Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,781 --> 00:00:12,781
Hey, have you seen this?
2
00:00:14,750 --> 00:00:16,180
- Mom! - Hello.
3
00:00:19,250 --> 00:00:20,991
- See you. - Okay.
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,390
Come on. You're wrong.
5
00:00:23,390 --> 00:00:25,590
I'm going to have it for dinner.
6
00:00:37,670 --> 00:00:39,041
Why don't we race there?
7
00:00:39,941 --> 00:00:41,240
- Honey. - Mom!
8
00:00:41,611 --> 00:00:43,480
- How was your day? - Good.
9
00:00:43,611 --> 00:00:44,681
Let's go.
10
00:01:19,780 --> 00:01:21,110
Who are you?
11
00:01:23,621 --> 00:01:25,950
I found you. My daughter.
12
00:01:28,190 --> 00:01:29,220
Ji Eun Su.
13
00:01:31,761 --> 00:01:34,030
Ji Eun Su. Ji Eun Su!
14
00:01:34,030 --> 00:01:36,330
(10 years ago)
15
00:01:36,730 --> 00:01:37,801
Ji Eun Su!
16
00:01:38,830 --> 00:01:40,970
You are under arrest in the act of committing.
17
00:01:41,470 --> 00:01:43,601
You have the right to remain silent.
18
00:01:43,601 --> 00:01:45,670
You have the right to consult an attorney.
19
00:01:45,911 --> 00:01:49,211
Anything you say may be used against you in a court of law.
20
00:02:17,500 --> 00:02:18,840
It is shocking news.
21
00:02:19,010 --> 00:02:22,141
Jeon Gi Bum, the vice-president of D.O Cosmetics was murdered.
22
00:02:22,540 --> 00:02:24,681
Mr. Jeon was brutally stabbed...
23
00:02:24,681 --> 00:02:26,951
several times with a sharp weapon.
24
00:02:27,280 --> 00:02:29,280
The suspect is his wife Ms. Ji.
25
00:02:29,280 --> 00:02:31,621
She was caught red-handed at the scene.
26
00:02:32,021 --> 00:02:33,690
They found notes on her cell phone...
27
00:02:33,690 --> 00:02:35,560
saying that she wants to kill her husband.
28
00:02:35,560 --> 00:02:38,260
The Internet search history shows she looked for ways to kill someone.
29
00:02:38,361 --> 00:02:40,461
The police put these into probable evidence.
30
00:02:40,461 --> 00:02:42,861
The president of the company, Kim Ho Ran collapsed from shock...
31
00:02:42,861 --> 00:02:44,331
and was admitted to the hospital.
32
00:03:06,850 --> 00:03:08,491
There she is. It's Ji Eun Su.
33
00:03:09,590 --> 00:03:11,931
Ms. Ji Eun Su. Please say something.
34
00:03:12,030 --> 00:03:14,190
Ms. Ji Eun Su. Please look here.
35
00:03:15,731 --> 00:03:17,301
Show your face.
36
00:03:17,301 --> 00:03:18,801
- Ms. Ji Eun Su. - Please say something.
37
00:03:18,801 --> 00:03:20,201
- Say something. - Don't push.
38
00:03:20,201 --> 00:03:22,600
Ms. Ji Eun Su. Why did you kill your husband?
39
00:03:22,600 --> 00:03:24,301
When did you plan the murder?
40
00:03:24,340 --> 00:03:27,010
Is Vice President Jeon Gi Bum the father of the baby?
41
00:03:29,081 --> 00:03:30,340
I didn't kill him.
42
00:03:30,410 --> 00:03:32,111
You witch!
43
00:03:32,111 --> 00:03:33,451
It's Kim Ho Ran.
44
00:03:33,581 --> 00:03:35,220
- Ma'am. - Calm down.
45
00:03:37,421 --> 00:03:38,790
- Die. - Don't do this.
46
00:03:38,790 --> 00:03:40,790
You should not enter here.
47
00:03:40,991 --> 00:03:44,021
You killed my son. I'll kill you!
48
00:03:44,921 --> 00:03:47,461
I'm going to kill you. Die.
49
00:03:47,560 --> 00:03:49,231
I'm going to kill you.
50
00:03:54,070 --> 00:03:55,100
Stop it.
51
00:03:55,671 --> 00:03:58,000
Die. Die.
52
00:03:58,840 --> 00:04:01,611
Die. Die. Die.
53
00:04:04,940 --> 00:04:08,111
I'm going to kill you. I'm going to kill you.
54
00:04:08,380 --> 00:04:11,351
Die. Die!
55
00:04:13,491 --> 00:04:14,991
- Chairwoman. - Chairwoman.
56
00:04:15,361 --> 00:04:16,361
Chairwoman.
57
00:04:21,560 --> 00:04:23,460
- Ms. Ji Eun Su. - Ms. Ji Eun Su.
58
00:04:30,270 --> 00:04:32,640
Breathe. You need to breathe.
59
00:04:35,710 --> 00:04:38,380
Keep breathing. Breathe.
60
00:04:53,531 --> 00:04:56,460
I sentence the defendant 10 years in prison.
61
00:04:58,531 --> 00:05:03,471
(Lie After Lie)
62
00:05:03,900 --> 00:05:05,310
Next news.
63
00:05:05,371 --> 00:05:08,510
Korean National Team playing in 2010 World Cup in South Africa...
64
00:05:08,510 --> 00:05:11,080
arrived in Port Elizabeth Airport today.
65
00:05:11,541 --> 00:05:14,181
- Gosh. - Korean National Soccer Team...
66
00:05:14,310 --> 00:05:16,281
led by Head Coach Huh Jung Moo...
67
00:05:17,051 --> 00:05:18,421
What is it?
68
00:05:18,450 --> 00:05:19,820
You punk. Where you are?
69
00:05:19,890 --> 00:05:22,721
Why would you swear with that beautiful mouth?
70
00:05:22,820 --> 00:05:24,760
Why do you think?
71
00:05:24,960 --> 00:05:26,791
Why are you into something that's already over?
72
00:05:27,591 --> 00:05:30,260
You're not going to meet her, are you?
73
00:05:30,330 --> 00:05:32,070
Do you think I have two lives?
74
00:05:32,231 --> 00:05:33,570
I'm going to...
75
00:05:33,570 --> 00:05:36,371
the press conference as you said. Happy now?
76
00:05:36,940 --> 00:05:39,541
If you sneak away, you'll regret it.
77
00:05:39,810 --> 00:05:42,181
- Sure. - Forget about that case.
78
00:05:42,241 --> 00:05:44,911
All evidence says she did it.
79
00:05:44,911 --> 00:05:46,580
That's true, but...
80
00:05:46,880 --> 00:05:48,950
I got a hunch.
81
00:05:48,950 --> 00:05:51,181
What hunch? You always talk about facts!
82
00:05:51,181 --> 00:05:52,591
Hunch, my foot.
83
00:05:52,991 --> 00:05:55,491
What? Did you just swear at me?
84
00:05:55,591 --> 00:05:57,661
No. The hunch.
85
00:05:58,020 --> 00:06:00,731
I said hunch, my foot.
86
00:06:00,731 --> 00:06:04,400
My goodness. How could you swear at your junior?
87
00:06:04,400 --> 00:06:06,431
I'm offended. I'm hanging up.
88
00:06:06,471 --> 00:06:08,570
Hey. Reporter Kang! Ji Min.
89
00:06:08,971 --> 00:06:10,000
Ji Min...
90
00:06:10,440 --> 00:06:12,411
That crazy punk.
91
00:06:31,020 --> 00:06:32,431
People say...
92
00:06:33,460 --> 00:06:36,531
I killed Vice President Jeon Gi Bum.
93
00:06:37,900 --> 00:06:41,731
But I didn't kill my husband.
94
00:06:44,440 --> 00:06:46,210
I'm writing this letter...
95
00:06:46,911 --> 00:06:49,810
hoping the truth comes out...
96
00:06:50,380 --> 00:06:52,911
in the court of appeals.
97
00:07:02,291 --> 00:07:05,361
Please help me.
98
00:07:12,200 --> 00:07:13,931
(Left turn on pedestrian signal)
99
00:07:28,650 --> 00:07:29,851
Okay.
100
00:07:39,560 --> 00:07:41,690
I'm Reporter Kang Ji Min of Channel A.
101
00:07:42,400 --> 00:07:44,301
I read your letter.
102
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
I'd like to talk to you in person.
103
00:07:47,070 --> 00:07:48,630
Good boy.
104
00:07:51,570 --> 00:07:53,871
(179, Sangam-dong, Mapo-Gu, Seoul, Channel A Local News Department)
105
00:08:06,091 --> 00:08:08,291
You're unbelievable.
106
00:08:08,421 --> 00:08:09,960
The baby's hungry.
107
00:08:10,791 --> 00:08:13,190
Don't you get annoyed by how stupid your mom is?
108
00:08:13,661 --> 00:08:16,031
I'll make you formula.
109
00:08:18,630 --> 00:08:20,400
- He's so cute. - Thank you.
110
00:08:21,570 --> 00:08:23,000
You're welcome.
111
00:08:23,701 --> 00:08:25,871
It's nothing compared to...
112
00:08:26,441 --> 00:08:27,910
what you do for my baby.
113
00:08:29,910 --> 00:08:30,910
Here.
114
00:08:33,981 --> 00:08:35,111
You're so cute.
115
00:08:37,981 --> 00:08:39,621
How cute.
116
00:08:42,121 --> 00:08:44,961
What? Why aren't you feeding him?
117
00:08:50,400 --> 00:08:51,630
Wait.
118
00:08:52,871 --> 00:08:53,971
What's wrong?
119
00:08:59,211 --> 00:09:00,341
What's wrong?
120
00:09:08,851 --> 00:09:11,351
What are you doing? Why are you wasting the formula?
121
00:09:11,550 --> 00:09:13,451
What's wrong? What is it?
122
00:09:14,020 --> 00:09:16,890
What's this? It's sand.
123
00:09:17,191 --> 00:09:18,290
Who is it?
124
00:09:20,530 --> 00:09:22,331
Which crazy witch did this?
125
00:09:23,760 --> 00:09:24,961
It was me.
126
00:09:31,000 --> 00:09:33,071
That baby...
127
00:09:33,471 --> 00:09:35,071
never stops whining at night.
128
00:09:35,640 --> 00:09:36,981
I did that because I was annoyed.
129
00:09:36,981 --> 00:09:38,780
Still, how could you do that in a baby's food?
130
00:09:38,780 --> 00:09:41,951
You want that in your baby's food too?
131
00:09:47,150 --> 00:09:48,191
What?
132
00:09:49,920 --> 00:09:51,290
Is there a problem?
133
00:09:52,160 --> 00:09:53,731
I said do you have a problem?
134
00:09:54,591 --> 00:09:57,130
What? You chickened out already?
135
00:09:59,331 --> 00:10:02,471
You look like you're about to pee on your pants.
136
00:10:04,140 --> 00:10:05,371
So...
137
00:10:07,311 --> 00:10:09,010
get rid of that baby now.
138
00:10:09,910 --> 00:10:11,581
I don't know what I will do next.
139
00:10:16,951 --> 00:10:18,851
- Hey. - Are you out of your mind?
140
00:10:18,880 --> 00:10:20,851
- Stop it. - Eun Su.
141
00:10:20,851 --> 00:10:22,221
Don't do it. Eun Su.
142
00:10:22,290 --> 00:10:23,691
Stop.
143
00:10:23,691 --> 00:10:25,290
Stop it.
144
00:10:25,290 --> 00:10:26,790
Let me go.
145
00:10:27,861 --> 00:10:29,030
Eun Su. Don't.
146
00:10:29,800 --> 00:10:30,961
Excuse me!
147
00:10:31,201 --> 00:10:32,701
My goodness. Eun Su.
148
00:10:34,400 --> 00:10:36,371
- Eun Su. - Excuse me!
149
00:10:37,170 --> 00:10:38,770
In here!
150
00:10:39,670 --> 00:10:42,010
- Stop it. - In here!
151
00:10:42,311 --> 00:10:43,941
Here!
152
00:10:43,941 --> 00:10:46,380
- Stop. - You witch. Do you want to die?
153
00:10:48,581 --> 00:10:49,721
Let me go!
154
00:10:50,150 --> 00:10:52,221
Hey. Let me go!
155
00:10:52,250 --> 00:10:53,520
What are you doing?
156
00:10:53,721 --> 00:10:56,361
That crazy wench...
157
00:10:56,361 --> 00:10:57,520
Be quiet!
158
00:10:59,630 --> 00:11:01,290
Take them to the solitary confinement.
159
00:11:02,130 --> 00:11:03,201
Why me?
160
00:11:03,961 --> 00:11:06,331
She put sand in my baby's formula.
161
00:11:06,400 --> 00:11:08,201
Let me go. Now.
162
00:11:08,371 --> 00:11:09,900
- Eun Su. - Let me go!
163
00:11:10,140 --> 00:11:12,510
Let me go!
164
00:11:29,361 --> 00:11:31,121
She refused your visitation.
165
00:11:32,260 --> 00:11:33,290
What?
166
00:11:34,760 --> 00:11:36,000
What do you mean she refused?
167
00:11:50,010 --> 00:11:51,081
You punk.
168
00:11:51,941 --> 00:11:53,280
You strayed away?
169
00:11:54,581 --> 00:11:56,050
Reporter Park went there instead of me...
170
00:11:56,050 --> 00:11:57,081
Be quiet!
171
00:11:57,750 --> 00:11:59,920
So what did she say?
172
00:12:00,020 --> 00:12:01,591
That she didn't do it?
173
00:12:03,760 --> 00:12:05,361
I got stood up.
174
00:12:05,390 --> 00:12:06,390
What?
175
00:12:10,000 --> 00:12:12,670
No, listen. Maybe something came up.
176
00:12:13,000 --> 00:12:15,130
I'll go again tomorrow...
177
00:12:15,270 --> 00:12:16,270
Hey.
178
00:12:16,741 --> 00:12:18,441
Are you nuts?
179
00:12:18,670 --> 00:12:21,241
Don't you know other stations are in the state of emergency...
180
00:12:21,241 --> 00:12:23,680
because of Chairman Kim Seong Cheol's sexual harassment?
181
00:12:23,941 --> 00:12:26,481
Why are you doing this on a hunch?
182
00:12:26,750 --> 00:12:29,351
I'm not doing this just on a hunch.
183
00:12:29,880 --> 00:12:33,020
Something smells fishy about that case.
184
00:12:33,250 --> 00:12:34,420
And that is?
185
00:12:34,991 --> 00:12:37,020
In the victim's autopsy report,
186
00:12:37,191 --> 00:12:40,130
it said his rib broke when he was stabbed.
187
00:12:40,691 --> 00:12:44,000
That means the murderer stabbed him with extreme power.
188
00:12:44,461 --> 00:12:47,430
How is that possible for a woman who weighs less than 50kg?
189
00:12:47,571 --> 00:12:50,371
Of course it's possible.
190
00:12:50,471 --> 00:12:53,711
The level of alcohol in his blood was over two percent at the time.
191
00:12:54,010 --> 00:12:56,311
Put the drunken man down, sit on him,
192
00:12:56,311 --> 00:12:58,081
and stab him. Why not?
193
00:12:58,510 --> 00:12:59,550
Right?
194
00:12:59,711 --> 00:13:01,581
According to what you're saying,
195
00:13:02,581 --> 00:13:05,280
- she knocked him down like this. - Hey, hey!
196
00:13:05,280 --> 00:13:06,951
She sat on top like this.
197
00:13:06,951 --> 00:13:09,050
- Hey, hey, hey! - She grabbed a knife like this.
198
00:13:09,290 --> 00:13:10,561
She stabbed him.
199
00:13:10,561 --> 00:13:11,760
- You little... - Again and again.
200
00:13:11,760 --> 00:13:13,160
So this is what you're saying.
201
00:13:13,930 --> 00:13:15,290
But let me show you something.
202
00:13:15,290 --> 00:13:18,461
This is a picture of her hands. It was taken at the police station.
203
00:13:18,601 --> 00:13:21,701
The hand that was holding a knife is clean.
204
00:13:22,400 --> 00:13:25,371
If she stabbed him hard enough to crack his ribs,
205
00:13:25,701 --> 00:13:29,211
her hand should have injuries. Isn't that right?
206
00:13:29,410 --> 00:13:30,441
My gosh!
207
00:13:31,611 --> 00:13:33,410
Maybe she was holding it the other way.
208
00:13:33,410 --> 00:13:34,880
She's hurt everywhere else.
209
00:13:35,081 --> 00:13:36,721
If she was holding it the other way,
210
00:13:36,721 --> 00:13:38,250
she wouldn't have been...
211
00:13:38,250 --> 00:13:39,451
able to crack his ribs.
212
00:13:39,451 --> 00:13:41,191
Maybe she's strong.
213
00:13:41,191 --> 00:13:42,390
Come on!
214
00:13:42,821 --> 00:13:44,691
What are you trying to say?
215
00:13:45,561 --> 00:13:47,760
Maybe she was...
216
00:13:48,790 --> 00:13:50,831
wrongly accused and sent to prison.
217
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
My goodness.
218
00:13:53,130 --> 00:13:55,530
I told you to write an article, not a novel.
219
00:13:55,530 --> 00:13:56,571
Hey!
220
00:13:57,140 --> 00:13:59,000
There were no signs of forced entry.
221
00:13:59,311 --> 00:14:00,941
She was caught red-handed.
222
00:14:00,941 --> 00:14:03,981
She wrote that she wants to kill her husband in her diaries.
223
00:14:03,981 --> 00:14:05,341
There's strong suspicion.
224
00:14:05,341 --> 00:14:07,451
Most importantly, her fingerprints were all over the murder weapon.
225
00:14:07,451 --> 00:14:08,851
That's concrete evidence.
226
00:14:08,910 --> 00:14:11,121
How can you think that she was wrongly accused?
227
00:14:11,481 --> 00:14:12,550
But she...
228
00:14:12,550 --> 00:14:15,621
If you focus on the wrong story again,
229
00:14:15,621 --> 00:14:16,890
no exclusives for you.
230
00:14:17,290 --> 00:14:18,361
And I will...
231
00:14:19,561 --> 00:14:20,831
kill you myself.
232
00:14:23,201 --> 00:14:25,160
(Art Hall, Exhibition)
233
00:14:25,160 --> 00:14:26,601
Did you take care of the reporter?
234
00:14:26,930 --> 00:14:29,030
Yes, we took care of him.
235
00:14:29,670 --> 00:14:33,510
Make sure she doesn't take to the press.
236
00:14:34,471 --> 00:14:35,571
Yes, ma'am.
237
00:14:39,451 --> 00:14:40,581
You think it's unfair?
238
00:14:42,010 --> 00:14:44,981
Then is it fair for my son buried underground?
239
00:15:04,300 --> 00:15:05,371
Guard!
240
00:15:06,311 --> 00:15:07,371
Guard!
241
00:15:09,341 --> 00:15:10,410
What is it?
242
00:15:11,380 --> 00:15:14,211
Please let me out.
243
00:15:14,811 --> 00:15:16,351
I should go to my baby.
244
00:15:16,520 --> 00:15:17,680
Are you kidding me?
245
00:15:18,880 --> 00:15:20,121
I beg you.
246
00:15:21,150 --> 00:15:22,890
I heard her crying.
247
00:15:22,890 --> 00:15:25,091
Be quiet. If you make noise again,
248
00:15:25,390 --> 00:15:26,731
I won't let you out tomorrow as well.
249
00:15:54,750 --> 00:15:57,890
(From Kang Ji Min To Ji Eun Su)
250
00:16:08,030 --> 00:16:09,601
Inmate 213! You have a visitor.
251
00:16:10,201 --> 00:16:12,670
(No cell phones at the facility for employees and visitors)
252
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
Dad.
253
00:16:24,221 --> 00:16:25,750
What's wrong with your face?
254
00:16:27,790 --> 00:16:29,321
I bumped into something.
255
00:16:31,260 --> 00:16:32,361
I'm sorry.
256
00:16:33,461 --> 00:16:34,961
Don't say that.
257
00:16:36,300 --> 00:16:37,461
Why are you sorry?
258
00:16:38,260 --> 00:16:39,571
I'm doing great.
259
00:16:40,170 --> 00:16:41,630
I'm going to get out.
260
00:16:43,000 --> 00:16:45,770
The lawyer told me that...
261
00:16:46,341 --> 00:16:48,311
there's a way to get you out.
262
00:16:49,880 --> 00:16:50,910
How?
263
00:16:52,441 --> 00:16:53,780
Well, they...
264
00:16:58,720 --> 00:17:00,751
They want you to admit that you did it.
265
00:17:02,591 --> 00:17:03,660
Say that...
266
00:17:04,261 --> 00:17:06,890
you were a victim of domestic violence...
267
00:17:07,230 --> 00:17:08,861
and that killing him was an accident.
268
00:17:10,001 --> 00:17:12,771
If we can prove that you really were...
269
00:17:12,771 --> 00:17:14,331
a victim of domestic violence,
270
00:17:15,170 --> 00:17:17,200
you can be sentenced three years.
271
00:17:17,700 --> 00:17:20,511
They can even let you off with a suspended sentence.
272
00:17:21,740 --> 00:17:22,841
So...
273
00:17:24,680 --> 00:17:26,581
you want me to admit that I killed him?
274
00:17:28,650 --> 00:17:30,450
And claim that it was self-defence?
275
00:17:32,450 --> 00:17:35,821
I know that you didn't kill him.
276
00:17:36,490 --> 00:17:38,460
I know you're innocent.
277
00:17:38,861 --> 00:17:39,890
But...
278
00:17:40,791 --> 00:17:42,390
you have to get out of there first.
279
00:17:44,130 --> 00:17:46,230
You may want to be vindicated.
280
00:17:46,900 --> 00:17:50,240
But get out of there first and let's do it together.
281
00:17:52,871 --> 00:17:54,871
You should think of the baby.
282
00:17:55,740 --> 00:17:59,581
You can't keep her here forever.
283
00:18:01,650 --> 00:18:02,781
Eun Su.
284
00:18:15,061 --> 00:18:17,331
You gave me the divorce paper and then ran away.
285
00:18:20,531 --> 00:18:21,930
Did you really think I couldn't find you?
286
00:18:24,871 --> 00:18:25,871
Please don't.
287
00:18:26,771 --> 00:18:29,940
You make it seem like I'm going to kill you or something.
288
00:18:31,781 --> 00:18:32,950
Please. I beg you.
289
00:18:33,581 --> 00:18:34,710
Let me go.
290
00:18:35,650 --> 00:18:36,680
Let you go?
291
00:18:41,591 --> 00:18:42,650
Let you go?
292
00:18:45,291 --> 00:18:46,460
You should know this.
293
00:18:48,861 --> 00:18:51,430
There's only one way for me to let you go.
294
00:18:54,371 --> 00:18:55,601
It's your death.
295
00:19:04,680 --> 00:19:07,210
(Mother)
296
00:19:07,611 --> 00:19:09,251
- Mom. - How did it go?
297
00:19:10,581 --> 00:19:11,920
I found Eun Su.
298
00:19:12,450 --> 00:19:13,450
Good.
299
00:19:14,291 --> 00:19:16,720
Yes. I'm taking her home.
300
00:19:37,210 --> 00:19:40,081
Mom can't see you like this.
301
00:19:43,720 --> 00:19:46,351
Eun Su, let's change into a pretty dress.
302
00:19:48,121 --> 00:19:49,150
Let go!
303
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Do you know...
304
00:20:10,680 --> 00:20:12,511
why King Younsangun's mother died?
305
00:20:15,581 --> 00:20:17,551
She died because she cut King Seongjong's face.
306
00:20:20,220 --> 00:20:21,321
Just like you did.
307
00:20:21,950 --> 00:20:23,220
I'm pregnant.
308
00:20:29,190 --> 00:20:30,261
What did you...
309
00:20:32,160 --> 00:20:33,230
What did you just say?
310
00:20:33,771 --> 00:20:35,230
That's why I left.
311
00:20:38,071 --> 00:20:41,111
I can't let my child grow up to be like you.
312
00:20:45,311 --> 00:20:46,351
Who is it?
313
00:20:48,980 --> 00:20:50,121
The baby's father.
314
00:20:51,650 --> 00:20:54,390
Who did you sleep around with and ended up pregnant?
315
00:20:55,091 --> 00:20:56,720
You're trash.
316
00:20:57,061 --> 00:20:58,821
Trash?
317
00:21:00,031 --> 00:21:04,001
Do you want to see what trash can really do?
318
00:21:04,831 --> 00:21:07,501
Don't come near me. I'm calling the police.
319
00:21:08,271 --> 00:21:09,271
Go ahead.
320
00:21:09,801 --> 00:21:11,301
Call the police and the reporters.
321
00:21:11,301 --> 00:21:12,501
Call them all.
322
00:21:13,440 --> 00:21:16,680
Who do you think they'll believe?
323
00:21:19,410 --> 00:21:20,581
Don't come near me.
324
00:21:21,311 --> 00:21:22,380
Stop right there.
325
00:21:24,150 --> 00:21:26,851
What? Are you going to stab me?
326
00:21:29,960 --> 00:21:31,121
Go on.
327
00:21:32,121 --> 00:21:33,730
I will kill you.
328
00:21:35,561 --> 00:21:37,900
What are you waiting for? Aren't you going to stab me?
329
00:21:38,230 --> 00:21:40,400
Stab me! Come on, stab me!
330
00:21:40,831 --> 00:21:41,930
Stab me!
331
00:22:04,460 --> 00:22:06,690
No one's interested to buy the house since the incident.
332
00:22:06,690 --> 00:22:08,061
Now the price is really cheap.
333
00:22:08,361 --> 00:22:09,361
I see.
334
00:22:09,861 --> 00:22:12,361
- Can I look around? - Sure.
335
00:22:12,361 --> 00:22:13,371
Thanks.
336
00:22:14,670 --> 00:22:16,130
- Excuse me. - Sure.
337
00:22:17,041 --> 00:22:18,101
Hello.
338
00:23:17,200 --> 00:23:19,730
There's only one trace of blood. That means...
339
00:23:19,970 --> 00:23:22,771
he couldn't even fight back. He died on the spot.
340
00:23:39,680 --> 00:23:40,751
Is it...
341
00:23:54,301 --> 00:23:55,930
She refused the visitation.
342
00:23:58,371 --> 00:24:00,871
Again? Then...
343
00:24:02,011 --> 00:24:04,111
can you give her this letter?
344
00:24:31,541 --> 00:24:32,801
I'm Kang Ji Min.
345
00:24:33,541 --> 00:24:35,511
There's something I want to ask you in person.
346
00:24:36,640 --> 00:24:38,081
I thought...
347
00:24:38,640 --> 00:24:42,081
maybe not all the circumstances were considered in this case.
348
00:24:43,220 --> 00:24:45,051
Was domestic violence...
349
00:24:45,551 --> 00:24:47,751
suppressed?
350
00:24:48,851 --> 00:24:52,121
Then I have a way to help you. Please meet me.
351
00:24:59,400 --> 00:25:00,571
(Medical record report)
352
00:25:02,970 --> 00:25:06,710
Is this all?
353
00:25:06,841 --> 00:25:08,940
Yes. As what it says on there.
354
00:25:10,640 --> 00:25:12,440
(Influenza A with respiratory symptoms)
355
00:25:12,740 --> 00:25:15,450
That's nonsense.
356
00:25:18,281 --> 00:25:20,351
(D.O Cosmetics, Younghan University Hospital MOU Signing Ceremony)
357
00:25:21,621 --> 00:25:22,950
Those jerks...
358
00:25:37,041 --> 00:25:38,301
Chairwoman Kim Ho Ran.
359
00:25:41,871 --> 00:25:44,041
Why did you delete the medical record...
360
00:25:44,210 --> 00:25:46,240
that my daughter was assaulted? Why?
361
00:25:47,180 --> 00:25:49,611
Were you scared that people will find out...
362
00:25:49,751 --> 00:25:52,720
your son is a jerk who assaulted his pregnant wife?
363
00:25:53,150 --> 00:25:55,591
Why would you insult a dead person?
364
00:25:57,021 --> 00:25:59,861
My son was a soft-hearted child...
365
00:25:59,861 --> 00:26:01,130
who can't even kill an ant.
366
00:26:01,361 --> 00:26:02,591
I know.
367
00:26:03,301 --> 00:26:05,501
It must be tough to lose your son.
368
00:26:05,501 --> 00:26:07,531
I know that, but...
369
00:26:08,230 --> 00:26:10,271
your son isn't the only precious child.
370
00:26:10,271 --> 00:26:13,200
My daughter is worth my life.
371
00:26:14,041 --> 00:26:17,410
She was your daughter-in-law.
372
00:26:17,410 --> 00:26:20,051
You know what she's like.
373
00:26:20,410 --> 00:26:21,680
Of course I do.
374
00:26:22,180 --> 00:26:24,121
How would I have known...
375
00:26:24,121 --> 00:26:26,480
that she would stab a knife in my son's chest?
376
00:26:27,621 --> 00:26:31,190
You cannot see through one's mind.
377
00:26:31,791 --> 00:26:33,861
My daughter is not a murderer.
378
00:26:34,531 --> 00:26:35,730
Wait and see.
379
00:26:36,331 --> 00:26:38,601
I'm going to find her innocent...
380
00:26:38,601 --> 00:26:40,331
in the court of appeals.
381
00:26:40,930 --> 00:26:42,630
Do as you please.
382
00:26:43,601 --> 00:26:46,170
Dreams are to be destroyed.
383
00:26:46,740 --> 00:26:49,041
And hopes are to be broken.
384
00:26:59,650 --> 00:27:00,751
Hello.
385
00:27:03,220 --> 00:27:04,261
What?
386
00:27:05,291 --> 00:27:07,791
You left your number in our hospital.
387
00:27:07,791 --> 00:27:09,061
So I called.
388
00:27:10,331 --> 00:27:12,061
Thank you for calling me.
389
00:27:12,930 --> 00:27:16,001
By the way, did you really see it?
390
00:27:17,440 --> 00:27:18,470
Yes.
391
00:27:20,541 --> 00:27:22,041
On the day of the incident,
392
00:27:22,271 --> 00:27:24,740
I worked in the emergency room.
393
00:27:25,281 --> 00:27:27,380
There were clearly traces...
394
00:27:27,910 --> 00:27:29,880
of assaults on your daughter's body.
395
00:27:30,751 --> 00:27:32,220
Can you...
396
00:27:33,051 --> 00:27:35,950
say that in the court?
397
00:28:15,660 --> 00:28:18,730
She's sending her child away.
398
00:28:20,930 --> 00:28:22,331
What does that mean?
399
00:28:23,101 --> 00:28:25,140
Her appeal was rejected.
400
00:28:25,470 --> 00:28:28,170
She'll be dragged to the prison soon.
401
00:28:28,871 --> 00:28:30,311
She wouldn't bring her child with her there.
402
00:28:31,541 --> 00:28:32,781
She sent the kid to the orphanage.
403
00:28:59,371 --> 00:29:01,210
How could she kill her husband?
404
00:29:01,771 --> 00:29:03,611
She was even pregnant.
405
00:29:03,980 --> 00:29:05,811
Maybe she had another man.
406
00:29:06,140 --> 00:29:08,281
She got some guts for someone who had an affair.
407
00:29:09,210 --> 00:29:11,051
Watch your mouths.
408
00:29:41,650 --> 00:29:43,051
Major accident?
409
00:29:43,680 --> 00:29:44,781
Don't get me started.
410
00:29:44,781 --> 00:29:46,821
Chairman Kim Seong Cheol got caught doing drugs.
411
00:29:46,821 --> 00:29:48,990
He will appear voluntarily as a suspect.
412
00:29:49,051 --> 00:29:50,720
You should head to the South Seoul Prosecutors' Office now.
413
00:29:53,861 --> 00:29:55,390
Why does it have to be now?
414
00:30:01,801 --> 00:30:05,200
The accused. Bring your witness.
415
00:30:10,380 --> 00:30:13,011
Lawyer. Didn't you bring your witness?
416
00:30:13,281 --> 00:30:14,480
One second, please.
417
00:30:15,581 --> 00:30:17,321
(Defendant)
418
00:30:21,621 --> 00:30:23,960
(Defendant)
419
00:30:24,621 --> 00:30:27,831
I just received a text from the witness.
420
00:30:28,390 --> 00:30:31,361
She refused to appear.
421
00:30:44,210 --> 00:30:49,680
Case Number 2010Lo2221.
422
00:30:49,851 --> 00:30:51,680
- I will now announce... - No.
423
00:30:53,220 --> 00:30:54,390
Be quiet.
424
00:30:55,251 --> 00:31:00,591
Case Number 2010Lo2221.
425
00:31:00,690 --> 00:31:02,091
I will now announce...
426
00:31:02,730 --> 00:31:04,601
Hyung Kook. I just finished covering.
427
00:31:05,200 --> 00:31:08,501
Do you know the result of appeal on the D.O case?
428
00:31:12,140 --> 00:31:13,140
Rejected?
429
00:31:15,841 --> 00:31:18,341
(Absolute silence)
430
00:31:21,751 --> 00:31:22,851
Dad.
431
00:31:26,920 --> 00:31:28,150
I'm sorry.
432
00:31:30,521 --> 00:31:32,061
That I'm weak.
433
00:31:32,990 --> 00:31:34,761
Don't say that.
434
00:31:35,960 --> 00:31:37,730
You did your best.
435
00:31:38,700 --> 00:31:39,761
No.
436
00:31:40,730 --> 00:31:42,771
I didn't know anything.
437
00:31:43,771 --> 00:31:47,410
I thought you were happy.
438
00:31:48,511 --> 00:31:51,581
I didn't know what you were going through.
439
00:31:52,841 --> 00:31:54,751
I didn't worry at all.
440
00:31:59,281 --> 00:32:02,291
Dad. I'm sorry, Dad.
441
00:32:03,591 --> 00:32:06,190
I'm sorry that I hurt you.
442
00:32:08,291 --> 00:32:10,061
What are you going to do now?
443
00:32:11,930 --> 00:32:13,361
At least the baby...
444
00:32:16,200 --> 00:32:17,271
I wish...
445
00:32:18,700 --> 00:32:21,271
I could be in there for you.
446
00:32:45,061 --> 00:32:46,460
Time's up.
447
00:32:50,700 --> 00:32:51,900
Inmate 213.
448
00:32:56,611 --> 00:32:59,480
Eun Su. Eun Su.
449
00:33:05,081 --> 00:33:07,420
Dad, there's a reporter who wrote me...
450
00:33:07,420 --> 00:33:08,990
that he's interested in my case.
451
00:33:09,351 --> 00:33:11,021
His name is Kang Ji Min.
452
00:33:15,730 --> 00:33:16,761
A reporter?
453
00:33:25,470 --> 00:33:27,071
She's refusing to see you.
454
00:33:28,871 --> 00:33:29,940
Again?
455
00:33:31,210 --> 00:33:32,581
Can you ask her again?
456
00:33:32,781 --> 00:33:35,210
Tell her than I'm Kang Ji Min, a reporter from Channel A.
457
00:33:35,551 --> 00:33:36,551
I'm sorry.
458
00:33:36,551 --> 00:33:38,821
But she said that she doesn't want to see anyone.
459
00:33:40,690 --> 00:33:41,890
My goodness.
460
00:33:43,321 --> 00:33:46,091
Good. Make sure he doesn't talk to her.
461
00:33:46,861 --> 00:33:47,861
Yes.
462
00:33:57,240 --> 00:33:58,970
(Art Hall, Exhibition)
463
00:33:58,970 --> 00:34:01,740
The reporter visited Ji Eun Su again.
464
00:34:03,311 --> 00:34:04,881
What's the reporter's name?
465
00:34:08,510 --> 00:34:09,651
The news station.
466
00:34:10,820 --> 00:34:12,021
Reporter Kang Ji Min?
467
00:34:14,351 --> 00:34:15,990
He's not in right now.
468
00:34:16,950 --> 00:34:17,961
Okay.
469
00:34:27,570 --> 00:34:28,601
Mr. Kang.
470
00:34:31,401 --> 00:34:33,910
Someone left this for you.
471
00:34:33,910 --> 00:34:34,910
Thank you.
472
00:34:35,811 --> 00:34:36,910
Mr. Kang.
473
00:34:37,780 --> 00:34:39,981
I'm the father of the person...
474
00:34:39,981 --> 00:34:41,751
who was wrongly accused of murdering...
475
00:34:42,110 --> 00:34:44,450
D.O Cosmetics' vice president.
476
00:34:44,881 --> 00:34:48,490
"I wanted to tell you how unfair this is for my daughter."
477
00:34:48,490 --> 00:34:50,050
"That's why I came to see you."
478
00:34:50,490 --> 00:34:52,720
"I really hope to meet you."
479
00:34:52,921 --> 00:34:53,961
Thank you.
480
00:35:44,211 --> 00:35:46,280
- Hello? Are you Mr. Kang Ji Min? - Yes.
481
00:35:47,610 --> 00:35:49,280
Hello? Hello?
482
00:35:56,990 --> 00:35:59,421
I have to save Eun Su. I have to.
483
00:36:04,360 --> 00:36:05,430
What happened?
484
00:36:42,780 --> 00:36:44,120
What was that?
485
00:36:44,720 --> 00:36:47,151
Do people in her family like standing people up?
486
00:36:48,950 --> 00:36:50,620
I guess I did enough.
487
00:36:50,620 --> 00:36:52,521
Please step aside. Excuse me.
488
00:36:52,521 --> 00:36:53,760
Step aside, please.
489
00:36:58,930 --> 00:37:00,160
Sir, step aside.
490
00:37:00,160 --> 00:37:01,200
Step aside.
491
00:37:01,200 --> 00:37:03,571
- My goodness. - A car just ran over him.
492
00:37:03,571 --> 00:37:05,941
- Yes, Hyung Kook. - This is awful.
493
00:37:05,941 --> 00:37:06,970
What?
494
00:37:08,171 --> 00:37:09,211
Okay.
495
00:37:22,321 --> 00:37:24,060
- I'm done submitting it. - Hyung Kook!
496
00:37:24,620 --> 00:37:26,091
Hey, congratulations!
497
00:37:26,321 --> 00:37:28,030
What did you say on the phone?
498
00:37:28,131 --> 00:37:29,461
You didn't hear me?
499
00:37:29,461 --> 00:37:32,461
You were appointed as a special correspondent!
500
00:37:33,060 --> 00:37:34,271
All of a sudden?
501
00:37:35,330 --> 00:37:37,131
- Are you serious? - Yes, I am!
502
00:37:37,131 --> 00:37:40,501
- Congratulations! - Yes, congratulations!
503
00:37:41,470 --> 00:37:42,810
- I envy you. - Kang Ji Min!
504
00:37:42,810 --> 00:37:44,080
I've never been appointed.
505
00:37:44,381 --> 00:37:45,580
- Congratulations. - How did this happen?
506
00:37:45,580 --> 00:37:46,711
Kang Ji Min!
507
00:37:49,751 --> 00:37:52,051
Thank you, Director.
508
00:37:52,921 --> 00:37:53,990
We're not acquainted.
509
00:37:54,551 --> 00:37:57,990
I just wanted to give him a chance since he's a good reporter.
510
00:38:03,160 --> 00:38:04,231
Ma'am.
511
00:38:08,401 --> 00:38:10,200
Inmate 213. A package.
512
00:38:20,381 --> 00:38:21,381
Dad.
513
00:38:38,961 --> 00:38:41,071
Inmate 213. Come out right now.
514
00:38:45,200 --> 00:38:46,341
What is it?
515
00:38:46,341 --> 00:38:47,711
Request a furlough first.
516
00:38:48,171 --> 00:38:49,571
"A furlough"?
517
00:38:49,740 --> 00:38:51,580
We got a call from the hospital.
518
00:38:51,580 --> 00:38:53,481
They said your father got into a car accident.
519
00:38:54,381 --> 00:38:55,410
What?
520
00:39:00,990 --> 00:39:02,091
Hurry.
521
00:39:03,990 --> 00:39:05,260
Inject epinephrine.
522
00:39:23,111 --> 00:39:25,580
Hey! Stop moving around!
523
00:39:25,841 --> 00:39:27,680
You're making me crazy.
524
00:39:37,861 --> 00:39:38,961
Inmate 213.
525
00:39:42,330 --> 00:39:43,430
How did it go?
526
00:39:43,760 --> 00:39:45,001
Please let me out.
527
00:39:45,361 --> 00:39:46,801
Your furlough has been denied.
528
00:39:47,571 --> 00:39:49,731
- What? - We think you're a flight risk.
529
00:39:49,731 --> 00:39:52,341
That's why your furlough was denied. So that's that.
530
00:39:53,600 --> 00:39:54,740
I can't believe this.
531
00:39:55,310 --> 00:39:57,640
My dad has no one but me.
532
00:39:58,080 --> 00:40:00,950
Please let me visit him. I will never run away.
533
00:40:01,080 --> 00:40:03,010
These are regulations. I can't do anything for you.
534
00:40:03,850 --> 00:40:04,881
Just give up.
535
00:40:08,021 --> 00:40:09,521
How can I just give up?
536
00:40:10,490 --> 00:40:12,191
My dad's hurt.
537
00:40:12,720 --> 00:40:13,821
Open the door.
538
00:40:14,990 --> 00:40:17,160
Open the door. Open the door!
539
00:40:18,801 --> 00:40:20,801
Open the door. Open the door!
540
00:40:21,830 --> 00:40:22,901
Open the door!
541
00:40:43,421 --> 00:40:44,791
Congratulations.
542
00:40:44,961 --> 00:40:47,120
You really wanted to be appointed as a special correspondent.
543
00:40:47,691 --> 00:40:50,530
I know. But it happened all of a sudden.
544
00:40:50,901 --> 00:40:52,100
It just doesn't feel real.
545
00:40:53,361 --> 00:40:54,901
Wait. What happened with your work?
546
00:40:57,330 --> 00:40:59,771
I was going to quit when we start in-vitro.
547
00:41:00,810 --> 00:41:02,640
I looked it up and found out...
548
00:41:02,640 --> 00:41:04,981
that hospital is famous for in-vitro.
549
00:41:06,111 --> 00:41:07,410
It feels like...
550
00:41:07,780 --> 00:41:10,280
we will conceive a baby if we get treated at that hospital.
551
00:41:13,821 --> 00:41:15,291
I'm good with just us two.
552
00:41:16,120 --> 00:41:17,120
No.
553
00:41:17,120 --> 00:41:19,490
I want a baby that looks just like you.
554
00:43:42,430 --> 00:43:44,200
(Ji Eun Su)
555
00:43:45,870 --> 00:43:47,301
(Ji Eun Su)
556
00:43:52,280 --> 00:43:55,751
(Central Detention Center)
557
00:43:59,080 --> 00:44:00,580
I couldn't see her in the end.
558
00:44:16,771 --> 00:44:19,671
(Central hallway)
559
00:44:40,591 --> 00:44:42,660
Inmate 213. Visitation.
560
00:45:23,271 --> 00:45:24,640
Long time no see.
561
00:45:25,700 --> 00:45:27,341
You look haggard.
562
00:45:30,841 --> 00:45:33,541
Is that Gi Bum's daughter?
563
00:45:36,611 --> 00:45:37,850
Why did you come?
564
00:45:38,780 --> 00:45:40,850
I heard you'll be transferred to the prison soon.
565
00:45:43,021 --> 00:45:44,660
What are you going to do about the baby?
566
00:45:46,021 --> 00:45:47,620
I'm taking her with me.
567
00:45:48,461 --> 00:45:49,930
Then what's next?
568
00:45:51,301 --> 00:45:53,760
You have to send her away when she's 18 months old.
569
00:45:54,430 --> 00:45:57,200
Have you decided where you're going to send her?
570
00:45:59,841 --> 00:46:03,941
Right. Your father is your only family.
571
00:46:06,240 --> 00:46:08,350
He died in vain.
572
00:46:10,280 --> 00:46:11,950
What are you trying to say?
573
00:46:15,651 --> 00:46:18,691
Give that baby to me.
574
00:46:19,720 --> 00:46:21,021
What did you say?
575
00:46:22,631 --> 00:46:24,390
You think I'd send my daughter...
576
00:46:24,660 --> 00:46:26,361
to that fiery pit?
577
00:46:27,731 --> 00:46:28,771
"Fiery pit"?
578
00:46:29,401 --> 00:46:30,430
Yes.
579
00:46:32,071 --> 00:46:33,341
The fiery pit.
580
00:46:34,441 --> 00:46:36,810
All I remember is getting beaten up until death.
581
00:46:37,941 --> 00:46:39,640
He hit me when I begged him to save me.
582
00:46:40,580 --> 00:46:43,580
When I ran, he found me and hit me.
583
00:46:44,521 --> 00:46:46,450
He hit me even when I said I was pregnant.
584
00:46:47,680 --> 00:46:48,990
Your son...
585
00:46:51,051 --> 00:46:52,461
was not a human.
586
00:46:52,691 --> 00:46:54,021
Is that why you killed him?
587
00:46:54,760 --> 00:46:56,131
I wish I did,
588
00:46:57,830 --> 00:46:59,330
but I didn't.
589
00:46:59,861 --> 00:47:00,901
Don't lie.
590
00:47:00,901 --> 00:47:03,771
Because I must be a blameless mom to this baby.
591
00:47:03,771 --> 00:47:04,970
Stop lying!
592
00:47:06,001 --> 00:47:07,171
I will...
593
00:47:08,410 --> 00:47:09,870
reveal the truth.
594
00:47:11,680 --> 00:47:12,841
Sure.
595
00:47:14,981 --> 00:47:16,450
I hope you do,
596
00:47:18,551 --> 00:47:20,950
but what about that baby's life in the meantime?
597
00:47:22,321 --> 00:47:24,091
My house is a fiery pit?
598
00:47:24,251 --> 00:47:27,760
No way. To her, the real fiery pit is you.
599
00:47:29,160 --> 00:47:31,160
The daughter of a mother who killed her father.
600
00:47:31,600 --> 00:47:34,870
That will follow her whole life and torture her.
601
00:47:35,901 --> 00:47:37,100
So what?
602
00:47:38,970 --> 00:47:40,370
To you,
603
00:47:41,071 --> 00:47:43,140
I'm nothing but a witch who killed your son.
604
00:47:44,740 --> 00:47:46,680
Even now, you blame me,
605
00:47:47,341 --> 00:47:49,350
but you want to raise my daughter?
606
00:47:50,981 --> 00:47:52,280
Why? Why would you?
607
00:47:53,051 --> 00:47:54,251
My blood.
608
00:47:55,720 --> 00:47:57,890
She's the last of my blood.
609
00:47:59,591 --> 00:48:01,890
Whatever people say, I'm her grandmother.
610
00:48:03,030 --> 00:48:06,731
She's the only blood I have left.
611
00:48:08,731 --> 00:48:09,970
You're lying.
612
00:48:10,631 --> 00:48:11,700
No.
613
00:48:12,700 --> 00:48:14,370
You're the one who's lying.
614
00:48:15,970 --> 00:48:20,211
You think it was easy for me to make this decision?
615
00:48:21,381 --> 00:48:24,080
But I can't let my only blood...
616
00:48:24,080 --> 00:48:26,251
to grow in prison.
617
00:48:26,821 --> 00:48:28,691
I can't let someone else raise her.
618
00:48:29,850 --> 00:48:31,151
You want me to...
619
00:48:32,990 --> 00:48:34,521
trust you now?
620
00:48:36,091 --> 00:48:37,861
Still, it's better to live...
621
00:48:39,200 --> 00:48:41,301
as the heir of D.O...
622
00:48:42,370 --> 00:48:44,501
than the daughter of a murderer.
623
00:48:45,370 --> 00:48:46,441
No.
624
00:48:49,071 --> 00:48:50,271
She doesn't need that.
625
00:48:52,780 --> 00:48:54,310
I'm going to raise her.
626
00:48:59,120 --> 00:49:00,780
I'm ready...
627
00:49:03,151 --> 00:49:06,091
to devote my life for her instead of my son.
628
00:49:49,171 --> 00:49:51,001
This product...
629
00:49:51,071 --> 00:49:52,841
will irritate your skin less,
630
00:49:52,841 --> 00:49:55,771
but still remove sebum and dead skin.
631
00:49:58,611 --> 00:50:01,310
D.O Cosmetics successfully produced this product...
632
00:50:01,310 --> 00:50:03,211
with a great deal of effort.
633
00:50:03,611 --> 00:50:05,850
"A small gift for you who is tired."
634
00:50:05,921 --> 00:50:08,521
You can use this in the morning and at night.
635
00:50:09,821 --> 00:50:12,021
Does anyone have a question so far?
636
00:50:15,560 --> 00:50:16,631
Did you...
637
00:50:17,390 --> 00:50:18,861
use that product?
638
00:50:19,861 --> 00:50:20,901
Pardon?
639
00:50:21,501 --> 00:50:24,600
Because you look very pretty.
640
00:50:29,611 --> 00:50:32,180
I've always been pretty.
641
00:50:37,881 --> 00:50:39,350
(A small gift for you who is tired)
642
00:50:39,521 --> 00:50:41,821
Then I will continue.
643
00:50:43,551 --> 00:50:46,421
Our target is women who are relaxed...
644
00:50:46,421 --> 00:50:48,330
and pursue a sophisticated style.
645
00:50:48,791 --> 00:50:50,861
If you look inside, the individual package...
646
00:50:50,861 --> 00:50:53,801
cares about hygiene and convenience.
647
00:51:22,390 --> 00:51:24,961
I'll be your mom from now on.
648
00:51:26,731 --> 00:51:27,930
Yes, Mother.
649
00:51:55,030 --> 00:51:56,191
Guard.
650
00:51:57,330 --> 00:51:58,430
Guard!
651
00:51:58,731 --> 00:51:59,731
Guard!
652
00:52:02,370 --> 00:52:03,430
Guard!
653
00:52:05,140 --> 00:52:06,370
This way.
654
00:52:24,091 --> 00:52:25,120
Here, here.
655
00:52:30,861 --> 00:52:32,030
She has asthma.
656
00:52:33,930 --> 00:52:35,100
Asthma?
657
00:52:36,071 --> 00:52:39,271
Yes, she's been too long in a space where...
658
00:52:39,841 --> 00:52:41,711
the air is bad.
659
00:52:42,970 --> 00:52:45,780
The problem is, if the environment doesn't change,
660
00:52:46,080 --> 00:52:47,680
she'll get worse.
661
00:54:23,171 --> 00:54:25,680
(Pause)
662
00:54:51,970 --> 00:54:54,771
(Pause)
663
00:55:00,541 --> 00:55:01,780
Guard.
664
00:55:04,051 --> 00:55:05,151
Speak.
665
00:55:06,620 --> 00:55:09,321
I have a favour to ask.
666
00:55:19,401 --> 00:55:20,401
Thank you.
667
00:56:02,271 --> 00:56:04,370
Why is she hugging that thing?
668
00:56:04,611 --> 00:56:05,711
Why do you think?
669
00:56:07,010 --> 00:56:09,080
It's because she feels empty after sending her baby away.
670
00:56:11,450 --> 00:56:13,780
That shows how much she misses her baby.
671
00:56:15,521 --> 00:56:17,220
She must've gone crazy.
672
00:56:17,990 --> 00:56:20,060
Why would she hug that smelly thing?
673
00:56:46,850 --> 00:56:48,350
Are you out of your mind?
674
00:56:49,751 --> 00:56:50,921
- Eun Su. - Hey.
675
00:56:51,120 --> 00:56:52,220
Eun Su.
676
00:56:52,461 --> 00:56:54,760
- Eun Su. - You think I'm crazy?
677
00:56:55,160 --> 00:56:57,490
Why did you do that to my baby?
678
00:56:57,861 --> 00:57:00,030
Tell me. Why did you do that?
679
00:57:00,560 --> 00:57:02,071
Die. Die!
680
00:57:02,571 --> 00:57:03,830
- Die! - Eun Su.
681
00:57:03,830 --> 00:57:06,041
Die. Die!
682
00:57:06,041 --> 00:57:07,841
- Eun Su, stop. - Die!
683
00:57:07,841 --> 00:57:09,541
(Dear Mom. I'll live my best once I get out this time.)
684
00:57:09,541 --> 00:57:14,640
(I want to have soju and chicken feet.)
685
00:57:15,180 --> 00:57:20,651
(Grandma, don't die.)
686
00:57:43,510 --> 00:57:45,381
To her, the real fiery pit is you.
687
00:57:46,680 --> 00:57:48,780
The daughter of a mother who killed her father.
688
00:57:49,151 --> 00:57:52,450
That will follow her whole life and torture her.
689
00:57:53,580 --> 00:57:55,291
Still, it's better to live...
690
00:57:55,720 --> 00:57:57,921
as the heir of D.O...
691
00:57:58,961 --> 00:58:00,861
than the daughter of a murderer.
692
00:58:14,541 --> 00:58:16,611
The only way for you to get away from me...
693
00:58:16,611 --> 00:58:19,010
is death.
694
01:00:34,240 --> 01:00:36,881
(Returned)
695
01:00:40,251 --> 01:00:41,580
(Returned)
696
01:01:34,700 --> 01:01:37,071
(Kangju Prison)
697
01:02:14,510 --> 01:02:16,080
Who are you?
698
01:02:27,591 --> 01:02:30,890
(Seoul Sewoon Elementary School)
699
01:02:31,330 --> 01:02:32,361
Here.
700
01:02:33,901 --> 01:02:36,231
Why are you giving this to me?
701
01:02:38,841 --> 01:02:40,100
Because you'll get wet.
702
01:02:43,410 --> 01:02:44,910
Thank you.
703
01:02:54,381 --> 01:02:57,921
My blood. She's the last of my blood.
704
01:02:59,421 --> 01:03:01,120
Still, it's better to live...
705
01:03:02,560 --> 01:03:04,691
as the heir of D.O...
706
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
than the daughter of a murderer.
707
01:03:17,010 --> 01:03:18,111
Mom?
708
01:03:26,609 --> 01:03:27,780
Mom!
709
01:03:30,010 --> 01:03:31,309
Hi, baby.
710
01:05:04,839 --> 01:05:06,809
Excuse me, what's wrong with you?
711
01:05:06,809 --> 01:05:08,709
- Mom, I'm scared. - It's okay.
712
01:05:08,709 --> 01:05:11,510
- It's okay. What's wrong with her? - Mom.
713
01:05:11,510 --> 01:05:13,850
- That's my baby! - What's wrong with you?
714
01:05:13,850 --> 01:05:15,580
What's wrong with you, are you crazy?
715
01:05:15,580 --> 01:05:17,689
I can't believe this is happening. What's wrong with you?
716
01:05:32,899 --> 01:05:34,769
- Let go of me. - You can't do this. Get out.
717
01:05:34,769 --> 01:05:35,769
- Let go. - Get out of here.
718
01:05:36,100 --> 01:05:37,539
Let go of me. Let go!
719
01:05:38,070 --> 01:05:39,169
Let go!
720
01:05:39,470 --> 01:05:40,580
Let go!
721
01:05:42,410 --> 01:05:43,479
Step out for a second.
722
01:05:47,780 --> 01:05:49,149
Look who's here.
723
01:05:49,720 --> 01:05:50,919
So you've been released.
724
01:05:51,689 --> 01:05:53,419
I'm here because I have to check something.
725
01:05:53,859 --> 01:05:54,890
What is it?
726
01:05:55,019 --> 01:05:57,359
The kid in the photos you sent me.
727
01:05:58,430 --> 01:05:59,530
Who is she?
728
01:06:00,729 --> 01:06:01,760
Right...
729
01:06:02,660 --> 01:06:04,030
You figured it out already?
730
01:06:04,200 --> 01:06:06,070
That she's the daughter of my housekeeper?
731
01:06:06,129 --> 01:06:08,439
Why did you send the photo of someone else's daughter to me?
732
01:06:11,109 --> 01:06:13,280
That's because your daughter no longer exists.
733
01:06:17,149 --> 01:06:20,180
Your daughter is not here.
734
01:06:20,479 --> 01:06:21,479
What on earth do you...
735
01:06:23,320 --> 01:06:24,620
But you clearly said...
736
01:06:25,689 --> 01:06:27,289
that she's your only blood.
737
01:06:29,160 --> 01:06:30,760
That you'll raise her well.
738
01:06:31,559 --> 01:06:32,859
Right.
739
01:06:34,359 --> 01:06:36,059
I intended to.
740
01:06:37,999 --> 01:06:40,339
But then this thought occurred to me.
741
01:06:42,070 --> 01:06:47,439
You destroyed the flower garden I adorned so dearly,
742
01:06:47,479 --> 01:06:50,680
so why should I protect your flower garden?
743
01:06:51,550 --> 01:06:52,780
And so?
744
01:06:53,019 --> 01:06:54,220
I threw it away.
745
01:06:55,179 --> 01:06:56,219
Pardon?
746
01:06:56,450 --> 01:06:58,420
To somewhere...
747
01:06:59,250 --> 01:07:01,460
where neither of us can find.
748
01:07:08,259 --> 01:07:09,399
But...
749
01:07:10,929 --> 01:07:12,099
What is it?
750
01:07:13,139 --> 01:07:16,969
Were you expecting to live a sweet little life...
751
01:07:17,939 --> 01:07:20,210
after killing my son?
752
01:07:23,710 --> 01:07:26,920
If you took away someone else's, you should give away yours.
753
01:07:28,519 --> 01:07:29,689
That's...
754
01:07:31,849 --> 01:07:33,990
the logic of the world.
755
01:07:39,259 --> 01:07:40,960
Where is my girl?
756
01:07:41,530 --> 01:07:43,269
Where is my girl?
757
01:07:44,670 --> 01:07:47,399
Tell me where she is!
758
01:07:54,240 --> 01:07:55,410
Woo Joo!
759
01:07:55,609 --> 01:07:56,750
Dad!
760
01:07:57,349 --> 01:08:00,080
Come here, come here.
761
01:08:26,410 --> 01:08:29,639
(Lie After Lie)
762
01:08:29,639 --> 01:08:31,979
Will I ever be able to forgive you?
763
01:08:31,979 --> 01:08:34,219
You should go through the 10 years I went through.
764
01:08:34,219 --> 01:08:35,620
Try living in the fiery pit.
765
01:08:35,620 --> 01:08:36,990
Bring my daughter back!
766
01:08:36,990 --> 01:08:38,820
Bring my daughter back!
767
01:08:38,820 --> 01:08:40,859
The chairwoman's taste changed a lot.
768
01:08:40,990 --> 01:08:42,990
She wants to select an anonymous artist's work.
769
01:08:42,990 --> 01:08:45,030
It's because of all the money laundering.
770
01:08:45,160 --> 01:08:46,759
Who was that reporter?
771
01:08:46,759 --> 01:08:49,229
- Should I look into him? - Has she been released yet?
772
01:08:49,229 --> 01:08:53,030
Please. You can never win Chairwoman Kim.
773
01:08:53,030 --> 01:08:55,000
No, this is my end.
774
01:08:55,000 --> 01:08:57,410
Your daughter is still alive.
47716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.