na-eun?]
620
00:44:48,320 --> 00:44:49,440
"Writer"?
621
00:44:49,520 --> 00:44:51,720
[I'm calling
from Blue Heart Publishing House.]
622
00:44:51,800 --> 00:44:54,920
[Through an acquaintance,
we stumbled upon your novel.]
623
00:44:55,360 --> 00:44:57,440
[We're not a big publishing house.]
624
00:44:57,520 --> 00:45:00,160
[But we would really like
to work with you.]
625
00:45:01,080 --> 00:45:02,080
Really?
626
00:45:02,600 --> 00:45:05,960
[I read your novel and now,
I really want to meet you in person.]
627
00:45:06,360 --> 00:45:08,600
[It made me wonder
about how you are in real life.]
628
00:45:08,680 --> 00:45:11,000
[I want to meet you in person,
so I can learn]
629
00:45:11,080 --> 00:45:14,320
[more about you and talk more
about your novel as well.]
630
00:45:15,600 --> 00:45:17,880
[I'd like to read other novels you wrote.]
631
00:45:18,320 --> 00:45:20,040
[Do you have copies of your other novels?]
632
00:45:21,880 --> 00:45:23,520
I do have a short story.
633
00:45:23,600 --> 00:45:25,720
It's only a draft.
I have to polish it up a bit.
634
00:45:25,800 --> 00:45:27,840
[When can I read it?]
635
00:45:28,080 --> 00:45:29,320
[With the short story,]
636
00:45:29,400 --> 00:45:32,920
[I'll be able to understand more about you
and grasp your writing style faster.]
637
00:45:34,160 --> 00:45:35,960
I'll try to finish it as soon as I can.
638
00:45:36,920 --> 00:45:38,960
Okay. I'll call you back.
639
00:45:43,000 --> 00:45:44,080
No way.
640
00:45:44,960 --> 00:45:46,720
I can't believe this is happening to me.
641
00:45:49,520 --> 00:45:50,520
Hyun-jin!
642
00:45:52,760 --> 00:45:54,240
Hey, what's gotten into you?
643
00:45:55,560 --> 00:45:58,040
I can't believe this.
I finally got a call!
644
00:45:58,120 --> 00:45:59,720
They want to publish my story!
645
00:45:59,800 --> 00:46:01,280
-Really? Yes!
-Yes!
646
00:46:01,480 --> 00:46:02,520
Congratulations.
647
00:46:02,600 --> 00:46:04,080
Didn't I tell you? I knew you could do it.
648
00:46:04,160 --> 00:46:05,800
-I did it!
-This is awesome.
649
00:46:06,880 --> 00:46:08,000
Who is it?
650
00:46:11,600 --> 00:46:12,720
-Kang-woo.
-Hey.
651
00:46:16,440 --> 00:46:18,840
You came back too early.
This is all I have for now.
652
00:46:19,560 --> 00:46:21,800
-You have quick hands.
-I do.
653
00:46:22,120 --> 00:46:25,320
Oh, right. Na-eun got an offer from
a publishing house to publish her story.
654
00:46:25,400 --> 00:46:28,880
Gosh, no. Not yet. It's not confirmed yet.
I still have to meet them in person.
655
00:46:28,960 --> 00:46:30,640
They want to meet
because they want your novel.
656
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
You did it.
657
00:46:32,320 --> 00:46:33,880
I told you it was only a matter of time.
658
00:46:36,440 --> 00:46:37,520
Congratulations.
659
00:46:42,360 --> 00:46:43,560
-Bye.
-Bye.
660
00:46:45,080 --> 00:46:46,640
He fixed all of that?
661
00:46:46,720 --> 00:46:49,280
He practically fixed everything
in my room.
662
00:46:49,840 --> 00:46:51,680
He likes fixing broken things.
663
00:46:54,920 --> 00:46:57,040
That's great.
664
00:46:57,280 --> 00:47:01,200
Someone finally recognized
how great of a writer you are.
665
00:47:02,640 --> 00:47:04,680
But it's a small publishing house.
666
00:47:05,200 --> 00:47:07,400
[But major companies are busy
with big-name writers,]
667
00:47:07,480 --> 00:47:09,400
[so they don't have time for new writers.]
668
00:47:10,520 --> 00:47:12,720
In a way, this might be better for you.
669
00:47:12,800 --> 00:47:14,760
[Seeing how they want
to read your short story,]
670
00:47:14,840 --> 00:47:16,440
[they know what to look for in writers.]
671
00:47:16,520 --> 00:47:18,240
That's why I liked this company more.
672
00:47:18,760 --> 00:47:20,760
I told them I'll try to finish it
as soon as I can.
673
00:47:21,200 --> 00:47:23,320
It couldn't have come at a better time.
I'm done with work.
674
00:47:23,400 --> 00:47:25,040
Now, I'll focus on my novel.
675
00:47:25,120 --> 00:47:26,480
If you were at A-reum's cafe,
676
00:47:26,560 --> 00:47:28,680
I could've bought you a drink
to celebrate right after work.
677
00:47:29,200 --> 00:47:31,160
I want to work here today.
678
00:47:31,240 --> 00:47:32,760
It saves time too.
679
00:47:33,920 --> 00:47:35,400
Thank you.
680
00:47:35,840 --> 00:47:38,040
Let's pop the champagne
when it's finalized.
681
00:47:38,600 --> 00:47:39,520
Okay.
682
00:47:47,760 --> 00:47:49,880
[I took another bite of the warm apple.]
683
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
[First draft,
First draft of the first draft]
684
00:47:52,160 --> 00:47:54,840
This isn't it.
685
00:47:55,120 --> 00:47:56,960
[First draft,
First draft of the first draft]
686
00:47:55,320 --> 00:47:56,760
This isn't it, either.
687
00:47:56,960 --> 00:47:58,240
Where on earth is it?
688
00:47:59,720 --> 00:48:00,720
Oh, right.
689
00:48:03,240 --> 00:48:05,200
[No results under Short Story]
690
00:48:06,800 --> 00:48:07,840
[Type in to search.]
691
00:48:07,920 --> 00:48:09,160
[Practice]
692
00:48:15,760 --> 00:48:17,280
No way.
693
00:48:18,760 --> 00:48:20,600
This can't be. Did it get erased?
694
00:48:21,720 --> 00:48:25,200
There's no way. I definitely wrote it.
695
00:48:25,640 --> 00:48:27,880
I said I was going to finish it
as soon as I can.
696
00:48:28,880 --> 00:48:29,960
Where did it go?
697
00:48:30,640 --> 00:48:32,120
What's wrong with you?
698
00:48:32,200 --> 00:48:34,480
I was going to suggest having a party
with the residents here.
699
00:48:35,600 --> 00:48:37,960
Hey, can you help me?
700
00:48:49,440 --> 00:48:52,240
So you've been writing it since last year,
but you can't seem to find it?
701
00:48:53,640 --> 00:48:55,680
Did you change to a new laptop last year?
702
00:48:55,760 --> 00:48:58,280
It's as if my laptop has been bewitched.
It's gone without a trace.
703
00:48:58,400 --> 00:49:00,960
I guess
this is what people call a mystery.
704
00:49:01,040 --> 00:49:03,000
I have to find this file.
705
00:49:03,800 --> 00:49:05,080
How can you not make a backup file?
706
00:49:05,160 --> 00:49:07,120
Recently, my external hard drive
got broken,
707
00:49:07,200 --> 00:49:09,600
so I'm waiting for a new one
I ordered to arrive.
708
00:49:10,120 --> 00:49:11,440
I can't believe this happened now.
709
00:49:11,520 --> 00:49:13,920
Darn it. I'm a failure in this life.
710
00:49:14,080 --> 00:49:17,000
Why do you take things to extreme?
This isn't a serious problem.
711
00:49:17,720 --> 00:49:19,560
All right. Calm down.
712
00:49:22,400 --> 00:49:24,240
[Collection of Proofread Files]
713
00:49:24,440 --> 00:49:26,440
-Oh, that one!
-Which one? This one?
714
00:49:26,520 --> 00:49:29,160
No. The one above that. Right there.
715
00:49:28,800 --> 00:49:30,320
[Practice, 4]
716
00:49:29,440 --> 00:49:31,320
The one above that? What? This one?
717
00:49:31,400 --> 00:49:33,200
No, this one. Right here.
718
00:49:34,400 --> 00:49:35,680
[First draft, 4]
719
00:49:34,840 --> 00:49:36,080
This one.
720
00:49:37,840 --> 00:49:40,800
What? Why isn't this working?
721
00:49:40,880 --> 00:49:42,120
[Naratmal 2019]
722
00:49:42,200 --> 00:49:43,280
I don't know.
723
00:49:43,960 --> 00:49:46,960
I think this is the file.
Did the file get destroyed?
724
00:49:47,040 --> 00:49:49,800
Are you sure? Hold on a second.
725
00:49:50,960 --> 00:49:54,040
Please. Please don't crash.
726
00:49:57,640 --> 00:49:58,880
["The Temperature of the Heart"]
727
00:50:01,760 --> 00:50:03,200
There's nothing here.
728
00:50:03,680 --> 00:50:07,080
Oh, no! I think this is the right file.
729
00:50:07,160 --> 00:50:10,240
I can't write everything
from scratch again. My life is doomed.
730
00:50:10,320 --> 00:50:13,200
Calm down. Your life won't be doomed.
731
00:50:14,280 --> 00:50:15,520
I'll fix it.
732
00:50:23,360 --> 00:50:26,440
I have to go to my clinic.
I can't cancel this appointment.
733
00:50:28,880 --> 00:50:32,080
Write whatever you want with my laptop
for the time being.
734
00:50:38,520 --> 00:50:39,840
Why are you looking at me like that?
735
00:50:40,480 --> 00:50:43,800
Just trust me on this.
I'll have the file ready by tonight.
736
00:50:43,880 --> 00:50:47,160
Are you sure you can fix this?
737
00:50:48,360 --> 00:50:51,640
Don't underestimate me. Prepare
to buy me an expensive dinner later.
738
00:51:02,000 --> 00:51:04,160
I called to see if I can change
the appointment earlier,
739
00:51:02,520 --> 00:51:05,640
[Different Mental Health Clinic]
740
00:51:04,240 --> 00:51:05,480
but you didn't answer your phone.
741
00:51:05,560 --> 00:51:09,840
Yes. Let me put you down for next Tuesday.
742
00:51:11,080 --> 00:51:12,280
Thank you.
743
00:51:14,160 --> 00:51:16,160
[Different Mental Health Clinic]
744
00:51:16,280 --> 00:51:17,720
The doctor is not here today.
745
00:51:17,800 --> 00:51:19,560
Today isn't his day off, though.
746
00:51:19,640 --> 00:51:22,120
Right. But he couldn't come to work
due to a personal matter.
747
00:51:22,560 --> 00:51:25,040
Have you been to our clinic before?
Should I make an appointment?
748
00:51:25,240 --> 00:51:28,200
No. It's all right. I'll come back later.
749
00:51:37,160 --> 00:51:38,800
Why does she look familiar?
750
00:51:40,200 --> 00:51:43,440
[In front of the shoe rack at the door,
there's an unfamiliar...]
751
00:51:48,360 --> 00:51:50,760
Gosh. What's taking him so long?
752
00:51:50,960 --> 00:51:52,560
He'll be able to fix it, won't he?
753
00:51:53,600 --> 00:51:57,080
Gosh. I can't remember it at all
because I'm so anxious.
754
00:52:12,560 --> 00:52:14,240
We should celebrate.
755
00:52:15,800 --> 00:52:16,600
What are you doing?
756
00:52:16,680 --> 00:52:18,640
Hey, don't just stand there. Catch it.
757
00:52:19,680 --> 00:52:22,360
Is it a mosquito?
You're allergic to mosquitos.
758
00:52:46,320 --> 00:52:47,400
It's urgent.
759
00:52:47,960 --> 00:52:50,200
-Until when should I fix it?
-Please work on it now.
760
00:52:50,280 --> 00:52:51,400
I can't.
761
00:53:18,240 --> 00:53:19,280
I can now.
762
00:53:21,360 --> 00:53:23,000
I'll wait here until it's fixed.
763
00:53:29,680 --> 00:53:31,240
Why am I going out of my way to help her?
764
00:53:33,680 --> 00:53:36,360
No, I can help her this much
765
00:53:36,920 --> 00:53:38,320
as her future fan.
766
00:53:51,440 --> 00:53:53,320
Gosh, why is this elevator so slow?
767
00:53:57,920 --> 00:53:59,400
The timing will be perfect.
768
00:53:59,920 --> 00:54:02,720
Bo-ra, why don't we have tea
my mom sent me?
769
00:54:03,440 --> 00:54:07,720
Let's meet on the terrace. No, actually,
let's meet in the library today.
770
00:54:08,040 --> 00:54:09,040
Okay.
771
00:54:11,440 --> 00:54:13,040
Will he be there today?
772
00:54:52,040 --> 00:54:53,040
Hey.
773
00:54:56,920 --> 00:55:01,120
[Deep down in your heart, there's
a feeling even you don't know about.]
774
00:55:02,000 --> 00:55:05,360
[And no one knows
where that feeling will lead you to]
775
00:55:05,840 --> 00:55:08,960
[and what you will see
at the end of that road.]
776
00:55:09,040 --> 00:55:10,360
[No one.]
777
00:55:37,320 --> 00:55:39,640
[You said dating and marriage
were only a hassle.]
778
00:55:39,720 --> 00:55:41,400
[But I guess Kang-woo is an exception.]
779
00:55:41,480 --> 00:55:44,120
[It's not a date.
Don't get any weird ideas.]
780
00:55:44,200 --> 00:55:47,040
[Right. It's not a date at all.]
781
00:55:47,400 --> 00:55:49,680
[That's what everyone says
when they start dating.]
782
00:55:49,760 --> 00:55:52,320
[Slowly, they are captivated
by each other.]
783
00:55:52,720 --> 00:55:53,640
Na-eun!
784
00:55:53,720 --> 00:55:56,640
[I guess you two had
something to celebrate.]
785
00:55:56,800 --> 00:55:58,040
[I need you.]
786
00:55:59,200 --> 00:56:01,400
Ji-hun, I know that you like me.
787
00:56:01,480 --> 00:56:04,720
[I'm sure everyone at Happy Together
has a story to tell.]
788
00:56:04,800 --> 00:56:07,080
[She's lucky to have a mom at all.]
55608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.