Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,333 --> 00:00:31,699
What do you think you're doing?
2
00:00:31,773 --> 00:00:33,169
Why are you touching my daughter?
3
00:00:48,743 --> 00:00:49,838
Wait, you.
4
00:00:51,713 --> 00:00:52,838
Dad.
5
00:00:53,944 --> 00:00:55,039
Yes.
6
00:00:56,144 --> 00:00:57,838
Are you her father?
7
00:00:58,983 --> 00:01:01,014
That's right. Who are you...
8
00:01:01,014 --> 00:01:03,279
and why are you touching someone else's daughter?
9
00:01:03,684 --> 00:01:05,118
Tell me why you did it.
10
00:01:05,594 --> 00:01:07,049
Stop, Dad.
11
00:01:09,123 --> 00:01:11,263
Woo Joo, what did she do to you?
12
00:01:11,263 --> 00:01:12,629
Did she hurt you?
13
00:01:12,894 --> 00:01:15,399
No, I'm okay.
14
00:01:16,534 --> 00:01:18,968
Let's just go.
15
00:01:22,043 --> 00:01:23,138
Okay.
16
00:01:28,383 --> 00:01:29,879
Consider yourself lucky.
17
00:01:31,413 --> 00:01:32,483
Let's go.
18
00:01:32,484 --> 00:01:34,409
(Woojoo Restaurant)
19
00:02:09,523 --> 00:02:11,248
(Woojoo Restaurant)
20
00:02:22,234 --> 00:02:23,598
Enjoy your meal.
21
00:02:24,433 --> 00:02:25,503
Excuse me.
22
00:02:25,503 --> 00:02:27,899
My goodness. I can't believe this.
23
00:02:28,943 --> 00:02:31,699
Why? Did you have a fight with the dry cleaner again?
24
00:02:33,114 --> 00:02:36,183
How can he be so proud of having a grandson...
25
00:02:36,183 --> 00:02:38,338
and brag about it?
26
00:02:38,514 --> 00:02:41,824
He said that he takes pity on me because I don't have a grandson...
27
00:02:41,824 --> 00:02:43,618
who can perform an ancestral rites ceremony after I die.
28
00:02:43,954 --> 00:02:47,054
Gosh. What is he, a nobleman from the Joseon Dynasty?
29
00:02:47,054 --> 00:02:48,489
That's what I mean.
30
00:02:48,563 --> 00:02:49,824
Even if someone gives me three grandsons...
31
00:02:49,824 --> 00:02:51,158
I'd never trade Woo Joo for them.
32
00:02:51,664 --> 00:02:53,894
Where is my Woo Joo?
33
00:02:53,894 --> 00:02:55,558
- She just left. - She did?
34
00:02:55,734 --> 00:02:56,834
Oh, right.
35
00:02:56,834 --> 00:02:58,204
- What? - She won a prize.
36
00:02:58,204 --> 00:03:00,033
A prize? She won a prize?
37
00:03:00,033 --> 00:03:02,498
- Show me. - Here it is.
38
00:03:02,644 --> 00:03:03,868
My goodness.
39
00:03:04,144 --> 00:03:05,709
My gosh, she got a prize.
40
00:03:05,914 --> 00:03:09,243
I think everyone should see the prize Woo Joo received.
41
00:03:09,243 --> 00:03:10,713
- So we should hang it. - You think?
42
00:03:10,713 --> 00:03:12,149
We should hang it up there.
43
00:03:12,354 --> 00:03:13,354
Here we go.
44
00:03:13,354 --> 00:03:15,854
My goodness. I'm so proud of her.
45
00:03:15,854 --> 00:03:17,984
- Oh, my goodness. - Well done.
46
00:03:17,984 --> 00:03:19,618
Well done, my granddaughter.
47
00:03:19,623 --> 00:03:21,919
She's amazing.
48
00:03:22,894 --> 00:03:25,688
It's so shiny.
49
00:03:35,104 --> 00:03:38,169
Gosh. I ordered it two days ago.
50
00:03:55,093 --> 00:03:56,459
Where did it go?
51
00:04:11,304 --> 00:04:13,669
Why do I miss Mom so much all of a sudden?
52
00:04:18,414 --> 00:04:19,509
Woo Joo.
53
00:04:33,063 --> 00:04:34,389
- Drink this. - Okay.
54
00:04:44,044 --> 00:04:46,709
I was going to throw you a party so I ordered a cake.
55
00:04:46,974 --> 00:04:48,209
A party?
56
00:04:49,143 --> 00:04:53,048
You won a prize in an art contest yesterday.
57
00:04:53,614 --> 00:04:55,953
But when I saw you with that strange woman,
58
00:04:55,953 --> 00:04:58,649
I slammed on the brakes and ruined the cake.
59
00:04:59,594 --> 00:05:00,689
I see.
60
00:05:01,154 --> 00:05:03,519
I can get you a prettier one.
61
00:05:04,024 --> 00:05:05,119
Okay.
62
00:05:06,034 --> 00:05:07,158
Dad.
63
00:05:07,633 --> 00:05:09,629
Do you know that lady?
64
00:05:11,703 --> 00:05:13,629
No, I don't really know her.
65
00:05:13,933 --> 00:05:16,238
I just bumped into her a couple of times.
66
00:05:16,274 --> 00:05:17,369
But you know what?
67
00:05:17,904 --> 00:05:19,408
She was weird every time I saw her.
68
00:05:19,813 --> 00:05:20,939
Why?
69
00:05:21,643 --> 00:05:22,978
I don't know.
70
00:05:23,284 --> 00:05:25,978
It looked like she was out of her mind.
71
00:05:26,614 --> 00:05:28,879
- Like Aunt? - What?
72
00:05:29,524 --> 00:05:31,784
Grandma always says that to her.
73
00:05:31,784 --> 00:05:33,918
That she's completely out of her mind.
74
00:05:34,594 --> 00:05:36,259
No, that's different.
75
00:05:36,524 --> 00:05:39,959
Grandma says that because Aunt is so pure and innocent.
76
00:05:41,063 --> 00:05:42,598
But she was different.
77
00:05:43,933 --> 00:05:45,129
How should I put it?
78
00:05:45,433 --> 00:05:47,869
- She seemed... - She seemed sad.
79
00:05:52,344 --> 00:05:54,968
(Hamiljang Motel)
80
00:06:27,914 --> 00:06:33,009
(Lie After Lie)
81
00:06:34,013 --> 00:06:36,718
Next is the culture desk's Behind News.
82
00:06:36,784 --> 00:06:39,048
Reporter Kang Ji Min from the culture desk is here with us.
83
00:06:39,294 --> 00:06:41,488
- Hello. - Hello. I'm Kang Ji Min.
84
00:06:41,693 --> 00:06:43,858
So what kind of story did you bring us?
85
00:06:44,164 --> 00:06:46,493
Well, I went to attend a special event...
86
00:06:46,493 --> 00:06:48,493
for the underprivileged people around us.
87
00:06:48,493 --> 00:06:49,798
Let's take a look.
88
00:06:50,203 --> 00:06:51,304
("At the Lowest Place in the World")
89
00:06:51,304 --> 00:06:53,373
(Sharing Event for Single Mothers Sponsored by D.O Cosmetics)
90
00:06:53,373 --> 00:06:55,203
Chairwoman Kim of D.O Cosmetics...
91
00:06:55,203 --> 00:06:57,238
held a charity event for single mothers every year.
92
00:06:57,344 --> 00:06:59,038
To celebrate the 10th anniversary of the event,
93
00:06:59,174 --> 00:07:00,873
she released a book of the memoirs...
94
00:07:00,873 --> 00:07:02,583
of 12 single mothers and herself.
95
00:07:02,583 --> 00:07:05,649
And the title is "At the Lowest Place in the World".
96
00:07:05,984 --> 00:07:07,854
She announced that she will donate the profits...
97
00:07:07,854 --> 00:07:10,048
to an organization for single mothers.
98
00:07:10,354 --> 00:07:12,889
Here's Chairwoman Kim's interview.
99
00:07:35,984 --> 00:07:38,949
Hello, Teacher. This is Woo Joo's dad.
100
00:07:39,354 --> 00:07:42,253
Actually, I'm calling today because I recently saw...
101
00:07:42,253 --> 00:07:44,678
a strange woman hanging around in front of the school gates.
102
00:07:44,953 --> 00:07:47,949
Yes. I'm sure you are paying a lot of attention already,
103
00:07:48,323 --> 00:07:50,993
but I wanted to call you and ask...
104
00:07:50,993 --> 00:07:53,028
to put in more attention for the school's security.
105
00:07:53,393 --> 00:07:57,399
Yes. Please pass the word to the security team too.
106
00:07:57,734 --> 00:08:00,098
Yes, thank you. Goodbye.
107
00:08:01,034 --> 00:08:03,538
Why? Did something happen at Woo Joo's school?
108
00:08:04,203 --> 00:08:05,509
No.
109
00:08:05,943 --> 00:08:07,838
But the world is now a chaotic place.
110
00:08:07,873 --> 00:08:10,009
You're right. Right.
111
00:08:10,243 --> 00:08:12,813
Hey, Ji Min.
112
00:08:12,813 --> 00:08:15,009
You looked great on TV today.
113
00:08:15,054 --> 00:08:16,383
Are you dating someone?
114
00:08:16,383 --> 00:08:17,984
- Come on. - Dating, my foot.
115
00:08:17,984 --> 00:08:19,449
He's a D.S.D.
116
00:08:19,453 --> 00:08:20,619
"A D.S.D."?
117
00:08:20,753 --> 00:08:23,664
A divorcee who stopped dating.
118
00:08:23,664 --> 00:08:24,819
D.S.D.
119
00:08:25,164 --> 00:08:27,889
Don't be so immature and use acronyms like that.
120
00:08:27,964 --> 00:08:29,329
He's right.
121
00:08:29,534 --> 00:08:32,598
You only think of Woo Joo.
122
00:08:32,904 --> 00:08:35,028
Anyway, is Woo Joo doing okay?
123
00:08:35,073 --> 00:08:37,244
My nephew just hit puberty,
124
00:08:37,244 --> 00:08:38,938
and he has a huge temper.
125
00:08:39,213 --> 00:08:42,239
Really? Woo Joo is still very lovely.
126
00:08:43,144 --> 00:08:44,443
Is it because she's a girl?
127
00:08:44,443 --> 00:08:47,313
But wouldn't she need a mom more than her dad in puberty...
128
00:08:47,313 --> 00:08:50,453
Right, are you done getting ready to interview Kim Yeon Jun?
129
00:08:50,453 --> 00:08:53,693
Yes! I heard he's returning to Korea today.
130
00:08:53,693 --> 00:08:54,849
What's wrong with you?
131
00:08:55,894 --> 00:08:57,158
What's going on here?
132
00:08:57,494 --> 00:08:58,658
What do you mean?
133
00:08:59,034 --> 00:09:00,188
Am I the only one who feels awkward?
134
00:09:07,374 --> 00:09:09,769
(Sylvia Art Academy)
135
00:09:50,744 --> 00:09:53,078
Excuse me. Who are you?
136
00:09:56,254 --> 00:09:59,048
Are you at our academy on some kind of business?
137
00:10:01,254 --> 00:10:04,219
No. Please excuse me.
138
00:10:15,004 --> 00:10:18,568
She'll need a mom more than her dad in puberty.
139
00:10:23,514 --> 00:10:24,678
Over here!
140
00:10:26,583 --> 00:10:27,708
Hey.
141
00:10:32,394 --> 00:10:33,589
Ji Min, do you want to go on a blind date?
142
00:10:37,024 --> 00:10:38,788
Will you give me a heads up before you say such things?
143
00:10:40,764 --> 00:10:42,999
Did you call me out on my busy day to say that?
144
00:10:43,203 --> 00:10:46,198
She's a piano teacher who lives upstairs. She's really pretty.
145
00:10:46,404 --> 00:10:48,729
She has more adult male students than young kids.
146
00:10:49,044 --> 00:10:50,568
Gosh, those sly wolves.
147
00:10:50,943 --> 00:10:54,609
So what? Do you want me to join those sly wolves?
148
00:10:54,874 --> 00:10:56,139
No way.
149
00:10:56,443 --> 00:10:59,879
You were the king of the jungle, like "Lion King".
150
00:11:00,914 --> 00:11:03,278
I think she saw you when you came to my shop.
151
00:11:03,384 --> 00:11:04,749
She asked me about you...
152
00:11:05,054 --> 00:11:06,849
and seemed interested when I said you're my brother.
153
00:11:08,193 --> 00:11:09,818
I'm not interested in dating.
154
00:11:11,193 --> 00:11:13,928
I'm a D.S.D.
155
00:11:14,233 --> 00:11:15,759
A what?
156
00:11:16,134 --> 00:11:18,528
A divorcee who stopped dating.
157
00:11:19,304 --> 00:11:21,328
So please stop doing these unnecessary things.
158
00:11:26,443 --> 00:11:27,609
Why?
159
00:11:28,843 --> 00:11:30,178
What?
160
00:11:31,284 --> 00:11:34,178
Is it because of Se Mi?
161
00:11:35,683 --> 00:11:37,853
Is that why you're not interested in dating?
162
00:11:37,853 --> 00:11:39,219
Do you still have feelings for her?
163
00:11:43,723 --> 00:11:45,318
Why do you suddenly bring her up?
164
00:11:46,333 --> 00:11:50,899
I mean, I was just wondering if you wanted to meet her...
165
00:11:51,433 --> 00:11:55,229
if she was interested in seeing you.
166
00:11:56,343 --> 00:11:59,038
No, I don't want to.
167
00:11:59,744 --> 00:12:01,308
We're completely over.
168
00:12:02,244 --> 00:12:05,509
And please stop bringing her up when you're with me...
169
00:12:07,014 --> 00:12:09,009
and never with Woo Joo.
170
00:12:09,124 --> 00:12:10,249
What?
171
00:12:16,863 --> 00:12:18,019
Okay.
172
00:12:38,843 --> 00:12:40,178
- Stop it. - Why?
173
00:12:42,483 --> 00:12:43,678
No.
174
00:12:45,853 --> 00:12:47,524
(Se Mi: Goodnight, Ji Min.)
175
00:12:47,524 --> 00:12:49,288
(I'll arrive a day early. Aren't you thrilled?)
176
00:12:51,124 --> 00:12:52,359
What are you doing?
177
00:13:01,333 --> 00:13:02,999
That was totally hilarious.
178
00:13:07,174 --> 00:13:09,509
- Hey, stop it. - Why?
179
00:13:09,613 --> 00:13:10,778
Come here.
180
00:13:14,313 --> 00:13:15,778
You can't do this.
181
00:13:39,514 --> 00:13:42,438
Our flight will be arriving...
182
00:13:42,583 --> 00:13:45,178
at Incheon International Airport.
183
00:13:45,853 --> 00:13:48,448
If you have articles in hand, please store them...
184
00:13:50,124 --> 00:13:52,494
("Kim Yeon Jun, the First Korean-American to win the UA Open")
185
00:13:52,494 --> 00:13:54,649
Please keep the windows open.
186
00:13:56,463 --> 00:13:57,963
Ladies and gentlemen.
187
00:13:57,963 --> 00:14:01,158
We are approaching Incheon International Airport.
188
00:14:01,693 --> 00:14:04,404
Please stow your carry-on items...
189
00:14:04,404 --> 00:14:06,198
in the overhead bin...
190
00:14:06,333 --> 00:14:08,573
or under the seat in front of you,
191
00:14:08,573 --> 00:14:10,369
and open your windows, please.
192
00:14:10,774 --> 00:14:11,899
Thank you.
193
00:14:13,644 --> 00:14:14,744
Wake up.
194
00:14:14,744 --> 00:14:16,839
Attention, please.
195
00:14:17,244 --> 00:14:19,554
If you plan on entering Korea,
196
00:14:19,554 --> 00:14:22,548
please check if you have the necessary documents.
197
00:14:25,024 --> 00:14:26,619
Are we finally here?
198
00:14:32,264 --> 00:14:33,458
No way.
199
00:14:34,433 --> 00:14:35,688
Do you like him that much?
200
00:14:36,933 --> 00:14:39,428
She put up his picture as the wallpaper for her computer.
201
00:14:40,274 --> 00:14:41,499
No matter what happens,
202
00:14:41,904 --> 00:14:45,099
I am going to go and do coverage on him today.
203
00:14:47,973 --> 00:14:50,509
Right, he's signing a contract with D.O, right?
204
00:14:50,884 --> 00:14:52,009
Yes.
205
00:14:52,554 --> 00:14:56,619
Isn't Chairwoman Kim Ho Ran pretty amazing?
206
00:14:57,483 --> 00:15:00,318
He turned down offers from all kinds of brands...
207
00:15:00,494 --> 00:15:02,788
to sign a contract as a model for her company.
208
00:15:04,424 --> 00:15:07,028
I had a good feeling about this tournament.
209
00:15:07,093 --> 00:15:09,732
He always does his interviews in Korean.
210
00:15:09,733 --> 00:15:11,804
You're right.
211
00:15:11,804 --> 00:15:13,629
I thought he got adopted when he was eight.
212
00:15:13,904 --> 00:15:15,298
Why is he so good at Korean?
213
00:15:15,374 --> 00:15:17,044
I saw an old interview he did,
214
00:15:17,044 --> 00:15:18,999
and he said he can never forget Korean...
215
00:15:19,443 --> 00:15:20,938
because he made a promise with someone.
216
00:15:21,414 --> 00:15:22,568
Who?
217
00:15:23,083 --> 00:15:25,009
Is his girlfriend Korean?
218
00:15:25,544 --> 00:15:27,249
He said he's not dating anyone.
219
00:15:28,953 --> 00:15:30,749
Do you believe that?
220
00:15:30,853 --> 00:15:31,979
Is that so?
221
00:15:33,823 --> 00:15:35,548
I don't know who she is, but I'm jealous...
222
00:15:35,624 --> 00:15:37,688
that she gets loved by a guy like him.
223
00:15:38,894 --> 00:15:42,063
(Press Conference for Kim Yeon Jun's Return to Korea)
224
00:15:42,063 --> 00:15:44,103
- He's coming. - He's here.
225
00:15:44,103 --> 00:15:45,833
- Please look over here. - Over here.
226
00:15:45,833 --> 00:15:47,428
Congratulations!
227
00:15:47,573 --> 00:15:49,573
- Congratulations! - Please look over here.
228
00:15:49,573 --> 00:15:51,774
- Congratulations! - Over here too.
229
00:15:51,774 --> 00:15:53,769
- You look great! - Great job.
230
00:15:53,843 --> 00:15:55,174
- Right. - You look great.
231
00:15:55,174 --> 00:15:56,979
Mr. Kim. Mr. Kim?
232
00:16:01,654 --> 00:16:03,249
(Press Conference for Kim Yeon Jun's Return to Korea)
233
00:16:03,853 --> 00:16:05,818
We'll take questions.
234
00:16:08,823 --> 00:16:11,089
Report Jung So Ri of Channel A.
235
00:16:11,794 --> 00:16:13,794
Mr. Kim, how do you feel...
236
00:16:13,794 --> 00:16:16,458
to become the first Korean to win the UA Open?
237
00:16:16,863 --> 00:16:20,028
It feels great. I got to receive your warm welcome thanks to that.
238
00:16:23,804 --> 00:16:26,112
Is there a reason for turning down all kinds of foreign companies...
239
00:16:26,113 --> 00:16:29,538
and choosing D.O Cosmetics as your sponsor?
240
00:16:30,183 --> 00:16:32,308
Ever since I got adopted at age eight,
241
00:16:32,343 --> 00:16:34,349
I've never forgotten Korea.
242
00:16:34,884 --> 00:16:37,178
I always wanted to return once I become a success.
243
00:16:37,223 --> 00:16:39,149
That's why I chose a Korean company.
244
00:16:41,424 --> 00:16:44,889
What do you want to do the most now that you returned after a long time?
245
00:16:46,933 --> 00:16:48,432
There's someone I'd like to meet.
246
00:16:48,433 --> 00:16:49,764
- Does he have a girl? - Who could it be?
247
00:16:49,764 --> 00:16:50,928
Your family?
248
00:16:52,563 --> 00:16:53,828
More than family.
249
00:16:55,943 --> 00:16:57,869
Your first love?
250
00:16:58,843 --> 00:17:02,144
I'm sorry. He's tired after flying for a long time.
251
00:17:02,144 --> 00:17:04,044
We'll stop the interview here.
252
00:17:04,044 --> 00:17:05,343
- What? - What?
253
00:17:05,343 --> 00:17:06,813
- Wait. - Please wait a second.
254
00:17:06,813 --> 00:17:07,908
Mr. Kim?
255
00:17:08,014 --> 00:17:10,123
- It's not time yet. - This isn't what you promised.
256
00:17:10,123 --> 00:17:13,448
- We have more questions! - Don't leave yet.
257
00:17:13,454 --> 00:17:15,853
- Mr. Kim, I have a question! - Don't go!
258
00:17:15,853 --> 00:17:18,458
- I have one question! - Wait!
259
00:17:20,464 --> 00:17:22,289
- Bye. - See you.
260
00:17:25,464 --> 00:17:27,629
You know it's not like anyone can come with me.
261
00:17:28,073 --> 00:17:30,738
Sure. Only the first two people who call dibs can come.
262
00:17:31,004 --> 00:17:32,668
I'm just too pretty.
263
00:17:32,714 --> 00:17:34,774
Woo Joo, can I come with you?
264
00:17:34,774 --> 00:17:37,438
Woo Joo said she can bring only two people.
265
00:17:37,544 --> 00:17:40,684
But we're a group of four.
266
00:17:40,684 --> 00:17:41,754
Let's go.
267
00:17:41,754 --> 00:17:44,379
- Thank you. - Thank you, Woo Joo.
268
00:17:44,684 --> 00:17:45,978
Let's go.
269
00:17:53,363 --> 00:17:55,458
(Who is the woman Pro Golfer Kim Yeon Jun is looking for?)
270
00:17:57,034 --> 00:17:59,258
Se Mi, did you see this?
271
00:17:59,373 --> 00:18:02,029
Korea is an interesting country. All the headlines are funny.
272
00:18:05,704 --> 00:18:07,938
"What's the reason of Kim Yeon Jun's visit?"
273
00:18:08,544 --> 00:18:09,639
"That person."
274
00:18:13,113 --> 00:18:15,079
I'm telling you as your agent.
275
00:18:15,383 --> 00:18:18,478
You should stop saying that there's someone you want to meet.
276
00:18:18,653 --> 00:18:20,988
It will only generate some useless gossip.
277
00:18:22,694 --> 00:18:25,218
Oh, right. How did it go?
278
00:18:28,034 --> 00:18:29,133
Tomorrow morning,
279
00:18:29,133 --> 00:18:31,329
you will have a breakfast meeting with Chairwoman Kim Ho Ran.
280
00:18:31,504 --> 00:18:33,928
- This weekend, there will be... - No.
281
00:18:34,804 --> 00:18:35,928
That's not what I meant.
282
00:18:42,413 --> 00:18:43,708
("Vice President Jeon Gi Bum of D.O Cosmetics Murdered by His wife")
283
00:18:46,413 --> 00:18:47,579
Thank you.
284
00:18:50,823 --> 00:18:55,418
("Vice President Jeon Gi Bum of D.O Cosmetics Murdered by His wife")
285
00:19:00,994 --> 00:19:02,188
What is this?
286
00:19:03,704 --> 00:19:06,698
The person you're looking for is the wife in the article.
287
00:19:08,034 --> 00:19:10,799
She served 10 years in prison for killing her husband.
288
00:19:11,004 --> 00:19:13,569
- That's unbelievable. - What's more unbelievable is...
289
00:19:13,744 --> 00:19:15,339
Do you know who her husband is?
290
00:19:16,143 --> 00:19:18,014
He's the son of Chairwoman Kim Ho Ran...
291
00:19:18,014 --> 00:19:19,609
which happens to be your sponsor.
292
00:19:19,784 --> 00:19:20,948
Are you serious?
293
00:19:21,613 --> 00:19:22,748
Yes.
294
00:19:23,853 --> 00:19:25,619
Do you really have to find her?
295
00:19:27,694 --> 00:19:29,819
There are a lot of eyes on you, David.
296
00:19:30,194 --> 00:19:32,093
Looking for her in this situation...
297
00:19:32,093 --> 00:19:34,188
might be gossiped about.
298
00:19:34,494 --> 00:19:36,758
- What if your sponsor finds out... - Where is she?
299
00:19:40,103 --> 00:19:41,428
Where can I find her?
300
00:19:42,843 --> 00:19:44,504
This is our new product.
301
00:19:44,504 --> 00:19:45,573
Auntie.
302
00:19:45,573 --> 00:19:47,968
Woo Joo. Please excuse me.
303
00:19:48,714 --> 00:19:50,738
You must be Woo Joo's friends.
304
00:19:50,944 --> 00:19:52,408
- Hello. - Hello.
305
00:19:53,113 --> 00:19:55,649
You guys sound as cheerful as Woo Joo.
306
00:19:56,254 --> 00:19:57,518
All right then.
307
00:19:57,823 --> 00:20:01,188
Just pick one you like each. It's on me.
308
00:20:02,294 --> 00:20:03,389
Let's go.
309
00:20:03,863 --> 00:20:04,893
What is this one?
310
00:20:04,893 --> 00:20:07,764
Ma'am, you do have an eye for quality.
311
00:20:07,764 --> 00:20:09,188
What do you think this is?
312
00:20:10,304 --> 00:20:12,968
This is magic water.
313
00:20:13,204 --> 00:20:15,073
You'll become five years younger if you drink this.
314
00:20:15,073 --> 00:20:16,603
You should drink it a lot then.
315
00:20:16,603 --> 00:20:17,903
Hey, Woo Joo!
316
00:20:17,903 --> 00:20:19,004
- Got you. - Woo Joo, come here.
317
00:20:19,004 --> 00:20:20,339
No, I won't.
318
00:20:25,784 --> 00:20:27,649
- Bye. - See you.
319
00:20:29,984 --> 00:20:31,319
That was fun, right?
320
00:22:26,133 --> 00:22:28,629
Did you follow me?
321
00:22:31,843 --> 00:22:32,938
No.
322
00:22:35,143 --> 00:22:36,639
It's not like that.
323
00:22:59,004 --> 00:23:00,228
By the way,
324
00:23:05,544 --> 00:23:08,768
why were you crying that day?
325
00:23:10,784 --> 00:23:13,609
That day, you were crying holding me in your arms.
326
00:23:14,454 --> 00:23:15,549
Why?
327
00:23:19,823 --> 00:23:21,049
Because you looked like someone.
328
00:23:21,254 --> 00:23:22,518
Who?
329
00:23:24,893 --> 00:23:26,289
You look just like my daughter.
330
00:23:26,994 --> 00:23:28,158
Me?
331
00:23:32,464 --> 00:23:34,869
Where is your daughter?
332
00:23:43,083 --> 00:23:44,279
Are you crying?
333
00:23:46,653 --> 00:23:49,279
Why do you keep crying?
334
00:23:51,623 --> 00:23:53,849
Sir, did you see Woo Joo?
335
00:24:06,903 --> 00:24:08,029
Auntie.
336
00:24:08,103 --> 00:24:11,668
Hey, I was about to give you a call.
337
00:24:12,603 --> 00:24:13,938
Why did you leave like that?
338
00:24:14,244 --> 00:24:16,383
I was going to walk you home. I told you to wait.
339
00:24:16,383 --> 00:24:18,938
I came with my friends. It's no big deal.
340
00:24:18,944 --> 00:24:21,879
But your dad who cares only about you wouldn't let you.
341
00:24:22,153 --> 00:24:24,849
You can't go home by yourself without telling me again, okay?
342
00:24:25,054 --> 00:24:26,178
All right.
343
00:24:26,794 --> 00:24:28,694
I bought some bread on my way. Let's go eat.
344
00:24:28,694 --> 00:24:29,789
Okay.
345
00:24:36,163 --> 00:24:37,329
Let's go.
346
00:24:43,504 --> 00:24:46,539
(D.O Cosmetics)
347
00:24:52,083 --> 00:24:53,649
Are you really going to kill me?
348
00:24:53,913 --> 00:24:55,379
I lost everything already.
349
00:24:56,113 --> 00:24:57,978
It's lonely to die alone.
350
00:24:58,883 --> 00:25:00,849
So don't try to survive.
351
00:25:00,994 --> 00:25:02,289
What do you want?
352
00:25:03,524 --> 00:25:04,789
What I want?
353
00:25:07,194 --> 00:25:09,658
That you get stuck in the fiery pit.
354
00:25:18,673 --> 00:25:21,339
Kim Yeon Jun has just arrived at his hotel.
355
00:25:22,214 --> 00:25:24,508
Make sure to fully prepare for the agreement ceremony.
356
00:25:24,913 --> 00:25:26,809
Yes, ma'am. And...
357
00:25:28,083 --> 00:25:30,718
Ji Eun Su disappeared from the hospital.
358
00:25:33,423 --> 00:25:34,619
She disappeared?
359
00:25:59,784 --> 00:26:02,079
(Opening hours)
360
00:26:04,653 --> 00:26:05,779
It's good.
361
00:26:15,563 --> 00:26:17,329
Please. Please!
362
00:26:18,563 --> 00:26:19,728
I think it's working.
363
00:26:26,343 --> 00:26:27,438
Ta-da.
364
00:26:45,923 --> 00:26:47,958
(Bareun Restaurant)
365
00:26:53,103 --> 00:26:54,228
Have a seat.
366
00:27:09,554 --> 00:27:11,319
You can yell at me.
367
00:27:12,484 --> 00:27:13,948
That's not why I came.
368
00:27:15,694 --> 00:27:17,059
I saw her.
369
00:27:18,994 --> 00:27:20,329
She's precious.
370
00:27:21,534 --> 00:27:22,958
Her voice is wonderful too.
371
00:27:25,034 --> 00:27:26,899
I can still remember how it felt when I touched her.
372
00:27:28,774 --> 00:27:30,069
I loved it.
373
00:27:32,044 --> 00:27:35,569
It was enough to make me forget the hatred I had towards you people.
374
00:27:38,613 --> 00:27:41,448
I'm glad that you had a chance to see her.
375
00:27:42,113 --> 00:27:43,748
I thought that'd be enough.
376
00:27:45,323 --> 00:27:48,049
At first, I thought I'd be lucky if I could see her at least once.
377
00:27:48,623 --> 00:27:49,789
But now...
378
00:27:52,163 --> 00:27:53,529
I want to take her.
379
00:27:56,704 --> 00:27:57,829
Ms. Ji.
380
00:27:58,363 --> 00:28:01,899
My baby was standing right in front of me.
381
00:28:02,403 --> 00:28:03,839
You can't take her.
382
00:28:03,873 --> 00:28:07,369
She has a wonderful life with a loving family.
383
00:28:07,744 --> 00:28:11,379
If you show up after all those years and say that you're her mother,
384
00:28:11,643 --> 00:28:13,748
who do you think will suffer the most?
385
00:28:16,823 --> 00:28:19,448
Please forget about the past...
386
00:28:19,684 --> 00:28:21,488
and live your life.
387
00:28:22,194 --> 00:28:25,518
I hope you will be happy.
388
00:28:26,964 --> 00:28:28,129
Happy?
389
00:28:33,673 --> 00:28:36,129
What should I do to be happy?
390
00:28:36,873 --> 00:28:39,369
What should I do to forget the past?
391
00:28:40,643 --> 00:28:44,508
I want to be with her even if I have only one day to live.
392
00:28:45,613 --> 00:28:47,549
I want to lie down with her on a wooden bench...
393
00:28:47,613 --> 00:28:50,483
and watch her go to sleep in my arms on a sunny day.
394
00:28:50,484 --> 00:28:54,218
I want to make delicious food and feed her myself.
395
00:28:54,893 --> 00:28:57,059
I also want to braid her hair with a pretty hairband.
396
00:28:57,464 --> 00:28:58,859
Why can't I do those things?
397
00:28:59,663 --> 00:29:00,928
I'm her mother.
398
00:29:01,663 --> 00:29:03,258
I am her mother.
399
00:29:12,143 --> 00:29:15,139
What do you need me to do?
400
00:29:35,994 --> 00:29:38,099
Can I see another place?
401
00:29:51,944 --> 00:29:53,379
Gosh, my legs.
402
00:30:00,823 --> 00:30:02,589
It only has one room.
403
00:30:03,054 --> 00:30:06,658
But it'll be safer for you to stay with your daughter.
404
00:30:09,393 --> 00:30:11,359
If you have more money for deposit,
405
00:30:11,603 --> 00:30:13,899
you could get the one on the second floor of the building.
406
00:30:15,704 --> 00:30:17,268
How much is that place?
407
00:30:18,343 --> 00:30:20,668
(Sylvia Art Academy)
408
00:30:20,744 --> 00:30:22,113
(Resume, Ji Eun Su)
409
00:30:22,113 --> 00:30:23,444
(Younghan Arts High School, Younghan University)
410
00:30:23,444 --> 00:30:25,339
You have an impressive resume.
411
00:30:27,653 --> 00:30:29,353
You graduated from a fine university.
412
00:30:29,353 --> 00:30:30,948
And you've received many awards.
413
00:30:31,954 --> 00:30:34,849
Does that mean I got the job?
414
00:30:35,754 --> 00:30:37,859
Can you start next week?
415
00:30:39,764 --> 00:30:41,829
Yes, of course.
416
00:30:43,034 --> 00:30:45,158
Thank you. I'll work hard.
417
00:30:45,304 --> 00:30:46,968
There's one more thing.
418
00:30:47,804 --> 00:30:49,829
Please fill out this form.
419
00:30:52,873 --> 00:30:53,974
What is this?
420
00:30:53,974 --> 00:30:56,609
Nothing much. It's Agreement to Collect and Use Personal Information
421
00:30:56,984 --> 00:30:59,744
We need it to check if our employees...
422
00:30:59,744 --> 00:31:01,208
have criminal records.
423
00:31:01,583 --> 00:31:03,948
Since it's an academy for children,
424
00:31:04,054 --> 00:31:07,748
it's just a formality. You can sign there.
425
00:31:12,163 --> 00:31:13,289
Excuse me.
426
00:31:15,964 --> 00:31:17,228
I'm sorry.
427
00:31:17,804 --> 00:31:18,958
Miss?
428
00:31:28,544 --> 00:31:30,313
(Recommended jobs, Homemakers welcomed)
429
00:31:30,313 --> 00:31:32,113
(Needs certain background information)
430
00:31:32,113 --> 00:31:34,649
(Income of 2,500 dollars a month)
431
00:31:53,633 --> 00:31:54,829
Hello?
432
00:32:06,830 --> 00:32:11,830
[VIU Ver] Channel A E03 'Lie After Lie'
"You're Just Trash"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
433
00:32:24,502 --> 00:32:26,097
Are you all right?
434
00:32:27,631 --> 00:32:29,196
Were you worried about me?
435
00:32:31,572 --> 00:32:32,736
Of course.
436
00:32:35,842 --> 00:32:38,206
You made a disturbance and then disappeared.
437
00:32:42,052 --> 00:32:45,117
Your daughter won't come back alive no matter what you do.
438
00:32:46,722 --> 00:32:50,216
Why else would you want me to die with you?
439
00:32:52,121 --> 00:32:56,087
Yes. I know how much you want to kill me.
440
00:32:56,661 --> 00:32:58,226
But Eun Su.
441
00:32:58,931 --> 00:33:01,466
It'll be so easy for me to kill you.
442
00:33:02,302 --> 00:33:04,437
Do you know why I didn't?
443
00:33:06,842 --> 00:33:09,706
Because you won't know how it feels to lose a child if you die.
444
00:33:11,081 --> 00:33:13,611
Live 10 years without your child like I did.
445
00:33:13,611 --> 00:33:15,607
Try surviving in that fiery pit.
446
00:33:21,822 --> 00:33:23,016
All right.
447
00:33:24,222 --> 00:33:25,456
I will.
448
00:33:26,622 --> 00:33:28,587
Even if it's in the fiery pit, I will survive.
449
00:33:28,791 --> 00:33:30,596
Then I will...
450
00:33:30,861 --> 00:33:32,956
watch you pay for your sins with my eyes.
451
00:33:33,602 --> 00:33:35,027
No matter what.
452
00:33:37,102 --> 00:33:39,036
I can't die until then.
453
00:33:40,642 --> 00:33:41,937
My goodness.
454
00:33:44,282 --> 00:33:46,676
You still have no sense of reality.
455
00:33:49,481 --> 00:33:52,421
You have no idea how you'll make a living, where you'll sleep.
456
00:33:52,421 --> 00:33:54,552
You can't even take care of your basic needs.
457
00:33:54,552 --> 00:33:56,947
Do you think anything will go as you wish?
458
00:33:58,361 --> 00:33:59,456
Never!!
459
00:34:01,532 --> 00:34:04,326
There's nothing you can do in this world.
460
00:34:06,061 --> 00:34:08,032
Even if your daughter comes back alive,
461
00:34:08,032 --> 00:34:10,467
living with you would be like living in the fiery pit.
462
00:34:14,142 --> 00:34:17,107
I wanted to tell you not to have any false hopes.
463
00:34:19,642 --> 00:34:21,277
I'm so generous, aren't I?
464
00:34:42,302 --> 00:34:45,096
There's nothing you can do in this world.
465
00:34:46,041 --> 00:34:48,041
Even if your daughter comes back alive,
466
00:34:48,041 --> 00:34:50,467
living with you would be like living in the fiery pit.
467
00:35:05,622 --> 00:35:07,087
Doors closing.
468
00:35:12,461 --> 00:35:13,596
Wait.
469
00:35:18,941 --> 00:35:20,706
Are you talking to me?
470
00:35:25,711 --> 00:35:27,746
You're not scared of me at all.
471
00:35:28,581 --> 00:35:31,947
Listen. I let you go that day...
472
00:35:32,182 --> 00:35:35,092
because my daughter felt uncomfortable.
473
00:35:35,092 --> 00:35:36,417
I'm sorry.
474
00:35:43,231 --> 00:35:44,726
Let me ask you something.
475
00:35:45,532 --> 00:35:47,266
Why did you hug my daughter?
476
00:35:55,611 --> 00:35:57,911
You don't have to say anything if you don't want to.
477
00:35:57,912 --> 00:35:59,406
I don't want to hear your excuse either.
478
00:36:00,581 --> 00:36:01,706
Wait.
479
00:36:04,151 --> 00:36:05,377
I also want to...
480
00:36:08,892 --> 00:36:10,087
thank you.
481
00:36:13,861 --> 00:36:15,056
Mr. Kang.
482
00:36:15,331 --> 00:36:16,456
Yes.
483
00:36:46,421 --> 00:36:47,656
Woo Joo, is Dad here?
484
00:36:48,592 --> 00:36:49,956
Ta-da. Woo Joo!
485
00:36:50,061 --> 00:36:51,257
Dad!
486
00:36:51,331 --> 00:36:53,627
I got us a cake!
487
00:36:55,032 --> 00:36:56,326
Which flavor?
488
00:36:56,771 --> 00:36:58,837
Chocolate! It's chocolate! Let's go.
489
00:36:58,941 --> 00:37:00,302
- It's cold. Let's go. - Let's go!
490
00:37:00,302 --> 00:37:01,706
- It's chocolate! - All right!
491
00:37:02,171 --> 00:37:03,467
It looks good!
492
00:37:09,651 --> 00:37:12,647
(Hamiljang Motel)
493
00:37:37,881 --> 00:37:40,277
You still have no sense of reality.
494
00:37:41,182 --> 00:37:43,921
You have no idea how you'll make a living, where you'll sleep.
495
00:37:43,921 --> 00:37:46,151
You can't even take care of your basic needs.
496
00:37:46,151 --> 00:37:48,687
Do you think anything will go as you wish?
497
00:37:50,421 --> 00:37:53,016
There's nothing you can do in this world.
498
00:37:56,532 --> 00:37:57,797
You can't take her.
499
00:37:58,001 --> 00:38:01,397
She has a wonderful life with a loving family.
500
00:38:01,802 --> 00:38:05,467
If you show up after all those years and say that you're her mother,
501
00:38:05,742 --> 00:38:07,967
who do you think will suffer the most?
502
00:38:47,311 --> 00:38:50,547
(Ji Eun Su)
503
00:38:55,552 --> 00:38:56,687
(Se Mi)
504
00:38:57,122 --> 00:38:58,286
Did you find her?
505
00:39:00,322 --> 00:39:01,687
Not yet?
506
00:39:01,762 --> 00:39:04,426
We can talk about that later. Where are you right now?
507
00:39:05,532 --> 00:39:06,627
Hello?
508
00:39:13,142 --> 00:39:15,211
Mr. Kim isn't feeling well,
509
00:39:15,211 --> 00:39:17,366
so he can't seem to come out.
510
00:39:18,081 --> 00:39:21,007
I know you spared your precious time for us. I apologize, Chairwoman Kim.
511
00:39:21,412 --> 00:39:22,547
Don't worry.
512
00:39:23,282 --> 00:39:25,151
I called you to have a casual meal...
513
00:39:25,151 --> 00:39:26,952
before our agreement ceremony,
514
00:39:26,952 --> 00:39:28,317
so don't feel too burdened.
515
00:39:29,552 --> 00:39:31,217
Then let us eat.
516
00:39:31,722 --> 00:39:32,817
Yes, ma'am.
517
00:39:35,662 --> 00:39:39,426
Have you been working with Mr. Kim for a long time?
518
00:39:39,662 --> 00:39:42,226
No, it hasn't been three years yet.
519
00:39:42,572 --> 00:39:44,797
- What did you do before? - I lived in Korea...
520
00:39:49,242 --> 00:39:51,976
as a full-time housewife, raising a kid.
521
00:39:52,611 --> 00:39:54,036
That's a surprise.
522
00:39:54,452 --> 00:39:56,877
I didn't know you were married. You looked too young.
523
00:39:58,052 --> 00:40:00,817
Then did your family move to the US together?
524
00:40:01,992 --> 00:40:04,786
I left alone after I got divorced.
525
00:40:05,461 --> 00:40:07,317
I probably shouldn't have asked.
526
00:40:07,992 --> 00:40:10,857
It's all right. I'm at peace with it now,
527
00:40:11,631 --> 00:40:12,826
but at times,
528
00:40:13,631 --> 00:40:15,766
I have to hold myself back from missing them.
529
00:40:16,131 --> 00:40:17,496
Do you have to hold yourself back?
530
00:40:19,202 --> 00:40:20,297
Pardon?
531
00:40:21,242 --> 00:40:23,671
When I was your age, I thought everything will be well...
532
00:40:23,671 --> 00:40:26,136
if I continued to hold myself back.
533
00:40:27,651 --> 00:40:29,147
You did?
534
00:40:29,751 --> 00:40:30,846
Yes.
535
00:40:31,782 --> 00:40:34,246
But over time, I realized...
536
00:40:35,651 --> 00:40:39,987
that I'll end up with nothing in my hands even if I do that.
537
00:40:41,961 --> 00:40:46,156
Therefore, I'll grasp everything that I desire with my hands.
538
00:40:51,072 --> 00:40:52,866
That became the motto of my life.
539
00:40:54,671 --> 00:40:56,366
If you miss someone, you should see them.
540
00:41:11,762 --> 00:41:12,956
This is the newsroom.
541
00:41:15,191 --> 00:41:16,286
A report?
542
00:41:24,202 --> 00:41:26,467
I contacted her father.
543
00:41:27,041 --> 00:41:29,766
I said I'll meet him here in an hour to make a report.
544
00:41:30,512 --> 00:41:31,906
You can meet him then.
545
00:41:33,081 --> 00:41:34,746
There's no need to meet him now.
546
00:41:38,021 --> 00:41:39,476
You don't have to worry.
547
00:41:40,322 --> 00:41:42,417
If you tell him that you're her biological mother,
548
00:41:42,691 --> 00:41:44,786
he won't be harsh on you.
549
00:41:46,162 --> 00:41:47,357
That's not what I meant.
550
00:41:48,561 --> 00:41:49,786
I'm going to leave.
551
00:41:51,262 --> 00:41:52,456
"Leave"?
552
00:41:58,041 --> 00:41:59,996
You were right, Mr. Yoon.
553
00:42:02,572 --> 00:42:05,237
My existence will only cause her pain.
554
00:42:07,282 --> 00:42:09,976
I was such a fool. I just realized that.
555
00:42:10,282 --> 00:42:13,647
You wanted to live with her even if you had a day to live.
556
00:42:14,322 --> 00:42:16,917
It's her. The daughter you've been searching desperately.
557
00:42:17,662 --> 00:42:19,417
Are you sure you can live without seeing her?
558
00:42:19,892 --> 00:42:21,027
No.
559
00:42:22,691 --> 00:42:23,926
I don't think so.
560
00:42:25,262 --> 00:42:26,397
I survived...
561
00:42:27,602 --> 00:42:30,202
to this day because I had faith...
562
00:42:30,202 --> 00:42:31,737
I'll meet her again.
563
00:42:33,872 --> 00:42:35,067
A day went by,
564
00:42:36,742 --> 00:42:39,406
then a year, and 10 years.
565
00:42:40,441 --> 00:42:42,777
She was everything to me.
566
00:42:44,852 --> 00:42:46,917
I never went a day without thinking about her.
567
00:42:47,222 --> 00:42:49,417
So how can I be sure of that?
568
00:42:53,561 --> 00:42:55,061
I couldn't rent a room...
569
00:42:55,061 --> 00:42:56,926
even with 50,000 dollars of key money and 300 for rent.
570
00:42:58,461 --> 00:43:00,631
I'm an ex-convict who isn't welcome anywhere,
571
00:43:00,631 --> 00:43:04,067
but I tried to bring her back before I did anything.
572
00:43:05,171 --> 00:43:08,967
But I'd rather die...
573
00:43:09,872 --> 00:43:11,412
before I brand her...
574
00:43:11,412 --> 00:43:13,476
as a daughter of an ex-convict.
575
00:43:15,251 --> 00:43:16,676
I can't take away...
576
00:43:18,352 --> 00:43:19,616
her happiness...
577
00:43:20,822 --> 00:43:22,147
because of my desire.
578
00:43:26,992 --> 00:43:28,156
I'm sorry.
579
00:43:28,791 --> 00:43:31,257
I'm so sorry.
580
00:43:32,061 --> 00:43:33,456
At least I saw her.
581
00:43:35,872 --> 00:43:37,297
I saw her laugh.
582
00:43:40,271 --> 00:43:41,636
That's enough.
583
00:43:46,041 --> 00:43:48,647
It's not here. I looked everywhere.
584
00:43:49,751 --> 00:43:52,016
I'm sure I left it at Grandma's restaurant.
585
00:43:52,251 --> 00:43:54,722
Then I'll stop by after work...
586
00:43:54,722 --> 00:43:56,187
and pick up your agenda.
587
00:43:56,251 --> 00:43:57,791
It'll be too late.
588
00:43:57,791 --> 00:43:59,386
I need it to do my homework.
589
00:43:59,861 --> 00:44:01,156
I'll stop by later.
590
00:44:01,731 --> 00:44:02,826
Really?
591
00:44:03,892 --> 00:44:05,027
Okay, then.
592
00:44:05,231 --> 00:44:08,426
I'll fly home to you as soon as I'm done with work.
593
00:44:08,901 --> 00:44:10,766
Don't go out too late.
594
00:44:11,202 --> 00:44:13,297
And be careful of cars.
595
00:44:14,001 --> 00:44:15,306
You nag way too much.
596
00:44:15,811 --> 00:44:17,266
All right, I know.
597
00:44:17,782 --> 00:44:20,076
Okay. All right.
598
00:44:32,262 --> 00:44:35,056
Woo Joo is stopping by Grandma's restaurant later.
599
00:44:35,131 --> 00:44:37,386
If you have time, could you take her home?
600
00:44:38,361 --> 00:44:40,496
I'll buy you Korean beef instead.
601
00:44:40,932 --> 00:44:41,932
Are you in?
602
00:44:41,932 --> 00:44:43,766
(My Sister)
603
00:44:51,441 --> 00:44:52,536
Miss.
604
00:44:53,211 --> 00:44:54,947
What do you think about this one?
605
00:44:55,311 --> 00:44:57,607
This product was just renewed and released.
606
00:44:57,921 --> 00:45:00,476
- May I try it? - Of course.
607
00:45:00,952 --> 00:45:03,552
You just have to roll it like this.
608
00:45:03,552 --> 00:45:04,717
I see.
609
00:45:05,262 --> 00:45:06,717
What do you think? Isn't it great?
610
00:45:07,421 --> 00:45:10,131
Yes. I'll take this.
611
00:45:10,131 --> 00:45:12,027
Okay. Here it is.
612
00:45:12,561 --> 00:45:15,302
- Thank you. - Goodbye, Miss.
613
00:45:15,302 --> 00:45:16,667
Stay beautiful!
614
00:45:17,302 --> 00:45:19,797
My gosh. You surprised me.
615
00:45:22,441 --> 00:45:24,636
Why is she calling me again?
616
00:45:28,782 --> 00:45:29,947
Hello?
617
00:45:30,251 --> 00:45:31,547
It's me, Ji Kyung.
618
00:45:31,622 --> 00:45:34,377
Hey, it's you. Se Mi.
619
00:45:34,592 --> 00:45:36,317
I came back to Korea.
620
00:45:36,592 --> 00:45:38,291
Do you have some time?
621
00:45:38,291 --> 00:45:41,056
- If you're free, I'll head over... - Hey, Se Mi.
622
00:45:43,361 --> 00:45:45,357
I don't think I can see you.
623
00:45:45,961 --> 00:45:48,167
Ji Min got furious when I just brought up your name.
624
00:45:48,532 --> 00:45:51,366
Did you tell him about me?
625
00:45:51,802 --> 00:45:54,496
You don't actually want to come and see me.
626
00:45:54,711 --> 00:45:57,837
You want to hear how Ji Min and Woo Joo are doing.
627
00:45:57,941 --> 00:45:59,107
Isn't that so?
628
00:46:00,842 --> 00:46:03,711
That's why I tried to see how Ji Min feels...
629
00:46:03,711 --> 00:46:05,147
in case I could set up a meeting.
630
00:46:05,352 --> 00:46:08,846
Hey, Ji Min is completely over you.
631
00:46:09,291 --> 00:46:11,386
He said you two are totally over.
632
00:46:12,092 --> 00:46:14,687
- He said that? - Yes.
633
00:46:14,992 --> 00:46:18,397
Anyway, so stop calling me from now on.
634
00:46:29,441 --> 00:46:32,041
- Come here. - Come over here.
635
00:46:32,041 --> 00:46:33,811
- Come to Mom. - Woo Joo, come here.
636
00:46:33,811 --> 00:46:35,552
- Woo Joo. Come to Dad. - Come to Mom.
637
00:46:35,552 --> 00:46:38,251
- Come here. Come to Mom. - This way. Dad.
638
00:46:38,251 --> 00:46:40,476
Come to Mom. There you are.
639
00:47:11,651 --> 00:47:13,576
It's been two hours. It means he's not coming.
640
00:47:46,581 --> 00:47:48,587
(Local News Department)
641
00:47:50,592 --> 00:47:52,016
Did Ji Min go out?
642
00:47:52,421 --> 00:47:54,561
Ji Min is back after wasting his time...
643
00:47:54,561 --> 00:47:56,886
with a false report.
644
00:47:58,032 --> 00:47:59,596
Hello, this is the newsroom.
645
00:48:00,032 --> 00:48:02,231
Emergency. It was Seongam Police Station.
646
00:48:02,231 --> 00:48:03,501
An elementary schoolchild is missing.
647
00:48:03,501 --> 00:48:05,737
The case will be considered kidnapping from this time forth.
648
00:48:05,842 --> 00:48:07,596
Isn't it your neighborhood?
649
00:48:09,412 --> 00:48:10,567
Right.
650
00:48:54,167 --> 00:48:55,371
Woo Joo.
651
00:49:06,787 --> 00:49:07,981
Woo Joo.
652
00:49:09,287 --> 00:49:10,451
Woo Joo.
653
00:49:10,856 --> 00:49:12,021
Woo Joo.
654
00:49:13,656 --> 00:49:14,782
Woo Joo.
655
00:50:05,176 --> 00:50:06,247
(Dad)
656
00:50:06,247 --> 00:50:07,371
Dad.
657
00:50:27,167 --> 00:50:28,331
Woo Joo.
658
00:50:29,597 --> 00:50:31,362
Why did you not answer my calls?
659
00:50:31,506 --> 00:50:32,661
Is she asleep?
660
00:50:34,836 --> 00:50:35,972
Woo Joo?
661
00:50:42,347 --> 00:50:43,512
Woo Joo.
662
00:50:46,847 --> 00:50:48,081
Did she not come home yet?
663
00:50:54,957 --> 00:50:58,521
Mom. Woo Joo is not answering my calls. Is she still there?
664
00:50:58,566 --> 00:51:00,597
What? She's not here.
665
00:51:00,597 --> 00:51:01,962
Is she coming?
666
00:51:02,236 --> 00:51:03,331
What?
667
00:51:05,506 --> 00:51:09,402
Hello. I was wondering if Woo Joo is with Eun Yeong.
668
00:51:09,437 --> 00:51:11,641
No. Didn't Woo Joo come home yet?
669
00:51:11,906 --> 00:51:13,172
No.
670
00:51:13,877 --> 00:51:17,012
I'm sorry, but do you have Su Ji's mom's phone number?
671
00:51:17,577 --> 00:51:18,782
Just a moment.
672
00:51:29,997 --> 00:51:32,121
Help. Please help me.
673
00:51:32,466 --> 00:51:33,566
What's the problem?
674
00:51:33,566 --> 00:51:35,791
- She fainted. - This way, please.
675
00:51:58,057 --> 00:51:59,782
- Ji Min. - Hey.
676
00:52:00,356 --> 00:52:02,751
- Have you not reached Woo Joo yet? - No.
677
00:52:02,796 --> 00:52:04,692
Where did she go?
678
00:52:05,497 --> 00:52:08,161
We found her. We found the footage.
679
00:52:10,437 --> 00:52:11,532
Let's go.
680
00:52:17,176 --> 00:52:18,342
Gosh.
681
00:52:23,276 --> 00:52:24,512
She's right here.
682
00:52:27,216 --> 00:52:29,911
This is the way to the restaurant.
683
00:52:31,457 --> 00:52:33,782
Is this her last time to be seen on the camera?
684
00:52:34,156 --> 00:52:35,251
Yes.
685
00:52:35,827 --> 00:52:37,152
Thank you, sir.
686
00:52:38,057 --> 00:52:40,391
I'm coming with you. Thank you.
687
00:52:40,966 --> 00:52:42,037
Woo Joo.
688
00:52:42,037 --> 00:52:45,862
Gosh, where on earth did she go?
689
00:52:45,867 --> 00:52:48,577
- Where's my granddaughter? - Gosh, you're so loud.
690
00:52:48,577 --> 00:52:50,371
- Will you stay quiet? - Darn it.
691
00:52:51,006 --> 00:52:52,371
- The dry cleaner said... - Where did she go?
692
00:52:52,747 --> 00:52:55,476
she saw her at the bus stop earlier today.
693
00:52:55,477 --> 00:52:57,112
- At the bus stop? - Yes.
694
00:52:57,147 --> 00:52:59,117
So she asked where she was going.
695
00:52:59,117 --> 00:53:01,117
She was on her way to her Grandma's.
696
00:53:01,117 --> 00:53:04,586
She should be here then. Where did she go?
697
00:53:04,586 --> 00:53:07,425
Why are you telling me that after all this time?
698
00:53:07,426 --> 00:53:10,196
- Calm down, Mom. - Bring her back to me!
699
00:53:10,196 --> 00:53:12,422
- Woo Joo. - Woo Joo.
700
00:53:13,127 --> 00:53:14,322
Kang Woo Joo.
701
00:53:15,437 --> 00:53:16,632
The bus stop.
702
00:53:22,037 --> 00:53:23,902
(Baengnyeon Temple)
703
00:53:26,847 --> 00:53:27,972
Let's go.
704
00:53:37,687 --> 00:53:38,922
Woo Joo!
705
00:53:44,756 --> 00:53:46,767
Could you rewind the video?
706
00:53:46,767 --> 00:53:47,862
Okay.
707
00:53:57,506 --> 00:53:59,472
Why is she running?
708
00:54:01,176 --> 00:54:03,541
Hang on. Please let me.
709
00:54:15,127 --> 00:54:16,322
It's her.
710
00:54:30,736 --> 00:54:32,041
Are you her guardian?
711
00:54:35,776 --> 00:54:36,911
Yes.
712
00:54:38,147 --> 00:54:41,041
What's wrong with her?
713
00:54:42,057 --> 00:54:43,951
It's an acute asthmatic attack.
714
00:54:44,787 --> 00:54:46,181
Asthma?
715
00:54:47,057 --> 00:54:49,992
Has your daughter had asthma when she was younger?
716
00:54:53,196 --> 00:54:55,121
I think she's having a relapse.
717
00:54:55,636 --> 00:54:59,032
We administered steroids, so her breathing returned to normal.
718
00:54:59,066 --> 00:55:01,262
She will wake up soon. Please don't worry.
719
00:55:02,676 --> 00:55:05,271
And it's not just your daughter...
720
00:55:05,577 --> 00:55:08,442
who doesn't look well.
721
00:55:09,276 --> 00:55:10,612
Are you all right?
722
00:55:36,606 --> 00:55:37,831
Put her down here.
723
00:55:50,586 --> 00:55:51,811
It's asthma.
724
00:55:58,966 --> 00:56:00,962
Just report to the police.
725
00:56:01,066 --> 00:56:03,132
Tell them to secure both CCTV footage.
726
00:56:04,367 --> 00:56:06,231
Stop it.
727
00:56:07,236 --> 00:56:08,572
We will find Woo Joo.
728
00:56:08,776 --> 00:56:10,472
So just stop crying.
729
00:56:36,937 --> 00:56:38,561
(Daddy)
730
00:56:39,867 --> 00:56:41,661
(Daddy)
731
00:56:44,977 --> 00:56:46,572
(Missed call)
732
00:56:49,776 --> 00:56:52,012
(Emergency Center)
733
00:56:52,486 --> 00:56:53,742
Mommy?
734
00:56:58,117 --> 00:56:59,422
Mommy.
735
00:57:02,926 --> 00:57:04,592
Are you awake?
736
00:57:06,796 --> 00:57:07,922
Mommy?
737
00:57:18,546 --> 00:57:19,672
Mommy.
738
00:57:20,546 --> 00:57:21,871
Mommy.
739
00:57:28,787 --> 00:57:30,052
Let's go see Mommy.
740
00:57:31,156 --> 00:57:32,722
I'll take you to her.
741
00:57:42,196 --> 00:57:43,661
(Eradicate the four social evils, Seoul Police will take the lead)
742
00:57:48,207 --> 00:57:50,506
Excuse me. You didn't find her yet?
743
00:57:50,506 --> 00:57:52,776
We're checking the CCTVs nearby.
744
00:57:52,776 --> 00:57:54,101
So give us more time.
745
00:57:54,807 --> 00:57:56,472
What happened?
746
00:57:56,577 --> 00:57:58,842
- Hey. - Woo Joo is gone?
747
00:57:59,086 --> 00:58:01,141
It's not that she just disappeared.
748
00:58:02,586 --> 00:58:05,751
Some woman followed her around.
749
00:58:06,986 --> 00:58:09,891
And now she's gone missing.
750
00:58:11,127 --> 00:58:12,222
Here.
751
00:58:16,736 --> 00:58:17,897
- Hyung Kook. - Yes.
752
00:58:17,897 --> 00:58:19,962
Woo Joo's picture. This is her picture.
753
00:58:20,807 --> 00:58:21,962
Yes, right.
754
00:58:27,977 --> 00:58:29,077
Yes, it's me.
755
00:58:29,077 --> 00:58:31,141
I will send you a picture. We need to find her.
756
00:58:31,446 --> 00:58:33,347
Make copies and distribute them everywhere.
757
00:58:33,347 --> 00:58:34,581
Post the picture on social media too.
758
00:58:35,856 --> 00:58:38,782
She might be kidnapped, so you have to hurry.
759
00:58:39,486 --> 00:58:40,581
(Da Hyun)
760
00:58:42,856 --> 00:58:45,156
- Hello? - I'm Woo Joo's friend.
761
00:58:45,156 --> 00:58:46,966
Isn't this Woo Joo's phone?
762
00:58:46,966 --> 00:58:48,161
I'm sorry.
763
00:58:48,497 --> 00:58:50,097
Woo Joo can't come to the phone right now.
764
00:58:50,097 --> 00:58:51,962
Why? Is she sick?
765
00:58:53,537 --> 00:58:54,906
- What? - I saw just her...
766
00:58:54,906 --> 00:58:57,406
at the hospital when I visited my grandma.
767
00:58:57,406 --> 00:58:58,701
So is she sick?
768
00:58:59,077 --> 00:59:00,242
Where is that hospital?
769
00:59:02,417 --> 00:59:03,742
You're checked in.
770
00:59:37,046 --> 00:59:39,311
Wait. Where are you going?
771
00:59:39,647 --> 00:59:41,282
I know how to get home.
772
00:59:41,586 --> 00:59:43,251
- I want to go alone. - You can't.
773
00:59:44,886 --> 00:59:46,021
You're sick.
774
00:59:47,156 --> 00:59:49,422
I can't let you go alone. It's in the middle of the night.
775
00:59:50,196 --> 00:59:51,552
It's none of your business.
776
00:59:52,167 --> 00:59:53,862
Just wait.
777
00:59:54,926 --> 00:59:56,367
Give me your mom's phone number.
778
00:59:56,367 --> 00:59:57,962
I'll ask her to pick you up.
779
00:59:59,336 --> 01:00:00,462
No.
780
01:00:00,937 --> 01:00:02,472
She might be worried about you.
781
01:00:02,776 --> 01:00:05,842
No, she's not. You know nothing.
782
01:00:07,877 --> 01:00:10,512
Wait. Something's wrong.
783
01:00:11,276 --> 01:00:12,382
Isn't it?
784
01:00:14,187 --> 01:00:15,716
There's something wrong, right?
785
01:00:15,716 --> 01:00:16,851
Let me go.
786
01:00:18,156 --> 01:00:19,586
Why did you run away?
787
01:00:19,586 --> 01:00:21,127
Who was that woman?
788
01:00:21,127 --> 01:00:23,552
- Let go of me. - What's going on with you?
789
01:00:29,037 --> 01:00:30,192
Let go.
790
01:00:30,667 --> 01:00:31,791
Woo Joo!
791
01:00:32,667 --> 01:00:33,802
Dad!
792
01:00:35,106 --> 01:00:36,472
My goodness.
793
01:00:36,807 --> 01:00:38,001
Dad.
794
01:00:39,606 --> 01:00:42,216
Where were you? I looked everywhere for you.
795
01:00:42,216 --> 01:00:43,842
- Dad. - Yes, sweetie.
796
01:00:54,656 --> 01:00:57,021
Woo Joo, go wait in the car.
797
01:00:58,457 --> 01:00:59,862
Good girl.
798
01:01:14,707 --> 01:01:15,842
Wait.
799
01:01:19,986 --> 01:01:21,112
Oh, no.
800
01:01:22,917 --> 01:01:24,152
Who are you?
801
01:01:24,486 --> 01:01:26,782
How dare you take away my precious daughter from me?
802
01:01:28,796 --> 01:01:31,422
I could make you pay for what you did.
803
01:01:32,327 --> 01:01:34,692
But trash like you aren't worth it.
804
01:01:42,736 --> 01:01:43,902
Trash?
805
01:01:44,276 --> 01:01:45,776
What kind of low life trash...
806
01:01:45,776 --> 01:01:47,572
kidnaps a child for money?
807
01:01:48,446 --> 01:01:50,012
What is it that you want? Money?
808
01:01:50,347 --> 01:01:53,347
No, no. I'm not a kidnapper.
809
01:01:53,347 --> 01:01:55,882
I was... I was just...
810
01:01:56,986 --> 01:01:58,481
worried about her.
811
01:01:59,486 --> 01:02:00,722
Shut your mouth.
812
01:02:01,026 --> 01:02:02,552
If you say another word,
813
01:02:03,196 --> 01:02:04,521
I might hurt you.
814
01:02:14,736 --> 01:02:15,736
We're the police.
815
01:02:15,736 --> 01:02:17,802
You're under arrest for kidnapping.
816
01:02:17,836 --> 01:02:19,406
You have the right to remain silent.
817
01:02:19,406 --> 01:02:20,847
You have the right to consult an attorney.
818
01:02:20,847 --> 01:02:23,512
- Put her in the car. - Wait. Wait.
819
01:02:24,377 --> 01:02:25,681
I will explain.
820
01:02:25,886 --> 01:02:28,311
Wait. I will tell you everything.
821
01:02:29,117 --> 01:02:30,311
Everything.
822
01:02:30,687 --> 01:02:32,181
What are you waiting for? Take her.
823
01:02:32,457 --> 01:02:33,586
- Let me go! - Hey.
824
01:02:33,586 --> 01:02:35,282
You're a flagrant offender.
825
01:02:35,287 --> 01:02:36,656
Besides, you're a prime suspect...
826
01:02:36,656 --> 01:02:38,152
of the kidnapping case in Seongbuk-dong.
827
01:02:38,426 --> 01:02:39,592
Put her in the car.
828
01:02:40,426 --> 01:02:41,791
Wait a minute.
829
01:02:48,977 --> 01:02:50,271
Then tell me.
830
01:02:53,046 --> 01:02:54,302
Tell me everything.
831
01:02:57,676 --> 01:02:58,771
You're right.
832
01:03:00,517 --> 01:03:02,081
I followed her.
833
01:03:03,187 --> 01:03:04,311
But I did it...
834
01:03:05,957 --> 01:03:07,922
not because I'm a kidnapper.
835
01:03:10,627 --> 01:03:12,192
It's because I'm her...
836
01:03:30,617 --> 01:03:34,012
(10 years ago)
837
01:03:50,437 --> 01:03:51,891
What's her name?
838
01:04:30,257 --> 01:04:33,122
(Lie After Lie)
839
01:04:33,597 --> 01:04:37,027
Woo Joo will be the one who will suffer the most.
840
01:04:37,027 --> 01:04:38,361
So I was going to leave.
841
01:04:38,766 --> 01:04:40,166
The mother carried the child on her back.
842
01:04:40,166 --> 01:04:41,631
And this is the mother's bag.
843
01:04:41,836 --> 01:04:43,507
- I missed you. - How could you...
844
01:04:43,507 --> 01:04:44,666
I'm a mother too.
845
01:04:44,666 --> 01:04:46,637
I love Woo Joo as much as you do.
846
01:04:46,637 --> 01:04:47,772
Please believe me.
847
01:04:47,806 --> 01:04:50,201
I believe you. You must've gone through a lot.
848
01:04:50,206 --> 01:04:52,341
- Keep an eye on Eun Su. - Chairwoman Kim.
849
01:04:52,416 --> 01:04:54,246
Something's strange about her.
850
01:04:54,246 --> 01:04:56,741
I want to be near my daughter.
851
01:04:56,786 --> 01:04:57,942
Miss.
852
01:04:58,016 --> 01:04:59,482
It seems you're going out on a date.
853
01:04:59,617 --> 01:05:01,781
Yes. It's a date with my daughter.
58320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.