Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,883 --> 00:00:18,154
What do you think you're doing?
2
00:00:18,323 --> 00:00:19,624
Why are you touching my daughter?
3
00:00:35,243 --> 00:00:36,243
Wait, you.
4
00:00:38,213 --> 00:00:39,243
Dad.
5
00:00:40,444 --> 00:00:41,444
Yes.
6
00:00:42,644 --> 00:00:44,243
Are you her father?
7
00:00:45,483 --> 00:00:47,514
That's right. Who are you...
8
00:00:47,514 --> 00:00:49,684
and why are you touching someone else's daughter?
9
00:00:50,184 --> 00:00:51,523
Tell me why you did it.
10
00:00:52,094 --> 00:00:53,454
Stop, Dad.
11
00:00:55,623 --> 00:00:57,763
Woo Joo, what did she do to you?
12
00:00:57,763 --> 00:00:59,034
Did she hurt you?
13
00:00:59,394 --> 00:01:01,804
No, I'm okay.
14
00:01:03,034 --> 00:01:05,373
Let's just go.
15
00:01:08,543 --> 00:01:09,543
Okay.
16
00:01:14,883 --> 00:01:16,284
Consider yourself lucky.
17
00:01:17,913 --> 00:01:18,913
Let's go.
18
00:01:18,984 --> 00:01:20,814
(Woojoo Restaurant)
19
00:01:56,023 --> 00:01:57,653
(Woojoo Restaurant)
20
00:02:08,734 --> 00:02:10,003
Enjoy your meal.
21
00:02:10,933 --> 00:02:12,003
Excuse me.
22
00:02:12,003 --> 00:02:14,304
My goodness. I can't believe this.
23
00:02:15,443 --> 00:02:18,104
Why? Did you have a fight with the dry cleaner again?
24
00:02:19,614 --> 00:02:22,683
How can he be so proud of having a grandson...
25
00:02:22,683 --> 00:02:24,743
and brag about it?
26
00:02:25,014 --> 00:02:28,324
He said that he takes pity on me because I don't have a grandson...
27
00:02:28,324 --> 00:02:30,023
who can perform an ancestral rites ceremony after I die.
28
00:02:30,454 --> 00:02:33,554
Gosh. What is he, a nobleman from the Joseon Dynasty?
29
00:02:33,554 --> 00:02:34,894
That's what I mean.
30
00:02:35,063 --> 00:02:36,324
Even if someone gives me three grandsons...
31
00:02:36,324 --> 00:02:37,563
I'd never trade Woo Joo for them.
32
00:02:38,164 --> 00:02:40,394
Where is my Woo Joo?
33
00:02:40,394 --> 00:02:41,963
- She just left. - She did?
34
00:02:42,234 --> 00:02:43,334
Oh, right.
35
00:02:43,334 --> 00:02:44,704
- What? - She won a prize.
36
00:02:44,704 --> 00:02:46,533
A prize? She won a prize?
37
00:02:46,533 --> 00:02:48,903
- Show me. - Here it is.
38
00:02:49,144 --> 00:02:50,273
My goodness.
39
00:02:50,644 --> 00:02:52,114
My gosh, she got a prize.
40
00:02:52,414 --> 00:02:55,743
I think everyone should see the prize Woo Joo received.
41
00:02:55,743 --> 00:02:57,213
- So we should hang it. - You think?
42
00:02:57,213 --> 00:02:58,554
We should hang it up there.
43
00:02:58,854 --> 00:02:59,854
Here we go.
44
00:02:59,854 --> 00:03:02,354
My goodness. I'm so proud of her.
45
00:03:02,354 --> 00:03:04,484
- Oh, my goodness. - Well done.
46
00:03:04,484 --> 00:03:06,023
Well done, my granddaughter.
47
00:03:06,123 --> 00:03:08,324
She's amazing.
48
00:03:09,394 --> 00:03:12,093
It's so shiny.
49
00:03:21,604 --> 00:03:24,574
Gosh. I ordered it two days ago.
50
00:03:41,593 --> 00:03:42,864
Where did it go?
51
00:03:57,804 --> 00:04:00,074
Why do I miss Mom so much all of a sudden?
52
00:04:04,914 --> 00:04:05,914
Woo Joo.
53
00:04:19,563 --> 00:04:20,794
- Drink this. - Okay.
54
00:04:30,544 --> 00:04:33,114
I was going to throw you a party so I ordered a cake.
55
00:04:33,474 --> 00:04:34,614
A party?
56
00:04:35,643 --> 00:04:39,453
You won a prize in an art contest yesterday.
57
00:04:40,114 --> 00:04:42,453
But when I saw you with that strange woman,
58
00:04:42,453 --> 00:04:45,054
I slammed on the brakes and ruined the cake.
59
00:04:46,094 --> 00:04:47,094
I see.
60
00:04:47,654 --> 00:04:49,924
I can get you a prettier one.
61
00:04:50,524 --> 00:04:51,524
Okay.
62
00:04:52,534 --> 00:04:53,563
Dad.
63
00:04:54,133 --> 00:04:56,034
Do you know that lady?
64
00:04:58,203 --> 00:05:00,034
No, I don't really know her.
65
00:05:00,433 --> 00:05:02,643
I just bumped into her a couple of times.
66
00:05:02,774 --> 00:05:03,774
But you know what?
67
00:05:04,404 --> 00:05:05,813
She was weird every time I saw her.
68
00:05:06,313 --> 00:05:07,344
Why?
69
00:05:08,143 --> 00:05:09,383
I don't know.
70
00:05:09,784 --> 00:05:12,383
It looked like she was out of her mind.
71
00:05:13,114 --> 00:05:15,284
- Like Aunt? - What?
72
00:05:16,024 --> 00:05:18,284
Grandma always says that to her.
73
00:05:18,284 --> 00:05:20,323
That she's completely out of her mind.
74
00:05:21,094 --> 00:05:22,664
No, that's different.
75
00:05:23,024 --> 00:05:26,364
Grandma says that because Aunt is so pure and innocent.
76
00:05:27,563 --> 00:05:29,003
But she was different.
77
00:05:30,433 --> 00:05:31,534
How should I put it?
78
00:05:31,933 --> 00:05:34,274
- She seemed... - She seemed sad.
79
00:05:38,844 --> 00:05:41,373
(Hamiljang Motel)
80
00:06:14,414 --> 00:06:19,414
(Lie After Lie)
81
00:06:20,513 --> 00:06:23,123
Next is the culture desk's Behind News.
82
00:06:23,284 --> 00:06:25,453
Reporter Kang Ji Min from the culture desk is here with us.
83
00:06:25,794 --> 00:06:27,893
- Hello. - Hello. I'm Kang Ji Min.
84
00:06:28,193 --> 00:06:30,263
So what kind of story did you bring us?
85
00:06:30,664 --> 00:06:32,993
Well, I went to attend a special event...
86
00:06:32,993 --> 00:06:34,993
for the underprivileged people around us.
87
00:06:34,993 --> 00:06:36,203
Let's take a look.
88
00:06:36,703 --> 00:06:37,804
("At the Lowest Place in the World")
89
00:06:37,804 --> 00:06:39,873
(Sharing Event for Single Mothers Sponsored by D.O Cosmetics)
90
00:06:39,873 --> 00:06:41,703
Chairwoman Kim of D.O Cosmetics...
91
00:06:41,703 --> 00:06:43,643
held a charity event for single mothers every year.
92
00:06:43,844 --> 00:06:45,443
To celebrate the 10th anniversary of the event,
93
00:06:45,674 --> 00:06:47,373
she released a book of the memoirs...
94
00:06:47,373 --> 00:06:49,083
of 12 single mothers and herself.
95
00:06:49,083 --> 00:06:52,054
And the title is "At the Lowest Place in the World".
96
00:06:52,484 --> 00:06:54,354
She announced that she will donate the profits...
97
00:06:54,354 --> 00:06:56,453
to an organization for single mothers.
98
00:06:56,854 --> 00:06:59,294
Here's Chairwoman Kim's interview.
99
00:07:22,484 --> 00:07:25,354
Hello, Teacher. This is Woo Joo's dad.
100
00:07:25,854 --> 00:07:28,753
Actually, I'm calling today because I recently saw...
101
00:07:28,753 --> 00:07:31,083
a strange woman hanging around in front of the school gates.
102
00:07:31,453 --> 00:07:34,354
Yes. I'm sure you are paying a lot of attention already,
103
00:07:34,823 --> 00:07:37,493
but I wanted to call you and ask...
104
00:07:37,493 --> 00:07:39,433
to put in more attention for the school's security.
105
00:07:39,893 --> 00:07:43,804
Yes. Please pass the word to the security team too.
106
00:07:44,234 --> 00:07:46,503
Yes, thank you. Goodbye.
107
00:07:47,534 --> 00:07:49,943
Why? Did something happen at Woo Joo's school?
108
00:07:50,703 --> 00:07:51,914
No.
109
00:07:52,443 --> 00:07:54,243
But the world is now a chaotic place.
110
00:07:54,373 --> 00:07:56,414
You're right. Right.
111
00:07:56,743 --> 00:07:59,313
Hey, Ji Min.
112
00:07:59,313 --> 00:08:01,414
You looked great on TV today.
113
00:08:01,554 --> 00:08:02,883
Are you dating someone?
114
00:08:02,883 --> 00:08:04,484
- Come on. - Dating, my foot.
115
00:08:04,484 --> 00:08:05,854
He's a D.S.D.
116
00:08:05,953 --> 00:08:07,024
"A D.S.D."?
117
00:08:07,253 --> 00:08:10,164
A divorcee who stopped dating.
118
00:08:10,164 --> 00:08:11,224
D.S.D.
119
00:08:11,664 --> 00:08:14,294
Don't be so immature and use acronyms like that.
120
00:08:14,464 --> 00:08:15,734
He's right.
121
00:08:16,034 --> 00:08:19,003
You only think of Woo Joo.
122
00:08:19,404 --> 00:08:21,433
Anyway, is Woo Joo doing okay?
123
00:08:21,573 --> 00:08:23,744
My nephew just hit puberty,
124
00:08:23,744 --> 00:08:25,343
and he has a huge temper.
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,644
Really? Woo Joo is still very lovely.
126
00:08:29,644 --> 00:08:30,943
Is it because she's a girl?
127
00:08:30,943 --> 00:08:33,813
But wouldn't she need a mom more than her dad in puberty...
128
00:08:33,813 --> 00:08:36,953
Right, are you done getting ready to interview Kim Yeon Jun?
129
00:08:36,953 --> 00:08:40,193
Yes! I heard he's returning to Korea today.
130
00:08:40,193 --> 00:08:41,254
What's wrong with you?
131
00:08:42,394 --> 00:08:43,563
What's going on here?
132
00:08:43,994 --> 00:08:45,063
What do you mean?
133
00:08:45,534 --> 00:08:46,593
Am I the only one who feels awkward?
134
00:08:53,874 --> 00:08:56,174
(Sylvia Art Academy)
135
00:09:37,244 --> 00:09:39,483
Excuse me. Who are you?
136
00:09:42,754 --> 00:09:45,453
Are you at our academy on some kind of business?
137
00:09:47,754 --> 00:09:50,624
No. Please excuse me.
138
00:10:01,504 --> 00:10:04,973
She'll need a mom more than her dad in puberty.
139
00:10:10,014 --> 00:10:11,083
Over here!
140
00:10:13,083 --> 00:10:14,113
Hey.
141
00:10:18,894 --> 00:10:19,994
Ji Min, do you want to go on a blind date?
142
00:10:23,524 --> 00:10:25,193
Will you give me a heads up before you say such things?
143
00:10:27,264 --> 00:10:29,404
Did you call me out on my busy day to say that?
144
00:10:29,703 --> 00:10:32,603
She's a piano teacher who lives upstairs. She's really pretty.
145
00:10:32,904 --> 00:10:35,134
She has more adult male students than young kids.
146
00:10:35,544 --> 00:10:36,973
Gosh, those sly wolves.
147
00:10:37,443 --> 00:10:41,014
So what? Do you want me to join those sly wolves?
148
00:10:41,374 --> 00:10:42,544
No way.
149
00:10:42,943 --> 00:10:46,284
You were the king of the jungle, like "Lion King".
150
00:10:47,414 --> 00:10:49,683
I think she saw you when you came to my shop.
151
00:10:49,884 --> 00:10:51,154
She asked me about you...
152
00:10:51,554 --> 00:10:53,254
and seemed interested when I said you're my brother.
153
00:10:54,693 --> 00:10:56,223
I'm not interested in dating.
154
00:10:57,693 --> 00:11:00,333
I'm a D.S.D.
155
00:11:00,733 --> 00:11:02,164
A what?
156
00:11:02,634 --> 00:11:04,933
A divorcee who stopped dating.
157
00:11:05,804 --> 00:11:07,733
So please stop doing these unnecessary things.
158
00:11:12,943 --> 00:11:14,014
Why?
159
00:11:15,343 --> 00:11:16,583
What?
160
00:11:17,784 --> 00:11:20,583
Is it because of Se Mi?
161
00:11:22,183 --> 00:11:24,353
Is that why you're not interested in dating?
162
00:11:24,353 --> 00:11:25,624
Do you still have feelings for her?
163
00:11:30,223 --> 00:11:31,723
Why do you suddenly bring her up?
164
00:11:32,833 --> 00:11:37,304
I mean, I was just wondering if you wanted to meet her...
165
00:11:37,933 --> 00:11:41,634
if she was interested in seeing you.
166
00:11:42,843 --> 00:11:45,443
No, I don't want to.
167
00:11:46,244 --> 00:11:47,713
We're completely over.
168
00:11:48,744 --> 00:11:51,914
And please stop bringing her up when you're with me...
169
00:11:53,514 --> 00:11:55,414
and never with Woo Joo.
170
00:11:55,624 --> 00:11:56,654
What?
171
00:12:03,363 --> 00:12:04,424
Okay.
172
00:12:25,343 --> 00:12:26,583
- Stop it. - Why?
173
00:12:28,983 --> 00:12:30,083
No.
174
00:12:32,353 --> 00:12:34,024
(Se Mi: Goodnight, Ji Min.)
175
00:12:34,024 --> 00:12:35,693
(I'll arrive a day early. Aren't you thrilled?)
176
00:12:37,624 --> 00:12:38,764
What are you doing?
177
00:12:47,833 --> 00:12:49,404
That was totally hilarious.
178
00:12:53,674 --> 00:12:55,914
- Hey, stop it. - Why?
179
00:12:56,113 --> 00:12:57,183
Come here.
180
00:13:00,813 --> 00:13:02,183
You can't do this.
181
00:13:26,014 --> 00:13:28,843
Our flight will be arriving...
182
00:13:29,083 --> 00:13:31,583
at Incheon International Airport.
183
00:13:32,353 --> 00:13:34,853
If you have articles in hand, please store them...
184
00:13:36,624 --> 00:13:38,994
("Kim Yeon Jun, the First Korean-American to win the UA Open")
185
00:13:38,994 --> 00:13:41,054
Please keep the windows open.
186
00:13:42,963 --> 00:13:44,463
Ladies and gentlemen.
187
00:13:44,463 --> 00:13:47,563
We are approaching Incheon International Airport.
188
00:13:48,193 --> 00:13:50,904
Please stow your carry-on items...
189
00:13:50,904 --> 00:13:52,603
in the overhead bin...
190
00:13:52,833 --> 00:13:55,073
or under the seat in front of you,
191
00:13:55,073 --> 00:13:56,774
and open your windows, please.
192
00:13:57,274 --> 00:13:58,304
Thank you.
193
00:14:00,144 --> 00:14:01,244
Wake up.
194
00:14:01,244 --> 00:14:03,244
Attention, please.
195
00:14:03,744 --> 00:14:06,054
If you plan on entering Korea,
196
00:14:06,054 --> 00:14:08,953
please check if you have the necessary documents.
197
00:14:11,524 --> 00:14:13,024
Are we finally here?
198
00:14:18,764 --> 00:14:19,863
No way.
199
00:14:20,933 --> 00:14:22,093
Do you like him that much?
200
00:14:23,433 --> 00:14:25,833
She put up his picture as the wallpaper for her computer.
201
00:14:26,774 --> 00:14:27,904
No matter what happens,
202
00:14:28,404 --> 00:14:31,504
I am going to go and do coverage on him today.
203
00:14:34,473 --> 00:14:36,914
Right, he's signing a contract with D.O, right?
204
00:14:37,384 --> 00:14:38,414
Yes.
205
00:14:39,054 --> 00:14:43,024
Isn't Chairwoman Kim Ho Ran pretty amazing?
206
00:14:43,983 --> 00:14:46,723
He turned down offers from all kinds of brands...
207
00:14:46,994 --> 00:14:49,193
to sign a contract as a model for her company.
208
00:14:50,924 --> 00:14:53,433
I had a good feeling about this tournament.
209
00:14:53,593 --> 00:14:56,164
He always does his interviews in Korean.
210
00:14:56,233 --> 00:14:58,304
You're right.
211
00:14:58,304 --> 00:15:00,034
I thought he got adopted when he was eight.
212
00:15:00,404 --> 00:15:01,703
Why is he so good at Korean?
213
00:15:01,874 --> 00:15:03,544
I saw an old interview he did,
214
00:15:03,544 --> 00:15:05,404
and he said he can never forget Korean...
215
00:15:05,943 --> 00:15:07,343
because he made a promise with someone.
216
00:15:07,914 --> 00:15:08,973
Who?
217
00:15:09,583 --> 00:15:11,414
Is his girlfriend Korean?
218
00:15:12,044 --> 00:15:13,654
He said he's not dating anyone.
219
00:15:15,453 --> 00:15:17,154
Do you believe that?
220
00:15:17,353 --> 00:15:18,384
Is that so?
221
00:15:20,323 --> 00:15:21,953
I don't know who she is, but I'm jealous...
222
00:15:22,124 --> 00:15:24,093
that she gets loved by a guy like him.
223
00:15:25,394 --> 00:15:28,563
(Press Conference for Kim Yeon Jun's Return to Korea)
224
00:15:28,563 --> 00:15:30,603
- He's coming. - He's here.
225
00:15:30,603 --> 00:15:32,333
- Please look over here. - Over here.
226
00:15:32,333 --> 00:15:33,833
Congratulations!
227
00:15:34,073 --> 00:15:36,073
- Congratulations! - Please look over here.
228
00:15:36,073 --> 00:15:38,274
- Congratulations! - Over here too.
229
00:15:38,274 --> 00:15:40,174
- You look great! - Great job.
230
00:15:40,343 --> 00:15:41,674
- Right. - You look great.
231
00:15:41,674 --> 00:15:43,384
Mr. Kim. Mr. Kim?
232
00:15:48,154 --> 00:15:49,654
(Press Conference for Kim Yeon Jun's Return to Korea)
233
00:15:50,353 --> 00:15:52,223
We'll take questions.
234
00:15:55,323 --> 00:15:57,494
Report Jung So Ri of Channel A.
235
00:15:58,294 --> 00:16:00,294
Mr. Kim, how do you feel...
236
00:16:00,294 --> 00:16:02,863
to become the first Korean to win the UA Open?
237
00:16:03,363 --> 00:16:06,433
It feels great. I got to receive your warm welcome thanks to that.
238
00:16:10,304 --> 00:16:12,573
Is there a reason for turning down all kinds of foreign companies...
239
00:16:12,613 --> 00:16:15,943
and choosing D.O Cosmetics as your sponsor?
240
00:16:16,683 --> 00:16:18,713
Ever since I got adopted at age eight,
241
00:16:18,843 --> 00:16:20,754
I've never forgotten Korea.
242
00:16:21,384 --> 00:16:23,583
I always wanted to return once I become a success.
243
00:16:23,723 --> 00:16:25,554
That's why I chose a Korean company.
244
00:16:27,924 --> 00:16:31,294
What do you want to do the most now that you returned after a long time?
245
00:16:33,433 --> 00:16:34,863
There's someone I'd like to meet.
246
00:16:34,933 --> 00:16:36,264
- Does he have a girl? - Who could it be?
247
00:16:36,264 --> 00:16:37,333
Your family?
248
00:16:39,063 --> 00:16:40,233
More than family.
249
00:16:42,443 --> 00:16:44,274
Your first love?
250
00:16:45,343 --> 00:16:48,644
I'm sorry. He's tired after flying for a long time.
251
00:16:48,644 --> 00:16:50,544
We'll stop the interview here.
252
00:16:50,544 --> 00:16:51,843
- What? - What?
253
00:16:51,843 --> 00:16:53,313
- Wait. - Please wait a second.
254
00:16:53,313 --> 00:16:54,313
Mr. Kim?
255
00:16:54,514 --> 00:16:56,623
- It's not time yet. - This isn't what you promised.
256
00:16:56,623 --> 00:16:59,853
- We have more questions! - Don't leave yet.
257
00:16:59,954 --> 00:17:02,353
- Mr. Kim, I have a question! - Don't go!
258
00:17:02,353 --> 00:17:04,863
- I have one question! - Wait!
259
00:17:06,964 --> 00:17:08,694
- Bye. - See you.
260
00:17:11,964 --> 00:17:14,034
You know it's not like anyone can come with me.
261
00:17:14,573 --> 00:17:17,143
Sure. Only the first two people who call dibs can come.
262
00:17:17,504 --> 00:17:19,073
I'm just too pretty.
263
00:17:19,214 --> 00:17:21,274
Woo Joo, can I come with you?
264
00:17:21,274 --> 00:17:23,843
Woo Joo said she can bring only two people.
265
00:17:24,044 --> 00:17:27,184
But we're a group of four.
266
00:17:27,184 --> 00:17:28,254
Let's go.
267
00:17:28,254 --> 00:17:30,784
- Thank you. - Thank you, Woo Joo.
268
00:17:31,184 --> 00:17:32,383
Let's go.
269
00:17:39,863 --> 00:17:41,863
(Who is the woman Pro Golfer Kim Yeon Jun is looking for?)
270
00:17:43,534 --> 00:17:45,663
Se Mi, did you see this?
271
00:17:45,873 --> 00:17:48,434
Korea is an interesting country. All the headlines are funny.
272
00:17:52,204 --> 00:17:54,343
"What's the reason of Kim Yeon Jun's visit?"
273
00:17:55,044 --> 00:17:56,044
"That person."
274
00:17:59,613 --> 00:18:01,484
I'm telling you as your agent.
275
00:18:01,883 --> 00:18:04,883
You should stop saying that there's someone you want to meet.
276
00:18:05,153 --> 00:18:07,393
It will only generate some useless gossip.
277
00:18:09,194 --> 00:18:11,623
Oh, right. How did it go?
278
00:18:14,534 --> 00:18:15,633
Tomorrow morning,
279
00:18:15,633 --> 00:18:17,734
you will have a breakfast meeting with Chairwoman Kim Ho Ran.
280
00:18:18,004 --> 00:18:20,333
- This weekend, there will be... - No.
281
00:18:21,304 --> 00:18:22,333
That's not what I meant.
282
00:18:28,913 --> 00:18:30,113
("Vice President Jeon Gi Bum of D.O Cosmetics Murdered by His wife")
283
00:18:32,913 --> 00:18:33,984
Thank you.
284
00:18:37,323 --> 00:18:41,823
("Vice President Jeon Gi Bum of D.O Cosmetics Murdered by His wife")
285
00:18:47,494 --> 00:18:48,593
What is this?
286
00:18:50,204 --> 00:18:53,103
The person you're looking for is the wife in the article.
287
00:18:54,534 --> 00:18:57,204
She served 10 years in prison for killing her husband.
288
00:18:57,504 --> 00:18:59,974
- That's unbelievable. - What's more unbelievable is...
289
00:19:00,244 --> 00:19:01,744
Do you know who her husband is?
290
00:19:02,643 --> 00:19:04,514
He's the son of Chairwoman Kim Ho Ran...
291
00:19:04,514 --> 00:19:06,014
which happens to be your sponsor.
292
00:19:06,284 --> 00:19:07,353
Are you serious?
293
00:19:08,113 --> 00:19:09,153
Yes.
294
00:19:10,353 --> 00:19:12,024
Do you really have to find her?
295
00:19:14,194 --> 00:19:16,224
There are a lot of eyes on you, David.
296
00:19:16,694 --> 00:19:18,593
Looking for her in this situation...
297
00:19:18,593 --> 00:19:20,593
might be gossiped about.
298
00:19:20,994 --> 00:19:23,163
- What if your sponsor finds out... - Where is she?
299
00:19:26,603 --> 00:19:27,833
Where can I find her?
300
00:19:29,343 --> 00:19:31,004
This is our new product.
301
00:19:31,004 --> 00:19:32,073
Auntie.
302
00:19:32,073 --> 00:19:34,373
Woo Joo. Please excuse me.
303
00:19:35,214 --> 00:19:37,143
You must be Woo Joo's friends.
304
00:19:37,444 --> 00:19:38,813
- Hello. - Hello.
305
00:19:39,613 --> 00:19:42,054
You guys sound as cheerful as Woo Joo.
306
00:19:42,754 --> 00:19:43,923
All right then.
307
00:19:44,323 --> 00:19:47,593
Just pick one you like each. It's on me.
308
00:19:48,794 --> 00:19:49,794
Let's go.
309
00:19:50,363 --> 00:19:51,393
What is this one?
310
00:19:51,393 --> 00:19:54,264
Ma'am, you do have an eye for quality.
311
00:19:54,264 --> 00:19:55,593
What do you think this is?
312
00:19:56,804 --> 00:19:59,373
This is magic water.
313
00:19:59,704 --> 00:20:01,573
You'll become five years younger if you drink this.
314
00:20:01,573 --> 00:20:03,103
You should drink it a lot then.
315
00:20:03,103 --> 00:20:04,403
Hey, Woo Joo!
316
00:20:04,403 --> 00:20:05,504
- Got you. - Woo Joo, come here.
317
00:20:05,504 --> 00:20:06,744
No, I won't.
318
00:20:12,284 --> 00:20:14,054
- Bye. - See you.
319
00:20:16,484 --> 00:20:17,724
That was fun, right?
320
00:22:12,633 --> 00:22:15,034
Did you follow me?
321
00:22:18,343 --> 00:22:19,343
No.
322
00:22:21,643 --> 00:22:23,044
It's not like that.
323
00:22:45,504 --> 00:22:46,633
By the way,
324
00:22:52,044 --> 00:22:55,173
why were you crying that day?
325
00:22:57,284 --> 00:23:00,014
That day, you were crying holding me in your arms.
326
00:23:00,954 --> 00:23:01,954
Why?
327
00:23:06,323 --> 00:23:07,454
Because you looked like someone.
328
00:23:07,754 --> 00:23:08,923
Who?
329
00:23:11,393 --> 00:23:12,694
You look just like my daughter.
330
00:23:13,494 --> 00:23:14,563
Me?
331
00:23:18,964 --> 00:23:21,274
Where is your daughter?
332
00:23:29,583 --> 00:23:30,684
Are you crying?
333
00:23:33,153 --> 00:23:35,684
Why do you keep crying?
334
00:23:38,123 --> 00:23:40,254
Sir, did you see Woo Joo?
335
00:23:53,403 --> 00:23:54,434
Auntie.
336
00:23:54,603 --> 00:23:58,073
Hey, I was about to give you a call.
337
00:23:59,103 --> 00:24:00,343
Why did you leave like that?
338
00:24:00,744 --> 00:24:02,883
I was going to walk you home. I told you to wait.
339
00:24:02,883 --> 00:24:05,343
I came with my friends. It's no big deal.
340
00:24:05,444 --> 00:24:08,284
But your dad who cares only about you wouldn't let you.
341
00:24:08,653 --> 00:24:11,254
You can't go home by yourself without telling me again, okay?
342
00:24:11,554 --> 00:24:12,583
All right.
343
00:24:13,294 --> 00:24:15,194
I bought some bread on my way. Let's go eat.
344
00:24:15,194 --> 00:24:16,194
Okay.
345
00:24:22,663 --> 00:24:23,734
Let's go.
346
00:24:30,004 --> 00:24:32,944
(D.O Cosmetics)
347
00:24:38,583 --> 00:24:40,054
Are you really going to kill me?
348
00:24:40,413 --> 00:24:41,784
I lost everything already.
349
00:24:42,613 --> 00:24:44,383
It's lonely to die alone.
350
00:24:45,383 --> 00:24:47,254
So don't try to survive.
351
00:24:47,494 --> 00:24:48,694
What do you want?
352
00:24:50,024 --> 00:24:51,194
What I want?
353
00:24:53,694 --> 00:24:56,063
That you get stuck in the fiery pit.
354
00:25:05,173 --> 00:25:07,744
Kim Yeon Jun has just arrived at his hotel.
355
00:25:08,714 --> 00:25:10,913
Make sure to fully prepare for the agreement ceremony.
356
00:25:11,413 --> 00:25:13,214
Yes, ma'am. And...
357
00:25:14,583 --> 00:25:17,123
Ji Eun Su disappeared from the hospital.
358
00:25:19,923 --> 00:25:21,024
She disappeared?
359
00:25:46,284 --> 00:25:48,484
(Opening hours)
360
00:25:51,153 --> 00:25:52,184
It's good.
361
00:26:02,063 --> 00:26:03,734
Please. Please!
362
00:26:05,063 --> 00:26:06,133
I think it's working.
363
00:26:12,843 --> 00:26:13,843
Ta-da.
364
00:26:32,423 --> 00:26:34,363
(Bareun Restaurant)
365
00:26:39,603 --> 00:26:40,633
Have a seat.
366
00:26:56,054 --> 00:26:57,724
You can yell at me.
367
00:26:58,984 --> 00:27:00,353
That's not why I came.
368
00:27:02,194 --> 00:27:03,464
I saw her.
369
00:27:05,494 --> 00:27:06,734
She's precious.
370
00:27:08,034 --> 00:27:09,363
Her voice is wonderful too.
371
00:27:11,534 --> 00:27:13,304
I can still remember how it felt when I touched her.
372
00:27:15,274 --> 00:27:16,474
I loved it.
373
00:27:18,544 --> 00:27:21,974
It was enough to make me forget the hatred I had towards you people.
374
00:27:25,113 --> 00:27:27,853
I'm glad that you had a chance to see her.
375
00:27:28,613 --> 00:27:30,153
I thought that'd be enough.
376
00:27:31,823 --> 00:27:34,454
At first, I thought I'd be lucky if I could see her at least once.
377
00:27:35,123 --> 00:27:36,194
But now...
378
00:27:38,663 --> 00:27:39,934
I want to take her.
379
00:27:43,204 --> 00:27:44,234
Ms. Ji.
380
00:27:44,863 --> 00:27:48,304
My baby was standing right in front of me.
381
00:27:48,903 --> 00:27:50,244
You can't take her.
382
00:27:50,373 --> 00:27:53,774
She has a wonderful life with a loving family.
383
00:27:54,244 --> 00:27:57,784
If you show up after all those years and say that you're her mother,
384
00:27:58,143 --> 00:28:00,153
who do you think will suffer the most?
385
00:28:03,323 --> 00:28:05,853
Please forget about the past...
386
00:28:06,184 --> 00:28:07,893
and live your life.
387
00:28:08,694 --> 00:28:11,923
I hope you will be happy.
388
00:28:13,464 --> 00:28:14,534
Happy?
389
00:28:20,173 --> 00:28:22,534
What should I do to be happy?
390
00:28:23,373 --> 00:28:25,774
What should I do to forget the past?
391
00:28:27,143 --> 00:28:30,913
I want to be with her even if I have only one day to live.
392
00:28:32,113 --> 00:28:33,954
I want to lie down with her on a wooden bench...
393
00:28:34,113 --> 00:28:36,923
and watch her go to sleep in my arms on a sunny day.
394
00:28:36,984 --> 00:28:40,623
I want to make delicious food and feed her myself.
395
00:28:41,393 --> 00:28:43,464
I also want to braid her hair with a pretty hairband.
396
00:28:43,964 --> 00:28:45,264
Why can't I do those things?
397
00:28:46,163 --> 00:28:47,333
I'm her mother.
398
00:28:48,163 --> 00:28:49,663
I am her mother.
399
00:28:58,643 --> 00:29:01,544
What do you need me to do?
400
00:29:22,494 --> 00:29:24,504
Can I see another place?
401
00:29:38,444 --> 00:29:39,784
Gosh, my legs.
402
00:29:47,323 --> 00:29:48,994
It only has one room.
403
00:29:49,554 --> 00:29:53,063
But it'll be safer for you to stay with your daughter.
404
00:29:55,893 --> 00:29:57,764
If you have more money for deposit,
405
00:29:58,103 --> 00:30:00,304
you could get the one on the second floor of the building.
406
00:30:02,204 --> 00:30:03,673
How much is that place?
407
00:30:04,843 --> 00:30:07,073
(Sylvia Art Academy)
408
00:30:07,244 --> 00:30:08,613
(Resume, Ji Eun Su)
409
00:30:08,613 --> 00:30:09,944
(Younghan Arts High School, Younghan University)
410
00:30:09,944 --> 00:30:11,744
You have an impressive resume.
411
00:30:14,153 --> 00:30:15,853
You graduated from a fine university.
412
00:30:15,853 --> 00:30:17,353
And you've received many awards.
413
00:30:18,454 --> 00:30:21,254
Does that mean I got the job?
414
00:30:22,254 --> 00:30:24,264
Can you start next week?
415
00:30:26,264 --> 00:30:28,234
Yes, of course.
416
00:30:29,534 --> 00:30:31,563
Thank you. I'll work hard.
417
00:30:31,804 --> 00:30:33,373
There's one more thing.
418
00:30:34,304 --> 00:30:36,234
Please fill out this form.
419
00:30:39,373 --> 00:30:40,474
What is this?
420
00:30:40,474 --> 00:30:43,014
Nothing much. It's Agreement to Collect and Use Personal Information
421
00:30:43,484 --> 00:30:46,244
We need it to check if our employees...
422
00:30:46,244 --> 00:30:47,613
have criminal records.
423
00:30:48,083 --> 00:30:50,353
Since it's an academy for children,
424
00:30:50,554 --> 00:30:54,153
it's just a formality. You can sign there.
425
00:30:58,663 --> 00:30:59,694
Excuse me.
426
00:31:02,464 --> 00:31:03,633
I'm sorry.
427
00:31:04,304 --> 00:31:05,363
Miss?
428
00:31:15,044 --> 00:31:16,813
(Recommended jobs, Homemakers welcomed)
429
00:31:16,813 --> 00:31:18,613
(Needs certain background information)
430
00:31:18,613 --> 00:31:21,054
(Income of 2,500 dollars a month)
431
00:31:40,133 --> 00:31:41,234
Hello?
432
00:32:11,002 --> 00:32:12,502
Are you all right?
433
00:32:14,131 --> 00:32:15,601
Were you worried about me?
434
00:32:18,072 --> 00:32:19,141
Of course.
435
00:32:22,342 --> 00:32:24,611
You made a disturbance and then disappeared.
436
00:32:28,552 --> 00:32:31,522
Your daughter won't come back alive no matter what you do.
437
00:32:33,222 --> 00:32:36,621
Why else would you want me to die with you?
438
00:32:38,621 --> 00:32:42,492
Yes. I know how much you want to kill me.
439
00:32:43,161 --> 00:32:44,631
But Eun Su.
440
00:32:45,431 --> 00:32:47,871
It'll be so easy for me to kill you.
441
00:32:48,802 --> 00:32:50,842
Do you know why I didn't?
442
00:32:53,342 --> 00:32:56,111
Because you won't know how it feels to lose a child if you die.
443
00:32:57,581 --> 00:33:00,111
Live 10 years without your child like I did.
444
00:33:00,111 --> 00:33:02,012
Try surviving in that fiery pit.
445
00:33:08,322 --> 00:33:09,421
All right.
446
00:33:10,722 --> 00:33:11,861
I will.
447
00:33:13,122 --> 00:33:14,992
Even if it's in the fiery pit, I will survive.
448
00:33:15,291 --> 00:33:17,001
Then I will...
449
00:33:17,361 --> 00:33:19,361
watch you pay for your sins with my eyes.
450
00:33:20,102 --> 00:33:21,432
No matter what.
451
00:33:23,602 --> 00:33:25,441
I can't die until then.
452
00:33:27,142 --> 00:33:28,342
My goodness.
453
00:33:30,782 --> 00:33:33,081
You still have no sense of reality.
454
00:33:35,981 --> 00:33:38,921
You have no idea how you'll make a living, where you'll sleep.
455
00:33:38,921 --> 00:33:41,052
You can't even take care of your basic needs.
456
00:33:41,052 --> 00:33:43,352
Do you think anything will go as you wish?
457
00:33:44,861 --> 00:33:45,861
Never!!
458
00:33:48,032 --> 00:33:50,731
There's nothing you can do in this world.
459
00:33:52,561 --> 00:33:54,532
Even if your daughter comes back alive,
460
00:33:54,532 --> 00:33:56,872
living with you would be like living in the fiery pit.
461
00:34:00,642 --> 00:34:03,512
I wanted to tell you not to have any false hopes.
462
00:34:06,142 --> 00:34:07,682
I'm so generous, aren't I?
463
00:34:28,802 --> 00:34:31,501
There's nothing you can do in this world.
464
00:34:32,541 --> 00:34:34,541
Even if your daughter comes back alive,
465
00:34:34,541 --> 00:34:36,872
living with you would be like living in the fiery pit.
466
00:34:52,122 --> 00:34:53,492
Doors closing.
467
00:34:58,961 --> 00:35:00,001
Wait.
468
00:35:05,441 --> 00:35:07,111
Are you talking to me?
469
00:35:12,211 --> 00:35:14,151
You're not scared of me at all.
470
00:35:15,081 --> 00:35:18,352
Listen. I let you go that day...
471
00:35:18,682 --> 00:35:21,592
because my daughter felt uncomfortable.
472
00:35:21,592 --> 00:35:22,822
I'm sorry.
473
00:35:29,731 --> 00:35:31,131
Let me ask you something.
474
00:35:32,032 --> 00:35:33,671
Why did you hug my daughter?
475
00:35:42,111 --> 00:35:44,381
You don't have to say anything if you don't want to.
476
00:35:44,412 --> 00:35:45,811
I don't want to hear your excuse either.
477
00:35:47,081 --> 00:35:48,111
Wait.
478
00:35:50,651 --> 00:35:51,782
I also want to...
479
00:35:55,392 --> 00:35:56,492
thank you.
480
00:36:00,361 --> 00:36:01,461
Mr. Kang.
481
00:36:01,831 --> 00:36:02,861
Yes.
482
00:36:32,921 --> 00:36:34,061
Woo Joo, is Dad here?
483
00:36:35,092 --> 00:36:36,361
Ta-da. Woo Joo!
484
00:36:36,561 --> 00:36:37,662
Dad!
485
00:36:37,831 --> 00:36:40,032
I got us a cake!
486
00:36:41,532 --> 00:36:42,731
Which flavor?
487
00:36:43,271 --> 00:36:45,242
Chocolate! It's chocolate! Let's go.
488
00:36:45,441 --> 00:36:46,802
- It's cold. Let's go. - Let's go!
489
00:36:46,802 --> 00:36:48,111
- It's chocolate! - All right!
490
00:36:48,671 --> 00:36:49,872
It looks good!
491
00:36:56,151 --> 00:36:59,052
(Hamiljang Motel)
492
00:37:24,381 --> 00:37:26,682
You still have no sense of reality.
493
00:37:27,682 --> 00:37:30,421
You have no idea how you'll make a living, where you'll sleep.
494
00:37:30,421 --> 00:37:32,651
You can't even take care of your basic needs.
495
00:37:32,651 --> 00:37:35,092
Do you think anything will go as you wish?
496
00:37:36,921 --> 00:37:39,421
There's nothing you can do in this world.
497
00:37:43,032 --> 00:37:44,202
You can't take her.
498
00:37:44,501 --> 00:37:47,802
She has a wonderful life with a loving family.
499
00:37:48,302 --> 00:37:51,872
If you show up after all those years and say that you're her mother,
500
00:37:52,242 --> 00:37:54,372
who do you think will suffer the most?
501
00:38:33,811 --> 00:38:36,952
(Ji Eun Su)
502
00:38:42,052 --> 00:38:43,092
(Se Mi)
503
00:38:43,622 --> 00:38:44,691
Did you find her?
504
00:38:46,822 --> 00:38:48,092
Not yet?
505
00:38:48,262 --> 00:38:50,831
We can talk about that later. Where are you right now?
506
00:38:52,032 --> 00:38:53,032
Hello?
507
00:38:59,642 --> 00:39:01,711
Mr. Kim isn't feeling well,
508
00:39:01,711 --> 00:39:03,771
so he can't seem to come out.
509
00:39:04,581 --> 00:39:07,412
I know you spared your precious time for us. I apologize, Chairwoman Kim.
510
00:39:07,912 --> 00:39:08,952
Don't worry.
511
00:39:09,782 --> 00:39:11,651
I called you to have a casual meal...
512
00:39:11,651 --> 00:39:13,452
before our agreement ceremony,
513
00:39:13,452 --> 00:39:14,722
so don't feel too burdened.
514
00:39:16,052 --> 00:39:17,622
Then let us eat.
515
00:39:18,222 --> 00:39:19,222
Yes, ma'am.
516
00:39:22,162 --> 00:39:25,831
Have you been working with Mr. Kim for a long time?
517
00:39:26,162 --> 00:39:28,631
No, it hasn't been three years yet.
518
00:39:29,072 --> 00:39:31,202
- What did you do before? - I lived in Korea...
519
00:39:35,742 --> 00:39:38,381
as a full-time housewife, raising a kid.
520
00:39:39,111 --> 00:39:40,441
That's a surprise.
521
00:39:40,952 --> 00:39:43,282
I didn't know you were married. You looked too young.
522
00:39:44,552 --> 00:39:47,222
Then did your family move to the US together?
523
00:39:48,492 --> 00:39:51,191
I left alone after I got divorced.
524
00:39:51,961 --> 00:39:53,722
I probably shouldn't have asked.
525
00:39:54,492 --> 00:39:57,262
It's all right. I'm at peace with it now,
526
00:39:58,131 --> 00:39:59,231
but at times,
527
00:40:00,131 --> 00:40:02,171
I have to hold myself back from missing them.
528
00:40:02,631 --> 00:40:03,901
Do you have to hold yourself back?
529
00:40:05,702 --> 00:40:06,702
Pardon?
530
00:40:07,742 --> 00:40:10,171
When I was your age, I thought everything will be well...
531
00:40:10,171 --> 00:40:12,541
if I continued to hold myself back.
532
00:40:14,151 --> 00:40:15,552
You did?
533
00:40:16,251 --> 00:40:17,251
Yes.
534
00:40:18,282 --> 00:40:20,651
But over time, I realized...
535
00:40:22,151 --> 00:40:26,392
that I'll end up with nothing in my hands even if I do that.
536
00:40:28,461 --> 00:40:32,561
Therefore, I'll grasp everything that I desire with my hands.
537
00:40:37,572 --> 00:40:39,271
That became the motto of my life.
538
00:40:41,171 --> 00:40:42,771
If you miss someone, you should see them.
539
00:40:58,262 --> 00:40:59,361
This is the newsroom.
540
00:41:01,691 --> 00:41:02,691
A report?
541
00:41:10,702 --> 00:41:12,872
I contacted her father.
542
00:41:13,541 --> 00:41:16,171
I said I'll meet him here in an hour to make a report.
543
00:41:17,012 --> 00:41:18,311
You can meet him then.
544
00:41:19,581 --> 00:41:21,151
There's no need to meet him now.
545
00:41:24,521 --> 00:41:25,881
You don't have to worry.
546
00:41:26,822 --> 00:41:28,822
If you tell him that you're her biological mother,
547
00:41:29,191 --> 00:41:31,191
he won't be harsh on you.
548
00:41:32,662 --> 00:41:33,762
That's not what I meant.
549
00:41:35,061 --> 00:41:36,191
I'm going to leave.
550
00:41:37,762 --> 00:41:38,861
"Leave"?
551
00:41:44,541 --> 00:41:46,401
You were right, Mr. Yoon.
552
00:41:49,072 --> 00:41:51,642
My existence will only cause her pain.
553
00:41:53,782 --> 00:41:56,381
I was such a fool. I just realized that.
554
00:41:56,782 --> 00:42:00,052
You wanted to live with her even if you had a day to live.
555
00:42:00,822 --> 00:42:03,322
It's her. The daughter you've been searching desperately.
556
00:42:04,162 --> 00:42:05,822
Are you sure you can live without seeing her?
557
00:42:06,392 --> 00:42:07,432
No.
558
00:42:09,191 --> 00:42:10,331
I don't think so.
559
00:42:11,762 --> 00:42:12,802
I survived...
560
00:42:14,102 --> 00:42:16,702
to this day because I had faith...
561
00:42:16,702 --> 00:42:18,142
I'll meet her again.
562
00:42:20,372 --> 00:42:21,472
A day went by,
563
00:42:23,242 --> 00:42:25,811
then a year, and 10 years.
564
00:42:26,941 --> 00:42:29,182
She was everything to me.
565
00:42:31,352 --> 00:42:33,322
I never went a day without thinking about her.
566
00:42:33,722 --> 00:42:35,822
So how can I be sure of that?
567
00:42:40,061 --> 00:42:41,561
I couldn't rent a room...
568
00:42:41,561 --> 00:42:43,331
even with 50,000 dollars of key money and 300 for rent.
569
00:42:44,961 --> 00:42:47,131
I'm an ex-convict who isn't welcome anywhere,
570
00:42:47,131 --> 00:42:50,472
but I tried to bring her back before I did anything.
571
00:42:51,671 --> 00:42:55,372
But I'd rather die...
572
00:42:56,372 --> 00:42:57,912
before I brand her...
573
00:42:57,912 --> 00:42:59,881
as a daughter of an ex-convict.
574
00:43:01,751 --> 00:43:03,081
I can't take away...
575
00:43:04,852 --> 00:43:06,021
her happiness...
576
00:43:07,322 --> 00:43:08,552
because of my desire.
577
00:43:13,492 --> 00:43:14,561
I'm sorry.
578
00:43:15,291 --> 00:43:17,662
I'm so sorry.
579
00:43:18,561 --> 00:43:19,861
At least I saw her.
580
00:43:22,372 --> 00:43:23,702
I saw her laugh.
581
00:43:26,771 --> 00:43:28,041
That's enough.
582
00:43:32,541 --> 00:43:35,052
It's not here. I looked everywhere.
583
00:43:36,251 --> 00:43:38,421
I'm sure I left it at Grandma's restaurant.
584
00:43:38,751 --> 00:43:41,222
Then I'll stop by after work...
585
00:43:41,222 --> 00:43:42,592
and pick up your agenda.
586
00:43:42,751 --> 00:43:44,291
It'll be too late.
587
00:43:44,291 --> 00:43:45,791
I need it to do my homework.
588
00:43:46,361 --> 00:43:47,561
I'll stop by later.
589
00:43:48,231 --> 00:43:49,231
Really?
590
00:43:50,392 --> 00:43:51,432
Okay, then.
591
00:43:51,731 --> 00:43:54,831
I'll fly home to you as soon as I'm done with work.
592
00:43:55,401 --> 00:43:57,171
Don't go out too late.
593
00:43:57,702 --> 00:43:59,702
And be careful of cars.
594
00:44:00,501 --> 00:44:01,711
You nag way too much.
595
00:44:02,311 --> 00:44:03,671
All right, I know.
596
00:44:04,282 --> 00:44:06,481
Okay. All right.
597
00:44:18,762 --> 00:44:21,461
Woo Joo is stopping by Grandma's restaurant later.
598
00:44:21,631 --> 00:44:23,791
If you have time, could you take her home?
599
00:44:24,861 --> 00:44:26,901
I'll buy you Korean beef instead.
600
00:44:27,432 --> 00:44:28,432
Are you in?
601
00:44:28,432 --> 00:44:30,171
(My Sister)
602
00:44:37,941 --> 00:44:38,941
Miss.
603
00:44:39,711 --> 00:44:41,352
What do you think about this one?
604
00:44:41,811 --> 00:44:44,012
This product was just renewed and released.
605
00:44:44,421 --> 00:44:46,881
- May I try it? - Of course.
606
00:44:47,452 --> 00:44:50,052
You just have to roll it like this.
607
00:44:50,052 --> 00:44:51,122
I see.
608
00:44:51,762 --> 00:44:53,122
What do you think? Isn't it great?
609
00:44:53,921 --> 00:44:56,631
Yes. I'll take this.
610
00:44:56,631 --> 00:44:58,432
Okay. Here it is.
611
00:44:59,061 --> 00:45:01,802
- Thank you. - Goodbye, Miss.
612
00:45:01,802 --> 00:45:03,072
Stay beautiful!
613
00:45:03,802 --> 00:45:06,202
My gosh. You surprised me.
614
00:45:08,941 --> 00:45:11,041
Why is she calling me again?
615
00:45:15,282 --> 00:45:16,352
Hello?
616
00:45:16,751 --> 00:45:17,952
It's me, Ji Kyung.
617
00:45:18,122 --> 00:45:20,782
Hey, it's you. Se Mi.
618
00:45:21,092 --> 00:45:22,722
I came back to Korea.
619
00:45:23,092 --> 00:45:24,791
Do you have some time?
620
00:45:24,791 --> 00:45:27,461
- If you're free, I'll head over... - Hey, Se Mi.
621
00:45:29,861 --> 00:45:31,762
I don't think I can see you.
622
00:45:32,461 --> 00:45:34,572
Ji Min got furious when I just brought up your name.
623
00:45:35,032 --> 00:45:37,771
Did you tell him about me?
624
00:45:38,302 --> 00:45:40,901
You don't actually want to come and see me.
625
00:45:41,211 --> 00:45:44,242
You want to hear how Ji Min and Woo Joo are doing.
626
00:45:44,441 --> 00:45:45,512
Isn't that so?
627
00:45:47,342 --> 00:45:50,211
That's why I tried to see how Ji Min feels...
628
00:45:50,211 --> 00:45:51,552
in case I could set up a meeting.
629
00:45:51,852 --> 00:45:55,251
Hey, Ji Min is completely over you.
630
00:45:55,791 --> 00:45:57,791
He said you two are totally over.
631
00:45:58,592 --> 00:46:01,092
- He said that? - Yes.
632
00:46:01,492 --> 00:46:04,802
Anyway, so stop calling me from now on.
633
00:46:15,941 --> 00:46:18,541
- Come here. - Come over here.
634
00:46:18,541 --> 00:46:20,311
- Come to Mom. - Woo Joo, come here.
635
00:46:20,311 --> 00:46:22,052
- Woo Joo. Come to Dad. - Come to Mom.
636
00:46:22,052 --> 00:46:24,751
- Come here. Come to Mom. - This way. Dad.
637
00:46:24,751 --> 00:46:26,881
Come to Mom. There you are.
638
00:46:58,151 --> 00:46:59,981
It's been two hours. It means he's not coming.
639
00:47:33,081 --> 00:47:34,992
(Local News Department)
640
00:47:37,092 --> 00:47:38,421
Did Ji Min go out?
641
00:47:38,921 --> 00:47:41,061
Ji Min is back after wasting his time...
642
00:47:41,061 --> 00:47:43,291
with a false report.
643
00:47:44,532 --> 00:47:46,001
Hello, this is the newsroom.
644
00:47:46,532 --> 00:47:48,731
Emergency. It was Seongam Police Station.
645
00:47:48,731 --> 00:47:50,001
An elementary schoolchild is missing.
646
00:47:50,001 --> 00:47:52,142
The case will be considered kidnapping from this time forth.
647
00:47:52,342 --> 00:47:54,001
Isn't it your neighborhood?
648
00:47:55,912 --> 00:47:56,972
Right.
649
00:48:40,667 --> 00:48:41,776
Woo Joo.
650
00:48:53,287 --> 00:48:54,386
Woo Joo.
651
00:48:55,787 --> 00:48:56,856
Woo Joo.
652
00:48:57,356 --> 00:48:58,426
Woo Joo.
653
00:49:00,156 --> 00:49:01,187
Woo Joo.
654
00:49:51,676 --> 00:49:52,747
(Dad)
655
00:49:52,747 --> 00:49:53,776
Dad.
656
00:50:13,667 --> 00:50:14,736
Woo Joo.
657
00:50:16,097 --> 00:50:17,767
Why did you not answer my calls?
658
00:50:18,006 --> 00:50:19,066
Is she asleep?
659
00:50:21,336 --> 00:50:22,377
Woo Joo?
660
00:50:28,847 --> 00:50:29,917
Woo Joo.
661
00:50:33,347 --> 00:50:34,486
Did she not come home yet?
662
00:50:41,457 --> 00:50:44,926
Mom. Woo Joo is not answering my calls. Is she still there?
663
00:50:45,066 --> 00:50:47,097
What? She's not here.
664
00:50:47,097 --> 00:50:48,367
Is she coming?
665
00:50:48,736 --> 00:50:49,736
What?
666
00:50:52,006 --> 00:50:55,807
Hello. I was wondering if Woo Joo is with Eun Yeong.
667
00:50:55,937 --> 00:50:58,046
No. Didn't Woo Joo come home yet?
668
00:50:58,406 --> 00:50:59,577
No.
669
00:51:00,377 --> 00:51:03,417
I'm sorry, but do you have Su Ji's mom's phone number?
670
00:51:04,077 --> 00:51:05,187
Just a moment.
671
00:51:16,497 --> 00:51:18,526
Help. Please help me.
672
00:51:18,966 --> 00:51:20,066
What's the problem?
673
00:51:20,066 --> 00:51:22,196
- She fainted. - This way, please.
674
00:51:44,557 --> 00:51:46,187
- Ji Min. - Hey.
675
00:51:46,856 --> 00:51:49,156
- Have you not reached Woo Joo yet? - No.
676
00:51:49,296 --> 00:51:51,097
Where did she go?
677
00:51:51,997 --> 00:51:54,566
We found her. We found the footage.
678
00:51:56,937 --> 00:51:57,937
Let's go.
679
00:52:03,676 --> 00:52:04,747
Gosh.
680
00:52:09,776 --> 00:52:10,917
She's right here.
681
00:52:13,716 --> 00:52:16,316
This is the way to the restaurant.
682
00:52:17,957 --> 00:52:20,187
Is this her last time to be seen on the camera?
683
00:52:20,656 --> 00:52:21,656
Yes.
684
00:52:22,327 --> 00:52:23,557
Thank you, sir.
685
00:52:24,557 --> 00:52:26,796
I'm coming with you. Thank you.
686
00:52:27,466 --> 00:52:28,537
Woo Joo.
687
00:52:28,537 --> 00:52:32,267
Gosh, where on earth did she go?
688
00:52:32,367 --> 00:52:35,077
- Where's my granddaughter? - Gosh, you're so loud.
689
00:52:35,077 --> 00:52:36,776
- Will you stay quiet? - Darn it.
690
00:52:37,506 --> 00:52:38,776
- The dry cleaner said... - Where did she go?
691
00:52:39,247 --> 00:52:41,946
she saw her at the bus stop earlier today.
692
00:52:41,977 --> 00:52:43,517
- At the bus stop? - Yes.
693
00:52:43,647 --> 00:52:45,617
So she asked where she was going.
694
00:52:45,617 --> 00:52:47,617
She was on her way to her Grandma's.
695
00:52:47,617 --> 00:52:51,086
She should be here then. Where did she go?
696
00:52:51,086 --> 00:52:53,886
Why are you telling me that after all this time?
697
00:52:53,926 --> 00:52:56,696
- Calm down, Mom. - Bring her back to me!
698
00:52:56,696 --> 00:52:58,827
- Woo Joo. - Woo Joo.
699
00:52:59,627 --> 00:53:00,727
Kang Woo Joo.
700
00:53:01,937 --> 00:53:03,037
The bus stop.
701
00:53:08,537 --> 00:53:10,307
(Baengnyeon Temple)
702
00:53:13,347 --> 00:53:14,377
Let's go.
703
00:53:24,187 --> 00:53:25,327
Woo Joo!
704
00:53:31,256 --> 00:53:33,267
Could you rewind the video?
705
00:53:33,267 --> 00:53:34,267
Okay.
706
00:53:44,006 --> 00:53:45,877
Why is she running?
707
00:53:47,676 --> 00:53:49,946
Hang on. Please let me.
708
00:54:01,627 --> 00:54:02,727
It's her.
709
00:54:17,236 --> 00:54:18,446
Are you her guardian?
710
00:54:22,276 --> 00:54:23,316
Yes.
711
00:54:24,647 --> 00:54:27,446
What's wrong with her?
712
00:54:28,557 --> 00:54:30,356
It's an acute asthmatic attack.
713
00:54:31,287 --> 00:54:32,586
Asthma?
714
00:54:33,557 --> 00:54:36,397
Has your daughter had asthma when she was younger?
715
00:54:39,696 --> 00:54:41,526
I think she's having a relapse.
716
00:54:42,136 --> 00:54:45,437
We administered steroids, so her breathing returned to normal.
717
00:54:45,566 --> 00:54:47,667
She will wake up soon. Please don't worry.
718
00:54:49,176 --> 00:54:51,676
And it's not just your daughter...
719
00:54:52,077 --> 00:54:54,847
who doesn't look well.
720
00:54:55,776 --> 00:54:57,017
Are you all right?
721
00:55:23,106 --> 00:55:24,236
Put her down here.
722
00:55:37,086 --> 00:55:38,216
It's asthma.
723
00:55:45,466 --> 00:55:47,367
Just report to the police.
724
00:55:47,566 --> 00:55:49,537
Tell them to secure both CCTV footage.
725
00:55:50,867 --> 00:55:52,636
Stop it.
726
00:55:53,736 --> 00:55:54,977
We will find Woo Joo.
727
00:55:55,276 --> 00:55:56,877
So just stop crying.
728
00:56:23,437 --> 00:56:24,966
(Daddy)
729
00:56:26,367 --> 00:56:28,066
(Daddy)
730
00:56:31,477 --> 00:56:32,977
(Missed call)
731
00:56:36,276 --> 00:56:38,417
(Emergency Center)
732
00:56:38,986 --> 00:56:40,147
Mommy?
733
00:56:44,617 --> 00:56:45,827
Mommy.
734
00:56:49,426 --> 00:56:50,997
Are you awake?
735
00:56:53,296 --> 00:56:54,327
Mommy?
736
00:57:05,046 --> 00:57:06,077
Mommy.
737
00:57:07,046 --> 00:57:08,276
Mommy.
738
00:57:15,287 --> 00:57:16,457
Let's go see Mommy.
739
00:57:17,656 --> 00:57:19,127
I'll take you to her.
740
00:57:28,696 --> 00:57:30,066
(Eradicate the four social evils, Seoul Police will take the lead)
741
00:57:34,707 --> 00:57:37,006
Excuse me. You didn't find her yet?
742
00:57:37,006 --> 00:57:39,276
We're checking the CCTVs nearby.
743
00:57:39,276 --> 00:57:40,506
So give us more time.
744
00:57:41,307 --> 00:57:42,877
What happened?
745
00:57:43,077 --> 00:57:45,247
- Hey. - Woo Joo is gone?
746
00:57:45,586 --> 00:57:47,546
It's not that she just disappeared.
747
00:57:49,086 --> 00:57:52,156
Some woman followed her around.
748
00:57:53,486 --> 00:57:56,296
And now she's gone missing.
749
00:57:57,627 --> 00:57:58,627
Here.
750
00:58:03,236 --> 00:58:04,397
- Hyung Kook. - Yes.
751
00:58:04,397 --> 00:58:06,367
Woo Joo's picture. This is her picture.
752
00:58:07,307 --> 00:58:08,367
Yes, right.
753
00:58:14,477 --> 00:58:15,577
Yes, it's me.
754
00:58:15,577 --> 00:58:17,546
I will send you a picture. We need to find her.
755
00:58:17,946 --> 00:58:19,847
Make copies and distribute them everywhere.
756
00:58:19,847 --> 00:58:20,986
Post the picture on social media too.
757
00:58:22,356 --> 00:58:25,187
She might be kidnapped, so you have to hurry.
758
00:58:25,986 --> 00:58:26,986
(Da Hyun)
759
00:58:29,356 --> 00:58:31,656
- Hello? - I'm Woo Joo's friend.
760
00:58:31,656 --> 00:58:33,466
Isn't this Woo Joo's phone?
761
00:58:33,466 --> 00:58:34,566
I'm sorry.
762
00:58:34,997 --> 00:58:36,597
Woo Joo can't come to the phone right now.
763
00:58:36,597 --> 00:58:38,367
Why? Is she sick?
764
00:58:40,037 --> 00:58:41,406
- What? - I saw just her...
765
00:58:41,406 --> 00:58:43,906
at the hospital when I visited my grandma.
766
00:58:43,906 --> 00:58:45,106
So is she sick?
767
00:58:45,577 --> 00:58:46,647
Where is that hospital?
768
00:58:48,917 --> 00:58:50,147
You're checked in.
769
00:59:23,546 --> 00:59:25,716
Wait. Where are you going?
770
00:59:26,147 --> 00:59:27,687
I know how to get home.
771
00:59:28,086 --> 00:59:29,656
- I want to go alone. - You can't.
772
00:59:31,386 --> 00:59:32,426
You're sick.
773
00:59:33,656 --> 00:59:35,827
I can't let you go alone. It's in the middle of the night.
774
00:59:36,696 --> 00:59:37,957
It's none of your business.
775
00:59:38,667 --> 00:59:40,267
Just wait.
776
00:59:41,426 --> 00:59:42,867
Give me your mom's phone number.
777
00:59:42,867 --> 00:59:44,367
I'll ask her to pick you up.
778
00:59:45,836 --> 00:59:46,867
No.
779
00:59:47,437 --> 00:59:48,877
She might be worried about you.
780
00:59:49,276 --> 00:59:52,247
No, she's not. You know nothing.
781
00:59:54,377 --> 00:59:56,917
Wait. Something's wrong.
782
00:59:57,776 --> 00:59:58,787
Isn't it?
783
01:00:00,687 --> 01:00:02,216
There's something wrong, right?
784
01:00:02,216 --> 01:00:03,256
Let me go.
785
01:00:04,656 --> 01:00:06,086
Why did you run away?
786
01:00:06,086 --> 01:00:07,627
Who was that woman?
787
01:00:07,627 --> 01:00:09,957
- Let go of me. - What's going on with you?
788
01:00:15,537 --> 01:00:16,597
Let go.
789
01:00:17,167 --> 01:00:18,196
Woo Joo!
790
01:00:19,167 --> 01:00:20,207
Dad!
791
01:00:21,606 --> 01:00:22,877
My goodness.
792
01:00:23,307 --> 01:00:24,406
Dad.
793
01:00:26,106 --> 01:00:28,716
Where were you? I looked everywhere for you.
794
01:00:28,716 --> 01:00:30,247
- Dad. - Yes, sweetie.
795
01:00:41,156 --> 01:00:43,426
Woo Joo, go wait in the car.
796
01:00:44,957 --> 01:00:46,267
Good girl.
797
01:01:01,207 --> 01:01:02,247
Wait.
798
01:01:06,486 --> 01:01:07,517
Oh, no.
799
01:01:09,417 --> 01:01:10,557
Who are you?
800
01:01:10,986 --> 01:01:13,187
How dare you take away my precious daughter from me?
801
01:01:15,296 --> 01:01:17,827
I could make you pay for what you did.
802
01:01:18,827 --> 01:01:21,097
But trash like you aren't worth it.
803
01:01:29,236 --> 01:01:30,307
Trash?
804
01:01:30,776 --> 01:01:32,276
What kind of low life trash...
805
01:01:32,276 --> 01:01:33,977
kidnaps a child for money?
806
01:01:34,946 --> 01:01:36,417
What is it that you want? Money?
807
01:01:36,847 --> 01:01:39,847
No, no. I'm not a kidnapper.
808
01:01:39,847 --> 01:01:42,287
I was... I was just...
809
01:01:43,486 --> 01:01:44,886
worried about her.
810
01:01:45,986 --> 01:01:47,127
Shut your mouth.
811
01:01:47,526 --> 01:01:48,957
If you say another word,
812
01:01:49,696 --> 01:01:50,926
I might hurt you.
813
01:02:01,236 --> 01:02:02,236
We're the police.
814
01:02:02,236 --> 01:02:04,207
You're under arrest for kidnapping.
815
01:02:04,336 --> 01:02:05,906
You have the right to remain silent.
816
01:02:05,906 --> 01:02:07,347
You have the right to consult an attorney.
817
01:02:07,347 --> 01:02:09,917
- Put her in the car. - Wait. Wait.
818
01:02:10,877 --> 01:02:12,086
I will explain.
819
01:02:12,386 --> 01:02:14,716
Wait. I will tell you everything.
820
01:02:15,617 --> 01:02:16,716
Everything.
821
01:02:17,187 --> 01:02:18,586
What are you waiting for? Take her.
822
01:02:18,957 --> 01:02:20,086
- Let me go! - Hey.
823
01:02:20,086 --> 01:02:21,687
You're a flagrant offender.
824
01:02:21,787 --> 01:02:23,156
Besides, you're a prime suspect...
825
01:02:23,156 --> 01:02:24,557
of the kidnapping case in Seongbuk-dong.
826
01:02:24,926 --> 01:02:25,997
Put her in the car.
827
01:02:26,926 --> 01:02:28,196
Wait a minute.
828
01:02:35,477 --> 01:02:36,676
Then tell me.
829
01:02:39,546 --> 01:02:40,707
Tell me everything.
830
01:02:44,176 --> 01:02:45,176
You're right.
831
01:02:47,017 --> 01:02:48,486
I followed her.
832
01:02:49,687 --> 01:02:50,716
But I did it...
833
01:02:52,457 --> 01:02:54,327
not because I'm a kidnapper.
834
01:02:57,127 --> 01:02:58,597
It's because I'm her...
835
01:03:17,117 --> 01:03:20,417
(10 years ago)
836
01:03:36,937 --> 01:03:38,296
What's her name?
837
01:04:16,807 --> 01:04:19,577
(Lie After Lie)
838
01:04:20,147 --> 01:04:23,577
Woo Joo will be the one who will suffer the most.
839
01:04:23,577 --> 01:04:24,816
So I was going to leave.
840
01:04:25,316 --> 01:04:26,716
The mother carried the child on her back.
841
01:04:26,716 --> 01:04:28,086
And this is the mother's bag.
842
01:04:28,386 --> 01:04:30,057
- I missed you. - How could you...
843
01:04:30,057 --> 01:04:31,216
I'm a mother too.
844
01:04:31,216 --> 01:04:33,187
I love Woo Joo as much as you do.
845
01:04:33,187 --> 01:04:34,227
Please believe me.
846
01:04:34,356 --> 01:04:36,656
I believe you. You must've gone through a lot.
847
01:04:36,756 --> 01:04:38,796
- Keep an eye on Eun Su. - Chairwoman Kim.
848
01:04:38,966 --> 01:04:40,796
Something's strange about her.
849
01:04:40,796 --> 01:04:43,196
I want to be near my daughter.
850
01:04:43,336 --> 01:04:44,397
Miss.
851
01:04:44,566 --> 01:04:45,937
It seems you're going out on a date.
852
01:04:46,167 --> 01:04:48,236
Yes. It's a date with my daughter.
54648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.