All language subtitles for Lie.after.Lie.S01E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:03,488 I will tell you everything. Wait. 2 00:00:04,758 --> 00:00:05,819 I'll tell you everything. 3 00:00:06,559 --> 00:00:07,789 Everything. 4 00:00:08,458 --> 00:00:09,859 What are you waiting for? Take her. 5 00:00:09,999 --> 00:00:11,258 - Let me go! - Hey. 6 00:00:11,258 --> 00:00:12,899 You're a flagrant offender. 7 00:00:13,069 --> 00:00:14,298 Besides, you're a prime suspect... 8 00:00:14,298 --> 00:00:15,699 of the kidnapping case in Seongbuk-dong. 9 00:00:16,238 --> 00:00:17,298 Put her in the car. 10 00:00:18,099 --> 00:00:19,438 Wait a minute. 11 00:00:25,878 --> 00:00:27,109 Then tell me. 12 00:00:29,978 --> 00:00:31,118 Tell me everything. 13 00:00:36,889 --> 00:00:37,889 You're right. 14 00:00:39,758 --> 00:00:41,158 I followed her. 15 00:00:41,859 --> 00:00:42,899 But I did it... 16 00:00:44,529 --> 00:00:46,328 not because I'm a kidnapper. 17 00:00:47,969 --> 00:00:49,399 It's because I'm her... 18 00:01:06,948 --> 00:01:08,118 Are you kidding me? 19 00:01:09,049 --> 00:01:10,519 Are you trying to fool me? 20 00:01:11,659 --> 00:01:12,689 Wait. 21 00:01:13,429 --> 00:01:15,629 Calm down. We'll make a thorough investigation. 22 00:01:16,528 --> 00:01:17,558 What are you waiting for? 23 00:01:34,108 --> 00:01:35,649 Dad. 24 00:01:36,549 --> 00:01:37,579 Oh, Woo Joo. 25 00:01:40,218 --> 00:01:41,289 Are you all right? 26 00:01:41,289 --> 00:01:42,959 What's happening to that lady? 27 00:01:43,519 --> 00:01:45,258 Why are the police officers taking her? 28 00:01:46,528 --> 00:01:48,929 Don't worry. No need to pay attention to her. 29 00:01:52,799 --> 00:01:53,868 Let me see you. 30 00:01:54,468 --> 00:01:55,968 Why are you so pale? 31 00:01:56,438 --> 00:01:58,169 Do you feel sick? 32 00:01:58,639 --> 00:01:59,808 Let me see your hands. 33 00:02:00,669 --> 00:02:02,838 Wait. She can't leave the hospital. 34 00:02:04,878 --> 00:02:05,938 Excuse me? 35 00:02:14,618 --> 00:02:17,859 You didn't know that she had an asthma attack and collapsed? 36 00:02:28,799 --> 00:02:29,838 Excuse me. 37 00:02:30,739 --> 00:02:31,769 Yes. 38 00:02:32,908 --> 00:02:33,938 Here. 39 00:02:34,338 --> 00:02:35,639 What is this? 40 00:02:36,068 --> 00:02:37,579 The mother carried the child on her back, 41 00:02:37,579 --> 00:02:38,878 and this is the bag she carried. 42 00:02:40,049 --> 00:02:41,049 Thank you. 43 00:02:43,778 --> 00:02:44,848 The mother? 44 00:02:45,818 --> 00:02:47,688 She pretended to be her mother? 45 00:03:14,979 --> 00:03:16,949 (From Yongsan to Mokpo) 46 00:03:25,519 --> 00:03:26,829 Come on. Ms. Ji Eun Su. 47 00:03:28,359 --> 00:03:29,759 Are you going to keep your mouth shut? 48 00:03:31,329 --> 00:03:33,399 We have CCTV footage of the child... 49 00:03:33,568 --> 00:03:35,399 running away from you. 50 00:03:40,109 --> 00:03:41,139 Woo Joo. 51 00:03:44,938 --> 00:03:48,549 That's not true. She wasn't running away from me. 52 00:03:49,079 --> 00:03:50,348 She was running away from the other woman. 53 00:03:51,149 --> 00:03:54,989 Please tell her father that it wasn't me. 54 00:03:55,889 --> 00:03:57,788 This can't be the last thing... 55 00:03:57,788 --> 00:03:59,359 she remembers about me. 56 00:03:59,959 --> 00:04:01,988 What on earth are you talking about? 57 00:04:02,658 --> 00:04:03,728 Please. 58 00:04:06,968 --> 00:04:08,069 You should see this. 59 00:04:10,298 --> 00:04:13,538 (Ji Eun Su, 10 years of imprisonment for murder) 60 00:04:17,579 --> 00:04:22,449 (Lie After Lie) 61 00:04:24,519 --> 00:04:25,579 (Episode 4) 62 00:04:25,579 --> 00:04:26,718 You're a convicted murderer? 63 00:04:29,959 --> 00:04:31,158 I knew it. 64 00:04:31,689 --> 00:04:34,658 Once a criminal, always a criminal. 65 00:04:36,699 --> 00:04:39,358 You're involved in Seongbuk-dong kidnapping case, aren't you? 66 00:04:40,129 --> 00:04:41,528 Where were you on the day of the abduction? 67 00:04:42,129 --> 00:04:43,538 Where is the child? 68 00:04:45,598 --> 00:04:46,608 Are you smiling? 69 00:04:47,009 --> 00:04:49,579 All right. Let's see how long you can keep smiling. 70 00:04:50,139 --> 00:04:53,079 Find out where she was on that day. 71 00:04:53,079 --> 00:04:54,079 Yes, sir. 72 00:04:55,649 --> 00:04:56,678 Okay. 73 00:05:00,249 --> 00:05:01,689 Do whatever you want to do. 74 00:05:02,389 --> 00:05:05,259 You're not going to believe me no matter what I tell you. 75 00:05:06,829 --> 00:05:08,788 So just do whatever you want with me. 76 00:05:10,528 --> 00:05:11,559 But... 77 00:05:14,028 --> 00:05:15,428 do me a favor. 78 00:05:18,199 --> 00:05:19,738 We interrogated her all night. 79 00:05:19,738 --> 00:05:21,908 But we haven't found the clue yet. 80 00:05:22,538 --> 00:05:25,079 What can you tell me about her identification? 81 00:05:25,738 --> 00:05:27,379 You're a reporter so you know better. 82 00:05:27,848 --> 00:05:30,678 We can't reveal the suspect's records during the investigation. 83 00:05:32,079 --> 00:05:35,389 Oh, right. I found a train ticket in her bag. 84 00:05:35,548 --> 00:05:37,319 I think she was planning to run away. 85 00:05:37,319 --> 00:05:39,088 So please investigate her thoroughly. 86 00:05:39,319 --> 00:05:40,358 Don't worry. 87 00:05:40,629 --> 00:05:42,658 We're going to request for an arrest warrant... 88 00:05:42,658 --> 00:05:44,158 and take her into custody for questioning. 89 00:05:46,369 --> 00:05:48,399 She's really strange though. 90 00:05:54,968 --> 00:05:56,478 She asked me a favor... 91 00:05:56,478 --> 00:05:59,238 and said she wanted me to tell you to give your child her medicine. 92 00:05:59,778 --> 00:06:01,048 She said your daughter's sick. 93 00:06:02,649 --> 00:06:04,819 Is she trying to plead for clemency? 94 00:06:08,889 --> 00:06:10,319 Dad. 95 00:06:11,788 --> 00:06:12,858 Dad? 96 00:06:13,428 --> 00:06:15,528 Oh, are you awake, Woo Joo? 97 00:06:16,088 --> 00:06:19,399 Here. Are you feeling okay? 98 00:06:20,028 --> 00:06:21,098 I'm fine. 99 00:06:23,468 --> 00:06:24,838 You're still in shock, aren't you? 100 00:06:26,408 --> 00:06:29,309 I wanted to answer your call, but I couldn't... 101 00:06:29,738 --> 00:06:31,678 because I couldn't breathe. 102 00:06:32,709 --> 00:06:36,449 I'm sorry I couldn't find you faster. 103 00:06:42,319 --> 00:06:43,519 What happened to that lady? 104 00:06:47,559 --> 00:06:49,658 What she did to you is wrong. 105 00:06:50,129 --> 00:06:51,858 So she's being investigated by the police. 106 00:06:52,259 --> 00:06:54,829 But she didn't do anything wrong. 107 00:06:55,069 --> 00:06:58,869 They have the CCTV footage of her running after you. 108 00:06:59,098 --> 00:07:02,569 She followed me because I look like her daughter. 109 00:07:03,678 --> 00:07:05,309 Is that what she told you? 110 00:07:07,009 --> 00:07:08,009 Yes. 111 00:07:10,178 --> 00:07:11,778 How dare she try to trick her? 112 00:07:13,619 --> 00:07:15,949 Woo Joo, I told you before. 113 00:07:16,288 --> 00:07:18,559 You can never trust a stranger. 114 00:07:18,988 --> 00:07:22,088 Bad people approach children saying those things. 115 00:07:22,389 --> 00:07:24,728 I don't think she's a bad person. 116 00:07:26,059 --> 00:07:27,928 They why did you run away from her? 117 00:07:36,709 --> 00:07:38,509 Woo Joo. 118 00:07:46,949 --> 00:07:48,988 (D.O Cosmetics and Kim Yeon Jun Athlete Support Agreement Ceremony) 119 00:07:56,959 --> 00:07:57,959 Hello. 120 00:08:12,978 --> 00:08:14,048 Woo Joo. 121 00:08:14,879 --> 00:08:15,978 Woo Joo! 122 00:08:30,629 --> 00:08:32,129 (Se Mi) 123 00:08:33,629 --> 00:08:36,229 My gosh, why is she calling me again? 124 00:08:40,068 --> 00:08:41,208 We're home. 125 00:08:41,469 --> 00:08:43,639 - You're here? - Goodness, Woo Joo. 126 00:08:43,708 --> 00:08:47,178 - My goodness. - Goodness, my little girl. 127 00:08:47,178 --> 00:08:49,308 My goodness, what happened? 128 00:08:49,708 --> 00:08:52,249 I almost died out of worry. 129 00:08:52,349 --> 00:08:53,889 Grandma. 130 00:08:53,889 --> 00:08:55,619 Yes. 131 00:08:55,749 --> 00:08:59,389 I just aged by at least 10 years running around looking for you. 132 00:09:00,528 --> 00:09:02,359 Look at how my skin is sagging. 133 00:09:03,058 --> 00:09:04,399 Auntie. 134 00:09:08,629 --> 00:09:09,698 Asthma? 135 00:09:09,999 --> 00:09:12,438 Yes, she went into a relapse. 136 00:09:14,469 --> 00:09:16,479 It's all because of that kidnapper. 137 00:09:17,678 --> 00:09:18,708 Where is the kidnapper? 138 00:09:18,938 --> 00:09:22,048 I'll scratch that face out with both of my hands. 139 00:09:22,048 --> 00:09:25,318 Yes, lead the way. I won't let this kidnapper live. 140 00:09:25,318 --> 00:09:27,089 That's enough. Woo Joo might hear you. 141 00:09:28,219 --> 00:09:30,158 Woo Joo and I are going to the playground. 142 00:09:30,219 --> 00:09:31,288 What? 143 00:09:31,288 --> 00:09:33,229 Da Hyun's dog just had babies. 144 00:09:33,859 --> 00:09:36,698 You haven't fully recovered. 145 00:09:37,359 --> 00:09:41,629 It's okay. Woo Joo, hold his hand tightly and have a great time. 146 00:09:43,568 --> 00:09:45,969 What are you doing? You should go. I thought you had a story to cover. 147 00:09:47,269 --> 00:09:48,408 - Right. - Let's go. 148 00:09:49,808 --> 00:09:51,308 Please look after Woo Joo. 149 00:09:52,208 --> 00:09:54,979 What are you worried about? Six eyes are looking out for her. 150 00:09:55,349 --> 00:09:57,178 We'll take good care of her. 151 00:10:00,019 --> 00:10:01,288 - I'll be back. - Okay. 152 00:10:01,818 --> 00:10:02,849 Let's go. 153 00:10:09,028 --> 00:10:11,558 Why did your nose suddenly turn red? 154 00:10:12,099 --> 00:10:13,629 Because I'm heartbroken. 155 00:10:15,828 --> 00:10:18,298 Look at how worn out that kid is. 156 00:10:19,198 --> 00:10:22,469 That kid's face turned awful in just one day. 157 00:10:23,578 --> 00:10:24,639 Woo Joo? 158 00:10:26,109 --> 00:10:27,708 I'm talking about Ji Min. 159 00:10:29,918 --> 00:10:31,619 People say your own child is the most precious, 160 00:10:31,818 --> 00:10:34,489 and that's why I'm more heartbroken over how my son looks worn out. 161 00:10:37,188 --> 00:10:39,688 So many girls lined up after him that they could go around... 162 00:10:39,688 --> 00:10:41,458 the walls of Deoksu Palace and some more. 163 00:10:42,688 --> 00:10:44,899 How did he end up raising a kid alone... 164 00:10:44,899 --> 00:10:47,668 and feeling anxious whenever something happens to her? 165 00:10:51,538 --> 00:10:54,739 Has Se Mi called again ever since that time? 166 00:10:55,109 --> 00:10:56,168 So what if she did? 167 00:10:57,278 --> 00:10:58,538 Just in case. 168 00:10:59,278 --> 00:11:02,548 They raised a kid together, so I mean, you never know. 169 00:11:03,418 --> 00:11:05,678 Wake up, Mom. 170 00:11:06,219 --> 00:11:07,489 I already felt him out... 171 00:11:08,089 --> 00:11:10,889 just in case that could happen, 172 00:11:11,489 --> 00:11:13,328 but he is completely over her. 173 00:11:14,958 --> 00:11:17,229 What on earth happened to them? 174 00:11:17,458 --> 00:11:19,198 Why did that happy couple... 175 00:11:19,198 --> 00:11:21,999 split up like that overnight? 176 00:11:24,239 --> 00:11:25,298 Goodness. 177 00:11:29,538 --> 00:11:31,408 (Athlete Support Agreement) 178 00:11:37,548 --> 00:11:38,979 (Signed by PGA Tour Golfer Kim Yeon Jun) 179 00:11:39,048 --> 00:11:41,619 (Signed by Chairwoman Kim Ho Ran) 180 00:11:41,649 --> 00:11:44,019 (D.O Cosmetics and Kim Yeon Jun Athlete Support Agreement Ceremony) 181 00:11:54,229 --> 00:11:55,568 Could you make the victory pose? 182 00:12:00,308 --> 00:12:03,739 Once again, it's an honor to have such a world-renowned golfer... 183 00:12:03,739 --> 00:12:05,139 as the face of our brand. 184 00:12:06,038 --> 00:12:07,408 I hope to have a great relationship too. 185 00:12:13,489 --> 00:12:14,548 So how is it? 186 00:12:15,119 --> 00:12:16,958 It must feel unfamiliar to be here after such a long time. 187 00:12:17,318 --> 00:12:18,359 No. 188 00:12:19,119 --> 00:12:21,629 I feel comfortable here. I guess it's because I lived here as a kid. 189 00:12:23,558 --> 00:12:25,298 But every single time, I feel uncomfortable... 190 00:12:27,899 --> 00:12:29,229 when I wear this. 191 00:12:32,438 --> 00:12:35,068 Right, I saw your interview. 192 00:12:35,869 --> 00:12:38,178 So? Did you meet that person? 193 00:12:39,178 --> 00:12:40,749 The person you're looking for... 194 00:12:41,249 --> 00:12:44,479 was sentenced to 10 years in prison for murdering Chairwoman Kim's son. 195 00:12:46,649 --> 00:12:48,219 No, not yet. 196 00:12:49,788 --> 00:12:53,359 That person must be so important to make you say the one thing... 197 00:12:53,359 --> 00:12:56,688 you wanted to do in Korea is meet that person, so I've been wondering. 198 00:12:57,759 --> 00:12:58,759 She's... 199 00:13:00,928 --> 00:13:02,469 someone I like. 200 00:13:06,168 --> 00:13:09,839 Aren't there too many reporters here for you to say that? 201 00:13:12,479 --> 00:13:13,479 I'm just joking. 202 00:13:15,808 --> 00:13:17,119 Well, it's way tackier... 203 00:13:17,119 --> 00:13:19,948 for young people to hide that they're dating someone. Right? 204 00:13:22,589 --> 00:13:23,818 Please excuse me. 205 00:13:27,528 --> 00:13:28,889 Yes, this is Eun Se Mi's phone. 206 00:13:38,198 --> 00:13:40,538 What's wrong? Is something going on? 207 00:13:41,568 --> 00:13:43,139 I'm sorry, but please excuse me. 208 00:13:44,778 --> 00:13:46,339 (D.O Cosmetics and Kim Yeon Jun Athlete Support Agreement Ceremony) 209 00:13:55,349 --> 00:13:57,058 - Where are you going? - I'll tell you later. 210 00:13:57,089 --> 00:13:59,219 The agreement ceremony isn't over yet, David! 211 00:14:43,698 --> 00:14:45,139 Then tell me. 212 00:14:45,769 --> 00:14:46,908 Tell me everything. 213 00:14:48,168 --> 00:14:49,239 You're right. 214 00:14:51,038 --> 00:14:52,578 I followed her. 215 00:14:53,078 --> 00:14:54,109 But I did it... 216 00:14:55,808 --> 00:14:57,719 not because I'm a kidnapper. 217 00:14:59,278 --> 00:15:00,918 It's because I'm her... 218 00:15:20,168 --> 00:15:21,869 (Kangju Prison) 219 00:15:22,369 --> 00:15:23,639 I just got a call. 220 00:15:24,109 --> 00:15:25,438 One second, please. 221 00:15:27,948 --> 00:15:28,979 Here. 222 00:15:34,489 --> 00:15:36,349 Is she the one you're looking for? 223 00:15:37,019 --> 00:15:38,058 Yes. 224 00:15:40,058 --> 00:15:41,558 She was a great person. 225 00:15:41,759 --> 00:15:44,458 At times, I'd even forget that she murdered someone. 226 00:15:45,099 --> 00:15:46,359 When was this taken? 227 00:15:46,558 --> 00:15:47,828 On the day that she got released. 228 00:15:47,899 --> 00:15:51,239 You could've met her if you came just 10 days earlier. 229 00:15:51,239 --> 00:15:52,839 (Kangju Prison) 230 00:15:54,339 --> 00:15:55,938 Did she say where she'll be going? 231 00:15:56,938 --> 00:15:58,839 - No. - What about her family? 232 00:15:58,979 --> 00:16:00,479 I don't think she has any. 233 00:16:04,479 --> 00:16:05,548 Oh, right. 234 00:16:23,068 --> 00:16:24,839 Have you been well? 235 00:16:26,168 --> 00:16:28,938 I've been wanting to get in touch with you. 236 00:16:30,678 --> 00:16:31,739 Why? 237 00:16:32,178 --> 00:16:33,239 What? 238 00:16:36,249 --> 00:16:38,418 Our goodbye was done in perfection. 239 00:16:40,249 --> 00:16:43,288 Leftover feelings were burnt, turned into ashes, and cast away. So why? 240 00:16:45,158 --> 00:16:48,489 But still, we had Woo Joo between us. 241 00:16:51,198 --> 00:16:52,458 I had no idea... 242 00:16:53,698 --> 00:16:56,498 you were a mom who was that considerate of her daughter. 243 00:17:01,168 --> 00:17:02,238 All right. 244 00:17:02,938 --> 00:17:05,279 I know I have no excuses to make no matter what you say to me. 245 00:17:06,079 --> 00:17:08,178 But I missed you two. 246 00:17:11,478 --> 00:17:12,918 I guess spring is here... 247 00:17:13,248 --> 00:17:14,819 since you started to miss some people. 248 00:17:16,819 --> 00:17:18,559 That's the thing about our memories. 249 00:17:20,658 --> 00:17:22,728 But when it happened, it was disgusting. 250 00:17:23,059 --> 00:17:25,559 But when you wake up, it gets cleaned and trimmed. 251 00:17:27,099 --> 00:17:28,768 I'm guessing those memories look very pretty now. 252 00:17:28,899 --> 00:17:31,139 You're still very angry at me. 253 00:17:35,708 --> 00:17:39,039 This is odd. Now that you're venting your anger at me, 254 00:17:39,279 --> 00:17:41,008 I feel more at peace. 255 00:17:42,149 --> 00:17:44,448 It seems like you still have feelings left for me. 256 00:17:46,978 --> 00:17:49,089 Did you make me sit down to talk about such nonsense? 257 00:17:49,349 --> 00:17:50,658 I missed you. 258 00:17:52,059 --> 00:17:53,218 I mean it. 259 00:17:53,559 --> 00:17:56,889 I missed you and Woo Joo every single day while I was away. 260 00:17:57,228 --> 00:17:58,399 How could you? 261 00:17:58,899 --> 00:18:01,399 How dare you say you missed Woo Joo? 262 00:18:01,428 --> 00:18:02,569 I'm her mom too. 263 00:18:02,569 --> 00:18:04,498 I love her as much as you do. 264 00:18:04,498 --> 00:18:05,539 It's just... 265 00:18:07,468 --> 00:18:09,208 I made a mistake that day. 266 00:18:10,039 --> 00:18:11,908 Everyone makes mistakes. 267 00:18:12,039 --> 00:18:14,649 No. You can't call it a mistake. 268 00:18:15,049 --> 00:18:17,718 You call it a mistake only when it's retrievable. 269 00:18:18,478 --> 00:18:19,978 I'm telling you. 270 00:18:20,178 --> 00:18:22,149 I will live for my family. 271 00:18:22,349 --> 00:18:23,448 So you should... 272 00:18:24,819 --> 00:18:26,789 go on with your own life as you always do. 273 00:18:26,789 --> 00:18:28,488 Stop pretending to be a mother. 274 00:18:29,428 --> 00:18:30,599 I should get going then. 275 00:18:31,799 --> 00:18:33,059 Woo Joo has grown a lot. 276 00:18:37,039 --> 00:18:39,799 I saw her, so I miss her even more. 277 00:18:45,339 --> 00:18:46,639 Did you meet Woo Joo? 278 00:18:48,508 --> 00:18:49,978 Did she not tell you? 279 00:18:50,178 --> 00:18:51,218 Where? 280 00:18:53,018 --> 00:18:54,649 Yesterday, in front of the restaurant. 281 00:18:54,948 --> 00:18:56,849 Woo Joo saw me and ran away. 282 00:18:58,518 --> 00:19:00,289 - She ran away? - Yes. 283 00:19:01,859 --> 00:19:03,589 I was flustered. 284 00:19:06,498 --> 00:19:07,529 Why? 285 00:19:09,498 --> 00:19:11,738 Did you expect her to come running to you? 286 00:19:13,539 --> 00:19:14,908 It's you who abandoned the little girl... 287 00:19:14,908 --> 00:19:16,408 and ran away from her. 288 00:19:17,938 --> 00:19:20,039 You broke her heart, and for her, 289 00:19:21,708 --> 00:19:23,978 it was despair where her whole world crashed down. 290 00:19:25,478 --> 00:19:28,319 So stop whining about how you were disappointed by her. 291 00:19:28,319 --> 00:19:29,488 That's just ridiculous. 292 00:19:31,359 --> 00:19:33,559 What? How could you say such a thing? 293 00:19:33,559 --> 00:19:36,329 You know what? I can say something worse. 294 00:19:38,658 --> 00:19:40,498 Don't ever show your face to Woo Joo again. 295 00:19:40,498 --> 00:19:41,498 Ji Min! 296 00:19:41,829 --> 00:19:43,228 I'm not asking you a favor. 297 00:19:44,498 --> 00:19:45,539 It's a warning. 298 00:20:06,859 --> 00:20:08,758 Woo Joo saw me and ran away. 299 00:20:10,059 --> 00:20:11,958 Ji Min. Did you hear? 300 00:20:13,059 --> 00:20:14,668 - What? - About the kidnapping case. 301 00:20:14,668 --> 00:20:15,968 The real culprit just got caught. 302 00:20:16,198 --> 00:20:17,839 And it wasn't her. 303 00:20:17,839 --> 00:20:18,998 - Let's move on. - What? 304 00:20:19,698 --> 00:20:21,639 The police have arrested... 305 00:20:21,639 --> 00:20:23,369 the suspect of the kidnapping case in Seongbuk-dong. 306 00:20:23,369 --> 00:20:25,579 He's Kim and 33 years old. 307 00:20:26,039 --> 00:20:27,948 The suspect testified that... 308 00:20:27,948 --> 00:20:30,049 he planned the crime to pay his gambling debts. 309 00:20:30,478 --> 00:20:33,349 And the victim was found in a nearby greenhouse... 310 00:20:33,349 --> 00:20:34,849 Hello, Officer. 311 00:20:36,319 --> 00:20:37,319 What? 312 00:20:38,718 --> 00:20:39,758 Okay. 313 00:20:43,329 --> 00:20:45,859 Hyung Kook, I should get going. 314 00:20:45,998 --> 00:20:47,299 Hey, Ji Min! 315 00:20:51,069 --> 00:20:52,498 While tracking down her whereabouts, 316 00:20:52,498 --> 00:20:53,908 we found a witness. 317 00:20:54,938 --> 00:20:58,139 The girl wasn't running away from her. There was someone else. 318 00:20:59,539 --> 00:21:01,079 We checked the CCTV footage, 319 00:21:01,079 --> 00:21:02,448 and it turned out to be true. 320 00:21:04,879 --> 00:21:06,478 What have I done? 321 00:21:08,149 --> 00:21:09,619 What kind of low life trash... 322 00:21:09,619 --> 00:21:11,359 kidnaps a child for money? 323 00:21:12,359 --> 00:21:13,819 What is it that you want? Money? 324 00:21:14,228 --> 00:21:17,158 No, no. I'm not a kidnapper. 325 00:21:17,158 --> 00:21:19,629 I was... I was just... 326 00:21:20,869 --> 00:21:22,168 worried about her. 327 00:21:22,569 --> 00:21:23,698 Shut your mouth. 328 00:21:24,799 --> 00:21:28,168 If you say another word, I might hurt you. 329 00:22:34,296 --> 00:22:35,296 I'm sorry. 330 00:22:38,066 --> 00:22:41,476 I should've figured out what happened first. 331 00:22:42,135 --> 00:22:43,575 It was about my daughter, 332 00:22:45,105 --> 00:22:48,046 so I wasn't in my right mind. 333 00:22:50,246 --> 00:22:51,885 I offer my sincere apology to you. 334 00:23:03,956 --> 00:23:05,026 How is she doing? 335 00:23:08,036 --> 00:23:11,706 Last time I saw her, she was ill. 336 00:23:12,905 --> 00:23:14,405 She got a lot better after taking the medicine. 337 00:23:17,845 --> 00:23:18,946 I saw... 338 00:23:20,806 --> 00:23:23,546 your daughter run away after seeing some woman. 339 00:23:24,385 --> 00:23:26,816 It felt strange, so I ran after her. 340 00:23:27,246 --> 00:23:30,615 And she passed out right before my eyes. 341 00:23:32,085 --> 00:23:33,125 At the moment, 342 00:23:34,125 --> 00:23:37,696 I couldn't think of anything else. I just wanted to save her. 343 00:23:40,865 --> 00:23:41,935 Please believe me. 344 00:23:48,776 --> 00:23:49,835 I believe you. 345 00:23:57,476 --> 00:23:58,516 That woman... 346 00:23:59,845 --> 00:24:01,556 is someone Woo Joo knows. 347 00:24:03,915 --> 00:24:07,585 It's been a very long time, so I guess she was flustered. 348 00:24:08,925 --> 00:24:09,996 She's... 349 00:24:11,026 --> 00:24:12,696 not supposed to run like that. 350 00:24:15,566 --> 00:24:18,736 When she was little, she suffered from asthma. 351 00:24:20,506 --> 00:24:23,635 I took her to all the famous doctors... 352 00:24:23,635 --> 00:24:25,405 and thought it was cured. 353 00:24:26,746 --> 00:24:27,875 But it returned. 354 00:24:29,875 --> 00:24:32,546 They say raising a child is like veering between joy and misery, 355 00:24:32,546 --> 00:24:34,385 and I can't agree more. 356 00:24:37,986 --> 00:24:39,056 Thank you. 357 00:24:46,125 --> 00:24:47,196 For what? 358 00:24:50,095 --> 00:24:51,466 You seem like a nice person. 359 00:24:52,966 --> 00:24:56,405 That must be why your daughter seemed so happy. 360 00:24:58,105 --> 00:24:59,145 That's not true. 361 00:25:00,175 --> 00:25:02,115 I'm not a good father, 362 00:25:02,976 --> 00:25:05,845 but thankfully, she has grown into a good girl. 363 00:25:16,696 --> 00:25:19,595 Well, I guess this belongs to you. 364 00:25:22,236 --> 00:25:23,796 Are you going somewhere? 365 00:25:26,806 --> 00:25:27,806 In fact, 366 00:25:28,536 --> 00:25:30,105 I mistook you for a kidnapper, 367 00:25:30,105 --> 00:25:31,306 so I went through your bag... 368 00:25:31,306 --> 00:25:33,645 to get some information and found a train ticket. 369 00:25:35,746 --> 00:25:36,776 I'm... 370 00:25:38,115 --> 00:25:39,246 leaving Seoul. 371 00:25:42,885 --> 00:25:46,486 And this. You paid my daughter's hospital bill. 372 00:25:47,486 --> 00:25:49,996 - It's okay. - I don't want to owe you. 373 00:25:50,196 --> 00:25:51,425 It's really okay. 374 00:25:53,066 --> 00:25:54,095 All right then. 375 00:25:57,905 --> 00:25:58,935 Wait. 376 00:26:03,105 --> 00:26:06,976 Then would you like to have a meal with my daughter sometime? 377 00:26:10,246 --> 00:26:11,816 My daughter told me. 378 00:26:12,685 --> 00:26:15,155 That your daughter looks just like mine. 379 00:26:16,685 --> 00:26:18,226 But this isn't just about that. 380 00:26:18,556 --> 00:26:20,855 You saved my daughter's life. 381 00:26:21,155 --> 00:26:23,526 So I'd like to treat you to a meal. 382 00:26:25,266 --> 00:26:26,696 Woo Joo will love it. 383 00:26:27,395 --> 00:26:28,595 She told me... 384 00:26:29,736 --> 00:26:31,506 that you are not a bad person. 385 00:26:42,875 --> 00:26:45,085 No. It's okay. 386 00:26:45,746 --> 00:26:46,816 Instead, 387 00:26:48,885 --> 00:26:50,486 please just tell her to stay healthy. 388 00:26:52,085 --> 00:26:54,085 - Bye. - Bye. 389 00:27:08,335 --> 00:27:09,435 Can I... 390 00:27:13,476 --> 00:27:14,816 really do that? 391 00:27:38,506 --> 00:27:40,435 - Chairwoman Kim. - Yes. 392 00:27:47,675 --> 00:27:51,046 Mr. Yoon, it's been a long time. 393 00:27:52,516 --> 00:27:53,516 Have a seat. 394 00:27:53,885 --> 00:27:54,915 Thank you. 395 00:28:01,056 --> 00:28:03,155 Have you been well, ma'am? 396 00:28:10,635 --> 00:28:14,266 I do this whenever I miss Gi Bum. It makes me feel better. 397 00:28:16,506 --> 00:28:18,246 That's the thing about memory. 398 00:28:19,006 --> 00:28:22,915 The memories you want to remember fade away time after time. 399 00:28:24,345 --> 00:28:27,115 But the memories you want to forget get clearer. 400 00:28:28,855 --> 00:28:29,885 Don't you think so? 401 00:28:32,486 --> 00:28:34,385 By the way. How is your son? 402 00:28:36,155 --> 00:28:38,226 He's still unconscious. 403 00:28:38,766 --> 00:28:41,796 I'm sorry. I guess you've been through a lot... 404 00:28:42,665 --> 00:28:44,835 for a very long time. 405 00:28:47,036 --> 00:28:50,776 Soon after I lost Gi Bum, you left me too. 406 00:28:51,675 --> 00:28:53,405 I was so lonely. 407 00:28:54,345 --> 00:28:57,145 Can I ask you why you wanted to see me? 408 00:29:00,085 --> 00:29:03,786 You're too smart to not know the reason. 409 00:29:05,855 --> 00:29:07,556 I know you told Eun Su... 410 00:29:08,296 --> 00:29:10,796 that her baby died. 411 00:29:14,125 --> 00:29:18,006 She came and said she wanted to take me to the fiery pit. 412 00:29:18,006 --> 00:29:19,665 She almost went crazy. 413 00:29:21,536 --> 00:29:23,776 You should've seen her. 414 00:29:25,746 --> 00:29:26,875 I'm sorry, ma'am. 415 00:29:27,345 --> 00:29:30,546 It's okay. You don't have to be sorry. 416 00:29:30,546 --> 00:29:32,286 I didn't ask to see you to blame you. 417 00:29:33,016 --> 00:29:34,585 I'm rather glad you did it. 418 00:29:35,516 --> 00:29:37,756 Thanks to you, Eun Su is... 419 00:29:38,325 --> 00:29:39,986 now living in the fiery pit. 420 00:29:42,925 --> 00:29:44,125 But... 421 00:29:45,165 --> 00:29:49,335 you need to do one more thing for me. 422 00:29:49,536 --> 00:29:51,766 What do you want me to do? 423 00:29:52,605 --> 00:29:54,266 Keep an eye on Eun Su. 424 00:29:56,835 --> 00:29:58,345 But you have Mr. Kim. 425 00:29:59,145 --> 00:30:00,446 Why would you want me to do it? 426 00:30:00,675 --> 00:30:02,516 Because you opened the door to the fiery pit. 427 00:30:03,816 --> 00:30:07,145 Chairwoman Kim, you already got rid of the child. 428 00:30:07,316 --> 00:30:08,716 You had your revenge. 429 00:30:09,385 --> 00:30:10,456 I know. 430 00:30:11,115 --> 00:30:13,526 I sure had my revenge. 431 00:30:14,796 --> 00:30:17,056 But something's strange about her. 432 00:30:17,855 --> 00:30:20,865 For a person who came to kill me, 433 00:30:21,996 --> 00:30:23,296 she's being too quiet. 434 00:30:25,435 --> 00:30:26,506 I guess... 435 00:30:27,635 --> 00:30:29,506 she just disappeared. 436 00:30:29,935 --> 00:30:30,976 No. 437 00:30:32,046 --> 00:30:35,276 She's not the kind of person who would just disappear. 438 00:30:36,546 --> 00:30:41,185 She's the kind of person who would try to kill me every single day. 439 00:30:41,246 --> 00:30:43,316 She would never stay quiet like this. 440 00:30:44,956 --> 00:30:46,125 That's why... 441 00:30:47,256 --> 00:30:48,726 she seems strange. 442 00:30:49,996 --> 00:30:52,266 I wonder... 443 00:30:52,466 --> 00:30:55,766 what calmed her down. 444 00:31:00,236 --> 00:31:02,135 That's what I want to find out. 445 00:31:42,075 --> 00:31:43,446 Where were you? 446 00:31:46,115 --> 00:31:47,486 I need to find someone. 447 00:31:47,486 --> 00:31:49,516 I hear there are private detectives in Korea. 448 00:31:50,115 --> 00:31:53,056 She doesn't have any family, and nobody knows where she lives. 449 00:31:53,125 --> 00:31:55,395 - I've... - What do you think you're doing? 450 00:31:56,056 --> 00:31:57,395 She was released 10 days ago. 451 00:31:58,296 --> 00:32:00,266 Forget her. It's too late. 452 00:32:00,796 --> 00:32:02,036 It's not too late. 453 00:32:02,266 --> 00:32:04,496 If I was going to give up so easily, I wouldn't have come here. 454 00:32:04,536 --> 00:32:06,006 You don't know how desperate I am. 455 00:32:08,706 --> 00:32:10,806 There was one person who visited her. 456 00:32:12,446 --> 00:32:14,845 I'm going to find her no matter what it takes. 457 00:32:22,216 --> 00:32:23,585 And one more person, please. 458 00:32:24,216 --> 00:32:25,355 Jung Mi Jin. 459 00:32:38,635 --> 00:32:40,266 Oh, wait, wait. 460 00:32:40,506 --> 00:32:42,206 - What? - Be careful. 461 00:32:42,905 --> 00:32:45,746 This is very expensive. 462 00:32:46,575 --> 00:32:48,716 - So please be careful. - All right. 463 00:32:52,185 --> 00:32:53,786 Have you seen my son? 464 00:32:53,845 --> 00:32:54,986 No, I haven't. 465 00:32:55,785 --> 00:32:56,886 Jin Gook. 466 00:32:58,055 --> 00:32:59,355 Jin Gook. 467 00:33:02,196 --> 00:33:03,355 How old? 468 00:33:03,955 --> 00:33:04,966 One month old. 469 00:33:05,326 --> 00:33:06,426 I mean you. 470 00:33:07,665 --> 00:33:09,366 Me? I'm 11 years old. 471 00:33:09,866 --> 00:33:11,165 We're the same age. 472 00:33:12,366 --> 00:33:14,205 But I haven't seen you around. 473 00:33:14,906 --> 00:33:17,035 I just moved here. I live right there. 474 00:33:20,305 --> 00:33:21,406 Jin Gook. 475 00:33:21,616 --> 00:33:23,975 My mom's looking for me. I should go. 476 00:33:24,076 --> 00:33:26,415 - See you later. - So pretty. 477 00:33:26,846 --> 00:33:28,716 You're right. It's so pretty, isn't it? 478 00:33:28,756 --> 00:33:29,816 I mean you. 479 00:33:30,756 --> 00:33:34,055 Woo Joo, here's your ice cream. It's melting. 480 00:33:34,326 --> 00:33:35,395 Here. 481 00:33:39,826 --> 00:33:41,296 Who are they? 482 00:33:42,066 --> 00:33:43,466 She lives in our neighborhood. 483 00:33:43,736 --> 00:33:44,736 She does? 484 00:33:44,736 --> 00:33:46,566 Yes. And we're the same age. 485 00:33:47,006 --> 00:33:49,535 That's nice. You two could be friends. 486 00:33:50,576 --> 00:33:51,676 Hello. 487 00:33:53,676 --> 00:33:54,676 Let's go. 488 00:34:21,205 --> 00:34:23,205 Woo Joo. 489 00:34:25,875 --> 00:34:28,145 Mommy, don't go. 490 00:34:28,316 --> 00:34:30,475 I want to come with you. 491 00:34:33,245 --> 00:34:34,446 Mommy. 492 00:34:35,656 --> 00:34:36,716 Mommy. 493 00:34:38,355 --> 00:34:40,256 Mommy. 494 00:34:42,826 --> 00:34:44,296 I don't miss her. 495 00:34:46,426 --> 00:34:47,526 Woo Joo. 496 00:34:49,835 --> 00:34:51,296 Yes, I'm coming. 497 00:34:51,665 --> 00:34:52,765 Cheers. 498 00:34:59,205 --> 00:35:01,305 You will become healthy again, right? 499 00:35:01,546 --> 00:35:03,515 Yes. I promise. 500 00:35:03,776 --> 00:35:06,046 Promise. There. 501 00:35:09,156 --> 00:35:11,656 By the way, that lady was freed. 502 00:35:11,785 --> 00:35:13,986 Really? She's not a bad person, right? 503 00:35:14,555 --> 00:35:16,826 Yes, I was wrong about her. 504 00:35:18,026 --> 00:35:20,066 I think she has a painful past. 505 00:35:21,026 --> 00:35:22,866 Maybe she lost her daughter. 506 00:35:23,895 --> 00:35:25,435 I feel sorry for her. 507 00:35:25,966 --> 00:35:28,335 Maybe that's why she cried in front of me. 508 00:35:30,176 --> 00:35:31,946 So did you apologize to her? 509 00:35:32,406 --> 00:35:33,506 Sure I did. 510 00:35:33,745 --> 00:35:34,946 Good. 511 00:35:35,015 --> 00:35:38,015 You told me that people make mistakes. 512 00:35:38,745 --> 00:35:41,046 But if they apologize sincerely, 513 00:35:41,046 --> 00:35:42,515 you can forgive anything. 514 00:35:43,685 --> 00:35:44,955 Yes. That's right. 515 00:35:45,725 --> 00:35:48,326 Oh, right. When I apologized to her, 516 00:35:48,326 --> 00:35:51,055 I asked to have a meal with us without asking you. 517 00:35:51,125 --> 00:35:52,596 Really? When? 518 00:35:52,765 --> 00:35:54,395 When do you want to meet her? 519 00:35:58,605 --> 00:35:59,966 I have an idea. 520 00:36:00,105 --> 00:36:01,105 What? 521 00:36:17,386 --> 00:36:19,585 Do I look okay? 522 00:36:20,026 --> 00:36:22,055 My goodness. You look amazing. 523 00:36:23,596 --> 00:36:26,395 Really? Do I really look okay? 524 00:36:27,165 --> 00:36:29,696 Yes. You must have a date. 525 00:36:31,366 --> 00:36:33,866 Yes. It's a date with my daughter. 526 00:36:34,665 --> 00:36:36,736 So you're paying this much attention for your daughter? 527 00:37:22,616 --> 00:37:23,616 Cheers. 528 00:37:34,625 --> 00:37:35,835 I'm sorry. 529 00:37:38,096 --> 00:37:41,165 Having a miscarriage is as tough as giving childbirth. 530 00:37:41,906 --> 00:37:44,506 I made some seaweed soup. You should eat some. 531 00:37:44,906 --> 00:37:48,346 Mom made it with so much love to give this to you. 532 00:37:48,616 --> 00:37:50,316 You know that it's her birthday today, right? 533 00:37:54,145 --> 00:37:57,085 I can't believe how I'm making seaweed soup... 534 00:37:57,085 --> 00:37:58,756 for my daughter-in-law on my birthday. 535 00:37:59,355 --> 00:38:01,085 I'm sorry. 536 00:38:01,995 --> 00:38:04,326 Stop saying you're sorry. 537 00:38:04,596 --> 00:38:06,596 No one is blaming you. 538 00:38:06,725 --> 00:38:08,966 It's tiring to say that it's okay. 539 00:38:08,966 --> 00:38:10,366 Mom. 540 00:38:10,796 --> 00:38:12,665 I'm heartbroken too. 541 00:38:13,435 --> 00:38:15,375 How many times has it been? 542 00:38:15,705 --> 00:38:18,506 No one has criticized you or reprimanded you... 543 00:38:18,506 --> 00:38:19,875 for not having a child. 544 00:38:19,975 --> 00:38:22,776 If you've tried that much, it's about time you gave up. 545 00:38:22,776 --> 00:38:24,415 Is this your way of rebelling? 546 00:38:24,716 --> 00:38:28,386 I'm sure it's because she wants to have Ji Min's kid. 547 00:38:28,616 --> 00:38:29,915 What did Ji Min ever do wrong? 548 00:38:30,486 --> 00:38:33,225 We all feel like we're getting punished whenever this happens. 549 00:38:33,225 --> 00:38:34,725 Think about how Ji Min would feel. 550 00:38:35,196 --> 00:38:37,596 He's only worried about you. 551 00:38:37,756 --> 00:38:39,995 He doesn't want you to get hurt... 552 00:38:40,296 --> 00:38:41,765 or become sick. 553 00:38:42,935 --> 00:38:46,566 And you're the one who desperately wanted to adopt. 554 00:38:46,566 --> 00:38:48,466 Then why didn't you just raise Woo Joo well? 555 00:38:48,835 --> 00:38:51,236 Why haven't you given up to this day? 556 00:38:52,046 --> 00:38:53,406 Yes, Se Mi. 557 00:38:53,645 --> 00:38:54,875 Ji Min also said... 558 00:38:55,515 --> 00:38:58,316 his priority is to see you stay healthy. 559 00:39:11,555 --> 00:39:13,296 Let's go. 560 00:39:13,296 --> 00:39:16,035 Gosh, Woo Joo. You're such a big girl now. 561 00:39:16,196 --> 00:39:17,665 - Isn't that heavy? - It's not. 562 00:39:17,665 --> 00:39:18,935 My gosh, Woo Joo. 563 00:39:20,236 --> 00:39:23,076 All right. Let's see. Give me a second. 564 00:39:23,406 --> 00:39:25,305 Goodness, you're a big girl now. 565 00:39:26,375 --> 00:39:28,176 - My goodness. - My goodness. 566 00:39:29,316 --> 00:39:32,785 Woo Joo suggested that we go camping and eat there. 567 00:39:33,415 --> 00:39:35,886 She said she must apologize at the nicest place. 568 00:39:36,555 --> 00:39:38,015 Could you spare some time? 569 00:39:42,395 --> 00:39:43,596 - Dad. - Yes? 570 00:40:14,386 --> 00:40:15,796 Do you feel better now? 571 00:40:16,426 --> 00:40:17,426 Yes. 572 00:40:18,096 --> 00:40:19,225 I am... 573 00:40:20,225 --> 00:40:21,566 sorry for that day. 574 00:40:23,335 --> 00:40:25,305 People misunderstood you because of me. 575 00:40:26,736 --> 00:40:27,835 I'm fine. 576 00:40:30,475 --> 00:40:31,875 Did you say your name is Woo Joo? 577 00:40:33,006 --> 00:40:34,046 Yes. 578 00:40:34,776 --> 00:40:36,116 Who gave you that name? 579 00:40:36,745 --> 00:40:37,846 My dad. 580 00:40:37,846 --> 00:40:39,386 He loves me so much that this world wasn't enough. 581 00:40:39,386 --> 00:40:41,986 He loves me as much as the stars and "Woo Joo", the universe. 582 00:40:42,855 --> 00:40:44,085 My dad is... 583 00:40:46,355 --> 00:40:47,585 a fool for his daughter. 584 00:40:48,725 --> 00:40:49,725 What? 585 00:40:49,895 --> 00:40:52,625 Woo Joo, are you embarrassed that I'm a fool for my girl? 586 00:40:52,625 --> 00:40:53,696 Yes. 587 00:40:56,035 --> 00:40:57,566 That was a lie. 588 00:41:17,216 --> 00:41:19,625 - Calm down. - Oh, no, Woo Joo. 589 00:41:25,055 --> 00:41:27,995 Who was that handsome guy? 590 00:41:30,035 --> 00:41:31,596 Goodness, you lunatic. 591 00:41:32,105 --> 00:41:34,605 I can't believe you looked at him in that pressing moment. 592 00:41:36,236 --> 00:41:38,176 I knew you were that good, girl. 593 00:41:40,446 --> 00:41:42,216 He must be waiting for me to call. 594 00:41:47,546 --> 00:41:48,685 Wait, why don't I... 595 00:41:49,415 --> 00:41:51,156 just ask Ji Min about him? 596 00:41:52,785 --> 00:41:54,225 (Se Mi) 597 00:41:54,386 --> 00:41:56,426 My gosh, that startled me. 598 00:41:57,096 --> 00:41:59,096 Goodness, you're so persistent. 599 00:42:03,866 --> 00:42:05,296 - Ji Kyung. - My gosh! 600 00:42:07,835 --> 00:42:11,305 When... Why did you come here? 601 00:42:11,835 --> 00:42:13,276 Can we talk for a moment? 602 00:42:15,745 --> 00:42:17,676 Why do you want to talk? 603 00:42:18,015 --> 00:42:21,245 Ji Min already drew the line against you. 604 00:42:22,455 --> 00:42:25,585 It's not like I can't cross over that line. 605 00:42:26,725 --> 00:42:27,756 What? 606 00:42:27,756 --> 00:42:29,656 Can you tell me his cell phone number? 607 00:42:32,265 --> 00:42:35,296 I have to see him. 608 00:42:56,256 --> 00:42:57,616 What are you making? 609 00:42:59,386 --> 00:43:00,486 A wreath. 610 00:43:01,455 --> 00:43:02,555 A wreath? 611 00:43:03,625 --> 00:43:04,656 Come here. 612 00:43:50,906 --> 00:43:51,935 Let me see. 613 00:43:56,446 --> 00:43:57,446 This is awesome. 614 00:43:59,386 --> 00:44:01,486 - Do you like it? - Totally. 615 00:44:01,886 --> 00:44:03,656 When I ask my dad to tie my hair, 616 00:44:03,656 --> 00:44:06,185 he only ties it up really tightly so that my eyes get slanted. 617 00:44:07,026 --> 00:44:09,555 Could you take some pictures? I want to show it to my friends. 618 00:44:24,975 --> 00:44:26,906 (Viva) 619 00:44:29,946 --> 00:44:32,185 My gosh, you look like a goddess. 620 00:44:32,185 --> 00:44:35,085 What is this? Did your dad suddenly become really talented? 621 00:44:35,285 --> 00:44:37,555 Whoever did that is awesome. Who made that for you? 622 00:44:37,555 --> 00:44:39,055 My gosh, all right! 623 00:44:39,656 --> 00:44:40,955 You look so pretty. 624 00:44:41,526 --> 00:44:43,296 My friends said you're really talented. 625 00:44:49,636 --> 00:44:51,395 Woo Joo, are you happy? 626 00:44:51,935 --> 00:44:52,966 Of course. 627 00:44:54,736 --> 00:44:55,776 Really? 628 00:44:57,205 --> 00:44:58,305 All right, then. 629 00:44:59,105 --> 00:45:00,846 Come and eat. 630 00:45:09,955 --> 00:45:11,015 Please take a seat. 631 00:45:11,656 --> 00:45:13,585 Dad, what do you think about my hair? 632 00:45:15,486 --> 00:45:17,395 What is this? Why do you look so pretty? 633 00:45:17,395 --> 00:45:18,696 She made it for me. 634 00:45:19,096 --> 00:45:21,665 I'm not going to wash my hair today. I'm going to school like this. 635 00:45:22,665 --> 00:45:25,966 Really? Then should I try a little harder? 636 00:45:26,736 --> 00:45:27,765 How? 637 00:45:51,895 --> 00:45:52,995 She made a heart. 638 00:45:54,466 --> 00:45:56,165 - Do you want to give it a try? - Yes! 639 00:46:10,816 --> 00:46:12,716 (A Frog Jumping Into an Old Pond) 640 00:46:16,116 --> 00:46:17,986 Goodness, leave it. I'll do that. 641 00:46:17,986 --> 00:46:19,725 - No, it's okay. - I'll do it. 642 00:46:20,555 --> 00:46:22,625 You made me food. I can do this much. 643 00:46:24,855 --> 00:46:26,596 Then let's do it together. 644 00:46:27,225 --> 00:46:28,296 Okay. 645 00:46:31,466 --> 00:46:33,165 You're very talented with your hands. 646 00:46:34,066 --> 00:46:36,035 I majored in art. 647 00:46:36,906 --> 00:46:38,705 I see. No wonder. 648 00:46:39,805 --> 00:46:41,576 Woo Joo is good at drawing too. 649 00:46:41,946 --> 00:46:43,346 You two have something in common. 650 00:46:55,256 --> 00:46:56,296 Excuse me. 651 00:46:57,455 --> 00:46:58,495 You know, 652 00:46:59,696 --> 00:47:01,926 I've been wondering for some time. 653 00:47:03,335 --> 00:47:05,466 Is Woo Joo's mom busy? 654 00:47:08,535 --> 00:47:09,535 Pardon? 655 00:47:10,305 --> 00:47:12,076 I thought she'd come too. 656 00:47:20,316 --> 00:47:22,555 I got divorced. 657 00:47:26,455 --> 00:47:29,455 Woo Joo doesn't have a mom. 658 00:47:33,366 --> 00:47:37,096 Actually, the woman Woo Joo ran away from the other day... 659 00:47:38,535 --> 00:47:39,835 was her mom. 660 00:47:41,236 --> 00:47:42,835 She showed up out of nowhere, 661 00:47:43,636 --> 00:47:45,435 so Woo Joo was shocked. 662 00:47:46,605 --> 00:47:48,946 I don't want her to feel hurt again. 663 00:47:49,745 --> 00:47:51,745 I want to make her happy. 664 00:47:53,846 --> 00:47:55,386 Maybe I should try harder. 665 00:47:56,486 --> 00:47:58,685 Gosh, I'm talking too much. 666 00:48:24,375 --> 00:48:27,446 Woo Joo doesn't have a mom. 667 00:48:41,495 --> 00:48:42,866 Where do you live? 668 00:48:45,435 --> 00:48:46,966 Please drop me here. 669 00:49:00,716 --> 00:49:02,386 She must've been tired. 670 00:49:03,685 --> 00:49:05,055 Thank you for today. 671 00:49:05,685 --> 00:49:07,326 We wanted to treat you, 672 00:49:07,326 --> 00:49:08,886 but we had a lot of fun thanks to you. 673 00:49:10,696 --> 00:49:11,756 See you then. 674 00:49:53,006 --> 00:49:55,406 I almost missed my chance to say goodbye to you. 675 00:49:57,276 --> 00:49:58,576 Can you bend over a little? 676 00:50:22,736 --> 00:50:23,995 Let's go, Dad. 677 00:50:24,265 --> 00:50:25,466 What did you tell her? 678 00:50:25,696 --> 00:50:26,805 It's a secret. 679 00:51:12,040 --> 00:51:15,441 When you miss your daughter, you can come and see me. 680 00:51:15,981 --> 00:51:17,450 You said I look just like her. 681 00:51:18,111 --> 00:51:21,321 If it's any consolation, I'll be happy to be with you. 682 00:51:32,861 --> 00:51:35,631 (From Yongsan to Mokpo) 683 00:51:53,421 --> 00:51:54,481 Here. Open your mouth. 684 00:51:56,450 --> 00:51:58,950 There you go. Drink some water. 685 00:52:05,091 --> 00:52:07,100 So what did you tell her? 686 00:52:07,461 --> 00:52:08,930 I said it's a secret. 687 00:52:09,330 --> 00:52:12,531 Are you serious? There can be no secret between us. 688 00:52:12,671 --> 00:52:14,140 What about you? What did you two talk about... 689 00:52:14,140 --> 00:52:15,640 when you did the dishes with her? 690 00:52:15,801 --> 00:52:17,071 It's a secret. 691 00:52:17,611 --> 00:52:18,810 You're being childish. 692 00:52:18,910 --> 00:52:21,781 I also didn't know I could be so childish. 693 00:52:27,680 --> 00:52:29,080 It was about your mom. 694 00:52:31,020 --> 00:52:32,091 What? 695 00:52:33,261 --> 00:52:35,720 She asked why your mom wasn't there. 696 00:52:37,990 --> 00:52:39,361 Did you tell her that I don't have one? 697 00:52:40,401 --> 00:52:41,401 Yes. 698 00:52:50,111 --> 00:52:51,310 Woo Joo. 699 00:52:51,370 --> 00:52:52,370 Yes? 700 00:52:53,580 --> 00:52:54,781 What if... 701 00:52:57,180 --> 00:52:59,450 your mom wants to see you? 702 00:53:00,020 --> 00:53:01,620 What would you like to do? 703 00:53:06,290 --> 00:53:08,261 Never mind. You don't have to answer. 704 00:53:09,060 --> 00:53:10,731 You don't have to think about things you don't want to. 705 00:53:11,390 --> 00:53:12,801 I want to answer. 706 00:53:18,470 --> 00:53:19,571 I... 707 00:53:20,270 --> 00:53:21,700 don't want to see her. 708 00:53:24,370 --> 00:53:26,180 She left me when I asked her not to. 709 00:53:27,640 --> 00:53:29,381 So I don't want to see her either. 710 00:53:32,011 --> 00:53:34,620 All I need is you, Dad. I mean it. 711 00:53:55,841 --> 00:53:57,540 - Ji Min. - Yes. 712 00:53:58,040 --> 00:54:00,540 You're just lucky that you're not being sued. 713 00:54:01,011 --> 00:54:03,481 Even if he got sued, he would have nothing to say. 714 00:54:03,611 --> 00:54:06,080 He accused his savior of kidnapping. 715 00:54:07,180 --> 00:54:09,020 It is indeed as I have heard. 716 00:54:09,281 --> 00:54:10,450 It's like the saying, 717 00:54:10,450 --> 00:54:12,520 "Save a thief from the gallows and he'll cut your throat." 718 00:54:13,390 --> 00:54:15,990 Gosh, you guys just found an excuse to pick on me. 719 00:54:16,461 --> 00:54:19,560 I got forgiven by my savior already. What's all the fuss about? 720 00:54:19,801 --> 00:54:21,001 Did she forgive her? 721 00:54:21,031 --> 00:54:22,060 Yes. 722 00:54:22,200 --> 00:54:25,531 Woo Joo and I even had a meal with her at a campground last weekend. 723 00:54:26,171 --> 00:54:27,901 - At a campground? - With her? 724 00:54:27,901 --> 00:54:29,370 Together? 725 00:54:29,941 --> 00:54:31,470 Why? Do you have a problem with that? 726 00:54:31,611 --> 00:54:34,410 My gosh. This should go on our company newsletter. 727 00:54:34,540 --> 00:54:36,211 Reporter Kang Ji Min... 728 00:54:36,211 --> 00:54:39,310 went on a camping trip with a woman. 729 00:54:39,310 --> 00:54:42,080 Did you cut meat for her... 730 00:54:42,080 --> 00:54:43,890 and put it in her mouth? 731 00:54:46,990 --> 00:54:48,620 My goodness. 732 00:54:48,921 --> 00:54:51,861 You are a divorcee who stopped dating. 733 00:54:51,961 --> 00:54:53,861 Are you back on dating? 734 00:54:54,001 --> 00:54:55,361 Hey, will you stop? 735 00:54:55,361 --> 00:54:58,270 Look at you. You are blushing. 736 00:55:00,441 --> 00:55:03,740 You guys are being ridiculous. 737 00:55:04,011 --> 00:55:05,111 I'll be out. 738 00:55:05,111 --> 00:55:08,111 Are you sure you're going alone? Is she going with you? 739 00:55:08,540 --> 00:55:10,580 - Hey. - What? 740 00:55:11,350 --> 00:55:14,051 Cherry blossoms are beautiful these days. 741 00:55:14,080 --> 00:55:16,450 Right. I'm so jealous. 742 00:55:20,390 --> 00:55:21,861 Gosh, they're so exhausting. 743 00:55:31,600 --> 00:55:34,600 Dad, look at these photos when you miss me during the trip. 744 00:55:51,720 --> 00:55:54,261 This is the only photo you're in. 745 00:55:55,091 --> 00:55:56,790 Let's take more photos together next time. 746 00:56:08,370 --> 00:56:09,671 This is your granddaughter. 747 00:56:11,011 --> 00:56:12,211 She's all grown up, isn't she? 748 00:56:15,180 --> 00:56:19,151 Come to think of it, you haven't had a chance to call her name. 749 00:56:20,981 --> 00:56:23,290 Her name is Woo Joo. Woo Joo. 750 00:56:28,020 --> 00:56:31,191 I went camping with my daughter. 751 00:56:33,830 --> 00:56:34,901 Look. 752 00:56:37,270 --> 00:56:38,370 Can you see me? 753 00:56:41,301 --> 00:56:42,700 We had a meal together. 754 00:56:43,770 --> 00:56:45,941 She smiled at me too. 755 00:56:47,441 --> 00:56:48,810 I'm so glad. 756 00:56:51,511 --> 00:56:54,151 I'm glad the last memory that she has about me... 757 00:56:55,080 --> 00:56:56,990 is a happy memory. 758 00:57:02,160 --> 00:57:03,290 But you know what? 759 00:57:06,131 --> 00:57:07,261 Woo Joo... 760 00:57:10,071 --> 00:57:11,801 wants to see me again. 761 00:57:14,501 --> 00:57:15,640 Again. 762 00:57:45,231 --> 00:57:47,401 (From Yongsan to Mokpo) 763 00:58:03,191 --> 00:58:04,220 If she... 764 00:58:05,551 --> 00:58:08,060 finds out that I'm her mother, she'll be the one... 765 00:58:09,261 --> 00:58:10,591 who will suffer the most. 766 00:58:11,961 --> 00:58:13,600 So I was going to leave. 767 00:58:19,370 --> 00:58:20,640 But my Woo Joo... 768 00:58:22,171 --> 00:58:23,470 doesn't have a mother. 769 00:58:28,841 --> 00:58:29,950 Mommy. 770 00:58:30,781 --> 00:58:32,410 Mommy. 771 00:58:33,520 --> 00:58:34,580 I know... 772 00:58:35,751 --> 00:58:37,720 I'm not who she wants. 773 00:58:41,191 --> 00:58:42,261 But... 774 00:58:44,461 --> 00:58:45,830 I want to... 775 00:58:47,031 --> 00:58:48,100 stay with my daughter. 776 00:58:50,770 --> 00:58:51,970 I want to live... 777 00:58:54,801 --> 00:58:55,870 as her mother. 778 00:59:29,071 --> 00:59:33,540 (From Yongsan to Mokpo) 779 01:00:03,410 --> 01:00:07,481 As it gets warmer, you can enjoy festivals all over the country. 780 01:00:07,881 --> 01:00:09,740 I'm at the cherry blossom festival... 781 01:00:09,740 --> 01:00:11,850 in Samcheok, Gangwon Province. 782 01:00:12,051 --> 01:00:14,281 The endless cherry blossom road... 783 01:00:14,281 --> 01:00:16,180 creates a fantastic atmosphere. 784 01:00:16,691 --> 01:00:18,290 - Cut. It was great. - Thanks. 785 01:00:18,520 --> 01:00:20,691 - Good job. - Good job. 786 01:00:21,591 --> 01:00:22,761 See you again when I'm in Gangwon Province. 787 01:00:22,761 --> 01:00:24,261 - Okay. See you then. - All right. 788 01:00:26,631 --> 01:00:29,870 (Welcome to Cheery Blossom Festival) 789 01:00:41,211 --> 01:00:46,211 I didn't realize it when I first saw you 790 01:00:46,620 --> 01:00:50,591 But now I realize 791 01:00:50,591 --> 01:00:54,290 Since I met you 792 01:00:54,961 --> 01:00:59,861 It's something precious from above 793 01:01:00,330 --> 01:01:03,531 It's a present for me 794 01:01:04,200 --> 01:01:06,970 The present is you 795 01:02:07,160 --> 01:02:08,160 It's all done. 796 01:02:08,660 --> 01:02:10,631 - Thank you. - You're welcome. 797 01:02:22,441 --> 01:02:23,611 If I can... 798 01:02:24,850 --> 01:02:26,450 become my daughter's mother, 799 01:02:28,781 --> 01:02:29,950 I'll try... 800 01:02:32,450 --> 01:02:33,890 to become your woman. 801 01:02:47,671 --> 01:02:48,970 (10 years ago, On the day of the incident) 802 01:02:48,970 --> 01:02:50,211 How are you feeling? 803 01:02:52,571 --> 01:02:53,810 It's okay. 804 01:02:55,341 --> 01:02:56,410 It's okay. 805 01:02:58,751 --> 01:03:01,580 We'll think about the baby when you get better. 806 01:03:01,821 --> 01:03:03,651 We can try again. 807 01:03:06,390 --> 01:03:09,160 I don't have much to do so I'll be home soon. 808 01:03:10,091 --> 01:03:11,660 - Okay. - A homicide occurred. 809 01:03:11,660 --> 01:03:12,731 - A female suspect in her 20s. - Okay. 810 01:03:12,731 --> 01:03:14,131 Unit 803 of Line Studio Apartment. 811 01:03:14,131 --> 01:03:16,361 Yes. Where's the murder scene? 812 01:03:16,870 --> 01:03:18,731 Unit 803 of Line Studio Apartment? 813 01:03:19,001 --> 01:03:20,100 Okay, I got it. 814 01:03:21,270 --> 01:03:23,071 Unit 803 of Line Studio Apartment? 815 01:03:45,461 --> 01:03:48,361 (Lie After Lie) 816 01:03:48,600 --> 01:03:50,870 I will remember it for the rest of my life. 817 01:03:51,401 --> 01:03:52,970 I'll remember how warmhearted you are. 818 01:03:52,970 --> 01:03:56,240 I hope you won't have to go through such difficulties again. 819 01:03:56,770 --> 01:03:58,910 - I'm not leaving. - Ms. Ji. 820 01:03:59,111 --> 01:04:01,140 He doesn't have a wife. 821 01:04:01,140 --> 01:04:02,481 I want to go back. 822 01:04:02,481 --> 01:04:03,910 For the sake of Woo Joo, 823 01:04:03,910 --> 01:04:05,711 it's only right for me to go back. 824 01:04:07,151 --> 01:04:08,921 I thought you were going to leave. 825 01:04:08,921 --> 01:04:10,821 Actually, I moved near here. 826 01:04:10,821 --> 01:04:13,361 That lady makes me feel great. 827 01:04:13,361 --> 01:04:14,961 That's why I laugh a lot when I'm with her. 828 01:04:15,120 --> 01:04:18,060 I'll become her mother no matter what. 52991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.