All language subtitles for La.Fille.Du.Puisatier.2011.FRENCH.1080p.Bluray.x264.AC3-HazMatt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,539 --> 00:01:00,143 THE WELL-DIGGER'S DAUGHTER 2 00:02:25,095 --> 00:02:26,131 You want to cross? 3 00:02:30,396 --> 00:02:31,846 Cross the stream? 4 00:02:32,053 --> 00:02:33,875 Why, is it yours? 5 00:02:34,000 --> 00:02:36,900 It crosses my father's fields. 6 00:02:37,106 --> 00:02:39,012 No one owns water. 7 00:02:39,136 --> 00:02:40,959 I do when it's on my land. 8 00:02:41,787 --> 00:02:44,687 The land isn't yours whatever you paid for it. 9 00:02:44,811 --> 00:02:47,172 Why not? - You don't work it. 10 00:02:53,095 --> 00:02:55,248 Don't tug, the knot's too tight. 11 00:02:55,414 --> 00:02:58,273 I have my father's lunch. I need to cross. 12 00:02:59,639 --> 00:03:01,710 Pick up your basket. 13 00:03:31,946 --> 00:03:32,981 Thank you. 14 00:03:56,508 --> 00:03:58,248 Patricia! - Felipe! 15 00:03:58,373 --> 00:04:01,561 Careful, the mines are about to go off. Come up here. 16 00:04:09,017 --> 00:04:10,674 Everything fine, Patricia? 17 00:04:12,870 --> 00:04:15,437 That one was good. She did a grand job. 18 00:04:16,887 --> 00:04:18,337 That one's a dud. 19 00:04:19,703 --> 00:04:22,603 A beauty! A real beauty! 20 00:04:22,727 --> 00:04:25,088 Six full barrows, that one! That's it. 21 00:04:37,017 --> 00:04:38,467 The third mine? 22 00:04:39,088 --> 00:04:40,124 It conked out. 23 00:04:40,952 --> 00:04:43,561 The third one conked out. It's my fault. 24 00:04:43,975 --> 00:04:45,426 I bored the rock. 25 00:04:48,200 --> 00:04:52,467 I thought there was more rock behind it but it was soft underneath. 26 00:04:52,591 --> 00:04:54,124 So the mine conked out. 27 00:04:55,159 --> 00:04:56,484 A tablecloth? 28 00:04:56,609 --> 00:04:59,590 A place for me? - Yes, it's a special day. 29 00:04:59,715 --> 00:05:00,792 You're 18 today? 30 00:05:00,917 --> 00:05:03,484 Yes, with a surprise for Father. 31 00:05:03,609 --> 00:05:05,570 Polenta! Sweet Mary! 32 00:05:05,988 --> 00:05:08,993 Climbing up out of the well will be tough later. 33 00:05:09,118 --> 00:05:12,332 With a winch, you can bring up the dead. 34 00:05:13,918 --> 00:05:15,253 Stew! 35 00:05:15,670 --> 00:05:17,967 Is it really your birthday today? 36 00:05:18,092 --> 00:05:20,050 Yes, Father, April 21. 37 00:05:20,175 --> 00:05:23,508 I always forget things like that. Eating with us? 38 00:05:23,633 --> 00:05:24,967 Too busy. 39 00:05:25,092 --> 00:05:27,342 You give gifts on your birthday? 40 00:05:27,467 --> 00:05:32,092 Without the gift of life from Father, it wouldn't be my birthday. 41 00:05:32,217 --> 00:05:34,343 I should have brought a bottle. 42 00:05:34,467 --> 00:05:36,675 I don't like fancy wine. 43 00:05:36,801 --> 00:05:39,175 This stuff is good. It's the best. 44 00:05:41,551 --> 00:05:44,259 How's the well going? - Slowly. 45 00:05:44,384 --> 00:05:46,051 Will it give a lot? 46 00:05:46,551 --> 00:05:47,926 There's a spring. 47 00:05:48,050 --> 00:05:50,510 Two more metres and we'll have wet feet. 48 00:05:52,593 --> 00:05:53,758 You're leaving? 49 00:05:53,884 --> 00:05:56,882 My sisters have to be at school by 1:30. 50 00:05:57,007 --> 00:06:00,007 Goodbye, Patricia. Thank you and happy birthday. 51 00:06:00,132 --> 00:06:01,216 Thank you. 52 00:06:01,424 --> 00:06:02,966 See you later, pet. 53 00:06:03,716 --> 00:06:05,425 Put your hat on! 54 00:06:08,967 --> 00:06:11,468 She's as kind as she's pretty. 55 00:06:11,593 --> 00:06:13,135 You can say that again, Felipe. 56 00:06:15,219 --> 00:06:17,636 And everyone forgot her birthday? 57 00:06:17,761 --> 00:06:20,845 I didn't know the date but you did. 58 00:06:21,054 --> 00:06:23,679 Of course I didn't forget. 59 00:06:23,805 --> 00:06:25,847 But a surprise needs preparation. 60 00:06:25,971 --> 00:06:27,847 You were being smart... 61 00:06:27,972 --> 00:06:30,847 Of course I was being smart, you fool. 62 00:06:33,389 --> 00:06:35,307 You have gift for her? - A nice one! 63 00:06:35,515 --> 00:06:37,515 I gave her sister Amanda 40 francs 64 00:06:37,598 --> 00:06:40,849 to buy here a hat at Paris Hats. 65 00:06:41,141 --> 00:06:43,765 We'll surprise her at dinner. 66 00:06:43,849 --> 00:06:45,641 That's why I put on the act. 67 00:06:45,725 --> 00:06:48,141 A hat is a nice gift for a girl. 68 00:06:48,225 --> 00:06:49,892 See you later! 69 00:06:51,559 --> 00:06:55,017 When she was born, the women called me in to see the baby, 70 00:06:55,308 --> 00:06:57,726 red as a lobster. I was happy. 71 00:06:57,850 --> 00:07:00,226 Then I saw he didn't have a willy 72 00:07:00,350 --> 00:07:02,184 and I wasn't so happy. 73 00:07:02,309 --> 00:07:04,476 Why? A girl is nice too. 74 00:07:04,600 --> 00:07:08,018 True, but until she marries, you don't know her name. 75 00:07:08,227 --> 00:07:11,768 Then my wife gave me another daughter, then another. 76 00:07:11,893 --> 00:07:13,394 One day, she said, 77 00:07:13,476 --> 00:07:16,555 "A lady from Paris came down here to rest 78 00:07:16,679 --> 00:07:19,383 and wants to take Patricia back with her." 79 00:07:19,508 --> 00:07:22,170 A lady without children but with money. 80 00:07:22,294 --> 00:07:27,577 I thought: "With all these girls I won't notice if one's missing." 81 00:07:27,702 --> 00:07:32,901 And I thought: "The girl's lucky. She'll be warm and well fed." 82 00:07:33,026 --> 00:07:35,276 She was six when she went away. 83 00:07:35,609 --> 00:07:41,024 My wife gave me more daughters, then the Good Lord took her. 84 00:07:41,525 --> 00:07:44,982 And I ended up, poor wretch than I am, 85 00:07:45,106 --> 00:07:48,314 with five daughters and the oldest, Amanda, only 14. 86 00:07:48,523 --> 00:07:52,272 You poor fellow! What a calamity! 87 00:07:53,605 --> 00:07:54,688 Eat up. 88 00:07:55,605 --> 00:08:00,521 One day, the lady from Paris died too and Patricia came home. 89 00:08:00,646 --> 00:08:03,646 She was 15. I didn't recognize her 90 00:08:03,730 --> 00:08:06,439 and didn't understand when she spoke. 91 00:08:06,564 --> 00:08:08,481 Then she gave me a kiss, 92 00:08:08,814 --> 00:08:13,064 washed the whole brood and replaced her mother. 93 00:08:14,106 --> 00:08:17,024 Everyone has a kind word for her. 94 00:08:17,565 --> 00:08:21,607 She isn't a daughter, she's a treasure from the Good Lord. 95 00:08:21,816 --> 00:08:24,858 I love her now as much as I'd love a son. 96 00:08:25,066 --> 00:08:29,108 That sounds silly but it's true. As much as a son. 97 00:08:30,692 --> 00:08:32,901 You'll miss her when she marries. 98 00:08:33,025 --> 00:08:36,943 It has to happen, but I'd rather not think about that! 99 00:08:37,276 --> 00:08:41,945 Or maybe she could marry a man in our line of work 100 00:08:42,444 --> 00:08:46,028 who lives nearby. That way, you won't lose her. 101 00:09:14,449 --> 00:09:17,075 A young lady needs my help again. 102 00:09:17,450 --> 00:09:20,158 There used to be a footbridge... 103 00:09:20,367 --> 00:09:22,325 It's further upstream. 104 00:09:22,743 --> 00:09:23,785 Thank you. 105 00:09:24,409 --> 00:09:26,744 No need to go so far. I'm here. 106 00:09:28,703 --> 00:09:32,578 Do you do this all day? - I'd be happy to. 107 00:09:41,332 --> 00:09:43,291 Now I've got you... 108 00:09:43,416 --> 00:09:45,667 Tell me your name. - Why? 109 00:09:45,791 --> 00:09:48,292 Why not? Are you from Salon? 110 00:09:48,417 --> 00:09:49,501 Yes. 111 00:09:49,793 --> 00:09:51,417 Keep walking. Hurry! 112 00:09:51,501 --> 00:09:52,752 I'm in no rush. 113 00:09:53,085 --> 00:09:55,543 Please! Someone might see us. 114 00:09:55,669 --> 00:09:58,502 No one's here. Where's that Paris accent from? 115 00:09:58,627 --> 00:10:00,711 My convent school in Paris. 116 00:10:00,795 --> 00:10:03,296 Odd shoes for a convent girl. 117 00:10:03,421 --> 00:10:05,713 If I were rich, I'd have nicer ones. 118 00:10:07,255 --> 00:10:10,089 Take me across now. - Who are you? 119 00:10:10,214 --> 00:10:11,423 I'm not telling you! 120 00:10:11,548 --> 00:10:14,049 I'll hold onto you then. 121 00:10:17,591 --> 00:10:19,549 I'll pull your hair! 122 00:10:20,051 --> 00:10:22,259 Go ahead, it's strong. 123 00:10:23,550 --> 00:10:24,592 Move. 124 00:10:28,302 --> 00:10:30,345 You're a tough one! 125 00:10:31,802 --> 00:10:34,136 If I hurt you, too bad for you! 126 00:10:47,932 --> 00:10:49,432 Who are you? 127 00:10:49,557 --> 00:10:52,808 A girl. The well-digger's daughter. 128 00:10:53,225 --> 00:10:55,309 He's the only one in the world? 129 00:10:55,560 --> 00:10:58,768 No, but definitely the bravest. 130 00:10:58,892 --> 00:11:01,101 You're very beautiful. 131 00:11:02,977 --> 00:11:05,311 You talk such nonsense... 132 00:11:08,938 --> 00:11:11,520 Are you from Salon? - I was born there. 133 00:11:11,604 --> 00:11:13,601 Then I studied in Lyon and Paris. 134 00:11:14,268 --> 00:11:16,888 What's your name? - Jacques Mazel. 135 00:11:17,013 --> 00:11:20,050 The general store's son? - Exactly. 136 00:11:25,916 --> 00:11:27,330 Is this yours? 137 00:11:27,455 --> 00:11:28,912 Yes, it's mine. 138 00:11:30,784 --> 00:11:32,363 Are you going back to Salon? 139 00:11:32,905 --> 00:11:34,194 What is it to you? 140 00:11:34,318 --> 00:11:36,399 I could take you back. 141 00:11:36,524 --> 00:11:38,189 Ever been on a motorbike? 142 00:11:38,313 --> 00:11:40,314 No. - You should try it. 143 00:11:40,646 --> 00:11:43,440 You'll have to leave me at the Lancon road. 144 00:11:43,564 --> 00:11:46,898 No one lives there. - I'll walk the rest of the way. 145 00:11:48,525 --> 00:11:50,358 You won't go too fast? 146 00:11:50,483 --> 00:11:52,942 No, I'll make the pleasure linger. 147 00:11:53,066 --> 00:11:54,400 Climb on. 148 00:11:56,693 --> 00:11:59,944 Hold onto my waist. Don't be afraid. 149 00:12:01,277 --> 00:12:04,361 If you hold on too tight, I'll pull your hair. 150 00:12:04,862 --> 00:12:07,363 I won't be afraid if you go fast. 151 00:13:03,836 --> 00:13:07,587 Were you scared? - A little but it was fun. 152 00:13:07,712 --> 00:13:08,790 Thank you. 153 00:13:09,369 --> 00:13:11,691 Will you come to the cinema? 154 00:13:11,816 --> 00:13:12,858 No. 155 00:13:12,983 --> 00:13:14,692 Pretty blunt... 156 00:13:16,818 --> 00:13:18,526 Goodbye then. 157 00:13:18,652 --> 00:13:19,736 Goodbye. 158 00:13:21,363 --> 00:13:22,862 Waiting for something? 159 00:13:23,196 --> 00:13:25,030 For you to go. 160 00:13:49,833 --> 00:13:51,999 Mr. Mazel! - What? 161 00:13:52,291 --> 00:13:53,750 Your lady's having a fit. 162 00:13:54,082 --> 00:13:56,331 Big surprise. She saw the paper? 163 00:13:56,540 --> 00:13:58,414 A customer showed her. 164 00:13:58,539 --> 00:14:01,622 Wonderful. Is she crying or wailing? 165 00:14:01,747 --> 00:14:05,205 The tears are leaping from her eyes! 166 00:14:05,453 --> 00:14:07,786 The wailing's over. I'll go up. 167 00:14:10,827 --> 00:14:12,659 Put that at the back. 168 00:14:35,528 --> 00:14:37,570 What's wrong? 169 00:14:39,776 --> 00:14:41,151 What's wrong? 170 00:14:43,941 --> 00:14:45,692 Did you know? 171 00:14:45,775 --> 00:14:48,649 I don't know what you mean. What's the matter? 172 00:14:49,398 --> 00:14:50,732 Tomorrow, in Salon. 173 00:14:50,899 --> 00:14:53,858 The air show.. Jacques told us. 174 00:14:53,984 --> 00:14:55,441 He lied to us. 175 00:14:55,567 --> 00:14:59,194 He thought he wasn't taking part. - Liar! 176 00:14:59,693 --> 00:15:01,487 He's your son all right. 177 00:15:01,611 --> 00:15:03,777 I hope you're sure of that. 178 00:15:03,903 --> 00:15:04,945 What has he done? 179 00:15:05,279 --> 00:15:06,987 Look at the paper. 180 00:15:10,989 --> 00:15:12,657 You've already seen it 181 00:15:12,782 --> 00:15:16,157 but you're pretending otherwise, you hypocrite! 182 00:15:19,867 --> 00:15:22,076 I was going to tell you later. 183 00:15:28,203 --> 00:15:29,704 I'm hungry, mother. 184 00:15:33,914 --> 00:15:36,665 I've been thinking about what you said. 185 00:15:36,748 --> 00:15:38,123 So have I. 186 00:15:38,248 --> 00:15:41,666 She'll marry one day. - That's nature's way. 187 00:15:41,791 --> 00:15:46,460 When you said: "Someone in our trade who lives nearby," 188 00:15:46,542 --> 00:15:48,960 you probably meant someone like you? 189 00:15:49,085 --> 00:15:51,337 Yes, I meant someone like me. 190 00:15:51,462 --> 00:15:54,504 I wouldn't be against a man like you... 191 00:15:55,045 --> 00:15:57,880 If my daughter was like other girls. 192 00:15:58,004 --> 00:16:01,590 The thing is, she's not like us. You understand? 193 00:16:01,715 --> 00:16:03,009 I understand. 194 00:16:03,091 --> 00:16:06,261 She speaks French with posh accent like a minister. 195 00:16:07,096 --> 00:16:09,056 She eats with a fork... 196 00:16:09,182 --> 00:16:11,058 I could do that too. 197 00:16:11,142 --> 00:16:12,640 I know, you are modern. 198 00:16:12,765 --> 00:16:15,598 She's always making dresses, doing her hair... 199 00:16:15,722 --> 00:16:18,514 She's a princess, see. - Yes, a princess. 200 00:16:18,640 --> 00:16:20,763 Can you see yourself wed to a princess? 201 00:16:21,221 --> 00:16:24,303 Not really... But I want to be. 202 00:16:26,386 --> 00:16:30,218 If I don't give her to you I might lose her completely. 203 00:16:30,342 --> 00:16:32,633 A prince might pass by one day 204 00:16:32,758 --> 00:16:35,757 and carry her off to America or Tuscany... 205 00:16:35,882 --> 00:16:37,383 Princes are rare now. 206 00:16:37,465 --> 00:16:41,214 But doctors, dentists and tax inspectors are as bad. 207 00:16:41,339 --> 00:16:45,961 True. But if she married me, you'd have nothing to worry about. 208 00:16:46,170 --> 00:16:49,878 It's fine talking of marriage but you'll need money put by. 209 00:16:50,002 --> 00:16:53,793 I have money put by and an inheritance too. 210 00:16:53,918 --> 00:16:56,332 An inheritance? A big one? 211 00:16:56,541 --> 00:16:58,929 18000 francs. And 13000 put by. 212 00:16:59,055 --> 00:17:01,847 31000 then? - No, 30000. I bought a car. 213 00:17:01,972 --> 00:17:03,973 You have a care? - You bet. 214 00:17:04,182 --> 00:17:06,807 Not a race care but it works. 215 00:17:06,932 --> 00:17:09,892 And I own my house. And it's near yours. 216 00:17:09,974 --> 00:17:12,267 I see you as a friend, Felipe. 217 00:17:12,393 --> 00:17:15,143 But she has to like the idea. 218 00:17:15,268 --> 00:17:18,021 You're right. Could you ask her? 219 00:17:18,103 --> 00:17:22,599 20 pounds of explosive in your pack and you're afraid of my daughter? 220 00:17:23,225 --> 00:17:24,306 I'll try. 221 00:17:24,889 --> 00:17:28,636 I can take her to the air show tomorrow in my car. 222 00:17:28,718 --> 00:17:32,258 That'd be nice. She'll have her hat, you your car. 223 00:17:32,383 --> 00:17:34,881 Buy her beer or lemonade and talk to her. 224 00:17:35,005 --> 00:17:36,671 I did that with her mother. 225 00:17:36,962 --> 00:17:39,877 Was she as beautiful? - Much more beautiful! 226 00:17:40,417 --> 00:17:44,789 The girl's pretty but her mother... What a woman! 227 00:17:44,914 --> 00:17:46,871 She had a... 228 00:17:47,287 --> 00:17:48,328 She was... 229 00:18:00,693 --> 00:18:02,611 Good evening. - Good evening, girls. 230 00:18:02,737 --> 00:18:04,780 Good evenings, Felipe! - Good evening, Felipe. 231 00:18:04,904 --> 00:18:06,239 Good evening, Felipe. 232 00:18:06,448 --> 00:18:09,576 He has a surprise for you for your birthday. 233 00:18:12,037 --> 00:18:13,121 Tell her. 234 00:18:13,246 --> 00:18:15,540 Go on, you great lummox! 235 00:18:15,664 --> 00:18:17,000 Is it bad? 236 00:18:17,125 --> 00:18:18,918 Not at all. He has a car. 237 00:18:19,043 --> 00:18:20,628 You have a car? 238 00:18:20,753 --> 00:18:24,674 Yes. And I have tickets for the air show. 239 00:18:24,799 --> 00:18:26,258 When? - Tomorrow. 240 00:18:26,384 --> 00:18:29,553 So I thought, with your father's permission, 241 00:18:29,679 --> 00:18:33,850 and if you want to, we could go there in my car. 242 00:18:33,975 --> 00:18:37,269 That's kind of you but I can't tomorrow. 243 00:18:37,478 --> 00:18:38,560 Why not? 244 00:18:38,685 --> 00:18:40,185 I have to do the laundry. 245 00:18:40,310 --> 00:18:42,059 I knew there'd be something. 246 00:18:42,184 --> 00:18:43,849 It has to be tomorrow? 247 00:18:43,933 --> 00:18:46,848 I'm behind. And my dress isn't ready. 248 00:18:46,973 --> 00:18:50,305 My dress is ready. I'd love to see the airmen. 249 00:18:50,513 --> 00:18:51,638 Shut up, you! 250 00:18:51,763 --> 00:18:54,469 Get in a car, I'll break your arm! 251 00:18:54,595 --> 00:18:55,678 Rubbish... 252 00:18:55,761 --> 00:18:57,052 I'll show you. 253 00:18:59,051 --> 00:19:02,507 So the answer's no? - I'd like to go but I can't. 254 00:19:02,632 --> 00:19:04,340 Some other time then. 255 00:19:04,465 --> 00:19:05,839 Too bad. Eat. 256 00:19:06,631 --> 00:19:09,463 Staying for dinner? - My sister's expecting me. 257 00:19:09,587 --> 00:19:11,628 It's Patricia's birthday! 258 00:19:12,169 --> 00:19:16,001 If she asked me to, I'd be happy to stay. 259 00:19:16,125 --> 00:19:18,000 Only she's not asking. 260 00:19:18,834 --> 00:19:22,998 Of course I am. Leonore, set an extra place. 261 00:19:23,122 --> 00:19:27,371 I didn't want to impose, but if I'm invited, I'm glad to accept. 262 00:19:28,911 --> 00:19:30,869 And your sister, Felipe? 263 00:19:30,994 --> 00:19:33,076 She's at our uncle's. 264 00:19:33,243 --> 00:19:36,658 I just lied to be polite. 265 00:19:36,949 --> 00:19:40,698 You're tactful, Felipe. That was very tactful of you. 266 00:19:42,988 --> 00:19:46,632 Leonore... - Yes. - Come and put Roberte to bed. 267 00:19:48,936 --> 00:19:53,143 Amanda... Put the hat on the table. 268 00:20:08,928 --> 00:20:10,178 What's that? 269 00:20:10,302 --> 00:20:12,468 What is it? Did you bring it? 270 00:20:12,593 --> 00:20:14,092 No, it wasn't me. 271 00:20:14,217 --> 00:20:17,092 Do you know, Amanda? - No, father. I have no idea. 272 00:20:17,341 --> 00:20:19,133 No, we don't know. 273 00:20:39,749 --> 00:20:40,832 Thank you, Father. 274 00:20:43,289 --> 00:20:46,747 I did nothing but a kiss is nice. 275 00:20:46,871 --> 00:20:48,454 And it's a pretty hat. 276 00:20:48,538 --> 00:20:50,120 You chose it? 277 00:20:50,329 --> 00:20:51,745 Yes. Do you like it? 278 00:20:51,953 --> 00:20:53,453 Yes, I like it. 279 00:20:55,201 --> 00:20:57,160 So put it on and see how it looks. 280 00:20:57,284 --> 00:20:58,325 Not now, Father. 281 00:20:58,450 --> 00:21:02,366 I need to do my hair, dress up... I'll wear it to mass. 282 00:21:02,574 --> 00:21:03,657 All right. 283 00:21:04,157 --> 00:21:06,822 You could have worn it to the air show. 284 00:21:06,948 --> 00:21:09,488 I could have but I can't. 285 00:21:10,321 --> 00:21:13,028 The tickets cost 25 francs. 286 00:21:13,153 --> 00:21:15,278 Maybe they're fake. 287 00:21:15,403 --> 00:21:16,444 No, not at all. 288 00:21:17,151 --> 00:21:20,693 My friend Imbert gave them to me. He's in the air force. 289 00:21:20,942 --> 00:21:24,110 He's the mechanic for Jacques Mazel, 290 00:21:24,443 --> 00:21:26,277 the store owner's son. 291 00:21:26,569 --> 00:21:28,903 The son's in the air force? 292 00:21:29,028 --> 00:21:30,987 He's a pilot. An officer. 293 00:21:31,112 --> 00:21:33,029 He's flying tomorrow. 294 00:21:33,155 --> 00:21:34,863 And you know him? 295 00:21:34,988 --> 00:21:38,239 He went to school with my sister. 296 00:21:38,865 --> 00:21:42,324 He's a gentlemen now, but still a kind fellow. 297 00:21:42,615 --> 00:21:44,866 If he sees me, he'll say hello. 298 00:21:45,075 --> 00:21:47,117 So you see, Patricia, 299 00:21:47,201 --> 00:21:50,077 I'd be honoured to be with a girl like you. 300 00:21:50,202 --> 00:21:52,161 In that hat! - You said it. 301 00:21:52,286 --> 00:21:53,912 And the dress and the car! 302 00:21:54,037 --> 00:21:57,997 The car won't impress him much. But you will! 303 00:21:58,830 --> 00:22:01,414 Can't Amanda do the laundry? 304 00:22:02,207 --> 00:22:04,458 Do you mind doing it all? 305 00:22:04,582 --> 00:22:06,542 Me? I'd be glad to. 306 00:22:09,251 --> 00:22:11,211 All right, I'll go. 307 00:22:12,211 --> 00:22:13,294 Thank you, Felipe. 308 00:22:13,377 --> 00:22:17,668 No, I should thank you. I won't dress like this. 309 00:22:17,793 --> 00:22:21,918 I won't say I'll do you proud. No one will see me in your light. 310 00:22:22,001 --> 00:22:26,417 But I'll be clean and decent. A gentleman. 311 00:22:26,958 --> 00:22:29,417 Let's eat, gang! 312 00:22:31,917 --> 00:22:35,708 I knew she'd go. The hat made her change her mind. 313 00:22:35,832 --> 00:22:39,040 You don't do the laundry in a hat like that. 314 00:22:56,746 --> 00:22:59,329 Listen, it's Mother's song. 315 00:23:00,705 --> 00:23:02,621 The one that made her cry? 316 00:23:02,746 --> 00:23:03,829 Yes. 317 00:23:07,287 --> 00:23:09,704 You know, I'm not jealous. 318 00:23:09,829 --> 00:23:12,412 I know you won't want Felipe. 319 00:23:13,954 --> 00:23:18,121 So, once you turn him down, 320 00:23:18,204 --> 00:23:21,329 when he's tired of chasing you, 321 00:23:21,538 --> 00:23:23,913 maybe he'll think of me. 322 00:23:24,871 --> 00:23:27,663 But don't turn him down right away. 323 00:23:27,954 --> 00:23:29,038 Why not? 324 00:23:29,163 --> 00:23:31,830 He might marry someone else. 325 00:23:32,997 --> 00:23:35,121 Give me time. 326 00:24:15,289 --> 00:24:20,747 I dreamt of a flower that would never die. 327 00:24:20,955 --> 00:24:25,747 I dreamt of a love that would last forever. 328 00:25:55,165 --> 00:25:57,915 Let's wait at the refreshment stand. 329 00:26:09,749 --> 00:26:11,040 Jacques! 330 00:26:11,831 --> 00:26:12,998 Felipe! 331 00:26:13,123 --> 00:26:14,247 Why are you here? 332 00:26:14,373 --> 00:26:16,081 To admire you, old chap. 333 00:26:16,207 --> 00:26:19,248 Acrobatics impress people but they're not hard. 334 00:26:19,374 --> 00:26:22,581 Maybe, but down my well I'm long way from the sky. 335 00:26:22,707 --> 00:26:24,582 When I see you up there... 336 00:26:24,707 --> 00:26:29,165 I'd like to introduce you to someone, my boss's daughter. 337 00:26:29,290 --> 00:26:32,041 Is she pretty? - Terrific. Look. 338 00:26:36,249 --> 00:26:37,916 So introduce me. 339 00:26:40,458 --> 00:26:41,678 Jacques... 340 00:26:41,805 --> 00:26:42,971 Patricia, my boss's daughter. 341 00:26:45,429 --> 00:26:46,801 Planes interest you? 342 00:26:46,926 --> 00:26:49,425 It's my first time but I was scared. 343 00:26:49,634 --> 00:26:51,924 That's kind, for the pilots. 344 00:26:52,048 --> 00:26:55,088 She does so much for her family! 345 00:26:55,212 --> 00:26:57,170 She takes her father his lunch? 346 00:26:57,294 --> 00:26:58,627 Who told you that? 347 00:26:58,752 --> 00:27:00,209 You said he digs wells. 348 00:27:00,334 --> 00:27:03,374 What can she do to help him? Take him his lunch. 349 00:27:03,456 --> 00:27:04,831 Exactly! 350 00:27:04,956 --> 00:27:07,330 See the power of reasoning? 351 00:27:07,454 --> 00:27:09,078 It's as if he'd seen it. 352 00:27:09,204 --> 00:27:12,659 We're like that on the force. Know who else flies? 353 00:27:13,117 --> 00:27:14,174 Remy. 354 00:27:14,301 --> 00:27:16,009 Remy the Klutz? - In person. 355 00:27:16,218 --> 00:27:19,385 Say hello. I'll wait with the young lady. 356 00:27:19,510 --> 00:27:20,719 I won't be long. 357 00:27:23,970 --> 00:27:25,511 Is he your fianc�? 358 00:27:25,678 --> 00:27:29,179 No. I don't want him. 359 00:27:29,262 --> 00:27:34,179 Only natural. You're not made for that world or even that hat. 360 00:27:34,305 --> 00:27:38,472 Before it was my shoes. Now it's my hat you don't like? 361 00:27:38,555 --> 00:27:41,347 Only because it hides your hair from me. 362 00:27:41,472 --> 00:27:43,972 I'd like it otherwise. 363 00:27:44,097 --> 00:27:46,431 It's from Paris hats. - I can tell. 364 00:27:46,640 --> 00:27:48,681 Will you be with Felipe all day? 365 00:27:48,765 --> 00:27:51,176 Until seven, then I have to go home. 366 00:27:51,591 --> 00:27:54,212 Why not visit your aunt? 367 00:27:54,336 --> 00:27:55,375 What aunt? 368 00:27:55,500 --> 00:27:57,082 Your aunt in Salon. 369 00:27:57,208 --> 00:28:00,247 I don't have one here. My only aunt lives in Fuveau. 370 00:28:00,372 --> 00:28:06,368 Pity. You could tell Felipe you were going to see her and meet me. 371 00:28:06,452 --> 00:28:07,909 What nonsense... 372 00:28:08,117 --> 00:28:12,990 If I tell Felipe I'm going to see my aunt, he'll tell my father. 373 00:28:13,114 --> 00:28:16,779 Your father and aunt have fallen out over an inheritance. 374 00:28:16,987 --> 00:28:18,237 Warn him. 375 00:28:18,361 --> 00:28:20,776 Not a word of all that is true. 376 00:28:20,901 --> 00:28:22,733 So it'll wash. 377 00:28:22,858 --> 00:28:24,734 Meet me at Lancret at 5. 378 00:28:25,068 --> 00:28:27,195 I wish I could, 379 00:28:27,986 --> 00:28:29,488 but I mustn't. 380 00:28:35,199 --> 00:28:38,535 Inheritances always cause trouble in a family. 381 00:28:38,660 --> 00:28:42,122 I'm not surprised your father and aunt have fallen out. 382 00:28:42,246 --> 00:28:44,664 Should I go and see her? 383 00:28:44,747 --> 00:28:48,125 Your mother's sister? You have to. 384 00:28:48,209 --> 00:28:51,252 I'd rather you stayed. 385 00:28:52,795 --> 00:28:54,254 I even intended to... 386 00:28:57,005 --> 00:28:58,047 Shall I go? 387 00:28:58,298 --> 00:29:02,635 You could have gone and come back by now. 388 00:29:02,718 --> 00:29:04,845 Put your hat on. 389 00:29:05,469 --> 00:29:06,595 You look after it. 390 00:29:06,720 --> 00:29:10,015 Yes, it's best to look humble with relatives. 391 00:29:10,098 --> 00:29:11,890 Fear not, I'll hold it. 392 00:29:11,974 --> 00:29:14,056 Thank you. See you later. 393 00:29:23,802 --> 00:29:24,843 Waiter! 394 00:29:27,257 --> 00:29:29,423 I need courage. 395 00:29:29,673 --> 00:29:30,756 For a fight? 396 00:29:30,881 --> 00:29:34,920 No, but 45 minutes from now, I'll need some courage. 397 00:29:35,296 --> 00:29:37,379 A lot or a little? - A lot. 398 00:29:37,545 --> 00:29:41,545 A huge amount. To propose to a girl. 399 00:29:42,169 --> 00:29:44,752 Are we going to eat all these cakes? 400 00:29:44,877 --> 00:29:45,959 Why not? 401 00:29:46,293 --> 00:29:48,876 Where are we going? - My place. 402 00:29:49,001 --> 00:29:52,084 What will your parents say? - Not a thing. 403 00:29:52,167 --> 00:29:54,457 They're not there? - No, they aren't. 404 00:29:55,041 --> 00:29:56,540 What if they come back? 405 00:29:56,874 --> 00:29:59,706 They won't come back. I'm taking you to my workroom. 406 00:30:00,998 --> 00:30:03,456 I go there to get some peace. 407 00:30:03,581 --> 00:30:06,205 It's full of papers and books. Come on. 408 00:30:06,330 --> 00:30:07,912 But you told me... 409 00:30:07,996 --> 00:30:10,371 You saw Lancret was full. 410 00:30:21,286 --> 00:30:22,328 Waiter! 411 00:30:41,663 --> 00:30:44,914 Sit down. I'll get us a drink. 412 00:30:54,082 --> 00:30:56,666 I think I must be mad. 413 00:30:56,750 --> 00:30:58,792 You are. Mad to worry. 414 00:30:59,165 --> 00:31:01,959 This is perfectly natural. 415 00:31:02,082 --> 00:31:04,876 Where's the harm in having a drink? 416 00:31:06,126 --> 00:31:08,542 I'm not going to stay. 417 00:31:13,834 --> 00:31:15,127 Sit down. 418 00:31:40,547 --> 00:31:42,880 Leave me alone! Aren't you ashamed? 419 00:31:43,423 --> 00:31:44,507 Yes, I am. 420 00:31:44,632 --> 00:31:46,964 If you try that again... 421 00:31:47,381 --> 00:31:49,214 I won't. 422 00:31:58,257 --> 00:32:02,133 I was a brute. Forgive me. You're so beautiful. 423 00:32:05,632 --> 00:32:08,258 Usually, a girl of 18... 424 00:32:09,676 --> 00:32:11,759 I told you. 425 00:32:13,341 --> 00:32:14,842 I didn't believe you. 426 00:32:18,675 --> 00:32:20,215 But I should have. 427 00:32:20,424 --> 00:32:23,009 And I should never have come here. 428 00:32:23,258 --> 00:32:24,342 Patricia! 429 00:32:26,633 --> 00:32:29,009 Let's not part like this. 430 00:32:31,885 --> 00:32:34,511 Was it true what you said earlier, 431 00:32:34,595 --> 00:32:38,178 that you're mad about me and will love me forever? 432 00:32:39,136 --> 00:32:41,178 I overdid it a bit. 433 00:32:41,679 --> 00:32:44,014 Real love doesn't happen that fast. 434 00:32:44,221 --> 00:32:47,264 Have you ever known real love? 435 00:32:47,722 --> 00:32:50,430 No. Quite frankly no. 436 00:32:50,973 --> 00:32:53,723 So why do you talk about it? 437 00:32:54,308 --> 00:32:56,682 That's how I imagine it. 438 00:32:56,807 --> 00:32:59,350 Maybe I'll find it one day. 439 00:32:59,933 --> 00:33:02,727 Don't judge me on a moment of madness. 440 00:33:07,268 --> 00:33:08,885 Excuse me, Mr Mazel. 441 00:33:09,010 --> 00:33:10,091 Listen... 442 00:33:10,506 --> 00:33:12,087 We've done no wrong 443 00:33:12,211 --> 00:33:14,623 but I did kiss you. 444 00:33:14,831 --> 00:33:17,040 So you must call me Jacques. 445 00:33:18,789 --> 00:33:20,540 Forgive me, Jacques. 446 00:33:21,957 --> 00:33:25,291 I know you're a decent young man at heart 447 00:33:25,416 --> 00:33:30,668 and many girls wouldn't be this silly, because you're handsome. 448 00:33:32,125 --> 00:33:34,169 But I just can't. 449 00:33:35,502 --> 00:33:37,294 I can't. 450 00:33:37,836 --> 00:33:39,878 Forgive me. 451 00:34:09,677 --> 00:34:10,748 Felipe? 452 00:34:11,161 --> 00:34:13,536 Patricia! Forgive me! 453 00:34:13,993 --> 00:34:15,077 You've been drinking? 454 00:34:15,160 --> 00:34:17,243 Yes, and now I'm drunk. 455 00:34:17,369 --> 00:34:19,201 Is your ant well? 456 00:34:19,326 --> 00:34:21,577 Very well. Shall we go? - Yes, let's go. 457 00:34:28,492 --> 00:34:32,076 Don't go with him. He'll kill you! 458 00:34:32,201 --> 00:34:34,284 Me? Kill her? 459 00:34:34,741 --> 00:34:35,866 Was your aunt pleased? 460 00:34:35,908 --> 00:34:38,534 Felipe, it's seven o'clock. Can you take me home? 461 00:34:41,491 --> 00:34:44,449 The car won't obey me. I won't risk it. 462 00:34:44,825 --> 00:34:47,240 Why not take the bus? - It's left! 463 00:34:47,699 --> 00:34:49,866 And my father? - Yes, her father... 464 00:34:50,615 --> 00:34:52,380 Jacques! 465 00:34:53,094 --> 00:34:54,776 Jacques! 466 00:34:54,899 --> 00:34:56,152 Jacques! 467 00:34:58,574 --> 00:34:59,619 Felipe, what's wrong? 468 00:34:59,744 --> 00:35:02,170 My saviour. Can you take her home? 469 00:35:02,296 --> 00:35:03,880 But, Felipe... 470 00:35:04,004 --> 00:35:05,254 Go with him. 471 00:35:06,254 --> 00:35:08,463 If I have no choice... 472 00:35:10,213 --> 00:35:14,672 It's because my father. - If she isn't back by 8, he'll fall ill! 473 00:35:14,755 --> 00:35:17,672 He'll ask where I am! What'll you say? 474 00:35:17,797 --> 00:35:20,839 Your car broke down and you entrusted her to me. 475 00:36:01,468 --> 00:36:03,719 You asked me to stop. 476 00:36:05,635 --> 00:36:06,719 I know. 477 00:36:09,344 --> 00:36:11,969 Your scarf flew off. 478 00:36:12,886 --> 00:36:13,928 I know. 479 00:36:17,345 --> 00:36:20,429 But there's something you don't know. 480 00:36:20,637 --> 00:36:24,345 The wind didn't undo my scarf. I did. 481 00:36:24,429 --> 00:36:27,763 With the bike going so fast, I clung to you 482 00:36:27,888 --> 00:36:30,638 and the scent of the wind made my head spin. 483 00:36:31,305 --> 00:36:33,679 I was scared of falling. 484 00:36:35,264 --> 00:36:37,174 A declaration of love? 485 00:36:37,299 --> 00:36:38,834 Or of weakness. 486 00:36:39,873 --> 00:36:43,528 I had never been so close to a boy before but now... 487 00:36:43,652 --> 00:36:44,694 Now what? 488 00:36:45,445 --> 00:36:49,237 Don't exaggerate. All young men and women go through this. 489 00:36:50,404 --> 00:36:53,488 I can't kiss my father and sisters anymore. 490 00:36:53,613 --> 00:36:55,697 A little girl's notions. 491 00:36:55,823 --> 00:37:00,491 If every girl reacted that way, families wouldn't kiss much. 492 00:37:00,949 --> 00:37:03,284 If one of us has acted badly, I have. 493 00:37:03,617 --> 00:37:06,201 You've given me proof of your love. 494 00:37:07,034 --> 00:37:11,411 But it proves I don't deserve to be loved. 495 00:37:12,787 --> 00:37:16,955 Take me home quickly now and forget all about it. 496 00:37:35,710 --> 00:37:37,794 You don't want to see me anymore? 497 00:37:38,419 --> 00:37:41,921 Why bother? You're rich and I'm well-digger's daughter. 498 00:37:42,087 --> 00:37:44,754 Can I see you somewhere tomorrow? 499 00:37:45,338 --> 00:37:49,797 Saint Julien's chapel. There's a cypress next to it. 500 00:37:49,922 --> 00:37:53,090 Tomorrow near the cypress at 11. 501 00:37:54,090 --> 00:37:57,216 If you want, but what use will it be? 502 00:37:58,800 --> 00:38:00,926 You really don't want to see me again? 503 00:38:01,051 --> 00:38:02,965 I do. 504 00:38:03,880 --> 00:38:08,207 I don't know. I'm not myself anymore. I'm someone else! 505 00:38:10,413 --> 00:38:12,538 And I love you. 506 00:38:27,288 --> 00:38:28,330 I love you. 507 00:38:41,542 --> 00:38:45,084 That's a bit rich! Africa? 508 00:38:45,210 --> 00:38:46,877 Why Africa? - For trials. 509 00:38:47,002 --> 00:38:48,044 What trials? - I can't tell you. 510 00:38:48,168 --> 00:38:49,670 Dangerous ones? 511 00:38:50,003 --> 00:38:52,461 Not really. - For long? 512 00:38:52,545 --> 00:38:54,796 Two or three months. 513 00:38:55,003 --> 00:38:57,380 Why right away? Is it that urgent? 514 00:38:57,587 --> 00:38:58,963 The orders came last week. 515 00:38:59,088 --> 00:39:04,215 Charbonnier broke his leg today and Mazel was picked to replace him. 516 00:39:21,344 --> 00:39:22,428 Listen... 517 00:39:23,511 --> 00:39:24,928 I have a problem. 518 00:39:25,053 --> 00:39:27,470 Have you been playing poker? - No. 519 00:39:28,345 --> 00:39:32,847 I've met a girl. Patricia. A well-digger's daughter. 520 00:39:32,971 --> 00:39:34,264 So what? 521 00:39:34,389 --> 00:39:38,181 We have a rendezvous. - Not anymore. - I know. 522 00:39:38,431 --> 00:39:40,223 But she'll be there. 523 00:39:40,641 --> 00:39:42,890 I'd like you to go along 524 00:39:43,099 --> 00:39:46,474 and tell her I got urgent orders to leave tonight. 525 00:39:47,309 --> 00:39:50,642 She mustn't think I knew I was leaving. 526 00:39:53,310 --> 00:39:55,644 Here's a letter for her. 527 00:39:55,769 --> 00:39:57,937 Will you go? - Yes, I'll go. 528 00:39:58,228 --> 00:39:59,603 You promise? 529 00:40:00,020 --> 00:40:01,102 I promise. 530 00:41:55,632 --> 00:41:57,090 Given the situation, 531 00:41:57,214 --> 00:42:00,298 the government will supplement the measures taken 532 00:42:00,422 --> 00:42:03,089 by calling up additional reservists. 533 00:42:03,214 --> 00:42:05,422 All men whose mobilization papers 534 00:42:05,546 --> 00:42:09,047 have the figures 6 and 7 in the upper left-hand corner 535 00:42:09,172 --> 00:42:11,588 must join their depots post haste. 536 00:42:11,671 --> 00:42:13,713 Long live Republic! Long live France! 537 00:42:20,128 --> 00:42:22,545 My son's on the front already. 538 00:42:23,754 --> 00:42:25,128 Are those paid for? 539 00:42:25,628 --> 00:42:27,253 Yes, they're paid for. 540 00:42:27,461 --> 00:42:31,170 There's no receipt... And with all this emotion... 541 00:42:31,252 --> 00:42:34,169 Emotion doesn't make people thieves. 542 00:42:34,669 --> 00:42:36,212 Come on, Felipe. 543 00:42:36,337 --> 00:42:39,713 They're good tools but I won't use them much. 544 00:42:39,797 --> 00:42:44,383 From what they said on the radio, I have to leave right away. 545 00:42:55,347 --> 00:42:58,266 Go and have a drink. I forgot something. 546 00:42:58,349 --> 00:42:59,641 Come on, Amanda. 547 00:43:00,806 --> 00:43:03,139 What did you forget? - You'll see. 548 00:43:19,382 --> 00:43:21,173 Maybe he's buying cigarettes. 549 00:43:21,256 --> 00:43:23,380 Maybe. I know he's fond of me. 550 00:43:23,505 --> 00:43:26,045 He wanted to give me time to talk. 551 00:43:26,171 --> 00:43:27,379 Sit down. 552 00:43:29,794 --> 00:43:30,894 Listen, Felipe... 553 00:43:30,978 --> 00:43:35,055 No, don't interrupt or I won't be able to say this. 554 00:43:35,846 --> 00:43:37,220 Here goes. 555 00:43:37,846 --> 00:43:40,763 I've known you for three years now. 556 00:43:40,888 --> 00:43:43,888 I've noticed that when I see you I'm happy 557 00:43:44,013 --> 00:43:46,264 and when I don't, I'm not happy. 558 00:43:46,763 --> 00:43:50,555 When you're around, I don't notice other girls. 559 00:43:51,888 --> 00:43:54,514 When I'm digging down a well, 560 00:43:54,598 --> 00:43:58,180 I see your pretty face and you smile at my work. 561 00:43:58,681 --> 00:44:01,639 And now I've been called up... 562 00:44:02,431 --> 00:44:04,932 Are you starting to understand? 563 00:44:05,056 --> 00:44:09,432 I understood long ago. I know you'd make a good husband. 564 00:44:10,224 --> 00:44:12,759 But I can't say yes. 565 00:44:14,589 --> 00:44:16,673 Does that mean no? 566 00:44:17,173 --> 00:44:19,324 I'm very fond of you, Felipe. 567 00:44:20,234 --> 00:44:22,618 But you don't love me. 568 00:44:23,412 --> 00:44:26,130 In every couple one is more in love than the other. 569 00:44:26,254 --> 00:44:28,638 Shall we try? 570 00:44:29,182 --> 00:44:31,591 I can't, Felipe. 571 00:44:32,713 --> 00:44:36,760 I just can't. I'll be having a child soon. 572 00:44:40,682 --> 00:44:42,598 Oh, Lordy... 573 00:44:44,013 --> 00:44:46,388 That's quite a blow. 574 00:44:46,597 --> 00:44:48,887 Worse than the war for me. 575 00:44:49,178 --> 00:44:50,678 And for me? 576 00:44:51,761 --> 00:44:54,176 Yes, of course, for you too... 577 00:44:56,135 --> 00:44:58,507 But who's the father? 578 00:44:58,883 --> 00:45:00,965 A very rich gentlemen. 579 00:45:01,341 --> 00:45:02,922 What does he say? 580 00:45:03,964 --> 00:45:06,046 He doesn't know. 581 00:45:07,505 --> 00:45:10,169 You should tell him. 582 00:45:10,628 --> 00:45:12,877 He's already gone to war. 583 00:45:16,291 --> 00:45:19,042 Who knows if he'll come back? 584 00:45:20,707 --> 00:45:23,705 Even if he does, I won't see him again. 585 00:45:24,288 --> 00:45:26,912 He doesn't love me and I'm poor. 586 00:45:27,121 --> 00:45:29,536 I'll never ask anything of him. 587 00:45:32,327 --> 00:45:36,742 But your father... Does he know you're in trouble? 588 00:45:37,825 --> 00:45:40,323 No, he doesn't know yet. 589 00:45:41,197 --> 00:45:44,697 Marry me and we'll say it was me. 590 00:45:44,905 --> 00:45:48,404 I can tell him right away. Too bad if he hits me! 591 00:45:48,945 --> 00:45:51,820 Thank you, Felipe, but I'll tell him myself. 592 00:45:53,946 --> 00:45:56,905 You still have hope for the other fellow? 593 00:46:00,198 --> 00:46:02,658 No hope at all. 594 00:46:05,617 --> 00:46:08,241 Do you love him? Truly love him? 595 00:46:08,325 --> 00:46:13,078 If it's the same for women as for men, you'll never get over it. 596 00:46:26,414 --> 00:46:28,540 I'll go to see your sister. 597 00:46:29,081 --> 00:46:30,540 Thank you, Pascal. 598 00:46:30,666 --> 00:46:34,165 He's going to leave now. - It can't be helped. 599 00:46:34,498 --> 00:46:36,582 Maybe they'll kill him. - Why? 600 00:46:36,958 --> 00:46:38,582 Because he's off to war. 601 00:46:38,707 --> 00:46:41,417 No, Pascal. They don't kill everyone. Not right away. 602 00:46:41,541 --> 00:46:45,749 All I'm saying is you're risking your life. 603 00:46:45,874 --> 00:46:48,124 That proves how brave you are. 604 00:46:48,250 --> 00:46:50,542 He is brave, isn't he? 605 00:46:51,834 --> 00:46:53,333 There's room here! 606 00:46:53,458 --> 00:46:56,750 Remember, you'll get leave too. 607 00:46:56,876 --> 00:46:59,541 Too bad your father died last year. 608 00:46:59,667 --> 00:47:02,834 If he'd waited, you'd have had more leave. 609 00:47:02,959 --> 00:47:05,126 He would have like to wait. 610 00:47:05,335 --> 00:47:08,000 You get leave to get married too. 611 00:47:11,000 --> 00:47:13,251 Of he got married, he'd get leave. 612 00:47:13,376 --> 00:47:17,585 What are you crying for? You want a couple of slaps? 613 00:47:17,710 --> 00:47:18,859 Farewell, Felipe! 614 00:47:18,981 --> 00:47:20,124 Farewell, everyone! 615 00:47:20,718 --> 00:47:23,425 Farewell! - Farewell! 616 00:48:01,666 --> 00:48:03,247 News of the war? 617 00:48:03,581 --> 00:48:05,789 There's not much hope. 618 00:48:07,037 --> 00:48:08,705 Did he ask you? 619 00:48:09,454 --> 00:48:11,120 Yes, he asked me. 620 00:48:11,537 --> 00:48:13,327 And what did you say? 621 00:48:13,703 --> 00:48:15,245 I said no. 622 00:48:16,744 --> 00:48:18,369 Maybe you were wrong to. 623 00:48:18,826 --> 00:48:20,494 I couldn't say yes. 624 00:48:21,452 --> 00:48:23,493 That's your business. 625 00:48:23,618 --> 00:48:26,366 Just don't expect a prince to turn up. 626 00:48:37,404 --> 00:48:40,820 I have to tell you something serious. 627 00:48:41,361 --> 00:48:42,820 About Felipe? 628 00:48:42,945 --> 00:48:47,486 About me. - You're scaring me. - I have to tell you. 629 00:48:49,859 --> 00:48:53,734 If you're in love with another boy, don't tell me. 630 00:48:54,400 --> 00:48:57,482 I don't know how to listen to girl's stories. 631 00:48:57,691 --> 00:49:00,398 You're my father. I have to talk you. 632 00:49:00,523 --> 00:49:04,647 Yes... but can't this other boy come to see me? 633 00:49:06,813 --> 00:49:08,523 Is he away at the war too? 634 00:49:09,233 --> 00:49:14,658 Yes, he's gone away. But even he wasn't he wouldn't come. 635 00:49:15,199 --> 00:49:16,241 Why not? 636 00:49:17,492 --> 00:49:21,535 I'm not a woman for him. - What's that supposed to mean? 637 00:49:21,911 --> 00:49:26,661 He wouldn't want me. - So who is it? Just out of curiosity. 638 00:49:26,828 --> 00:49:30,871 What boy wouldn't want you? The King of England? 639 00:49:31,122 --> 00:49:33,956 He may as well be. 640 00:49:35,747 --> 00:49:39,040 If he doesn't want to propose, fine. 641 00:49:39,166 --> 00:49:41,250 It's not worth talking about. 642 00:49:44,835 --> 00:49:47,920 I have to tell you about him and who he is... 643 00:49:48,920 --> 00:49:51,252 the boy I loved. 644 00:49:51,461 --> 00:49:54,713 Loved? You've known him a while? 645 00:49:55,256 --> 00:49:56,964 No, I've seen him twice. 646 00:49:57,214 --> 00:49:59,589 Just twice and you love him? 647 00:49:59,714 --> 00:50:03,582 I looked at your mother 5 years before knowing I loved her. 648 00:50:04,080 --> 00:50:07,031 Things happen faster these days. 649 00:50:07,822 --> 00:50:09,360 Who is he? 650 00:50:10,066 --> 00:50:13,657 Jacques Mazel, the store owner's son. 651 00:50:14,784 --> 00:50:17,081 Did he promise you anything? 652 00:50:19,584 --> 00:50:23,342 No, father, no promises. But I gave him everything. 653 00:50:26,973 --> 00:50:29,049 You've sinned? 654 00:50:29,880 --> 00:50:32,664 And I thought you were an angel. 655 00:50:33,577 --> 00:50:36,452 Angels don't live on earth. 656 00:50:36,577 --> 00:50:38,493 I'm like any other girl. 657 00:50:41,244 --> 00:50:43,994 May I come closer? 658 00:50:44,369 --> 00:50:48,328 You're my daughter. I'll share your misfortune. 659 00:50:48,535 --> 00:50:50,743 Come here. You're trembling all over. 660 00:50:55,160 --> 00:50:57,285 You don't know the worst part yet. 661 00:50:57,578 --> 00:50:59,786 There's something else. 662 00:50:59,952 --> 00:51:02,703 Something everyone will see. 663 00:51:09,286 --> 00:51:10,827 Are you sure? 664 00:51:14,660 --> 00:51:16,993 Yes, I'm sure. 665 00:51:23,034 --> 00:51:26,868 If your mother were alive, this wouldn't have happened. 666 00:51:41,780 --> 00:51:44,615 Are we eating or not? 667 00:51:44,947 --> 00:51:48,947 Lord knows what it would take to ruin your appetite. 668 00:51:49,154 --> 00:51:52,487 If I could stop the war by going on hunger strike, 669 00:51:52,905 --> 00:51:55,946 I wouldn't hesitate a second. 670 00:51:56,195 --> 00:51:58,653 But since I love my son as much as you do, 671 00:51:58,778 --> 00:52:02,861 I'll eat as usual to keep his father alive for him. 672 00:52:04,860 --> 00:52:08,990 Sir... Pascal the well-digger wishes to speak to you both. 673 00:52:09,199 --> 00:52:13,246 What about? - It's serious. He's with all his daughters. 674 00:52:13,997 --> 00:52:15,040 He must be mad! 675 00:52:15,164 --> 00:52:17,376 He seems calm and polite. 676 00:52:17,501 --> 00:52:21,882 He's probably seeking charity. - Not charity, madam! 677 00:52:22,007 --> 00:52:26,387 I've never asked for charity and I'm not going to start now. 678 00:52:26,596 --> 00:52:29,808 Calm down, Amoretti. I know you're a good worker. 679 00:52:30,351 --> 00:52:31,849 Thank you, Mr. Mazel. 680 00:52:34,391 --> 00:52:37,390 Why have you brought these pretty girls to see me? 681 00:52:38,139 --> 00:52:41,222 To show you how pretty they are. 682 00:52:42,097 --> 00:52:45,721 This is the youngest. She's four. 683 00:52:45,888 --> 00:52:49,595 Look at these calves: as firm as a corn-fed chicken. 684 00:52:49,720 --> 00:52:52,719 And no one can match her in intelligence. 685 00:52:52,844 --> 00:52:55,426 Roberte, say hello to Mr Mazel. 686 00:52:55,633 --> 00:52:57,922 Hello, Mr Mazel. 687 00:52:58,714 --> 00:53:00,921 Blow a kiss to his lady. 688 00:53:03,711 --> 00:53:05,835 She's well-trained. 689 00:53:05,959 --> 00:53:07,750 She has a good memory. 690 00:53:07,875 --> 00:53:11,373 Look at the others. Look at Isabelle's cheeks! 691 00:53:11,455 --> 00:53:14,828 The picture of health. Our blood is good. 692 00:53:15,786 --> 00:53:17,826 These are my daughters. 693 00:53:18,243 --> 00:53:19,742 So why are you here? 694 00:53:19,866 --> 00:53:22,115 I'll send them out first. 695 00:53:22,240 --> 00:53:25,200 Amanda, take them out and stay with them. 696 00:53:27,702 --> 00:53:30,704 Why are you here giving orders? 697 00:53:30,912 --> 00:53:35,248 The only orders I give are to my daughters and my pickaxe. 698 00:53:35,539 --> 00:53:37,535 Come here, Patricia. 699 00:53:38,035 --> 00:53:42,237 I'm beginning to suspect some form of blackmail. 700 00:53:42,444 --> 00:53:46,271 Marie, don't jump to conclusions. Pascal is an honest man. 701 00:53:46,396 --> 00:53:47,439 Thank you, Mr. Mazel. 702 00:53:47,896 --> 00:53:52,359 This girl is far too pretty with eyes a little too lowered. 703 00:53:54,944 --> 00:53:59,490 If she's keeping them lowered, maybe she has a reason. 704 00:54:00,741 --> 00:54:03,077 And what does "too pretty" mean? 705 00:54:03,202 --> 00:54:05,412 A girl can never be too pretty. 706 00:54:05,829 --> 00:54:08,831 She's 18 years and 4 months old. 707 00:54:09,207 --> 00:54:10,958 The best age for girls. 708 00:54:11,751 --> 00:54:15,796 I know what surprises you. She's not like a well-digger's daughter. 709 00:54:16,005 --> 00:54:18,632 But I don't see that as a crime. 710 00:54:18,841 --> 00:54:21,843 At home, we often say: 711 00:54:22,051 --> 00:54:24,546 "Patricia is a princess." 712 00:54:26,209 --> 00:54:30,326 Congratulations on being the father of a princess. 713 00:54:30,451 --> 00:54:31,492 What else? 714 00:54:31,618 --> 00:54:36,492 I have a daughter who's a princess. And you, you have a son. 715 00:54:36,574 --> 00:54:40,657 And, from what I'm told, he's a prince. 716 00:54:41,615 --> 00:54:45,322 Is he at the front? - None of your business. 717 00:54:47,322 --> 00:54:52,653 What he does is none of my business but what he did to my daughter is. 718 00:54:55,569 --> 00:54:56,653 So that's it! 719 00:54:56,777 --> 00:55:01,859 Listen here, if I had to receive every girl who's sweet on my son, we'd need to move house. 720 00:55:01,984 --> 00:55:04,484 So let's drop it. 721 00:55:04,609 --> 00:55:07,191 Pascal, this conversation is absurd. 722 00:55:07,274 --> 00:55:10,149 Keep an eye on your daughters 723 00:55:10,273 --> 00:55:13,231 or the boys will whisper sweet nothings to them. 724 00:55:13,439 --> 00:55:15,023 Father, let's leave. 725 00:55:15,105 --> 00:55:17,813 Wait, they don't understand. 726 00:55:18,147 --> 00:55:20,189 Mr Mazel, sweet nothings 727 00:55:20,313 --> 00:55:22,521 are fine in the springtime 728 00:55:23,188 --> 00:55:26,397 but then summer comes along, and then autumn, 729 00:55:26,522 --> 00:55:29,522 and fruit grows beneath the leaves. 730 00:55:30,022 --> 00:55:32,313 Catch my drift? - Blackmail! 731 00:55:32,480 --> 00:55:36,902 Andre, show them out immediately or I'll call the gendarmes! 732 00:55:37,820 --> 00:55:38,862 The gendarmes? 733 00:55:38,988 --> 00:55:42,908 Your son gets my girl with child and you'd call the gendarmes? 734 00:55:42,992 --> 00:55:45,287 What do you expect them to do? 735 00:55:45,411 --> 00:55:47,622 Make her give birth here? 736 00:55:47,748 --> 00:55:51,626 Boys with looks and money should stay away from poor girls. 737 00:55:51,752 --> 00:55:54,005 My son's not paying for others! 738 00:55:54,129 --> 00:55:56,295 No, no, no and no! 739 00:55:56,504 --> 00:55:59,628 Women talk a lot, then think afterwards. 740 00:55:59,837 --> 00:56:01,962 What do you say, as a man? 741 00:56:02,086 --> 00:56:06,251 I say you know pickaxes better than girls. 742 00:56:06,793 --> 00:56:08,712 As for girls, Pascal, 743 00:56:08,838 --> 00:56:12,009 men and fathers never understand them. 744 00:56:12,135 --> 00:56:16,516 But since you're a decent fellow, I'll write to my son... 745 00:56:16,599 --> 00:56:20,182 Don't pester Jacques with this. He has better to do. 746 00:56:20,223 --> 00:56:25,056 He doesn't have time to fret over a well-digger's queasy daughter. 747 00:56:27,639 --> 00:56:30,263 If my son held you in his arms, 748 00:56:30,347 --> 00:56:32,929 he did you a great honour. 749 00:56:34,721 --> 00:56:38,053 Well, we'll be content with that. 750 00:56:38,762 --> 00:56:40,345 Are we leaving? 751 00:56:41,012 --> 00:56:43,595 Yes, we're leaving. 752 00:56:45,885 --> 00:56:49,926 But first of all, Mr Mazel, let me explain something. 753 00:56:50,134 --> 00:56:54,426 Your good lady seems to think I came here to steal from you. 754 00:56:54,509 --> 00:56:56,383 She's very much mistaken. 755 00:56:56,592 --> 00:57:00,340 I came here to tell you what was going on. 756 00:57:00,674 --> 00:57:03,882 In my daughter's misfortune, I've found a child. 757 00:57:04,048 --> 00:57:06,840 For me, that's like finding a wallet. 758 00:57:06,965 --> 00:57:10,880 An honest man asks himself: "Whose wallet is this?" 759 00:57:10,964 --> 00:57:13,879 So I asked my daughter: "Whose child is it?" 760 00:57:14,046 --> 00:57:16,380 And she tells me: "Jacques Mazel's." 761 00:57:16,546 --> 00:57:19,254 So I thought: "His father has to know." 762 00:57:19,628 --> 00:57:23,253 And I was hoping you'd say: "In that case, 763 00:57:23,378 --> 00:57:27,085 "my son will request leave to come and get married." 764 00:57:27,252 --> 00:57:31,709 Personally, I wouldn't have refused him Patricia's hand. 765 00:57:32,002 --> 00:57:37,125 And then one day, the child would be born and we'd light fireworks to celebrate. 766 00:57:38,583 --> 00:57:40,541 That's what I thought. 767 00:57:41,083 --> 00:57:44,623 I was stupid. I didn't know you. 768 00:57:45,041 --> 00:57:49,289 I see now that it's wise to be wary of people who sell tools 769 00:57:49,331 --> 00:57:51,414 but who never use them. 770 00:57:53,122 --> 00:57:55,830 You reject the girl and the child. 771 00:57:56,079 --> 00:57:58,246 You're wrong to. 772 00:57:58,662 --> 00:58:03,453 I don't know whose child this is now. It won't have a name. 773 00:58:03,620 --> 00:58:07,036 My daughter is a lost girl now. 774 00:58:07,995 --> 00:58:10,078 And she's even lost for me. 775 00:58:13,202 --> 00:58:14,410 Come on, Patricia. 776 00:58:15,285 --> 00:58:18,369 You'll tell this story to everyone! 777 00:58:18,451 --> 00:58:21,202 No. This isn't something you talk about. 778 00:58:21,327 --> 00:58:25,952 I won't talk about it. But don't say anything either. 779 00:58:26,119 --> 00:58:30,827 It's a sad matter for us but a very nasty one for you. 780 00:58:31,244 --> 00:58:33,411 Enjoy your lunch. 781 00:59:06,329 --> 00:59:07,411 Amanda... 782 00:59:08,244 --> 00:59:10,202 Go on ahead with the girls. 783 00:59:12,451 --> 00:59:13,534 Come here. 784 00:59:17,573 --> 00:59:21,531 This is where I lose you. 785 00:59:22,614 --> 00:59:24,446 I knew it, Father. 786 00:59:25,445 --> 00:59:28,154 The bus comes by at two. 787 00:59:28,278 --> 00:59:29,945 Take it. 788 00:59:30,153 --> 00:59:33,778 Go to my sister Nathalie's and tell her everything. 789 00:59:33,904 --> 00:59:37,196 She'll understand because she did silly things too. 790 00:59:37,736 --> 00:59:39,736 She'll take care of you. 791 00:59:39,945 --> 00:59:41,028 As for me... 792 00:59:43,195 --> 00:59:45,904 It's not that I don't love you... 793 00:59:46,028 --> 00:59:49,111 I love you too much to be able to show you. 794 00:59:49,237 --> 00:59:52,320 The thing is, they didn't want you. 795 00:59:52,570 --> 00:59:57,237 I did what I could, openly. But you saw: they don't want you. 796 00:59:58,320 --> 01:00:01,237 So you have to go away. For the girls' sake. 797 01:00:01,362 --> 01:00:04,487 They'll shortly start asking you questions. 798 01:00:04,695 --> 01:00:06,654 The neighbours too. 799 01:00:06,778 --> 01:00:08,821 You have to start a new life elsewhere. 800 01:00:08,945 --> 01:00:11,362 Here you'd be a lost girl. 801 01:00:11,613 --> 01:00:14,279 My life is lost wherever I go. 802 01:00:14,446 --> 01:00:19,238 Here more than anywhere. You have to leave, the sooner the better. 803 01:00:19,987 --> 01:00:22,612 I thought about it all night and I'm ready. 804 01:00:23,279 --> 01:00:27,117 I'll send your things in a box with the bus. 805 01:00:27,325 --> 01:00:31,037 I wish someone would put me in a box and take me to the cemetery. 806 01:00:31,162 --> 01:00:33,998 That wouldn't chance anything. 807 01:00:35,875 --> 01:00:40,380 The girls are watching. so I'll give you a kiss. 808 01:00:42,465 --> 01:00:43,717 Come here. 809 01:00:51,766 --> 01:00:54,269 For the girls' sake. 810 01:00:54,353 --> 01:00:55,428 Farewell. 811 01:00:57,165 --> 01:00:58,457 Farewell, Father. 812 01:01:52,797 --> 01:01:54,505 Come on then. 813 01:03:03,055 --> 01:03:05,427 Felipe! Did you sleep well on the train? 814 01:03:05,677 --> 01:03:08,256 Yes, a soldier can sleep anywhere. 815 01:03:26,232 --> 01:03:28,611 How long have you got? - Thirty days leave. A month. 816 01:03:28,777 --> 01:03:31,405 To convalesce. 817 01:03:31,531 --> 01:03:34,034 You were wounded? - A machine gun set my helmet ringing. 818 01:03:34,660 --> 01:03:36,997 I took two prisoners. 819 01:03:37,413 --> 01:03:38,456 You are a hero, Felipe. 820 01:03:38,581 --> 01:03:40,876 Not really. I was just lucky. 821 01:03:42,628 --> 01:03:44,631 What's new here? 822 01:03:44,756 --> 01:03:46,048 I don't know. 823 01:03:46,174 --> 01:03:49,466 Our aunt wrote. Father burned the letter. 824 01:03:50,090 --> 01:03:52,216 Without reading it? - Yes. 825 01:03:55,258 --> 01:03:57,967 We can take my car to go and see your sister. 826 01:03:58,091 --> 01:04:01,092 But Father... - We'll just go for a drive. 827 01:04:01,300 --> 01:04:04,467 You'll take me there? - Of course I will. 828 01:04:04,593 --> 01:04:07,010 Would you like me to come? - Yes. 829 01:04:07,136 --> 01:04:11,511 I'd rather not to go along to see your sister. 830 01:04:11,635 --> 01:04:14,512 Has Mr Mazel written to his son to tell him? 831 01:04:14,678 --> 01:04:17,844 I don't know. It makes no difference anyway. 832 01:04:18,011 --> 01:04:19,928 They say he's dead in the war. 833 01:04:20,763 --> 01:04:22,801 Jacques? Dead? 834 01:04:26,711 --> 01:04:29,790 If he was dead, you'd have been informed. 835 01:04:29,915 --> 01:04:35,407 They informed me his plane went down behind German lines. In flames. 836 01:04:36,986 --> 01:04:38,567 The body hasn't been found? 837 01:04:38,733 --> 01:04:40,234 In flames. 838 01:04:43,485 --> 01:04:48,819 I'm trying to find out more but hope is fading by the day, little by little. 839 01:04:49,151 --> 01:04:53,277 I'm convinced of it, Felipe. He won't come back. 840 01:04:54,695 --> 01:04:57,946 Boss, how much is the clock with the sailor? 841 01:04:58,071 --> 01:05:01,072 275 francs. -Will 250 do? 842 01:05:01,197 --> 01:05:04,735 No. 275, that's as low as I'll go. - All right. 843 01:05:06,068 --> 01:05:07,110 275. 844 01:05:07,236 --> 01:05:09,279 Did you hear what I just said? 845 01:05:09,404 --> 01:05:10,905 I didn't. 846 01:05:11,238 --> 01:05:13,240 I talk, I just talk... 847 01:05:13,365 --> 01:05:15,366 I look like I'm talking. 848 01:05:15,492 --> 01:05:19,452 Life seems to go on. Deep down, it isn't me talking. 849 01:05:20,829 --> 01:05:24,874 I'm like a sort of gramophone talking alone. 850 01:05:49,683 --> 01:05:50,766 Pascal! 851 01:05:51,350 --> 01:05:53,097 Felipe! 852 01:05:53,222 --> 01:05:55,636 Haven't you won that war yet? 853 01:05:55,720 --> 01:05:58,340 I'm not mad enough yet but I soon will be. 854 01:05:58,424 --> 01:06:00,629 People say it hasn't started yet. 855 01:06:00,961 --> 01:06:04,248 Some people know it has. 856 01:06:04,457 --> 01:06:07,745 And started badly for them too. 857 01:06:08,203 --> 01:06:11,324 I feel sorry for him. 858 01:06:11,906 --> 01:06:14,735 I don't care if he's grieving or not. 859 01:06:15,402 --> 01:06:19,451 Don't say that, Pascal. Maybe you don't care but it concerns you. 860 01:06:19,577 --> 01:06:20,662 His son... 861 01:06:21,329 --> 01:06:23,166 He had a son? 862 01:06:24,419 --> 01:06:26,046 You know he did, Pascal. 863 01:06:26,171 --> 01:06:28,510 He's been missing three weeks. 864 01:06:28,677 --> 01:06:30,848 His plane was shot down. 865 01:06:32,726 --> 01:06:35,393 Does Patricia know? 866 01:06:35,560 --> 01:06:38,349 Patricia? Who's that? 867 01:06:38,473 --> 01:06:41,967 You knew a girl called Patricia? I didn't. 868 01:06:42,633 --> 01:06:46,544 Pascal, it's just you and me here. Let yourself go for once. 869 01:06:46,710 --> 01:06:49,205 You came on leave to pester me? 870 01:06:49,330 --> 01:06:51,993 No, I'm speaking to you as a friend. 871 01:06:52,117 --> 01:06:54,655 So don't say words I don't want to hear. 872 01:06:55,195 --> 01:06:57,530 There's Amanda. 873 01:06:58,032 --> 01:07:00,324 Look how pretty she's now. 874 01:07:00,532 --> 01:07:02,658 A good wife for a working man! 875 01:07:02,784 --> 01:07:04,868 Staying for lunch? 876 01:07:06,036 --> 01:07:09,246 Do you mind? - I'd be delighted. 877 01:07:09,372 --> 01:07:10,456 I'll stay. 878 01:07:13,165 --> 01:07:17,619 This afternoon, I'll take Amanda for a drive in my car. 879 01:07:17,744 --> 01:07:19,575 With your permission. 880 01:07:20,116 --> 01:07:22,697 If you want to, go ahead. 881 01:07:23,529 --> 01:07:27,281 But remember, Felipe... Keep an eye on her. 882 01:07:27,613 --> 01:07:31,490 If you see a young gentlemen with a fancy motorbike who says: 883 01:07:31,532 --> 01:07:35,574 "Felipe, I'll take the girl home." tell him, "No." 884 01:07:35,740 --> 01:07:38,449 A motorbike doesn't look like much, 885 01:07:38,574 --> 01:07:41,575 but it can carry off a family's happiness. 886 01:08:03,579 --> 01:08:05,036 Eat up. 887 01:08:11,163 --> 01:08:14,413 It's not too hot? 888 01:08:14,955 --> 01:08:15,997 Good, isn't it? 889 01:08:27,666 --> 01:08:29,792 You didn't break down this time? 890 01:08:30,249 --> 01:08:32,125 No. The car worked well. 891 01:08:32,333 --> 01:08:34,876 Did you see Patricia? 892 01:08:36,085 --> 01:08:38,085 Eat your soup up now. 893 01:08:38,210 --> 01:08:41,460 Why doesn't Patricia come and give me my soup? 894 01:08:41,584 --> 01:08:43,211 Shut up and eat. 895 01:08:43,336 --> 01:08:45,540 Did you two have fun? - Yes. 896 01:08:45,666 --> 01:08:47,580 He bought me nougat at the fair. 897 01:08:48,454 --> 01:08:50,034 Was it busy there? 898 01:08:50,159 --> 01:08:51,575 It was packed. - Yes. 899 01:08:53,323 --> 01:08:57,156 I asked the postman where Patricia is. 900 01:08:57,281 --> 01:08:59,741 And the postman gave me a kiss. 901 01:09:00,199 --> 01:09:02,996 Amanda, put her to bed. 902 01:09:05,293 --> 01:09:06,376 Let's go. 903 01:09:07,293 --> 01:09:08,792 The postman's nice. 904 01:09:08,917 --> 01:09:11,626 His moustache prickles. - Yes, he's nice. 905 01:09:11,959 --> 01:09:13,668 Blow Daddy a kiss. - No. 906 01:09:13,794 --> 01:09:15,670 You won't blow me a kiss? 907 01:09:16,085 --> 01:09:18,834 No. Not you. You're nasty. 908 01:09:19,542 --> 01:09:21,124 Put her to bed. 909 01:09:24,329 --> 01:09:25,996 You three go to bed too. 910 01:09:29,326 --> 01:09:30,992 Good night. 911 01:09:41,901 --> 01:09:42,984 So... 912 01:09:43,150 --> 01:09:44,940 Where was the fair? 913 01:09:45,148 --> 01:09:46,531 In Istres. 914 01:09:49,421 --> 01:09:51,014 Was it a good one? 915 01:09:51,098 --> 01:09:54,098 Yes. Well, like any fair. 916 01:09:57,888 --> 01:10:02,764 And you were at the fair all afternoon? 917 01:10:03,097 --> 01:10:05,222 All afternoon. 918 01:10:05,389 --> 01:10:07,681 Apart from the time on the road. 919 01:10:07,806 --> 01:10:11,764 Don't say you're lying! I'll strangle you if you saw someone! 920 01:10:11,889 --> 01:10:13,097 I'm not saying that. 921 01:10:13,180 --> 01:10:16,097 I can see from your face you're lying! 922 01:10:16,221 --> 01:10:17,471 I can't help it. 923 01:10:17,596 --> 01:10:20,216 Amanda, come down here right now! 924 01:10:20,672 --> 01:10:23,251 There are things you mustn't do. 925 01:10:23,376 --> 01:10:27,159 If you have done something and haven't told me, shame on you! 926 01:10:27,616 --> 01:10:32,231 Come here, lost girl! You're as big a liar as this fabricator! 927 01:10:32,439 --> 01:10:33,731 Did you go to Fuveau? 928 01:10:35,898 --> 01:10:37,648 It was my idea. 929 01:10:37,940 --> 01:10:39,273 I wanted to know. 930 01:10:39,356 --> 01:10:40,857 Know what? 931 01:10:42,273 --> 01:10:45,940 How she was. And now I know. She's well. 932 01:10:46,524 --> 01:10:48,773 A little pale but she's well. 933 01:10:50,358 --> 01:10:51,651 Too bad. 934 01:10:51,819 --> 01:10:55,618 Too bad. She doesn't deserve it but she's well. 935 01:10:56,118 --> 01:10:58,456 Too bad. - That's good. 936 01:10:58,790 --> 01:11:01,419 The child has been born. We saw him. 937 01:11:01,921 --> 01:11:03,383 It's a boy. 938 01:11:05,515 --> 01:11:08,360 A boy? - His name's Andre. 939 01:11:08,566 --> 01:11:09,609 Why Andre? 940 01:11:09,735 --> 01:11:12,489 Because that's the name of... 941 01:11:13,782 --> 01:11:15,369 Well, it's a nice name. 942 01:11:15,619 --> 01:11:17,874 Whose name is it? 943 01:11:20,754 --> 01:11:22,751 It's Mr Mazel's name. 944 01:11:23,457 --> 01:11:26,576 She forgot how that money-grabber threw us out? 945 01:11:26,701 --> 01:11:27,782 His name's Pascal too. 946 01:11:27,990 --> 01:11:29,237 What? 947 01:11:29,486 --> 01:11:32,568 She's dared to give that bastard my Christian name? 948 01:11:32,693 --> 01:11:34,318 The child is not a dog! 949 01:11:34,401 --> 01:11:35,900 You talk back to me? 950 01:11:36,026 --> 01:11:38,066 Are you proud of that hussy? 951 01:11:38,275 --> 01:11:41,192 She's not proud, Pascal, believe me. 952 01:11:41,400 --> 01:11:43,484 I love my sister. 953 01:11:43,609 --> 01:11:47,108 Go to bed or I'll change your face with a slap! 954 01:11:47,651 --> 01:11:49,402 You know, Pascal... - I know. 955 01:11:49,820 --> 01:11:51,612 I have too many daughters. 956 01:11:51,738 --> 01:11:57,034 If they side with her, I can hang red light at my door. 957 01:12:00,036 --> 01:12:01,663 Go to bed! 958 01:12:09,961 --> 01:12:14,883 Giving that child two first names won't give him a real name. 959 01:12:15,174 --> 01:12:18,302 But he has a real name. A surname! 960 01:12:18,426 --> 01:12:20,261 And what's his name? 961 01:12:25,600 --> 01:12:28,310 His mother's name, the same name as you. 962 01:12:28,394 --> 01:12:30,672 His name's Andre Pascal Amoretti. 963 01:12:30,880 --> 01:12:33,599 What are you saying, Felipe? Have you gone mad? 964 01:12:33,849 --> 01:12:37,598 His name's Amoretti? Like me, like my father? 965 01:12:37,681 --> 01:12:39,680 It's not my fault, it's the law. 966 01:12:39,805 --> 01:12:41,930 Without a father, he takes his mother's name. 967 01:12:42,012 --> 01:12:43,511 A woman's name counts? 968 01:12:43,720 --> 01:12:45,802 Of course. It's the law. 969 01:12:47,343 --> 01:12:49,051 So he's taken everything, 970 01:12:49,135 --> 01:12:51,176 my daughter and my name. 971 01:12:51,467 --> 01:12:53,507 Who thought up a law like that? 972 01:12:53,633 --> 01:12:56,840 How can I defend myself against that fellow? 973 01:12:56,965 --> 01:13:00,380 The lawmakers are stronger than us. 974 01:13:00,754 --> 01:13:06,460 Anyhow, if you're not happy, there's a way to change the boy's name. 975 01:13:07,252 --> 01:13:11,375 How? - He could take her husband's name. 976 01:13:11,501 --> 01:13:14,083 How can she marry him if he's dead? 977 01:13:14,208 --> 01:13:17,297 Yes, he's dead. But others aren't. 978 01:13:17,339 --> 01:13:22,891 Me, say. If she married me, he wouldn't be Amoretti, he'd be Rambert like me. 979 01:13:24,268 --> 01:13:27,303 You'd agree to that? - Yes. 980 01:13:29,841 --> 01:13:35,579 So you'll take the lost girl and the bastard too? 981 01:13:35,787 --> 01:13:39,072 If she agrees, I'll take the whole lot. 982 01:13:39,862 --> 01:13:42,548 Felipe, you don't have much honour. 983 01:13:42,758 --> 01:13:45,847 No, you don't have much honour. 984 01:13:46,932 --> 01:13:50,606 Maybe I don't have honour, but I have love. 985 01:13:51,315 --> 01:13:53,569 One can replace the other. 986 01:15:20,394 --> 01:15:23,066 This shirt belongs to Bastien. 987 01:15:23,190 --> 01:15:25,486 The tax inspector wears girl's blouses. 988 01:15:33,041 --> 01:15:34,085 Let's go. 989 01:15:39,136 --> 01:15:41,224 It's muggy today. 990 01:15:45,105 --> 01:15:47,225 How is he? 991 01:15:47,837 --> 01:15:49,345 He's sound asleep. 992 01:15:56,521 --> 01:15:57,739 There you are! 993 01:15:57,990 --> 01:16:00,149 Yes, here I am. Hello, sister. 994 01:16:00,730 --> 01:16:03,068 Well? - Well, here I am. 995 01:16:03,193 --> 01:16:05,073 I need to talk to you 996 01:16:05,866 --> 01:16:09,165 and to her there pretending not to know me. 997 01:16:09,916 --> 01:16:12,171 Father, I don't know what to say. 998 01:16:12,965 --> 01:16:15,011 Your child has been born? 999 01:16:15,553 --> 01:16:17,128 Yes, Father, he has. 1000 01:16:17,252 --> 01:16:20,938 It had to happen. - Nathalie, you'd be wiser not to speak. 1001 01:16:21,146 --> 01:16:22,440 I won't shut up! 1002 01:16:22,565 --> 01:16:25,447 He was born in my bed and I wash his clothes. 1003 01:16:25,572 --> 01:16:28,787 Shut it or I'll belt you like one of your sheets! 1004 01:16:31,418 --> 01:16:35,468 The child is a boy and I'm told his name is Amoretti. 1005 01:16:35,886 --> 01:16:37,844 Like me. - Like me! 1006 01:16:39,011 --> 01:16:43,302 The name came from me first because it's my name. 1007 01:16:43,511 --> 01:16:46,678 And our father? And our father's father? 1008 01:16:47,762 --> 01:16:50,471 He bears it as the first male after me. 1009 01:16:50,887 --> 01:16:53,702 A girl is Amanda, Noemie, or Isabelle. 1010 01:16:53,992 --> 01:16:57,112 A younger son is Pierre, Andre or Paul. 1011 01:16:57,278 --> 01:17:00,149 But the first son in Provence has his family's name. 1012 01:17:00,315 --> 01:17:03,066 And this one here is called Amoretti. 1013 01:17:03,233 --> 01:17:06,318 Whether I like it or not I'm responsible for him. 1014 01:17:06,443 --> 01:17:07,734 In what way? 1015 01:17:08,110 --> 01:17:09,194 In every way! 1016 01:17:09,318 --> 01:17:11,069 What shall I do? 1017 01:17:11,195 --> 01:17:13,903 I'll obey. - Why are you here? 1018 01:17:14,945 --> 01:17:17,989 To tell you this is serious. 1019 01:17:18,572 --> 01:17:21,281 Yes, it's serious. We agree. 1020 01:17:21,489 --> 01:17:23,532 You've told us and now we know. 1021 01:17:23,824 --> 01:17:26,032 Now let us get back to our work. 1022 01:17:26,158 --> 01:17:30,659 Even more serious, the child has to be fed and clothed. 1023 01:17:30,784 --> 01:17:32,534 Patricia, stay here. 1024 01:17:34,284 --> 01:17:36,825 I have something else to say. 1025 01:17:36,950 --> 01:17:38,950 About my son? - Yes and no. 1026 01:17:39,201 --> 01:17:40,784 Felipe has had an idea. 1027 01:17:40,909 --> 01:17:45,366 If he weds you, the child won't be bastard anymore. 1028 01:17:45,408 --> 01:17:47,074 He'll talk to you about it... 1029 01:17:47,324 --> 01:17:49,199 You have to refuse. 1030 01:17:50,115 --> 01:17:51,198 All right. 1031 01:17:51,323 --> 01:17:52,656 She can do better! 1032 01:17:52,781 --> 01:17:54,530 Airmen chase after us here. 1033 01:17:54,655 --> 01:17:57,696 She'll find someone to marry a good catch. 1034 01:17:58,114 --> 01:18:01,987 The boy will have a pretty name. A town name. 1035 01:18:02,112 --> 01:18:04,778 So that's it? That's what you are up to? 1036 01:18:04,903 --> 01:18:08,277 One crime wasn't enough and you're planning to commit more! 1037 01:18:08,486 --> 01:18:12,652 You're going to pack your bags and come home with me! 1038 01:18:12,777 --> 01:18:13,904 With my son? 1039 01:18:14,070 --> 01:18:16,489 If you want. I don't care. 1040 01:18:16,698 --> 01:18:19,118 She should leave him then. 1041 01:18:19,326 --> 01:18:20,870 He's the child of sin. 1042 01:18:20,953 --> 01:18:22,747 The shame of the family. 1043 01:18:23,706 --> 01:18:25,668 The second one after you. 1044 01:18:25,792 --> 01:18:27,545 Leave the two shames together. 1045 01:18:27,754 --> 01:18:31,216 I can raise him. What do you say? 1046 01:18:31,634 --> 01:18:33,886 She'll never agree to that. 1047 01:18:34,136 --> 01:18:35,179 Why not? 1048 01:18:35,304 --> 01:18:37,303 Aunt Nathalie will care of him. 1049 01:18:38,720 --> 01:18:42,552 Bringing the child to our home would upset me. 1050 01:18:42,760 --> 01:18:47,758 I feel great rage towards him for the suffering he's put me through. 1051 01:18:47,967 --> 01:18:50,050 But you'll languish without him. 1052 01:18:50,175 --> 01:18:52,341 You'll stop eating, get all skinny 1053 01:18:52,425 --> 01:18:55,048 then ask me to come and fetch him. 1054 01:18:55,173 --> 01:18:56,628 No, she won't! 1055 01:18:56,752 --> 01:18:59,161 What do you know? Have you had kids? 1056 01:18:59,327 --> 01:19:01,330 You'd have had 50 if you had! 1057 01:19:01,456 --> 01:19:03,042 And you, lying to me! 1058 01:19:03,250 --> 01:19:05,964 You act like you're not dying to bring him! 1059 01:19:06,130 --> 01:19:09,417 What is this hypocrisy? I don't like hypocrites! 1060 01:19:09,541 --> 01:19:11,622 You say what you think! 1061 01:19:11,747 --> 01:19:14,202 And if you don't say it, you do it! 1062 01:19:15,740 --> 01:19:18,071 Where are you going? - To drown him! 1063 01:19:18,196 --> 01:19:19,823 Pascal! Wait! 1064 01:19:21,826 --> 01:19:26,081 You fool! He was lying here in full sunlight. 1065 01:19:30,169 --> 01:19:32,756 Father, would you want us at home? 1066 01:19:33,548 --> 01:19:34,631 You, yes. 1067 01:19:34,924 --> 01:19:37,673 As for him, I don't know. I don't know him yet. 1068 01:19:38,257 --> 01:19:42,132 I've been here an hour and no one has lifted that cloth. 1069 01:19:49,423 --> 01:19:52,506 He is so tiny. He's not eating enough. 1070 01:19:52,673 --> 01:19:56,173 If his mother's milk isn't enough, we can try chickpeas with an onion. 1071 01:19:57,298 --> 01:19:58,915 He has fingernails. 1072 01:19:59,248 --> 01:20:00,573 Never seen any before? 1073 01:20:00,698 --> 01:20:04,368 Yes, but I'd never looked this closely. 1074 01:20:06,035 --> 01:20:07,662 What are you staring at? 1075 01:20:07,703 --> 01:20:11,205 You've already fondled him and let him tug your ears! 1076 01:20:11,373 --> 01:20:13,708 Pack her things, we're leaving! 1077 01:20:13,916 --> 01:20:15,960 And hurry it up, dammit! 1078 01:20:18,962 --> 01:20:21,838 Come on, open your eyes. 1079 01:20:25,424 --> 01:20:27,616 Amoretti, give us a smile. 1080 01:20:28,403 --> 01:20:33,455 Amoretti junior, come on, show me your best smile. 1081 01:20:33,664 --> 01:20:36,456 It's for Amoretti senior. 1082 01:21:44,009 --> 01:21:45,373 Hello, young lady. 1083 01:21:46,571 --> 01:21:47,738 Hello, Mr Mazel. 1084 01:21:47,862 --> 01:21:49,447 Is your father around? 1085 01:21:49,988 --> 01:21:53,072 Yes, Mr Mazel. He's preparing his cartridges over there. 1086 01:21:53,323 --> 01:21:58,282 My wife and I were taking a stroll when I spotted the well gantry. 1087 01:21:58,449 --> 01:22:01,993 That reminded me my well needs cleaning. 1088 01:22:02,243 --> 01:22:05,119 Since your father doesn't come to the store now... 1089 01:22:08,412 --> 01:22:09,454 Pascal! 1090 01:22:10,204 --> 01:22:12,329 Hello, Pascal. - Hello. 1091 01:22:12,496 --> 01:22:15,914 About my well in the Castelas vines... You know it? 1092 01:22:16,038 --> 01:22:17,122 Yes, I know it. 1093 01:22:17,289 --> 01:22:19,206 It needs cleaning out. 1094 01:22:19,414 --> 01:22:21,290 The water smells bad. 1095 01:22:21,415 --> 01:22:24,167 That'll be weeds and seeds rotting in it. 1096 01:22:24,708 --> 01:22:27,251 When could you come? - After I finish here. 1097 01:22:27,458 --> 01:22:29,311 In another two weeks. 1098 01:22:29,437 --> 01:22:31,268 I'll wait two weeks then. 1099 01:22:31,600 --> 01:22:34,349 There's no hurry for the well. 1100 01:22:35,682 --> 01:22:37,346 I was worried you'd refuse. 1101 01:22:37,596 --> 01:22:40,302 I'm not rich enough to refuse work. 1102 01:22:40,844 --> 01:22:42,839 I have children to feed, Mr Mazel. 1103 01:22:44,542 --> 01:22:46,417 You're a lucky fellow, Pascal. 1104 01:22:46,584 --> 01:22:48,168 Very lucky. 1105 01:22:51,959 --> 01:22:54,459 You heard our tragic news? 1106 01:22:54,584 --> 01:22:58,834 Yes, I heard, but I thought you still held out hope. 1107 01:22:59,252 --> 01:23:04,460 We had word officially yesterday morning. It's over. 1108 01:23:06,001 --> 01:23:08,877 That's a terrible thing. Terrible. 1109 01:23:09,460 --> 01:23:11,543 God's ways are strange. 1110 01:23:12,459 --> 01:23:15,721 Anyhow your well... It's 25 metres deep. 1111 01:23:15,805 --> 01:23:19,971 I know what needs doing. It'll cost you 300 francs or so. 1112 01:23:20,678 --> 01:23:24,761 That's agreed then, Pascal. I hope you see at the store. 1113 01:23:24,928 --> 01:23:25,969 Maybe. 1114 01:23:26,094 --> 01:23:28,720 Goodbye, Mr Mazel. 1115 01:23:29,886 --> 01:23:31,218 Goodbye, madam. 1116 01:23:38,093 --> 01:23:39,758 Is that your child. 1117 01:23:39,883 --> 01:23:40,925 Yes, madam. 1118 01:23:41,841 --> 01:23:44,548 How old is he? - Almost six months. 1119 01:23:44,673 --> 01:23:47,881 Can we see him? Without waking him of course. 1120 01:23:48,006 --> 01:23:49,048 Just see him? 1121 01:23:49,215 --> 01:23:52,047 Of course, we're not ashamed of him. 1122 01:23:52,172 --> 01:23:54,253 Patricia, give me Amoretti. 1123 01:23:54,378 --> 01:23:55,669 What do you call him? 1124 01:23:55,877 --> 01:23:58,633 I call him by his name. Amoretti. 1125 01:23:58,758 --> 01:24:00,637 The old Latin tradition. 1126 01:24:00,763 --> 01:24:03,432 For my grandmother, I was always Mazel. 1127 01:24:03,516 --> 01:24:08,013 His name isn't Mazel, it's Amoretti. And don't touch him. 1128 01:24:08,471 --> 01:24:11,428 He's a real boy you know, with a mean streak. 1129 01:24:12,051 --> 01:24:13,301 Let's have a smile for the lady. 1130 01:24:13,426 --> 01:24:15,382 Let's have a smile for the lady. 1131 01:24:17,005 --> 01:24:20,753 He'll be tugging his aunt's hair in a few years. He has five of them. 1132 01:24:21,961 --> 01:24:24,125 He's already quite a weight. 1133 01:24:24,917 --> 01:24:27,124 Here, hold him. 1134 01:24:35,492 --> 01:24:39,696 You shouldn't have. I knew it make her sad. 1135 01:24:39,987 --> 01:24:42,444 It's not the unpleasant kind of sadness. 1136 01:24:42,860 --> 01:24:44,609 Let her weep. 1137 01:24:45,066 --> 01:24:48,068 Sit down, Marie. 1138 01:24:49,651 --> 01:24:51,111 Come on, let's talk. 1139 01:24:51,234 --> 01:24:55,402 Where do you want to go? If it's about the baby, my daughter can hear. 1140 01:24:55,527 --> 01:25:00,489 According to you, this is our poor dear boy's son. 1141 01:25:00,612 --> 01:25:02,988 According to me, he's my daughter's son. 1142 01:25:03,113 --> 01:25:05,156 But his father... 1143 01:25:05,323 --> 01:25:07,031 You know he was my son. 1144 01:25:07,198 --> 01:25:08,240 I know... 1145 01:25:08,365 --> 01:25:13,199 All I know is this is a fine child but he's not the baby Jesus. 1146 01:25:13,324 --> 01:25:15,784 So he has a father. As to who that father is... 1147 01:25:16,742 --> 01:25:17,784 Who knows. 1148 01:25:18,035 --> 01:25:21,618 Patricia told you it was my son. 1149 01:25:21,994 --> 01:25:25,286 Do you believe Patricia when she says something? 1150 01:25:25,412 --> 01:25:31,537 She's a girl. You never know with girls. They're born liars. You taught me that. 1151 01:25:32,162 --> 01:25:34,120 I didn't know her then. 1152 01:25:34,245 --> 01:25:38,079 I've asked about her now. I know her. 1153 01:25:39,663 --> 01:25:44,454 Someone else rejected us. Your son. 1154 01:25:45,621 --> 01:25:47,830 I don't hold it against him. 1155 01:25:48,081 --> 01:25:49,956 But he could have come that day. 1156 01:25:50,081 --> 01:25:53,513 Jacques? What day? 1157 01:25:54,716 --> 01:25:58,430 He told me to meet him at Saint Julien's chapel. 1158 01:25:58,550 --> 01:26:00,029 He never came. 1159 01:26:00,427 --> 01:26:02,026 He knew he wouldn't. 1160 01:26:02,145 --> 01:26:04,741 He left for Africa the next day. 1161 01:26:05,299 --> 01:26:06,698 He didn't know. 1162 01:26:07,256 --> 01:26:10,133 His captain came for him at nine in the evening. 1163 01:26:10,292 --> 01:26:14,606 He left an hour later to replace an injured colleague. 1164 01:26:14,686 --> 01:26:16,084 He didn't know? 1165 01:26:16,243 --> 01:26:18,600 I swear on his memory. 1166 01:26:19,160 --> 01:26:20,998 So he would have come? 1167 01:26:21,077 --> 01:26:23,393 Why didn't he send word to her? 1168 01:26:23,593 --> 01:26:25,350 He sent someone. 1169 01:26:25,870 --> 01:26:27,108 With a letter. 1170 01:26:27,787 --> 01:26:29,161 A letter for me? 1171 01:26:29,286 --> 01:26:30,703 How do you know that? 1172 01:26:32,619 --> 01:26:35,120 He asked me to go there for him. 1173 01:26:36,411 --> 01:26:39,286 I went. I saw you. 1174 01:26:40,702 --> 01:26:42,660 And I burned the letter. 1175 01:26:49,660 --> 01:26:52,159 You? You did such a thing? 1176 01:26:53,617 --> 01:26:56,617 So many girls wanted to take him from me! 1177 01:26:58,491 --> 01:27:00,532 He wrote to me... 1178 01:27:03,949 --> 01:27:06,865 Burning that letter was a dirty trick. 1179 01:27:06,949 --> 01:27:09,073 A really dirty trick. 1180 01:27:09,491 --> 01:27:12,907 You didn't let him know about the baby? 1181 01:27:14,699 --> 01:27:17,782 No. - That's another dirty trick. 1182 01:27:17,907 --> 01:27:19,865 A shopkeeper's dirty trick. 1183 01:27:19,990 --> 01:27:21,283 Be quiet, Father. 1184 01:27:21,533 --> 01:27:23,535 Don't you think they're unhappy enough? 1185 01:27:23,660 --> 01:27:25,121 I think, I think... 1186 01:27:25,329 --> 01:27:26,873 I don't think anything. 1187 01:27:26,998 --> 01:27:31,296 I think this boy is called Amoretti and he's my grandson! 1188 01:27:31,421 --> 01:27:33,089 Of course he is. 1189 01:27:33,298 --> 01:27:35,593 But what are we for him? 1190 01:27:35,801 --> 01:27:37,971 Passers-by. - If you want. 1191 01:27:38,095 --> 01:27:42,185 But would it be a bad thing if we took care of him a little? 1192 01:27:42,309 --> 01:27:44,218 Took care of him how? 1193 01:27:44,549 --> 01:27:45,850 We have money. 1194 01:27:46,060 --> 01:27:50,968 To much for the two of us. We could buy him things. 1195 01:27:51,176 --> 01:27:54,171 Choose clothes, blankets and toys for him. 1196 01:27:54,296 --> 01:27:56,001 Take him to the doctor's. 1197 01:27:56,126 --> 01:27:59,086 To the doctor's? To kill him? No way! 1198 01:27:59,744 --> 01:28:05,053 If he were sick, fine. But if he were sick, I'd take him without your help. 1199 01:28:05,100 --> 01:28:07,825 Amoretti will owe me everything. 1200 01:28:08,013 --> 01:28:12,241 He'll eat the bread I earn, I'll give him his blanket, 1201 01:28:12,429 --> 01:28:15,929 earn his soup for him and when he turns three, fear not, 1202 01:28:16,025 --> 01:28:18,433 I'll buy lamb cutlets for him too. 1203 01:28:18,593 --> 01:28:22,169 Your well, Mr Mazel, I said it was 25 metres deep. That's not true. 1204 01:28:22,294 --> 01:28:24,550 It's more than 30 metres. 1205 01:28:24,884 --> 01:28:26,639 Going down into it by rope 1206 01:28:26,764 --> 01:28:29,269 is tough enough for a young man. 1207 01:28:29,395 --> 01:28:33,406 I'm 56 but I'll go down there to make money for the boy. 1208 01:28:33,613 --> 01:28:36,328 I asked for 300 franks, but the job's worth 500. 1209 01:28:36,536 --> 01:28:38,333 But I won't owe you anything 1210 01:28:38,500 --> 01:28:43,553 because you have to owe me something for treating me unjustly. 1211 01:28:43,679 --> 01:28:48,511 Pascal, you talk of justice but you're unjust yourself. 1212 01:28:48,969 --> 01:28:52,552 If your son were alive, you wouldn't be here. 1213 01:28:52,677 --> 01:28:56,547 Maybe, Pascal, maybe. But can you be sure of that? 1214 01:28:57,171 --> 01:29:00,334 Can you swear on his crib you're sure of that? 1215 01:29:01,166 --> 01:29:02,665 I won't swear anything. 1216 01:29:02,915 --> 01:29:05,913 Then don't get angry or use hurtful words. 1217 01:29:06,454 --> 01:29:09,286 These are hard and sad times for us all. 1218 01:29:09,744 --> 01:29:15,073 If you saw the state we're in, you'd be a lot friendlier. 1219 01:29:17,155 --> 01:29:19,697 I have work to do, Mr. Mazel. 1220 01:30:06,272 --> 01:30:09,313 France loses the war, Mr Mazel loses his son, 1221 01:30:09,438 --> 01:30:11,105 so I have to lose my grandson? 1222 01:30:11,272 --> 01:30:13,875 You're not going to lose him, Father. 1223 01:30:14,168 --> 01:30:15,995 Sure, sure... 1224 01:30:17,158 --> 01:30:20,285 In 10 days you have been there five times. 1225 01:30:20,409 --> 01:30:24,245 They gave you 1226 01:30:24,287 --> 01:30:27,997 Stuff a poor man's child doesn't need! 1227 01:30:29,039 --> 01:30:31,749 And this carriage! It's far too fancy. 1228 01:30:31,790 --> 01:30:33,958 It shows up my Sunday suit. 1229 01:30:34,083 --> 01:30:38,044 I thought we'd stay here today and have fun with him. 1230 01:30:38,127 --> 01:30:41,463 Instead I have to put on my collar and tie 1231 01:30:41,588 --> 01:30:44,341 and take my family to the Mazels'. 1232 01:30:44,550 --> 01:30:47,262 Why did you promise? Why? 1233 01:30:47,887 --> 01:30:52,260 Mrs Mazel said she'd to tea for the girls and give them toys. 1234 01:30:52,676 --> 01:30:55,467 I refused at first, but she insisted. 1235 01:30:55,550 --> 01:30:57,840 It's not easy saying no to her. 1236 01:30:57,965 --> 01:31:01,005 Not for me. I'll be able to say no to her. 1237 01:31:01,130 --> 01:31:03,089 No, no and no! 1238 01:31:03,298 --> 01:31:04,756 I'll show you. 1239 01:31:04,882 --> 01:31:08,133 I know why they're sucking up to us like this. 1240 01:31:09,341 --> 01:31:10,925 They have a plan? 1241 01:31:11,050 --> 01:31:12,092 You bet. 1242 01:31:12,218 --> 01:31:15,177 They're smart. They know laws and solicitors. 1243 01:31:15,302 --> 01:31:20,721 If they manage to adopt him, we'll count for nothing anymore. 1244 01:31:20,845 --> 01:31:24,306 It's not that simple. It would require my consent. 1245 01:31:24,930 --> 01:31:26,009 Really? 1246 01:31:26,217 --> 01:31:29,618 If it requires your consent, I have nothing to fear. 1247 01:31:29,951 --> 01:31:32,661 You're going alone? - I said I'd be there at two. 1248 01:31:32,869 --> 01:31:36,163 All right. Go on. 1249 01:31:40,165 --> 01:31:41,542 But be careful. 1250 01:31:41,666 --> 01:31:44,960 If they try to get you to sign any papers, be wary. 1251 01:31:48,420 --> 01:31:51,214 You have the courage to look at those pictures? 1252 01:31:52,256 --> 01:31:55,800 I was just showing her. - I can't look at them. 1253 01:31:57,259 --> 01:31:59,469 I just can't. 1254 01:32:01,304 --> 01:32:04,139 Hello, everyone! Hello to all! 1255 01:32:04,973 --> 01:32:06,848 Hello, Mr Mazel! How are you? 1256 01:32:07,056 --> 01:32:09,347 As well as can be expected, Felipe. And yourself? 1257 01:32:09,764 --> 01:32:11,640 I couldn't be better. 1258 01:32:11,847 --> 01:32:13,098 Good for you. 1259 01:32:13,307 --> 01:32:16,598 I was walking along the street, a little sadly, 1260 01:32:16,765 --> 01:32:18,557 when what do I see all of a sudden? 1261 01:32:18,723 --> 01:32:20,431 Your door standing open. 1262 01:32:20,557 --> 01:32:23,598 I told myself: "I'll go up and say hello. 1263 01:32:23,806 --> 01:32:26,640 "See how they are, have a chat..." 1264 01:32:26,973 --> 01:32:30,390 You may have reasons to be happy. But we don't. 1265 01:32:30,598 --> 01:32:35,682 Who knows? Maybe you're not as unhappy as you think you are. 1266 01:32:36,348 --> 01:32:39,057 Perhaps we won't see him again. 1267 01:32:39,265 --> 01:32:41,015 But no one's seen him dead. 1268 01:32:41,223 --> 01:32:44,349 Felipe, don't joke about such things. 1269 01:32:44,765 --> 01:32:46,223 I'm not joking, Mr Mazel. 1270 01:32:46,348 --> 01:32:49,306 Come on, I received official notice. 1271 01:32:50,140 --> 01:32:53,182 If I were you... 1272 01:32:53,932 --> 01:32:56,057 Until I was sure... 1273 01:32:56,932 --> 01:32:58,930 You're mad! Stop that! 1274 01:32:59,097 --> 01:33:02,636 No, madam, the thing is, I just met some airmen. 1275 01:33:02,802 --> 01:33:05,758 They told me that Jacques may well be alive. 1276 01:33:06,007 --> 01:33:09,006 Maybe he landed with his parachute. 1277 01:33:09,130 --> 01:33:11,004 It's not totally sure... 1278 01:33:11,628 --> 01:33:15,875 I wasn't going to tell you in case it was too much. 1279 01:33:15,999 --> 01:33:19,830 But they think you'll be getting a letter soon. 1280 01:33:19,913 --> 01:33:21,370 When? But when? 1281 01:33:21,537 --> 01:33:22,993 Or a telegram. 1282 01:33:23,118 --> 01:33:25,489 Or maybe he'll come to Salon any day now! 1283 01:33:27,527 --> 01:33:29,736 He's alive? - Yes, he's alive! 1284 01:33:29,944 --> 01:33:31,611 His colonel sent me! 1285 01:34:01,412 --> 01:34:03,830 You're here and you're smiling. 1286 01:34:05,914 --> 01:34:07,657 Felipe told his story? 1287 01:34:08,570 --> 01:34:10,570 No, he couldn't. 1288 01:34:10,779 --> 01:34:12,530 But I guessed. 1289 01:34:14,488 --> 01:34:16,614 He told me something too. 1290 01:34:16,947 --> 01:34:18,572 Is it true? 1291 01:34:19,072 --> 01:34:20,572 How old is she? 1292 01:34:21,072 --> 01:34:23,490 He's almost six months. 1293 01:34:23,823 --> 01:34:25,699 You'd have proffered a girl? 1294 01:34:28,825 --> 01:34:32,533 I bring great news and learn great news. 1295 01:34:42,868 --> 01:34:47,369 Go up to see your parents. I'll tell you later. 1296 01:35:05,331 --> 01:35:06,955 You were waiting for us? 1297 01:35:07,373 --> 01:35:09,541 Jacques is back. - Jacques? 1298 01:35:09,998 --> 01:35:12,740 Which Jacques? The Mazel's Jacques? 1299 01:35:12,901 --> 01:35:14,595 He's with his parents. 1300 01:35:14,756 --> 01:35:16,611 You saw him? - Yes, I saw him. 1301 01:35:16,852 --> 01:35:18,424 Is the baby up there? 1302 01:35:18,546 --> 01:35:21,367 You shouldn't have left him with them all. 1303 01:35:21,569 --> 01:35:24,068 The boy just turned up like a ghost? 1304 01:35:24,229 --> 01:35:26,487 Felipe came to warn them. 1305 01:35:26,649 --> 01:35:29,107 He's here too? - They're all embracing. 1306 01:35:29,228 --> 01:35:31,930 What a sight. They can't stop crying for joy. 1307 01:35:31,970 --> 01:35:34,612 Mrs Mazel is like a fountain. 1308 01:35:35,347 --> 01:35:39,721 And the baby? - They haven't thought about him yet. 1309 01:35:48,990 --> 01:35:51,112 Where's he off to? - To get him. 1310 01:35:51,242 --> 01:35:52,283 What for? 1311 01:36:07,194 --> 01:36:08,986 My little baby... 1312 01:36:32,271 --> 01:36:33,690 Let's go. - Why? 1313 01:36:33,816 --> 01:36:37,780 We're in the way here. Let's leave them with their son. 1314 01:36:37,905 --> 01:36:39,657 You'll carry him? - I can manage. 1315 01:36:39,824 --> 01:36:41,910 Let's not stay. It isn't polite. 1316 01:36:42,036 --> 01:36:46,041 If they want to see us, they know where we live. 1317 01:36:46,334 --> 01:36:49,746 Let's go girls. 1318 01:37:04,980 --> 01:37:07,356 Can you see the car? 1319 01:37:07,897 --> 01:37:11,439 Felipe! 1320 01:37:11,731 --> 01:37:14,980 No! - No, Felipe can't see it yet. 1321 01:37:16,856 --> 01:37:20,069 They said 11. - Around 11. 1322 01:37:20,193 --> 01:37:22,948 It's five past. You're scared they'll forget? 1323 01:37:23,030 --> 01:37:25,492 Don't worry, they'll come. 1324 01:37:25,701 --> 01:37:28,872 There's something here more powerful than a magnet. 1325 01:37:29,789 --> 01:37:31,125 Shall I wear my hat? 1326 01:37:31,250 --> 01:37:34,629 Not in your home! - But today's special. 1327 01:37:34,753 --> 01:37:37,800 Felipe says they're coming to propose. 1328 01:37:37,924 --> 01:37:39,469 You're mistaken. 1329 01:37:40,428 --> 01:37:43,557 With their son back, they'll be as proud as before. 1330 01:37:43,641 --> 01:37:46,556 I doubt it. What do you think, Amanda? 1331 01:37:46,681 --> 01:37:48,763 I just want to cry. 1332 01:37:49,221 --> 01:37:53,179 When I ask a question, I always pick the silliest one of you! 1333 01:37:53,262 --> 01:37:55,219 They're coming to propose. 1334 01:37:55,344 --> 01:37:58,218 Mr Mazel will wear white gloves. Rich folks do. 1335 01:37:58,384 --> 01:38:00,509 At least they did in my day. 1336 01:38:00,882 --> 01:38:02,757 What if I held my hat? 1337 01:38:02,923 --> 01:38:06,464 What for? - To look natural, like I'm going out. 1338 01:38:11,128 --> 01:38:13,419 They're here! 1339 01:38:26,587 --> 01:38:28,545 They're here! - White gloves? 1340 01:38:28,671 --> 01:38:32,462 I don't know. I only saw a car. Jacques is driving. 1341 01:38:32,587 --> 01:38:33,670 Jacques? - Yes. 1342 01:38:33,795 --> 01:38:36,167 He seems to be in a hurry. 1343 01:38:36,250 --> 01:38:38,625 More than you are. - Says who? 1344 01:38:38,750 --> 01:38:40,915 She always has something to say. 1345 01:38:41,748 --> 01:38:45,412 They're here. Act normal. And don't say a word. 1346 01:38:45,620 --> 01:38:49,700 If you speak, I'll lose you in the woods like Tom Thumb. 1347 01:38:51,534 --> 01:38:53,157 Tell them to come in. 1348 01:38:53,408 --> 01:38:54,490 Shut up! 1349 01:38:55,698 --> 01:38:56,781 Come in. 1350 01:39:05,608 --> 01:39:08,858 Hello, Pascal. Hello, girls. 1351 01:39:09,359 --> 01:39:11,493 Hello, Mr Mazel. 1352 01:39:11,702 --> 01:39:13,198 Hello, madam. 1353 01:39:14,984 --> 01:39:16,817 Hello, sir. 1354 01:39:17,694 --> 01:39:19,443 You didn't know our son? 1355 01:39:19,568 --> 01:39:22,276 No, madam. He's a fine looking boy. 1356 01:39:22,359 --> 01:39:26,027 Just as I imagined him. He's a prince. 1357 01:39:27,151 --> 01:39:29,442 There are no princes in our family. 1358 01:39:29,567 --> 01:39:31,484 Not as far as I know. 1359 01:39:32,400 --> 01:39:35,817 Pascal, I'm sure you can guess why we're here. 1360 01:39:36,650 --> 01:39:39,034 I dare not guess Mr Mazel. 1361 01:39:39,202 --> 01:39:41,685 Should I send the girls out? 1362 01:39:41,768 --> 01:39:44,225 No, not this time, Pascal. 1363 01:39:44,684 --> 01:39:47,724 They can hear what I've come to say. 1364 01:39:48,015 --> 01:39:50,014 That's good, Mr Mazel. 1365 01:39:50,097 --> 01:39:54,886 Life's prettiest thing can be said in front of little girls. 1366 01:39:55,137 --> 01:39:59,176 Pascal, God has returned our son. 1367 01:39:59,883 --> 01:40:05,297 I've had a long talk with Jacques and I wish to say I deeply regret 1368 01:40:05,423 --> 01:40:08,546 the harm I've done you without meaning to. 1369 01:40:08,961 --> 01:40:15,333 And I thank the Good Lord for giving us a chance to erase our misdeeds. 1370 01:40:17,083 --> 01:40:22,704 I'm here to ask if you'll give my son Jacques your daughter Patricia. 1371 01:40:29,326 --> 01:40:34,574 Since you started speaking, sunlight has filled this house. 1372 01:40:34,699 --> 01:40:39,445 With a few honest words, you've made the furniture gleam. 1373 01:40:40,111 --> 01:40:42,034 I agree, Mr Mazel. 1374 01:40:43,830 --> 01:40:47,588 You took your honour but you're returning it today. 1375 01:40:48,007 --> 01:40:49,836 Thank you, Mr Mazel. 1376 01:40:52,208 --> 01:40:56,450 Now, we can walk through Salon laughing. 1377 01:40:56,575 --> 01:40:58,779 You're a good man, Pascal. 1378 01:40:58,944 --> 01:41:02,612 Maybe not that good, but honest, Mrs Mazel. 1379 01:41:04,904 --> 01:41:09,486 When shall we have wedding? - As soon as possible. 1380 01:41:09,653 --> 01:41:12,903 Let's go to the town hall together tomorrow morning. 1381 01:41:13,112 --> 01:41:15,488 We'll ask for their papers... 1382 01:41:15,653 --> 01:41:17,694 Patricia's saying nothing. 1383 01:41:18,446 --> 01:41:20,696 She's too moved to speak. 1384 01:41:21,861 --> 01:41:24,445 That's true. I am very moved. 1385 01:41:25,069 --> 01:41:27,696 But I'd say something too. 1386 01:41:28,111 --> 01:41:31,907 I want to tell Mr and Mrs. Mazel that we're honoured. 1387 01:41:32,033 --> 01:41:36,328 But Mr. Mazel spoke of erasing misdeed. 1388 01:41:36,577 --> 01:41:38,787 He said he regretted it. 1389 01:41:39,663 --> 01:41:44,168 Perhaps you're here with this proposal out of a guilty conscience. 1390 01:41:45,001 --> 01:41:49,380 If that so, don't disturb the mayor and the priest. 1391 01:41:51,967 --> 01:41:53,049 Jacques... 1392 01:41:54,883 --> 01:41:58,217 A marriage isn't a family accepting a child. 1393 01:41:58,967 --> 01:42:00,925 It's a man who wants a woman. 1394 01:42:02,800 --> 01:42:05,092 You're here with your parents. 1395 01:42:08,342 --> 01:42:12,050 Out of love? Or remorse? 1396 01:42:18,885 --> 01:42:21,258 You're not saying anything? 1397 01:42:34,802 --> 01:42:38,427 May I? Let's get some air. 1398 01:42:41,135 --> 01:42:42,218 Where are they going? 1399 01:42:42,636 --> 01:42:46,261 They can't do worse than what they�re already done. 1400 01:42:58,011 --> 01:43:00,217 Is it true? - What? 1401 01:43:00,592 --> 01:43:03,338 Our wedding? - It looks like it. 1402 01:43:04,170 --> 01:43:06,044 Are you pleased? 1403 01:43:06,585 --> 01:43:09,873 Of course not. But I don't have much choice. 1404 01:43:10,206 --> 01:43:13,409 Don't touch me! I don't need you or your store! 1405 01:43:13,618 --> 01:43:17,282 Silly... you believed me? I was joking. 1406 01:43:17,489 --> 01:43:20,090 You don't joke about that. 1407 01:43:20,719 --> 01:43:22,427 Because I love you. 1408 01:43:22,594 --> 01:43:26,628 I love you too. More than you think. 1409 01:43:30,746 --> 01:43:33,324 You never wrote to me. 1410 01:43:33,449 --> 01:43:35,404 I heard you were married. 1411 01:43:35,570 --> 01:43:37,692 She knew it wasn't true. 1412 01:43:37,900 --> 01:43:39,772 She wanted to protect me. 1413 01:43:40,105 --> 01:43:41,481 From me? 1414 01:43:41,647 --> 01:43:44,274 From the whole world. She's my mother. 1415 01:43:56,657 --> 01:43:59,237 Felipe, you should take the girls away. 1416 01:43:59,361 --> 01:44:03,938 No we all agree, maybe we're going to start fighting. 1417 01:44:04,105 --> 01:44:07,479 About what? - Not in front in them. 1418 01:44:07,604 --> 01:44:09,854 The love-birds! 1419 01:44:10,355 --> 01:44:12,981 What's this about? - You know. 1420 01:44:13,106 --> 01:44:14,191 The child. 1421 01:44:14,525 --> 01:44:16,694 Don't touch him. 1422 01:44:17,235 --> 01:44:18,737 Let him sleep. 1423 01:44:18,903 --> 01:44:20,905 Can't I look my grandson? 1424 01:44:21,071 --> 01:44:24,950 He may be your grandson. But I'm his grandfather. 1425 01:44:25,158 --> 01:44:28,535 Before the wedding, we have to agree 1426 01:44:28,660 --> 01:44:32,080 and decide who this child belongs to. 1427 01:44:32,289 --> 01:44:33,623 What do you mean? 1428 01:44:34,832 --> 01:44:37,084 Is he mine or his? 1429 01:44:38,377 --> 01:44:39,545 He's ours. 1430 01:44:40,920 --> 01:44:45,131 Of course. But where authority is concerned? 1431 01:44:45,631 --> 01:44:47,174 He has father and mother. 1432 01:44:47,716 --> 01:44:49,592 We're old enough to take care of him. 1433 01:44:49,759 --> 01:44:54,470 You can love him, care for him if need be but this child isn't yours. 1434 01:44:54,803 --> 01:44:56,471 You're his. 1435 01:44:57,930 --> 01:44:59,637 You're right Jacques. 1436 01:45:00,011 --> 01:45:04,963 Love and serve, that's all the old can do for the young. 1437 01:45:10,208 --> 01:45:12,165 He answered: he's smiling. 1438 01:45:14,038 --> 01:45:16,618 Yes, he's smiling. 1439 01:45:26,191 --> 01:45:28,324 Farewell, Amoretti. 1440 01:45:28,534 --> 01:45:30,326 Hello, little Mazel. 1441 01:45:30,577 --> 01:45:32,327 Whatever your name, 1442 01:45:32,453 --> 01:45:35,663 you're of my blood and you're smiling. 1443 01:45:39,540 --> 01:45:41,125 Am I disturbing you? 1444 01:45:41,333 --> 01:45:42,583 What do you want? 1445 01:45:42,709 --> 01:45:44,835 To ask Jacques something. 1446 01:45:45,044 --> 01:45:47,546 What? - Your opinion. 1447 01:45:48,380 --> 01:45:51,674 Would you mind a brother-in-law as dumb as me? 1448 01:45:52,174 --> 01:45:54,343 You want Amanda's hand? 1449 01:45:56,053 --> 01:45:57,804 You may have it. - Thank you. 1450 01:45:58,138 --> 01:46:00,305 That's a good one. What does it make me? 1451 01:46:00,514 --> 01:46:03,225 Pascal, you're my master. 1452 01:46:03,433 --> 01:46:05,977 I can't talk about your daughter now. 1453 01:46:06,061 --> 01:46:07,728 I'll ask you tomorrow, 1454 01:46:07,853 --> 01:46:11,148 in gloves of red clay, down the well.104778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.