All language subtitles for Lonely.Enough.to.Love.E02.x265.720p.WEB-DL-DIY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,710 --> 00:00:55,770 [Happy Together, Co-living House] 2 00:01:12,220 --> 00:01:15,129 [You go ahead and ramble on, and I'll keep on drinking.] 3 00:01:15,430 --> 00:01:19,230 [Although the woman ignored Man 1,] 4 00:01:19,500 --> 00:01:21,900 [Man 1 still covered the woman] 5 00:01:22,200 --> 00:01:25,140 [with a blanket called "Love".] 6 00:01:28,110 --> 00:01:30,780 Yes. He's a nice guy. 7 00:01:41,590 --> 00:01:43,759 [The woman almost fell for Man 1] 8 00:01:43,820 --> 00:01:46,320 [thanks to his kindness, ] 9 00:01:46,420 --> 00:01:49,789 [but that was when Man 2 came into the picture] 10 00:01:49,930 --> 00:01:52,130 [and snatched up the woman.] 11 00:01:59,100 --> 00:02:01,770 [Man 1 appeared again, not wanting to lose.] 12 00:02:02,070 --> 00:02:04,240 [But witnessing the couple being intimate] 13 00:02:04,539 --> 00:02:06,240 [broke his heart.] 14 00:02:11,380 --> 00:02:14,150 [Pit-pat. Pit-pat.] 15 00:02:18,520 --> 00:02:19,789 [For whom] 16 00:02:20,930 --> 00:02:24,130 [will the woman's heart beat for?] 17 00:02:24,200 --> 00:02:29,530 [Episode 2: Knock, Knock, I Became Curious About You] 18 00:02:35,910 --> 00:02:37,740 Wake up, Han A-reum. 19 00:02:37,880 --> 00:02:40,850 This is a thriller. A psychopath almost avenged me. 20 00:02:41,410 --> 00:02:44,079 If no one took action when I fell, 21 00:02:44,550 --> 00:02:46,079 I'd be dead right now. 22 00:02:47,050 --> 00:02:51,460 [I have a feeling you were mistaken.] 23 00:02:51,520 --> 00:02:53,460 [Let me put together everything you said.] 24 00:02:53,530 --> 00:02:55,630 [Hyun-jin live with him for several years, ] 25 00:02:55,690 --> 00:02:57,000 [but he didn't find it strange.] 26 00:02:57,060 --> 00:02:59,860 [Also, I can't say how he acted is psychotic.] 27 00:03:01,870 --> 00:03:04,300 [I get this cute vibe. You know] 28 00:03:04,370 --> 00:03:06,470 [I have a nose for hot guys, right?] 29 00:03:06,540 --> 00:03:08,410 Are you saying I made a mistake? 30 00:03:08,470 --> 00:03:10,410 [Well, you mistake things often.] 31 00:03:10,480 --> 00:03:13,680 [It could happen if you're only thinking in one direction.] 32 00:03:13,850 --> 00:03:17,780 [My gut feeling is that you made a huge mistake.] 33 00:03:17,850 --> 00:03:19,420 [I'll bet this month's sales on it.] 34 00:03:19,480 --> 00:03:20,620 My gut feeling says 35 00:03:20,790 --> 00:03:23,760 you'll lose this month's sales. 36 00:03:23,820 --> 00:03:27,290 [Be honest. You got butterflies, didn't you?] 37 00:03:27,390 --> 00:03:30,300 [Your last date was four years ago, right?] 38 00:03:30,360 --> 00:03:33,260 "Butterflies"? I'll see you later. I'm hanging up. 39 00:03:38,340 --> 00:03:39,900 Why are you eating something like that? 40 00:03:44,040 --> 00:03:46,880 - Why are you so surprised? - How long have you been standing there? 41 00:03:47,250 --> 00:03:48,550 Since you talked about a psycho. 42 00:03:53,690 --> 00:03:56,490 Why didn't Unit 302 come to breakfast? 43 00:03:57,460 --> 00:04:01,030 A new face came. I bet the owner had a lot to say. 44 00:04:01,360 --> 00:04:03,060 It's not easy listening to someone else. 45 00:04:03,130 --> 00:04:05,460 I can understand. She must be exhausted. 46 00:04:05,530 --> 00:04:08,270 Listening is one thing, but he asks so many questions too. 47 00:04:09,070 --> 00:04:11,640 I didn't know I'd be telling a man I just met 48 00:04:11,700 --> 00:04:13,640 what my shoe size is. 49 00:04:13,710 --> 00:04:15,240 He's like far too much. 50 00:04:15,970 --> 00:04:17,680 I bet she was flustered. 51 00:04:17,740 --> 00:04:19,310 Maybe I should've joined late. 52 00:04:21,180 --> 00:04:24,280 Jung-hoon. You can ride with me to the subway station. 53 00:04:24,350 --> 00:04:25,380 That's okay. 54 00:04:25,550 --> 00:04:28,350 What did you say? Are you asking me to drive you to work? 55 00:04:28,420 --> 00:04:29,450 No, it's not that. 56 00:04:31,290 --> 00:04:34,630 Jung-hoon, does it make you nervous to be alone with me? 57 00:04:36,530 --> 00:04:39,060 Why do you call me formally unlike the other guys? 58 00:04:40,730 --> 00:04:41,970 I'm saving it for later. 59 00:04:42,030 --> 00:04:44,800 I'll call you casually 60 00:04:44,870 --> 00:04:46,300 the day you call me by my name. 61 00:04:48,040 --> 00:04:49,870 I wonder when that day will come. 62 00:04:50,840 --> 00:04:53,510 We shouldn't waste time. Should we just fast forward? 63 00:04:58,550 --> 00:04:59,950 How adorable. 64 00:05:03,090 --> 00:05:04,190 Bo-ra. 65 00:05:05,060 --> 00:05:06,860 - Do you like Jung-hoon? - Of course. 66 00:05:06,930 --> 00:05:09,690 He's handsome, and he's not the type to boast. 67 00:05:10,330 --> 00:05:13,600 I'd be happy if he falls for me, but if not, that's okay too. 68 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 You can control your feelings like that? 69 00:05:16,300 --> 00:05:19,240 There must be many guys who like me. How can I only look at one person? 70 00:05:19,640 --> 00:05:20,710 That's too dull. 71 00:05:31,220 --> 00:05:33,250 Don't you know the owner cooks breakfast for you? 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,750 I normally don't eat breakfast. 73 00:05:36,820 --> 00:05:37,790 This? 74 00:05:38,890 --> 00:05:40,430 This isn't breakfast. It's brunch. 75 00:05:41,990 --> 00:05:44,230 Can you give me some space? Please? 76 00:05:46,730 --> 00:05:47,800 Don't tell me... 77 00:05:48,830 --> 00:05:51,170 Do you think I did what I did yesterday on purpose? 78 00:05:52,440 --> 00:05:54,540 Do you think I was on standby 79 00:05:54,610 --> 00:05:56,210 not knowing when you'd fall? 80 00:05:56,270 --> 00:05:59,310 I never thought of it that way. 81 00:06:05,650 --> 00:06:07,950 - Hey. - No. 82 00:06:09,250 --> 00:06:12,020 Continue on. I'm sorry. 83 00:06:12,090 --> 00:06:13,290 Hey, it's not like that! 84 00:06:13,360 --> 00:06:15,360 Hey! Let me explain! 85 00:06:15,430 --> 00:06:17,030 Is he serious? 86 00:06:17,600 --> 00:06:19,300 What is he thinking? 87 00:06:19,360 --> 00:06:20,530 Put me down right now. 88 00:06:22,970 --> 00:06:23,940 Right. 89 00:06:26,170 --> 00:06:28,110 Aren't there other ways to help? 90 00:06:28,210 --> 00:06:29,870 You could've just grabbed my arm. 91 00:06:30,340 --> 00:06:31,540 Go ahead and fall again. 92 00:06:31,840 --> 00:06:33,710 Then it'll be time for the ambulance to come. 93 00:06:34,750 --> 00:06:38,050 You almost rolled down the stairs, so I saved you. Shouldn't you thank me? 94 00:06:38,720 --> 00:06:42,120 Well... As for that, thank you. 95 00:06:42,690 --> 00:06:43,820 Are you sure you're thankful? 96 00:06:44,420 --> 00:06:45,590 You look mad. 97 00:06:46,060 --> 00:06:47,159 Your face is red. 98 00:06:57,300 --> 00:06:59,400 Who cares what people say as long as you know it's not true? 99 00:06:59,470 --> 00:07:00,770 Why are you so bothered? 100 00:07:01,870 --> 00:07:04,740 Isn't it stranger to not be bothered? 101 00:07:05,340 --> 00:07:07,150 The idea's absurd. 102 00:07:07,510 --> 00:07:11,120 It's especially hard to bear being linked with you. 103 00:07:13,020 --> 00:07:14,090 Hey, Dong-seok. 104 00:07:16,550 --> 00:07:19,660 It's not him. I mistook someone else. 105 00:07:19,720 --> 00:07:21,130 What are you trying to pull? 106 00:07:22,690 --> 00:07:23,760 It's really here. 107 00:07:28,330 --> 00:07:29,870 I mean the bus is here. 108 00:07:30,230 --> 00:07:31,640 Chew carefully. 109 00:07:35,070 --> 00:07:37,480 What was that? What's wrong with him? 110 00:07:42,810 --> 00:07:46,150 [What is the color of the love you're dreaming about?] 111 00:07:47,390 --> 00:07:48,790 ["The Man Is Coming"] 112 00:08:00,430 --> 00:08:01,570 Unit 302! 113 00:08:05,540 --> 00:08:06,540 Get in. 114 00:08:14,080 --> 00:08:16,980 You drank a lot last night, so you must need something to sober up. 115 00:08:17,220 --> 00:08:18,680 Will a triangle gimbap be enough? 116 00:08:20,350 --> 00:08:23,320 Did you miss breakfast today because of what happened yesterday? 117 00:08:24,060 --> 00:08:25,820 I was quite surprised. 118 00:08:25,890 --> 00:08:29,530 It was shocking to see him holding you. 119 00:08:29,660 --> 00:08:32,200 I was planning to tell you when I see you. 120 00:08:32,630 --> 00:08:34,470 I almost fell down the stairs. 121 00:08:34,530 --> 00:08:37,440 He just happened to be behind me, so he caught me. 122 00:08:37,600 --> 00:08:40,400 I see. He just happened to be behind... 123 00:08:41,370 --> 00:08:44,080 Sure, sure. I guess it's possible. 124 00:08:44,440 --> 00:08:47,650 By the way, it doesn't matter what the two of you do. 125 00:08:47,750 --> 00:08:49,750 It's not like you're a couple at work. 126 00:08:50,520 --> 00:08:53,049 I thought you guys were pretty fast since you just met, 127 00:08:53,120 --> 00:08:54,150 but who cares? 128 00:08:54,220 --> 00:08:56,420 There's no need to waste time if you like each other. 129 00:08:58,060 --> 00:09:01,630 All right, I'll believe you. 130 00:09:02,560 --> 00:09:04,700 I went there last night to wake you up 131 00:09:04,760 --> 00:09:08,270 in case you were still sleeping there so you can go home to sleep. 132 00:09:08,330 --> 00:09:10,870 I ran away because I was startled. 133 00:09:10,940 --> 00:09:12,870 I didn't mistake the two of you, 134 00:09:12,940 --> 00:09:14,340 so don't be bothered. 135 00:09:15,670 --> 00:09:19,010 By the way, isn't Kang-woo a good catch? 136 00:09:38,560 --> 00:09:40,200 What is it? Don't you like Kang-woo? 137 00:09:40,500 --> 00:09:43,570 He's funny and charming to me. 138 00:09:43,630 --> 00:09:45,900 He has a good personality, a good job, 139 00:09:45,970 --> 00:09:47,100 and is single. 140 00:09:47,770 --> 00:09:50,440 Did he say he's single with his own mouth? 141 00:09:50,840 --> 00:09:53,310 Yes. He came to the housing about five years ago, 142 00:09:53,380 --> 00:09:54,550 and he never had one. 143 00:09:56,110 --> 00:09:57,250 What? 144 00:09:57,980 --> 00:10:00,380 I don't know what kind of men you like, 145 00:10:00,690 --> 00:10:02,890 but the two of you looked good together last night. 146 00:10:03,790 --> 00:10:06,560 Can we stop talking about that? 147 00:10:07,360 --> 00:10:08,360 Sure. 148 00:10:11,560 --> 00:10:13,930 ["The Man Is Coming"] 149 00:10:14,670 --> 00:10:15,730 Is there another one? 150 00:10:22,640 --> 00:10:26,140 Please don't be upset. I'll stop talking about Kang-woo. 151 00:10:35,720 --> 00:10:36,890 What's wrong with him? 152 00:10:38,660 --> 00:10:40,790 ["The Man Is Coming"] 153 00:10:50,530 --> 00:10:52,600 I'm sorry, I have a flat tire. 154 00:10:53,070 --> 00:10:54,610 Please take a different bus. 155 00:10:54,670 --> 00:10:56,110 It'll arrive within 15 minutes. 156 00:10:57,210 --> 00:10:58,480 - Gosh. - Darn it. 157 00:11:00,310 --> 00:11:02,250 Everyone was waiting for you today. 158 00:11:02,310 --> 00:11:03,710 They didn't come to the welcoming party. 159 00:11:04,320 --> 00:11:07,150 We'll be seeing a lot of each other even if you're staying briefly. 160 00:11:07,220 --> 00:11:09,190 It'd be nice to say hello. 161 00:11:09,850 --> 00:11:11,360 I'll go down once. 162 00:11:12,990 --> 00:11:13,820 [Unit 301 Kang-woo] 163 00:11:13,890 --> 00:11:14,690 What? 164 00:11:15,790 --> 00:11:17,530 [Unit 301 Kang-woo] 165 00:11:17,600 --> 00:11:18,660 Hello, Kang-woo. 166 00:11:19,630 --> 00:11:20,530 [Hey.] 167 00:11:20,600 --> 00:11:22,230 Stop the car. I'm just behind you. 168 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 You're behind me? 169 00:11:39,350 --> 00:11:40,950 My bus got a flat tire. 170 00:11:41,050 --> 00:11:42,620 Didn't you take your car today? 171 00:11:42,690 --> 00:11:44,620 Sometimes I want to take the bus, 172 00:11:44,690 --> 00:11:46,760 and sometimes I want to take the subway. 173 00:11:46,820 --> 00:11:49,130 And sometimes, I want to get a ride in someone else's car. 174 00:11:49,890 --> 00:11:52,600 It looks like you became a driver for the people on the third floor. 175 00:11:53,160 --> 00:11:54,370 Please take good care of us. 176 00:11:55,070 --> 00:11:57,700 Who is he calling "us"? 177 00:11:58,700 --> 00:12:01,070 You really can't stand things you hate, can you? 178 00:12:01,940 --> 00:12:03,270 That's why. 179 00:12:04,440 --> 00:12:06,140 Did something happen between you two? 180 00:12:06,210 --> 00:12:07,680 Kang-woo's even talking casually to you. 181 00:12:07,980 --> 00:12:09,650 You two got close so fast. 182 00:12:10,110 --> 00:12:11,420 We're not close. 183 00:12:11,480 --> 00:12:13,480 We talk casually to each other, but we're not close. 184 00:12:14,320 --> 00:12:15,720 We look strange, don't we? 185 00:12:15,920 --> 00:12:17,820 Stop linking us together. Please. 186 00:12:17,890 --> 00:12:18,920 Your temper again. 187 00:12:19,190 --> 00:12:20,890 It makes me want to tease you more. 188 00:12:20,960 --> 00:12:23,730 I met you earlier than him, and we spent more time together, 189 00:12:24,130 --> 00:12:26,330 but you two look closer. 190 00:12:26,830 --> 00:12:28,870 I told you, we're not close. 191 00:12:33,170 --> 00:12:34,440 [Hyun-jin] 192 00:12:36,070 --> 00:12:37,640 [Hyun-jin] 193 00:12:39,280 --> 00:12:40,710 Yes, it's me. 194 00:12:41,310 --> 00:12:43,650 Where are you? You don't sound like you're home. 195 00:12:43,910 --> 00:12:46,180 [I'm on the road. I'm on my way to A-reum's cafe.] 196 00:12:46,380 --> 00:12:47,550 Let's talk later. 197 00:12:47,620 --> 00:12:49,390 I'm calling you before going to bed. 198 00:12:49,450 --> 00:12:50,720 Did you see my text? 199 00:12:51,120 --> 00:12:53,020 Look at it carefully. 200 00:12:53,190 --> 00:12:54,260 [Did you leave] 201 00:12:54,330 --> 00:12:56,260 the window and the washroom door open when you came out? 202 00:12:56,330 --> 00:12:58,300 [That's not important right now.] 203 00:12:58,830 --> 00:13:01,630 Think about it carefully. It's really terrifying. 204 00:13:02,770 --> 00:13:05,740 It's a misunderstanding. You should be thinking about it carefully. 205 00:13:06,570 --> 00:13:08,470 How's your writing? Is it going well? 206 00:13:08,540 --> 00:13:10,840 [How can I work in these conditions?] 207 00:13:10,910 --> 00:13:13,740 It looks like we can't see eye to eye, so let's talk later. 208 00:13:14,010 --> 00:13:16,180 [Stop worrying about something unnecessary.] 209 00:13:16,250 --> 00:13:19,020 Write a lot while you're there. 210 00:13:19,080 --> 00:13:20,680 Get the most for your money before you leave. 211 00:13:21,090 --> 00:13:22,950 I'm so frustrated. I'm hanging up. 212 00:13:28,060 --> 00:13:30,490 What made her imagine things again? 213 00:13:31,500 --> 00:13:32,530 Hey. 214 00:13:33,960 --> 00:13:35,670 Why is she at your house? 215 00:13:39,700 --> 00:13:40,700 Well? 216 00:13:42,110 --> 00:13:43,240 Well... 217 00:13:48,980 --> 00:13:51,980 You can drop me off at that cafe, then continue on. 218 00:13:52,050 --> 00:13:54,350 Is that A-reum's cafe? 219 00:13:54,420 --> 00:13:55,450 What? 220 00:13:55,750 --> 00:13:57,760 He wasn't eavesdropping. He just heard you. 221 00:13:58,390 --> 00:14:01,160 Your friend's name is A-reum, and she runs a cafe. 222 00:14:01,930 --> 00:14:04,200 I write there since she's a close friend. 223 00:14:04,260 --> 00:14:06,600 I looked at a store around here to open a cafe, 224 00:14:06,660 --> 00:14:09,270 but there's a lot you have to look into if you want to run one. 225 00:14:10,070 --> 00:14:12,470 You know we have a library in the building, right? 226 00:14:12,540 --> 00:14:15,710 Yes. But I didn't think I could concentrate. 227 00:14:16,140 --> 00:14:17,780 If you can concentrate at a cafe, why not? 228 00:14:18,080 --> 00:14:19,380 Aren't they about the same? 229 00:14:20,680 --> 00:14:23,080 I'll use it when I need it. 230 00:14:39,760 --> 00:14:42,170 What? Why are you opening my door? 231 00:14:42,330 --> 00:14:43,870 I can get out by myself. 232 00:14:43,930 --> 00:14:45,870 Hurry up and get out so I can sit there. 233 00:14:49,270 --> 00:14:50,940 Thank you for driving me. 234 00:14:56,850 --> 00:14:58,120 Good luck with your writing. 235 00:15:00,890 --> 00:15:03,090 We'll see each other later. 236 00:15:11,000 --> 00:15:11,960 What? 237 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 Gosh. 238 00:15:20,670 --> 00:15:22,440 Are you going to the lawyer's office? 239 00:15:23,410 --> 00:15:24,380 Yes. 240 00:15:24,440 --> 00:15:27,240 The steps are complicated, and there are lots to do. 241 00:15:27,310 --> 00:15:28,880 Come to me whenever it gets tough. 242 00:15:29,480 --> 00:15:30,510 I will. 243 00:15:31,420 --> 00:15:34,250 This is really close to your clinic. 244 00:15:35,690 --> 00:15:36,750 You're right. 245 00:15:56,110 --> 00:15:58,080 What are you looking at? Do you know her? 246 00:15:58,440 --> 00:16:00,540 Yes. I think I might. 247 00:16:01,510 --> 00:16:02,880 You're so cunning. 248 00:16:03,250 --> 00:16:05,720 The one behind the wheels was Mr. I Talk Too Much, 249 00:16:05,980 --> 00:16:08,950 and the cute man is the crazy guy, right? 250 00:16:10,050 --> 00:16:12,160 How did you know that? 251 00:16:12,890 --> 00:16:16,030 You never miss a thing if it's about men. 252 00:16:16,930 --> 00:16:18,230 Gross. 253 00:16:20,400 --> 00:16:22,470 I never feel relaxed about anything. 254 00:16:24,070 --> 00:16:26,500 I feel so weak. 255 00:16:27,970 --> 00:16:30,840 There's nothing I want to eat. 256 00:16:31,610 --> 00:16:34,140 There's nothing I want to do either. 257 00:16:34,850 --> 00:16:37,250 And you don't have the desire to get consulted. 258 00:16:39,980 --> 00:16:42,590 I'm not curious about anything. 259 00:16:43,890 --> 00:16:45,860 You have something you're curious about. 260 00:16:47,520 --> 00:16:49,760 - I really don't. - I bet you do. 261 00:16:50,030 --> 00:16:51,700 What's the matter with you? 262 00:16:52,400 --> 00:16:53,900 Why is this place so weird? 263 00:17:01,670 --> 00:17:03,170 Are you really not curious about anything? 264 00:17:04,040 --> 00:17:05,140 I'm sure you are. 265 00:17:06,310 --> 00:17:08,880 Aren't you curious about what I might say? 266 00:17:09,480 --> 00:17:11,380 I bet you're wondering what a psychiatry clinic is 267 00:17:11,720 --> 00:17:13,550 and how I treat my patients. 268 00:17:14,420 --> 00:17:17,250 Well, yes. I am curious. 269 00:17:19,990 --> 00:17:22,190 One-third of the patients I get come here for that. 270 00:17:22,730 --> 00:17:24,560 They come here because of their curiosity. 271 00:17:27,030 --> 00:17:29,400 Just like how people search for the perfect pair of shoes, 272 00:17:30,500 --> 00:17:32,470 some people go around 273 00:17:32,940 --> 00:17:34,540 searching for a perfect doctor. 274 00:17:35,540 --> 00:17:39,380 But they might be making excuses because they're scared 275 00:17:39,910 --> 00:17:41,410 to talk about themselves. 276 00:17:47,950 --> 00:17:49,920 Let's stop beating around the bush. 277 00:17:50,420 --> 00:17:52,220 I won't let you leave in vain. 278 00:17:52,790 --> 00:17:54,960 You deserve to get something out of me now that you're here. 279 00:17:58,830 --> 00:18:00,400 We still have 22 minutes left. 280 00:18:01,630 --> 00:18:02,670 What do you say? 281 00:18:03,900 --> 00:18:05,800 Why don't you tell me what you really want to say? 282 00:18:15,280 --> 00:18:17,920 You haven't moved an inch. I guess you're really focused. 283 00:18:18,250 --> 00:18:20,020 I didn't get to do anything last night. 284 00:18:20,080 --> 00:18:21,750 I need to do this now to meet the due date. 285 00:18:21,890 --> 00:18:23,220 How are things going? 286 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 Have you gotten any calls? 287 00:18:24,660 --> 00:18:27,460 I applied for seven publishing companies, but I only got calls from three. 288 00:18:27,590 --> 00:18:28,660 And they all turned me down. 289 00:18:29,260 --> 00:18:30,990 I haven't heard from the other four. 290 00:18:31,060 --> 00:18:33,860 Why? Why did they turn you down? 291 00:18:33,930 --> 00:18:36,830 They think I don't go well with their publishing company. 292 00:18:36,900 --> 00:18:38,970 I asked them for detailed feedback, 293 00:18:39,040 --> 00:18:40,300 and one of them asked me to visit. 294 00:18:42,870 --> 00:18:45,980 A-reum, don't try to be nice just because I'm your friend. 295 00:18:46,080 --> 00:18:47,310 Be honest with me. 296 00:18:47,680 --> 00:18:49,110 How was my novel? 297 00:18:49,180 --> 00:18:51,180 - It was fun. - Which part? 298 00:18:51,250 --> 00:18:52,550 And why? 299 00:18:52,620 --> 00:18:54,220 After I read your novel, 300 00:18:55,750 --> 00:18:58,860 it made me feel warm at heart for some reason. 301 00:18:58,920 --> 00:19:00,160 Be more specific. 302 00:19:00,220 --> 00:19:01,690 "Be more specific"? 303 00:19:02,130 --> 00:19:03,990 I found the main character very attractive. 304 00:19:04,060 --> 00:19:05,960 And I also liked the other characters. 305 00:19:06,500 --> 00:19:07,900 - But... - Yes? 306 00:19:09,170 --> 00:19:10,530 What would I know? 307 00:19:11,640 --> 00:19:14,470 I just want the male character 308 00:19:15,610 --> 00:19:18,310 to take off his clothes more often. 309 00:19:19,210 --> 00:19:20,810 That's so out of nowhere. 310 00:19:20,880 --> 00:19:22,950 I like that kind of stuff. 311 00:19:23,110 --> 00:19:24,310 It makes me imagine stuff. 312 00:19:24,380 --> 00:19:27,020 I guess we all have different tastes. 313 00:19:28,350 --> 00:19:29,520 But was it really fun? 314 00:19:29,590 --> 00:19:31,420 Yes, it was definitely fun to read. 315 00:19:32,190 --> 00:19:34,760 It's not an essay either. How could she show me a novel? 316 00:19:35,030 --> 00:19:36,430 After fixing other people's work, 317 00:19:36,490 --> 00:19:38,560 she must think she can write something too. 318 00:19:38,630 --> 00:19:40,360 Is she arrogant or immature? 319 00:19:40,430 --> 00:19:42,300 I think she got excited 320 00:19:42,430 --> 00:19:44,270 because people around her said it's good. 321 00:19:53,980 --> 00:19:57,750 [Different Mental Health Clinic] 322 00:19:57,820 --> 00:19:59,950 Mr. Cha, where are you going? 323 00:20:00,880 --> 00:20:02,490 You should go home now. 324 00:20:02,550 --> 00:20:04,760 Already? There's still a lot of time left. 325 00:20:05,060 --> 00:20:06,390 I'm the boss here. 326 00:20:07,090 --> 00:20:08,830 Can't I decide when we get to open and close? 327 00:20:08,960 --> 00:20:12,630 Are you being like this because the previous patient left early? 328 00:20:14,400 --> 00:20:15,930 What do you not know about me? 329 00:20:17,470 --> 00:20:19,340 It wasn't your first time counseling a patient. 330 00:20:19,770 --> 00:20:22,040 You can't expect patients to open up the moment they meet you. 331 00:20:22,570 --> 00:20:24,140 I'm sure she was going through something. 332 00:20:24,210 --> 00:20:26,710 I don't think she left because she didn't like you. 333 00:20:28,880 --> 00:20:30,580 Don't try to be my psychiatrist. 334 00:20:31,550 --> 00:20:32,950 That's my job. 335 00:20:40,490 --> 00:20:42,190 [Today's New Novels, Economy and Management] 336 00:20:47,560 --> 00:20:50,370 ["The Man Is Coming"] 337 00:20:53,570 --> 00:20:55,340 - Na-eun. - Hey, Ji-a. 338 00:20:54,100 --> 00:20:56,070 [Best-selling Novels] 339 00:20:56,040 --> 00:20:58,840 How do you feel? You took part in publishing a best-seller. 340 00:20:58,980 --> 00:21:02,280 My gosh, come on. You know I only played a small part. 341 00:21:02,750 --> 00:21:05,950 What are you talking about? You made a huge difference. 342 00:21:08,450 --> 00:21:09,750 Did I call you out when you're busy? 343 00:21:09,820 --> 00:21:11,460 I've been working in this field for nine years. 344 00:21:11,720 --> 00:21:13,520 I have control over my own schedule. 345 00:21:17,790 --> 00:21:21,630 The book you edited became a best-seller. But why do you look so down? 346 00:21:21,700 --> 00:21:24,370 I just have a lot on my mind. 347 00:21:24,670 --> 00:21:25,840 It's not a big deal. 348 00:21:28,470 --> 00:21:29,840 I can't believe I finally got a chance 349 00:21:29,910 --> 00:21:32,580 to interview Ms. Lee Na-eun in front of all the best-sellers. 350 00:21:32,980 --> 00:21:35,280 I feel so touched as a big fan of yours. 351 00:21:36,580 --> 00:21:39,420 Am I having an interview right now with Ms. Jo? 352 00:21:39,580 --> 00:21:42,450 From what I know, you already helped publish a best-seller 353 00:21:42,520 --> 00:21:44,690 with your amazing correction skills. 354 00:21:45,790 --> 00:21:48,690 But what made you want to write novels yourself? 355 00:21:54,230 --> 00:21:59,170 I wanted to invite people into my imagination. 356 00:22:00,600 --> 00:22:02,570 I wanted to connect with my readers in my imagination 357 00:22:03,410 --> 00:22:05,910 and help them heal their wounds as they laughed and cried 358 00:22:06,380 --> 00:22:09,750 with the main character who also had a wounded heart. 359 00:22:10,350 --> 00:22:12,250 Your imagination? 360 00:22:13,580 --> 00:22:15,890 Why don't you bring your imaginary character out 361 00:22:16,250 --> 00:22:18,860 into the real world? 362 00:22:20,420 --> 00:22:23,760 Are you saying you can't relate to the character in my novel? 363 00:22:24,030 --> 00:22:25,600 I just think it'd be nice to clarify 364 00:22:25,660 --> 00:22:28,170 the message you wish to relay to your readers. 365 00:22:28,730 --> 00:22:31,230 Just like how we all have different looks, 366 00:22:31,440 --> 00:22:32,840 every character is different. 367 00:22:32,900 --> 00:22:35,040 And the more detailed the differences are, 368 00:22:35,340 --> 00:22:37,340 the more realistic your imagination will be 369 00:22:37,410 --> 00:22:39,180 to the readers. 370 00:22:44,780 --> 00:22:46,350 [Try to find your own story.] 371 00:22:46,520 --> 00:22:48,820 [A story that only you can write about.] 372 00:22:48,890 --> 00:22:51,520 You can decide later on whether to write that into a novel 373 00:22:52,760 --> 00:22:54,020 or something totally different. 374 00:23:25,520 --> 00:23:28,030 This is my story. It's not about anyone else. 375 00:23:28,190 --> 00:23:29,560 But you're saying you don't get it? 376 00:23:31,290 --> 00:23:33,960 You obviously came to me because there's something you want to say. 377 00:23:35,030 --> 00:23:36,630 And I'm willing to listen to you. 378 00:23:37,600 --> 00:23:39,100 This is so frustrating. 379 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 I know that already. 380 00:23:40,670 --> 00:23:42,670 But my mind is completely blank. 381 00:23:43,240 --> 00:23:45,710 If you don't know where to start, 382 00:23:45,940 --> 00:23:47,510 just start by telling me anything. 383 00:24:06,130 --> 00:24:08,400 [♫ Are you fed up? ♫] 384 00:24:09,370 --> 00:24:11,600 [♫ Are you having a hard time? ♫] 385 00:24:12,440 --> 00:24:17,710 [♫ Are you sick and tired of it all? ♫] 386 00:24:18,680 --> 00:24:23,950 [♫ There's nothing you can do to escape ♫] 387 00:24:24,850 --> 00:24:28,920 [♫ Since you've already started it ♫] 388 00:24:31,150 --> 00:24:36,560 [♫ The bright sunlight ♫] 389 00:24:37,330 --> 00:24:42,730 [♫ Might make your lips dry ♫] 390 00:24:43,500 --> 00:24:48,670 ♫ But there's nothing you can do ♫ 391 00:24:49,570 --> 00:24:54,210 ♫ You can't embarrass yourself by stopping what you've begun ♫ 392 00:24:56,010 --> 00:25:01,380 ♫ But I can promise you one thing ♫ 393 00:25:02,150 --> 00:25:07,560 ♫ There's always an end to everything ♫ 394 00:25:08,330 --> 00:25:13,960 ♫ And once it's all over ♫ 395 00:25:14,430 --> 00:25:17,800 ♫ You'll get a chance ♫ 396 00:25:18,540 --> 00:25:21,870 ♫ To get some good rest ♫ 397 00:25:37,190 --> 00:25:42,260 ♫ I can promise you one thing ♫ 398 00:25:42,660 --> 00:25:47,460 ♫ There's always an end to everything ♫ 399 00:25:47,960 --> 00:25:54,440 ♫ And once it's all over ♫ 400 00:25:58,280 --> 00:26:00,780 ♫ You'll get a chance ♫ 401 00:26:02,510 --> 00:26:06,150 ♫ To get some good rest ♫ 402 00:26:30,940 --> 00:26:32,740 Don't bother thinking about what I should play next. 403 00:26:34,110 --> 00:26:35,410 There won't be an encore. 404 00:26:45,890 --> 00:26:47,520 Just think of it as a lullaby. 405 00:26:49,990 --> 00:26:51,090 Have a good night. 406 00:27:06,440 --> 00:27:07,980 [He's making me so confused.] 407 00:27:08,310 --> 00:27:09,610 [What is his identity?] 408 00:27:24,960 --> 00:27:26,600 Is she not coming today again? 409 00:27:26,660 --> 00:27:28,970 I made this just for Unit 302. 410 00:27:29,530 --> 00:27:31,470 Are you talking about her? Good morning. 411 00:27:32,400 --> 00:27:34,870 I'm glad you came. We were all waiting for you. 412 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 Hello. 413 00:27:38,140 --> 00:27:40,110 - Come sit here. - Okay. 414 00:27:45,680 --> 00:27:46,820 It's nice to meet you. 415 00:27:47,680 --> 00:27:48,920 Nice to meet you too. 416 00:27:50,220 --> 00:27:52,020 I think we'll get along really well. 417 00:27:52,820 --> 00:27:55,130 I can tell just by holding your hand. 418 00:28:09,910 --> 00:28:11,880 He's late just like always. 419 00:28:11,940 --> 00:28:14,340 The boss is always the last one to come. 420 00:28:15,010 --> 00:28:16,150 There he is. 421 00:28:17,710 --> 00:28:20,620 I see you all survived another tough night. 422 00:28:24,990 --> 00:28:26,690 My lullaby must've been pretty effective 423 00:28:26,760 --> 00:28:27,920 seeing that you look fine. 424 00:28:28,890 --> 00:28:31,130 What's that supposed to mean? What lullaby? 425 00:28:31,590 --> 00:28:32,930 No, it's nothing. 426 00:28:33,630 --> 00:28:34,700 Just eat your food. 427 00:28:35,370 --> 00:28:38,030 How did you guys manage to resist this savory smell? 428 00:28:41,400 --> 00:28:44,270 Take this into consideration. Today, we came all the way to Colombia. 429 00:28:44,970 --> 00:28:47,980 Let's thank the owner for taking the time to cook for us. 430 00:28:48,380 --> 00:28:51,780 And let's eat as we think of El Dorado, hoping that it actually exists somewhere. 431 00:28:52,150 --> 00:28:55,020 - What's your name? - It's Lee Na-eun. 432 00:28:55,420 --> 00:28:57,220 Let's all welcome Na-eun. 433 00:28:57,290 --> 00:28:59,690 - Cheers! - Cheers! 434 00:29:02,260 --> 00:29:03,690 [What's going on?] 435 00:29:06,200 --> 00:29:07,730 Eat up. 436 00:29:12,940 --> 00:29:15,040 [Why do they all like him?] 437 00:29:16,210 --> 00:29:18,910 [No, I'm not curious. There's no need to know.] 438 00:29:26,680 --> 00:29:28,720 - Gosh, that's hot! - Oh, no! 439 00:29:29,190 --> 00:29:31,190 - Are you okay? - Of course not! 440 00:29:31,450 --> 00:29:32,820 My leg is burning. 441 00:29:33,060 --> 00:29:34,560 I bet I got a second-degree burn. 442 00:29:34,620 --> 00:29:36,190 Let's go to the hospital. 443 00:29:36,530 --> 00:29:37,590 Oh, my goodness. 444 00:29:47,600 --> 00:29:49,610 What? This is cold water. 445 00:29:51,880 --> 00:29:53,640 Yes, it's cold water. How did you not know? 446 00:29:54,440 --> 00:29:56,010 I thought you really got burned. 447 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 Why would you joke about that? 448 00:29:57,350 --> 00:29:59,520 Kang-woo always tends to prank people. 449 00:29:59,950 --> 00:30:00,980 Here. 450 00:30:02,590 --> 00:30:04,790 I was wondering why you weren't doing anything to the newcomer. 451 00:30:04,850 --> 00:30:06,120 But you never fail to surprise me. 452 00:30:06,190 --> 00:30:08,460 You're not an official resident, so I'll just stop here. 453 00:30:11,760 --> 00:30:13,800 I heard you won't be staying for long. 454 00:30:14,460 --> 00:30:15,570 Just for about three weeks. 455 00:30:15,630 --> 00:30:17,730 I'll be gone when Hyun-jin's back from his trip. 456 00:30:17,800 --> 00:30:19,140 You guys aren't dating, are you? 457 00:30:19,470 --> 00:30:21,140 I saw his girlfriend. 458 00:30:21,910 --> 00:30:24,140 Hyun-jin and I have been friends since kindergarten. 459 00:30:24,210 --> 00:30:26,710 We're friends who have no feelings for each other whatsoever. 460 00:30:27,310 --> 00:30:28,910 We're all the same women. 461 00:30:28,980 --> 00:30:31,350 But why do some end up becoming girlfriends 462 00:30:31,610 --> 00:30:34,520 and others just become friends? 463 00:30:34,580 --> 00:30:35,820 I personally think 464 00:30:35,890 --> 00:30:37,950 you're a better match for him than his girlfriend. 465 00:30:38,050 --> 00:30:39,190 Me and Hyun-jin? 466 00:30:39,860 --> 00:30:41,930 I'm not a good match for anyone. 467 00:30:42,730 --> 00:30:45,200 I heard you're working on something. 468 00:30:45,730 --> 00:30:47,030 Can I ask you what it is? 469 00:30:47,330 --> 00:30:50,130 She kept asking me, but I told her I don't know what it is. 470 00:30:50,200 --> 00:30:51,870 It could be lots of things. 471 00:30:51,940 --> 00:30:54,640 You went to a cafe to work, so I'm guessing you work on your laptop. 472 00:30:55,000 --> 00:30:56,740 But I can't get a grasp of what it could be. 473 00:30:57,570 --> 00:30:58,610 Well... 474 00:31:00,080 --> 00:31:01,850 - I'm working on-- - She's writing something. 475 00:31:03,880 --> 00:31:05,080 Does that mean you're a writer? 476 00:31:06,520 --> 00:31:07,850 No one is arguing with you. 477 00:31:07,920 --> 00:31:09,720 Why would you argue with yourself? 478 00:31:10,820 --> 00:31:13,190 - Yes. - That's amazing. 479 00:31:22,200 --> 00:31:25,000 [Happy Together, Co-living House] 480 00:31:28,040 --> 00:31:31,410 Your customers must be touched when they get this. 481 00:31:32,140 --> 00:31:35,510 But isn't it bothersome to get this for every single person? 482 00:31:35,580 --> 00:31:37,050 They know that too. 483 00:31:37,450 --> 00:31:39,650 That's why they're touched when they get this. 484 00:31:40,180 --> 00:31:41,750 And that's why I keep doing this. 485 00:31:44,520 --> 00:31:47,460 You wanted one delivered, but you want the other one now, right? 486 00:31:47,520 --> 00:31:48,760 - Yes. - Here. 487 00:31:53,630 --> 00:31:56,100 Ta-da. This is for you, Bo-ra. 488 00:31:56,600 --> 00:31:58,540 But it would've been better if Jung-hoon got it for you. 489 00:32:00,070 --> 00:32:01,200 Kyung-won. 490 00:32:01,470 --> 00:32:03,840 Who says men need to get flowers for women? 491 00:32:03,910 --> 00:32:05,740 I can get him flowers myself. 492 00:32:06,740 --> 00:32:08,680 I'm even more glad that I got them from you. 493 00:32:10,210 --> 00:32:12,720 You bought me lunch and even got me flowers. 494 00:32:13,050 --> 00:32:15,150 I'll treat you to a really nice meal next time. 495 00:32:15,620 --> 00:32:17,190 Thank you, Kyung-won. 496 00:32:20,560 --> 00:32:24,760 Are you interested in Jung-hoon because he's a bodyguard? 497 00:32:25,900 --> 00:32:27,160 He works for VIP clients. 498 00:32:27,230 --> 00:32:29,430 Is it because he could help you meet your favorite idol stars? 499 00:32:30,970 --> 00:32:34,970 It'd be easier to meet them as their personal English teacher. 500 00:32:36,470 --> 00:32:40,610 But when we were eating breakfast this morning, 501 00:32:40,680 --> 00:32:42,950 I noticed that Jung-hoon was really kind to Unit 302. 502 00:32:43,450 --> 00:32:45,250 Do you think he might like older women? 503 00:32:46,620 --> 00:32:48,020 Then what about me? 504 00:32:48,280 --> 00:32:49,650 I'm older than him too. 505 00:32:50,490 --> 00:32:54,860 No, I didn't mean to say she's prettier than you. 506 00:32:54,920 --> 00:32:56,860 What are you talking about? 507 00:32:59,160 --> 00:33:00,900 Let's not turn her into a rival. 508 00:33:00,960 --> 00:33:02,630 I like Na-eun. 509 00:33:03,570 --> 00:33:05,940 I'm curious to know what her novel is going to be about. 510 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 Okay. 511 00:33:13,880 --> 00:33:15,010 - Here. - Okay. 512 00:33:16,410 --> 00:33:18,080 Doing this with you 513 00:33:18,150 --> 00:33:20,320 reminds me of when I used to work at a hotel. 514 00:33:20,580 --> 00:33:23,720 I started out by doing the dishes and organizing them. 515 00:33:24,020 --> 00:33:26,660 I was worried I might end up doing all the odd jobs in the kitchen 516 00:33:26,720 --> 00:33:28,590 without ever getting to learn how to cook. 517 00:33:28,730 --> 00:33:30,830 But before I knew it, 518 00:33:30,890 --> 00:33:33,300 I found myself cooking something with a frying pan. 519 00:33:33,830 --> 00:33:36,430 You don't need to help. 520 00:33:36,670 --> 00:33:38,370 I'm used to doing this alone. 521 00:33:38,430 --> 00:33:41,300 But I have to say, it's nice to have someone helping me. 522 00:33:41,500 --> 00:33:43,670 You look out for me and help me with a lot of stuff. 523 00:33:43,740 --> 00:33:45,070 So this is the least I can do. 524 00:33:45,510 --> 00:33:47,440 I used to work part-time at a restaurant, so I'm good. 525 00:33:47,580 --> 00:33:49,410 I bet I wash the dishes better than you, sir. 526 00:33:49,480 --> 00:33:52,550 Gosh, that sounds so weird. Just call me by my name. 527 00:33:52,950 --> 00:33:54,920 Did you like the food I cooked today? 528 00:33:58,450 --> 00:33:59,660 - Oh, gosh. - Sorry. 529 00:34:02,160 --> 00:34:05,030 It feels weird to treat you like a friend. I'll just call you Mr. Kim. 530 00:34:05,330 --> 00:34:07,360 Okay, you can call me wherever. 531 00:34:07,830 --> 00:34:10,970 By the way, if you wake up too late for breakfast, 532 00:34:11,030 --> 00:34:12,800 I'll leave some aside for you. 533 00:34:12,870 --> 00:34:14,240 So come down and eat even if it's late. 534 00:34:14,400 --> 00:34:16,110 But it won't taste as good after some time. 535 00:34:16,570 --> 00:34:17,510 Here. 536 00:34:17,670 --> 00:34:19,710 You don't need to do that for me. 537 00:34:23,610 --> 00:34:24,750 - Here you go. - Okay. 538 00:34:31,489 --> 00:34:32,560 Here. 539 00:34:32,620 --> 00:34:35,389 What? What's this? 540 00:34:37,860 --> 00:34:40,400 What do you think? It shows that you like him. 541 00:34:42,400 --> 00:34:45,600 Women tend to show men that they like them 542 00:34:45,969 --> 00:34:49,639 without making it too obvious. 543 00:34:49,870 --> 00:34:52,340 - What are you talking about? - Oh, wait. 544 00:34:53,380 --> 00:34:57,380 Was it your way of telling him to muster up his courage 545 00:34:57,710 --> 00:34:58,920 and keep hitting on you? 546 00:35:00,050 --> 00:35:02,449 I guess you're not totally worthless. 547 00:35:02,650 --> 00:35:04,250 I can't believe you got him health supplements 548 00:35:04,320 --> 00:35:05,560 with an underlying message. 549 00:35:05,989 --> 00:35:08,690 A-reum, if you don't want me to draw on your face with a red pen, 550 00:35:08,760 --> 00:35:10,490 stop bothering me, and let me focus on work. 551 00:35:10,560 --> 00:35:13,930 Hey, why can't you work and date someone at the same time? 552 00:35:14,200 --> 00:35:15,970 I mean, think about it. He's a great cook, 553 00:35:16,030 --> 00:35:17,300 and he owns a building. 554 00:35:18,030 --> 00:35:19,170 He's perfect. 555 00:35:19,900 --> 00:35:21,370 He's too good for anyone else. 556 00:35:22,540 --> 00:35:23,670 You should make him yours. 557 00:35:23,740 --> 00:35:26,340 He was just being nice to me. Do you want me to make a fool of myself? 558 00:35:26,410 --> 00:35:28,080 If you keep this up, I won't come here anymore. 559 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 [Merchandiser, Kim Seo-young] 560 00:35:31,780 --> 00:35:34,080 [This is the woman I told you about.] 561 00:35:34,480 --> 00:35:36,650 I told you that I feel like you'll get along well with her. 562 00:35:38,120 --> 00:35:40,660 [Highnest Fashion] 563 00:35:46,900 --> 00:35:47,960 Come in. 564 00:35:50,270 --> 00:35:52,940 Sir, here's the person you've been waiting for. 565 00:36:08,750 --> 00:36:11,790 Ms. Kim, I'm glad you're here. 566 00:36:27,500 --> 00:36:29,610 I thought you'd seem a bit more daring. 567 00:36:29,670 --> 00:36:30,970 But you look pretty average. 568 00:36:31,240 --> 00:36:33,580 - Pardon? - People normally become writers 569 00:36:33,640 --> 00:36:35,310 through literary magazines or writing contests, 570 00:36:35,410 --> 00:36:37,750 but you were brave enough to ignore that norm 571 00:36:37,950 --> 00:36:41,520 and send your work directly to a publishing company. 572 00:36:41,720 --> 00:36:43,150 What were you thinking? 573 00:36:44,350 --> 00:36:47,890 I didn't think that process was necessary. 574 00:36:48,720 --> 00:36:51,660 I thought my story could get published as long as the story was fun. 575 00:36:52,430 --> 00:36:54,660 And I figured the readers would want to read my story. 576 00:36:54,830 --> 00:36:56,900 Let me be straightforward with you. 577 00:36:57,070 --> 00:36:59,670 I liked reading your story. 578 00:36:59,740 --> 00:37:02,570 It was easy to read, and it made me wonder what will happen next. 579 00:37:02,710 --> 00:37:04,540 In other words, it was fun to read. 580 00:37:05,610 --> 00:37:07,680 Thank you. But why-- 581 00:37:07,740 --> 00:37:09,510 You want to know why we can't publish it? 582 00:37:11,650 --> 00:37:13,850 Because the story is too light 583 00:37:14,850 --> 00:37:16,950 for our publishing company. 584 00:37:18,350 --> 00:37:21,020 You should write novels online. I think you'll do great. 585 00:37:22,730 --> 00:37:24,230 It'll suit you. 586 00:37:24,390 --> 00:37:26,730 You don't belong in a literary organization, 587 00:37:26,800 --> 00:37:29,030 and you didn't win any writing contests. 588 00:37:29,130 --> 00:37:30,430 You wish to compete with good content 589 00:37:30,500 --> 00:37:32,340 since you have nothing else to promote yourself with. 590 00:37:32,400 --> 00:37:35,710 But in order to do that, a fun storyline isn't enough. 591 00:37:36,310 --> 00:37:39,440 And it's not even outstandingly better than others. 592 00:37:42,610 --> 00:37:46,020 [I was ready to hear criticism, but it still hurt.] 593 00:37:51,920 --> 00:37:53,660 [Even if I'm the one at fault, ] 594 00:37:54,790 --> 00:37:56,430 [and even if what she said was right, ] 595 00:37:57,730 --> 00:37:59,200 [it still hurts] 596 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 [regardless.] 597 00:38:05,740 --> 00:38:06,800 Well... 598 00:38:07,640 --> 00:38:11,810 I'm sorry I just left that day. 599 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 What matters is that you came back. 600 00:38:16,880 --> 00:38:18,750 One of my patients 601 00:38:19,380 --> 00:38:21,980 told me this as she introduced me to you. 602 00:38:25,720 --> 00:38:27,020 "You'll get along well with her." 603 00:38:30,130 --> 00:38:31,960 You can't turn your friend into a liar. 604 00:38:33,600 --> 00:38:35,030 So this time, why don't you trust me 605 00:38:36,900 --> 00:38:38,200 and give it a shot? 606 00:38:54,280 --> 00:38:55,380 Long time no see. 607 00:38:59,490 --> 00:39:00,490 Yes. 608 00:39:01,260 --> 00:39:02,990 What was the one thing 609 00:39:04,690 --> 00:39:06,330 you wanted to say to me if we ever got to meet? 610 00:39:12,970 --> 00:39:14,400 Nothing? 611 00:39:18,710 --> 00:39:19,810 I'm 612 00:39:21,540 --> 00:39:22,680 the reason 613 00:39:24,950 --> 00:39:26,380 you died. 614 00:39:30,590 --> 00:39:31,850 I was busy 615 00:39:32,760 --> 00:39:34,690 waving at you as I ran toward you. 616 00:39:36,530 --> 00:39:38,690 So I didn't see the car driving out of the alley. 617 00:39:41,200 --> 00:39:44,070 And as soon as you saw that, you... 618 00:39:46,300 --> 00:39:47,400 You... 619 00:40:05,450 --> 00:40:06,920 There's something I wanted to tell you 620 00:40:09,090 --> 00:40:10,690 if we ever got to meet. 621 00:40:12,560 --> 00:40:14,330 I feel like you should know this. 622 00:40:21,240 --> 00:40:22,300 Seo-young. 623 00:40:28,580 --> 00:40:29,650 I love you. 624 00:40:37,790 --> 00:40:40,320 You have no idea what a lovely person you are. 625 00:40:40,520 --> 00:40:41,490 No. 626 00:40:42,760 --> 00:40:44,360 I made you die. 627 00:40:44,490 --> 00:40:45,830 If it weren't for me, 628 00:40:46,660 --> 00:40:48,630 you'd still be alive. 629 00:40:49,530 --> 00:40:50,700 It's all my fault. 630 00:40:51,730 --> 00:40:53,500 I killed you. 631 00:40:55,540 --> 00:40:56,710 Seo-young. 632 00:40:58,640 --> 00:41:00,810 I love you enough 633 00:41:02,410 --> 00:41:03,950 to risk my own life. 634 00:41:08,020 --> 00:41:09,850 I love you so much. 635 00:41:11,650 --> 00:41:13,760 So it's wrong for you to hate yourself like that. 636 00:41:14,360 --> 00:41:15,390 Don't you agree? 637 00:41:16,690 --> 00:41:17,730 I'm sorry. 638 00:41:20,600 --> 00:41:21,630 I love you. 639 00:41:42,750 --> 00:41:44,950 [Everyone lives with a wound.] 640 00:41:45,690 --> 00:41:46,960 [After all, life is all about] 641 00:41:47,190 --> 00:41:49,590 [hurting each other without even knowing it] 642 00:41:49,890 --> 00:41:52,030 [whether it may be big or small.] 643 00:42:12,310 --> 00:42:16,420 [A world where you can avoid getting hurt doesn't exist.] 644 00:42:24,360 --> 00:42:28,730 [You just wait until your wound doesn't hurt.] 645 00:42:38,070 --> 00:42:41,010 [If your wound festers and doesn't heal, ] 646 00:42:41,640 --> 00:42:43,510 [it's not because it's a deep wound.] 647 00:42:44,810 --> 00:42:49,220 [It's because no one is taking care of your wound.] 648 00:43:10,510 --> 00:43:12,370 [Happy Together, Co-living House] 649 00:43:20,480 --> 00:43:21,480 Good morning. 650 00:43:21,880 --> 00:43:23,120 It's not morning. 651 00:43:23,190 --> 00:43:24,820 When you wake up, it's morning. 652 00:43:34,500 --> 00:43:35,730 What's that look? 653 00:43:36,470 --> 00:43:38,430 Are you confused if I'm a singer or a model? 654 00:43:41,370 --> 00:43:42,300 Na-eun. 655 00:43:42,670 --> 00:43:44,140 Hold on. I... 656 00:43:46,010 --> 00:43:48,410 Both of you didn't come down for breakfast. 657 00:43:48,980 --> 00:43:50,950 - You came out together. - No. 658 00:43:51,050 --> 00:43:53,280 We both came out separately. We met in front of the house. 659 00:43:53,680 --> 00:43:56,320 You don't need to explain it to him. He might get the wrong idea about us. 660 00:43:57,290 --> 00:43:58,550 Can you excuse us? 661 00:43:58,950 --> 00:44:02,020 There's something we need to do. 662 00:44:04,830 --> 00:44:06,160 You want me to leave? 663 00:44:12,770 --> 00:44:14,970 Well, if you're heading to the cafe, I can give you a ride. 664 00:44:15,040 --> 00:44:16,710 Besides, I'm heading that way, anyway. 665 00:44:16,770 --> 00:44:19,940 And I also needed to give something to you. 666 00:44:20,840 --> 00:44:21,880 To me? 667 00:44:22,380 --> 00:44:23,380 Yes. 668 00:44:24,110 --> 00:44:25,550 Open the glove compartment. 669 00:44:25,910 --> 00:44:28,020 It's not much, but I wanted you to have it. 670 00:44:34,390 --> 00:44:36,730 I'm shy, so don't open it in front of me. 671 00:44:36,790 --> 00:44:38,190 You can open it at the cafe. 672 00:44:43,730 --> 00:44:45,800 [Radiant Plastic Surgery] 673 00:44:43,830 --> 00:44:45,730 [I don't want it to be invasive.] 674 00:44:45,900 --> 00:44:48,500 But I want a treatment that makes me look good 675 00:44:48,570 --> 00:44:50,610 without going through a lot of pain with a quick recovery. 676 00:44:51,140 --> 00:44:54,310 Are there any procedures or treatments that give me the most bang for the buck? 677 00:44:54,780 --> 00:44:57,610 You know, a treatment that I only need a couple of days for. 678 00:44:59,050 --> 00:45:02,450 There is one treatment that comes to my mind. 679 00:45:02,920 --> 00:45:04,050 What is it? 680 00:45:06,090 --> 00:45:07,290 I can 681 00:45:08,620 --> 00:45:11,130 put a mole under your eye. 682 00:45:11,760 --> 00:45:13,660 It's very effective, you know. 683 00:45:13,730 --> 00:45:14,730 Kyung-won. 684 00:45:15,300 --> 00:45:17,630 Come on, I'm being serious. 685 00:45:17,700 --> 00:45:20,500 If you want me to take you seriously, you must have a serious problem. 686 00:45:21,000 --> 00:45:23,970 This isn't a shopping center where you pick and buy. 687 00:45:24,040 --> 00:45:26,410 It's a hospital. A plastic surgery hospital. 688 00:45:27,940 --> 00:45:31,710 Kyung-won, you know you sounded kind of sexy when you said that, right? 689 00:45:34,620 --> 00:45:36,420 My next appointment is pretty soon. 690 00:45:36,650 --> 00:45:38,550 - I'll see you at home later. - Okay. 691 00:45:40,760 --> 00:45:43,230 Did you get that diary from the owner too? 692 00:45:43,290 --> 00:45:45,660 Yes. It's totally my type. 693 00:45:45,730 --> 00:45:47,300 So I only replace the pages to use. 694 00:45:47,360 --> 00:45:49,530 I got shoes from him, you know. 695 00:45:49,600 --> 00:45:51,830 He wanted me to date a good guy with good shoes. 696 00:45:52,670 --> 00:45:54,940 At first, I thought he was interested in me. 697 00:45:56,370 --> 00:45:58,240 You know the tie Jung-hoon often wears? 698 00:45:58,310 --> 00:45:59,810 I heard the owner gave it to him. 699 00:46:00,740 --> 00:46:04,080 Then, will he give a present to Na-eun too? 700 00:46:06,750 --> 00:46:07,850 [Open it now.] 701 00:46:08,580 --> 00:46:10,420 I think I know what it is. 702 00:46:10,550 --> 00:46:11,890 [Dear Na-eun] 703 00:46:12,020 --> 00:46:14,960 [I assure you that you're going to be a famous writer.] 704 00:46:15,020 --> 00:46:16,290 [I assure you] 705 00:46:16,360 --> 00:46:18,860 [that you're going to be a famous writer.] 706 00:46:18,930 --> 00:46:21,430 [Please give me an autograph when you do with this pen.] 707 00:46:21,500 --> 00:46:23,030 [Good luck, Writer Lee Na-eun.] 708 00:46:29,200 --> 00:46:32,440 Look at his handwriting. He pressed on the tip so hard. That's so cute. 709 00:46:31,270 --> 00:46:33,280 [Good luck, Writer Lee Na-eun.] 710 00:46:32,640 --> 00:46:35,480 I find it cuter when a man with a big build does something like this. 711 00:46:35,540 --> 00:46:37,080 He's an experienced gifter. 712 00:46:37,710 --> 00:46:40,520 He's not throwing money at you. 713 00:46:40,580 --> 00:46:42,850 - There's his heart in this gift. - Right. 714 00:46:43,250 --> 00:46:44,550 It's not about his kindness. 715 00:46:44,620 --> 00:46:46,860 I can feel how much he cares for Na-eun. 716 00:46:46,920 --> 00:46:49,590 A-reum, stop jumping to conclusions again. 717 00:46:50,090 --> 00:46:52,630 You said he puts aside your breakfast 718 00:46:52,690 --> 00:46:54,800 in case you can't come down on time. 719 00:46:54,960 --> 00:46:56,900 Don't you know men who cook for you are the best? 720 00:46:56,970 --> 00:47:00,500 On top of that, he said he needed to talk to you in front of that psycho. 721 00:47:00,570 --> 00:47:03,440 He's obviously making his move. "I'll take care of her from now on." 722 00:47:03,510 --> 00:47:06,640 "Can you butt out now?" That's how it looks like. 723 00:47:06,710 --> 00:47:08,080 No. Never. 724 00:47:08,140 --> 00:47:11,010 It's because he's chatty, loving, and kind to a fault. 725 00:47:11,080 --> 00:47:13,920 And he's rich, so he can give you an expensive pen as if it's nothing? 726 00:47:14,580 --> 00:47:16,020 No. 727 00:47:16,220 --> 00:47:17,450 Don't you know rich people are 728 00:47:17,520 --> 00:47:20,060 careful with their money and only spend when it's necessary? 729 00:47:21,360 --> 00:47:23,530 I agree that he's interested in you. 730 00:47:23,590 --> 00:47:25,060 I'm 100 percent sure. 731 00:47:33,040 --> 00:47:35,800 Is he interested in me? 732 00:47:37,070 --> 00:47:38,170 No way. 733 00:47:49,350 --> 00:47:50,690 Wait. 734 00:47:52,820 --> 00:47:55,120 Are you leaving because of me? 735 00:47:59,500 --> 00:48:02,430 Anyway, thank you for what you did that day. 736 00:48:03,230 --> 00:48:05,370 But I think you are still mistaken. 737 00:48:05,430 --> 00:48:09,470 Do you still think Mr. Cha Kang-woo is a psycho? 738 00:48:09,740 --> 00:48:11,740 I see. His last name is Cha. 739 00:48:12,910 --> 00:48:15,810 Why do you keep addressing him like that? He's your boyfriend. 740 00:48:17,510 --> 00:48:20,250 He's a psychiatrist. 741 00:48:20,480 --> 00:48:23,090 And we were utilizing what's called psychodrama that day 742 00:48:23,150 --> 00:48:24,650 as a part of my treatment. 743 00:48:25,020 --> 00:48:27,160 But you intervened during our session. 744 00:48:27,790 --> 00:48:28,860 [Don't you trust me?] 745 00:48:28,920 --> 00:48:31,260 The reason I become furious is because you never get it. 746 00:48:31,330 --> 00:48:32,660 I keep telling you that I'm sorry. 747 00:48:32,730 --> 00:48:34,500 Don't trust me? Are you not going to listen to me? 748 00:48:38,770 --> 00:48:40,100 You don't even know anything. 749 00:48:41,200 --> 00:48:43,270 Mr. Cha, that must've hurt so much. 750 00:48:43,870 --> 00:48:47,180 Listen. It's not what you think it is. 751 00:48:47,240 --> 00:48:49,950 To sum it up, it's a psycho... 752 00:48:50,350 --> 00:48:53,150 "Psycho" as in psychodrama. 753 00:48:53,720 --> 00:48:54,750 Do you get it now? 754 00:48:54,820 --> 00:48:57,850 Yes. But I definitely heard that sound. 755 00:48:57,920 --> 00:48:59,190 A slapping sound. 756 00:49:09,300 --> 00:49:10,500 Do you get it? 757 00:49:17,140 --> 00:49:18,810 Did I mess up again? 758 00:49:20,380 --> 00:49:23,380 Why didn't he explain that to me? 759 00:49:23,450 --> 00:49:25,050 Was he teasing me all this time? 760 00:49:26,350 --> 00:49:30,390 That must be. He was smirking at me from time to time. 761 00:49:30,450 --> 00:49:31,620 Darn it. 762 00:49:32,420 --> 00:49:33,660 This is crazy. 763 00:49:34,090 --> 00:49:36,260 Gosh, so embarrassing. That was so embarrassing. 764 00:49:47,640 --> 00:49:48,640 Su-jeong. 765 00:49:49,570 --> 00:49:50,870 I'm sorry. 766 00:49:51,470 --> 00:49:53,610 I didn't tell you Na-eun was staying over at my house 767 00:49:54,280 --> 00:49:56,180 because she didn't have anywhere to go. 768 00:49:56,240 --> 00:49:58,380 - Doesn't she have other friends? - I explained it to you. 769 00:49:58,680 --> 00:50:00,720 Only my house was available. 770 00:50:00,780 --> 00:50:02,620 I explained to you countless times 771 00:50:02,680 --> 00:50:04,550 about my friendship with Na-eun. 772 00:50:04,620 --> 00:50:05,590 Hyun-jin, 773 00:50:06,320 --> 00:50:08,890 you won't be sad if I tell you we're breaking up, right? 774 00:50:08,960 --> 00:50:10,730 No. Of course, I'll be sad. 775 00:50:12,560 --> 00:50:14,860 Of course, the breakup will be hard for us, 776 00:50:14,930 --> 00:50:16,230 but you'll be fine later. 777 00:50:16,300 --> 00:50:17,470 However, imagining your life 778 00:50:17,530 --> 00:50:20,200 without her would be impossible for you. 779 00:50:20,270 --> 00:50:22,740 I have never thought of her romantically. 780 00:50:22,800 --> 00:50:24,070 You don't know anything. 781 00:50:24,140 --> 00:50:25,740 You know neither how other people feel 782 00:50:25,810 --> 00:50:27,410 nor how you feel. 783 00:50:28,740 --> 00:50:30,380 Whatever happens with us in the future, 784 00:50:30,450 --> 00:50:32,780 it's important that you know how you exactly feel. 785 00:50:33,980 --> 00:50:35,720 I want you to think long and hard about it. 786 00:50:35,820 --> 00:50:36,920 Gosh. 787 00:50:40,360 --> 00:50:41,360 Mr. Kang? 788 00:50:43,560 --> 00:50:44,690 - Mr. Kang. - Gosh. 789 00:50:46,030 --> 00:50:47,530 - You startled me. - Wait. 790 00:50:48,730 --> 00:50:50,100 I thought you were on vacation. 791 00:50:51,170 --> 00:50:52,630 Something came up. 792 00:50:52,770 --> 00:50:55,000 What is it? You can tell me. 793 00:50:55,070 --> 00:50:56,100 Aren't you late? 794 00:50:56,170 --> 00:50:57,870 Oh, right. I'm late. 795 00:50:58,470 --> 00:51:01,080 - Mr. Kang, you must tell me. - Okay. 796 00:51:01,140 --> 00:51:02,340 - Just me. - Okay. 797 00:51:02,410 --> 00:51:03,650 - You must. - Okay. 798 00:51:06,520 --> 00:51:07,650 Gosh. 799 00:51:11,320 --> 00:51:12,350 Hey, Jung-hoon. 800 00:51:15,290 --> 00:51:16,790 Na-eun got into trouble? 801 00:51:16,860 --> 00:51:19,660 [Happy Together, Co-living House] 802 00:51:29,200 --> 00:51:30,710 Is he still at work? 803 00:51:32,170 --> 00:51:33,310 Is he somewhere else? 804 00:51:46,350 --> 00:51:48,160 Gosh. He's not here either. 805 00:51:51,860 --> 00:51:53,260 - Na-eun. - You startled me. 806 00:51:55,900 --> 00:51:58,500 Have you seen Kang-woo? 807 00:51:58,570 --> 00:52:00,540 Isn't he in his room? He usually comes home around now. 808 00:52:00,600 --> 00:52:02,570 I guess you need to talk to Kang-woo. 809 00:52:02,970 --> 00:52:05,170 Oh, right. Actually, I have something for you. 810 00:52:05,510 --> 00:52:06,880 - Wait. - Another one? 811 00:52:06,940 --> 00:52:08,840 Dad! 812 00:52:09,880 --> 00:52:13,150 - Dad. - "Dad"? 813 00:52:13,220 --> 00:52:14,320 I found you. 814 00:52:15,220 --> 00:52:19,020 Goodness. You found me, Min. 815 00:52:19,150 --> 00:52:20,720 Now, I'm it. Right? 816 00:52:23,460 --> 00:52:24,730 Oh, right. 817 00:52:25,230 --> 00:52:28,430 This is my son. His name is Kim Min. 818 00:52:29,100 --> 00:52:31,600 Min, say hello to the older lady. 819 00:52:31,800 --> 00:52:35,440 "Older lady"? 820 00:52:35,740 --> 00:52:37,510 She's not an older lady. 821 00:52:38,870 --> 00:52:40,310 She's a pretty girl. 822 00:52:41,610 --> 00:52:44,310 My gosh. Hi. 823 00:52:44,650 --> 00:52:47,680 I'll come find you. You should hide now, Min. 824 00:52:48,380 --> 00:52:50,350 All right. There you go. 825 00:52:53,790 --> 00:52:56,490 Min is very quick-witted and social. 826 00:52:56,690 --> 00:53:00,230 Yes. Well, I'm in the middle of a divorce suit. 827 00:53:00,700 --> 00:53:02,660 My parents have been looking after him. 828 00:53:02,730 --> 00:53:04,700 I go and feed him after cooking breakfast. 829 00:53:04,770 --> 00:53:07,740 I'll pick him up at the kindergarten and spend time with him from now on. 830 00:53:08,170 --> 00:53:10,170 I see. 831 00:53:10,240 --> 00:53:13,180 I want to part ways amicably, so he doesn't get hurt. 832 00:53:13,780 --> 00:53:15,080 But that's hard too. 833 00:53:16,040 --> 00:53:18,180 I want to end things amicably just like how we met. 834 00:53:19,080 --> 00:53:21,380 But relationships seem to start and end differently. 835 00:53:23,750 --> 00:53:26,120 Oh, right. I said I was going to give you something. 836 00:53:26,190 --> 00:53:28,460 Hold on. There it is. 837 00:53:29,460 --> 00:53:30,790 Here. 838 00:53:32,060 --> 00:53:34,300 Wait, isn't that from me? 839 00:53:34,460 --> 00:53:36,630 I drank one of the bottles, so I can cheer myself up. 840 00:53:36,700 --> 00:53:39,400 - Okay. - When I got back from my call, 841 00:53:39,470 --> 00:53:42,270 Kang-woo wasn't here. And everything was put away. 842 00:53:42,900 --> 00:53:44,510 You were already asleep. 843 00:53:44,570 --> 00:53:45,810 With the blanket on your shoulder. 844 00:53:46,040 --> 00:53:48,180 But the blanket was coming off, 845 00:53:48,240 --> 00:53:50,010 so I just fixed it for you. 846 00:53:50,080 --> 00:53:52,650 Since this isn't for you or me, 847 00:53:53,480 --> 00:53:54,520 this is for Kang-woo, right? 848 00:53:54,580 --> 00:53:58,190 I must have been mistaken as I was asleep. 849 00:53:58,250 --> 00:54:00,860 Thanks to that misunderstanding, I did feel good, though. 850 00:54:01,760 --> 00:54:03,890 Being perceived as a good person by someone else 851 00:54:04,030 --> 00:54:05,590 feels pretty good. 852 00:54:16,370 --> 00:54:18,410 [Being curious about someone is when the relationship really begins.] 853 00:54:21,240 --> 00:54:23,110 [I wanted to write all of a sudden.] 854 00:54:23,780 --> 00:54:26,480 [I wanted to write about the present which did not exist] 855 00:54:26,580 --> 00:54:28,220 [moments ago or will not exist moments later.] 856 00:54:35,120 --> 00:54:36,690 - Nice to meet you. - Is that her? 857 00:54:37,160 --> 00:54:38,360 Good morning! 858 00:54:53,780 --> 00:54:57,710 [It's about the thoughts I'm having now and things that are happening to me.] 859 00:54:58,450 --> 00:55:00,250 [It's something only I know.] 860 00:55:00,850 --> 00:55:02,620 [And it's something that only belongs to me.] 861 00:55:02,880 --> 00:55:04,350 [It's my story.] 862 00:55:03,390 --> 00:55:05,850 ["Na-eun's Better Life"] 863 00:55:05,150 --> 00:55:08,590 [I became curious about the people around me.] 864 00:55:08,660 --> 00:55:10,330 ["Na-eun's Better Life"] 865 00:55:12,390 --> 00:55:13,700 [Your post has been uploaded.] 866 00:55:31,550 --> 00:55:32,650 Already? 867 00:55:34,920 --> 00:55:36,220 "Happy Together"? 868 00:55:37,550 --> 00:55:39,590 It must be one of the residents here. 869 00:55:41,290 --> 00:55:43,960 [Reading your post warmed my heart.] 870 00:55:44,260 --> 00:55:46,190 [I hope you can write as much as you want here.] 871 00:55:46,900 --> 00:55:48,700 [But I'm curious as to which resident] 872 00:55:48,760 --> 00:55:51,300 [from the co-living house intrigues you the most.] 873 00:56:02,280 --> 00:56:03,680 I knew it. 874 00:56:04,850 --> 00:56:05,950 I'm glad. 875 00:56:12,490 --> 00:56:15,760 Dr. Cha, I made a lot of mistakes because of my misunderstanding. 876 00:56:16,120 --> 00:56:17,530 I'm sincerely sorry. 877 00:56:19,360 --> 00:56:22,060 Gosh. This isn't right. It sounds too awkward. 878 00:56:22,960 --> 00:56:25,330 I tend to be nosy and slow-witted. 879 00:56:25,400 --> 00:56:27,370 And I know I made some mistakes. Will you accept it? 880 00:56:27,440 --> 00:56:30,140 I get the feeling you have a big heart. 881 00:56:31,470 --> 00:56:34,740 Gosh, this isn't right either. It's not an apology. I'm buttering him up. 882 00:56:34,880 --> 00:56:37,580 Just tell him you're sorry. And try to sound sincere. 883 00:56:43,390 --> 00:56:46,220 [Happy Together, Co-living House] 884 00:56:57,400 --> 00:56:59,870 He's still not home? Should I give this to him tomorrow? 885 00:57:07,380 --> 00:57:09,710 What a surprise. You rang the bell. 886 00:57:15,380 --> 00:57:17,250 [Happy Together] 887 00:57:19,650 --> 00:57:20,760 [Was it him?] 888 00:57:23,290 --> 00:57:25,260 [Reading your post warmed my heart.] 889 00:57:25,330 --> 00:57:27,060 [I hope you can write as much as you want here.] 890 00:57:27,330 --> 00:57:28,930 [But I'm curious as to which resident] 891 00:57:29,000 --> 00:57:31,530 [from the co-living house intrigues you the most.] 892 00:57:35,400 --> 00:57:36,500 Na-eun. 893 00:57:45,380 --> 00:57:46,680 [Happy Together] 894 00:57:46,750 --> 00:57:49,150 [Reading your post warmed my heart.] 895 00:57:49,480 --> 00:57:51,190 [I hope you can write as much as you want here.] 896 00:58:45,140 --> 00:58:46,740 DIY for Dramaday.net 62903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.