All language subtitles for Lamb.2015.720p.WEB-DL.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,131 --> 00:01:39,298 Cristos, miroase aici, tată. 2 00:01:39,300 --> 00:01:41,800 Nu m-am suna pe cineva săptămâna trecută pentru a curăta locul ăsta? 3 00:01:45,239 --> 00:01:47,406 Dormi aici? 4 00:01:47,408 --> 00:01:50,909 Scarile sunt oferindu-mi o durere în fund. 5 00:01:50,911 --> 00:01:53,612 Da. ti-am spus că poti să mă suni. 6 00:01:53,614 --> 00:01:56,615 Am putea aduce patul aici, dacă doriti. 7 00:01:56,617 --> 00:01:59,451 -Ati Fii concediat? Nu, nu am fost concediat. 8 00:01:59,453 --> 00:02:02,187 Cathy -Unde lui? -Ea Nu vine azi. 9 00:02:02,189 --> 00:02:03,922 Ti-a plecat? 10 00:02:03,924 --> 00:02:05,557 amenda lui Cathy. 11 00:02:05,559 --> 00:02:08,227 Mama ta a spus că a fost bine, de asemenea. 12 00:02:08,229 --> 00:02:10,729 Nu a împiedicat-o mers pe la noi. 13 00:02:10,731 --> 00:02:13,065 Te poti face ceva decent să mănânce. 14 00:02:13,067 --> 00:02:14,867 Ceva sănătos. 15 00:02:14,869 --> 00:02:16,068 Fleică. 16 00:02:16,070 --> 00:02:18,437 si un pic de gin. 17 00:02:18,439 --> 00:02:22,341 Gin prea mult pentru a cere un singur om pe moarte aici? 18 00:02:39,093 --> 00:02:40,459 Hei, tată. 19 00:02:41,128 --> 00:02:43,395 Trebuie să te întreb ceva. 20 00:02:44,932 --> 00:02:46,632 Lasa-ma in pace. 21 00:02:47,701 --> 00:02:49,601 Am primit nici un răspuns. 22 00:03:02,550 --> 00:03:05,551 - David. - Bună, Linny. 23 00:03:05,553 --> 00:03:08,353 Ascultă, nu se poate vorbi într-adevăr foarte tare 24 00:03:08,355 --> 00:03:10,822 "Cauza lui Cathy jos. 25 00:03:10,824 --> 00:03:14,526 Am auzit la biroul pe care Cathy te -a dat afară si că trăiesti într - un motel. 26 00:03:14,528 --> 00:03:16,495 Cine a spus asta? 27 00:03:16,497 --> 00:03:18,397 Nu este adevarat. Cine a spus asta? 28 00:03:18,399 --> 00:03:19,398 Wilson. 29 00:03:19,400 --> 00:03:21,867 El a iesit din minti. Nu este adevarat. 30 00:03:23,971 --> 00:03:25,304 Hei. 31 00:03:26,040 --> 00:03:27,873 -Guess Ce? Ce? 32 00:03:28,943 --> 00:03:30,909 Sunt mint aici gol. 33 00:03:30,911 --> 00:03:32,611 Hai, David. 34 00:03:35,082 --> 00:03:37,282 Spune-mi ce porti. 35 00:03:38,752 --> 00:03:41,253 A face acel lucru pe care le faci. 36 00:03:42,957 --> 00:03:44,556 Bine. 37 00:03:44,558 --> 00:03:48,227 -Mm. Zi -Într, plecăm împreună. 38 00:03:48,229 --> 00:03:49,962 Continua sa vorbesti. 39 00:03:50,764 --> 00:03:52,431 Spune-mi. si? 40 00:03:52,967 --> 00:03:54,566 Nu e nisip. 41 00:03:56,003 --> 00:03:57,703 O plaja. 42 00:03:59,039 --> 00:04:01,607 si am făcut dragoste toată ziua. 43 00:04:02,610 --> 00:04:04,243 Mm. 44 00:04:05,045 --> 00:04:07,246 Spun acel lucru pe care o facem. 45 00:04:07,815 --> 00:04:09,815 Aceasta este ceea ce facem. 46 00:04:11,652 --> 00:04:14,286 Da. Spune-o din nou. 47 00:04:15,556 --> 00:04:19,658 -E în regulă. Aceasta este ceea ce facem. -Hm. 48 00:04:51,425 --> 00:04:53,992 ♪ 49 00:05:21,021 --> 00:05:23,955 ♪ 50 00:05:51,118 --> 00:05:53,385 ♪ 51 00:06:13,140 --> 00:06:14,539 Bine. 52 00:06:33,994 --> 00:06:35,360 Bună. 53 00:06:35,362 --> 00:06:37,929 Eu trebuie să-ti ceri o tigară. 54 00:06:43,270 --> 00:06:45,537 Ceea ce era, un fel de provocare? 55 00:06:46,607 --> 00:06:47,873 În ce clasă esti? 56 00:06:47,875 --> 00:06:50,642 -sapte. -Ei Nu te invata nimic? 57 00:06:52,746 --> 00:06:53,912 Această idee ta? 58 00:06:55,315 --> 00:06:57,649 Era cui? lui -Syd. 59 00:06:58,352 --> 00:07:00,485 Cel înalt? 60 00:07:00,487 --> 00:07:02,087 Ea în clasa a saptea, de asemenea? 61 00:07:02,089 --> 00:07:03,789 Suntem cu totii. 62 00:07:05,426 --> 00:07:07,025 Ea pare mai în vârstă. 63 00:07:07,027 --> 00:07:08,593 Stiu. 64 00:07:10,297 --> 00:07:12,864 Întotdeauna te-a pus la lucruri de genul asta? 65 00:07:13,367 --> 00:07:14,933 Cred. 66 00:07:29,750 --> 00:07:31,650 In regula. Pune-l în gură. 67 00:07:32,619 --> 00:07:34,719 O femeie nu se aprinde propria tigară. 68 00:07:46,133 --> 00:07:47,666 Ce-i în pungă? 69 00:07:48,869 --> 00:07:50,469 Machiaj. 70 00:07:50,471 --> 00:07:52,571 Nu am nici un ban. 71 00:07:54,975 --> 00:07:56,942 Am îngropat pe tatăl meu. 72 00:07:58,045 --> 00:07:59,845 Ai fost vreodată la un priveghi? 73 00:08:10,824 --> 00:08:13,158 stii, prietenii tăi sunt peste acolo, râde de tine. 74 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 stii asta, nu-i asa? 75 00:08:18,232 --> 00:08:19,798 Am să-ti dau un mic sfat. 76 00:08:19,800 --> 00:08:22,100 Ceva ce poate rezista la nesfârsit. 77 00:08:22,102 --> 00:08:25,103 -Ce? -Voi Chiar da acest pachet întreg de tigări. 78 00:08:25,105 --> 00:08:27,572 În schimb, lasă-mă să joace un mic truc pe prietenul tău, Syd. 79 00:08:27,574 --> 00:08:30,141 Învătati-i o lectie pentru a face asta. 80 00:08:30,143 --> 00:08:31,810 Ce fel de truc? 81 00:08:32,613 --> 00:08:34,212 Hai să-i sperii. 82 00:08:35,582 --> 00:08:37,916 Să presupunem că te răpire, bine? 83 00:08:37,918 --> 00:08:39,518 Te voi mars pe la camionul meu. 84 00:08:39,520 --> 00:08:41,486 si tu nu vei tipa. O să ai doar privi înapoi la ei 85 00:08:41,488 --> 00:08:43,188 asa că stiu ti-e frică. 86 00:08:43,190 --> 00:08:45,824 -Ce? Nu, eu o să joace -Nu un truc pe prietenii, bine? 87 00:08:45,826 --> 00:08:47,759 -Nu O să te rănesc. Haide. -Ce... 88 00:08:47,761 --> 00:08:49,828 Învătându un pic de o lectie, nu? 89 00:08:50,230 --> 00:08:51,229 Haide. 90 00:08:51,965 --> 00:08:52,898 Scoală-te. 91 00:09:05,846 --> 00:09:07,312 ♪ 92 00:09:24,097 --> 00:09:26,698 Ar trebui să stii mai bine. 93 00:09:26,700 --> 00:09:28,800 As putea să te iau undeva să te omor chiar acum. 94 00:09:28,802 --> 00:09:31,336 prietenul tău ar trebui să stie mai bine. 95 00:09:31,338 --> 00:09:35,340 A fost un lucru foarte prost pentru tine să faci să vină la mine asa. 96 00:09:43,584 --> 00:09:44,950 In ce directie? Unde locuiţi? 97 00:09:44,952 --> 00:09:46,785 ...terasă. 98 00:09:58,932 --> 00:10:01,499 Uite, îmi pare rău. 99 00:10:01,501 --> 00:10:04,235 Nu sunt un tip rău, dar am fi putut fi. 100 00:10:09,476 --> 00:10:11,843 Poate că ar trebui să mergem înăuntru si spune părintilor tăi ce sa întâmplat. 101 00:10:12,679 --> 00:10:14,245 Casa nimanui. 102 00:10:15,382 --> 00:10:17,616 Ai frati sau surori? 103 00:10:20,821 --> 00:10:24,356 Crezi că prietenii tăi a mers într-unul din magazinele si oamenii spus ce sa întâmplat? 104 00:10:28,929 --> 00:10:30,362 Nu. 105 00:10:31,531 --> 00:10:33,398 Da. Nici eu. 106 00:10:43,377 --> 00:10:44,776 Pungă. 107 00:10:52,853 --> 00:10:55,220 ♪ 108 00:11:09,169 --> 00:11:10,435 Cioc cioc. 109 00:11:11,638 --> 00:11:12,871 Cafea? 110 00:11:14,307 --> 00:11:15,674 Multumiri. 111 00:11:20,747 --> 00:11:22,714 Îmi pare foarte rău pentru tatăl tău. 112 00:11:22,716 --> 00:11:24,683 A fost un tip bun. 113 00:11:25,218 --> 00:11:26,985 Un fiu al catea. 114 00:11:31,658 --> 00:11:33,758 M-ai făcut cam încurcat lucrurile aici. 115 00:11:37,798 --> 00:11:40,565 E o pozitie excelentă pentru Linny. 116 00:11:40,567 --> 00:11:42,734 Adică, nu strica cariera ei. 117 00:11:43,904 --> 00:11:46,137 M-ai pus într-un iad de un loc. 118 00:11:47,607 --> 00:11:49,374 Uite, îmi pare rău. Eu sunt. 119 00:11:49,376 --> 00:11:53,244 Aceasta este tot ceea ce am folosit pentru a, tata pe moarte si totul. 120 00:11:53,246 --> 00:11:56,748 Uite, am să insist să ia ceva timp. 121 00:11:57,718 --> 00:12:00,285 Clar afară, lăsati pervazul de praf. 122 00:12:00,287 --> 00:12:01,720 Bine? 123 00:12:07,060 --> 00:12:09,327 Nu i-ai spus tu esti obtinerea divortat, fie? 124 00:12:25,112 --> 00:12:26,945 -David. -Bună. 125 00:12:26,947 --> 00:12:29,347 Mergi undeva? 126 00:12:29,349 --> 00:12:32,917 Voiam să fac niste telefoane de azi, asa că m-am gândit so fac de acasă. 127 00:12:33,420 --> 00:12:34,819 Mm. 128 00:12:42,629 --> 00:12:44,362 Deci, asta este ceea ce facem. 129 00:12:44,364 --> 00:12:46,131 Asta este ceea ce facem? 130 00:12:55,408 --> 00:12:57,041 stii, doare să spun asta, 131 00:12:57,043 --> 00:13:00,712 dar ar trebui să lăsati unul dintre acei tipi de facultate te scot la cină. 132 00:13:00,714 --> 00:13:03,348 Cumperi tu desert, a pus bratele în jurul tău. 133 00:13:03,350 --> 00:13:04,783 nu. 134 00:13:04,785 --> 00:13:07,385 Nu sunt prost, stii. 135 00:13:07,387 --> 00:13:11,422 stiu că nu te merit. stiu că sunt norocos să ai. 136 00:13:14,928 --> 00:13:18,029 Asa că, vino si petrece noaptea în seara asta. 137 00:13:21,301 --> 00:13:22,567 Nu pot. 138 00:13:24,538 --> 00:13:27,672 Fac doar toate lucrurile pe care trebuie să le fac astfel încât să putem petrece câteva zile împreună, 139 00:13:27,674 --> 00:13:29,407 liber si clar. 140 00:13:33,246 --> 00:13:35,547 ♪ 141 00:13:59,539 --> 00:14:02,006 ♪ 142 00:14:08,014 --> 00:14:10,248 Te-ai întors pentru tigări? 143 00:14:10,250 --> 00:14:13,351 Pentru că m-am lăsat de ieri. Sunt pe un nou plan. 144 00:14:16,623 --> 00:14:18,957 Mă bucur să te văd acoperit-te în sus. 145 00:14:22,295 --> 00:14:25,496 stii, m-am gândit mult la tine de ieri. Da. 146 00:14:26,733 --> 00:14:28,266 Am fost îngrijorat că te rănesc. 147 00:14:32,505 --> 00:14:34,906 Nici unul dintre ei chiar ma sunat. 148 00:14:34,908 --> 00:14:37,475 Pentru a vedea dacă ai fi eu sau ce ia ucis. 149 00:14:38,612 --> 00:14:40,411 Îmi pare rău pentru prietenii tăi. 150 00:14:40,413 --> 00:14:42,213 Nu prieteni actuale. 151 00:14:44,451 --> 00:14:46,317 Spune-i mamei tale despre ieri? 152 00:14:46,319 --> 00:14:49,387 -În nici un caz. -Esti Prea jenat să spun ceva? 153 00:14:54,728 --> 00:14:56,561 Ai trăit pe aici toată viata ta? 154 00:14:58,064 --> 00:15:00,098 O să mor aici, probabil. 155 00:15:01,101 --> 00:15:03,468 Îmi pare rău să aud asta. 156 00:15:05,705 --> 00:15:06,971 Care e numele tău? 157 00:15:07,507 --> 00:15:09,474 Tommie. 158 00:15:09,476 --> 00:15:11,142 E un nume frumos. 159 00:15:14,114 --> 00:15:16,147 Asa că, lasă-mă să cumpere tine de prânz. 160 00:15:16,149 --> 00:15:19,017 Nu te voi trage de data asta. Va fi doar felul meu de a-mi cer scuze 161 00:15:19,019 --> 00:15:21,386 dacă te-am speriat ieri. 162 00:15:23,723 --> 00:15:26,324 Ei bine, a fost destul de prost. 163 00:15:27,127 --> 00:15:29,093 -Tu sau eu? -Ambii. 164 00:15:32,966 --> 00:15:34,399 Care e numele tău, oricum? 165 00:15:37,537 --> 00:15:38,970 Gary. 166 00:15:38,972 --> 00:15:40,371 Bine că nu e Tom. 167 00:15:40,373 --> 00:15:42,707 -That'd Fi ciudat. -Nu Putea fi prieteni. 168 00:15:46,313 --> 00:15:47,345 Esti aici. 169 00:15:47,347 --> 00:15:49,580 Brânză la grătar cu nimic pe ea pentru tine. 170 00:15:49,582 --> 00:15:52,083 Multumiri. 171 00:15:52,085 --> 00:15:55,887 stii, bunica mea folosit pentru a face sandwich-uri cu brânză la grătar cu o felie de pere 172 00:15:55,889 --> 00:15:57,889 când am mers camping lângă râu. 173 00:15:57,891 --> 00:15:59,390 pere -Cu? -Da. 174 00:15:59,392 --> 00:16:02,060 -Yuck. -Nu-L bat până nu-l încercati. 175 00:16:06,399 --> 00:16:09,300 Am fost de fapt gândesc la a lua un fel de excursie de camping în curând. 176 00:16:09,903 --> 00:16:11,402 Mult noroc găsirea unui râu. 177 00:16:11,404 --> 00:16:13,071 stiu o multime de râuri. 178 00:16:19,479 --> 00:16:22,747 As putea să-ti dau e-mail meu sau ceva. 179 00:16:26,386 --> 00:16:28,987 De ce? Vom mai vedea din nou? 180 00:16:30,056 --> 00:16:31,456 Nu stiu. 181 00:16:33,193 --> 00:16:35,193 Nu am cu adevărat că multi prieteni în jurul valorii de aici. 182 00:16:58,852 --> 00:17:01,085 Superior. Arunca mai mare. 183 00:17:03,623 --> 00:17:05,289 -Ai Înteles? Da. 184 00:17:08,862 --> 00:17:09,794 Da! 185 00:17:22,776 --> 00:17:24,542 ♪ 186 00:17:33,053 --> 00:17:35,219 Imaginati-va un loc mult mai bine decât acest lucru. 187 00:17:38,491 --> 00:17:40,758 Acri de iarbă pal. 188 00:17:42,662 --> 00:17:43,961 Slash de verde 189 00:17:43,963 --> 00:17:47,265 jos, în cazul în care tamaracks si cottonwoods cresc de râu. 190 00:17:48,435 --> 00:17:49,801 Tu vezi toate astea? 191 00:17:49,803 --> 00:17:52,170 Ei bine ... un fel. 192 00:17:53,840 --> 00:17:55,506 Bine, du-te. 193 00:17:56,576 --> 00:17:59,077 Există doar un singur drum pentru a ajunge în, El rutier rancho. 194 00:17:59,079 --> 00:18:01,546 Este încă neasfaltate. 195 00:18:01,548 --> 00:18:06,484 Este blocat într-o poartă de vite. Aveti nevoie de o cheie putin negru pentru ao deschide. 196 00:18:06,486 --> 00:18:09,153 Muntii mai înalti decât ochii tăi pot vedea. 197 00:18:11,458 --> 00:18:15,059 Off la partea laterală a cabinei există un magazin. 198 00:18:15,061 --> 00:18:17,728 În interiorul acestuia, există o sobă cu lemne mică. 199 00:18:18,898 --> 00:18:24,068 Un radio de mică si am o grămadă de unelte vechi ale tatălui meu. 200 00:18:24,070 --> 00:18:26,204 Pe bancul de lucru există o grămadă de borcane vechi marinate 201 00:18:26,206 --> 00:18:29,540 cu cuie ruginite si pachete de tigări si jumătate. 202 00:18:29,542 --> 00:18:31,509 Nu ai voie să aibă oricare dintre acestea, bine? 203 00:18:33,580 --> 00:18:36,647 Dincolo de magazin exista un set de paturi supraetajate. 204 00:18:36,649 --> 00:18:40,251 Privind afară la râu si, caii zdrentuite maro vechi pe care le păstrează. 205 00:18:41,788 --> 00:18:43,187 Iubesc cai. 206 00:19:02,075 --> 00:19:04,642 Poate că acest lucru ar trebui să fie ultima noastră iesire pentru un timp. 207 00:19:05,745 --> 00:19:07,211 De ce? 208 00:19:08,214 --> 00:19:10,014 Pentru că e ciudat? 209 00:19:10,016 --> 00:19:11,883 Da, pentru că e ciudat. 210 00:19:21,294 --> 00:19:23,327 Asta-i o multime de peste. 211 00:19:31,004 --> 00:19:33,337 Oh, opt mii. Opt mii în două săptămâni. 212 00:19:33,339 --> 00:19:36,240 - E o grămadă de bani. - Munca usoara. 213 00:19:38,211 --> 00:19:40,178 Unde ai fost? 214 00:19:41,548 --> 00:19:43,414 Jenny. 215 00:19:43,416 --> 00:19:46,751 De câte ori ti-am spus să nu să se plimbe pe afară la întuneric? 216 00:19:46,753 --> 00:19:48,452 E periculos. 217 00:19:49,055 --> 00:19:50,488 Bine. 218 00:19:57,997 --> 00:20:00,765 Cunosc pe cineva care a murit ma uit la TV. 219 00:20:01,534 --> 00:20:03,401 Nu, nu. 220 00:20:05,171 --> 00:20:07,738 Nu stiu pe cineva, dar cineva am auzit. 221 00:20:07,740 --> 00:20:11,275 Ei bine ... el a fost, probabil, bătrân. 222 00:20:12,545 --> 00:20:16,214 Merge doar pentru a vă arăta că mori modul în care trăiti. 223 00:20:16,950 --> 00:20:18,816 Cine ti-a spus că rahatul? 224 00:20:21,321 --> 00:20:23,821 Unele familii fac alte lucruri, stii. 225 00:20:23,823 --> 00:20:25,489 Tommie! 226 00:20:25,491 --> 00:20:28,226 Uite, mama ta e obosit de la busting coada ei să aibă grijă de tine, stii? 227 00:20:28,228 --> 00:20:31,529 Iar noi stăm aici griji despre tine, întrebându-se unde dracu esti 228 00:20:31,531 --> 00:20:33,030 si primul lucru pe care îl faci când te plimbi în usă 229 00:20:33,032 --> 00:20:35,800 este ne spun că noi nu vă dau suficientă atentie? 230 00:20:36,669 --> 00:20:37,768 Sunt medie, zeu al naibii! 231 00:20:37,770 --> 00:20:40,905 Du-te, ia dusul. Pregateste-te pentru culcare. 232 00:20:42,041 --> 00:20:44,909 -Nu E chiar 07:00. -Am Spus, fă-o! 233 00:21:24,751 --> 00:21:26,817 ♪ 234 00:21:37,330 --> 00:21:40,665 Cum ai stiut să vii mai devreme? -Cum ai făcut? 235 00:21:40,667 --> 00:21:42,400 Se pare să vorbească, fără să vorbesc, tu si eu 236 00:21:42,402 --> 00:21:43,834 Mă aduce la scoală? 237 00:21:43,836 --> 00:21:46,537 Mă gândeam că am putea sări peste scoală azi. 238 00:21:46,539 --> 00:21:49,807 Poate ar trebui să numim într-o bunătate fată de profesori. 239 00:21:49,809 --> 00:21:53,344 Nu, voi spune doar mama mea am fost bolnav si apoi o să-mi scrie o notă de mâine. 240 00:21:54,781 --> 00:21:57,415 -You've Făcut acest lucru înainte? -Da. 241 00:21:57,417 --> 00:21:58,949 Nu te corupă? 242 00:22:04,357 --> 00:22:06,290 Deci, unde mergem? 243 00:22:06,292 --> 00:22:08,559 ai un mic cadou. 244 00:22:15,702 --> 00:22:17,435 Vrei să încerci-l? 245 00:22:18,538 --> 00:22:19,870 Nu. 246 00:22:19,872 --> 00:22:21,972 Îmi place când e nou. 247 00:22:21,974 --> 00:22:23,741 Nu vreau să-l ruina. 248 00:22:28,815 --> 00:22:30,481 In regula. Centura de siguranta. 249 00:22:34,220 --> 00:22:35,619 Tommie. 250 00:22:36,155 --> 00:22:37,555 Gary. 251 00:22:38,391 --> 00:22:40,358 Chiar vrei să vezi muntii ăstia? 252 00:22:41,794 --> 00:22:42,560 Da. 253 00:22:42,562 --> 00:22:44,428 Adică, vrei să mergi cu mine? 254 00:22:45,231 --> 00:22:46,697 Sigur. 255 00:22:47,300 --> 00:22:48,599 Unde? 256 00:22:49,702 --> 00:22:51,902 O excursie secretă în viata ta secretă. 257 00:22:52,705 --> 00:22:54,505 Veti obtine în cele din urmă călătoria dvs. de camping. 258 00:22:54,507 --> 00:22:56,907 -Pentru cât timp? -Doar O săptămână. 259 00:22:57,443 --> 00:22:59,844 Nici măcar două luni. 260 00:22:59,846 --> 00:23:02,046 O să te aduc înapoi înainte de a începe cineva să vă faceti griji. 261 00:23:03,216 --> 00:23:05,950 Nu vom spune nimănui unde am plecat. 262 00:23:07,053 --> 00:23:08,853 Va trebui să jur pe Dumnezeu. 263 00:23:09,422 --> 00:23:10,755 Jura pe Dumnezeu. 264 00:23:10,757 --> 00:23:12,022 Promiti? 265 00:23:13,025 --> 00:23:14,525 Iţi promit. 266 00:23:16,996 --> 00:23:19,397 Vrei să pleci acum? 267 00:23:19,399 --> 00:23:22,133 Nu am lucrurile mele. -Voi Cumpara tine lucruri. 268 00:23:24,737 --> 00:23:26,437 Noi nu ar trebui să spunem chiar mama. 269 00:23:26,439 --> 00:23:29,407 Ea ar putea să mă lase, dar Jesse nu si-ar. 270 00:23:47,860 --> 00:23:49,360 In regula. 271 00:23:49,362 --> 00:23:51,896 Iti plac desenele animate? 272 00:23:59,572 --> 00:24:02,173 Ascultă, mă duc să ies la magazin 273 00:24:02,175 --> 00:24:05,042 si adu-ne niste lucruri pentru călătoria noastră. Trebuie să fim pregătiti, nu? 274 00:24:06,779 --> 00:24:09,013 Cât timp se va fi nevoie pentru noi pentru a ajunge acolo? 275 00:24:09,882 --> 00:24:10,981 Doua zile. 276 00:24:10,983 --> 00:24:13,684 Atunci cum vom face din nou în cinci nopti? 277 00:24:14,687 --> 00:24:17,354 De aceea, facem asta în etape. 278 00:24:17,356 --> 00:24:19,557 Deci, noi nu facem nimic prostesc. 279 00:24:19,559 --> 00:24:22,326 Este de fapt mai mult ca si sapte nopti. 280 00:24:22,328 --> 00:24:24,728 -Pot Vin cu tine la magazin? -Nu. 281 00:24:25,364 --> 00:24:27,331 De ce? 282 00:24:27,333 --> 00:24:30,000 Vreau să-si petreacă ceva timp singur aici. 283 00:24:32,705 --> 00:24:35,873 Îti amintesti cum să ajungi acasă de aici, mai mult sau mai putin? 284 00:24:41,481 --> 00:24:43,080 Asta e pentru o casă plimbare cu taxiul. 285 00:24:44,116 --> 00:24:45,749 Nu vreau să merg acasă. 286 00:24:47,987 --> 00:24:50,888 Uite, vreau să te gândesti la asta, bine? 287 00:24:50,890 --> 00:24:53,757 Vreau să luati o oră, asa că despre acest lucru foarte greu, 288 00:24:53,759 --> 00:24:56,760 indiferent dacă sunt sau nu vrei să stai aici si să mă astepte. 289 00:24:58,331 --> 00:25:01,699 Acest lucru va arata foarte mult ca o răpire altor persoane. 290 00:25:01,934 --> 00:25:03,133 Dreapta? 291 00:25:03,736 --> 00:25:05,369 Oh. 292 00:25:05,371 --> 00:25:08,372 Aici esti cu un străin într-o cameră de hotel. 293 00:25:08,374 --> 00:25:09,840 Dar tu nu esti un străin. 294 00:25:09,842 --> 00:25:13,210 Da, stiu, dar poate că acest lucru te face să te simti un pic amuzant. 295 00:25:13,212 --> 00:25:14,211 Nu. 296 00:25:16,215 --> 00:25:18,082 Sunt 47 si tu esti 11. 297 00:25:19,385 --> 00:25:20,751 Bine? 298 00:25:23,990 --> 00:25:25,122 Spune, "bine, Gary." 299 00:25:25,558 --> 00:25:26,557 Ok, Gary. 300 00:25:30,162 --> 00:25:32,730 Acum, dacă vă decideti să stati, 301 00:25:32,732 --> 00:25:35,132 Vreau să rearanjati camera ca este propriul tău. 302 00:25:35,134 --> 00:25:37,601 Bine? Vă linia de pantofi de sus în colt, vă spălati fata ta, 303 00:25:37,603 --> 00:25:39,270 te pui perne în sus. 304 00:25:39,272 --> 00:25:41,138 Deci, când mă întorc, 305 00:25:41,140 --> 00:25:43,274 e ca si cum m-ai invitat în camera ta. 306 00:25:44,143 --> 00:25:45,943 Esti ciudat. 307 00:25:45,945 --> 00:25:47,211 Probabil asa. 308 00:25:48,514 --> 00:25:50,514 Dar, dacă mă întorc si tu nu esti aici, 309 00:25:50,516 --> 00:25:53,551 Voi intelege complet. Nu există resentimente, bine? 310 00:25:54,887 --> 00:25:58,923 Ce se întâmplă dacă vreau să mă întorc, cum ar fi, într-un anumit punct ... mai târziu? 311 00:25:58,925 --> 00:26:02,526 Ei bine, ne vom pune pe un avion si să ajungi acasă. 312 00:26:02,528 --> 00:26:05,195 Tot ce trebuie să faceti este să spun cuvântul. 313 00:26:05,197 --> 00:26:07,097 Este o politică a usilor deschise. 314 00:26:08,768 --> 00:26:10,067 Bine. 315 00:26:10,069 --> 00:26:11,869 Deci, avem o întelegere? 316 00:26:14,006 --> 00:26:15,706 parteneri egali, 50-50? 317 00:26:24,951 --> 00:26:26,116 Ma voi intoarce. 318 00:26:59,218 --> 00:27:01,051 Mă îndrept din oras. 319 00:27:02,455 --> 00:27:04,355 Unde? 320 00:27:04,357 --> 00:27:06,256 Cabina lui tata. Mâine. 321 00:27:08,461 --> 00:27:10,628 Este pentru câteva săptămâni. 322 00:27:11,530 --> 00:27:13,664 Ei bine, vrei să vii cu tine din nou? 323 00:27:13,666 --> 00:27:18,102 Nu acum. Dar, în curând, bine? 324 00:27:18,104 --> 00:27:22,573 Acum, că a plecat, am nevoie doar de putin timp să dau seama dacă sunt sau nu vreau să vând. 325 00:27:38,357 --> 00:27:40,090 Esti o păpusă. 326 00:27:53,506 --> 00:27:56,206 ♪ 327 00:28:48,060 --> 00:28:51,462 Etichetă! 328 00:29:19,959 --> 00:29:23,060 Gary, cum se face că niciodată nu s-au căsătorit? 329 00:29:25,264 --> 00:29:26,864 Nu stiu. 330 00:29:27,900 --> 00:29:30,200 Niciodată nu sa întâlnit fata potrivită, presupun. 331 00:29:30,202 --> 00:29:31,935 Oh. 332 00:29:31,937 --> 00:29:34,605 Şi tu? Ai vreodată un prieten? 333 00:29:34,607 --> 00:29:35,873 Nu. 334 00:29:35,875 --> 00:29:39,076 -Nimic Atât de serios. - "Nimic atât de serios"? 335 00:29:39,078 --> 00:29:41,411 Ce vrei sa spui? La fel ca n-ai fost îndrăgostit? 336 00:29:41,413 --> 00:29:43,514 La fel ca să nu prindere. 337 00:29:43,516 --> 00:29:44,948 Tu niciodata? 338 00:29:46,152 --> 00:29:48,118 Ce este faptul că, la fel ca nu e mare lucru? 339 00:30:13,045 --> 00:30:15,179 stii chiar si cât de mult costă un timbru? 340 00:30:16,715 --> 00:30:19,383 Cum ar fi, de 50 de centi? 341 00:30:19,385 --> 00:30:24,054 În 1968, timbrul postal ne-a costat un om de cinci centi. 342 00:30:24,056 --> 00:30:26,223 Asta nu înseamnă nimic pentru tine, nu-i asa? 343 00:30:26,826 --> 00:30:29,126 Nu chiar. 344 00:30:29,128 --> 00:30:33,363 Noi trebuie să facem o treabă mai bună de a întelege lumea din jurul nostru. 345 00:30:34,099 --> 00:30:37,100 Nu face asta. Jesse face asta. 346 00:30:37,102 --> 00:30:40,604 -Are Ce? -spune "Noi" când spui "eu". 347 00:30:43,275 --> 00:30:44,441 Ai dreptate. 348 00:30:50,182 --> 00:30:53,083 Nu te-ai cuplat cu un băiat încă, ai, Tommie? 349 00:30:53,719 --> 00:30:55,485 Pentru că este o afacere mare. 350 00:30:56,689 --> 00:30:58,422 Intelegi? 351 00:31:10,769 --> 00:31:12,302 Acolo. 352 00:31:13,839 --> 00:31:16,440 Anul I sa născut este acum pe capul tău frumos. 353 00:31:45,504 --> 00:31:48,038 ♪ 354 00:32:01,587 --> 00:32:04,288 Memorezi acest lucru. 355 00:32:04,290 --> 00:32:07,024 Vei dori să fii din nou aici o zi. 356 00:32:09,194 --> 00:32:11,228 Te vei intreba despre tipul bătrân care te-a condus în jurul valorii, 357 00:32:11,230 --> 00:32:13,497 arătându-vă atât de multă frumusete din lume. 358 00:32:18,037 --> 00:32:20,671 stiu că nu e doar o saptamana, Gary. 359 00:32:22,207 --> 00:32:24,007 Nu spune asta. Nu este adevarat. 360 00:32:24,009 --> 00:32:27,311 stiu că trebuia să spun asta sau ne-am fi plecat niciodată. 361 00:32:35,821 --> 00:32:38,055 Imaginati-vă că un sofer de camion. 362 00:32:39,458 --> 00:32:42,693 Văzând un om ca mine si o fată ca tine, 363 00:32:42,695 --> 00:32:45,495 vorbind despre lucruri. Ce crezi că ar crede? 364 00:32:46,966 --> 00:32:49,766 Cred că s-ar gândi un tip si copilul lui. 365 00:32:49,768 --> 00:32:52,035 Dacă ar fi fost să vă întreb, ati fi în stare să-i privesti în ochi 366 00:32:52,037 --> 00:32:54,237 si spune-le asta e ceea ce suntem? 367 00:32:55,040 --> 00:32:56,573 -Sigur. -Bine. 368 00:32:58,177 --> 00:33:00,110 "Hei, pustiule, cine e tipul ăla cu care esti?" 369 00:33:00,546 --> 00:33:02,479 Tipul ăla? L? 370 00:33:02,481 --> 00:33:03,714 Te referi la tatăl meu? 371 00:33:06,685 --> 00:33:07,617 Bun. 372 00:33:09,188 --> 00:33:11,321 Ai putea fi o actrită. 373 00:33:11,623 --> 00:33:12,856 Multumiri. 374 00:33:12,858 --> 00:33:14,358 Asta nu a fost un compliment. 375 00:33:26,939 --> 00:33:28,638 Spala-te pe dinti. 376 00:33:39,618 --> 00:33:41,752 Lasă-mă să transforme patul în jos pentru tine. 377 00:33:41,754 --> 00:33:43,353 Rândul său, în jos patul? 378 00:33:43,856 --> 00:33:45,789 Da. 379 00:33:45,791 --> 00:33:50,527 Tu esti genul de fată care merită pe cineva să transforme în jos patul pentru tine în fiecare noapte. 380 00:33:53,832 --> 00:33:55,732 Acest lucru este ca bunica mea. 381 00:34:02,941 --> 00:34:04,775 Ai prins dor de casa? 382 00:34:07,279 --> 00:34:08,612 Nu. 383 00:34:10,315 --> 00:34:11,415 Putin. 384 00:34:17,689 --> 00:34:19,056 Este bine. 385 00:34:19,057 --> 00:34:20,424 Dacă vrem să fim parteneri, trebuie să fie pătrat unul cu altul, nu? 386 00:34:21,527 --> 00:34:22,659 Dreapta. 387 00:34:30,302 --> 00:34:34,438 Treizeci si trei, treizeci si doi, treizeci si unu, 388 00:34:35,607 --> 00:34:36,807 treizeci, 389 00:34:36,809 --> 00:34:38,775 douazeci si noua, 390 00:34:38,777 --> 00:34:40,677 douăzeci si opt, 391 00:34:40,679 --> 00:34:42,312 douăzeci si sapte, 392 00:34:42,781 --> 00:34:44,448 doua zeci si sase... 393 00:34:47,519 --> 00:34:49,119 Optsprezece, 394 00:34:49,588 --> 00:34:51,221 şaptesprezece, 395 00:34:51,590 --> 00:34:52,823 şaisprezece, 396 00:34:53,525 --> 00:34:54,791 cincisprezece, 397 00:34:55,494 --> 00:34:56,760 paisprezece, 398 00:34:57,796 --> 00:34:59,796 treisprezece, 399 00:34:59,798 --> 00:35:01,364 doisprezece, 400 00:35:01,366 --> 00:35:02,499 unsprezece, 401 00:35:03,235 --> 00:35:04,334 zece, 402 00:35:04,803 --> 00:35:06,103 nouă, 403 00:35:06,672 --> 00:35:08,105 opt, 404 00:35:08,674 --> 00:35:09,840 sapte, 405 00:35:10,609 --> 00:35:11,875 şase, 406 00:35:12,544 --> 00:35:13,710 cinci, 407 00:35:14,546 --> 00:35:15,779 patru, 408 00:35:16,648 --> 00:35:17,848 Trei, 409 00:35:18,684 --> 00:35:19,850 Două, 410 00:35:21,019 --> 00:35:22,385 unu. 411 00:35:23,689 --> 00:35:25,155 Bine. 412 00:35:32,131 --> 00:35:34,264 Esti doar un pic plosnită? 413 00:35:37,936 --> 00:35:39,703 pizza delicioase. 414 00:35:44,543 --> 00:35:46,877 -Te-Te speli pe dinti? -Da. 415 00:35:47,913 --> 00:35:49,246 Bun. 416 00:35:49,815 --> 00:35:51,548 E treaba mea. 417 00:35:51,550 --> 00:35:53,884 Asigurati-vă că ai grijă de tine. 418 00:35:55,053 --> 00:35:56,620 Esti dulce. 419 00:36:01,527 --> 00:36:04,628 Uită-te la tine, esti o persoana perfecta. 420 00:36:07,399 --> 00:36:10,167 stii, vârsta de 11 ani este vârsta perfectă pentru a fi o fată tânără 421 00:36:10,169 --> 00:36:12,469 si veti sti în momentul în care rândul său 12. 422 00:36:20,145 --> 00:36:22,279 Acesta este un moment perfect. 423 00:36:25,050 --> 00:36:26,883 E ca si cum suntem camping. 424 00:36:26,885 --> 00:36:28,518 Dreapta? 425 00:36:28,520 --> 00:36:31,888 La fel ca eu sunt fratele tău. Suntem frate si soră. 426 00:36:33,392 --> 00:36:36,626 -Am Că tu esti fratele mai mare. -Nu sunt... 427 00:36:37,129 --> 00:36:39,863 Eu sunt cel mai tânăr. 428 00:36:39,865 --> 00:36:43,233 Cel mai mic. Tu esti cel vechi, mai inteligent unul. 429 00:36:44,937 --> 00:36:48,772 O să ai să mă învete despre toate lucrurile frumoase pe care eu ar trebui să stiu. 430 00:36:50,976 --> 00:36:52,475 Gary? 431 00:36:53,946 --> 00:36:55,478 Da, dragă? 432 00:36:56,982 --> 00:36:59,482 Cred că s-ar putea dori să o sun pe mama. 433 00:37:01,753 --> 00:37:03,086 Bine. 434 00:37:03,088 --> 00:37:04,621 Bine? 435 00:37:05,390 --> 00:37:07,891 -Dimineata? -Sigur. 436 00:37:12,397 --> 00:37:14,197 Ce vrei să-i spui? 437 00:37:14,199 --> 00:37:17,834 Doar că totul e în regulă, că ... Sunt bine. 438 00:37:18,570 --> 00:37:20,003 Nu vă faceti griji. 439 00:37:21,306 --> 00:37:23,573 Crezi că ea va face griji mai mult dacă o numim? 440 00:37:25,777 --> 00:37:27,377 Nu stiu. 441 00:37:29,214 --> 00:37:31,514 Poate ar trebui să ne gândim la asta. 442 00:38:04,783 --> 00:38:07,584 ♪ 443 00:38:24,703 --> 00:38:26,603 Esti în regulă, scumpo? 444 00:38:30,275 --> 00:38:31,975 Vă pot ajuta? 445 00:38:33,545 --> 00:38:35,378 Care e numele tău, dragă? 446 00:38:35,981 --> 00:38:37,280 Emily. 447 00:38:37,282 --> 00:38:39,382 Emily, numele meu este Melissa. 448 00:38:39,384 --> 00:38:41,584 Pot să te ajut cu ceva? 449 00:38:41,586 --> 00:38:44,421 mama sau tata -Ta aici? -Dimineaţă. Hei. 450 00:38:45,957 --> 00:38:49,326 -este Bine? Da, da, doar un pic mai rău de masină. 451 00:39:11,783 --> 00:39:14,451 Asta e sunetul cel mai extraordinar l-am auzit vreodată. 452 00:39:15,087 --> 00:39:16,252 Sufla din nou. 453 00:39:23,128 --> 00:39:24,861 Care sunt faptele aici? Vă amintiti? 454 00:39:26,131 --> 00:39:28,431 Eu fug de acasă. 455 00:39:28,433 --> 00:39:30,133 Asta e ceea ce crezi? 456 00:39:32,437 --> 00:39:35,038 Ne petrecem o săptămână si apoi mă să te duc înapoi. 457 00:39:35,040 --> 00:39:36,306 Închide. 458 00:39:36,308 --> 00:39:38,308 Ne petrecem câteva zile si apoi mă să te duc înapoi. 459 00:39:38,310 --> 00:39:40,043 Si am fost de acord cu această afacere, nu? 460 00:39:42,013 --> 00:39:43,446 Da. 461 00:39:44,383 --> 00:39:46,182 Deci, nu e nici să fugă. 462 00:39:46,184 --> 00:39:49,686 Esti la fel ca un adolescent. Te duci în vacantă, nu? 463 00:39:54,126 --> 00:39:55,792 Uite... 464 00:39:55,794 --> 00:40:00,497 stiu că mama ta e îngrijorată, dar cum despre o trimitem o carte postală, bine? 465 00:40:00,499 --> 00:40:03,900 Va fi o astfel de usurare pentru ea să stie că esti aici, în lume, 466 00:40:03,902 --> 00:40:05,502 având atât de distractiv. 467 00:40:05,504 --> 00:40:09,873 si ea o să te iubesc mai mult ca oricând si o vei iubi mai mult ca oricând. Dreapta? 468 00:40:14,212 --> 00:40:15,612 Hei. 469 00:40:19,050 --> 00:40:21,518 E loc în inima ta pentru mai multa iubire, bine? 470 00:40:22,888 --> 00:40:24,521 Bine. 471 00:40:27,893 --> 00:40:29,025 Bine. 472 00:40:33,832 --> 00:40:36,833 - Ai sufla nasul ca un lunatic honking. 473 00:40:36,835 --> 00:40:38,101 Haide. 474 00:40:50,816 --> 00:40:52,215 ♪ 475 00:41:03,395 --> 00:41:04,928 Douazeci si cinci, 476 00:41:05,964 --> 00:41:07,664 douăzeci si patru, 477 00:41:08,900 --> 00:41:10,633 douazeci si trei... 478 00:41:13,238 --> 00:41:14,904 In regula. 479 00:41:19,177 --> 00:41:21,911 Nerasuflate bun vă va alimenta. 480 00:41:23,448 --> 00:41:26,082 În acest fel, nu mă voi singuri până mă obosesc. 481 00:41:26,985 --> 00:41:28,351 Nu, eu nu vreau una ... 482 00:41:28,353 --> 00:41:30,253 -Ah! Au! Este fierbinte! -Tommie, Ai luat-o tot peste tine. 483 00:41:30,255 --> 00:41:32,755 -Au! Este fierbinte! -Trebuie Sa ajungi la baie, te răcească. 484 00:41:32,757 --> 00:41:34,757 Nu vreau să-l ardă. -Nu! 485 00:41:34,759 --> 00:41:36,292 -E în regulă. Nu vreau o baie! 486 00:41:36,294 --> 00:41:37,694 Am să ai pus doar în bath-- 487 00:41:37,696 --> 00:41:40,163 aah! La naiba! Ochiul meu. Asta a durut, Tommie. 488 00:41:40,165 --> 00:41:43,032 -Nu Doresc o baie! -Trebuie Să-l clătiti. Haide. 489 00:41:43,034 --> 00:41:44,601 -Nu ... -Uite ... 490 00:41:44,603 --> 00:41:47,270 -Doar Du-te afara! Numar de până la 60! Pleacă de aici! -Bine, Asta voi face. 491 00:41:47,272 --> 00:41:50,840 Au! Au! buza! buza! 492 00:41:50,842 --> 00:41:53,042 Bine, bine, bine. 493 00:41:55,614 --> 00:41:58,781 Ok, uite. O să vă clătiti off 494 00:41:58,783 --> 00:42:02,085 astfel încât să putem obtine ai curătat, astfel încât să puteti dormi mai bine, ok? 495 00:42:04,656 --> 00:42:06,556 -Tommie, Avem sa-- -Du departe! 496 00:42:06,558 --> 00:42:09,592 -Ai Trebuie să iesim din hainele tale asa că vă puteti clăti off! -Pleacă de aici! 497 00:42:09,594 --> 00:42:11,928 -Poti-Ți dau cămasa asa că can-- -Du departe! 498 00:42:14,466 --> 00:42:17,433 Dă-mi cămasa astfel încât să vă puteti clăti off, Tommie. 499 00:42:17,435 --> 00:42:18,801 Bine? 500 00:42:18,803 --> 00:42:21,271 Doar dă-mi cămasa ta, asa că vă puteti clăti off. 501 00:42:23,775 --> 00:42:26,809 -Bine. Bine. -Pleacă de aici. 502 00:42:26,811 --> 00:42:28,511 Pleacă de aici! 503 00:42:28,513 --> 00:42:31,314 Pleacă de aici! Pleacă de aici! 504 00:42:31,316 --> 00:42:32,749 Bine. 505 00:42:32,751 --> 00:42:36,319 Pleacă de aici! Pleacă de aici! 506 00:42:36,321 --> 00:42:38,021 Pleacă de aici! 507 00:42:41,393 --> 00:42:43,293 Pleacă de aici! 508 00:42:44,563 --> 00:42:47,897 Vreau să merg acasă! 509 00:43:21,399 --> 00:43:23,032 Ți-e foame? 510 00:43:24,302 --> 00:43:25,835 Trebuie sa fi. 511 00:43:26,605 --> 00:43:28,371 Ai dormit timp de două zile. 512 00:43:32,077 --> 00:43:34,077 Vreau să merg acasă. 513 00:43:40,318 --> 00:43:41,884 In regula. 514 00:43:43,288 --> 00:43:46,289 Vom găsi un loc pentru a trage peste si te vom duce acasă. 515 00:43:48,994 --> 00:43:52,495 O să fie atât de -Sunt multe probleme. -Nu nu esti. 516 00:43:52,497 --> 00:43:55,098 Vor fi atât de fericit să te văd. 517 00:43:57,802 --> 00:44:00,870 si apoi voi părăsi orasul si apoi poti trece peste asta. 518 00:44:01,640 --> 00:44:03,439 Niciodată să mă văd din nou. 519 00:44:03,441 --> 00:44:05,775 Nu sunt un copil mic. 520 00:44:05,777 --> 00:44:08,177 Nu am dormit timp de două zile. 521 00:44:08,179 --> 00:44:12,682 mă să te tratezi ca eu sunt cinci. Nu am nevoie de nici o baie dracului! 522 00:44:13,985 --> 00:44:15,218 In regula. 523 00:44:22,961 --> 00:44:24,494 Ai dreptate. 524 00:44:24,496 --> 00:44:28,164 Trebuie să fim sinceri unii cu altii. Trebuie să ne spunem unul altuia totul. 525 00:44:30,101 --> 00:44:33,102 Uite, vreau să stiu când esti bolnav sau când esti dor de casă 526 00:44:33,104 --> 00:44:36,406 sau când e frig. Trebuie să ne spunem unul altuia totul. 527 00:44:44,115 --> 00:44:46,315 Ne vom întoarce-te si te duc acasă. 528 00:44:46,918 --> 00:44:49,118 La fel cum am spus am vrea. 529 00:44:59,197 --> 00:45:02,398 Dumnezeule. Este acesta cel mai frumos loc pe care l-ati văzut vreodată? 530 00:45:07,405 --> 00:45:09,238 Ți-am zdrobi ochi? 531 00:45:13,778 --> 00:45:16,479 Vrei să-ma lovit din nou, astfel încât să le uniformizeze? 532 00:45:27,292 --> 00:45:29,759 Poti să-l găsiti în inima ta să mă ierti? 533 00:46:28,553 --> 00:46:31,921 ♪ 534 00:46:54,145 --> 00:46:56,078 ♪ 535 00:47:55,707 --> 00:47:58,007 Nu e ceva acolo pentru tine. 536 00:48:05,650 --> 00:48:08,351 -Ce este? -Nu stiu. Deschidel. 537 00:48:16,928 --> 00:48:18,261 Nu este destul? 538 00:49:06,311 --> 00:49:08,978 Nu am mai văzut atât de multe. 539 00:49:36,808 --> 00:49:39,275 -Poti Luati pantofii jos? Da. 540 00:49:46,551 --> 00:49:47,683 Bun. 541 00:49:51,823 --> 00:49:53,022 Oh. 542 00:49:53,024 --> 00:49:55,124 -Rece? Da. 543 00:50:02,300 --> 00:50:04,100 Ew. 544 00:50:04,102 --> 00:50:06,535 Acest lucru aici este proprietate privată. 545 00:50:08,706 --> 00:50:10,239 Dl. Foster. 546 00:50:10,641 --> 00:50:12,808 Cine e? 547 00:50:12,810 --> 00:50:16,045 fiul lui Walter miel. Aceasta este nepoata mea, Emily. 548 00:50:19,450 --> 00:50:20,616 Vei fi aici pentru o vreme? 549 00:50:22,387 --> 00:50:24,754 Doar aproximativ o săptămână. 550 00:50:24,756 --> 00:50:27,556 Nu de mult de un loc pentru o fată. 551 00:50:27,558 --> 00:50:30,726 -Imi place. Da, bine. 552 00:50:30,728 --> 00:50:34,263 Fata nu ajunge să aleagă unde aterizează, nu-i asa? 553 00:50:36,067 --> 00:50:38,200 Hei, em, să ne dea un minut. 554 00:50:42,106 --> 00:50:44,573 Ea tocmai a pierdut mama. 555 00:50:45,676 --> 00:50:47,343 Sora? A ta? 556 00:50:47,712 --> 00:50:48,744 Cumnată. 557 00:50:49,280 --> 00:50:50,646 Oh, bine. 558 00:50:55,953 --> 00:51:01,290 Te-ai Jgheaburi prăvălească în spate si ai primit, de asemenea, o fereastră spartă. 559 00:51:28,052 --> 00:51:29,685 Ascultă, Tommie. 560 00:51:29,687 --> 00:51:32,721 Mă simt un pic amuzant despre acel om bătrân trăgând cu ochiul în ferestrele si ... 561 00:51:33,624 --> 00:51:35,591 Obtinerea de orice idei. 562 00:51:35,593 --> 00:51:39,028 -ca El va sti că nu esti unchiul meu? -Exact. 563 00:51:39,030 --> 00:51:40,729 Ei bine, te porti ca un unchi. 564 00:51:40,731 --> 00:51:43,265 Chiar si ca un tată. 565 00:51:43,267 --> 00:51:47,002 Ei bine, draga mea, asta e un lucru foarte frumos pentru tine să spui. 566 00:51:47,004 --> 00:51:50,873 Dar nici unul dintre noi nu stie cu adevărat ce un tată ar trebui să se comporte ca, nu? 567 00:51:51,809 --> 00:51:53,676 -Oh da. -Asa de... 568 00:51:54,445 --> 00:51:56,579 Ne vom păstra luminile, 569 00:51:56,581 --> 00:51:59,849 si folosim un felinar de modă veche si o lumânare. 570 00:52:00,651 --> 00:52:02,118 Bine? 571 00:52:36,854 --> 00:52:39,321 ♪ 572 00:53:22,266 --> 00:53:23,482 Frumos. 573 00:53:23,483 --> 00:53:24,699 De unde stii cum să faci toate aceste lucruri? 574 00:53:24,702 --> 00:53:25,668 Bine... 575 00:53:26,837 --> 00:53:29,572 Am asteptat 40 de ani pentru un moment ca asta. 576 00:53:29,574 --> 00:53:32,975 M-am gândit, în tot acest timp, m-as fi dat seama, probabil, cum ar merge. 577 00:53:34,946 --> 00:53:37,813 Dar tu nu stii despre mine că tot timpul. 578 00:53:39,617 --> 00:53:41,283 Nu. 579 00:53:41,285 --> 00:53:43,919 Sunteti o surpriză completă si totală. 580 00:53:44,956 --> 00:53:46,522 Bună surpriză? 581 00:53:47,758 --> 00:53:49,592 Bună surpriză. 582 00:54:05,710 --> 00:54:08,711 Va fost dor de mine când mă iei înapoi? 583 00:54:12,483 --> 00:54:15,551 Nu există întrebări grele. Hai să se bucure de dimineată. 584 00:54:38,009 --> 00:54:39,875 -Gary? Da. 585 00:54:42,179 --> 00:54:44,913 Crezi că mama mea a sunat la politie de acum? 586 00:54:45,783 --> 00:54:47,750 -Sincer? Da. 587 00:54:48,886 --> 00:54:51,086 Da, fac. 588 00:54:51,088 --> 00:54:53,355 Ai de gând să ai probleme? 589 00:54:54,492 --> 00:54:55,958 Nu. 590 00:54:55,960 --> 00:54:57,593 De unde ştiţi? 591 00:54:59,764 --> 00:55:02,398 Tu nu trebuie să vă faceti griji. 592 00:55:02,400 --> 00:55:04,967 Asta va fi bine pentru toată lumea. 593 00:55:08,339 --> 00:55:10,873 Va fi o nouă lumină despre tine. 594 00:55:12,843 --> 00:55:15,678 si veti sti despre inima secretă a acestei tări. 595 00:55:15,680 --> 00:55:18,080 si veti fi ud în ea. 596 00:55:18,082 --> 00:55:20,349 Va trece peste tot toată lumea. 597 00:55:21,519 --> 00:55:22,751 Bine. 598 00:56:02,860 --> 00:56:05,494 Tu chiar esti frumos, stii asta? 599 00:56:27,785 --> 00:56:29,852 Sunteti întregi. 600 00:56:30,287 --> 00:56:31,787 Eu sunt? 601 00:56:59,083 --> 00:57:00,749 Pot obtine o bere rădăcină? 602 00:57:00,751 --> 00:57:03,218 Sigur. Ia-mi o bere în timp ce esti la ea. 603 00:57:03,220 --> 00:57:05,988 -pot Am o înghititură? SIP -ona. 604 00:57:05,990 --> 00:57:08,724 Pe partea de sus, si apoi adu-mi restul. 605 00:57:40,324 --> 00:57:42,024 Salutare. 606 00:57:43,561 --> 00:57:46,161 - Ce ai acolo? - Em? 607 00:57:50,434 --> 00:57:52,234 Hei. 608 00:57:52,236 --> 00:57:54,069 Du-te înăuntru. Acum. 609 00:57:54,071 --> 00:57:56,538 Intra inauntru! Merge! 610 00:58:01,545 --> 00:58:05,013 Îmi pare rău că a trebuit să martor asta. Ea nu a făcut asa ceva. 611 00:58:06,817 --> 00:58:10,786 Ei bine, ghici un pic înghititură de bere nu a ranit pe nimeni, nu-i asa? 612 00:58:12,089 --> 00:58:16,725 Te-am văzut mergând spre nord, lângă râu. Nu vrei să faci asta. 613 00:58:16,727 --> 00:58:20,496 Avem niste proprietari de terenuri neprietenoase până în acest fel. 614 00:58:20,498 --> 00:58:23,031 Avem acest tip vechi, ed Granger, 615 00:58:23,033 --> 00:58:25,634 a avut o placă de metal pus în capul lui în '91. 616 00:58:25,636 --> 00:58:27,836 Nu a avut dreptate atunci. 617 00:58:28,439 --> 00:58:31,240 si el nu-mi plac copiii. 618 00:58:31,242 --> 00:58:33,775 A se vedea, el a fost atunci când cumnatul meu a pus legea acest loc în sus 619 00:58:33,777 --> 00:58:36,478 când copilul lui aproape pierdut bratul ei 620 00:58:36,480 --> 00:58:38,514 pe un pătrat de tablă. 621 00:58:39,884 --> 00:58:42,484 Nu este genul de imagine uitati. 622 00:58:42,486 --> 00:58:44,152 Cred ca nu. 623 00:58:46,524 --> 00:58:49,458 E un spital de 70 de mile departare. 624 00:58:49,460 --> 00:58:51,960 Ar fi trebuit luat în considerare faptul că. 625 00:59:07,611 --> 00:59:09,578 Respirati adânc. 626 00:59:11,615 --> 00:59:13,649 Ai promis că au existat cai! 627 00:59:13,884 --> 00:59:15,651 Hei. 628 00:59:15,653 --> 00:59:18,587 Pot să te calmezi si să mă asculti? 629 00:59:22,459 --> 00:59:27,429 Ce s-ar fi întâmplat dacă nu am reactionat ca un unchi furios? 630 00:59:27,431 --> 00:59:30,899 Ce crezi că s-ar fi gândit la un bărbat lasă nepoata sa bea o bere ca asta? 631 00:59:31,569 --> 00:59:33,168 Nu stiu. 632 00:59:36,707 --> 00:59:38,840 Este abuzul asupra copiilor, Tom. 633 00:59:39,743 --> 00:59:43,345 si m-as fi dus la închisoare. 634 00:59:43,347 --> 00:59:46,982 Apoi politia s-ar fi dat seama cine esti si de unde apartin. 635 00:59:48,819 --> 00:59:51,119 Cum crezi că ei ar fi reactionat la asta acasă? 636 00:59:52,056 --> 00:59:53,622 Nu e bine. 637 00:59:58,796 --> 01:00:01,797 Mi se rupe inima să te văd plângând ca asta. 638 01:00:02,900 --> 01:00:04,333 Scuze. 639 01:00:08,706 --> 01:00:10,806 Poti sa ma ierti? 640 01:00:16,547 --> 01:00:18,647 Te iert. 641 01:00:26,724 --> 01:00:29,725 Când ajungi mai în vârstă începe să aprecieze cât de scurtă este viata. 642 01:00:32,463 --> 01:00:34,896 si tu simti în oase. 643 01:00:37,201 --> 01:00:39,968 Acum, atunci când acest lucru se întâmplă, toată lumea devine fără vârstă. 644 01:00:53,917 --> 01:00:55,350 Bine? 645 01:00:55,352 --> 01:00:56,818 Bine. 646 01:00:58,188 --> 01:00:59,755 Bine. 647 01:01:06,964 --> 01:01:10,265 Un cuplu Wyoming a murit peste noapte într - un incendiu mortal în casa lor. 648 01:01:10,267 --> 01:01:12,134 Anchetatorii sunt încă încearcă să dau seama 649 01:01:12,136 --> 01:01:15,237 exact ceea ce a provocat incendiul mortal pentru a aprinde. 650 01:01:15,239 --> 01:01:17,406 L - am întrebat ofiterul ce se întâmplă 651 01:01:17,408 --> 01:01:20,509 si ea mi -a spus că o casă la capătul străzii era în flăcări. 652 01:01:20,511 --> 01:01:22,644 Cei care locuiesc aici pe munte Lane ascunse 653 01:01:22,646 --> 01:01:26,348 privit flăcările, stiind că nimic nu au putut face. 654 01:01:51,375 --> 01:01:53,742 ♪ 655 01:02:26,610 --> 01:02:29,745 ♪ 656 01:03:15,092 --> 01:03:16,792 Ok, deschide. 657 01:03:17,928 --> 01:03:20,462 Oh Doamne. 658 01:03:26,904 --> 01:03:29,471 ,, cai raggedy maro mari. 659 01:03:45,956 --> 01:03:49,090 ♪ 660 01:04:08,378 --> 01:04:09,945 Cine e? 661 01:04:11,748 --> 01:04:12,914 Sa mergem. 662 01:04:12,916 --> 01:04:14,583 Haide! Alerga! 663 01:04:14,585 --> 01:04:16,318 Hai, ne-am alerga Trebuie! 664 01:04:19,356 --> 01:04:21,256 Urcă, urcă. 665 01:04:21,258 --> 01:04:22,257 Bine. 666 01:04:22,259 --> 01:04:23,892 Asculta-ma. Acesta este cel mai mare test. 667 01:04:23,894 --> 01:04:26,061 Foster a fost nimic în comparatie cu acest lucru. 668 01:04:26,063 --> 01:04:28,163 În cazul în care acestea vin si pleacă, fără să fii văzut, 669 01:04:28,165 --> 01:04:29,898 atunci nu voi avea probleme, bine? 670 01:04:29,900 --> 01:04:31,833 De unde au stiut că esti aici? 671 01:04:31,835 --> 01:04:33,201 David? 672 01:04:43,747 --> 01:04:46,081 -Hei. -Hei! 673 01:04:46,783 --> 01:04:48,884 Surprinde! 674 01:04:48,886 --> 01:04:51,586 M-am simtit rău că esti aici de unul singur. 675 01:04:52,322 --> 01:04:53,788 Linny. 676 01:04:53,790 --> 01:04:56,658 - Aceasta este o surpriză. - Oh. 677 01:04:56,660 --> 01:04:58,827 -sampanie? Da. 678 01:04:58,829 --> 01:05:00,228 Cum merge fost întâmplă? 679 01:05:00,430 --> 01:05:02,097 Bine. 680 01:05:02,099 --> 01:05:05,300 Oh wow. Este atât de frumos să fie din nou aici. 681 01:05:15,445 --> 01:05:17,279 Te porti ciudat. 682 01:05:35,699 --> 01:05:37,933 O să mă duc la baie mai întâi. 683 01:05:46,176 --> 01:05:49,377 Noi doar vorbeam acolo, ai auzit vorbind noi? 684 01:05:49,379 --> 01:05:52,447 -Ea este prietena ta? -Voi Explica mai târziu, bine? 685 01:05:52,449 --> 01:05:56,184 Vreau să executati, la fel de linistit ca un mouse la magazin. 686 01:05:56,186 --> 01:05:58,853 Ea nu stă mult timp, nu? 687 01:05:58,855 --> 01:06:02,557 Sunt de luare decizia gresită a nu putea să ai încredere în tine acolo? 688 01:06:04,428 --> 01:06:06,061 Haide. Sa mergem. 689 01:06:07,264 --> 01:06:08,363 Alerga. 690 01:06:31,455 --> 01:06:33,989 Există altcineva? 691 01:06:36,059 --> 01:06:38,226 Doar o duzină de altii. 692 01:06:39,329 --> 01:06:41,563 Glumesti. 693 01:06:41,565 --> 01:06:44,299 Ce crezi că fac aici, nu-i asa? Având lovituri mele? 694 01:06:44,301 --> 01:06:47,035 -Am Să spun, haide. Scuze. 695 01:06:48,839 --> 01:06:50,672 Într-adevăr. 696 01:06:50,674 --> 01:06:53,108 Mă cunosti până acum, nu-i asa? 697 01:06:55,479 --> 01:06:57,112 Uneori. 698 01:06:59,649 --> 01:07:01,016 Hei. 699 01:07:10,293 --> 01:07:12,627 Am nevoie doar de un pic de spatiu. 700 01:07:15,432 --> 01:07:17,532 Trebuie să mă testeze. 701 01:07:20,937 --> 01:07:23,038 Curăta inima mea. 702 01:07:26,543 --> 01:07:30,412 E ca un garaj vechi, aglomerat acolo care are nevoie de unele asez. 703 01:07:33,016 --> 01:07:36,217 Nu stiu daca se poate pune în ordine o inimă. 704 01:07:36,219 --> 01:07:38,520 Nu ca ai ordonat un garaj. 705 01:07:44,061 --> 01:07:48,630 Noi nu avem de a face acest lucru, tu si eu, si vreau să. 706 01:07:48,632 --> 01:07:52,233 Mă simt ca si cum as fura-vă departe de lume. 707 01:07:54,504 --> 01:07:56,204 Pot să astept. 708 01:07:56,973 --> 01:07:59,574 Sunt dispus să fac asta. 709 01:07:59,576 --> 01:08:01,543 stiam că vei spune asta. 710 01:08:06,083 --> 01:08:08,616 De ce face asta să te arate ca vrei să mori? 711 01:08:12,622 --> 01:08:14,722 Pentru că mi-e teamă că am făcut să o spui. 712 01:08:18,662 --> 01:08:21,696 Mă tem că fac toată lumea spun totul. 713 01:08:25,869 --> 01:08:27,435 Bineînteles că nu. 714 01:08:28,638 --> 01:08:31,339 Nu esti atât de puternic. 715 01:08:31,341 --> 01:08:33,575 Nu esti chiar deloc supărat pe mine? 716 01:08:34,111 --> 01:08:35,577 Vrei ca eu să fiu? 717 01:08:36,947 --> 01:08:39,380 Cred că vreau pe cineva să fie. 718 01:08:42,419 --> 01:08:47,722 Ei bine, nu poti merge în jurul valorii si face doar oameni furiosi, astfel încât să stii unde stai. 719 01:08:57,534 --> 01:09:00,702 Cred că s-ar putea să fie o persoană îngrozitoare. 720 01:09:06,676 --> 01:09:10,678 Cred că în întreaga lume există eying ceva într-adevăr minunat. 721 01:09:13,083 --> 01:09:15,483 Si eu nu stiu ce este. 722 01:09:18,221 --> 01:09:20,488 Nu pot face parte din ea. 723 01:09:53,390 --> 01:09:55,890 De ce ti-a suna pe David? 724 01:09:58,261 --> 01:10:00,662 Asta e ca atunci când eu sun pe Emily. 725 01:10:02,666 --> 01:10:06,334 Tot ce fac de aici încolo este să te protejeze. 726 01:10:07,204 --> 01:10:09,504 Pentru a ne proteja. 727 01:10:10,574 --> 01:10:12,440 Are ea te iubesc? 728 01:10:14,010 --> 01:10:15,743 Da, ea face. 729 01:10:16,680 --> 01:10:18,513 O iubesti? 730 01:10:19,149 --> 01:10:20,949 Nu în câtusi de putin. 731 01:10:21,885 --> 01:10:23,918 Fac asta pentru noi. 732 01:10:26,556 --> 01:10:29,357 Cât timp trebuie să stau aici? 733 01:10:31,094 --> 01:10:32,827 La doar o zi mai mult. 734 01:10:33,830 --> 01:10:35,396 Bine? 735 01:10:48,912 --> 01:10:50,511 Ma doare stomacul. 736 01:10:50,513 --> 01:10:53,047 Trebuie să merg la baie. 737 01:10:53,049 --> 01:10:54,482 Nu pot să văd. 738 01:10:54,484 --> 01:10:57,018 Trebuie să fim atenti, bine? 739 01:10:57,587 --> 01:10:59,320 Haide. 740 01:11:01,258 --> 01:11:04,926 O să-ti spun ceva ce nu am mai spus nimănui până acum. 741 01:11:05,962 --> 01:11:08,162 Ce? 742 01:11:08,164 --> 01:11:11,266 Trebuie să-mi promiti că nu va spune nimănui. 743 01:11:12,736 --> 01:11:14,435 Ce este? 744 01:11:17,107 --> 01:11:19,507 E vorba de fratele meu mai mic. 745 01:11:21,011 --> 01:11:22,577 Tu ai frati? 746 01:11:22,579 --> 01:11:25,580 Îti spun acest lucru te să-ti arăt cât esti foarte special pentru mine. 747 01:11:27,150 --> 01:11:28,850 Iţi promit. 748 01:11:32,055 --> 01:11:34,555 Fratele meu mai mic a dispărut. 749 01:11:35,525 --> 01:11:36,824 Unde? 750 01:11:37,961 --> 01:11:39,794 Noi nu stim. 751 01:11:41,164 --> 01:11:43,798 Când el a fost de vârsta ta. 752 01:11:43,800 --> 01:11:45,700 A fost el răpit? 753 01:11:47,871 --> 01:11:49,704 Nu stiu. 754 01:11:50,974 --> 01:11:52,940 Niciodată nu am stiut. 755 01:11:55,645 --> 01:11:59,747 El a folosit pentru a dormi într-un sac de dormit in spatele benzinarie. 756 01:11:59,749 --> 01:12:01,082 De ce? 757 01:12:04,387 --> 01:12:07,322 Casa noastră a fost un fel de un loc trist. 758 01:12:09,659 --> 01:12:12,393 Cred că stii cum poate fi. 759 01:12:13,763 --> 01:12:17,098 Apoi, într-o dimineată el pur si simplu nu sa mai întors. 760 01:12:20,403 --> 01:12:22,070 Nu a mai apărut. 761 01:12:22,939 --> 01:12:24,472 Niciodata? 762 01:12:24,941 --> 01:12:26,574 Niciodata. 763 01:12:35,118 --> 01:12:38,886 Trebuie să-promitem că veti suna mereu mă Gary, bine? 764 01:12:40,490 --> 01:12:43,925 -Say, "I promit." -Iţi promit. 765 01:13:15,925 --> 01:13:17,458 Bună. 766 01:13:19,295 --> 01:13:20,862 Aici. 767 01:13:22,699 --> 01:13:25,166 In regula. Tu stai aici si doar tu si hiberneze ghemui în sus, 768 01:13:25,168 --> 01:13:27,235 meu critter munte mic. 769 01:13:27,237 --> 01:13:30,438 Atunci când ea pleacă, vom avea tot felul de energie noi, nouă distractie. 770 01:13:30,874 --> 01:13:33,107 -Dreapta? -Bine. 771 01:13:33,109 --> 01:13:34,208 Bine. 772 01:13:36,212 --> 01:13:37,812 -Ascunde? -Ascunde. 773 01:13:39,082 --> 01:13:40,448 Hei, ce e camera asta? 774 01:13:40,450 --> 01:13:42,216 Este pur si simplu camera supraetajat. 775 01:13:42,218 --> 01:13:43,818 Ei bine, de ce nu am dormi aici în loc de mizeria care e pe podea. 776 01:13:43,820 --> 01:13:45,319 Da, sunt infestate cu soareci rahat. 777 01:13:45,321 --> 01:13:48,022 -dar Care este de fapt beds-- -no, acestea sunt vechi si căcat. 778 01:14:39,843 --> 01:14:41,809 Mă duc să iau salteaua din camera supraetajat. 779 01:14:41,811 --> 01:14:44,345 Ea trebuie să fie mai bine decât podeaua tare. 780 01:14:44,347 --> 01:14:46,013 Ți-am spus că e infestat cu soareci rahat. 781 01:14:46,015 --> 01:14:49,050 Da, dar le putem curăta. Noi le putem acoperi cu prosoape. 782 01:14:49,052 --> 01:14:50,485 Nu. 783 01:14:50,954 --> 01:14:52,186 Ce? 784 01:14:53,022 --> 01:14:54,722 E bântuit. 785 01:14:55,391 --> 01:14:57,592 Camera este bântuit. 786 01:15:01,297 --> 01:15:04,699 Nu vreau să te sperii. Vreau să-l iubesti cu adevărat aici. 787 01:15:04,701 --> 01:15:06,200 Şi eu. 788 01:15:07,337 --> 01:15:09,937 Spune-mi. 789 01:15:09,939 --> 01:15:13,541 In regula. Asa că, proprietarul acestei case a fost un om pe nume Calhoon. 790 01:15:13,543 --> 01:15:16,944 Bătrânul vecin, Foster, el a avut o fetită 791 01:15:16,946 --> 01:15:18,145 cu sora lui. 792 01:15:19,148 --> 01:15:20,882 si ce era numele ei? 793 01:15:21,184 --> 01:15:23,351 Emily. 794 01:15:23,353 --> 01:15:24,919 Asa că, Calhoon, el a vrut să aibă un magazin de lemn 795 01:15:24,921 --> 01:15:28,289 construit pe partea laterală a casei pentru a stoca toate uneltele lui. 796 01:15:28,291 --> 01:15:31,492 si el si adoptiv a decis să-l construiască. 797 01:15:31,494 --> 01:15:33,394 El ar săpat fundatia, 798 01:15:33,396 --> 01:15:36,297 setati subsolurile, legat rebar. 799 01:15:36,299 --> 01:15:38,099 Iar Emily, care era de zece ani, 800 01:15:38,101 --> 01:15:42,303 ea va veni în jos în fiecare zi si să se alăture ei pentru masa de prânz. 801 01:15:42,305 --> 01:15:46,707 Ea a folosit pentru a juca în dragoste curte, cu tot metalul resturi si tot lemnul. 802 01:15:46,709 --> 01:15:49,744 si scufundarea mâna ei în cimentul ud. 803 01:15:50,947 --> 01:15:54,181 Într-o zi, au fost turnarea dale de beton ... 804 01:15:54,984 --> 01:15:58,419 si Emily a dispărut. 805 01:15:58,421 --> 01:16:02,123 Sheriffs a venit cu câini si cadavre au cercetat preerii de săptămâni, 806 01:16:02,125 --> 01:16:04,091 dar niciodată nu au găsit-o. 807 01:16:04,894 --> 01:16:06,994 Ei nu au găsit-o din nou în viată. 808 01:16:09,198 --> 01:16:12,099 Iar copilul este încă bântuie locul? 809 01:16:13,970 --> 01:16:15,336 Chiar mai rau. 810 01:16:17,407 --> 01:16:21,609 Foster, vine aici în fiecare noapte cu o lanternă, în căutarea ei. 811 01:16:24,113 --> 01:16:25,947 Ai văzut-o? 812 01:16:28,217 --> 01:16:30,217 Am vorbit cu ea. 813 01:16:33,356 --> 01:16:35,356 Ce a spus ea? 814 01:16:40,730 --> 01:16:42,029 Ea spune că e îndrăgostită de mine 815 01:16:42,031 --> 01:16:45,066 si ea vrea să trăiască cu mine aici pentru totdeauna. 816 01:17:13,863 --> 01:17:16,631 ♪ 817 01:18:36,379 --> 01:18:37,845 Gary? 818 01:18:44,087 --> 01:18:45,186 David. 819 01:18:45,988 --> 01:18:47,388 David! 820 01:18:50,126 --> 01:18:51,125 Cine este aceasta? 821 01:18:51,127 --> 01:18:53,561 E nepoata mea, Emily. A fost bolnavă. 822 01:18:53,563 --> 01:18:55,429 Nu te-am vrut să ... 823 01:19:00,570 --> 01:19:02,570 Nu! Nu! Te urasc! 824 01:19:03,639 --> 01:19:05,639 Te urasc! Te urasc! 825 01:19:05,641 --> 01:19:08,242 -Tommie! -Nu Doar un copil pentru tine! 826 01:19:11,080 --> 01:19:12,847 Linn, asteptati. 827 01:19:12,849 --> 01:19:14,548 Imi pare rau. Acesta este doar un astfel de moment nepotrivit, bine? 828 01:19:14,550 --> 01:19:17,451 Vom lua un cec de ploaie. Ne vom întoarce în câteva săptămâni. 829 01:19:17,453 --> 01:19:19,453 Linn ... 830 01:19:19,455 --> 01:19:21,255 Ea e fata fratelui meu. 831 01:19:21,257 --> 01:19:23,824 Fratele meu mai mic, cel care a murit. 832 01:19:25,528 --> 01:19:27,495 Niciodată nu mi-a spus. 833 01:19:31,667 --> 01:19:35,436 Acum, că putem fi mai aproape, vei afla mai multe despre familia mea. 834 01:19:38,274 --> 01:19:41,642 -Nu înteleg. -Uita-te la mine. 835 01:19:41,644 --> 01:19:44,578 Am nevoie de tine să fii răbdător cu mine, te rog. 836 01:19:44,580 --> 01:19:45,980 Vă rog? 837 01:20:39,035 --> 01:20:41,168 Dacă nu vă place de ea, atunci cum de o vezi? 838 01:20:41,170 --> 01:20:42,469 Ti-am spus. 839 01:20:43,306 --> 01:20:44,839 Pentru noi. 840 01:20:46,676 --> 01:20:49,176 Pentru a păstra reciproc în conditii de sigurantă. 841 01:21:09,198 --> 01:21:12,566 Aceasta este partea care începe de unde ne duce înapoi acasă. 842 01:21:15,071 --> 01:21:17,338 Dar, mă vor întreba unde am fost. 843 01:21:18,641 --> 01:21:20,241 si tu nu le va spune, nu? 844 01:21:24,847 --> 01:21:27,147 Am fugit, dar aici sunt acum. 845 01:21:38,527 --> 01:21:40,394 ♪ 846 01:21:52,708 --> 01:21:54,775 Memorezi asta. 847 01:21:54,777 --> 01:21:57,444 Este postul 14 in ziua a 14. 848 01:21:58,014 --> 01:21:59,546 Pot să-ti amintesti asta? 849 01:21:59,548 --> 01:22:03,217 -De ce? -ORAsUL Gard post 14 va sta mereu pentru tine. 850 01:22:05,721 --> 01:22:07,354 Întoarceţi-vă. 851 01:22:08,457 --> 01:22:11,191 Întoarce-te si vezi casa noastră mică. 852 01:22:12,762 --> 01:22:14,628 E al nostru, nu? 853 01:22:15,498 --> 01:22:17,932 parteneri egali, nu? 854 01:22:21,671 --> 01:22:24,104 Am va la tine, Tommie. 855 01:22:25,641 --> 01:22:27,508 Este al tau. 856 01:22:29,211 --> 01:22:32,246 si poate chiar mai mult decât a ta a fost vreodată a mea. 857 01:22:34,717 --> 01:22:37,418 Vei muta-o mult timp după ce am plecat. 858 01:22:39,422 --> 01:22:43,257 Vă voi scrie o jumătate de o duzină de scrisori ca aceasta aici. 859 01:22:44,093 --> 01:22:46,593 În fiecare zi unică pentru tot restul vietii mele. 860 01:22:47,863 --> 01:22:50,664 si ei vor spune povestea iubirii mele pentru tine. 861 01:22:53,936 --> 01:22:56,203 Mesajele din morti. 862 01:22:59,408 --> 01:23:01,008 Nu vreau să merg acasă. 863 01:23:04,347 --> 01:23:05,679 Simti asta? 864 01:23:06,649 --> 01:23:08,615 Acea presiune chiar acolo? 865 01:23:10,152 --> 01:23:12,653 Este lumea care te suna. 866 01:23:20,696 --> 01:23:22,529 ♪ 867 01:23:40,216 --> 01:23:41,682 ♪ 868 01:24:22,758 --> 01:24:24,725 Mă simt fierbinte din nou. 869 01:24:26,962 --> 01:24:29,763 Dacă doriti ca, i se poate merge la magazin si veti obtine mai multe medicamente. 870 01:24:31,801 --> 01:24:33,367 Da. 871 01:24:35,104 --> 01:24:38,072 Ne-am stat aici mai înainte, nu-i asa? 872 01:24:53,456 --> 01:24:57,424 Dacă descoperi o zi că mă urăsti, 873 01:24:57,426 --> 01:25:00,727 că esti supărat pe mine, că am distrus viata ta, 874 01:25:02,131 --> 01:25:04,498 oricand... 875 01:25:04,500 --> 01:25:07,734 Dacă sunt 90, o să-mi spui, nu-i asa? 876 01:25:09,405 --> 01:25:10,838 Gary. 877 01:25:10,840 --> 01:25:14,575 Vei cumpăra o pereche de cizme stol de otel si tu mă vei găsi ... 878 01:25:15,377 --> 01:25:18,579 Singur si uscate, ... 879 01:25:18,581 --> 01:25:22,783 si bolnavi într-un azil de bătrâni si te vei lovi cu piciorul dracului dintii mei în. 880 01:25:25,087 --> 01:25:27,354 Te rog nu spune asta. 881 01:25:31,127 --> 01:25:33,160 Tu mă va deveni prea mare. 882 01:25:37,066 --> 01:25:39,766 Veti uita totul. 883 01:26:06,996 --> 01:26:08,862 N ... nu, nu voi. 884 01:27:26,108 --> 01:27:28,775 Acesta este modul în care ne-a spus că ar merge, nu-i asa? 885 01:27:32,781 --> 01:27:34,548 O să-ti fac o promisiune. 886 01:27:35,284 --> 01:27:36,683 Ziua îndragostitilor. 887 01:27:37,720 --> 01:27:39,353 O să vin si te găsesc. 888 01:27:41,056 --> 01:27:43,590 Vei veni să mă iei? 889 01:27:44,260 --> 01:27:46,026 O să-ti trimit un semn. 890 01:27:47,630 --> 01:27:49,396 Ce semn cam? 891 01:27:50,432 --> 01:27:52,833 Nu stiu. Ca o panglică sau ceva. 892 01:27:54,470 --> 01:27:56,970 Legat de un loc neobisnuit. 893 01:27:59,208 --> 01:28:01,541 Sau O să rup o fereastră ca cea de la cabină. 894 01:28:03,178 --> 01:28:06,280 O să-l lase rupt. 895 01:28:06,282 --> 01:28:08,715 si, în acest fel veti sti am fost acolo. 896 01:28:14,056 --> 01:28:15,722 E în regulă. 897 01:28:16,625 --> 01:28:19,026 Hei. E în regulă. 898 01:28:20,629 --> 01:28:22,796 E în regulă. 899 01:28:45,554 --> 01:28:48,055 E în regulă, dragă. Aw. 900 01:28:48,057 --> 01:28:49,623 Dragă. 901 01:28:50,726 --> 01:28:52,793 Asculta. Tine minte... 902 01:28:52,795 --> 01:28:54,561 Trebuie să fii curajos. 903 01:28:55,931 --> 01:28:57,564 Bine? 904 01:28:58,667 --> 01:29:00,000 Poate... 905 01:29:00,869 --> 01:29:02,636 Ce, dragă? 906 01:29:03,839 --> 01:29:06,907 Poate putem spune tuturor. 907 01:29:09,345 --> 01:29:12,779 Cred ... cred că le-ar întelege. 908 01:29:14,850 --> 01:29:16,049 Pentru că... 909 01:29:16,652 --> 01:29:19,786 Pentru că e iubire, nu? 910 01:29:20,356 --> 01:29:22,022 Oh, dragă. 911 01:29:23,759 --> 01:29:26,226 Amintiti-vă ce am spus despre păstrarea reciproc în conditii de sigurantă? 912 01:29:26,228 --> 01:29:27,694 Da. 913 01:29:28,063 --> 01:29:29,496 Bine. 914 01:29:30,566 --> 01:29:32,532 Vrei să nu mai plângi? 915 01:29:32,534 --> 01:29:35,068 -Am ... Eu încerc. -Bine. 916 01:29:38,207 --> 01:29:40,807 O iubire ca a noastră este scump, nu? 917 01:29:42,411 --> 01:29:44,778 Gânditi-vă la ea în acest fel. 918 01:29:44,780 --> 01:29:47,614 Noi plătim pentru aceasta prin faptul că nu vedem. 919 01:29:50,285 --> 01:29:54,654 Nu putem să ... Nu putem să mergem la o cafea sau ceva? 920 01:29:54,656 --> 01:29:57,824 Îmi pare rău, dragă. Acesta este ultimul capitol. 921 01:29:58,694 --> 01:30:00,961 Îti amintesti ce am spus? 922 01:30:02,765 --> 01:30:04,931 stii ce să faci, dacă nu sunt acolo, nu? 923 01:30:07,302 --> 01:30:09,169 -Da. -Ce? 924 01:30:10,539 --> 01:30:14,441 Eu ... Eu spun că agentul de pază ... 925 01:30:14,443 --> 01:30:16,643 "Am fugit si iată-mă acum" 926 01:30:16,645 --> 01:30:20,180 si, "ai putea ajuta să-mi găsesc pe mama mea?" 927 01:30:20,182 --> 01:30:21,915 In regula. 928 01:30:21,917 --> 01:30:25,318 si tu vei fi puternic si frumos? -Da. 929 01:30:25,320 --> 01:30:26,953 Apoi se spune. 930 01:30:26,955 --> 01:30:31,158 -Voi Fi puternic si frumos. -Da da. 931 01:30:37,065 --> 01:30:38,665 Nu uita niciodată acest rău. 932 01:30:38,667 --> 01:30:41,101 Nu uita niciodată lucrurile pe care le-am văzut împreună. 933 01:30:42,704 --> 01:30:44,805 Pentru că va salva. 934 01:30:46,775 --> 01:30:48,909 Tu... 935 01:30:48,911 --> 01:30:53,547 Va fi un măr între toate clădirile de culoare cenusă ale acestui oras. 936 01:30:55,350 --> 01:30:57,751 Trebuie doar să închideti ochii ... 937 01:30:59,455 --> 01:31:01,354 Respirati adânc si ascultă. 938 01:31:02,491 --> 01:31:06,526 A asculta ploaia si vântul ... 939 01:31:09,331 --> 01:31:11,698 Tot ce graba prin tine ... 940 01:31:13,435 --> 01:31:16,503 Asta va fi eu în soaptă pentru tine. 941 01:31:17,673 --> 01:31:20,173 Voi fi cu tine în acest fel. 942 01:31:21,910 --> 01:31:23,477 Dreapta? 943 01:31:25,280 --> 01:31:26,680 Hei. 944 01:31:27,382 --> 01:31:28,882 Hei. 945 01:31:33,288 --> 01:31:34,721 Haide. 946 01:31:42,965 --> 01:31:44,898 ♪ 947 01:31:51,440 --> 01:31:52,906 Ar trebui să-l păstrati. 948 01:32:04,553 --> 01:32:05,986 E în regulă. 949 01:32:06,755 --> 01:32:08,989 Ne vom număra până la cinci. 950 01:32:12,861 --> 01:32:14,194 Unu. 951 01:32:29,811 --> 01:32:31,811 ♪ 952 01:32:46,795 --> 01:32:47,994 Astepta! 953 01:32:48,397 --> 01:32:49,930 Astepta! 954 01:32:53,001 --> 01:32:54,034 Astepta! 955 01:32:55,237 --> 01:32:56,169 Astepta! 956 01:32:58,807 --> 01:33:00,340 ♪ 67423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.