All language subtitles for Lie.After.Lie.E03.200911-NEXT-VIU

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,333 --> 00:00:31,699 What do you think you're doing? 2 00:00:31,773 --> 00:00:33,169 Why are you touching my daughter? 3 00:00:48,743 --> 00:00:49,838 Wait, you. 4 00:00:51,713 --> 00:00:52,838 Dad. 5 00:00:53,944 --> 00:00:55,039 Yes. 6 00:00:56,144 --> 00:00:57,838 Are you her father? 7 00:00:58,983 --> 00:01:01,014 That's right. Who are you... 8 00:01:01,014 --> 00:01:03,279 and why are you touching someone else's daughter? 9 00:01:03,684 --> 00:01:05,118 Tell me why you did it. 10 00:01:05,594 --> 00:01:07,049 Stop, Dad. 11 00:01:09,123 --> 00:01:11,263 Woo Joo, what did she do to you? 12 00:01:11,263 --> 00:01:12,629 Did she hurt you? 13 00:01:12,894 --> 00:01:15,399 No, I'm okay. 14 00:01:16,534 --> 00:01:18,968 Let's just go. 15 00:01:22,043 --> 00:01:23,138 Okay. 16 00:01:28,383 --> 00:01:29,879 Consider yourself lucky. 17 00:01:31,413 --> 00:01:32,483 Let's go. 18 00:01:32,484 --> 00:01:34,409 (Woojoo Restaurant) 19 00:02:09,523 --> 00:02:11,248 (Woojoo Restaurant) 20 00:02:22,234 --> 00:02:23,598 Enjoy your meal. 21 00:02:24,433 --> 00:02:25,503 Excuse me. 22 00:02:25,503 --> 00:02:27,899 My goodness. I can't believe this. 23 00:02:28,943 --> 00:02:31,699 Why? Did you have a fight with the dry cleaner again? 24 00:02:33,114 --> 00:02:36,183 How can he be so proud of having a grandson... 25 00:02:36,183 --> 00:02:38,338 and brag about it? 26 00:02:38,514 --> 00:02:41,824 He said that he takes pity on me because I don't have a grandson... 27 00:02:41,824 --> 00:02:43,618 who can perform an ancestral rites ceremony after I die. 28 00:02:43,954 --> 00:02:47,054 Gosh. What is he, a nobleman from the Joseon Dynasty? 29 00:02:47,054 --> 00:02:48,489 That's what I mean. 30 00:02:48,563 --> 00:02:49,824 Even if someone gives me three grandsons... 31 00:02:49,824 --> 00:02:51,158 I'd never trade Woo Joo for them. 32 00:02:51,664 --> 00:02:53,894 Where is my Woo Joo? 33 00:02:53,894 --> 00:02:55,558 - She just left. - She did? 34 00:02:55,734 --> 00:02:56,834 Oh, right. 35 00:02:56,834 --> 00:02:58,204 - What? - She won a prize. 36 00:02:58,204 --> 00:03:00,033 A prize? She won a prize? 37 00:03:00,033 --> 00:03:02,498 - Show me. - Here it is. 38 00:03:02,644 --> 00:03:03,868 My goodness. 39 00:03:04,144 --> 00:03:05,709 My gosh, she got a prize. 40 00:03:05,914 --> 00:03:09,243 I think everyone should see the prize Woo Joo received. 41 00:03:09,243 --> 00:03:10,713 - So we should hang it. - You think? 42 00:03:10,713 --> 00:03:12,149 We should hang it up there. 43 00:03:12,354 --> 00:03:13,354 Here we go. 44 00:03:13,354 --> 00:03:15,854 My goodness. I'm so proud of her. 45 00:03:15,854 --> 00:03:17,984 - Oh, my goodness. - Well done. 46 00:03:17,984 --> 00:03:19,618 Well done, my granddaughter. 47 00:03:19,623 --> 00:03:21,919 She's amazing. 48 00:03:22,894 --> 00:03:25,688 It's so shiny. 49 00:03:35,104 --> 00:03:38,169 Gosh. I ordered it two days ago. 50 00:03:55,093 --> 00:03:56,459 Where did it go? 51 00:04:11,304 --> 00:04:13,669 Why do I miss Mom so much all of a sudden? 52 00:04:18,414 --> 00:04:19,509 Woo Joo. 53 00:04:33,063 --> 00:04:34,389 - Drink this. - Okay. 54 00:04:44,044 --> 00:04:46,709 I was going to throw you a party so I ordered a cake. 55 00:04:46,974 --> 00:04:48,209 A party? 56 00:04:49,143 --> 00:04:53,048 You won a prize in an art contest yesterday. 57 00:04:53,614 --> 00:04:55,953 But when I saw you with that strange woman, 58 00:04:55,953 --> 00:04:58,649 I slammed on the brakes and ruined the cake. 59 00:04:59,594 --> 00:05:00,689 I see. 60 00:05:01,154 --> 00:05:03,519 I can get you a prettier one. 61 00:05:04,024 --> 00:05:05,119 Okay. 62 00:05:06,034 --> 00:05:07,158 Dad. 63 00:05:07,633 --> 00:05:09,629 Do you know that lady? 64 00:05:11,703 --> 00:05:13,629 No, I don't really know her. 65 00:05:13,933 --> 00:05:16,238 I just bumped into her a couple of times. 66 00:05:16,274 --> 00:05:17,369 But you know what? 67 00:05:17,904 --> 00:05:19,408 She was weird every time I saw her. 68 00:05:19,813 --> 00:05:20,939 Why? 69 00:05:21,643 --> 00:05:22,978 I don't know. 70 00:05:23,284 --> 00:05:25,978 It looked like she was out of her mind. 71 00:05:26,614 --> 00:05:28,879 - Like Aunt? - What? 72 00:05:29,524 --> 00:05:31,784 Grandma always says that to her. 73 00:05:31,784 --> 00:05:33,918 That she's completely out of her mind. 74 00:05:34,594 --> 00:05:36,259 No, that's different. 75 00:05:36,524 --> 00:05:39,959 Grandma says that because Aunt is so pure and innocent. 76 00:05:41,063 --> 00:05:42,598 But she was different. 77 00:05:43,933 --> 00:05:45,129 How should I put it? 78 00:05:45,433 --> 00:05:47,869 - She seemed... - She seemed sad. 79 00:05:52,344 --> 00:05:54,968 (Hamiljang Motel) 80 00:06:27,914 --> 00:06:33,009 (Lie After Lie) 81 00:06:34,013 --> 00:06:36,718 Next is the culture desk's Behind News. 82 00:06:36,784 --> 00:06:39,048 Reporter Kang Ji Min from the culture desk is here with us. 83 00:06:39,294 --> 00:06:41,488 - Hello. - Hello. I'm Kang Ji Min. 84 00:06:41,693 --> 00:06:43,858 So what kind of story did you bring us? 85 00:06:44,164 --> 00:06:46,493 Well, I went to attend a special event... 86 00:06:46,493 --> 00:06:48,493 for the underprivileged people around us. 87 00:06:48,493 --> 00:06:49,798 Let's take a look. 88 00:06:50,203 --> 00:06:51,304 ("At the Lowest Place in the World") 89 00:06:51,304 --> 00:06:53,373 (Sharing Event for Single Mothers Sponsored by D.O Cosmetics) 90 00:06:53,373 --> 00:06:55,203 Chairwoman Kim of D.O Cosmetics... 91 00:06:55,203 --> 00:06:57,238 held a charity event for single mothers every year. 92 00:06:57,344 --> 00:06:59,038 To celebrate the 10th anniversary of the event, 93 00:06:59,174 --> 00:07:00,873 she released a book of the memoirs... 94 00:07:00,873 --> 00:07:02,583 of 12 single mothers and herself. 95 00:07:02,583 --> 00:07:05,649 And the title is "At the Lowest Place in the World". 96 00:07:05,984 --> 00:07:07,854 She announced that she will donate the profits... 97 00:07:07,854 --> 00:07:10,048 to an organization for single mothers. 98 00:07:10,354 --> 00:07:12,889 Here's Chairwoman Kim's interview. 99 00:07:35,984 --> 00:07:38,949 Hello, Teacher. This is Woo Joo's dad. 100 00:07:39,354 --> 00:07:42,253 Actually, I'm calling today because I recently saw... 101 00:07:42,253 --> 00:07:44,678 a strange woman hanging around in front of the school gates. 102 00:07:44,953 --> 00:07:47,949 Yes. I'm sure you are paying a lot of attention already, 103 00:07:48,323 --> 00:07:50,993 but I wanted to call you and ask... 104 00:07:50,993 --> 00:07:53,028 to put in more attention for the school's security. 105 00:07:53,393 --> 00:07:57,399 Yes. Please pass the word to the security team too. 106 00:07:57,734 --> 00:08:00,098 Yes, thank you. Goodbye. 107 00:08:01,034 --> 00:08:03,538 Why? Did something happen at Woo Joo's school? 108 00:08:04,203 --> 00:08:05,509 No. 109 00:08:05,943 --> 00:08:07,838 But the world is now a chaotic place. 110 00:08:07,873 --> 00:08:10,009 You're right. Right. 111 00:08:10,243 --> 00:08:12,813 Hey, Ji Min. 112 00:08:12,813 --> 00:08:15,009 You looked great on TV today. 113 00:08:15,054 --> 00:08:16,383 Are you dating someone? 114 00:08:16,383 --> 00:08:17,984 - Come on. - Dating, my foot. 115 00:08:17,984 --> 00:08:19,449 He's a D.S.D. 116 00:08:19,453 --> 00:08:20,619 "A D.S.D."? 117 00:08:20,753 --> 00:08:23,664 A divorcee who stopped dating. 118 00:08:23,664 --> 00:08:24,819 D.S.D. 119 00:08:25,164 --> 00:08:27,889 Don't be so immature and use acronyms like that. 120 00:08:27,964 --> 00:08:29,329 He's right. 121 00:08:29,534 --> 00:08:32,598 You only think of Woo Joo. 122 00:08:32,904 --> 00:08:35,028 Anyway, is Woo Joo doing okay? 123 00:08:35,073 --> 00:08:37,244 My nephew just hit puberty, 124 00:08:37,244 --> 00:08:38,938 and he has a huge temper. 125 00:08:39,213 --> 00:08:42,239 Really? Woo Joo is still very lovely. 126 00:08:43,144 --> 00:08:44,443 Is it because she's a girl? 127 00:08:44,443 --> 00:08:47,313 But wouldn't she need a mom more than her dad in puberty... 128 00:08:47,313 --> 00:08:50,453 Right, are you done getting ready to interview Kim Yeon Jun? 129 00:08:50,453 --> 00:08:53,693 Yes! I heard he's returning to Korea today. 130 00:08:53,693 --> 00:08:54,849 What's wrong with you? 131 00:08:55,894 --> 00:08:57,158 What's going on here? 132 00:08:57,494 --> 00:08:58,658 What do you mean? 133 00:08:59,034 --> 00:09:00,188 Am I the only one who feels awkward? 134 00:09:07,374 --> 00:09:09,769 (Sylvia Art Academy) 135 00:09:50,744 --> 00:09:53,078 Excuse me. Who are you? 136 00:09:56,254 --> 00:09:59,048 Are you at our academy on some kind of business? 137 00:10:01,254 --> 00:10:04,219 No. Please excuse me. 138 00:10:15,004 --> 00:10:18,568 She'll need a mom more than her dad in puberty. 139 00:10:23,514 --> 00:10:24,678 Over here! 140 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 Hey. 141 00:10:32,394 --> 00:10:33,589 Ji Min, do you want to go on a blind date? 142 00:10:37,024 --> 00:10:38,788 Will you give me a heads up before you say such things? 143 00:10:40,764 --> 00:10:42,999 Did you call me out on my busy day to say that? 144 00:10:43,203 --> 00:10:46,198 She's a piano teacher who lives upstairs. She's really pretty. 145 00:10:46,404 --> 00:10:48,729 She has more adult male students than young kids. 146 00:10:49,044 --> 00:10:50,568 Gosh, those sly wolves. 147 00:10:50,943 --> 00:10:54,609 So what? Do you want me to join those sly wolves? 148 00:10:54,874 --> 00:10:56,139 No way. 149 00:10:56,443 --> 00:10:59,879 You were the king of the jungle, like "Lion King". 150 00:11:00,914 --> 00:11:03,278 I think she saw you when you came to my shop. 151 00:11:03,384 --> 00:11:04,749 She asked me about you... 152 00:11:05,054 --> 00:11:06,849 and seemed interested when I said you're my brother. 153 00:11:08,193 --> 00:11:09,818 I'm not interested in dating. 154 00:11:11,193 --> 00:11:13,928 I'm a D.S.D. 155 00:11:14,233 --> 00:11:15,759 A what? 156 00:11:16,134 --> 00:11:18,528 A divorcee who stopped dating. 157 00:11:19,304 --> 00:11:21,328 So please stop doing these unnecessary things. 158 00:11:26,443 --> 00:11:27,609 Why? 159 00:11:28,843 --> 00:11:30,178 What? 160 00:11:31,284 --> 00:11:34,178 Is it because of Se Mi? 161 00:11:35,683 --> 00:11:37,853 Is that why you're not interested in dating? 162 00:11:37,853 --> 00:11:39,219 Do you still have feelings for her? 163 00:11:43,723 --> 00:11:45,318 Why do you suddenly bring her up? 164 00:11:46,333 --> 00:11:50,899 I mean, I was just wondering if you wanted to meet her... 165 00:11:51,433 --> 00:11:55,229 if she was interested in seeing you. 166 00:11:56,343 --> 00:11:59,038 No, I don't want to. 167 00:11:59,744 --> 00:12:01,308 We're completely over. 168 00:12:02,244 --> 00:12:05,509 And please stop bringing her up when you're with me... 169 00:12:07,014 --> 00:12:09,009 and never with Woo Joo. 170 00:12:09,124 --> 00:12:10,249 What? 171 00:12:16,863 --> 00:12:18,019 Okay. 172 00:12:38,843 --> 00:12:40,178 - Stop it. - Why? 173 00:12:42,483 --> 00:12:43,678 No. 174 00:12:45,853 --> 00:12:47,524 (Se Mi: Goodnight, Ji Min.) 175 00:12:47,524 --> 00:12:49,288 (I'll arrive a day early. Aren't you thrilled?) 176 00:12:51,124 --> 00:12:52,359 What are you doing? 177 00:13:01,333 --> 00:13:02,999 That was totally hilarious. 178 00:13:07,174 --> 00:13:09,509 - Hey, stop it. - Why? 179 00:13:09,613 --> 00:13:10,778 Come here. 180 00:13:14,313 --> 00:13:15,778 You can't do this. 181 00:13:39,514 --> 00:13:42,438 Our flight will be arriving... 182 00:13:42,583 --> 00:13:45,178 at Incheon International Airport. 183 00:13:45,853 --> 00:13:48,448 If you have articles in hand, please store them... 184 00:13:50,124 --> 00:13:52,494 ("Kim Yeon Jun, the First Korean-American to win the UA Open") 185 00:13:52,494 --> 00:13:54,649 Please keep the windows open. 186 00:13:56,463 --> 00:13:57,963 Ladies and gentlemen. 187 00:13:57,963 --> 00:14:01,158 We are approaching Incheon International Airport. 188 00:14:01,693 --> 00:14:04,404 Please stow your carry-on items... 189 00:14:04,404 --> 00:14:06,198 in the overhead bin... 190 00:14:06,333 --> 00:14:08,573 or under the seat in front of you, 191 00:14:08,573 --> 00:14:10,369 and open your windows, please. 192 00:14:10,774 --> 00:14:11,899 Thank you. 193 00:14:13,644 --> 00:14:14,744 Wake up. 194 00:14:14,744 --> 00:14:16,839 Attention, please. 195 00:14:17,244 --> 00:14:19,554 If you plan on entering Korea, 196 00:14:19,554 --> 00:14:22,548 please check if you have the necessary documents. 197 00:14:25,024 --> 00:14:26,619 Are we finally here? 198 00:14:32,264 --> 00:14:33,458 No way. 199 00:14:34,433 --> 00:14:35,688 Do you like him that much? 200 00:14:36,933 --> 00:14:39,428 She put up his picture as the wallpaper for her computer. 201 00:14:40,274 --> 00:14:41,499 No matter what happens, 202 00:14:41,904 --> 00:14:45,099 I am going to go and do coverage on him today. 203 00:14:47,973 --> 00:14:50,509 Right, he's signing a contract with D.O, right? 204 00:14:50,884 --> 00:14:52,009 Yes. 205 00:14:52,554 --> 00:14:56,619 Isn't Chairwoman Kim Ho Ran pretty amazing? 206 00:14:57,483 --> 00:15:00,318 He turned down offers from all kinds of brands... 207 00:15:00,494 --> 00:15:02,788 to sign a contract as a model for her company. 208 00:15:04,424 --> 00:15:07,028 I had a good feeling about this tournament. 209 00:15:07,093 --> 00:15:09,732 He always does his interviews in Korean. 210 00:15:09,733 --> 00:15:11,804 You're right. 211 00:15:11,804 --> 00:15:13,629 I thought he got adopted when he was eight. 212 00:15:13,904 --> 00:15:15,298 Why is he so good at Korean? 213 00:15:15,374 --> 00:15:17,044 I saw an old interview he did, 214 00:15:17,044 --> 00:15:18,999 and he said he can never forget Korean... 215 00:15:19,443 --> 00:15:20,938 because he made a promise with someone. 216 00:15:21,414 --> 00:15:22,568 Who? 217 00:15:23,083 --> 00:15:25,009 Is his girlfriend Korean? 218 00:15:25,544 --> 00:15:27,249 He said he's not dating anyone. 219 00:15:28,953 --> 00:15:30,749 Do you believe that? 220 00:15:30,853 --> 00:15:31,979 Is that so? 221 00:15:33,823 --> 00:15:35,548 I don't know who she is, but I'm jealous... 222 00:15:35,624 --> 00:15:37,688 that she gets loved by a guy like him. 223 00:15:38,894 --> 00:15:42,063 (Press Conference for Kim Yeon Jun's Return to Korea) 224 00:15:42,063 --> 00:15:44,103 - He's coming. - He's here. 225 00:15:44,103 --> 00:15:45,833 - Please look over here. - Over here. 226 00:15:45,833 --> 00:15:47,428 Congratulations! 227 00:15:47,573 --> 00:15:49,573 - Congratulations! - Please look over here. 228 00:15:49,573 --> 00:15:51,774 - Congratulations! - Over here too. 229 00:15:51,774 --> 00:15:53,769 - You look great! - Great job. 230 00:15:53,843 --> 00:15:55,174 - Right. - You look great. 231 00:15:55,174 --> 00:15:56,979 Mr. Kim. Mr. Kim? 232 00:16:01,654 --> 00:16:03,249 (Press Conference for Kim Yeon Jun's Return to Korea) 233 00:16:03,853 --> 00:16:05,818 We'll take questions. 234 00:16:08,823 --> 00:16:11,089 Report Jung So Ri of Channel A. 235 00:16:11,794 --> 00:16:13,794 Mr. Kim, how do you feel... 236 00:16:13,794 --> 00:16:16,458 to become the first Korean to win the UA Open? 237 00:16:16,863 --> 00:16:20,028 It feels great. I got to receive your warm welcome thanks to that. 238 00:16:23,804 --> 00:16:26,112 Is there a reason for turning down all kinds of foreign companies... 239 00:16:26,113 --> 00:16:29,538 and choosing D.O Cosmetics as your sponsor? 240 00:16:30,183 --> 00:16:32,308 Ever since I got adopted at age eight, 241 00:16:32,343 --> 00:16:34,349 I've never forgotten Korea. 242 00:16:34,884 --> 00:16:37,178 I always wanted to return once I become a success. 243 00:16:37,223 --> 00:16:39,149 That's why I chose a Korean company. 244 00:16:41,424 --> 00:16:44,889 What do you want to do the most now that you returned after a long time? 245 00:16:46,933 --> 00:16:48,432 There's someone I'd like to meet. 246 00:16:48,433 --> 00:16:49,764 - Does he have a girl? - Who could it be? 247 00:16:49,764 --> 00:16:50,928 Your family? 248 00:16:52,563 --> 00:16:53,828 More than family. 249 00:16:55,943 --> 00:16:57,869 Your first love? 250 00:16:58,843 --> 00:17:02,144 I'm sorry. He's tired after flying for a long time. 251 00:17:02,144 --> 00:17:04,044 We'll stop the interview here. 252 00:17:04,044 --> 00:17:05,343 - What? - What? 253 00:17:05,343 --> 00:17:06,813 - Wait. - Please wait a second. 254 00:17:06,813 --> 00:17:07,908 Mr. Kim? 255 00:17:08,014 --> 00:17:10,123 - It's not time yet. - This isn't what you promised. 256 00:17:10,123 --> 00:17:13,448 - We have more questions! - Don't leave yet. 257 00:17:13,454 --> 00:17:15,853 - Mr. Kim, I have a question! - Don't go! 258 00:17:15,853 --> 00:17:18,458 - I have one question! - Wait! 259 00:17:20,464 --> 00:17:22,289 - Bye. - See you. 260 00:17:25,464 --> 00:17:27,629 You know it's not like anyone can come with me. 261 00:17:28,073 --> 00:17:30,738 Sure. Only the first two people who call dibs can come. 262 00:17:31,004 --> 00:17:32,668 I'm just too pretty. 263 00:17:32,714 --> 00:17:34,774 Woo Joo, can I come with you? 264 00:17:34,774 --> 00:17:37,438 Woo Joo said she can bring only two people. 265 00:17:37,544 --> 00:17:40,684 But we're a group of four. 266 00:17:40,684 --> 00:17:41,754 Let's go. 267 00:17:41,754 --> 00:17:44,379 - Thank you. - Thank you, Woo Joo. 268 00:17:44,684 --> 00:17:45,978 Let's go. 269 00:17:53,363 --> 00:17:55,458 (Who is the woman Pro Golfer Kim Yeon Jun is looking for?) 270 00:17:57,034 --> 00:17:59,258 Se Mi, did you see this? 271 00:17:59,373 --> 00:18:02,029 Korea is an interesting country. All the headlines are funny. 272 00:18:05,704 --> 00:18:07,938 "What's the reason of Kim Yeon Jun's visit?" 273 00:18:08,544 --> 00:18:09,639 "That person." 274 00:18:13,113 --> 00:18:15,079 I'm telling you as your agent. 275 00:18:15,383 --> 00:18:18,478 You should stop saying that there's someone you want to meet. 276 00:18:18,653 --> 00:18:20,988 It will only generate some useless gossip. 277 00:18:22,694 --> 00:18:25,218 Oh, right. How did it go? 278 00:18:28,034 --> 00:18:29,133 Tomorrow morning, 279 00:18:29,133 --> 00:18:31,329 you will have a breakfast meeting with Chairwoman Kim Ho Ran. 280 00:18:31,504 --> 00:18:33,928 - This weekend, there will be... - No. 281 00:18:34,804 --> 00:18:35,928 That's not what I meant. 282 00:18:42,413 --> 00:18:43,708 ("Vice President Jeon Gi Bum of D.O Cosmetics Murdered by His wife") 283 00:18:46,413 --> 00:18:47,579 Thank you. 284 00:18:50,823 --> 00:18:55,418 ("Vice President Jeon Gi Bum of D.O Cosmetics Murdered by His wife") 285 00:19:00,994 --> 00:19:02,188 What is this? 286 00:19:03,704 --> 00:19:06,698 The person you're looking for is the wife in the article. 287 00:19:08,034 --> 00:19:10,799 She served 10 years in prison for killing her husband. 288 00:19:11,004 --> 00:19:13,569 - That's unbelievable. - What's more unbelievable is... 289 00:19:13,744 --> 00:19:15,339 Do you know who her husband is? 290 00:19:16,143 --> 00:19:18,014 He's the son of Chairwoman Kim Ho Ran... 291 00:19:18,014 --> 00:19:19,609 which happens to be your sponsor. 292 00:19:19,784 --> 00:19:20,948 Are you serious? 293 00:19:21,613 --> 00:19:22,748 Yes. 294 00:19:23,853 --> 00:19:25,619 Do you really have to find her? 295 00:19:27,694 --> 00:19:29,819 There are a lot of eyes on you, David. 296 00:19:30,194 --> 00:19:32,093 Looking for her in this situation... 297 00:19:32,093 --> 00:19:34,188 might be gossiped about. 298 00:19:34,494 --> 00:19:36,758 - What if your sponsor finds out... - Where is she? 299 00:19:40,103 --> 00:19:41,428 Where can I find her? 300 00:19:42,843 --> 00:19:44,504 This is our new product. 301 00:19:44,504 --> 00:19:45,573 Auntie. 302 00:19:45,573 --> 00:19:47,968 Woo Joo. Please excuse me. 303 00:19:48,714 --> 00:19:50,738 You must be Woo Joo's friends. 304 00:19:50,944 --> 00:19:52,408 - Hello. - Hello. 305 00:19:53,113 --> 00:19:55,649 You guys sound as cheerful as Woo Joo. 306 00:19:56,254 --> 00:19:57,518 All right then. 307 00:19:57,823 --> 00:20:01,188 Just pick one you like each. It's on me. 308 00:20:02,294 --> 00:20:03,389 Let's go. 309 00:20:03,863 --> 00:20:04,893 What is this one? 310 00:20:04,893 --> 00:20:07,764 Ma'am, you do have an eye for quality. 311 00:20:07,764 --> 00:20:09,188 What do you think this is? 312 00:20:10,304 --> 00:20:12,968 This is magic water. 313 00:20:13,204 --> 00:20:15,073 You'll become five years younger if you drink this. 314 00:20:15,073 --> 00:20:16,603 You should drink it a lot then. 315 00:20:16,603 --> 00:20:17,903 Hey, Woo Joo! 316 00:20:17,903 --> 00:20:19,004 - Got you. - Woo Joo, come here. 317 00:20:19,004 --> 00:20:20,339 No, I won't. 318 00:20:25,784 --> 00:20:27,649 - Bye. - See you. 319 00:20:29,984 --> 00:20:31,319 That was fun, right? 320 00:22:26,133 --> 00:22:28,629 Did you follow me? 321 00:22:31,843 --> 00:22:32,938 No. 322 00:22:35,143 --> 00:22:36,639 It's not like that. 323 00:22:59,004 --> 00:23:00,228 By the way, 324 00:23:05,544 --> 00:23:08,768 why were you crying that day? 325 00:23:10,784 --> 00:23:13,609 That day, you were crying holding me in your arms. 326 00:23:14,454 --> 00:23:15,549 Why? 327 00:23:19,823 --> 00:23:21,049 Because you looked like someone. 328 00:23:21,254 --> 00:23:22,518 Who? 329 00:23:24,893 --> 00:23:26,289 You look just like my daughter. 330 00:23:26,994 --> 00:23:28,158 Me? 331 00:23:32,464 --> 00:23:34,869 Where is your daughter? 332 00:23:43,083 --> 00:23:44,279 Are you crying? 333 00:23:46,653 --> 00:23:49,279 Why do you keep crying? 334 00:23:51,623 --> 00:23:53,849 Sir, did you see Woo Joo? 335 00:24:06,903 --> 00:24:08,029 Auntie. 336 00:24:08,103 --> 00:24:11,668 Hey, I was about to give you a call. 337 00:24:12,603 --> 00:24:13,938 Why did you leave like that? 338 00:24:14,244 --> 00:24:16,383 I was going to walk you home. I told you to wait. 339 00:24:16,383 --> 00:24:18,938 I came with my friends. It's no big deal. 340 00:24:18,944 --> 00:24:21,879 But your dad who cares only about you wouldn't let you. 341 00:24:22,153 --> 00:24:24,849 You can't go home by yourself without telling me again, okay? 342 00:24:25,054 --> 00:24:26,178 All right. 343 00:24:26,794 --> 00:24:28,694 I bought some bread on my way. Let's go eat. 344 00:24:28,694 --> 00:24:29,789 Okay. 345 00:24:36,163 --> 00:24:37,329 Let's go. 346 00:24:43,504 --> 00:24:46,539 (D.O Cosmetics) 347 00:24:52,083 --> 00:24:53,649 Are you really going to kill me? 348 00:24:53,913 --> 00:24:55,379 I lost everything already. 349 00:24:56,113 --> 00:24:57,978 It's lonely to die alone. 350 00:24:58,883 --> 00:25:00,849 So don't try to survive. 351 00:25:00,994 --> 00:25:02,289 What do you want? 352 00:25:03,524 --> 00:25:04,789 What I want? 353 00:25:07,194 --> 00:25:09,658 That you get stuck in the fiery pit. 354 00:25:18,673 --> 00:25:21,339 Kim Yeon Jun has just arrived at his hotel. 355 00:25:22,214 --> 00:25:24,508 Make sure to fully prepare for the agreement ceremony. 356 00:25:24,913 --> 00:25:26,809 Yes, ma'am. And... 357 00:25:28,083 --> 00:25:30,718 Ji Eun Su disappeared from the hospital. 358 00:25:33,423 --> 00:25:34,619 She disappeared? 359 00:25:59,784 --> 00:26:02,079 (Opening hours) 360 00:26:04,653 --> 00:26:05,779 It's good. 361 00:26:15,563 --> 00:26:17,329 Please. Please! 362 00:26:18,563 --> 00:26:19,728 I think it's working. 363 00:26:26,343 --> 00:26:27,438 Ta-da. 364 00:26:45,923 --> 00:26:47,958 (Bareun Restaurant) 365 00:26:53,103 --> 00:26:54,228 Have a seat. 366 00:27:09,554 --> 00:27:11,319 You can yell at me. 367 00:27:12,484 --> 00:27:13,948 That's not why I came. 368 00:27:15,694 --> 00:27:17,059 I saw her. 369 00:27:18,994 --> 00:27:20,329 She's precious. 370 00:27:21,534 --> 00:27:22,958 Her voice is wonderful too. 371 00:27:25,034 --> 00:27:26,899 I can still remember how it felt when I touched her. 372 00:27:28,774 --> 00:27:30,069 I loved it. 373 00:27:32,044 --> 00:27:35,569 It was enough to make me forget the hatred I had towards you people. 374 00:27:38,613 --> 00:27:41,448 I'm glad that you had a chance to see her. 375 00:27:42,113 --> 00:27:43,748 I thought that'd be enough. 376 00:27:45,323 --> 00:27:48,049 At first, I thought I'd be lucky if I could see her at least once. 377 00:27:48,623 --> 00:27:49,789 But now... 378 00:27:52,163 --> 00:27:53,529 I want to take her. 379 00:27:56,704 --> 00:27:57,829 Ms. Ji. 380 00:27:58,363 --> 00:28:01,899 My baby was standing right in front of me. 381 00:28:02,403 --> 00:28:03,839 You can't take her. 382 00:28:03,873 --> 00:28:07,369 She has a wonderful life with a loving family. 383 00:28:07,744 --> 00:28:11,379 If you show up after all those years and say that you're her mother, 384 00:28:11,643 --> 00:28:13,748 who do you think will suffer the most? 385 00:28:16,823 --> 00:28:19,448 Please forget about the past... 386 00:28:19,684 --> 00:28:21,488 and live your life. 387 00:28:22,194 --> 00:28:25,518 I hope you will be happy. 388 00:28:26,964 --> 00:28:28,129 Happy? 389 00:28:33,673 --> 00:28:36,129 What should I do to be happy? 390 00:28:36,873 --> 00:28:39,369 What should I do to forget the past? 391 00:28:40,643 --> 00:28:44,508 I want to be with her even if I have only one day to live. 392 00:28:45,613 --> 00:28:47,549 I want to lie down with her on a wooden bench... 393 00:28:47,613 --> 00:28:50,483 and watch her go to sleep in my arms on a sunny day. 394 00:28:50,484 --> 00:28:54,218 I want to make delicious food and feed her myself. 395 00:28:54,893 --> 00:28:57,059 I also want to braid her hair with a pretty hairband. 396 00:28:57,464 --> 00:28:58,859 Why can't I do those things? 397 00:28:59,663 --> 00:29:00,928 I'm her mother. 398 00:29:01,663 --> 00:29:03,258 I am her mother. 399 00:29:12,143 --> 00:29:15,139 What do you need me to do? 400 00:29:35,994 --> 00:29:38,099 Can I see another place? 401 00:29:51,944 --> 00:29:53,379 Gosh, my legs. 402 00:30:00,823 --> 00:30:02,589 It only has one room. 403 00:30:03,054 --> 00:30:06,658 But it'll be safer for you to stay with your daughter. 404 00:30:09,393 --> 00:30:11,359 If you have more money for deposit, 405 00:30:11,603 --> 00:30:13,899 you could get the one on the second floor of the building. 406 00:30:15,704 --> 00:30:17,268 How much is that place? 407 00:30:18,343 --> 00:30:20,668 (Sylvia Art Academy) 408 00:30:20,744 --> 00:30:22,113 (Resume, Ji Eun Su) 409 00:30:22,113 --> 00:30:23,444 (Younghan Arts High School, Younghan University) 410 00:30:23,444 --> 00:30:25,339 You have an impressive resume. 411 00:30:27,653 --> 00:30:29,353 You graduated from a fine university. 412 00:30:29,353 --> 00:30:30,948 And you've received many awards. 413 00:30:31,954 --> 00:30:34,849 Does that mean I got the job? 414 00:30:35,754 --> 00:30:37,859 Can you start next week? 415 00:30:39,764 --> 00:30:41,829 Yes, of course. 416 00:30:43,034 --> 00:30:45,158 Thank you. I'll work hard. 417 00:30:45,304 --> 00:30:46,968 There's one more thing. 418 00:30:47,804 --> 00:30:49,829 Please fill out this form. 419 00:30:52,873 --> 00:30:53,974 What is this? 420 00:30:53,974 --> 00:30:56,609 Nothing much. It's Agreement to Collect and Use Personal Information 421 00:30:56,984 --> 00:30:59,744 We need it to check if our employees... 422 00:30:59,744 --> 00:31:01,208 have criminal records. 423 00:31:01,583 --> 00:31:03,948 Since it's an academy for children, 424 00:31:04,054 --> 00:31:07,748 it's just a formality. You can sign there. 425 00:31:12,163 --> 00:31:13,289 Excuse me. 426 00:31:15,964 --> 00:31:17,228 I'm sorry. 427 00:31:17,804 --> 00:31:18,958 Miss? 428 00:31:28,544 --> 00:31:30,313 (Recommended jobs, Homemakers welcomed) 429 00:31:30,313 --> 00:31:32,113 (Needs certain background information) 430 00:31:32,113 --> 00:31:34,649 (Income of 2,500 dollars a month) 431 00:31:53,633 --> 00:31:54,829 Hello? 432 00:32:06,830 --> 00:32:11,830 [VIU Ver] Channel A E03 'Lie After Lie' "You're Just Trash" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 433 00:32:24,502 --> 00:32:26,097 Are you all right? 434 00:32:27,631 --> 00:32:29,196 Were you worried about me? 435 00:32:31,572 --> 00:32:32,736 Of course. 436 00:32:35,842 --> 00:32:38,206 You made a disturbance and then disappeared. 437 00:32:42,052 --> 00:32:45,117 Your daughter won't come back alive no matter what you do. 438 00:32:46,722 --> 00:32:50,216 Why else would you want me to die with you? 439 00:32:52,121 --> 00:32:56,087 Yes. I know how much you want to kill me. 440 00:32:56,661 --> 00:32:58,226 But Eun Su. 441 00:32:58,931 --> 00:33:01,466 It'll be so easy for me to kill you. 442 00:33:02,302 --> 00:33:04,437 Do you know why I didn't? 443 00:33:06,842 --> 00:33:09,706 Because you won't know how it feels to lose a child if you die. 444 00:33:11,081 --> 00:33:13,611 Live 10 years without your child like I did. 445 00:33:13,611 --> 00:33:15,607 Try surviving in that fiery pit. 446 00:33:21,822 --> 00:33:23,016 All right. 447 00:33:24,222 --> 00:33:25,456 I will. 448 00:33:26,622 --> 00:33:28,587 Even if it's in the fiery pit, I will survive. 449 00:33:28,791 --> 00:33:30,596 Then I will... 450 00:33:30,861 --> 00:33:32,956 watch you pay for your sins with my eyes. 451 00:33:33,602 --> 00:33:35,027 No matter what. 452 00:33:37,102 --> 00:33:39,036 I can't die until then. 453 00:33:40,642 --> 00:33:41,937 My goodness. 454 00:33:44,282 --> 00:33:46,676 You still have no sense of reality. 455 00:33:49,481 --> 00:33:52,421 You have no idea how you'll make a living, where you'll sleep. 456 00:33:52,421 --> 00:33:54,552 You can't even take care of your basic needs. 457 00:33:54,552 --> 00:33:56,947 Do you think anything will go as you wish? 458 00:33:58,361 --> 00:33:59,456 Never!! 459 00:34:01,532 --> 00:34:04,326 There's nothing you can do in this world. 460 00:34:06,061 --> 00:34:08,032 Even if your daughter comes back alive, 461 00:34:08,032 --> 00:34:10,467 living with you would be like living in the fiery pit. 462 00:34:14,142 --> 00:34:17,107 I wanted to tell you not to have any false hopes. 463 00:34:19,642 --> 00:34:21,277 I'm so generous, aren't I? 464 00:34:42,302 --> 00:34:45,096 There's nothing you can do in this world. 465 00:34:46,041 --> 00:34:48,041 Even if your daughter comes back alive, 466 00:34:48,041 --> 00:34:50,467 living with you would be like living in the fiery pit. 467 00:35:05,622 --> 00:35:07,087 Doors closing. 468 00:35:12,461 --> 00:35:13,596 Wait. 469 00:35:18,941 --> 00:35:20,706 Are you talking to me? 470 00:35:25,711 --> 00:35:27,746 You're not scared of me at all. 471 00:35:28,581 --> 00:35:31,947 Listen. I let you go that day... 472 00:35:32,182 --> 00:35:35,092 because my daughter felt uncomfortable. 473 00:35:35,092 --> 00:35:36,417 I'm sorry. 474 00:35:43,231 --> 00:35:44,726 Let me ask you something. 475 00:35:45,532 --> 00:35:47,266 Why did you hug my daughter? 476 00:35:55,611 --> 00:35:57,911 You don't have to say anything if you don't want to. 477 00:35:57,912 --> 00:35:59,406 I don't want to hear your excuse either. 478 00:36:00,581 --> 00:36:01,706 Wait. 479 00:36:04,151 --> 00:36:05,377 I also want to... 480 00:36:08,892 --> 00:36:10,087 thank you. 481 00:36:13,861 --> 00:36:15,056 Mr. Kang. 482 00:36:15,331 --> 00:36:16,456 Yes. 483 00:36:46,421 --> 00:36:47,656 Woo Joo, is Dad here? 484 00:36:48,592 --> 00:36:49,956 Ta-da. Woo Joo! 485 00:36:50,061 --> 00:36:51,257 Dad! 486 00:36:51,331 --> 00:36:53,627 I got us a cake! 487 00:36:55,032 --> 00:36:56,326 Which flavor? 488 00:36:56,771 --> 00:36:58,837 Chocolate! It's chocolate! Let's go. 489 00:36:58,941 --> 00:37:00,302 - It's cold. Let's go. - Let's go! 490 00:37:00,302 --> 00:37:01,706 - It's chocolate! - All right! 491 00:37:02,171 --> 00:37:03,467 It looks good! 492 00:37:09,651 --> 00:37:12,647 (Hamiljang Motel) 493 00:37:37,881 --> 00:37:40,277 You still have no sense of reality. 494 00:37:41,182 --> 00:37:43,921 You have no idea how you'll make a living, where you'll sleep. 495 00:37:43,921 --> 00:37:46,151 You can't even take care of your basic needs. 496 00:37:46,151 --> 00:37:48,687 Do you think anything will go as you wish? 497 00:37:50,421 --> 00:37:53,016 There's nothing you can do in this world. 498 00:37:56,532 --> 00:37:57,797 You can't take her. 499 00:37:58,001 --> 00:38:01,397 She has a wonderful life with a loving family. 500 00:38:01,802 --> 00:38:05,467 If you show up after all those years and say that you're her mother, 501 00:38:05,742 --> 00:38:07,967 who do you think will suffer the most? 502 00:38:47,311 --> 00:38:50,547 (Ji Eun Su) 503 00:38:55,552 --> 00:38:56,687 (Se Mi) 504 00:38:57,122 --> 00:38:58,286 Did you find her? 505 00:39:00,322 --> 00:39:01,687 Not yet? 506 00:39:01,762 --> 00:39:04,426 We can talk about that later. Where are you right now? 507 00:39:05,532 --> 00:39:06,627 Hello? 508 00:39:13,142 --> 00:39:15,211 Mr. Kim isn't feeling well, 509 00:39:15,211 --> 00:39:17,366 so he can't seem to come out. 510 00:39:18,081 --> 00:39:21,007 I know you spared your precious time for us. I apologize, Chairwoman Kim. 511 00:39:21,412 --> 00:39:22,547 Don't worry. 512 00:39:23,282 --> 00:39:25,151 I called you to have a casual meal... 513 00:39:25,151 --> 00:39:26,952 before our agreement ceremony, 514 00:39:26,952 --> 00:39:28,317 so don't feel too burdened. 515 00:39:29,552 --> 00:39:31,217 Then let us eat. 516 00:39:31,722 --> 00:39:32,817 Yes, ma'am. 517 00:39:35,662 --> 00:39:39,426 Have you been working with Mr. Kim for a long time? 518 00:39:39,662 --> 00:39:42,226 No, it hasn't been three years yet. 519 00:39:42,572 --> 00:39:44,797 - What did you do before? - I lived in Korea... 520 00:39:49,242 --> 00:39:51,976 as a full-time housewife, raising a kid. 521 00:39:52,611 --> 00:39:54,036 That's a surprise. 522 00:39:54,452 --> 00:39:56,877 I didn't know you were married. You looked too young. 523 00:39:58,052 --> 00:40:00,817 Then did your family move to the US together? 524 00:40:01,992 --> 00:40:04,786 I left alone after I got divorced. 525 00:40:05,461 --> 00:40:07,317 I probably shouldn't have asked. 526 00:40:07,992 --> 00:40:10,857 It's all right. I'm at peace with it now, 527 00:40:11,631 --> 00:40:12,826 but at times, 528 00:40:13,631 --> 00:40:15,766 I have to hold myself back from missing them. 529 00:40:16,131 --> 00:40:17,496 Do you have to hold yourself back? 530 00:40:19,202 --> 00:40:20,297 Pardon? 531 00:40:21,242 --> 00:40:23,671 When I was your age, I thought everything will be well... 532 00:40:23,671 --> 00:40:26,136 if I continued to hold myself back. 533 00:40:27,651 --> 00:40:29,147 You did? 534 00:40:29,751 --> 00:40:30,846 Yes. 535 00:40:31,782 --> 00:40:34,246 But over time, I realized... 536 00:40:35,651 --> 00:40:39,987 that I'll end up with nothing in my hands even if I do that. 537 00:40:41,961 --> 00:40:46,156 Therefore, I'll grasp everything that I desire with my hands. 538 00:40:51,072 --> 00:40:52,866 That became the motto of my life. 539 00:40:54,671 --> 00:40:56,366 If you miss someone, you should see them. 540 00:41:11,762 --> 00:41:12,956 This is the newsroom. 541 00:41:15,191 --> 00:41:16,286 A report? 542 00:41:24,202 --> 00:41:26,467 I contacted her father. 543 00:41:27,041 --> 00:41:29,766 I said I'll meet him here in an hour to make a report. 544 00:41:30,512 --> 00:41:31,906 You can meet him then. 545 00:41:33,081 --> 00:41:34,746 There's no need to meet him now. 546 00:41:38,021 --> 00:41:39,476 You don't have to worry. 547 00:41:40,322 --> 00:41:42,417 If you tell him that you're her biological mother, 548 00:41:42,691 --> 00:41:44,786 he won't be harsh on you. 549 00:41:46,162 --> 00:41:47,357 That's not what I meant. 550 00:41:48,561 --> 00:41:49,786 I'm going to leave. 551 00:41:51,262 --> 00:41:52,456 "Leave"? 552 00:41:58,041 --> 00:41:59,996 You were right, Mr. Yoon. 553 00:42:02,572 --> 00:42:05,237 My existence will only cause her pain. 554 00:42:07,282 --> 00:42:09,976 I was such a fool. I just realized that. 555 00:42:10,282 --> 00:42:13,647 You wanted to live with her even if you had a day to live. 556 00:42:14,322 --> 00:42:16,917 It's her. The daughter you've been searching desperately. 557 00:42:17,662 --> 00:42:19,417 Are you sure you can live without seeing her? 558 00:42:19,892 --> 00:42:21,027 No. 559 00:42:22,691 --> 00:42:23,926 I don't think so. 560 00:42:25,262 --> 00:42:26,397 I survived... 561 00:42:27,602 --> 00:42:30,202 to this day because I had faith... 562 00:42:30,202 --> 00:42:31,737 I'll meet her again. 563 00:42:33,872 --> 00:42:35,067 A day went by, 564 00:42:36,742 --> 00:42:39,406 then a year, and 10 years. 565 00:42:40,441 --> 00:42:42,777 She was everything to me. 566 00:42:44,852 --> 00:42:46,917 I never went a day without thinking about her. 567 00:42:47,222 --> 00:42:49,417 So how can I be sure of that? 568 00:42:53,561 --> 00:42:55,061 I couldn't rent a room... 569 00:42:55,061 --> 00:42:56,926 even with 50,000 dollars of key money and 300 for rent. 570 00:42:58,461 --> 00:43:00,631 I'm an ex-convict who isn't welcome anywhere, 571 00:43:00,631 --> 00:43:04,067 but I tried to bring her back before I did anything. 572 00:43:05,171 --> 00:43:08,967 But I'd rather die... 573 00:43:09,872 --> 00:43:11,412 before I brand her... 574 00:43:11,412 --> 00:43:13,476 as a daughter of an ex-convict. 575 00:43:15,251 --> 00:43:16,676 I can't take away... 576 00:43:18,352 --> 00:43:19,616 her happiness... 577 00:43:20,822 --> 00:43:22,147 because of my desire. 578 00:43:26,992 --> 00:43:28,156 I'm sorry. 579 00:43:28,791 --> 00:43:31,257 I'm so sorry. 580 00:43:32,061 --> 00:43:33,456 At least I saw her. 581 00:43:35,872 --> 00:43:37,297 I saw her laugh. 582 00:43:40,271 --> 00:43:41,636 That's enough. 583 00:43:46,041 --> 00:43:48,647 It's not here. I looked everywhere. 584 00:43:49,751 --> 00:43:52,016 I'm sure I left it at Grandma's restaurant. 585 00:43:52,251 --> 00:43:54,722 Then I'll stop by after work... 586 00:43:54,722 --> 00:43:56,187 and pick up your agenda. 587 00:43:56,251 --> 00:43:57,791 It'll be too late. 588 00:43:57,791 --> 00:43:59,386 I need it to do my homework. 589 00:43:59,861 --> 00:44:01,156 I'll stop by later. 590 00:44:01,731 --> 00:44:02,826 Really? 591 00:44:03,892 --> 00:44:05,027 Okay, then. 592 00:44:05,231 --> 00:44:08,426 I'll fly home to you as soon as I'm done with work. 593 00:44:08,901 --> 00:44:10,766 Don't go out too late. 594 00:44:11,202 --> 00:44:13,297 And be careful of cars. 595 00:44:14,001 --> 00:44:15,306 You nag way too much. 596 00:44:15,811 --> 00:44:17,266 All right, I know. 597 00:44:17,782 --> 00:44:20,076 Okay. All right. 598 00:44:32,262 --> 00:44:35,056 Woo Joo is stopping by Grandma's restaurant later. 599 00:44:35,131 --> 00:44:37,386 If you have time, could you take her home? 600 00:44:38,361 --> 00:44:40,496 I'll buy you Korean beef instead. 601 00:44:40,932 --> 00:44:41,932 Are you in? 602 00:44:41,932 --> 00:44:43,766 (My Sister) 603 00:44:51,441 --> 00:44:52,536 Miss. 604 00:44:53,211 --> 00:44:54,947 What do you think about this one? 605 00:44:55,311 --> 00:44:57,607 This product was just renewed and released. 606 00:44:57,921 --> 00:45:00,476 - May I try it? - Of course. 607 00:45:00,952 --> 00:45:03,552 You just have to roll it like this. 608 00:45:03,552 --> 00:45:04,717 I see. 609 00:45:05,262 --> 00:45:06,717 What do you think? Isn't it great? 610 00:45:07,421 --> 00:45:10,131 Yes. I'll take this. 611 00:45:10,131 --> 00:45:12,027 Okay. Here it is. 612 00:45:12,561 --> 00:45:15,302 - Thank you. - Goodbye, Miss. 613 00:45:15,302 --> 00:45:16,667 Stay beautiful! 614 00:45:17,302 --> 00:45:19,797 My gosh. You surprised me. 615 00:45:22,441 --> 00:45:24,636 Why is she calling me again? 616 00:45:28,782 --> 00:45:29,947 Hello? 617 00:45:30,251 --> 00:45:31,547 It's me, Ji Kyung. 618 00:45:31,622 --> 00:45:34,377 Hey, it's you. Se Mi. 619 00:45:34,592 --> 00:45:36,317 I came back to Korea. 620 00:45:36,592 --> 00:45:38,291 Do you have some time? 621 00:45:38,291 --> 00:45:41,056 - If you're free, I'll head over... - Hey, Se Mi. 622 00:45:43,361 --> 00:45:45,357 I don't think I can see you. 623 00:45:45,961 --> 00:45:48,167 Ji Min got furious when I just brought up your name. 624 00:45:48,532 --> 00:45:51,366 Did you tell him about me? 625 00:45:51,802 --> 00:45:54,496 You don't actually want to come and see me. 626 00:45:54,711 --> 00:45:57,837 You want to hear how Ji Min and Woo Joo are doing. 627 00:45:57,941 --> 00:45:59,107 Isn't that so? 628 00:46:00,842 --> 00:46:03,711 That's why I tried to see how Ji Min feels... 629 00:46:03,711 --> 00:46:05,147 in case I could set up a meeting. 630 00:46:05,352 --> 00:46:08,846 Hey, Ji Min is completely over you. 631 00:46:09,291 --> 00:46:11,386 He said you two are totally over. 632 00:46:12,092 --> 00:46:14,687 - He said that? - Yes. 633 00:46:14,992 --> 00:46:18,397 Anyway, so stop calling me from now on. 634 00:46:29,441 --> 00:46:32,041 - Come here. - Come over here. 635 00:46:32,041 --> 00:46:33,811 - Come to Mom. - Woo Joo, come here. 636 00:46:33,811 --> 00:46:35,552 - Woo Joo. Come to Dad. - Come to Mom. 637 00:46:35,552 --> 00:46:38,251 - Come here. Come to Mom. - This way. Dad. 638 00:46:38,251 --> 00:46:40,476 Come to Mom. There you are. 639 00:47:11,651 --> 00:47:13,576 It's been two hours. It means he's not coming. 640 00:47:46,581 --> 00:47:48,587 (Local News Department) 641 00:47:50,592 --> 00:47:52,016 Did Ji Min go out? 642 00:47:52,421 --> 00:47:54,561 Ji Min is back after wasting his time... 643 00:47:54,561 --> 00:47:56,886 with a false report. 644 00:47:58,032 --> 00:47:59,596 Hello, this is the newsroom. 645 00:48:00,032 --> 00:48:02,231 Emergency. It was Seongam Police Station. 646 00:48:02,231 --> 00:48:03,501 An elementary schoolchild is missing. 647 00:48:03,501 --> 00:48:05,737 The case will be considered kidnapping from this time forth. 648 00:48:05,842 --> 00:48:07,596 Isn't it your neighborhood? 649 00:48:09,412 --> 00:48:10,567 Right. 650 00:48:54,167 --> 00:48:55,371 Woo Joo. 651 00:49:06,787 --> 00:49:07,981 Woo Joo. 652 00:49:09,287 --> 00:49:10,451 Woo Joo. 653 00:49:10,856 --> 00:49:12,021 Woo Joo. 654 00:49:13,656 --> 00:49:14,782 Woo Joo. 655 00:50:05,176 --> 00:50:06,247 (Dad) 656 00:50:06,247 --> 00:50:07,371 Dad. 657 00:50:27,167 --> 00:50:28,331 Woo Joo. 658 00:50:29,597 --> 00:50:31,362 Why did you not answer my calls? 659 00:50:31,506 --> 00:50:32,661 Is she asleep? 660 00:50:34,836 --> 00:50:35,972 Woo Joo? 661 00:50:42,347 --> 00:50:43,512 Woo Joo. 662 00:50:46,847 --> 00:50:48,081 Did she not come home yet? 663 00:50:54,957 --> 00:50:58,521 Mom. Woo Joo is not answering my calls. Is she still there? 664 00:50:58,566 --> 00:51:00,597 What? She's not here. 665 00:51:00,597 --> 00:51:01,962 Is she coming? 666 00:51:02,236 --> 00:51:03,331 What? 667 00:51:05,506 --> 00:51:09,402 Hello. I was wondering if Woo Joo is with Eun Yeong. 668 00:51:09,437 --> 00:51:11,641 No. Didn't Woo Joo come home yet? 669 00:51:11,906 --> 00:51:13,172 No. 670 00:51:13,877 --> 00:51:17,012 I'm sorry, but do you have Su Ji's mom's phone number? 671 00:51:17,577 --> 00:51:18,782 Just a moment. 672 00:51:29,997 --> 00:51:32,121 Help. Please help me. 673 00:51:32,466 --> 00:51:33,566 What's the problem? 674 00:51:33,566 --> 00:51:35,791 - She fainted. - This way, please. 675 00:51:58,057 --> 00:51:59,782 - Ji Min. - Hey. 676 00:52:00,356 --> 00:52:02,751 - Have you not reached Woo Joo yet? - No. 677 00:52:02,796 --> 00:52:04,692 Where did she go? 678 00:52:05,497 --> 00:52:08,161 We found her. We found the footage. 679 00:52:10,437 --> 00:52:11,532 Let's go. 680 00:52:17,176 --> 00:52:18,342 Gosh. 681 00:52:23,276 --> 00:52:24,512 She's right here. 682 00:52:27,216 --> 00:52:29,911 This is the way to the restaurant. 683 00:52:31,457 --> 00:52:33,782 Is this her last time to be seen on the camera? 684 00:52:34,156 --> 00:52:35,251 Yes. 685 00:52:35,827 --> 00:52:37,152 Thank you, sir. 686 00:52:38,057 --> 00:52:40,391 I'm coming with you. Thank you. 687 00:52:40,966 --> 00:52:42,037 Woo Joo. 688 00:52:42,037 --> 00:52:45,862 Gosh, where on earth did she go? 689 00:52:45,867 --> 00:52:48,577 - Where's my granddaughter? - Gosh, you're so loud. 690 00:52:48,577 --> 00:52:50,371 - Will you stay quiet? - Darn it. 691 00:52:51,006 --> 00:52:52,371 - The dry cleaner said... - Where did she go? 692 00:52:52,747 --> 00:52:55,476 she saw her at the bus stop earlier today. 693 00:52:55,477 --> 00:52:57,112 - At the bus stop? - Yes. 694 00:52:57,147 --> 00:52:59,117 So she asked where she was going. 695 00:52:59,117 --> 00:53:01,117 She was on her way to her Grandma's. 696 00:53:01,117 --> 00:53:04,586 She should be here then. Where did she go? 697 00:53:04,586 --> 00:53:07,425 Why are you telling me that after all this time? 698 00:53:07,426 --> 00:53:10,196 - Calm down, Mom. - Bring her back to me! 699 00:53:10,196 --> 00:53:12,422 - Woo Joo. - Woo Joo. 700 00:53:13,127 --> 00:53:14,322 Kang Woo Joo. 701 00:53:15,437 --> 00:53:16,632 The bus stop. 702 00:53:22,037 --> 00:53:23,902 (Baengnyeon Temple) 703 00:53:26,847 --> 00:53:27,972 Let's go. 704 00:53:37,687 --> 00:53:38,922 Woo Joo! 705 00:53:44,756 --> 00:53:46,767 Could you rewind the video? 706 00:53:46,767 --> 00:53:47,862 Okay. 707 00:53:57,506 --> 00:53:59,472 Why is she running? 708 00:54:01,176 --> 00:54:03,541 Hang on. Please let me. 709 00:54:15,127 --> 00:54:16,322 It's her. 710 00:54:30,736 --> 00:54:32,041 Are you her guardian? 711 00:54:35,776 --> 00:54:36,911 Yes. 712 00:54:38,147 --> 00:54:41,041 What's wrong with her? 713 00:54:42,057 --> 00:54:43,951 It's an acute asthmatic attack. 714 00:54:44,787 --> 00:54:46,181 Asthma? 715 00:54:47,057 --> 00:54:49,992 Has your daughter had asthma when she was younger? 716 00:54:53,196 --> 00:54:55,121 I think she's having a relapse. 717 00:54:55,636 --> 00:54:59,032 We administered steroids, so her breathing returned to normal. 718 00:54:59,066 --> 00:55:01,262 She will wake up soon. Please don't worry. 719 00:55:02,676 --> 00:55:05,271 And it's not just your daughter... 720 00:55:05,577 --> 00:55:08,442 who doesn't look well. 721 00:55:09,276 --> 00:55:10,612 Are you all right? 722 00:55:36,606 --> 00:55:37,831 Put her down here. 723 00:55:50,586 --> 00:55:51,811 It's asthma. 724 00:55:58,966 --> 00:56:00,962 Just report to the police. 725 00:56:01,066 --> 00:56:03,132 Tell them to secure both CCTV footage. 726 00:56:04,367 --> 00:56:06,231 Stop it. 727 00:56:07,236 --> 00:56:08,572 We will find Woo Joo. 728 00:56:08,776 --> 00:56:10,472 So just stop crying. 729 00:56:36,937 --> 00:56:38,561 (Daddy) 730 00:56:39,867 --> 00:56:41,661 (Daddy) 731 00:56:44,977 --> 00:56:46,572 (Missed call) 732 00:56:49,776 --> 00:56:52,012 (Emergency Center) 733 00:56:52,486 --> 00:56:53,742 Mommy? 734 00:56:58,117 --> 00:56:59,422 Mommy. 735 00:57:02,926 --> 00:57:04,592 Are you awake? 736 00:57:06,796 --> 00:57:07,922 Mommy? 737 00:57:18,546 --> 00:57:19,672 Mommy. 738 00:57:20,546 --> 00:57:21,871 Mommy. 739 00:57:28,787 --> 00:57:30,052 Let's go see Mommy. 740 00:57:31,156 --> 00:57:32,722 I'll take you to her. 741 00:57:42,196 --> 00:57:43,661 (Eradicate the four social evils, Seoul Police will take the lead) 742 00:57:48,207 --> 00:57:50,506 Excuse me. You didn't find her yet? 743 00:57:50,506 --> 00:57:52,776 We're checking the CCTVs nearby. 744 00:57:52,776 --> 00:57:54,101 So give us more time. 745 00:57:54,807 --> 00:57:56,472 What happened? 746 00:57:56,577 --> 00:57:58,842 - Hey. - Woo Joo is gone? 747 00:57:59,086 --> 00:58:01,141 It's not that she just disappeared. 748 00:58:02,586 --> 00:58:05,751 Some woman followed her around. 749 00:58:06,986 --> 00:58:09,891 And now she's gone missing. 750 00:58:11,127 --> 00:58:12,222 Here. 751 00:58:16,736 --> 00:58:17,897 - Hyung Kook. - Yes. 752 00:58:17,897 --> 00:58:19,962 Woo Joo's picture. This is her picture. 753 00:58:20,807 --> 00:58:21,962 Yes, right. 754 00:58:27,977 --> 00:58:29,077 Yes, it's me. 755 00:58:29,077 --> 00:58:31,141 I will send you a picture. We need to find her. 756 00:58:31,446 --> 00:58:33,347 Make copies and distribute them everywhere. 757 00:58:33,347 --> 00:58:34,581 Post the picture on social media too. 758 00:58:35,856 --> 00:58:38,782 She might be kidnapped, so you have to hurry. 759 00:58:39,486 --> 00:58:40,581 (Da Hyun) 760 00:58:42,856 --> 00:58:45,156 - Hello? - I'm Woo Joo's friend. 761 00:58:45,156 --> 00:58:46,966 Isn't this Woo Joo's phone? 762 00:58:46,966 --> 00:58:48,161 I'm sorry. 763 00:58:48,497 --> 00:58:50,097 Woo Joo can't come to the phone right now. 764 00:58:50,097 --> 00:58:51,962 Why? Is she sick? 765 00:58:53,537 --> 00:58:54,906 - What? - I saw just her... 766 00:58:54,906 --> 00:58:57,406 at the hospital when I visited my grandma. 767 00:58:57,406 --> 00:58:58,701 So is she sick? 768 00:58:59,077 --> 00:59:00,242 Where is that hospital? 769 00:59:02,417 --> 00:59:03,742 You're checked in. 770 00:59:37,046 --> 00:59:39,311 Wait. Where are you going? 771 00:59:39,647 --> 00:59:41,282 I know how to get home. 772 00:59:41,586 --> 00:59:43,251 - I want to go alone. - You can't. 773 00:59:44,886 --> 00:59:46,021 You're sick. 774 00:59:47,156 --> 00:59:49,422 I can't let you go alone. It's in the middle of the night. 775 00:59:50,196 --> 00:59:51,552 It's none of your business. 776 00:59:52,167 --> 00:59:53,862 Just wait. 777 00:59:54,926 --> 00:59:56,367 Give me your mom's phone number. 778 00:59:56,367 --> 00:59:57,962 I'll ask her to pick you up. 779 00:59:59,336 --> 01:00:00,462 No. 780 01:00:00,937 --> 01:00:02,472 She might be worried about you. 781 01:00:02,776 --> 01:00:05,842 No, she's not. You know nothing. 782 01:00:07,877 --> 01:00:10,512 Wait. Something's wrong. 783 01:00:11,276 --> 01:00:12,382 Isn't it? 784 01:00:14,187 --> 01:00:15,716 There's something wrong, right? 785 01:00:15,716 --> 01:00:16,851 Let me go. 786 01:00:18,156 --> 01:00:19,586 Why did you run away? 787 01:00:19,586 --> 01:00:21,127 Who was that woman? 788 01:00:21,127 --> 01:00:23,552 - Let go of me. - What's going on with you? 789 01:00:29,037 --> 01:00:30,192 Let go. 790 01:00:30,667 --> 01:00:31,791 Woo Joo! 791 01:00:32,667 --> 01:00:33,802 Dad! 792 01:00:35,106 --> 01:00:36,472 My goodness. 793 01:00:36,807 --> 01:00:38,001 Dad. 794 01:00:39,606 --> 01:00:42,216 Where were you? I looked everywhere for you. 795 01:00:42,216 --> 01:00:43,842 - Dad. - Yes, sweetie. 796 01:00:54,656 --> 01:00:57,021 Woo Joo, go wait in the car. 797 01:00:58,457 --> 01:00:59,862 Good girl. 798 01:01:14,707 --> 01:01:15,842 Wait. 799 01:01:19,986 --> 01:01:21,112 Oh, no. 800 01:01:22,917 --> 01:01:24,152 Who are you? 801 01:01:24,486 --> 01:01:26,782 How dare you take away my precious daughter from me? 802 01:01:28,796 --> 01:01:31,422 I could make you pay for what you did. 803 01:01:32,327 --> 01:01:34,692 But trash like you aren't worth it. 804 01:01:42,736 --> 01:01:43,902 Trash? 805 01:01:44,276 --> 01:01:45,776 What kind of low life trash... 806 01:01:45,776 --> 01:01:47,572 kidnaps a child for money? 807 01:01:48,446 --> 01:01:50,012 What is it that you want? Money? 808 01:01:50,347 --> 01:01:53,347 No, no. I'm not a kidnapper. 809 01:01:53,347 --> 01:01:55,882 I was... I was just... 810 01:01:56,986 --> 01:01:58,481 worried about her. 811 01:01:59,486 --> 01:02:00,722 Shut your mouth. 812 01:02:01,026 --> 01:02:02,552 If you say another word, 813 01:02:03,196 --> 01:02:04,521 I might hurt you. 814 01:02:14,736 --> 01:02:15,736 We're the police. 815 01:02:15,736 --> 01:02:17,802 You're under arrest for kidnapping. 816 01:02:17,836 --> 01:02:19,406 You have the right to remain silent. 817 01:02:19,406 --> 01:02:20,847 You have the right to consult an attorney. 818 01:02:20,847 --> 01:02:23,512 - Put her in the car. - Wait. Wait. 819 01:02:24,377 --> 01:02:25,681 I will explain. 820 01:02:25,886 --> 01:02:28,311 Wait. I will tell you everything. 821 01:02:29,117 --> 01:02:30,311 Everything. 822 01:02:30,687 --> 01:02:32,181 What are you waiting for? Take her. 823 01:02:32,457 --> 01:02:33,586 - Let me go! - Hey. 824 01:02:33,586 --> 01:02:35,282 You're a flagrant offender. 825 01:02:35,287 --> 01:02:36,656 Besides, you're a prime suspect... 826 01:02:36,656 --> 01:02:38,152 of the kidnapping case in Seongbuk-dong. 827 01:02:38,426 --> 01:02:39,592 Put her in the car. 828 01:02:40,426 --> 01:02:41,791 Wait a minute. 829 01:02:48,977 --> 01:02:50,271 Then tell me. 830 01:02:53,046 --> 01:02:54,302 Tell me everything. 831 01:02:57,676 --> 01:02:58,771 You're right. 832 01:03:00,517 --> 01:03:02,081 I followed her. 833 01:03:03,187 --> 01:03:04,311 But I did it... 834 01:03:05,957 --> 01:03:07,922 not because I'm a kidnapper. 835 01:03:10,627 --> 01:03:12,192 It's because I'm her... 836 01:03:30,617 --> 01:03:34,012 (10 years ago) 837 01:03:50,437 --> 01:03:51,891 What's her name? 838 01:04:30,257 --> 01:04:33,122 (Lie After Lie) 839 01:04:33,597 --> 01:04:37,027 Woo Joo will be the one who will suffer the most. 840 01:04:37,027 --> 01:04:38,361 So I was going to leave. 841 01:04:38,766 --> 01:04:40,166 The mother carried the child on her back. 842 01:04:40,166 --> 01:04:41,631 And this is the mother's bag. 843 01:04:41,836 --> 01:04:43,507 - I missed you. - How could you... 844 01:04:43,507 --> 01:04:44,666 I'm a mother too. 845 01:04:44,666 --> 01:04:46,637 I love Woo Joo as much as you do. 846 01:04:46,637 --> 01:04:47,772 Please believe me. 847 01:04:47,806 --> 01:04:50,201 I believe you. You must've gone through a lot. 848 01:04:50,206 --> 01:04:52,341 - Keep an eye on Eun Su. - Chairwoman Kim. 849 01:04:52,416 --> 01:04:54,246 Something's strange about her. 850 01:04:54,246 --> 01:04:56,741 I want to be near my daughter. 851 01:04:56,786 --> 01:04:57,942 Miss. 852 01:04:58,016 --> 01:04:59,482 It seems you're going out on a date. 853 01:04:59,617 --> 01:05:01,781 Yes. It's a date with my daughter. 58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.