Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,710 --> 00:00:55,770
[Happy Together, Co-living House]
2
00:01:12,220 --> 00:01:15,129
[You go ahead and ramble on,
and I'll keep on drinking.]
3
00:01:15,430 --> 00:01:19,230
[Although the woman ignored Man 1,]
4
00:01:19,500 --> 00:01:21,900
[Man 1 still covered the woman]
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,140
[with a blanket called "Love".]
6
00:01:28,110 --> 00:01:30,780
Yes. He's a nice guy.
7
00:01:41,590 --> 00:01:43,759
[The woman almost fell for Man 1]
8
00:01:43,820 --> 00:01:46,320
[thanks to his kindness, ]
9
00:01:46,420 --> 00:01:49,789
[but that was when Man 2
came into the picture]
10
00:01:49,930 --> 00:01:52,130
[and snatched up the woman.]
11
00:01:59,100 --> 00:02:01,770
[Man 1 appeared again,
not wanting to lose.]
12
00:02:02,070 --> 00:02:04,240
[But witnessing the couple being intimate]
13
00:02:04,539 --> 00:02:06,240
[broke his heart.]
14
00:02:11,380 --> 00:02:14,150
[Pit-pat. Pit-pat.]
15
00:02:18,520 --> 00:02:19,789
[For whom]
16
00:02:20,930 --> 00:02:24,130
[will the woman's heart beat for?]
17
00:02:24,200 --> 00:02:29,530
[Episode 2: Knock, Knock,
I Became Curious About You]
18
00:02:35,910 --> 00:02:37,740
Wake up, Han A-reum.
19
00:02:37,880 --> 00:02:40,850
This is a thriller.
A psychopath almost avenged me.
20
00:02:41,410 --> 00:02:44,079
If no one took action when I fell,
21
00:02:44,550 --> 00:02:46,079
I'd be dead right now.
22
00:02:47,050 --> 00:02:51,460
[I have a feeling you were mistaken.]
23
00:02:51,520 --> 00:02:53,460
[Let me put together everything you said.]
24
00:02:53,530 --> 00:02:55,630
[Hyun-jin live with him
for several years, ]
25
00:02:55,690 --> 00:02:57,000
[but he didn't find it strange.]
26
00:02:57,060 --> 00:02:59,860
[Also, I can't say
how he acted is psychotic.]
27
00:03:01,870 --> 00:03:04,300
[I get this cute vibe. You know]
28
00:03:04,370 --> 00:03:06,470
[I have a nose for hot guys, right?]
29
00:03:06,540 --> 00:03:08,410
Are you saying I made a mistake?
30
00:03:08,470 --> 00:03:10,410
[Well, you mistake things often.]
31
00:03:10,480 --> 00:03:13,680
[It could happen if you're only
thinking in one direction.]
32
00:03:13,850 --> 00:03:17,780
[My gut feeling is that you made
a huge mistake.]
33
00:03:17,850 --> 00:03:19,420
[I'll bet this month's sales on it.]
34
00:03:19,480 --> 00:03:20,620
My gut feeling says
35
00:03:20,790 --> 00:03:23,760
you'll lose this month's sales.
36
00:03:23,820 --> 00:03:27,290
[Be honest.
You got butterflies, didn't you?]
37
00:03:27,390 --> 00:03:30,300
[Your last date
was four years ago, right?]
38
00:03:30,360 --> 00:03:33,260
"Butterflies"?
I'll see you later. I'm hanging up.
39
00:03:38,340 --> 00:03:39,900
Why are you eating something like that?
40
00:03:44,040 --> 00:03:46,880
- Why are you so surprised?
- How long have you been standing there?
41
00:03:47,250 --> 00:03:48,550
Since you talked about a psycho.
42
00:03:53,690 --> 00:03:56,490
Why didn't Unit 302 come to breakfast?
43
00:03:57,460 --> 00:04:01,030
A new face came.
I bet the owner had a lot to say.
44
00:04:01,360 --> 00:04:03,060
It's not easy listening to someone else.
45
00:04:03,130 --> 00:04:05,460
I can understand. She must be exhausted.
46
00:04:05,530 --> 00:04:08,270
Listening is one thing,
but he asks so many questions too.
47
00:04:09,070 --> 00:04:11,640
I didn't know
I'd be telling a man I just met
48
00:04:11,700 --> 00:04:13,640
what my shoe size is.
49
00:04:13,710 --> 00:04:15,240
He's like far too much.
50
00:04:15,970 --> 00:04:17,680
I bet she was flustered.
51
00:04:17,740 --> 00:04:19,310
Maybe I should've joined late.
52
00:04:21,180 --> 00:04:24,280
Jung-hoon. You can ride with me
to the subway station.
53
00:04:24,350 --> 00:04:25,380
That's okay.
54
00:04:25,550 --> 00:04:28,350
What did you say? Are you
asking me to drive you to work?
55
00:04:28,420 --> 00:04:29,450
No, it's not that.
56
00:04:31,290 --> 00:04:34,630
Jung-hoon, does it make you nervous
to be alone with me?
57
00:04:36,530 --> 00:04:39,060
Why do you call me formally
unlike the other guys?
58
00:04:40,730 --> 00:04:41,970
I'm saving it for later.
59
00:04:42,030 --> 00:04:44,800
I'll call you casually
60
00:04:44,870 --> 00:04:46,300
the day you call me by my name.
61
00:04:48,040 --> 00:04:49,870
I wonder when that day will come.
62
00:04:50,840 --> 00:04:53,510
We shouldn't waste time.
Should we just fast forward?
63
00:04:58,550 --> 00:04:59,950
How adorable.
64
00:05:03,090 --> 00:05:04,190
Bo-ra.
65
00:05:05,060 --> 00:05:06,860
- Do you like Jung-hoon?
- Of course.
66
00:05:06,930 --> 00:05:09,690
He's handsome,
and he's not the type to boast.
67
00:05:10,330 --> 00:05:13,600
I'd be happy if he falls for me,
but if not, that's okay too.
68
00:05:14,400 --> 00:05:15,800
You can control your feelings like that?
69
00:05:16,300 --> 00:05:19,240
There must be many guys who like me.
How can I only look at one person?
70
00:05:19,640 --> 00:05:20,710
That's too dull.
71
00:05:31,220 --> 00:05:33,250
Don't you know the owner
cooks breakfast for you?
72
00:05:33,750 --> 00:05:35,750
I normally don't eat breakfast.
73
00:05:36,820 --> 00:05:37,790
This?
74
00:05:38,890 --> 00:05:40,430
This isn't breakfast. It's brunch.
75
00:05:41,990 --> 00:05:44,230
Can you give me some space? Please?
76
00:05:46,730 --> 00:05:47,800
Don't tell me...
77
00:05:48,830 --> 00:05:51,170
Do you think I did what I did yesterday
on purpose?
78
00:05:52,440 --> 00:05:54,540
Do you think I was on standby
79
00:05:54,610 --> 00:05:56,210
not knowing when you'd fall?
80
00:05:56,270 --> 00:05:59,310
I never thought of it that way.
81
00:06:05,650 --> 00:06:07,950
- Hey.
- No.
82
00:06:09,250 --> 00:06:12,020
Continue on. I'm sorry.
83
00:06:12,090 --> 00:06:13,290
Hey, it's not like that!
84
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
Hey! Let me explain!
85
00:06:15,430 --> 00:06:17,030
Is he serious?
86
00:06:17,600 --> 00:06:19,300
What is he thinking?
87
00:06:19,360 --> 00:06:20,530
Put me down right now.
88
00:06:22,970 --> 00:06:23,940
Right.
89
00:06:26,170 --> 00:06:28,110
Aren't there other ways to help?
90
00:06:28,210 --> 00:06:29,870
You could've just grabbed my arm.
91
00:06:30,340 --> 00:06:31,540
Go ahead and fall again.
92
00:06:31,840 --> 00:06:33,710
Then it'll be time
for the ambulance to come.
93
00:06:34,750 --> 00:06:38,050
You almost rolled down the stairs,
so I saved you. Shouldn't you thank me?
94
00:06:38,720 --> 00:06:42,120
Well... As for that, thank you.
95
00:06:42,690 --> 00:06:43,820
Are you sure you're thankful?
96
00:06:44,420 --> 00:06:45,590
You look mad.
97
00:06:46,060 --> 00:06:47,159
Your face is red.
98
00:06:57,300 --> 00:06:59,400
Who cares what people say
as long as you know it's not true?
99
00:06:59,470 --> 00:07:00,770
Why are you so bothered?
100
00:07:01,870 --> 00:07:04,740
Isn't it stranger to not be bothered?
101
00:07:05,340 --> 00:07:07,150
The idea's absurd.
102
00:07:07,510 --> 00:07:11,120
It's especially hard
to bear being linked with you.
103
00:07:13,020 --> 00:07:14,090
Hey, Dong-seok.
104
00:07:16,550 --> 00:07:19,660
It's not him. I mistook someone else.
105
00:07:19,720 --> 00:07:21,130
What are you trying to pull?
106
00:07:22,690 --> 00:07:23,760
It's really here.
107
00:07:28,330 --> 00:07:29,870
I mean the bus is here.
108
00:07:30,230 --> 00:07:31,640
Chew carefully.
109
00:07:35,070 --> 00:07:37,480
What was that? What's wrong with him?
110
00:07:42,810 --> 00:07:46,150
[What is the color of the love
you're dreaming about?]
111
00:07:47,390 --> 00:07:48,790
["The Man Is Coming"]
112
00:08:00,430 --> 00:08:01,570
Unit 302!
113
00:08:05,540 --> 00:08:06,540
Get in.
114
00:08:14,080 --> 00:08:16,980
You drank a lot last night,
so you must need something to sober up.
115
00:08:17,220 --> 00:08:18,680
Will a triangle gimbap be enough?
116
00:08:20,350 --> 00:08:23,320
Did you miss breakfast today
because of what happened yesterday?
117
00:08:24,060 --> 00:08:25,820
I was quite surprised.
118
00:08:25,890 --> 00:08:29,530
It was shocking to see him holding you.
119
00:08:29,660 --> 00:08:32,200
I was planning to tell you when I see you.
120
00:08:32,630 --> 00:08:34,470
I almost fell down the stairs.
121
00:08:34,530 --> 00:08:37,440
He just happened to be behind me,
so he caught me.
122
00:08:37,600 --> 00:08:40,400
I see. He just happened to be behind...
123
00:08:41,370 --> 00:08:44,080
Sure, sure. I guess it's possible.
124
00:08:44,440 --> 00:08:47,650
By the way, it doesn't matter
what the two of you do.
125
00:08:47,750 --> 00:08:49,750
It's not like you're a couple at work.
126
00:08:50,520 --> 00:08:53,049
I thought you guys were pretty fast
since you just met,
127
00:08:53,120 --> 00:08:54,150
but who cares?
128
00:08:54,220 --> 00:08:56,420
There's no need to waste time
if you like each other.
129
00:08:58,060 --> 00:09:01,630
All right, I'll believe you.
130
00:09:02,560 --> 00:09:04,700
I went there last night to wake you up
131
00:09:04,760 --> 00:09:08,270
in case you were still sleeping there
so you can go home to sleep.
132
00:09:08,330 --> 00:09:10,870
I ran away because I was startled.
133
00:09:10,940 --> 00:09:12,870
I didn't mistake the two of you,
134
00:09:12,940 --> 00:09:14,340
so don't be bothered.
135
00:09:15,670 --> 00:09:19,010
By the way, isn't Kang-woo a good catch?
136
00:09:38,560 --> 00:09:40,200
What is it? Don't you like Kang-woo?
137
00:09:40,500 --> 00:09:43,570
He's funny and charming to me.
138
00:09:43,630 --> 00:09:45,900
He has a good personality, a good job,
139
00:09:45,970 --> 00:09:47,100
and is single.
140
00:09:47,770 --> 00:09:50,440
Did he say he's single with his own mouth?
141
00:09:50,840 --> 00:09:53,310
Yes. He came to the housing
about five years ago,
142
00:09:53,380 --> 00:09:54,550
and he never had one.
143
00:09:56,110 --> 00:09:57,250
What?
144
00:09:57,980 --> 00:10:00,380
I don't know what kind of men you like,
145
00:10:00,690 --> 00:10:02,890
but the two of you looked good together
last night.
146
00:10:03,790 --> 00:10:06,560
Can we stop talking about that?
147
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
Sure.
148
00:10:11,560 --> 00:10:13,930
["The Man Is Coming"]
149
00:10:14,670 --> 00:10:15,730
Is there another one?
150
00:10:22,640 --> 00:10:26,140
Please don't be upset.
I'll stop talking about Kang-woo.
151
00:10:35,720 --> 00:10:36,890
What's wrong with him?
152
00:10:38,660 --> 00:10:40,790
["The Man Is Coming"]
153
00:10:50,530 --> 00:10:52,600
I'm sorry, I have a flat tire.
154
00:10:53,070 --> 00:10:54,610
Please take a different bus.
155
00:10:54,670 --> 00:10:56,110
It'll arrive within 15 minutes.
156
00:10:57,210 --> 00:10:58,480
- Gosh.
- Darn it.
157
00:11:00,310 --> 00:11:02,250
Everyone was waiting for you today.
158
00:11:02,310 --> 00:11:03,710
They didn't come to the welcoming party.
159
00:11:04,320 --> 00:11:07,150
We'll be seeing a lot of each other
even if you're staying briefly.
160
00:11:07,220 --> 00:11:09,190
It'd be nice to say hello.
161
00:11:09,850 --> 00:11:11,360
I'll go down once.
162
00:11:12,990 --> 00:11:13,820
[Unit 301 Kang-woo]
163
00:11:13,890 --> 00:11:14,690
What?
164
00:11:15,790 --> 00:11:17,530
[Unit 301 Kang-woo]
165
00:11:17,600 --> 00:11:18,660
Hello, Kang-woo.
166
00:11:19,630 --> 00:11:20,530
[Hey.]
167
00:11:20,600 --> 00:11:22,230
Stop the car. I'm just behind you.
168
00:11:22,300 --> 00:11:23,300
You're behind me?
169
00:11:39,350 --> 00:11:40,950
My bus got a flat tire.
170
00:11:41,050 --> 00:11:42,620
Didn't you take your car today?
171
00:11:42,690 --> 00:11:44,620
Sometimes I want to take the bus,
172
00:11:44,690 --> 00:11:46,760
and sometimes I want to take the subway.
173
00:11:46,820 --> 00:11:49,130
And sometimes, I want to get
a ride in someone else's car.
174
00:11:49,890 --> 00:11:52,600
It looks like you became a driver
for the people on the third floor.
175
00:11:53,160 --> 00:11:54,370
Please take good care of us.
176
00:11:55,070 --> 00:11:57,700
Who is he calling "us"?
177
00:11:58,700 --> 00:12:01,070
You really can't stand things you hate,
can you?
178
00:12:01,940 --> 00:12:03,270
That's why.
179
00:12:04,440 --> 00:12:06,140
Did something happen between you two?
180
00:12:06,210 --> 00:12:07,680
Kang-woo's even talking casually to you.
181
00:12:07,980 --> 00:12:09,650
You two got close so fast.
182
00:12:10,110 --> 00:12:11,420
We're not close.
183
00:12:11,480 --> 00:12:13,480
We talk casually to each other,
but we're not close.
184
00:12:14,320 --> 00:12:15,720
We look strange, don't we?
185
00:12:15,920 --> 00:12:17,820
Stop linking us together. Please.
186
00:12:17,890 --> 00:12:18,920
Your temper again.
187
00:12:19,190 --> 00:12:20,890
It makes me want to tease you more.
188
00:12:20,960 --> 00:12:23,730
I met you earlier than him,
and we spent more time together,
189
00:12:24,130 --> 00:12:26,330
but you two look closer.
190
00:12:26,830 --> 00:12:28,870
I told you, we're not close.
191
00:12:33,170 --> 00:12:34,440
[Hyun-jin]
192
00:12:36,070 --> 00:12:37,640
[Hyun-jin]
193
00:12:39,280 --> 00:12:40,710
Yes, it's me.
194
00:12:41,310 --> 00:12:43,650
Where are you?
You don't sound like you're home.
195
00:12:43,910 --> 00:12:46,180
[I'm on the road.
I'm on my way to A-reum's cafe.]
196
00:12:46,380 --> 00:12:47,550
Let's talk later.
197
00:12:47,620 --> 00:12:49,390
I'm calling you before going to bed.
198
00:12:49,450 --> 00:12:50,720
Did you see my text?
199
00:12:51,120 --> 00:12:53,020
Look at it carefully.
200
00:12:53,190 --> 00:12:54,260
[Did you leave]
201
00:12:54,330 --> 00:12:56,260
the window and the washroom door open
when you came out?
202
00:12:56,330 --> 00:12:58,300
[That's not important right now.]
203
00:12:58,830 --> 00:13:01,630
Think about it carefully.
It's really terrifying.
204
00:13:02,770 --> 00:13:05,740
It's a misunderstanding.
You should be thinking about it carefully.
205
00:13:06,570 --> 00:13:08,470
How's your writing? Is it going well?
206
00:13:08,540 --> 00:13:10,840
[How can I work in these conditions?]
207
00:13:10,910 --> 00:13:13,740
It looks like we can't see
eye to eye, so let's talk later.
208
00:13:14,010 --> 00:13:16,180
[Stop worrying about
something unnecessary.]
209
00:13:16,250 --> 00:13:19,020
Write a lot while you're there.
210
00:13:19,080 --> 00:13:20,680
Get the most for your money
before you leave.
211
00:13:21,090 --> 00:13:22,950
I'm so frustrated. I'm hanging up.
212
00:13:28,060 --> 00:13:30,490
What made her imagine things again?
213
00:13:31,500 --> 00:13:32,530
Hey.
214
00:13:33,960 --> 00:13:35,670
Why is she at your house?
215
00:13:39,700 --> 00:13:40,700
Well?
216
00:13:42,110 --> 00:13:43,240
Well...
217
00:13:48,980 --> 00:13:51,980
You can drop me off at that cafe,
then continue on.
218
00:13:52,050 --> 00:13:54,350
Is that A-reum's cafe?
219
00:13:54,420 --> 00:13:55,450
What?
220
00:13:55,750 --> 00:13:57,760
He wasn't eavesdropping.
He just heard you.
221
00:13:58,390 --> 00:14:01,160
Your friend's name is A-reum,
and she runs a cafe.
222
00:14:01,930 --> 00:14:04,200
I write there since she's a close friend.
223
00:14:04,260 --> 00:14:06,600
I looked at a store around here
to open a cafe,
224
00:14:06,660 --> 00:14:09,270
but there's a lot you have to look into
if you want to run one.
225
00:14:10,070 --> 00:14:12,470
You know we have a library
in the building, right?
226
00:14:12,540 --> 00:14:15,710
Yes.
But I didn't think I could concentrate.
227
00:14:16,140 --> 00:14:17,780
If you can concentrate at a cafe, why not?
228
00:14:18,080 --> 00:14:19,380
Aren't they about the same?
229
00:14:20,680 --> 00:14:23,080
I'll use it when I need it.
230
00:14:39,760 --> 00:14:42,170
What? Why are you opening my door?
231
00:14:42,330 --> 00:14:43,870
I can get out by myself.
232
00:14:43,930 --> 00:14:45,870
Hurry up and get out so I can sit there.
233
00:14:49,270 --> 00:14:50,940
Thank you for driving me.
234
00:14:56,850 --> 00:14:58,120
Good luck with your writing.
235
00:15:00,890 --> 00:15:03,090
We'll see each other later.
236
00:15:11,000 --> 00:15:11,960
What?
237
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
Gosh.
238
00:15:20,670 --> 00:15:22,440
Are you going to the lawyer's office?
239
00:15:23,410 --> 00:15:24,380
Yes.
240
00:15:24,440 --> 00:15:27,240
The steps are complicated,
and there are lots to do.
241
00:15:27,310 --> 00:15:28,880
Come to me whenever it gets tough.
242
00:15:29,480 --> 00:15:30,510
I will.
243
00:15:31,420 --> 00:15:34,250
This is really close to your clinic.
244
00:15:35,690 --> 00:15:36,750
You're right.
245
00:15:56,110 --> 00:15:58,080
What are you looking at? Do you know her?
246
00:15:58,440 --> 00:16:00,540
Yes. I think I might.
247
00:16:01,510 --> 00:16:02,880
You're so cunning.
248
00:16:03,250 --> 00:16:05,720
The one behind the wheels
was Mr. I Talk Too Much,
249
00:16:05,980 --> 00:16:08,950
and the cute man is the crazy guy, right?
250
00:16:10,050 --> 00:16:12,160
How did you know that?
251
00:16:12,890 --> 00:16:16,030
You never miss a thing if it's about men.
252
00:16:16,930 --> 00:16:18,230
Gross.
253
00:16:20,400 --> 00:16:22,470
I never feel relaxed about anything.
254
00:16:24,070 --> 00:16:26,500
I feel so weak.
255
00:16:27,970 --> 00:16:30,840
There's nothing I want to eat.
256
00:16:31,610 --> 00:16:34,140
There's nothing I want to do either.
257
00:16:34,850 --> 00:16:37,250
And you don't have the desire
to get consulted.
258
00:16:39,980 --> 00:16:42,590
I'm not curious about anything.
259
00:16:43,890 --> 00:16:45,860
You have something you're curious about.
260
00:16:47,520 --> 00:16:49,760
- I really don't.
- I bet you do.
261
00:16:50,030 --> 00:16:51,700
What's the matter with you?
262
00:16:52,400 --> 00:16:53,900
Why is this place so weird?
263
00:17:01,670 --> 00:17:03,170
Are you really not curious about anything?
264
00:17:04,040 --> 00:17:05,140
I'm sure you are.
265
00:17:06,310 --> 00:17:08,880
Aren't you curious about what I might say?
266
00:17:09,480 --> 00:17:11,380
I bet you're wondering
what a psychiatry clinic is
267
00:17:11,720 --> 00:17:13,550
and how I treat my patients.
268
00:17:14,420 --> 00:17:17,250
Well, yes. I am curious.
269
00:17:19,990 --> 00:17:22,190
One-third of the patients I get
come here for that.
270
00:17:22,730 --> 00:17:24,560
They come here because of their curiosity.
271
00:17:27,030 --> 00:17:29,400
Just like how people search
for the perfect pair of shoes,
272
00:17:30,500 --> 00:17:32,470
some people go around
273
00:17:32,940 --> 00:17:34,540
searching for a perfect doctor.
274
00:17:35,540 --> 00:17:39,380
But they might be making excuses
because they're scared
275
00:17:39,910 --> 00:17:41,410
to talk about themselves.
276
00:17:47,950 --> 00:17:49,920
Let's stop beating around the bush.
277
00:17:50,420 --> 00:17:52,220
I won't let you leave in vain.
278
00:17:52,790 --> 00:17:54,960
You deserve to get something out of me
now that you're here.
279
00:17:58,830 --> 00:18:00,400
We still have 22 minutes left.
280
00:18:01,630 --> 00:18:02,670
What do you say?
281
00:18:03,900 --> 00:18:05,800
Why don't you tell me
what you really want to say?
282
00:18:15,280 --> 00:18:17,920
You haven't moved an inch.
I guess you're really focused.
283
00:18:18,250 --> 00:18:20,020
I didn't get to do anything last night.
284
00:18:20,080 --> 00:18:21,750
I need to do this now
to meet the due date.
285
00:18:21,890 --> 00:18:23,220
How are things going?
286
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
Have you gotten any calls?
287
00:18:24,660 --> 00:18:27,460
I applied for seven publishing companies,
but I only got calls from three.
288
00:18:27,590 --> 00:18:28,660
And they all turned me down.
289
00:18:29,260 --> 00:18:30,990
I haven't heard from the other four.
290
00:18:31,060 --> 00:18:33,860
Why? Why did they turn you down?
291
00:18:33,930 --> 00:18:36,830
They think I don't go well
with their publishing company.
292
00:18:36,900 --> 00:18:38,970
I asked them for detailed feedback,
293
00:18:39,040 --> 00:18:40,300
and one of them asked me to visit.
294
00:18:42,870 --> 00:18:45,980
A-reum, don't try to be nice
just because I'm your friend.
295
00:18:46,080 --> 00:18:47,310
Be honest with me.
296
00:18:47,680 --> 00:18:49,110
How was my novel?
297
00:18:49,180 --> 00:18:51,180
- It was fun.
- Which part?
298
00:18:51,250 --> 00:18:52,550
And why?
299
00:18:52,620 --> 00:18:54,220
After I read your novel,
300
00:18:55,750 --> 00:18:58,860
it made me feel warm at heart
for some reason.
301
00:18:58,920 --> 00:19:00,160
Be more specific.
302
00:19:00,220 --> 00:19:01,690
"Be more specific"?
303
00:19:02,130 --> 00:19:03,990
I found the main character
very attractive.
304
00:19:04,060 --> 00:19:05,960
And I also liked the other characters.
305
00:19:06,500 --> 00:19:07,900
- But...
- Yes?
306
00:19:09,170 --> 00:19:10,530
What would I know?
307
00:19:11,640 --> 00:19:14,470
I just want the male character
308
00:19:15,610 --> 00:19:18,310
to take off his clothes more often.
309
00:19:19,210 --> 00:19:20,810
That's so out of nowhere.
310
00:19:20,880 --> 00:19:22,950
I like that kind of stuff.
311
00:19:23,110 --> 00:19:24,310
It makes me imagine stuff.
312
00:19:24,380 --> 00:19:27,020
I guess we all have different tastes.
313
00:19:28,350 --> 00:19:29,520
But was it really fun?
314
00:19:29,590 --> 00:19:31,420
Yes, it was definitely fun to read.
315
00:19:32,190 --> 00:19:34,760
It's not an essay either.
How could she show me a novel?
316
00:19:35,030 --> 00:19:36,430
After fixing other people's work,
317
00:19:36,490 --> 00:19:38,560
she must think
she can write something too.
318
00:19:38,630 --> 00:19:40,360
Is she arrogant or immature?
319
00:19:40,430 --> 00:19:42,300
I think she got excited
320
00:19:42,430 --> 00:19:44,270
because people around her said it's good.
321
00:19:53,980 --> 00:19:57,750
[Different Mental Health Clinic]
322
00:19:57,820 --> 00:19:59,950
Mr. Cha, where are you going?
323
00:20:00,880 --> 00:20:02,490
You should go home now.
324
00:20:02,550 --> 00:20:04,760
Already? There's still a lot of time left.
325
00:20:05,060 --> 00:20:06,390
I'm the boss here.
326
00:20:07,090 --> 00:20:08,830
Can't I decide
when we get to open and close?
327
00:20:08,960 --> 00:20:12,630
Are you being like this
because the previous patient left early?
328
00:20:14,400 --> 00:20:15,930
What do you not know about me?
329
00:20:17,470 --> 00:20:19,340
It wasn't your first time
counseling a patient.
330
00:20:19,770 --> 00:20:22,040
You can't expect patients to open up
the moment they meet you.
331
00:20:22,570 --> 00:20:24,140
I'm sure she was going through something.
332
00:20:24,210 --> 00:20:26,710
I don't think she left
because she didn't like you.
333
00:20:28,880 --> 00:20:30,580
Don't try to be my psychiatrist.
334
00:20:31,550 --> 00:20:32,950
That's my job.
335
00:20:40,490 --> 00:20:42,190
[Today's New Novels,
Economy and Management]
336
00:20:47,560 --> 00:20:50,370
["The Man Is Coming"]
337
00:20:53,570 --> 00:20:55,340
- Na-eun.
- Hey, Ji-a.
338
00:20:54,100 --> 00:20:56,070
[Best-selling Novels]
339
00:20:56,040 --> 00:20:58,840
How do you feel?
You took part in publishing a best-seller.
340
00:20:58,980 --> 00:21:02,280
My gosh, come on.
You know I only played a small part.
341
00:21:02,750 --> 00:21:05,950
What are you talking about?
You made a huge difference.
342
00:21:08,450 --> 00:21:09,750
Did I call you out when you're busy?
343
00:21:09,820 --> 00:21:11,460
I've been working in this field
for nine years.
344
00:21:11,720 --> 00:21:13,520
I have control over my own schedule.
345
00:21:17,790 --> 00:21:21,630
The book you edited became a best-seller.
But why do you look so down?
346
00:21:21,700 --> 00:21:24,370
I just have a lot on my mind.
347
00:21:24,670 --> 00:21:25,840
It's not a big deal.
348
00:21:28,470 --> 00:21:29,840
I can't believe I finally got a chance
349
00:21:29,910 --> 00:21:32,580
to interview Ms. Lee Na-eun
in front of all the best-sellers.
350
00:21:32,980 --> 00:21:35,280
I feel so touched as a big fan of yours.
351
00:21:36,580 --> 00:21:39,420
Am I having an interview right now
with Ms. Jo?
352
00:21:39,580 --> 00:21:42,450
From what I know,
you already helped publish a best-seller
353
00:21:42,520 --> 00:21:44,690
with your amazing correction skills.
354
00:21:45,790 --> 00:21:48,690
But what made you want
to write novels yourself?
355
00:21:54,230 --> 00:21:59,170
I wanted to invite people
into my imagination.
356
00:22:00,600 --> 00:22:02,570
I wanted to connect with my readers
in my imagination
357
00:22:03,410 --> 00:22:05,910
and help them heal their wounds
as they laughed and cried
358
00:22:06,380 --> 00:22:09,750
with the main character
who also had a wounded heart.
359
00:22:10,350 --> 00:22:12,250
Your imagination?
360
00:22:13,580 --> 00:22:15,890
Why don't you bring
your imaginary character out
361
00:22:16,250 --> 00:22:18,860
into the real world?
362
00:22:20,420 --> 00:22:23,760
Are you saying you can't relate
to the character in my novel?
363
00:22:24,030 --> 00:22:25,600
I just think it'd be nice to clarify
364
00:22:25,660 --> 00:22:28,170
the message you wish to relay
to your readers.
365
00:22:28,730 --> 00:22:31,230
Just like how we all have different looks,
366
00:22:31,440 --> 00:22:32,840
every character is different.
367
00:22:32,900 --> 00:22:35,040
And the more detailed the differences are,
368
00:22:35,340 --> 00:22:37,340
the more realistic
your imagination will be
369
00:22:37,410 --> 00:22:39,180
to the readers.
370
00:22:44,780 --> 00:22:46,350
[Try to find your own story.]
371
00:22:46,520 --> 00:22:48,820
[A story that only you can write about.]
372
00:22:48,890 --> 00:22:51,520
You can decide later on
whether to write that into a novel
373
00:22:52,760 --> 00:22:54,020
or something totally different.
374
00:23:25,520 --> 00:23:28,030
This is my story.
It's not about anyone else.
375
00:23:28,190 --> 00:23:29,560
But you're saying you don't get it?
376
00:23:31,290 --> 00:23:33,960
You obviously came to me
because there's something you want to say.
377
00:23:35,030 --> 00:23:36,630
And I'm willing to listen to you.
378
00:23:37,600 --> 00:23:39,100
This is so frustrating.
379
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
I know that already.
380
00:23:40,670 --> 00:23:42,670
But my mind is completely blank.
381
00:23:43,240 --> 00:23:45,710
If you don't know where to start,
382
00:23:45,940 --> 00:23:47,510
just start by telling me anything.
383
00:24:06,130 --> 00:24:08,400
[♫ Are you fed up? ♫]
384
00:24:09,370 --> 00:24:11,600
[♫ Are you having a hard time? ♫]
385
00:24:12,440 --> 00:24:17,710
[♫ Are you sick and tired of it all? ♫]
386
00:24:18,680 --> 00:24:23,950
[♫ There's nothing you can do to escape ♫]
387
00:24:24,850 --> 00:24:28,920
[♫ Since you've already started it ♫]
388
00:24:31,150 --> 00:24:36,560
[♫ The bright sunlight ♫]
389
00:24:37,330 --> 00:24:42,730
[♫ Might make your lips dry ♫]
390
00:24:43,500 --> 00:24:48,670
♫ But there's nothing you can do ♫
391
00:24:49,570 --> 00:24:54,210
♫ You can't embarrass yourself
by stopping what you've begun ♫
392
00:24:56,010 --> 00:25:01,380
♫ But I can promise you one thing ♫
393
00:25:02,150 --> 00:25:07,560
♫ There's always an end to everything ♫
394
00:25:08,330 --> 00:25:13,960
♫ And once it's all over ♫
395
00:25:14,430 --> 00:25:17,800
♫ You'll get a chance ♫
396
00:25:18,540 --> 00:25:21,870
♫ To get some good rest ♫
397
00:25:37,190 --> 00:25:42,260
♫ I can promise you one thing ♫
398
00:25:42,660 --> 00:25:47,460
♫ There's always an end to everything ♫
399
00:25:47,960 --> 00:25:54,440
♫ And once it's all over ♫
400
00:25:58,280 --> 00:26:00,780
♫ You'll get a chance ♫
401
00:26:02,510 --> 00:26:06,150
♫ To get some good rest ♫
402
00:26:30,940 --> 00:26:32,740
Don't bother thinking about
what I should play next.
403
00:26:34,110 --> 00:26:35,410
There won't be an encore.
404
00:26:45,890 --> 00:26:47,520
Just think of it as a lullaby.
405
00:26:49,990 --> 00:26:51,090
Have a good night.
406
00:27:06,440 --> 00:27:07,980
[He's making me so confused.]
407
00:27:08,310 --> 00:27:09,610
[What is his identity?]
408
00:27:24,960 --> 00:27:26,600
Is she not coming today again?
409
00:27:26,660 --> 00:27:28,970
I made this just for Unit 302.
410
00:27:29,530 --> 00:27:31,470
Are you talking about her? Good morning.
411
00:27:32,400 --> 00:27:34,870
I'm glad you came.
We were all waiting for you.
412
00:27:35,670 --> 00:27:36,670
Hello.
413
00:27:38,140 --> 00:27:40,110
- Come sit here.
- Okay.
414
00:27:45,680 --> 00:27:46,820
It's nice to meet you.
415
00:27:47,680 --> 00:27:48,920
Nice to meet you too.
416
00:27:50,220 --> 00:27:52,020
I think we'll get along really well.
417
00:27:52,820 --> 00:27:55,130
I can tell just by holding your hand.
418
00:28:09,910 --> 00:28:11,880
He's late just like always.
419
00:28:11,940 --> 00:28:14,340
The boss is always the last one to come.
420
00:28:15,010 --> 00:28:16,150
There he is.
421
00:28:17,710 --> 00:28:20,620
I see you all survived
another tough night.
422
00:28:24,990 --> 00:28:26,690
My lullaby must've been pretty effective
423
00:28:26,760 --> 00:28:27,920
seeing that you look fine.
424
00:28:28,890 --> 00:28:31,130
What's that supposed to mean?
What lullaby?
425
00:28:31,590 --> 00:28:32,930
No, it's nothing.
426
00:28:33,630 --> 00:28:34,700
Just eat your food.
427
00:28:35,370 --> 00:28:38,030
How did you guys manage to resist
this savory smell?
428
00:28:41,400 --> 00:28:44,270
Take this into consideration.
Today, we came all the way to Colombia.
429
00:28:44,970 --> 00:28:47,980
Let's thank the owner
for taking the time to cook for us.
430
00:28:48,380 --> 00:28:51,780
And let's eat as we think of El Dorado,
hoping that it actually exists somewhere.
431
00:28:52,150 --> 00:28:55,020
- What's your name?
- It's Lee Na-eun.
432
00:28:55,420 --> 00:28:57,220
Let's all welcome Na-eun.
433
00:28:57,290 --> 00:28:59,690
- Cheers!
- Cheers!
434
00:29:02,260 --> 00:29:03,690
[What's going on?]
435
00:29:06,200 --> 00:29:07,730
Eat up.
436
00:29:12,940 --> 00:29:15,040
[Why do they all like him?]
437
00:29:16,210 --> 00:29:18,910
[No, I'm not curious.
There's no need to know.]
438
00:29:26,680 --> 00:29:28,720
- Gosh, that's hot!
- Oh, no!
439
00:29:29,190 --> 00:29:31,190
- Are you okay?
- Of course not!
440
00:29:31,450 --> 00:29:32,820
My leg is burning.
441
00:29:33,060 --> 00:29:34,560
I bet I got a second-degree burn.
442
00:29:34,620 --> 00:29:36,190
Let's go to the hospital.
443
00:29:36,530 --> 00:29:37,590
Oh, my goodness.
444
00:29:47,600 --> 00:29:49,610
What? This is cold water.
445
00:29:51,880 --> 00:29:53,640
Yes, it's cold water.
How did you not know?
446
00:29:54,440 --> 00:29:56,010
I thought you really got burned.
447
00:29:56,080 --> 00:29:57,280
Why would you joke about that?
448
00:29:57,350 --> 00:29:59,520
Kang-woo always tends to prank people.
449
00:29:59,950 --> 00:30:00,980
Here.
450
00:30:02,590 --> 00:30:04,790
I was wondering why you weren't
doing anything to the newcomer.
451
00:30:04,850 --> 00:30:06,120
But you never fail to surprise me.
452
00:30:06,190 --> 00:30:08,460
You're not an official resident,
so I'll just stop here.
453
00:30:11,760 --> 00:30:13,800
I heard you won't be staying for long.
454
00:30:14,460 --> 00:30:15,570
Just for about three weeks.
455
00:30:15,630 --> 00:30:17,730
I'll be gone
when Hyun-jin's back from his trip.
456
00:30:17,800 --> 00:30:19,140
You guys aren't dating, are you?
457
00:30:19,470 --> 00:30:21,140
I saw his girlfriend.
458
00:30:21,910 --> 00:30:24,140
Hyun-jin and I have been friends
since kindergarten.
459
00:30:24,210 --> 00:30:26,710
We're friends who have
no feelings for each other whatsoever.
460
00:30:27,310 --> 00:30:28,910
We're all the same women.
461
00:30:28,980 --> 00:30:31,350
But why do some end up
becoming girlfriends
462
00:30:31,610 --> 00:30:34,520
and others just become friends?
463
00:30:34,580 --> 00:30:35,820
I personally think
464
00:30:35,890 --> 00:30:37,950
you're a better match for him
than his girlfriend.
465
00:30:38,050 --> 00:30:39,190
Me and Hyun-jin?
466
00:30:39,860 --> 00:30:41,930
I'm not a good match for anyone.
467
00:30:42,730 --> 00:30:45,200
I heard you're working on something.
468
00:30:45,730 --> 00:30:47,030
Can I ask you what it is?
469
00:30:47,330 --> 00:30:50,130
She kept asking me,
but I told her I don't know what it is.
470
00:30:50,200 --> 00:30:51,870
It could be lots of things.
471
00:30:51,940 --> 00:30:54,640
You went to a cafe to work,
so I'm guessing you work on your laptop.
472
00:30:55,000 --> 00:30:56,740
But I can't get a grasp
of what it could be.
473
00:30:57,570 --> 00:30:58,610
Well...
474
00:31:00,080 --> 00:31:01,850
- I'm working on--
- She's writing something.
475
00:31:03,880 --> 00:31:05,080
Does that mean you're a writer?
476
00:31:06,520 --> 00:31:07,850
No one is arguing with you.
477
00:31:07,920 --> 00:31:09,720
Why would you argue with yourself?
478
00:31:10,820 --> 00:31:13,190
- Yes.
- That's amazing.
479
00:31:22,200 --> 00:31:25,000
[Happy Together, Co-living House]
480
00:31:28,040 --> 00:31:31,410
Your customers must be touched
when they get this.
481
00:31:32,140 --> 00:31:35,510
But isn't it bothersome to get this
for every single person?
482
00:31:35,580 --> 00:31:37,050
They know that too.
483
00:31:37,450 --> 00:31:39,650
That's why they're touched
when they get this.
484
00:31:40,180 --> 00:31:41,750
And that's why I keep doing this.
485
00:31:44,520 --> 00:31:47,460
You wanted one delivered,
but you want the other one now, right?
486
00:31:47,520 --> 00:31:48,760
- Yes.
- Here.
487
00:31:53,630 --> 00:31:56,100
Ta-da. This is for you, Bo-ra.
488
00:31:56,600 --> 00:31:58,540
But it would've been better
if Jung-hoon got it for you.
489
00:32:00,070 --> 00:32:01,200
Kyung-won.
490
00:32:01,470 --> 00:32:03,840
Who says men need to get flowers
for women?
491
00:32:03,910 --> 00:32:05,740
I can get him flowers myself.
492
00:32:06,740 --> 00:32:08,680
I'm even more glad
that I got them from you.
493
00:32:10,210 --> 00:32:12,720
You bought me lunch
and even got me flowers.
494
00:32:13,050 --> 00:32:15,150
I'll treat you
to a really nice meal next time.
495
00:32:15,620 --> 00:32:17,190
Thank you, Kyung-won.
496
00:32:20,560 --> 00:32:24,760
Are you interested in Jung-hoon
because he's a bodyguard?
497
00:32:25,900 --> 00:32:27,160
He works for VIP clients.
498
00:32:27,230 --> 00:32:29,430
Is it because he could help you meet
your favorite idol stars?
499
00:32:30,970 --> 00:32:34,970
It'd be easier to meet them
as their personal English teacher.
500
00:32:36,470 --> 00:32:40,610
But when we were
eating breakfast this morning,
501
00:32:40,680 --> 00:32:42,950
I noticed that Jung-hoon was
really kind to Unit 302.
502
00:32:43,450 --> 00:32:45,250
Do you think he might like older women?
503
00:32:46,620 --> 00:32:48,020
Then what about me?
504
00:32:48,280 --> 00:32:49,650
I'm older than him too.
505
00:32:50,490 --> 00:32:54,860
No, I didn't mean to say
she's prettier than you.
506
00:32:54,920 --> 00:32:56,860
What are you talking about?
507
00:32:59,160 --> 00:33:00,900
Let's not turn her into a rival.
508
00:33:00,960 --> 00:33:02,630
I like Na-eun.
509
00:33:03,570 --> 00:33:05,940
I'm curious to know
what her novel is going to be about.
510
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
Okay.
511
00:33:13,880 --> 00:33:15,010
- Here.
- Okay.
512
00:33:16,410 --> 00:33:18,080
Doing this with you
513
00:33:18,150 --> 00:33:20,320
reminds me of when I used to work
at a hotel.
514
00:33:20,580 --> 00:33:23,720
I started out by doing the dishes
and organizing them.
515
00:33:24,020 --> 00:33:26,660
I was worried I might end up
doing all the odd jobs in the kitchen
516
00:33:26,720 --> 00:33:28,590
without ever getting to learn how to cook.
517
00:33:28,730 --> 00:33:30,830
But before I knew it,
518
00:33:30,890 --> 00:33:33,300
I found myself cooking something
with a frying pan.
519
00:33:33,830 --> 00:33:36,430
You don't need to help.
520
00:33:36,670 --> 00:33:38,370
I'm used to doing this alone.
521
00:33:38,430 --> 00:33:41,300
But I have to say,
it's nice to have someone helping me.
522
00:33:41,500 --> 00:33:43,670
You look out for me
and help me with a lot of stuff.
523
00:33:43,740 --> 00:33:45,070
So this is the least I can do.
524
00:33:45,510 --> 00:33:47,440
I used to work part-time at a restaurant,
so I'm good.
525
00:33:47,580 --> 00:33:49,410
I bet I wash the dishes
better than you, sir.
526
00:33:49,480 --> 00:33:52,550
Gosh, that sounds so weird.
Just call me by my name.
527
00:33:52,950 --> 00:33:54,920
Did you like the food I cooked today?
528
00:33:58,450 --> 00:33:59,660
- Oh, gosh.
- Sorry.
529
00:34:02,160 --> 00:34:05,030
It feels weird to treat you like a friend.
I'll just call you Mr. Kim.
530
00:34:05,330 --> 00:34:07,360
Okay, you can call me wherever.
531
00:34:07,830 --> 00:34:10,970
By the way,
if you wake up too late for breakfast,
532
00:34:11,030 --> 00:34:12,800
I'll leave some aside for you.
533
00:34:12,870 --> 00:34:14,240
So come down and eat even if it's late.
534
00:34:14,400 --> 00:34:16,110
But it won't taste as good
after some time.
535
00:34:16,570 --> 00:34:17,510
Here.
536
00:34:17,670 --> 00:34:19,710
You don't need to do that for me.
537
00:34:23,610 --> 00:34:24,750
- Here you go.
- Okay.
538
00:34:31,489 --> 00:34:32,560
Here.
539
00:34:32,620 --> 00:34:35,389
What? What's this?
540
00:34:37,860 --> 00:34:40,400
What do you think?
It shows that you like him.
541
00:34:42,400 --> 00:34:45,600
Women tend to show men that they like them
542
00:34:45,969 --> 00:34:49,639
without making it too obvious.
543
00:34:49,870 --> 00:34:52,340
- What are you talking about?
- Oh, wait.
544
00:34:53,380 --> 00:34:57,380
Was it your way of telling him
to muster up his courage
545
00:34:57,710 --> 00:34:58,920
and keep hitting on you?
546
00:35:00,050 --> 00:35:02,449
I guess you're not totally worthless.
547
00:35:02,650 --> 00:35:04,250
I can't believe you got him
health supplements
548
00:35:04,320 --> 00:35:05,560
with an underlying message.
549
00:35:05,989 --> 00:35:08,690
A-reum, if you don't want me
to draw on your face with a red pen,
550
00:35:08,760 --> 00:35:10,490
stop bothering me,
and let me focus on work.
551
00:35:10,560 --> 00:35:13,930
Hey, why can't you work
and date someone at the same time?
552
00:35:14,200 --> 00:35:15,970
I mean, think about it. He's a great cook,
553
00:35:16,030 --> 00:35:17,300
and he owns a building.
554
00:35:18,030 --> 00:35:19,170
He's perfect.
555
00:35:19,900 --> 00:35:21,370
He's too good for anyone else.
556
00:35:22,540 --> 00:35:23,670
You should make him yours.
557
00:35:23,740 --> 00:35:26,340
He was just being nice to me.
Do you want me to make a fool of myself?
558
00:35:26,410 --> 00:35:28,080
If you keep this up,
I won't come here anymore.
559
00:35:28,750 --> 00:35:30,750
[Merchandiser, Kim Seo-young]
560
00:35:31,780 --> 00:35:34,080
[This is the woman I told you about.]
561
00:35:34,480 --> 00:35:36,650
I told you that I feel like
you'll get along well with her.
562
00:35:38,120 --> 00:35:40,660
[Highnest Fashion]
563
00:35:46,900 --> 00:35:47,960
Come in.
564
00:35:50,270 --> 00:35:52,940
Sir, here's the person
you've been waiting for.
565
00:36:08,750 --> 00:36:11,790
Ms. Kim, I'm glad you're here.
566
00:36:27,500 --> 00:36:29,610
I thought you'd seem a bit more daring.
567
00:36:29,670 --> 00:36:30,970
But you look pretty average.
568
00:36:31,240 --> 00:36:33,580
- Pardon?
- People normally become writers
569
00:36:33,640 --> 00:36:35,310
through literary magazines
or writing contests,
570
00:36:35,410 --> 00:36:37,750
but you were brave enough
to ignore that norm
571
00:36:37,950 --> 00:36:41,520
and send your work
directly to a publishing company.
572
00:36:41,720 --> 00:36:43,150
What were you thinking?
573
00:36:44,350 --> 00:36:47,890
I didn't think that process was necessary.
574
00:36:48,720 --> 00:36:51,660
I thought my story could get published
as long as the story was fun.
575
00:36:52,430 --> 00:36:54,660
And I figured the readers
would want to read my story.
576
00:36:54,830 --> 00:36:56,900
Let me be straightforward with you.
577
00:36:57,070 --> 00:36:59,670
I liked reading your story.
578
00:36:59,740 --> 00:37:02,570
It was easy to read, and it made me wonder
what will happen next.
579
00:37:02,710 --> 00:37:04,540
In other words, it was fun to read.
580
00:37:05,610 --> 00:37:07,680
Thank you. But why--
581
00:37:07,740 --> 00:37:09,510
You want to know why we can't publish it?
582
00:37:11,650 --> 00:37:13,850
Because the story is too light
583
00:37:14,850 --> 00:37:16,950
for our publishing company.
584
00:37:18,350 --> 00:37:21,020
You should write novels online.
I think you'll do great.
585
00:37:22,730 --> 00:37:24,230
It'll suit you.
586
00:37:24,390 --> 00:37:26,730
You don't belong
in a literary organization,
587
00:37:26,800 --> 00:37:29,030
and you didn't win any writing contests.
588
00:37:29,130 --> 00:37:30,430
You wish to compete with good content
589
00:37:30,500 --> 00:37:32,340
since you have nothing else
to promote yourself with.
590
00:37:32,400 --> 00:37:35,710
But in order to do that,
a fun storyline isn't enough.
591
00:37:36,310 --> 00:37:39,440
And it's not even
outstandingly better than others.
592
00:37:42,610 --> 00:37:46,020
[I was ready to hear criticism,
but it still hurt.]
593
00:37:51,920 --> 00:37:53,660
[Even if I'm the one at fault, ]
594
00:37:54,790 --> 00:37:56,430
[and even if what she said was right, ]
595
00:37:57,730 --> 00:37:59,200
[it still hurts]
596
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
[regardless.]
597
00:38:05,740 --> 00:38:06,800
Well...
598
00:38:07,640 --> 00:38:11,810
I'm sorry I just left that day.
599
00:38:12,440 --> 00:38:15,040
What matters is that you came back.
600
00:38:16,880 --> 00:38:18,750
One of my patients
601
00:38:19,380 --> 00:38:21,980
told me this as she introduced me to you.
602
00:38:25,720 --> 00:38:27,020
"You'll get along well with her."
603
00:38:30,130 --> 00:38:31,960
You can't turn your friend into a liar.
604
00:38:33,600 --> 00:38:35,030
So this time, why don't you trust me
605
00:38:36,900 --> 00:38:38,200
and give it a shot?
606
00:38:54,280 --> 00:38:55,380
Long time no see.
607
00:38:59,490 --> 00:39:00,490
Yes.
608
00:39:01,260 --> 00:39:02,990
What was the one thing
609
00:39:04,690 --> 00:39:06,330
you wanted to say to me
if we ever got to meet?
610
00:39:12,970 --> 00:39:14,400
Nothing?
611
00:39:18,710 --> 00:39:19,810
I'm
612
00:39:21,540 --> 00:39:22,680
the reason
613
00:39:24,950 --> 00:39:26,380
you died.
614
00:39:30,590 --> 00:39:31,850
I was busy
615
00:39:32,760 --> 00:39:34,690
waving at you as I ran toward you.
616
00:39:36,530 --> 00:39:38,690
So I didn't see the car
driving out of the alley.
617
00:39:41,200 --> 00:39:44,070
And as soon as you saw that, you...
618
00:39:46,300 --> 00:39:47,400
You...
619
00:40:05,450 --> 00:40:06,920
There's something I wanted to tell you
620
00:40:09,090 --> 00:40:10,690
if we ever got to meet.
621
00:40:12,560 --> 00:40:14,330
I feel like you should know this.
622
00:40:21,240 --> 00:40:22,300
Seo-young.
623
00:40:28,580 --> 00:40:29,650
I love you.
624
00:40:37,790 --> 00:40:40,320
You have no idea
what a lovely person you are.
625
00:40:40,520 --> 00:40:41,490
No.
626
00:40:42,760 --> 00:40:44,360
I made you die.
627
00:40:44,490 --> 00:40:45,830
If it weren't for me,
628
00:40:46,660 --> 00:40:48,630
you'd still be alive.
629
00:40:49,530 --> 00:40:50,700
It's all my fault.
630
00:40:51,730 --> 00:40:53,500
I killed you.
631
00:40:55,540 --> 00:40:56,710
Seo-young.
632
00:40:58,640 --> 00:41:00,810
I love you enough
633
00:41:02,410 --> 00:41:03,950
to risk my own life.
634
00:41:08,020 --> 00:41:09,850
I love you so much.
635
00:41:11,650 --> 00:41:13,760
So it's wrong for you
to hate yourself like that.
636
00:41:14,360 --> 00:41:15,390
Don't you agree?
637
00:41:16,690 --> 00:41:17,730
I'm sorry.
638
00:41:20,600 --> 00:41:21,630
I love you.
639
00:41:42,750 --> 00:41:44,950
[Everyone lives with a wound.]
640
00:41:45,690 --> 00:41:46,960
[After all, life is all about]
641
00:41:47,190 --> 00:41:49,590
[hurting each other
without even knowing it]
642
00:41:49,890 --> 00:41:52,030
[whether it may be big or small.]
643
00:42:12,310 --> 00:42:16,420
[A world where you can avoid getting hurt
doesn't exist.]
644
00:42:24,360 --> 00:42:28,730
[You just wait
until your wound doesn't hurt.]
645
00:42:38,070 --> 00:42:41,010
[If your wound festers and doesn't heal, ]
646
00:42:41,640 --> 00:42:43,510
[it's not because it's a deep wound.]
647
00:42:44,810 --> 00:42:49,220
[It's because
no one is taking care of your wound.]
648
00:43:10,510 --> 00:43:12,370
[Happy Together, Co-living House]
649
00:43:20,480 --> 00:43:21,480
Good morning.
650
00:43:21,880 --> 00:43:23,120
It's not morning.
651
00:43:23,190 --> 00:43:24,820
When you wake up, it's morning.
652
00:43:34,500 --> 00:43:35,730
What's that look?
653
00:43:36,470 --> 00:43:38,430
Are you confused
if I'm a singer or a model?
654
00:43:41,370 --> 00:43:42,300
Na-eun.
655
00:43:42,670 --> 00:43:44,140
Hold on. I...
656
00:43:46,010 --> 00:43:48,410
Both of you didn't come down
for breakfast.
657
00:43:48,980 --> 00:43:50,950
- You came out together.
- No.
658
00:43:51,050 --> 00:43:53,280
We both came out separately.
We met in front of the house.
659
00:43:53,680 --> 00:43:56,320
You don't need to explain it to him.
He might get the wrong idea about us.
660
00:43:57,290 --> 00:43:58,550
Can you excuse us?
661
00:43:58,950 --> 00:44:02,020
There's something we need to do.
662
00:44:04,830 --> 00:44:06,160
You want me to leave?
663
00:44:12,770 --> 00:44:14,970
Well, if you're heading to the cafe,
I can give you a ride.
664
00:44:15,040 --> 00:44:16,710
Besides, I'm heading that way, anyway.
665
00:44:16,770 --> 00:44:19,940
And I also needed
to give something to you.
666
00:44:20,840 --> 00:44:21,880
To me?
667
00:44:22,380 --> 00:44:23,380
Yes.
668
00:44:24,110 --> 00:44:25,550
Open the glove compartment.
669
00:44:25,910 --> 00:44:28,020
It's not much,
but I wanted you to have it.
670
00:44:34,390 --> 00:44:36,730
I'm shy, so don't open it in front of me.
671
00:44:36,790 --> 00:44:38,190
You can open it at the cafe.
672
00:44:43,730 --> 00:44:45,800
[Radiant Plastic Surgery]
673
00:44:43,830 --> 00:44:45,730
[I don't want it to be invasive.]
674
00:44:45,900 --> 00:44:48,500
But I want a treatment
that makes me look good
675
00:44:48,570 --> 00:44:50,610
without going through a lot of pain
with a quick recovery.
676
00:44:51,140 --> 00:44:54,310
Are there any procedures or treatments
that give me the most bang for the buck?
677
00:44:54,780 --> 00:44:57,610
You know, a treatment
that I only need a couple of days for.
678
00:44:59,050 --> 00:45:02,450
There is one treatment
that comes to my mind.
679
00:45:02,920 --> 00:45:04,050
What is it?
680
00:45:06,090 --> 00:45:07,290
I can
681
00:45:08,620 --> 00:45:11,130
put a mole under your eye.
682
00:45:11,760 --> 00:45:13,660
It's very effective, you know.
683
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
Kyung-won.
684
00:45:15,300 --> 00:45:17,630
Come on, I'm being serious.
685
00:45:17,700 --> 00:45:20,500
If you want me to take you seriously,
you must have a serious problem.
686
00:45:21,000 --> 00:45:23,970
This isn't a shopping center
where you pick and buy.
687
00:45:24,040 --> 00:45:26,410
It's a hospital.
A plastic surgery hospital.
688
00:45:27,940 --> 00:45:31,710
Kyung-won, you know you sounded
kind of sexy when you said that, right?
689
00:45:34,620 --> 00:45:36,420
My next appointment is pretty soon.
690
00:45:36,650 --> 00:45:38,550
- I'll see you at home later.
- Okay.
691
00:45:40,760 --> 00:45:43,230
Did you get that diary from the owner too?
692
00:45:43,290 --> 00:45:45,660
Yes. It's totally my type.
693
00:45:45,730 --> 00:45:47,300
So I only replace the pages to use.
694
00:45:47,360 --> 00:45:49,530
I got shoes from him, you know.
695
00:45:49,600 --> 00:45:51,830
He wanted me to date a good guy
with good shoes.
696
00:45:52,670 --> 00:45:54,940
At first, I thought
he was interested in me.
697
00:45:56,370 --> 00:45:58,240
You know the tie Jung-hoon often wears?
698
00:45:58,310 --> 00:45:59,810
I heard the owner gave it to him.
699
00:46:00,740 --> 00:46:04,080
Then, will he give a present
to Na-eun too?
700
00:46:06,750 --> 00:46:07,850
[Open it now.]
701
00:46:08,580 --> 00:46:10,420
I think I know what it is.
702
00:46:10,550 --> 00:46:11,890
[Dear Na-eun]
703
00:46:12,020 --> 00:46:14,960
[I assure you that
you're going to be a famous writer.]
704
00:46:15,020 --> 00:46:16,290
[I assure you]
705
00:46:16,360 --> 00:46:18,860
[that you're going to be a famous writer.]
706
00:46:18,930 --> 00:46:21,430
[Please give me an autograph
when you do with this pen.]
707
00:46:21,500 --> 00:46:23,030
[Good luck, Writer Lee Na-eun.]
708
00:46:29,200 --> 00:46:32,440
Look at his handwriting. He pressed
on the tip so hard. That's so cute.
709
00:46:31,270 --> 00:46:33,280
[Good luck, Writer Lee Na-eun.]
710
00:46:32,640 --> 00:46:35,480
I find it cuter when a man
with a big build does something like this.
711
00:46:35,540 --> 00:46:37,080
He's an experienced gifter.
712
00:46:37,710 --> 00:46:40,520
He's not throwing money at you.
713
00:46:40,580 --> 00:46:42,850
- There's his heart in this gift.
- Right.
714
00:46:43,250 --> 00:46:44,550
It's not about his kindness.
715
00:46:44,620 --> 00:46:46,860
I can feel how much he cares for Na-eun.
716
00:46:46,920 --> 00:46:49,590
A-reum, stop jumping to conclusions again.
717
00:46:50,090 --> 00:46:52,630
You said he puts aside your breakfast
718
00:46:52,690 --> 00:46:54,800
in case you can't come down on time.
719
00:46:54,960 --> 00:46:56,900
Don't you know men who cook for you
are the best?
720
00:46:56,970 --> 00:47:00,500
On top of that, he said he needed
to talk to you in front of that psycho.
721
00:47:00,570 --> 00:47:03,440
He's obviously making his move.
"I'll take care of her from now on."
722
00:47:03,510 --> 00:47:06,640
"Can you butt out now?"
That's how it looks like.
723
00:47:06,710 --> 00:47:08,080
No. Never.
724
00:47:08,140 --> 00:47:11,010
It's because he's chatty, loving,
and kind to a fault.
725
00:47:11,080 --> 00:47:13,920
And he's rich, so he can give you
an expensive pen as if it's nothing?
726
00:47:14,580 --> 00:47:16,020
No.
727
00:47:16,220 --> 00:47:17,450
Don't you know rich people are
728
00:47:17,520 --> 00:47:20,060
careful with their money
and only spend when it's necessary?
729
00:47:21,360 --> 00:47:23,530
I agree that he's interested in you.
730
00:47:23,590 --> 00:47:25,060
I'm 100 percent sure.
731
00:47:33,040 --> 00:47:35,800
Is he interested in me?
732
00:47:37,070 --> 00:47:38,170
No way.
733
00:47:49,350 --> 00:47:50,690
Wait.
734
00:47:52,820 --> 00:47:55,120
Are you leaving because of me?
735
00:47:59,500 --> 00:48:02,430
Anyway, thank you
for what you did that day.
736
00:48:03,230 --> 00:48:05,370
But I think you are still mistaken.
737
00:48:05,430 --> 00:48:09,470
Do you still think
Mr. Cha Kang-woo is a psycho?
738
00:48:09,740 --> 00:48:11,740
I see. His last name is Cha.
739
00:48:12,910 --> 00:48:15,810
Why do you keep addressing him like that?
He's your boyfriend.
740
00:48:17,510 --> 00:48:20,250
He's a psychiatrist.
741
00:48:20,480 --> 00:48:23,090
And we were utilizing what's called
psychodrama that day
742
00:48:23,150 --> 00:48:24,650
as a part of my treatment.
743
00:48:25,020 --> 00:48:27,160
But you intervened during our session.
744
00:48:27,790 --> 00:48:28,860
[Don't you trust me?]
745
00:48:28,920 --> 00:48:31,260
The reason I become furious
is because you never get it.
746
00:48:31,330 --> 00:48:32,660
I keep telling you that I'm sorry.
747
00:48:32,730 --> 00:48:34,500
Don't trust me?
Are you not going to listen to me?
748
00:48:38,770 --> 00:48:40,100
You don't even know anything.
749
00:48:41,200 --> 00:48:43,270
Mr. Cha, that must've hurt so much.
750
00:48:43,870 --> 00:48:47,180
Listen. It's not what you think it is.
751
00:48:47,240 --> 00:48:49,950
To sum it up, it's a psycho...
752
00:48:50,350 --> 00:48:53,150
"Psycho" as in psychodrama.
753
00:48:53,720 --> 00:48:54,750
Do you get it now?
754
00:48:54,820 --> 00:48:57,850
Yes. But I definitely heard that sound.
755
00:48:57,920 --> 00:48:59,190
A slapping sound.
756
00:49:09,300 --> 00:49:10,500
Do you get it?
757
00:49:17,140 --> 00:49:18,810
Did I mess up again?
758
00:49:20,380 --> 00:49:23,380
Why didn't he explain that to me?
759
00:49:23,450 --> 00:49:25,050
Was he teasing me all this time?
760
00:49:26,350 --> 00:49:30,390
That must be.
He was smirking at me from time to time.
761
00:49:30,450 --> 00:49:31,620
Darn it.
762
00:49:32,420 --> 00:49:33,660
This is crazy.
763
00:49:34,090 --> 00:49:36,260
Gosh, so embarrassing.
That was so embarrassing.
764
00:49:47,640 --> 00:49:48,640
Su-jeong.
765
00:49:49,570 --> 00:49:50,870
I'm sorry.
766
00:49:51,470 --> 00:49:53,610
I didn't tell you Na-eun was
staying over at my house
767
00:49:54,280 --> 00:49:56,180
because she didn't have anywhere to go.
768
00:49:56,240 --> 00:49:58,380
- Doesn't she have other friends?
- I explained it to you.
769
00:49:58,680 --> 00:50:00,720
Only my house was available.
770
00:50:00,780 --> 00:50:02,620
I explained to you countless times
771
00:50:02,680 --> 00:50:04,550
about my friendship with Na-eun.
772
00:50:04,620 --> 00:50:05,590
Hyun-jin,
773
00:50:06,320 --> 00:50:08,890
you won't be sad if I tell you
we're breaking up, right?
774
00:50:08,960 --> 00:50:10,730
No. Of course, I'll be sad.
775
00:50:12,560 --> 00:50:14,860
Of course,
the breakup will be hard for us,
776
00:50:14,930 --> 00:50:16,230
but you'll be fine later.
777
00:50:16,300 --> 00:50:17,470
However, imagining your life
778
00:50:17,530 --> 00:50:20,200
without her would be impossible for you.
779
00:50:20,270 --> 00:50:22,740
I have never thought of her romantically.
780
00:50:22,800 --> 00:50:24,070
You don't know anything.
781
00:50:24,140 --> 00:50:25,740
You know neither how other people feel
782
00:50:25,810 --> 00:50:27,410
nor how you feel.
783
00:50:28,740 --> 00:50:30,380
Whatever happens with us in the future,
784
00:50:30,450 --> 00:50:32,780
it's important that
you know how you exactly feel.
785
00:50:33,980 --> 00:50:35,720
I want you to think
long and hard about it.
786
00:50:35,820 --> 00:50:36,920
Gosh.
787
00:50:40,360 --> 00:50:41,360
Mr. Kang?
788
00:50:43,560 --> 00:50:44,690
- Mr. Kang.
- Gosh.
789
00:50:46,030 --> 00:50:47,530
- You startled me.
- Wait.
790
00:50:48,730 --> 00:50:50,100
I thought you were on vacation.
791
00:50:51,170 --> 00:50:52,630
Something came up.
792
00:50:52,770 --> 00:50:55,000
What is it? You can tell me.
793
00:50:55,070 --> 00:50:56,100
Aren't you late?
794
00:50:56,170 --> 00:50:57,870
Oh, right. I'm late.
795
00:50:58,470 --> 00:51:01,080
- Mr. Kang, you must tell me.
- Okay.
796
00:51:01,140 --> 00:51:02,340
- Just me.
- Okay.
797
00:51:02,410 --> 00:51:03,650
- You must.
- Okay.
798
00:51:06,520 --> 00:51:07,650
Gosh.
799
00:51:11,320 --> 00:51:12,350
Hey, Jung-hoon.
800
00:51:15,290 --> 00:51:16,790
Na-eun got into trouble?
801
00:51:16,860 --> 00:51:19,660
[Happy Together, Co-living House]
802
00:51:29,200 --> 00:51:30,710
Is he still at work?
803
00:51:32,170 --> 00:51:33,310
Is he somewhere else?
804
00:51:46,350 --> 00:51:48,160
Gosh. He's not here either.
805
00:51:51,860 --> 00:51:53,260
- Na-eun.
- You startled me.
806
00:51:55,900 --> 00:51:58,500
Have you seen Kang-woo?
807
00:51:58,570 --> 00:52:00,540
Isn't he in his room?
He usually comes home around now.
808
00:52:00,600 --> 00:52:02,570
I guess you need to talk to Kang-woo.
809
00:52:02,970 --> 00:52:05,170
Oh, right.
Actually, I have something for you.
810
00:52:05,510 --> 00:52:06,880
- Wait.
- Another one?
811
00:52:06,940 --> 00:52:08,840
Dad!
812
00:52:09,880 --> 00:52:13,150
- Dad.
- "Dad"?
813
00:52:13,220 --> 00:52:14,320
I found you.
814
00:52:15,220 --> 00:52:19,020
Goodness. You found me, Min.
815
00:52:19,150 --> 00:52:20,720
Now, I'm it. Right?
816
00:52:23,460 --> 00:52:24,730
Oh, right.
817
00:52:25,230 --> 00:52:28,430
This is my son. His name is Kim Min.
818
00:52:29,100 --> 00:52:31,600
Min, say hello to the older lady.
819
00:52:31,800 --> 00:52:35,440
"Older lady"?
820
00:52:35,740 --> 00:52:37,510
She's not an older lady.
821
00:52:38,870 --> 00:52:40,310
She's a pretty girl.
822
00:52:41,610 --> 00:52:44,310
My gosh. Hi.
823
00:52:44,650 --> 00:52:47,680
I'll come find you.
You should hide now, Min.
824
00:52:48,380 --> 00:52:50,350
All right. There you go.
825
00:52:53,790 --> 00:52:56,490
Min is very quick-witted and social.
826
00:52:56,690 --> 00:53:00,230
Yes. Well, I'm in the middle
of a divorce suit.
827
00:53:00,700 --> 00:53:02,660
My parents have been looking after him.
828
00:53:02,730 --> 00:53:04,700
I go and feed him after cooking breakfast.
829
00:53:04,770 --> 00:53:07,740
I'll pick him up at the kindergarten
and spend time with him from now on.
830
00:53:08,170 --> 00:53:10,170
I see.
831
00:53:10,240 --> 00:53:13,180
I want to part ways amicably,
so he doesn't get hurt.
832
00:53:13,780 --> 00:53:15,080
But that's hard too.
833
00:53:16,040 --> 00:53:18,180
I want to end things amicably
just like how we met.
834
00:53:19,080 --> 00:53:21,380
But relationships seem
to start and end differently.
835
00:53:23,750 --> 00:53:26,120
Oh, right. I said I was going
to give you something.
836
00:53:26,190 --> 00:53:28,460
Hold on. There it is.
837
00:53:29,460 --> 00:53:30,790
Here.
838
00:53:32,060 --> 00:53:34,300
Wait, isn't that from me?
839
00:53:34,460 --> 00:53:36,630
I drank one of the bottles,
so I can cheer myself up.
840
00:53:36,700 --> 00:53:39,400
- Okay.
- When I got back from my call,
841
00:53:39,470 --> 00:53:42,270
Kang-woo wasn't here.
And everything was put away.
842
00:53:42,900 --> 00:53:44,510
You were already asleep.
843
00:53:44,570 --> 00:53:45,810
With the blanket on your shoulder.
844
00:53:46,040 --> 00:53:48,180
But the blanket was coming off,
845
00:53:48,240 --> 00:53:50,010
so I just fixed it for you.
846
00:53:50,080 --> 00:53:52,650
Since this isn't for you or me,
847
00:53:53,480 --> 00:53:54,520
this is for Kang-woo, right?
848
00:53:54,580 --> 00:53:58,190
I must have been mistaken as I was asleep.
849
00:53:58,250 --> 00:54:00,860
Thanks to that misunderstanding,
I did feel good, though.
850
00:54:01,760 --> 00:54:03,890
Being perceived as a good person
by someone else
851
00:54:04,030 --> 00:54:05,590
feels pretty good.
852
00:54:16,370 --> 00:54:18,410
[Being curious about someone
is when the relationship really begins.]
853
00:54:21,240 --> 00:54:23,110
[I wanted to write all of a sudden.]
854
00:54:23,780 --> 00:54:26,480
[I wanted to write about the present
which did not exist]
855
00:54:26,580 --> 00:54:28,220
[moments ago
or will not exist moments later.]
856
00:54:35,120 --> 00:54:36,690
- Nice to meet you.
- Is that her?
857
00:54:37,160 --> 00:54:38,360
Good morning!
858
00:54:53,780 --> 00:54:57,710
[It's about the thoughts I'm having now
and things that are happening to me.]
859
00:54:58,450 --> 00:55:00,250
[It's something only I know.]
860
00:55:00,850 --> 00:55:02,620
[And it's something
that only belongs to me.]
861
00:55:02,880 --> 00:55:04,350
[It's my story.]
862
00:55:03,390 --> 00:55:05,850
["Na-eun's Better Life"]
863
00:55:05,150 --> 00:55:08,590
[I became curious
about the people around me.]
864
00:55:08,660 --> 00:55:10,330
["Na-eun's Better Life"]
865
00:55:12,390 --> 00:55:13,700
[Your post has been uploaded.]
866
00:55:31,550 --> 00:55:32,650
Already?
867
00:55:34,920 --> 00:55:36,220
"Happy Together"?
868
00:55:37,550 --> 00:55:39,590
It must be one of the residents here.
869
00:55:41,290 --> 00:55:43,960
[Reading your post warmed my heart.]
870
00:55:44,260 --> 00:55:46,190
[I hope you can write
as much as you want here.]
871
00:55:46,900 --> 00:55:48,700
[But I'm curious as to which resident]
872
00:55:48,760 --> 00:55:51,300
[from the co-living house
intrigues you the most.]
873
00:56:02,280 --> 00:56:03,680
I knew it.
874
00:56:04,850 --> 00:56:05,950
I'm glad.
875
00:56:12,490 --> 00:56:15,760
Dr. Cha, I made a lot of mistakes
because of my misunderstanding.
876
00:56:16,120 --> 00:56:17,530
I'm sincerely sorry.
877
00:56:19,360 --> 00:56:22,060
Gosh. This isn't right.
It sounds too awkward.
878
00:56:22,960 --> 00:56:25,330
I tend to be nosy and slow-witted.
879
00:56:25,400 --> 00:56:27,370
And I know I made some mistakes.
Will you accept it?
880
00:56:27,440 --> 00:56:30,140
I get the feeling you have a big heart.
881
00:56:31,470 --> 00:56:34,740
Gosh, this isn't right either.
It's not an apology. I'm buttering him up.
882
00:56:34,880 --> 00:56:37,580
Just tell him you're sorry.
And try to sound sincere.
883
00:56:43,390 --> 00:56:46,220
[Happy Together, Co-living House]
884
00:56:57,400 --> 00:56:59,870
He's still not home?
Should I give this to him tomorrow?
885
00:57:07,380 --> 00:57:09,710
What a surprise. You rang the bell.
886
00:57:15,380 --> 00:57:17,250
[Happy Together]
887
00:57:19,650 --> 00:57:20,760
[Was it him?]
888
00:57:23,290 --> 00:57:25,260
[Reading your post warmed my heart.]
889
00:57:25,330 --> 00:57:27,060
[I hope you can write
as much as you want here.]
890
00:57:27,330 --> 00:57:28,930
[But I'm curious as to which resident]
891
00:57:29,000 --> 00:57:31,530
[from the co-living house
intrigues you the most.]
892
00:57:35,400 --> 00:57:36,500
Na-eun.
893
00:57:45,380 --> 00:57:46,680
[Happy Together]
894
00:57:46,750 --> 00:57:49,150
[Reading your post warmed my heart.]
895
00:57:49,480 --> 00:57:51,190
[I hope you can write
as much as you want here.]
896
00:58:45,140 --> 00:58:46,740
DIY for Dramaday.net
62903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.