All language subtitles for Lie.after.Lie.S01E01.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,781 --> 00:00:12,781 Hey, have you seen this? 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,180 - Mom! - Hello. 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,991 - See you. - Okay. 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,390 Come on. You're wrong. 5 00:00:23,390 --> 00:00:25,590 I'm going to have it for dinner. 6 00:00:37,670 --> 00:00:39,041 Why don't we race there? 7 00:00:39,941 --> 00:00:41,240 - Honey. - Mom! 8 00:00:41,611 --> 00:00:43,480 - How was your day? - Good. 9 00:00:43,611 --> 00:00:44,681 Let's go. 10 00:01:19,780 --> 00:01:21,110 Who are you? 11 00:01:23,621 --> 00:01:25,950 I found you. My daughter. 12 00:01:28,190 --> 00:01:29,220 Ji Eun Su. 13 00:01:31,761 --> 00:01:34,030 Ji Eun Su. Ji Eun Su! 14 00:01:34,030 --> 00:01:36,330 (10 years ago) 15 00:01:36,730 --> 00:01:37,801 Ji Eun Su! 16 00:01:38,830 --> 00:01:40,970 You are under arrest in the act of committing. 17 00:01:41,470 --> 00:01:43,601 You have the right to remain silent. 18 00:01:43,601 --> 00:01:45,670 You have the right to consult an attorney. 19 00:01:45,911 --> 00:01:49,211 Anything you say may be used against you in a court of law. 20 00:02:17,500 --> 00:02:18,840 It is shocking news. 21 00:02:19,010 --> 00:02:22,141 Jeon Gi Bum, the vice-president of D.O Cosmetics was murdered. 22 00:02:22,540 --> 00:02:24,681 Mr. Jeon was brutally stabbed... 23 00:02:24,681 --> 00:02:26,951 several times with a sharp weapon. 24 00:02:27,280 --> 00:02:29,280 The suspect is his wife Ms. Ji. 25 00:02:29,280 --> 00:02:31,621 She was caught red-handed at the scene. 26 00:02:32,021 --> 00:02:33,690 They found notes on her cell phone... 27 00:02:33,690 --> 00:02:35,560 saying that she wants to kill her husband. 28 00:02:35,560 --> 00:02:38,260 The Internet search history shows she looked for ways to kill someone. 29 00:02:38,361 --> 00:02:40,461 The police put these into probable evidence. 30 00:02:40,461 --> 00:02:42,861 The president of the company, Kim Ho Ran collapsed from shock... 31 00:02:42,861 --> 00:02:44,331 and was admitted to the hospital. 32 00:03:06,850 --> 00:03:08,491 There she is. It's Ji Eun Su. 33 00:03:09,590 --> 00:03:11,931 Ms. Ji Eun Su. Please say something. 34 00:03:12,030 --> 00:03:14,190 Ms. Ji Eun Su. Please look here. 35 00:03:15,731 --> 00:03:17,301 Show your face. 36 00:03:17,301 --> 00:03:18,801 - Ms. Ji Eun Su. - Please say something. 37 00:03:18,801 --> 00:03:20,201 - Say something. - Don't push. 38 00:03:20,201 --> 00:03:22,600 Ms. Ji Eun Su. Why did you kill your husband? 39 00:03:22,600 --> 00:03:24,301 When did you plan the murder? 40 00:03:24,340 --> 00:03:27,010 Is Vice President Jeon Gi Bum the father of the baby? 41 00:03:29,081 --> 00:03:30,340 I didn't kill him. 42 00:03:30,410 --> 00:03:32,111 You witch! 43 00:03:32,111 --> 00:03:33,451 It's Kim Ho Ran. 44 00:03:33,581 --> 00:03:35,220 - Ma'am. - Calm down. 45 00:03:37,421 --> 00:03:38,790 - Die. - Don't do this. 46 00:03:38,790 --> 00:03:40,790 You should not enter here. 47 00:03:40,991 --> 00:03:44,021 You killed my son. I'll kill you! 48 00:03:44,921 --> 00:03:47,461 I'm going to kill you. Die. 49 00:03:47,560 --> 00:03:49,231 I'm going to kill you. 50 00:03:54,070 --> 00:03:55,100 Stop it. 51 00:03:55,671 --> 00:03:58,000 Die. Die. 52 00:03:58,840 --> 00:04:01,611 Die. Die. Die. 53 00:04:04,940 --> 00:04:08,111 I'm going to kill you. I'm going to kill you. 54 00:04:08,380 --> 00:04:11,351 Die. Die! 55 00:04:13,491 --> 00:04:14,991 - Chairwoman. - Chairwoman. 56 00:04:15,361 --> 00:04:16,361 Chairwoman. 57 00:04:21,560 --> 00:04:23,460 - Ms. Ji Eun Su. - Ms. Ji Eun Su. 58 00:04:30,270 --> 00:04:32,640 Breathe. You need to breathe. 59 00:04:35,710 --> 00:04:38,380 Keep breathing. Breathe. 60 00:04:53,531 --> 00:04:56,460 I sentence the defendant 10 years in prison. 61 00:04:58,531 --> 00:05:03,471 (Lie After Lie) 62 00:05:03,900 --> 00:05:05,310 Next news. 63 00:05:05,371 --> 00:05:08,510 Korean National Team playing in 2010 World Cup in South Africa... 64 00:05:08,510 --> 00:05:11,080 arrived in Port Elizabeth Airport today. 65 00:05:11,541 --> 00:05:14,181 - Gosh. - Korean National Soccer Team... 66 00:05:14,310 --> 00:05:16,281 led by Head Coach Huh Jung Moo... 67 00:05:17,051 --> 00:05:18,421 What is it? 68 00:05:18,450 --> 00:05:19,820 You punk. Where you are? 69 00:05:19,890 --> 00:05:22,721 Why would you swear with that beautiful mouth? 70 00:05:22,820 --> 00:05:24,760 Why do you think? 71 00:05:24,960 --> 00:05:26,791 Why are you into something that's already over? 72 00:05:27,591 --> 00:05:30,260 You're not going to meet her, are you? 73 00:05:30,330 --> 00:05:32,070 Do you think I have two lives? 74 00:05:32,231 --> 00:05:33,570 I'm going to... 75 00:05:33,570 --> 00:05:36,371 the press conference as you said. Happy now? 76 00:05:36,940 --> 00:05:39,541 If you sneak away, you'll regret it. 77 00:05:39,810 --> 00:05:42,181 - Sure. - Forget about that case. 78 00:05:42,241 --> 00:05:44,911 All evidence says she did it. 79 00:05:44,911 --> 00:05:46,580 That's true, but... 80 00:05:46,880 --> 00:05:48,950 I got a hunch. 81 00:05:48,950 --> 00:05:51,181 What hunch? You always talk about facts! 82 00:05:51,181 --> 00:05:52,591 Hunch, my foot. 83 00:05:52,991 --> 00:05:55,491 What? Did you just swear at me? 84 00:05:55,591 --> 00:05:57,661 No. The hunch. 85 00:05:58,020 --> 00:06:00,731 I said hunch, my foot. 86 00:06:00,731 --> 00:06:04,400 My goodness. How could you swear at your junior? 87 00:06:04,400 --> 00:06:06,431 I'm offended. I'm hanging up. 88 00:06:06,471 --> 00:06:08,570 Hey. Reporter Kang! Ji Min. 89 00:06:08,971 --> 00:06:10,000 Ji Min... 90 00:06:10,440 --> 00:06:12,411 That crazy punk. 91 00:06:31,020 --> 00:06:32,431 People say... 92 00:06:33,460 --> 00:06:36,531 I killed Vice President Jeon Gi Bum. 93 00:06:37,900 --> 00:06:41,731 But I didn't kill my husband. 94 00:06:44,440 --> 00:06:46,210 I'm writing this letter... 95 00:06:46,911 --> 00:06:49,810 hoping the truth comes out... 96 00:06:50,380 --> 00:06:52,911 in the court of appeals. 97 00:07:02,291 --> 00:07:05,361 Please help me. 98 00:07:12,200 --> 00:07:13,931 (Left turn on pedestrian signal) 99 00:07:28,650 --> 00:07:29,851 Okay. 100 00:07:39,560 --> 00:07:41,690 I'm Reporter Kang Ji Min of Channel A. 101 00:07:42,400 --> 00:07:44,301 I read your letter. 102 00:07:45,000 --> 00:07:46,700 I'd like to talk to you in person. 103 00:07:47,070 --> 00:07:48,630 Good boy. 104 00:07:51,570 --> 00:07:53,871 (179, Sangam-dong, Mapo-Gu, Seoul, Channel A Local News Department) 105 00:08:06,091 --> 00:08:08,291 You're unbelievable. 106 00:08:08,421 --> 00:08:09,960 The baby's hungry. 107 00:08:10,791 --> 00:08:13,190 Don't you get annoyed by how stupid your mom is? 108 00:08:13,661 --> 00:08:16,031 I'll make you formula. 109 00:08:18,630 --> 00:08:20,400 - He's so cute. - Thank you. 110 00:08:21,570 --> 00:08:23,000 You're welcome. 111 00:08:23,701 --> 00:08:25,871 It's nothing compared to... 112 00:08:26,441 --> 00:08:27,910 what you do for my baby. 113 00:08:29,910 --> 00:08:30,910 Here. 114 00:08:33,981 --> 00:08:35,111 You're so cute. 115 00:08:37,981 --> 00:08:39,621 How cute. 116 00:08:42,121 --> 00:08:44,961 What? Why aren't you feeding him? 117 00:08:50,400 --> 00:08:51,630 Wait. 118 00:08:52,871 --> 00:08:53,971 What's wrong? 119 00:08:59,211 --> 00:09:00,341 What's wrong? 120 00:09:08,851 --> 00:09:11,351 What are you doing? Why are you wasting the formula? 121 00:09:11,550 --> 00:09:13,451 What's wrong? What is it? 122 00:09:14,020 --> 00:09:16,890 What's this? It's sand. 123 00:09:17,191 --> 00:09:18,290 Who is it? 124 00:09:20,530 --> 00:09:22,331 Which crazy witch did this? 125 00:09:23,760 --> 00:09:24,961 It was me. 126 00:09:31,000 --> 00:09:33,071 That baby... 127 00:09:33,471 --> 00:09:35,071 never stops whining at night. 128 00:09:35,640 --> 00:09:36,981 I did that because I was annoyed. 129 00:09:36,981 --> 00:09:38,780 Still, how could you do that in a baby's food? 130 00:09:38,780 --> 00:09:41,951 You want that in your baby's food too? 131 00:09:47,150 --> 00:09:48,191 What? 132 00:09:49,920 --> 00:09:51,290 Is there a problem? 133 00:09:52,160 --> 00:09:53,731 I said do you have a problem? 134 00:09:54,591 --> 00:09:57,130 What? You chickened out already? 135 00:09:59,331 --> 00:10:02,471 You look like you're about to pee on your pants. 136 00:10:04,140 --> 00:10:05,371 So... 137 00:10:07,311 --> 00:10:09,010 get rid of that baby now. 138 00:10:09,910 --> 00:10:11,581 I don't know what I will do next. 139 00:10:16,951 --> 00:10:18,851 - Hey. - Are you out of your mind? 140 00:10:18,880 --> 00:10:20,851 - Stop it. - Eun Su. 141 00:10:20,851 --> 00:10:22,221 Don't do it. Eun Su. 142 00:10:22,290 --> 00:10:23,691 Stop. 143 00:10:23,691 --> 00:10:25,290 Stop it. 144 00:10:25,290 --> 00:10:26,790 Let me go. 145 00:10:27,861 --> 00:10:29,030 Eun Su. Don't. 146 00:10:29,800 --> 00:10:30,961 Excuse me! 147 00:10:31,201 --> 00:10:32,701 My goodness. Eun Su. 148 00:10:34,400 --> 00:10:36,371 - Eun Su. - Excuse me! 149 00:10:37,170 --> 00:10:38,770 In here! 150 00:10:39,670 --> 00:10:42,010 - Stop it. - In here! 151 00:10:42,311 --> 00:10:43,941 Here! 152 00:10:43,941 --> 00:10:46,380 - Stop. - You witch. Do you want to die? 153 00:10:48,581 --> 00:10:49,721 Let me go! 154 00:10:50,150 --> 00:10:52,221 Hey. Let me go! 155 00:10:52,250 --> 00:10:53,520 What are you doing? 156 00:10:53,721 --> 00:10:56,361 That crazy wench... 157 00:10:56,361 --> 00:10:57,520 Be quiet! 158 00:10:59,630 --> 00:11:01,290 Take them to the solitary confinement. 159 00:11:02,130 --> 00:11:03,201 Why me? 160 00:11:03,961 --> 00:11:06,331 She put sand in my baby's formula. 161 00:11:06,400 --> 00:11:08,201 Let me go. Now. 162 00:11:08,371 --> 00:11:09,900 - Eun Su. - Let me go! 163 00:11:10,140 --> 00:11:12,510 Let me go! 164 00:11:29,361 --> 00:11:31,121 She refused your visitation. 165 00:11:32,260 --> 00:11:33,290 What? 166 00:11:34,760 --> 00:11:36,000 What do you mean she refused? 167 00:11:50,010 --> 00:11:51,081 You punk. 168 00:11:51,941 --> 00:11:53,280 You strayed away? 169 00:11:54,581 --> 00:11:56,050 Reporter Park went there instead of me... 170 00:11:56,050 --> 00:11:57,081 Be quiet! 171 00:11:57,750 --> 00:11:59,920 So what did she say? 172 00:12:00,020 --> 00:12:01,591 That she didn't do it? 173 00:12:03,760 --> 00:12:05,361 I got stood up. 174 00:12:05,390 --> 00:12:06,390 What? 175 00:12:10,000 --> 00:12:12,670 No, listen. Maybe something came up. 176 00:12:13,000 --> 00:12:15,130 I'll go again tomorrow... 177 00:12:15,270 --> 00:12:16,270 Hey. 178 00:12:16,741 --> 00:12:18,441 Are you nuts? 179 00:12:18,670 --> 00:12:21,241 Don't you know other stations are in the state of emergency... 180 00:12:21,241 --> 00:12:23,680 because of Chairman Kim Seong Cheol's sexual harassment? 181 00:12:23,941 --> 00:12:26,481 Why are you doing this on a hunch? 182 00:12:26,750 --> 00:12:29,351 I'm not doing this just on a hunch. 183 00:12:29,880 --> 00:12:33,020 Something smells fishy about that case. 184 00:12:33,250 --> 00:12:34,420 And that is? 185 00:12:34,991 --> 00:12:37,020 In the victim's autopsy report, 186 00:12:37,191 --> 00:12:40,130 it said his rib broke when he was stabbed. 187 00:12:40,691 --> 00:12:44,000 That means the murderer stabbed him with extreme power. 188 00:12:44,461 --> 00:12:47,430 How is that possible for a woman who weighs less than 50kg? 189 00:12:47,571 --> 00:12:50,371 Of course it's possible. 190 00:12:50,471 --> 00:12:53,711 The level of alcohol in his blood was over two percent at the time. 191 00:12:54,010 --> 00:12:56,311 Put the drunken man down, sit on him, 192 00:12:56,311 --> 00:12:58,081 and stab him. Why not? 193 00:12:58,510 --> 00:12:59,550 Right? 194 00:12:59,711 --> 00:13:01,581 According to what you're saying, 195 00:13:02,581 --> 00:13:05,280 - she knocked him down like this. - Hey, hey! 196 00:13:05,280 --> 00:13:06,951 She sat on top like this. 197 00:13:06,951 --> 00:13:09,050 - Hey, hey, hey! - She grabbed a knife like this. 198 00:13:09,290 --> 00:13:10,561 She stabbed him. 199 00:13:10,561 --> 00:13:11,760 - You little... - Again and again. 200 00:13:11,760 --> 00:13:13,160 So this is what you're saying. 201 00:13:13,930 --> 00:13:15,290 But let me show you something. 202 00:13:15,290 --> 00:13:18,461 This is a picture of her hands. It was taken at the police station. 203 00:13:18,601 --> 00:13:21,701 The hand that was holding a knife is clean. 204 00:13:22,400 --> 00:13:25,371 If she stabbed him hard enough to crack his ribs, 205 00:13:25,701 --> 00:13:29,211 her hand should have injuries. Isn't that right? 206 00:13:29,410 --> 00:13:30,441 My gosh! 207 00:13:31,611 --> 00:13:33,410 Maybe she was holding it the other way. 208 00:13:33,410 --> 00:13:34,880 She's hurt everywhere else. 209 00:13:35,081 --> 00:13:36,721 If she was holding it the other way, 210 00:13:36,721 --> 00:13:38,250 she wouldn't have been... 211 00:13:38,250 --> 00:13:39,451 able to crack his ribs. 212 00:13:39,451 --> 00:13:41,191 Maybe she's strong. 213 00:13:41,191 --> 00:13:42,390 Come on! 214 00:13:42,821 --> 00:13:44,691 What are you trying to say? 215 00:13:45,561 --> 00:13:47,760 Maybe she was... 216 00:13:48,790 --> 00:13:50,831 wrongly accused and sent to prison. 217 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 My goodness. 218 00:13:53,130 --> 00:13:55,530 I told you to write an article, not a novel. 219 00:13:55,530 --> 00:13:56,571 Hey! 220 00:13:57,140 --> 00:13:59,000 There were no signs of forced entry. 221 00:13:59,311 --> 00:14:00,941 She was caught red-handed. 222 00:14:00,941 --> 00:14:03,981 She wrote that she wants to kill her husband in her diaries. 223 00:14:03,981 --> 00:14:05,341 There's strong suspicion. 224 00:14:05,341 --> 00:14:07,451 Most importantly, her fingerprints were all over the murder weapon. 225 00:14:07,451 --> 00:14:08,851 That's concrete evidence. 226 00:14:08,910 --> 00:14:11,121 How can you think that she was wrongly accused? 227 00:14:11,481 --> 00:14:12,550 But she... 228 00:14:12,550 --> 00:14:15,621 If you focus on the wrong story again, 229 00:14:15,621 --> 00:14:16,890 no exclusives for you. 230 00:14:17,290 --> 00:14:18,361 And I will... 231 00:14:19,561 --> 00:14:20,831 kill you myself. 232 00:14:23,201 --> 00:14:25,160 (Art Hall, Exhibition) 233 00:14:25,160 --> 00:14:26,601 Did you take care of the reporter? 234 00:14:26,930 --> 00:14:29,030 Yes, we took care of him. 235 00:14:29,670 --> 00:14:33,510 Make sure she doesn't take to the press. 236 00:14:34,471 --> 00:14:35,571 Yes, ma'am. 237 00:14:39,451 --> 00:14:40,581 You think it's unfair? 238 00:14:42,010 --> 00:14:44,981 Then is it fair for my son buried underground? 239 00:15:04,300 --> 00:15:05,371 Guard! 240 00:15:06,311 --> 00:15:07,371 Guard! 241 00:15:09,341 --> 00:15:10,410 What is it? 242 00:15:11,380 --> 00:15:14,211 Please let me out. 243 00:15:14,811 --> 00:15:16,351 I should go to my baby. 244 00:15:16,520 --> 00:15:17,680 Are you kidding me? 245 00:15:18,880 --> 00:15:20,121 I beg you. 246 00:15:21,150 --> 00:15:22,890 I heard her crying. 247 00:15:22,890 --> 00:15:25,091 Be quiet. If you make noise again, 248 00:15:25,390 --> 00:15:26,731 I won't let you out tomorrow as well. 249 00:15:54,750 --> 00:15:57,890 (From Kang Ji Min To Ji Eun Su) 250 00:16:08,030 --> 00:16:09,601 Inmate 213! You have a visitor. 251 00:16:10,201 --> 00:16:12,670 (No cell phones at the facility for employees and visitors) 252 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 Dad. 253 00:16:24,221 --> 00:16:25,750 What's wrong with your face? 254 00:16:27,790 --> 00:16:29,321 I bumped into something. 255 00:16:31,260 --> 00:16:32,361 I'm sorry. 256 00:16:33,461 --> 00:16:34,961 Don't say that. 257 00:16:36,300 --> 00:16:37,461 Why are you sorry? 258 00:16:38,260 --> 00:16:39,571 I'm doing great. 259 00:16:40,170 --> 00:16:41,630 I'm going to get out. 260 00:16:43,000 --> 00:16:45,770 The lawyer told me that... 261 00:16:46,341 --> 00:16:48,311 there's a way to get you out. 262 00:16:49,880 --> 00:16:50,910 How? 263 00:16:52,441 --> 00:16:53,780 Well, they... 264 00:16:58,720 --> 00:17:00,751 They want you to admit that you did it. 265 00:17:02,591 --> 00:17:03,660 Say that... 266 00:17:04,261 --> 00:17:06,890 you were a victim of domestic violence... 267 00:17:07,230 --> 00:17:08,861 and that killing him was an accident. 268 00:17:10,001 --> 00:17:12,771 If we can prove that you really were... 269 00:17:12,771 --> 00:17:14,331 a victim of domestic violence, 270 00:17:15,170 --> 00:17:17,200 you can be sentenced three years. 271 00:17:17,700 --> 00:17:20,511 They can even let you off with a suspended sentence. 272 00:17:21,740 --> 00:17:22,841 So... 273 00:17:24,680 --> 00:17:26,581 you want me to admit that I killed him? 274 00:17:28,650 --> 00:17:30,450 And claim that it was self-defence? 275 00:17:32,450 --> 00:17:35,821 I know that you didn't kill him. 276 00:17:36,490 --> 00:17:38,460 I know you're innocent. 277 00:17:38,861 --> 00:17:39,890 But... 278 00:17:40,791 --> 00:17:42,390 you have to get out of there first. 279 00:17:44,130 --> 00:17:46,230 You may want to be vindicated. 280 00:17:46,900 --> 00:17:50,240 But get out of there first and let's do it together. 281 00:17:52,871 --> 00:17:54,871 You should think of the baby. 282 00:17:55,740 --> 00:17:59,581 You can't keep her here forever. 283 00:18:01,650 --> 00:18:02,781 Eun Su. 284 00:18:15,061 --> 00:18:17,331 You gave me the divorce paper and then ran away. 285 00:18:20,531 --> 00:18:21,930 Did you really think I couldn't find you? 286 00:18:24,871 --> 00:18:25,871 Please don't. 287 00:18:26,771 --> 00:18:29,940 You make it seem like I'm going to kill you or something. 288 00:18:31,781 --> 00:18:32,950 Please. I beg you. 289 00:18:33,581 --> 00:18:34,710 Let me go. 290 00:18:35,650 --> 00:18:36,680 Let you go? 291 00:18:41,591 --> 00:18:42,650 Let you go? 292 00:18:45,291 --> 00:18:46,460 You should know this. 293 00:18:48,861 --> 00:18:51,430 There's only one way for me to let you go. 294 00:18:54,371 --> 00:18:55,601 It's your death. 295 00:19:04,680 --> 00:19:07,210 (Mother) 296 00:19:07,611 --> 00:19:09,251 - Mom. - How did it go? 297 00:19:10,581 --> 00:19:11,920 I found Eun Su. 298 00:19:12,450 --> 00:19:13,450 Good. 299 00:19:14,291 --> 00:19:16,720 Yes. I'm taking her home. 300 00:19:37,210 --> 00:19:40,081 Mom can't see you like this. 301 00:19:43,720 --> 00:19:46,351 Eun Su, let's change into a pretty dress. 302 00:19:48,121 --> 00:19:49,150 Let go! 303 00:20:08,740 --> 00:20:09,740 Do you know... 304 00:20:10,680 --> 00:20:12,511 why King Younsangun's mother died? 305 00:20:15,581 --> 00:20:17,551 She died because she cut King Seongjong's face. 306 00:20:20,220 --> 00:20:21,321 Just like you did. 307 00:20:21,950 --> 00:20:23,220 I'm pregnant. 308 00:20:29,190 --> 00:20:30,261 What did you... 309 00:20:32,160 --> 00:20:33,230 What did you just say? 310 00:20:33,771 --> 00:20:35,230 That's why I left. 311 00:20:38,071 --> 00:20:41,111 I can't let my child grow up to be like you. 312 00:20:45,311 --> 00:20:46,351 Who is it? 313 00:20:48,980 --> 00:20:50,121 The baby's father. 314 00:20:51,650 --> 00:20:54,390 Who did you sleep around with and ended up pregnant? 315 00:20:55,091 --> 00:20:56,720 You're trash. 316 00:20:57,061 --> 00:20:58,821 Trash? 317 00:21:00,031 --> 00:21:04,001 Do you want to see what trash can really do? 318 00:21:04,831 --> 00:21:07,501 Don't come near me. I'm calling the police. 319 00:21:08,271 --> 00:21:09,271 Go ahead. 320 00:21:09,801 --> 00:21:11,301 Call the police and the reporters. 321 00:21:11,301 --> 00:21:12,501 Call them all. 322 00:21:13,440 --> 00:21:16,680 Who do you think they'll believe? 323 00:21:19,410 --> 00:21:20,581 Don't come near me. 324 00:21:21,311 --> 00:21:22,380 Stop right there. 325 00:21:24,150 --> 00:21:26,851 What? Are you going to stab me? 326 00:21:29,960 --> 00:21:31,121 Go on. 327 00:21:32,121 --> 00:21:33,730 I will kill you. 328 00:21:35,561 --> 00:21:37,900 What are you waiting for? Aren't you going to stab me? 329 00:21:38,230 --> 00:21:40,400 Stab me! Come on, stab me! 330 00:21:40,831 --> 00:21:41,930 Stab me! 331 00:22:04,460 --> 00:22:06,690 No one's interested to buy the house since the incident. 332 00:22:06,690 --> 00:22:08,061 Now the price is really cheap. 333 00:22:08,361 --> 00:22:09,361 I see. 334 00:22:09,861 --> 00:22:12,361 - Can I look around? - Sure. 335 00:22:12,361 --> 00:22:13,371 Thanks. 336 00:22:14,670 --> 00:22:16,130 - Excuse me. - Sure. 337 00:22:17,041 --> 00:22:18,101 Hello. 338 00:23:17,200 --> 00:23:19,730 There's only one trace of blood. That means... 339 00:23:19,970 --> 00:23:22,771 he couldn't even fight back. He died on the spot. 340 00:23:39,680 --> 00:23:40,751 Is it... 341 00:23:54,301 --> 00:23:55,930 She refused the visitation. 342 00:23:58,371 --> 00:24:00,871 Again? Then... 343 00:24:02,011 --> 00:24:04,111 can you give her this letter? 344 00:24:31,541 --> 00:24:32,801 I'm Kang Ji Min. 345 00:24:33,541 --> 00:24:35,511 There's something I want to ask you in person. 346 00:24:36,640 --> 00:24:38,081 I thought... 347 00:24:38,640 --> 00:24:42,081 maybe not all the circumstances were considered in this case. 348 00:24:43,220 --> 00:24:45,051 Was domestic violence... 349 00:24:45,551 --> 00:24:47,751 suppressed? 350 00:24:48,851 --> 00:24:52,121 Then I have a way to help you. Please meet me. 351 00:24:59,400 --> 00:25:00,571 (Medical record report) 352 00:25:02,970 --> 00:25:06,710 Is this all? 353 00:25:06,841 --> 00:25:08,940 Yes. As what it says on there. 354 00:25:10,640 --> 00:25:12,440 (Influenza A with respiratory symptoms) 355 00:25:12,740 --> 00:25:15,450 That's nonsense. 356 00:25:18,281 --> 00:25:20,351 (D.O Cosmetics, Younghan University Hospital MOU Signing Ceremony) 357 00:25:21,621 --> 00:25:22,950 Those jerks... 358 00:25:37,041 --> 00:25:38,301 Chairwoman Kim Ho Ran. 359 00:25:41,871 --> 00:25:44,041 Why did you delete the medical record... 360 00:25:44,210 --> 00:25:46,240 that my daughter was assaulted? Why? 361 00:25:47,180 --> 00:25:49,611 Were you scared that people will find out... 362 00:25:49,751 --> 00:25:52,720 your son is a jerk who assaulted his pregnant wife? 363 00:25:53,150 --> 00:25:55,591 Why would you insult a dead person? 364 00:25:57,021 --> 00:25:59,861 My son was a soft-hearted child... 365 00:25:59,861 --> 00:26:01,130 who can't even kill an ant. 366 00:26:01,361 --> 00:26:02,591 I know. 367 00:26:03,301 --> 00:26:05,501 It must be tough to lose your son. 368 00:26:05,501 --> 00:26:07,531 I know that, but... 369 00:26:08,230 --> 00:26:10,271 your son isn't the only precious child. 370 00:26:10,271 --> 00:26:13,200 My daughter is worth my life. 371 00:26:14,041 --> 00:26:17,410 She was your daughter-in-law. 372 00:26:17,410 --> 00:26:20,051 You know what she's like. 373 00:26:20,410 --> 00:26:21,680 Of course I do. 374 00:26:22,180 --> 00:26:24,121 How would I have known... 375 00:26:24,121 --> 00:26:26,480 that she would stab a knife in my son's chest? 376 00:26:27,621 --> 00:26:31,190 You cannot see through one's mind. 377 00:26:31,791 --> 00:26:33,861 My daughter is not a murderer. 378 00:26:34,531 --> 00:26:35,730 Wait and see. 379 00:26:36,331 --> 00:26:38,601 I'm going to find her innocent... 380 00:26:38,601 --> 00:26:40,331 in the court of appeals. 381 00:26:40,930 --> 00:26:42,630 Do as you please. 382 00:26:43,601 --> 00:26:46,170 Dreams are to be destroyed. 383 00:26:46,740 --> 00:26:49,041 And hopes are to be broken. 384 00:26:59,650 --> 00:27:00,751 Hello. 385 00:27:03,220 --> 00:27:04,261 What? 386 00:27:05,291 --> 00:27:07,791 You left your number in our hospital. 387 00:27:07,791 --> 00:27:09,061 So I called. 388 00:27:10,331 --> 00:27:12,061 Thank you for calling me. 389 00:27:12,930 --> 00:27:16,001 By the way, did you really see it? 390 00:27:17,440 --> 00:27:18,470 Yes. 391 00:27:20,541 --> 00:27:22,041 On the day of the incident, 392 00:27:22,271 --> 00:27:24,740 I worked in the emergency room. 393 00:27:25,281 --> 00:27:27,380 There were clearly traces... 394 00:27:27,910 --> 00:27:29,880 of assaults on your daughter's body. 395 00:27:30,751 --> 00:27:32,220 Can you... 396 00:27:33,051 --> 00:27:35,950 say that in the court? 397 00:28:15,660 --> 00:28:18,730 She's sending her child away. 398 00:28:20,930 --> 00:28:22,331 What does that mean? 399 00:28:23,101 --> 00:28:25,140 Her appeal was rejected. 400 00:28:25,470 --> 00:28:28,170 She'll be dragged to the prison soon. 401 00:28:28,871 --> 00:28:30,311 She wouldn't bring her child with her there. 402 00:28:31,541 --> 00:28:32,781 She sent the kid to the orphanage. 403 00:28:59,371 --> 00:29:01,210 How could she kill her husband? 404 00:29:01,771 --> 00:29:03,611 She was even pregnant. 405 00:29:03,980 --> 00:29:05,811 Maybe she had another man. 406 00:29:06,140 --> 00:29:08,281 She got some guts for someone who had an affair. 407 00:29:09,210 --> 00:29:11,051 Watch your mouths. 408 00:29:41,650 --> 00:29:43,051 Major accident? 409 00:29:43,680 --> 00:29:44,781 Don't get me started. 410 00:29:44,781 --> 00:29:46,821 Chairman Kim Seong Cheol got caught doing drugs. 411 00:29:46,821 --> 00:29:48,990 He will appear voluntarily as a suspect. 412 00:29:49,051 --> 00:29:50,720 You should head to the South Seoul Prosecutors' Office now. 413 00:29:53,861 --> 00:29:55,390 Why does it have to be now? 414 00:30:01,801 --> 00:30:05,200 The accused. Bring your witness. 415 00:30:10,380 --> 00:30:13,011 Lawyer. Didn't you bring your witness? 416 00:30:13,281 --> 00:30:14,480 One second, please. 417 00:30:15,581 --> 00:30:17,321 (Defendant) 418 00:30:21,621 --> 00:30:23,960 (Defendant) 419 00:30:24,621 --> 00:30:27,831 I just received a text from the witness. 420 00:30:28,390 --> 00:30:31,361 She refused to appear. 421 00:30:44,210 --> 00:30:49,680 Case Number 2010Lo2221. 422 00:30:49,851 --> 00:30:51,680 - I will now announce... - No. 423 00:30:53,220 --> 00:30:54,390 Be quiet. 424 00:30:55,251 --> 00:31:00,591 Case Number 2010Lo2221. 425 00:31:00,690 --> 00:31:02,091 I will now announce... 426 00:31:02,730 --> 00:31:04,601 Hyung Kook. I just finished covering. 427 00:31:05,200 --> 00:31:08,501 Do you know the result of appeal on the D.O case? 428 00:31:12,140 --> 00:31:13,140 Rejected? 429 00:31:15,841 --> 00:31:18,341 (Absolute silence) 430 00:31:21,751 --> 00:31:22,851 Dad. 431 00:31:26,920 --> 00:31:28,150 I'm sorry. 432 00:31:30,521 --> 00:31:32,061 That I'm weak. 433 00:31:32,990 --> 00:31:34,761 Don't say that. 434 00:31:35,960 --> 00:31:37,730 You did your best. 435 00:31:38,700 --> 00:31:39,761 No. 436 00:31:40,730 --> 00:31:42,771 I didn't know anything. 437 00:31:43,771 --> 00:31:47,410 I thought you were happy. 438 00:31:48,511 --> 00:31:51,581 I didn't know what you were going through. 439 00:31:52,841 --> 00:31:54,751 I didn't worry at all. 440 00:31:59,281 --> 00:32:02,291 Dad. I'm sorry, Dad. 441 00:32:03,591 --> 00:32:06,190 I'm sorry that I hurt you. 442 00:32:08,291 --> 00:32:10,061 What are you going to do now? 443 00:32:11,930 --> 00:32:13,361 At least the baby... 444 00:32:16,200 --> 00:32:17,271 I wish... 445 00:32:18,700 --> 00:32:21,271 I could be in there for you. 446 00:32:45,061 --> 00:32:46,460 Time's up. 447 00:32:50,700 --> 00:32:51,900 Inmate 213. 448 00:32:56,611 --> 00:32:59,480 Eun Su. Eun Su. 449 00:33:05,081 --> 00:33:07,420 Dad, there's a reporter who wrote me... 450 00:33:07,420 --> 00:33:08,990 that he's interested in my case. 451 00:33:09,351 --> 00:33:11,021 His name is Kang Ji Min. 452 00:33:15,730 --> 00:33:16,761 A reporter? 453 00:33:25,470 --> 00:33:27,071 She's refusing to see you. 454 00:33:28,871 --> 00:33:29,940 Again? 455 00:33:31,210 --> 00:33:32,581 Can you ask her again? 456 00:33:32,781 --> 00:33:35,210 Tell her than I'm Kang Ji Min, a reporter from Channel A. 457 00:33:35,551 --> 00:33:36,551 I'm sorry. 458 00:33:36,551 --> 00:33:38,821 But she said that she doesn't want to see anyone. 459 00:33:40,690 --> 00:33:41,890 My goodness. 460 00:33:43,321 --> 00:33:46,091 Good. Make sure he doesn't talk to her. 461 00:33:46,861 --> 00:33:47,861 Yes. 462 00:33:57,240 --> 00:33:58,970 (Art Hall, Exhibition) 463 00:33:58,970 --> 00:34:01,740 The reporter visited Ji Eun Su again. 464 00:34:03,311 --> 00:34:04,881 What's the reporter's name? 465 00:34:08,510 --> 00:34:09,651 The news station. 466 00:34:10,820 --> 00:34:12,021 Reporter Kang Ji Min? 467 00:34:14,351 --> 00:34:15,990 He's not in right now. 468 00:34:16,950 --> 00:34:17,961 Okay. 469 00:34:27,570 --> 00:34:28,601 Mr. Kang. 470 00:34:31,401 --> 00:34:33,910 Someone left this for you. 471 00:34:33,910 --> 00:34:34,910 Thank you. 472 00:34:35,811 --> 00:34:36,910 Mr. Kang. 473 00:34:37,780 --> 00:34:39,981 I'm the father of the person... 474 00:34:39,981 --> 00:34:41,751 who was wrongly accused of murdering... 475 00:34:42,110 --> 00:34:44,450 D.O Cosmetics' vice president. 476 00:34:44,881 --> 00:34:48,490 "I wanted to tell you how unfair this is for my daughter." 477 00:34:48,490 --> 00:34:50,050 "That's why I came to see you." 478 00:34:50,490 --> 00:34:52,720 "I really hope to meet you." 479 00:34:52,921 --> 00:34:53,961 Thank you. 480 00:35:44,211 --> 00:35:46,280 - Hello? Are you Mr. Kang Ji Min? - Yes. 481 00:35:47,610 --> 00:35:49,280 Hello? Hello? 482 00:35:56,990 --> 00:35:59,421 I have to save Eun Su. I have to. 483 00:36:04,360 --> 00:36:05,430 What happened? 484 00:36:42,780 --> 00:36:44,120 What was that? 485 00:36:44,720 --> 00:36:47,151 Do people in her family like standing people up? 486 00:36:48,950 --> 00:36:50,620 I guess I did enough. 487 00:36:50,620 --> 00:36:52,521 Please step aside. Excuse me. 488 00:36:52,521 --> 00:36:53,760 Step aside, please. 489 00:36:58,930 --> 00:37:00,160 Sir, step aside. 490 00:37:00,160 --> 00:37:01,200 Step aside. 491 00:37:01,200 --> 00:37:03,571 - My goodness. - A car just ran over him. 492 00:37:03,571 --> 00:37:05,941 - Yes, Hyung Kook. - This is awful. 493 00:37:05,941 --> 00:37:06,970 What? 494 00:37:08,171 --> 00:37:09,211 Okay. 495 00:37:22,321 --> 00:37:24,060 - I'm done submitting it. - Hyung Kook! 496 00:37:24,620 --> 00:37:26,091 Hey, congratulations! 497 00:37:26,321 --> 00:37:28,030 What did you say on the phone? 498 00:37:28,131 --> 00:37:29,461 You didn't hear me? 499 00:37:29,461 --> 00:37:32,461 You were appointed as a special correspondent! 500 00:37:33,060 --> 00:37:34,271 All of a sudden? 501 00:37:35,330 --> 00:37:37,131 - Are you serious? - Yes, I am! 502 00:37:37,131 --> 00:37:40,501 - Congratulations! - Yes, congratulations! 503 00:37:41,470 --> 00:37:42,810 - I envy you. - Kang Ji Min! 504 00:37:42,810 --> 00:37:44,080 I've never been appointed. 505 00:37:44,381 --> 00:37:45,580 - Congratulations. - How did this happen? 506 00:37:45,580 --> 00:37:46,711 Kang Ji Min! 507 00:37:49,751 --> 00:37:52,051 Thank you, Director. 508 00:37:52,921 --> 00:37:53,990 We're not acquainted. 509 00:37:54,551 --> 00:37:57,990 I just wanted to give him a chance since he's a good reporter. 510 00:38:03,160 --> 00:38:04,231 Ma'am. 511 00:38:08,401 --> 00:38:10,200 Inmate 213. A package. 512 00:38:20,381 --> 00:38:21,381 Dad. 513 00:38:38,961 --> 00:38:41,071 Inmate 213. Come out right now. 514 00:38:45,200 --> 00:38:46,341 What is it? 515 00:38:46,341 --> 00:38:47,711 Request a furlough first. 516 00:38:48,171 --> 00:38:49,571 "A furlough"? 517 00:38:49,740 --> 00:38:51,580 We got a call from the hospital. 518 00:38:51,580 --> 00:38:53,481 They said your father got into a car accident. 519 00:38:54,381 --> 00:38:55,410 What? 520 00:39:00,990 --> 00:39:02,091 Hurry. 521 00:39:03,990 --> 00:39:05,260 Inject epinephrine. 522 00:39:23,111 --> 00:39:25,580 Hey! Stop moving around! 523 00:39:25,841 --> 00:39:27,680 You're making me crazy. 524 00:39:37,861 --> 00:39:38,961 Inmate 213. 525 00:39:42,330 --> 00:39:43,430 How did it go? 526 00:39:43,760 --> 00:39:45,001 Please let me out. 527 00:39:45,361 --> 00:39:46,801 Your furlough has been denied. 528 00:39:47,571 --> 00:39:49,731 - What? - We think you're a flight risk. 529 00:39:49,731 --> 00:39:52,341 That's why your furlough was denied. So that's that. 530 00:39:53,600 --> 00:39:54,740 I can't believe this. 531 00:39:55,310 --> 00:39:57,640 My dad has no one but me. 532 00:39:58,080 --> 00:40:00,950 Please let me visit him. I will never run away. 533 00:40:01,080 --> 00:40:03,010 These are regulations. I can't do anything for you. 534 00:40:03,850 --> 00:40:04,881 Just give up. 535 00:40:08,021 --> 00:40:09,521 How can I just give up? 536 00:40:10,490 --> 00:40:12,191 My dad's hurt. 537 00:40:12,720 --> 00:40:13,821 Open the door. 538 00:40:14,990 --> 00:40:17,160 Open the door. Open the door! 539 00:40:18,801 --> 00:40:20,801 Open the door. Open the door! 540 00:40:21,830 --> 00:40:22,901 Open the door! 541 00:40:43,421 --> 00:40:44,791 Congratulations. 542 00:40:44,961 --> 00:40:47,120 You really wanted to be appointed as a special correspondent. 543 00:40:47,691 --> 00:40:50,530 I know. But it happened all of a sudden. 544 00:40:50,901 --> 00:40:52,100 It just doesn't feel real. 545 00:40:53,361 --> 00:40:54,901 Wait. What happened with your work? 546 00:40:57,330 --> 00:40:59,771 I was going to quit when we start in-vitro. 547 00:41:00,810 --> 00:41:02,640 I looked it up and found out... 548 00:41:02,640 --> 00:41:04,981 that hospital is famous for in-vitro. 549 00:41:06,111 --> 00:41:07,410 It feels like... 550 00:41:07,780 --> 00:41:10,280 we will conceive a baby if we get treated at that hospital. 551 00:41:13,821 --> 00:41:15,291 I'm good with just us two. 552 00:41:16,120 --> 00:41:17,120 No. 553 00:41:17,120 --> 00:41:19,490 I want a baby that looks just like you. 554 00:43:42,430 --> 00:43:44,200 (Ji Eun Su) 555 00:43:45,870 --> 00:43:47,301 (Ji Eun Su) 556 00:43:52,280 --> 00:43:55,751 (Central Detention Center) 557 00:43:59,080 --> 00:44:00,580 I couldn't see her in the end. 558 00:44:16,771 --> 00:44:19,671 (Central hallway) 559 00:44:40,591 --> 00:44:42,660 Inmate 213. Visitation. 560 00:45:23,271 --> 00:45:24,640 Long time no see. 561 00:45:25,700 --> 00:45:27,341 You look haggard. 562 00:45:30,841 --> 00:45:33,541 Is that Gi Bum's daughter? 563 00:45:36,611 --> 00:45:37,850 Why did you come? 564 00:45:38,780 --> 00:45:40,850 I heard you'll be transferred to the prison soon. 565 00:45:43,021 --> 00:45:44,660 What are you going to do about the baby? 566 00:45:46,021 --> 00:45:47,620 I'm taking her with me. 567 00:45:48,461 --> 00:45:49,930 Then what's next? 568 00:45:51,301 --> 00:45:53,760 You have to send her away when she's 18 months old. 569 00:45:54,430 --> 00:45:57,200 Have you decided where you're going to send her? 570 00:45:59,841 --> 00:46:03,941 Right. Your father is your only family. 571 00:46:06,240 --> 00:46:08,350 He died in vain. 572 00:46:10,280 --> 00:46:11,950 What are you trying to say? 573 00:46:15,651 --> 00:46:18,691 Give that baby to me. 574 00:46:19,720 --> 00:46:21,021 What did you say? 575 00:46:22,631 --> 00:46:24,390 You think I'd send my daughter... 576 00:46:24,660 --> 00:46:26,361 to that fiery pit? 577 00:46:27,731 --> 00:46:28,771 "Fiery pit"? 578 00:46:29,401 --> 00:46:30,430 Yes. 579 00:46:32,071 --> 00:46:33,341 The fiery pit. 580 00:46:34,441 --> 00:46:36,810 All I remember is getting beaten up until death. 581 00:46:37,941 --> 00:46:39,640 He hit me when I begged him to save me. 582 00:46:40,580 --> 00:46:43,580 When I ran, he found me and hit me. 583 00:46:44,521 --> 00:46:46,450 He hit me even when I said I was pregnant. 584 00:46:47,680 --> 00:46:48,990 Your son... 585 00:46:51,051 --> 00:46:52,461 was not a human. 586 00:46:52,691 --> 00:46:54,021 Is that why you killed him? 587 00:46:54,760 --> 00:46:56,131 I wish I did, 588 00:46:57,830 --> 00:46:59,330 but I didn't. 589 00:46:59,861 --> 00:47:00,901 Don't lie. 590 00:47:00,901 --> 00:47:03,771 Because I must be a blameless mom to this baby. 591 00:47:03,771 --> 00:47:04,970 Stop lying! 592 00:47:06,001 --> 00:47:07,171 I will... 593 00:47:08,410 --> 00:47:09,870 reveal the truth. 594 00:47:11,680 --> 00:47:12,841 Sure. 595 00:47:14,981 --> 00:47:16,450 I hope you do, 596 00:47:18,551 --> 00:47:20,950 but what about that baby's life in the meantime? 597 00:47:22,321 --> 00:47:24,091 My house is a fiery pit? 598 00:47:24,251 --> 00:47:27,760 No way. To her, the real fiery pit is you. 599 00:47:29,160 --> 00:47:31,160 The daughter of a mother who killed her father. 600 00:47:31,600 --> 00:47:34,870 That will follow her whole life and torture her. 601 00:47:35,901 --> 00:47:37,100 So what? 602 00:47:38,970 --> 00:47:40,370 To you, 603 00:47:41,071 --> 00:47:43,140 I'm nothing but a witch who killed your son. 604 00:47:44,740 --> 00:47:46,680 Even now, you blame me, 605 00:47:47,341 --> 00:47:49,350 but you want to raise my daughter? 606 00:47:50,981 --> 00:47:52,280 Why? Why would you? 607 00:47:53,051 --> 00:47:54,251 My blood. 608 00:47:55,720 --> 00:47:57,890 She's the last of my blood. 609 00:47:59,591 --> 00:48:01,890 Whatever people say, I'm her grandmother. 610 00:48:03,030 --> 00:48:06,731 She's the only blood I have left. 611 00:48:08,731 --> 00:48:09,970 You're lying. 612 00:48:10,631 --> 00:48:11,700 No. 613 00:48:12,700 --> 00:48:14,370 You're the one who's lying. 614 00:48:15,970 --> 00:48:20,211 You think it was easy for me to make this decision? 615 00:48:21,381 --> 00:48:24,080 But I can't let my only blood... 616 00:48:24,080 --> 00:48:26,251 to grow in prison. 617 00:48:26,821 --> 00:48:28,691 I can't let someone else raise her. 618 00:48:29,850 --> 00:48:31,151 You want me to... 619 00:48:32,990 --> 00:48:34,521 trust you now? 620 00:48:36,091 --> 00:48:37,861 Still, it's better to live... 621 00:48:39,200 --> 00:48:41,301 as the heir of D.O... 622 00:48:42,370 --> 00:48:44,501 than the daughter of a murderer. 623 00:48:45,370 --> 00:48:46,441 No. 624 00:48:49,071 --> 00:48:50,271 She doesn't need that. 625 00:48:52,780 --> 00:48:54,310 I'm going to raise her. 626 00:48:59,120 --> 00:49:00,780 I'm ready... 627 00:49:03,151 --> 00:49:06,091 to devote my life for her instead of my son. 628 00:49:49,171 --> 00:49:51,001 This product... 629 00:49:51,071 --> 00:49:52,841 will irritate your skin less, 630 00:49:52,841 --> 00:49:55,771 but still remove sebum and dead skin. 631 00:49:58,611 --> 00:50:01,310 D.O Cosmetics successfully produced this product... 632 00:50:01,310 --> 00:50:03,211 with a great deal of effort. 633 00:50:03,611 --> 00:50:05,850 "A small gift for you who is tired." 634 00:50:05,921 --> 00:50:08,521 You can use this in the morning and at night. 635 00:50:09,821 --> 00:50:12,021 Does anyone have a question so far? 636 00:50:15,560 --> 00:50:16,631 Did you... 637 00:50:17,390 --> 00:50:18,861 use that product? 638 00:50:19,861 --> 00:50:20,901 Pardon? 639 00:50:21,501 --> 00:50:24,600 Because you look very pretty. 640 00:50:29,611 --> 00:50:32,180 I've always been pretty. 641 00:50:37,881 --> 00:50:39,350 (A small gift for you who is tired) 642 00:50:39,521 --> 00:50:41,821 Then I will continue. 643 00:50:43,551 --> 00:50:46,421 Our target is women who are relaxed... 644 00:50:46,421 --> 00:50:48,330 and pursue a sophisticated style. 645 00:50:48,791 --> 00:50:50,861 If you look inside, the individual package... 646 00:50:50,861 --> 00:50:53,801 cares about hygiene and convenience. 647 00:51:22,390 --> 00:51:24,961 I'll be your mom from now on. 648 00:51:26,731 --> 00:51:27,930 Yes, Mother. 649 00:51:55,030 --> 00:51:56,191 Guard. 650 00:51:57,330 --> 00:51:58,430 Guard! 651 00:51:58,731 --> 00:51:59,731 Guard! 652 00:52:02,370 --> 00:52:03,430 Guard! 653 00:52:05,140 --> 00:52:06,370 This way. 654 00:52:24,091 --> 00:52:25,120 Here, here. 655 00:52:30,861 --> 00:52:32,030 She has asthma. 656 00:52:33,930 --> 00:52:35,100 Asthma? 657 00:52:36,071 --> 00:52:39,271 Yes, she's been too long in a space where... 658 00:52:39,841 --> 00:52:41,711 the air is bad. 659 00:52:42,970 --> 00:52:45,780 The problem is, if the environment doesn't change, 660 00:52:46,080 --> 00:52:47,680 she'll get worse. 661 00:54:23,171 --> 00:54:25,680 (Pause) 662 00:54:51,970 --> 00:54:54,771 (Pause) 663 00:55:00,541 --> 00:55:01,780 Guard. 664 00:55:04,051 --> 00:55:05,151 Speak. 665 00:55:06,620 --> 00:55:09,321 I have a favour to ask. 666 00:55:19,401 --> 00:55:20,401 Thank you. 667 00:56:02,271 --> 00:56:04,370 Why is she hugging that thing? 668 00:56:04,611 --> 00:56:05,711 Why do you think? 669 00:56:07,010 --> 00:56:09,080 It's because she feels empty after sending her baby away. 670 00:56:11,450 --> 00:56:13,780 That shows how much she misses her baby. 671 00:56:15,521 --> 00:56:17,220 She must've gone crazy. 672 00:56:17,990 --> 00:56:20,060 Why would she hug that smelly thing? 673 00:56:46,850 --> 00:56:48,350 Are you out of your mind? 674 00:56:49,751 --> 00:56:50,921 - Eun Su. - Hey. 675 00:56:51,120 --> 00:56:52,220 Eun Su. 676 00:56:52,461 --> 00:56:54,760 - Eun Su. - You think I'm crazy? 677 00:56:55,160 --> 00:56:57,490 Why did you do that to my baby? 678 00:56:57,861 --> 00:57:00,030 Tell me. Why did you do that? 679 00:57:00,560 --> 00:57:02,071 Die. Die! 680 00:57:02,571 --> 00:57:03,830 - Die! - Eun Su. 681 00:57:03,830 --> 00:57:06,041 Die. Die! 682 00:57:06,041 --> 00:57:07,841 - Eun Su, stop. - Die! 683 00:57:07,841 --> 00:57:09,541 (Dear Mom. I'll live my best once I get out this time.) 684 00:57:09,541 --> 00:57:14,640 (I want to have soju and chicken feet.) 685 00:57:15,180 --> 00:57:20,651 (Grandma, don't die.) 686 00:57:43,510 --> 00:57:45,381 To her, the real fiery pit is you. 687 00:57:46,680 --> 00:57:48,780 The daughter of a mother who killed her father. 688 00:57:49,151 --> 00:57:52,450 That will follow her whole life and torture her. 689 00:57:53,580 --> 00:57:55,291 Still, it's better to live... 690 00:57:55,720 --> 00:57:57,921 as the heir of D.O... 691 00:57:58,961 --> 00:58:00,861 than the daughter of a murderer. 692 00:58:14,541 --> 00:58:16,611 The only way for you to get away from me... 693 00:58:16,611 --> 00:58:19,010 is death. 694 01:00:34,240 --> 01:00:36,881 (Returned) 695 01:00:40,251 --> 01:00:41,580 (Returned) 696 01:01:34,700 --> 01:01:37,071 (Kangju Prison) 697 01:02:14,510 --> 01:02:16,080 Who are you? 698 01:02:27,591 --> 01:02:30,890 (Seoul Sewoon Elementary School) 699 01:02:31,330 --> 01:02:32,361 Here. 700 01:02:33,901 --> 01:02:36,231 Why are you giving this to me? 701 01:02:38,841 --> 01:02:40,100 Because you'll get wet. 702 01:02:43,410 --> 01:02:44,910 Thank you. 703 01:02:54,381 --> 01:02:57,921 My blood. She's the last of my blood. 704 01:02:59,421 --> 01:03:01,120 Still, it's better to live... 705 01:03:02,560 --> 01:03:04,691 as the heir of D.O... 706 01:03:05,760 --> 01:03:07,760 than the daughter of a murderer. 707 01:03:17,010 --> 01:03:18,111 Mom? 708 01:03:26,609 --> 01:03:27,780 Mom! 709 01:03:30,010 --> 01:03:31,309 Hi, baby. 710 01:05:04,839 --> 01:05:06,809 Excuse me, what's wrong with you? 711 01:05:06,809 --> 01:05:08,709 - Mom, I'm scared. - It's okay. 712 01:05:08,709 --> 01:05:11,510 - It's okay. What's wrong with her? - Mom. 713 01:05:11,510 --> 01:05:13,850 - That's my baby! - What's wrong with you? 714 01:05:13,850 --> 01:05:15,580 What's wrong with you, are you crazy? 715 01:05:15,580 --> 01:05:17,689 I can't believe this is happening. What's wrong with you? 716 01:05:32,899 --> 01:05:34,769 - Let go of me. - You can't do this. Get out. 717 01:05:34,769 --> 01:05:35,769 - Let go. - Get out of here. 718 01:05:36,100 --> 01:05:37,539 Let go of me. Let go! 719 01:05:38,070 --> 01:05:39,169 Let go! 720 01:05:39,470 --> 01:05:40,580 Let go! 721 01:05:42,410 --> 01:05:43,479 Step out for a second. 722 01:05:47,780 --> 01:05:49,149 Look who's here. 723 01:05:49,720 --> 01:05:50,919 So you've been released. 724 01:05:51,689 --> 01:05:53,419 I'm here because I have to check something. 725 01:05:53,859 --> 01:05:54,890 What is it? 726 01:05:55,019 --> 01:05:57,359 The kid in the photos you sent me. 727 01:05:58,430 --> 01:05:59,530 Who is she? 728 01:06:00,729 --> 01:06:01,760 Right... 729 01:06:02,660 --> 01:06:04,030 You figured it out already? 730 01:06:04,200 --> 01:06:06,070 That she's the daughter of my housekeeper? 731 01:06:06,129 --> 01:06:08,439 Why did you send the photo of someone else's daughter to me? 732 01:06:11,109 --> 01:06:13,280 That's because your daughter no longer exists. 733 01:06:17,149 --> 01:06:20,180 Your daughter is not here. 734 01:06:20,479 --> 01:06:21,479 What on earth do you... 735 01:06:23,320 --> 01:06:24,620 But you clearly said... 736 01:06:25,689 --> 01:06:27,289 that she's your only blood. 737 01:06:29,160 --> 01:06:30,760 That you'll raise her well. 738 01:06:31,559 --> 01:06:32,859 Right. 739 01:06:34,359 --> 01:06:36,059 I intended to. 740 01:06:37,999 --> 01:06:40,339 But then this thought occurred to me. 741 01:06:42,070 --> 01:06:47,439 You destroyed the flower garden I adorned so dearly, 742 01:06:47,479 --> 01:06:50,680 so why should I protect your flower garden? 743 01:06:51,550 --> 01:06:52,780 And so? 744 01:06:53,019 --> 01:06:54,220 I threw it away. 745 01:06:55,179 --> 01:06:56,219 Pardon? 746 01:06:56,450 --> 01:06:58,420 To somewhere... 747 01:06:59,250 --> 01:07:01,460 where neither of us can find. 748 01:07:08,259 --> 01:07:09,399 But... 749 01:07:10,929 --> 01:07:12,099 What is it? 750 01:07:13,139 --> 01:07:16,969 Were you expecting to live a sweet little life... 751 01:07:17,939 --> 01:07:20,210 after killing my son? 752 01:07:23,710 --> 01:07:26,920 If you took away someone else's, you should give away yours. 753 01:07:28,519 --> 01:07:29,689 That's... 754 01:07:31,849 --> 01:07:33,990 the logic of the world. 755 01:07:39,259 --> 01:07:40,960 Where is my girl? 756 01:07:41,530 --> 01:07:43,269 Where is my girl? 757 01:07:44,670 --> 01:07:47,399 Tell me where she is! 758 01:07:54,240 --> 01:07:55,410 Woo Joo! 759 01:07:55,609 --> 01:07:56,750 Dad! 760 01:07:57,349 --> 01:08:00,080 Come here, come here. 761 01:08:26,410 --> 01:08:29,639 (Lie After Lie) 762 01:08:29,639 --> 01:08:31,979 Will I ever be able to forgive you? 763 01:08:31,979 --> 01:08:34,219 You should go through the 10 years I went through. 764 01:08:34,219 --> 01:08:35,620 Try living in the fiery pit. 765 01:08:35,620 --> 01:08:36,990 Bring my daughter back! 766 01:08:36,990 --> 01:08:38,820 Bring my daughter back! 767 01:08:38,820 --> 01:08:40,859 The chairwoman's taste changed a lot. 768 01:08:40,990 --> 01:08:42,990 She wants to select an anonymous artist's work. 769 01:08:42,990 --> 01:08:45,030 It's because of all the money laundering. 770 01:08:45,160 --> 01:08:46,759 Who was that reporter? 771 01:08:46,759 --> 01:08:49,229 - Should I look into him? - Has she been released yet? 772 01:08:49,229 --> 01:08:53,030 Please. You can never win Chairwoman Kim. 773 01:08:53,030 --> 01:08:55,000 No, this is my end. 774 01:08:55,000 --> 01:08:57,410 Your daughter is still alive. 47716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.