All language subtitles for L.U.S01E04.WEB.h264-BabyTorrent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:03,245 Mama, ik zit in de gevangenis. 2 00:00:06,005 --> 00:00:07,740 Iemand heeft iemands vriendin gestolen. 3 00:00:07,765 --> 00:00:09,525 Wat? -Wil je iets met mij? 4 00:00:10,605 --> 00:00:11,805 Hoer. 5 00:00:12,325 --> 00:00:14,005 Ik pis nergens in. 6 00:00:14,085 --> 00:00:17,925 Kom op. Als we elkaar niet helpen... Blondje, waarom help je me niet? 7 00:00:19,405 --> 00:00:24,525 Toen ze mijn potje met jouw plas analyseerden, bleek ik zwanger te zijn. 8 00:00:24,605 --> 00:00:25,805 Wat? 9 00:00:27,325 --> 00:00:28,565 Sorry. 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,485 Yoli. Laten we een sigaret roken. 11 00:00:40,445 --> 00:00:41,685 Shit. 12 00:00:41,765 --> 00:00:43,737 Yolanda pleegde een spectaculaire overval. 13 00:00:45,845 --> 00:00:47,925 Help me. -Geen beweging. 14 00:00:48,005 --> 00:00:51,325 Toen we haar te pakken kregen, was het geld weg. 15 00:00:51,405 --> 00:00:53,205 Yolanda verwisselde de simkaart... 16 00:00:53,285 --> 00:00:55,805 toen ze besefte dat ze geen kant meer op kon. 17 00:00:55,885 --> 00:00:58,925 Met de andere kaart moet het geld te vinden zijn. 18 00:00:59,525 --> 00:01:02,325 Geen preek, anders zeg ik niks. -Vertel het me. 19 00:01:03,445 --> 00:01:05,205 Ik heb de simkaart. 20 00:01:05,285 --> 00:01:09,285 Het zijn foto's van een weg. De SG-112. 21 00:01:09,365 --> 00:01:10,725 Stuur ze meteen door. 22 00:01:10,805 --> 00:01:12,605 En vernietig die simkaart meteen. 23 00:01:12,685 --> 00:01:14,885 Ga een houweel, een spade en laarzen kopen. 24 00:01:14,965 --> 00:01:16,565 Ik kan niet. -Doe het nu. Jezus. 25 00:01:18,365 --> 00:01:19,727 Hanbal Hamadi. De Egyptenaar. 26 00:01:19,805 --> 00:01:21,365 Interpol zoekt hem. 27 00:01:21,445 --> 00:01:23,005 Jouw probleem is... 28 00:01:23,085 --> 00:01:25,245 dat je op gevangen vossen past... 29 00:01:25,325 --> 00:01:27,005 maar het liefst zelf zou jagen. 30 00:01:28,925 --> 00:01:30,285 Je bent een vuile klootzak. 31 00:01:32,285 --> 00:01:34,165 Hoi, schat. -We hebben een probleem. 32 00:01:37,525 --> 00:01:39,525 Je gaat ook iets voor mij doen. 33 00:01:39,605 --> 00:01:41,645 Hier. De telefoon. 34 00:01:41,725 --> 00:01:42,925 Een afscheidscadeau. 35 00:01:43,565 --> 00:01:47,685 Wat zeg je nou? -Ik word niet goed van je. 36 00:01:54,005 --> 00:01:57,085 Die teef weet waar Yolanda's simkaart is. 37 00:01:57,165 --> 00:01:59,285 Ze weet waar het geld is. 38 00:01:59,365 --> 00:02:00,565 Krijg de tering, trut. 39 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL 40 00:02:10,845 --> 00:02:12,045 Nee, alsjeblieft. 41 00:02:45,445 --> 00:02:48,325 Wat doe je? -Ik doe oefeningen. Wat denk je? 42 00:02:48,405 --> 00:02:51,125 Dat zie ik. Zeker voor de Olympische Spelen? 43 00:02:51,205 --> 00:02:55,245 Nee, ik maak mezelf moe, zodat ik goed kan slapen. 44 00:02:55,325 --> 00:02:56,725 Ok�. 45 00:02:56,805 --> 00:02:59,365 Yolanda's �9 miljoen houdt je wakker, h�? 46 00:02:59,445 --> 00:03:01,245 Ik heb een groter probleem. 47 00:03:01,325 --> 00:03:03,445 O, ja? -Ik ben zwanger, Sole. 48 00:03:06,765 --> 00:03:08,205 Wat ga je doen? 49 00:03:12,765 --> 00:03:14,525 Hoe gaat het, Sole? -Hoi. 50 00:03:14,605 --> 00:03:15,805 Tot zo. 51 00:03:17,645 --> 00:03:19,925 Blondje, kom hier. 52 00:03:27,245 --> 00:03:28,765 Je sport blijkbaar graag. 53 00:03:30,805 --> 00:03:32,045 Je moet veel drinken. 54 00:03:33,165 --> 00:03:34,845 Ik heb geen dorst. Bedankt. 55 00:03:36,165 --> 00:03:37,365 Drink. 56 00:03:38,485 --> 00:03:39,685 Drink. 57 00:03:41,005 --> 00:03:42,405 Het leven is kort. 58 00:03:44,805 --> 00:03:46,045 Bang voor gif? 59 00:03:48,765 --> 00:03:51,925 Waarom zou ik je doden als jij Yolanda's �9 miljoen hebt? 60 00:03:52,725 --> 00:03:54,005 Ik heb niets. 61 00:03:56,605 --> 00:03:57,805 Nu even eerlijk. 62 00:03:59,165 --> 00:04:02,445 Met een miljoen kom je hier weg. Dat vroeg de rechter toch? 63 00:04:06,045 --> 00:04:07,245 Toch? 64 00:04:07,565 --> 00:04:10,365 Kom jij met een voorstel? 65 00:04:11,285 --> 00:04:14,045 Jij houdt ��n miljoen. Ik krijg er acht. 66 00:04:14,765 --> 00:04:18,565 En zolang je hier zit, hoor je bij mij. Ik zal je beschermen. 67 00:04:22,445 --> 00:04:24,605 Over vijf minuten naar binnen. 68 00:04:25,365 --> 00:04:26,885 Er zullen problemen komen. 69 00:04:26,965 --> 00:04:29,605 Je zult me smeken alles te houden. 70 00:04:29,685 --> 00:04:31,045 Denk erover na. 71 00:04:45,725 --> 00:04:48,445 Help. Alsjeblieft. 72 00:04:49,005 --> 00:04:50,605 Help me. 73 00:04:52,285 --> 00:04:54,325 Help. Laat me eruit. 74 00:04:54,405 --> 00:04:57,325 Help. 75 00:04:57,405 --> 00:04:58,885 Alsjeblieft. 76 00:04:58,965 --> 00:05:00,405 Help. 77 00:05:36,565 --> 00:05:38,645 Waarom geven ze Anabel geld? 78 00:05:39,325 --> 00:05:41,165 Anabel krijgt bezoek van haar man. 79 00:05:41,245 --> 00:05:42,445 En? 80 00:05:42,765 --> 00:05:46,485 Anabel staat bekend om de omvang van haar vagina. 81 00:05:49,085 --> 00:05:50,285 Ze stopt er... 82 00:05:50,805 --> 00:05:53,765 Haar kut is net een magazijn. Half Rome past erin. 83 00:05:53,845 --> 00:05:55,645 Als je iets nodig hebt... 84 00:05:56,445 --> 00:05:59,205 Make-up, een MP3-speler... 85 00:06:00,165 --> 00:06:02,485 gezichtsmaskers, een telefoon... 86 00:06:02,565 --> 00:06:04,965 Hoe dan? Ze fouilleren je erna altijd. 87 00:06:05,045 --> 00:06:08,205 Mij hebben ze tenminste zeer grondig onderzocht. 88 00:06:09,485 --> 00:06:12,525 Ja, maar na een echtelijk bezoek gaan ze niet zo diep. 89 00:06:12,605 --> 00:06:16,845 Macarena Ferreiro. Je hebt telefoon. Een urgente familiezaak. 90 00:06:17,365 --> 00:06:19,885 Ga onmiddellijk naar toestel vijf. 91 00:06:27,045 --> 00:06:29,165 Hallo? -Hoe gaat het met je baby? 92 00:06:29,725 --> 00:06:32,245 Wat? -Maca, ik ben het. Krullenbol. 93 00:06:33,285 --> 00:06:35,805 Shit. Ik dacht dat er iets met mijn familie was. 94 00:06:35,885 --> 00:06:37,525 Doe dat nooit meer. Ik ga dood. 95 00:06:37,605 --> 00:06:41,685 Sorry daarvoor. Ik zag je met je buik tegen een tafel komen. 96 00:06:43,485 --> 00:06:44,685 Ik moest je bellen. 97 00:06:45,245 --> 00:06:46,445 Gaat het goed? 98 00:06:47,085 --> 00:06:48,645 Ik denk het wel. 99 00:06:49,485 --> 00:06:52,125 Het spijt me van de simkaart. 100 00:06:52,205 --> 00:06:55,005 Ik was zo boos toen ik dat uitschreeuwde. 101 00:06:56,605 --> 00:06:59,325 Waar zit je? In het hol? 102 00:06:59,405 --> 00:07:01,285 Ja, maar ik ben eraan gewend. 103 00:07:02,005 --> 00:07:03,325 Het is zoals altijd. 104 00:07:04,285 --> 00:07:06,965 Krullenbol, luister... 105 00:07:08,125 --> 00:07:09,325 Het spijt mij ook. 106 00:07:11,045 --> 00:07:13,245 Sorry voor wat ik zei. 107 00:07:14,045 --> 00:07:16,405 Ik meende het niet. 108 00:07:17,085 --> 00:07:19,525 Ik moest dat van Saray doen. 109 00:07:20,885 --> 00:07:22,845 Dan staan we dus quitte. 110 00:07:24,085 --> 00:07:27,285 Daarbij is het hier zo erg niet. 111 00:07:28,005 --> 00:07:30,085 Ik heb een cel voor mezelf. 112 00:07:31,485 --> 00:07:33,565 Geen ruzies, want er is niemand. 113 00:07:33,645 --> 00:07:36,485 Ik voel me dus geweldig. 114 00:07:38,285 --> 00:07:40,845 Is je baby in orde? 115 00:07:42,645 --> 00:07:46,245 Geen idee. Eerlijk gezegd kan het me niks schelen. 116 00:07:47,325 --> 00:07:52,365 Ik heb de hele dag gesport, omdat ik niet wist wat ik moest doen. 117 00:07:53,765 --> 00:07:56,365 Maar nu weet ik het wel. Ik wil het niet. 118 00:07:58,125 --> 00:08:01,125 Ik ga Sandoval om een abortus vragen. 119 00:08:01,205 --> 00:08:02,605 Hoe kom je aan die telefoon? 120 00:08:02,685 --> 00:08:04,685 Hoe kom je eraan? -Krullenbol? 121 00:08:04,765 --> 00:08:06,965 Laat me... -Krullenbol. 122 00:08:17,285 --> 00:08:18,600 Hoe gaat het met je familie? 123 00:08:39,205 --> 00:08:42,205 Hanbal? -Hallo, schat. 124 00:08:43,125 --> 00:08:44,805 Hij ligt in de kofferbak. 125 00:08:45,765 --> 00:08:47,045 Mooi zo. 126 00:08:48,045 --> 00:08:50,245 Heeft hij gezegd waar het geld is? 127 00:08:50,325 --> 00:08:51,925 Help. 128 00:08:52,005 --> 00:08:56,965 Ik breng hem naar het bos. Als hij iets weet, kom ik er wel achter. 129 00:08:57,045 --> 00:08:59,845 Zo niet, dan blijft hij daar. 130 00:09:00,405 --> 00:09:02,085 Dood is hij niets waard. 131 00:09:03,405 --> 00:09:06,365 Hij moet zeggen waar het is. Ontsnappen kost geld. 132 00:09:06,445 --> 00:09:07,500 Help. Alsjeblieft. 133 00:09:07,525 --> 00:09:09,845 Het moet op weg naar de rechtbank gebeuren. 134 00:09:09,925 --> 00:09:13,925 Wapens, paspoorten, uit het konvooi zien te komen... 135 00:09:14,005 --> 00:09:17,685 het land per schip verlaten en een auto op 30 km van de kust. 136 00:09:17,765 --> 00:09:21,165 Help me. 137 00:09:22,965 --> 00:09:27,045 Zulema, ik neem hier veel risico's mee. 138 00:09:27,125 --> 00:09:30,925 Denk je dat ik het zelf niet zou doen... 139 00:09:32,045 --> 00:09:33,060 als ik dat kon? 140 00:09:33,085 --> 00:09:37,365 Je moet begrijpen dat als er iets misgaat... 141 00:09:37,445 --> 00:09:38,645 er geen hoop meer is. 142 00:09:39,725 --> 00:09:42,125 Je kunt daar beter rustig blijven zitten. 143 00:09:42,205 --> 00:09:44,805 Misschien zien we elkaar nooit meer. -Help. 144 00:09:46,005 --> 00:09:47,405 Je hebt gelijk, schat. 145 00:09:50,685 --> 00:09:51,885 Ik zal me gedragen. 146 00:09:53,325 --> 00:09:54,828 Dit is het laatste wat ik vraag. 147 00:09:56,845 --> 00:09:58,045 Dat beloof ik. 148 00:09:58,805 --> 00:10:00,005 Dag, schat. 149 00:10:24,085 --> 00:10:25,285 Help. 150 00:10:25,885 --> 00:10:27,405 Help. 151 00:10:27,485 --> 00:10:29,325 Help me, alsjeblieft. 152 00:10:35,805 --> 00:10:37,445 Ik krijg je wel, rotzak. 153 00:10:38,285 --> 00:10:39,805 Waarom zeg je niets? 154 00:10:39,885 --> 00:10:41,525 Rom�n. 155 00:10:47,445 --> 00:10:49,925 Dr Sandoval heeft weer gecontroleerd... 156 00:10:50,005 --> 00:10:52,405 en je bent zwanger. -Ja. 157 00:10:54,285 --> 00:10:55,805 En je bent drugsvrij. 158 00:10:55,885 --> 00:10:58,485 Ik gebruik geen drugs meer. Gelukkig. 159 00:11:00,165 --> 00:11:03,765 Waarom beef je zo? -Ik heb griep. 160 00:11:07,165 --> 00:11:09,365 Je bent zwanger... 161 00:11:10,685 --> 00:11:13,805 maar je laatste echtelijke bezoek was maanden geleden. 162 00:11:14,685 --> 00:11:16,525 Ik zal het maar gewoon vragen. 163 00:11:18,085 --> 00:11:19,635 Heb je seks gehad met een cipier? 164 00:11:23,765 --> 00:11:26,405 Ik beantwoord geen persoonlijke vragen... 165 00:11:26,485 --> 00:11:28,045 over met wie ik seks heb... 166 00:11:28,125 --> 00:11:29,445 Als een cipier... 167 00:11:29,525 --> 00:11:31,645 gevangenen misbruikt in ruil voor drugs... 168 00:11:31,725 --> 00:11:34,725 Ik gebruik niet meer, dus ik heb niets te ruilen. 169 00:11:34,805 --> 00:11:38,045 Ik duld hier geen seksuele diensten als ruilmiddel. 170 00:11:38,685 --> 00:11:40,805 Je vertelt me wie de vader is... 171 00:11:41,365 --> 00:11:45,205 of we doen een vaderschapstest en regelen dit in de rechtbank. 172 00:11:49,845 --> 00:11:51,045 Goed dan. 173 00:11:53,445 --> 00:11:56,525 Misschien werk je wel mee na een paar dagen in het hol. 174 00:11:57,165 --> 00:11:59,565 Zonder methadon of code�ne... 175 00:12:00,085 --> 00:12:01,285 of wat dan ook. 176 00:12:01,765 --> 00:12:02,965 Ok�. 177 00:12:05,525 --> 00:12:06,725 Het was Palacios. 178 00:12:08,845 --> 00:12:11,045 Weet je het zeker? -Luister. 179 00:12:11,125 --> 00:12:14,525 Seks in de bezemkast zou u ook niet zomaar vergeten. 180 00:12:14,605 --> 00:12:15,805 Vuile vetzak. 181 00:12:18,485 --> 00:12:20,445 Herken je deze telefoon? 182 00:12:21,325 --> 00:12:22,845 Die was ik kwijtgeraakt. 183 00:12:22,925 --> 00:12:24,925 Was je je telefoon kwijt? -Ja. 184 00:12:25,005 --> 00:12:26,508 Dan heb je hem vast geblokkeerd. 185 00:12:27,205 --> 00:12:29,725 Dat doe ik wel als ik 'n telefoon verlies. 186 00:12:30,645 --> 00:12:32,445 Ik was ermee bezig. 187 00:12:32,525 --> 00:12:36,925 Vanochtend is je telefoon afgepakt van een gevangene in de isoleercel. 188 00:12:37,445 --> 00:12:38,925 Hij werkte nog. 189 00:12:39,885 --> 00:12:42,765 Had je die gegeven in ruil voor iets? -Nee. 190 00:12:43,845 --> 00:12:48,165 Luister. Twee gevangenen zijn erbij betrokken. 191 00:12:48,245 --> 00:12:50,205 Een van hen beschuldigt je. 192 00:12:53,245 --> 00:12:54,965 Ik moet dit gaan onderzoeken... 193 00:12:55,965 --> 00:12:59,165 en jij bent intussen geschorst zonder salaris. 194 00:13:00,565 --> 00:13:03,925 Als alles bevestigd wordt, zet ik je zelf vast. 195 00:13:08,885 --> 00:13:10,485 Ik ben zwanger. 196 00:13:11,805 --> 00:13:14,285 Is er een geboortegolf in Cruz del Sur? 197 00:13:16,205 --> 00:13:20,645 Vertel me niet dat de vader hier ook is. 198 00:13:21,245 --> 00:13:23,285 Nee, het was hiervoor gebeurd. 199 00:13:25,805 --> 00:13:27,005 Ik wil een abortus. 200 00:13:28,365 --> 00:13:31,725 Ontbloot je bovenlijf en ga op de behandeltafel liggen. 201 00:13:33,125 --> 00:13:35,325 Om een zwangerschap te be�indigen... 202 00:13:35,405 --> 00:13:37,325 moet die bevestigd worden. 203 00:13:39,605 --> 00:13:40,805 Vooruit. 204 00:13:49,845 --> 00:13:52,005 Alsjeblieft. Rom�n Ferreiro. 205 00:13:52,085 --> 00:13:53,965 Pap. 206 00:13:54,045 --> 00:13:55,245 Zoon. 207 00:13:55,285 --> 00:13:56,485 Hoe... 208 00:13:57,205 --> 00:13:59,765 Hoe gaat het met je? 209 00:14:01,845 --> 00:14:03,485 Ik ben ontvoerd. 210 00:14:04,165 --> 00:14:05,965 Ik ben aangevallen op straat. 211 00:14:06,765 --> 00:14:08,845 Ik ben in mijn eigen kofferbak gestopt. 212 00:14:11,325 --> 00:14:12,885 Het was een man, een Arabier. 213 00:14:16,645 --> 00:14:18,525 Kom hier. Ga zitten. 214 00:14:19,685 --> 00:14:22,005 Ik ben kadastermedewerker. 215 00:14:22,965 --> 00:14:25,445 Mensen zoals ik worden niet ontvoerd. 216 00:14:26,205 --> 00:14:27,405 Het is mijn schuld. 217 00:14:28,125 --> 00:14:29,765 Je bent om mij ontvoerd. 218 00:14:30,645 --> 00:14:33,045 Door mij ben je een doelwit. -Hoezo? 219 00:14:33,125 --> 00:14:34,685 Wat bedoel je? -Luister. 220 00:14:36,685 --> 00:14:40,485 In de gevangenis is je zus op het spoor van gestolen geld gekomen. 221 00:14:41,085 --> 00:14:42,685 �9 miljoen. 222 00:14:43,805 --> 00:14:47,285 Ze heeft me foto's gestuurd van een plek waar het kan liggen. 223 00:14:47,365 --> 00:14:48,805 Vandaar de schep. 224 00:14:48,885 --> 00:14:52,045 Helaas zit een andere gevangene ook achter dat geld aan. 225 00:14:52,125 --> 00:14:53,365 Ene Zulema Zahir. 226 00:14:53,445 --> 00:14:55,485 Je ontvoerder was vast haar vriend. 227 00:14:56,805 --> 00:14:58,605 Dat is idioot. 228 00:14:59,645 --> 00:15:00,845 We moeten het vertellen. 229 00:15:03,365 --> 00:15:04,565 Alles. 230 00:15:06,405 --> 00:15:07,685 Je hebt gelijk. 231 00:15:09,325 --> 00:15:10,525 Je hebt gelijk. 232 00:15:14,125 --> 00:15:15,565 Ik heb zelfs geplast. 233 00:15:19,405 --> 00:15:21,205 Het spijt me. 234 00:15:23,445 --> 00:15:25,085 Het komt wel goed. 235 00:15:27,725 --> 00:15:31,285 Ik ben geen expert, maar te zien aan de omvang... 236 00:15:31,365 --> 00:15:35,005 kan ik stellen dat je zeven weken zwanger bent. 237 00:15:38,245 --> 00:15:41,805 Hoe raak ik het kwijt? Op de snelst mogelijke manier. 238 00:15:42,845 --> 00:15:49,405 Tijdens de eerste zeven weken kan ik een pil voorschrijven. RU-486. 239 00:15:52,445 --> 00:15:54,605 Daarna wordt het lastiger. 240 00:15:54,685 --> 00:15:56,525 Dan moeten we je curetteren. 241 00:16:02,845 --> 00:16:04,045 Ik wil de pil. 242 00:16:05,485 --> 00:16:07,445 Ik voel me niet lekker. 243 00:16:07,525 --> 00:16:11,325 Sinds ik het weet, eet en slaap ik niet. Ik voel me niet goed. 244 00:16:11,405 --> 00:16:13,365 Juist. -Alstublieft. 245 00:16:14,005 --> 00:16:15,645 Ja, maar... 246 00:16:17,005 --> 00:16:18,765 Waarom zou ik je helpen? 247 00:16:19,885 --> 00:16:21,845 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 248 00:16:21,925 --> 00:16:23,365 Je eerste keer hier... 249 00:16:23,445 --> 00:16:25,485 zonder druk van mij... 250 00:16:26,125 --> 00:16:27,485 wilde je meer tijd. 251 00:16:28,085 --> 00:16:29,485 Ik ben geduldig geweest. 252 00:16:30,245 --> 00:16:33,205 Maar ik denk dat die tijd om is. 253 00:16:34,605 --> 00:16:36,485 En al helemaal in deze situatie. 254 00:16:37,965 --> 00:16:40,725 Binnenkort zul je rond zijn als een bal. 255 00:16:42,445 --> 00:16:45,125 Wat wilt u in ruil voor die pil? 256 00:16:52,605 --> 00:16:55,005 Ik wil dat je... 257 00:16:57,965 --> 00:16:59,565 aardig... 258 00:17:00,445 --> 00:17:01,645 onderdanig... 259 00:17:07,285 --> 00:17:08,925 en plichtsgetrouw bent. 260 00:17:15,845 --> 00:17:17,845 Gelukkig heb je geen beugel. 261 00:17:22,485 --> 00:17:25,045 Ik heb recht op een abortus. 262 00:17:25,125 --> 00:17:28,765 Daarbij ga ik meteen naar de directeur om u aan te geven. 263 00:17:30,965 --> 00:17:32,165 Uitstekend. 264 00:17:34,525 --> 00:17:37,845 Weet je nog dat ik zei dat ik net de Kerstman ben? 265 00:17:38,885 --> 00:17:41,485 Ik beloon de meisjes die zich goed gedragen. 266 00:17:49,485 --> 00:17:53,685 Als je hun die cadeautjes afneemt, zullen ze wraak op je willen nemen. 267 00:17:58,805 --> 00:18:00,165 Macarena. 268 00:18:01,845 --> 00:18:03,254 Proficiat met je zwangerschap. 269 00:18:05,565 --> 00:18:09,005 Je borsten zullen fantastisch worden. 270 00:18:26,765 --> 00:18:29,525 Waarom ga je niet naar huis? -Nee. 271 00:18:29,605 --> 00:18:32,805 Mijn moeder weet niet dat ik geschorst ben. 272 00:18:32,885 --> 00:18:34,885 Ze denkt dat ik nachtdienst heb. 273 00:18:36,285 --> 00:18:40,485 Ik heb trouwens al mijn spullen uit mijn kluisje gehaald. 274 00:18:44,725 --> 00:18:45,925 Fabio. 275 00:18:47,365 --> 00:18:49,525 Ik heb de gevangenen nooit misbruikt. 276 00:18:49,605 --> 00:18:52,605 Dat met de telefoon klopt, maar... -Dat weet ik. 277 00:18:52,685 --> 00:18:54,845 Ik weet dat je niemand misbruikt hebt. 278 00:18:54,925 --> 00:18:58,045 Antonio, hou vol. Je hebt toch niets verkeerds gedaan? 279 00:18:58,125 --> 00:18:59,220 Toch? -Nee. 280 00:18:59,245 --> 00:19:01,765 Precies. Dat gaan we bewijzen. 281 00:19:03,325 --> 00:19:04,525 Ok�? 282 00:19:05,125 --> 00:19:06,180 Ja. 283 00:19:06,205 --> 00:19:09,645 Waarom ga je niet naar huis? Je moeder ligt vast al in bed. 284 00:19:09,725 --> 00:19:10,925 Je hebt gelijk. 285 00:19:15,005 --> 00:19:18,845 Kun je me morgen net als altijd ophalen en aanbellen? 286 00:19:22,765 --> 00:19:23,965 Bedankt. 287 00:19:34,805 --> 00:19:36,685 Mr Ferreiro. -Ja. 288 00:19:36,765 --> 00:19:40,045 Over vijf minuten neemt de inspecteur uw verklaring af. 289 00:19:40,125 --> 00:19:41,685 Dank u wel. 290 00:19:46,845 --> 00:19:48,405 Ik ga even naar de wc. 291 00:20:06,325 --> 00:20:08,525 Ja? -Pap, luister. 292 00:20:08,605 --> 00:20:09,805 Maca. 293 00:20:11,045 --> 00:20:12,245 Ik ben het, Rom�n. 294 00:20:12,325 --> 00:20:15,845 Papa kan nu niet praten. Hij zit op het toilet. 295 00:20:17,965 --> 00:20:19,165 Hoe gaat het? 296 00:20:22,125 --> 00:20:23,325 Ik ben zwanger. 297 00:20:24,805 --> 00:20:26,005 Van Sim�n. 298 00:20:27,565 --> 00:20:28,765 Juist. 299 00:20:29,765 --> 00:20:32,645 Je hebt daar toch ook een ziekenboeg? 300 00:20:32,725 --> 00:20:35,085 Waarom vraag je daar niet om hulp? 301 00:20:35,165 --> 00:20:38,645 Rom�n, de gevangenisdokter is een perverse viezerik... 302 00:20:38,725 --> 00:20:41,405 die ik moet pijpen voor een abortuspil. 303 00:20:41,485 --> 00:20:42,725 Wat? 304 00:20:42,805 --> 00:20:46,605 Hij was zo vriendelijk me een kussen te geven voor mijn knie�n. 305 00:20:46,685 --> 00:20:48,925 Dat moet je aangeven. -Nee. 306 00:20:49,005 --> 00:20:52,245 Je moet het aangeven. -Nee, zei ik. 307 00:20:52,325 --> 00:20:55,285 Zo werkt het hier niet. De politie kan hier niets. 308 00:20:55,885 --> 00:20:59,165 Als je iets aangeeft, haal je de volgende dag niet eens. 309 00:21:02,165 --> 00:21:04,045 Het is hier afschuwelijk. 310 00:21:08,165 --> 00:21:12,725 Ze spugen in je eten, ze spugen op je, ze slaan je... 311 00:21:15,525 --> 00:21:17,285 verkrachten je, martelen je. 312 00:21:18,485 --> 00:21:21,765 Ik overleef hier geen zeven jaar. Echt niet. 313 00:21:24,685 --> 00:21:25,885 Maca, luister. 314 00:21:28,405 --> 00:21:31,445 Weet je nog dat we als kinderen in Santander waren? 315 00:21:33,285 --> 00:21:39,805 Toen enkele kinderen je uitscholden en zand op je gooiden? 316 00:21:41,285 --> 00:21:42,605 Weet je nog wat ik zei? 317 00:21:44,205 --> 00:21:45,405 Ja. 318 00:21:46,725 --> 00:21:49,845 'Sol met ��n Ferreiro en je solt met ons allemaal.' 319 00:21:51,885 --> 00:21:53,165 Daar blijf ik bij. 320 00:21:54,925 --> 00:21:57,085 'Dan sol je met ons allemaal.' 321 00:21:59,005 --> 00:22:00,885 Het enige wat nu anders is... 322 00:22:01,685 --> 00:22:03,405 is dat je een bikini draagt. 323 00:22:11,605 --> 00:22:12,925 Ik haal je daar weg. 324 00:22:14,245 --> 00:22:15,445 Pap en ik. 325 00:22:16,885 --> 00:22:18,525 Wij twee�n halen je er weg. 326 00:22:20,125 --> 00:22:21,485 Ik hou zoveel van je. 327 00:22:23,685 --> 00:22:25,045 Ik ook van jou. 328 00:22:27,605 --> 00:22:31,285 Bedankt voor die dag in Santander dat je voor me opkwam. 329 00:22:36,205 --> 00:22:38,805 Ik heb geen krediet meer. -Pas op jezelf. 330 00:22:38,885 --> 00:22:40,205 Zeg tegen pap... -Maca. 331 00:22:40,925 --> 00:22:42,125 Verdomme. 332 00:23:00,685 --> 00:23:01,885 Pap. 333 00:23:02,765 --> 00:23:04,405 Macarena heeft gebeld. 334 00:23:04,485 --> 00:23:05,805 Maakt ze het goed? 335 00:23:06,445 --> 00:23:07,645 Ja. 336 00:23:10,925 --> 00:23:12,325 Maar we moeten aan het werk. 337 00:23:13,645 --> 00:23:15,285 We moeten nog een schep kopen. 338 00:23:18,765 --> 00:23:20,085 Weet je het zeker? 339 00:23:22,365 --> 00:23:23,565 Kom mee. 340 00:23:29,365 --> 00:23:30,565 Wat? 341 00:23:31,765 --> 00:23:33,525 Heb jij Palacios' telefoon gejat? 342 00:23:34,725 --> 00:23:36,125 Waar heb je het over? 343 00:23:36,205 --> 00:23:39,605 Hou me niet voor de gek. 344 00:23:41,805 --> 00:23:45,285 Ik heb de hele nacht bewakingsbeelden bekeken... 345 00:23:45,365 --> 00:23:47,845 en ik zag jou zijn telefoon stelen. 346 00:23:50,805 --> 00:23:52,005 Het spijt me. 347 00:23:52,045 --> 00:23:54,525 Dat kan me niks schelen. 348 00:23:54,605 --> 00:23:56,565 Door jou wordt hij ontslagen. 349 00:23:57,485 --> 00:23:58,685 Wat? 350 00:23:58,965 --> 00:24:03,485 Ik heb die telefoon gepakt, omdat het een kwestie van leven en dood was. 351 00:24:03,565 --> 00:24:05,285 Je hebt altijd smoesjes. 352 00:24:05,365 --> 00:24:06,925 Je zegt niks meer over Zulema... 353 00:24:07,005 --> 00:24:09,285 je zet ons voor schut, steelt telefoons. 354 00:24:09,365 --> 00:24:11,165 Je denkt dat je anders bent... 355 00:24:12,045 --> 00:24:15,925 maar jij zit hier, omdat je een hoer en een oplichtster bent. 356 00:24:16,005 --> 00:24:19,605 Als je denkt met Yolanda's buit vrij te komen, denk dan na. 357 00:24:19,685 --> 00:24:21,605 Ik maak je nog liever af. 358 00:24:23,445 --> 00:24:25,885 Ik heb de telefoon dan wel gepakt... 359 00:24:25,965 --> 00:24:27,860 maar ik wil Palacios geen problemen geven. 360 00:24:27,885 --> 00:24:30,805 Ja, hoor. -Hij is de beste hier. 361 00:24:30,885 --> 00:24:33,645 Heb je daarom gezegd dat hij je misbruikt heeft? 362 00:24:33,725 --> 00:24:34,925 Wat? 363 00:24:35,605 --> 00:24:36,805 Dat heb ik niet gezegd. 364 00:24:38,005 --> 00:24:39,845 Niet tegen de directeur? 365 00:24:39,925 --> 00:24:41,125 Nee. 366 00:24:42,405 --> 00:24:43,845 Lieg niet, verdomme. 367 00:24:43,925 --> 00:24:46,885 Fabio, je bent in beeld. 368 00:24:46,965 --> 00:24:48,565 Is er een probleem? 369 00:24:50,605 --> 00:24:51,845 Alles is in orde. 370 00:24:54,285 --> 00:24:56,005 Fabio, dit is de waarheid. 371 00:24:58,885 --> 00:25:00,925 Ik denk dat ik weet wie het was. 372 00:25:44,445 --> 00:25:45,845 Waar ben je geweest? 373 00:25:48,445 --> 00:25:50,485 Ik ben er even uit geweest. 374 00:25:51,365 --> 00:25:52,725 Wat verstop je daar? 375 00:25:54,685 --> 00:25:56,445 Ik mat mijn bloeddruk op. 376 00:25:57,285 --> 00:25:58,565 In het geheim? 377 00:26:00,485 --> 00:26:02,125 Ik wilde je niet bang maken. 378 00:26:02,845 --> 00:26:05,125 Hij is normaal, 120/80. 379 00:26:05,925 --> 00:26:07,685 Wat doe je hier? Kom naar bed. 380 00:26:08,485 --> 00:26:10,125 Ik ben bezorgd om ons meisje. 381 00:26:12,125 --> 00:26:14,445 Ken je daar niemand die haar kan beschermen? 382 00:26:14,525 --> 00:26:17,125 Nee, Encarna. Zo werkt het niet. 383 00:26:17,205 --> 00:26:18,405 Hoe dan wel? 384 00:26:20,525 --> 00:26:24,085 Iemand die daar voor haar zorgt. 385 00:26:25,725 --> 00:26:28,045 Ik ben bang dat ze verkracht wordt. 386 00:26:28,125 --> 00:26:31,645 De cipiers, de gevangenen... Of ze gaat aan de drugs. 387 00:26:32,685 --> 00:26:34,605 Er is veel controle. 388 00:26:34,685 --> 00:26:36,725 Daarbij is Macarena zo niet. 389 00:26:38,245 --> 00:26:39,685 Weet je wat ze wel is? 390 00:26:41,325 --> 00:26:42,885 Ze is kwetsbaar. 391 00:26:44,205 --> 00:26:45,605 En onschuldig. 392 00:26:49,685 --> 00:26:52,245 Kun je zweren dat ze niet verkracht wordt? 393 00:26:55,005 --> 00:26:56,205 Kun je dat? 394 00:26:57,645 --> 00:26:58,845 Ok�. 395 00:26:59,685 --> 00:27:03,245 Ik zal eens kijken wie ik kan bellen. 396 00:27:04,725 --> 00:27:08,085 Maar je bent op van de zenuwen. Kom mee naar bed. 397 00:27:08,165 --> 00:27:12,045 Waarom ga je niet naar je zusjes in Galicia? 398 00:27:14,045 --> 00:27:16,685 Nee, ik wil geen kinderen. -Hier? 399 00:27:18,405 --> 00:27:20,805 Dan moet je echt knettergek zijn. 400 00:27:20,885 --> 00:27:23,045 Mijn dochter is gelukkig bij mijn moeder. 401 00:27:23,125 --> 00:27:24,845 Ik wil haar hier niet. 402 00:27:26,045 --> 00:27:27,365 Echt niet. 403 00:27:27,445 --> 00:27:29,605 Ik zit hier al drie jaar, maar toch. 404 00:27:30,405 --> 00:27:35,365 En nu is ze een vrouw aan het worden. Ze heeft borsten. 405 00:27:35,445 --> 00:27:38,245 Er zal hier goed voor de baby worden gezorgd. 406 00:27:38,325 --> 00:27:41,805 Het zal hem aan niets ontbreken. Melk, luiers. 407 00:27:41,885 --> 00:27:45,205 Het maakt niet uit dat ik al twee keer veroordeeld ben. 408 00:27:46,005 --> 00:27:47,725 Ik kan hier een baby krijgen. 409 00:27:47,805 --> 00:27:51,605 Het probleem is een vader zien te vinden. 410 00:27:51,685 --> 00:27:54,285 Haar rottige vader... 411 00:27:54,365 --> 00:27:56,365 Ik wou dat hij... 412 00:27:57,605 --> 00:27:59,525 Maar zo is het nou eenmaal. 413 00:27:59,605 --> 00:28:03,565 Natuurlijk mis ik haar. Ik moet zorgen dat ze er klaar voor is. 414 00:28:03,645 --> 00:28:05,845 Ik bel haar af en toe. 415 00:28:07,405 --> 00:28:09,485 Maar ze weet vast niet dat ik hier zit. 416 00:28:09,565 --> 00:28:11,525 Mijn moeder vertelt haar verhalen. 417 00:28:11,605 --> 00:28:14,125 Ik zal om een bezoek vragen en haar omhelzen. 418 00:28:14,205 --> 00:28:16,485 Blijkbaar kun je hier ook adopteren. 419 00:28:16,565 --> 00:28:18,245 Wat? -Serieus. 420 00:28:18,325 --> 00:28:19,565 Een Chinees meisje. 421 00:28:19,645 --> 00:28:21,445 Je hebt al een zigeuner. 422 00:28:23,685 --> 00:28:27,365 Attentie. Dit is een bericht voor gevangenen in celblok twee. 423 00:28:27,445 --> 00:28:29,885 Jullie lakens moeten verschoond worden. 424 00:28:29,965 --> 00:28:32,725 Wacht op je beurt in de wasserij. 425 00:28:35,165 --> 00:28:36,365 Doe alsof je leest. 426 00:28:44,245 --> 00:28:45,485 Het is wasdag. 427 00:28:45,565 --> 00:28:48,125 Breng je lakens naar de wasserij, Zulema. 428 00:28:50,245 --> 00:28:51,525 Hoor je me niet? 429 00:28:54,125 --> 00:28:56,485 Je moet de vuile lakens wegbrengen. 430 00:28:57,245 --> 00:28:58,445 Pak de lakens. 431 00:29:01,285 --> 00:29:02,485 Nee. 432 00:29:03,565 --> 00:29:04,885 Leg ze terug. 433 00:29:07,205 --> 00:29:08,405 Naar buiten. 434 00:29:18,005 --> 00:29:21,885 Volgens de regels mogen vriendinnen je lakens niet wegbrengen. 435 00:29:21,965 --> 00:29:24,845 Ze is geen vriendin. Ze is mijn assistente. 436 00:29:26,245 --> 00:29:28,525 Staat er iets in over assistentes? 437 00:29:28,605 --> 00:29:31,125 Pak de lakens en breng ze naar de wasserij. 438 00:29:31,845 --> 00:29:33,045 Nu. 439 00:29:35,685 --> 00:29:37,925 Pak die lakens... 440 00:29:39,325 --> 00:29:41,645 Nee. Sorry. Jij bent de baas. 441 00:29:43,605 --> 00:29:44,805 Jij bent de baas. 442 00:29:46,685 --> 00:29:49,365 Ik ga er rustig heen. 443 00:30:09,965 --> 00:30:12,045 Hier blijft het niet bij, teef. 444 00:30:22,205 --> 00:30:23,405 Sole. 445 00:30:24,285 --> 00:30:27,005 Heb je dat gezien? -Ja. Heb je Anabel gezien? 446 00:30:27,085 --> 00:30:30,165 Nee. Help me even dit naar de wasserij te dragen. 447 00:30:30,245 --> 00:30:31,725 Kom op. -Het stinkt. 448 00:30:31,805 --> 00:30:34,405 Jouw zweet ruikt zeker naar rozen? -Hoi. 449 00:30:36,325 --> 00:30:38,125 Waar is je vriendelijkheid? 450 00:30:39,845 --> 00:30:41,685 Ik hoor voortaan bij ��n groep. 451 00:30:42,485 --> 00:30:45,405 Die voor 'oude zuurpruimen met hartproblemen'. 452 00:30:46,085 --> 00:30:48,205 Wat vind je? -Ik voel me gevleid. 453 00:30:48,285 --> 00:30:51,165 Maar je moet veel leren in mijn groep. 454 00:30:51,245 --> 00:30:52,525 Echt? -Natuurlijk. 455 00:30:52,605 --> 00:30:55,365 Wat dan? -'Dank je wel' zeggen is verboden. 456 00:30:55,445 --> 00:30:58,125 'Hoe gaat het, lieverds?' 'Dank je wel.' 457 00:30:58,205 --> 00:31:02,205 Wie denk je dat je bent? -'Kun je thee voor me inschenken?' 458 00:31:02,285 --> 00:31:04,285 Ok�, ik geloof dat ik het begrijp. 459 00:31:04,365 --> 00:31:07,005 En geen strakke kutjes in onze groep. 460 00:31:07,085 --> 00:31:10,405 We hebben hieronder allemaal vijf kilo hangen. 461 00:31:10,485 --> 00:31:13,325 We lopen zo om ermee te pronken. 462 00:31:13,405 --> 00:31:15,485 Zo? -Dat is een goed kutje. 463 00:31:15,565 --> 00:31:17,965 Dat van mij weegt 20 kilo. -Piepklein. 464 00:31:34,285 --> 00:31:36,205 Shit, wat zie jij eruit. 465 00:31:37,685 --> 00:31:39,325 Je ziet er echt niet uit. 466 00:31:40,005 --> 00:31:41,485 Doe ik je aan je vrouw denken? 467 00:31:49,365 --> 00:31:52,925 Sorry dat ik laatst zo boos werd. 468 00:31:53,005 --> 00:31:56,165 Laat maar. Dat gebeurt onder collega's. 469 00:31:57,045 --> 00:31:58,245 Daarom ben ik hier niet. 470 00:31:59,605 --> 00:32:02,085 Ik wil je voorstellen aan een vriend. Leopoldo. 471 00:32:04,685 --> 00:32:05,780 Aangenaam. 472 00:32:05,805 --> 00:32:08,645 Hij zat in de Guardia Civil. We hebben samengewerkt. 473 00:32:09,565 --> 00:32:10,765 Hij wil je iets vragen. 474 00:32:11,525 --> 00:32:13,325 Fabio, heb je kinderen? 475 00:32:15,685 --> 00:32:18,045 Nee. -Ik wel. Twee. 476 00:32:18,125 --> 00:32:19,685 Ik hou zielsveel van ze. 477 00:32:21,525 --> 00:32:24,845 Toen ik twee jaar geleden met vervroegd pensioen ging... 478 00:32:24,925 --> 00:32:26,325 dacht ik: 'Genoeg. 479 00:32:26,405 --> 00:32:29,885 Je hebt je pensioen, een geweldig gezin.' 480 00:32:29,965 --> 00:32:34,285 Maar nee, alles is enorm veranderd. 481 00:32:36,165 --> 00:32:40,605 Ik heb een dochter in Cruz del Sur. Ze wacht op haar proces. 482 00:32:40,685 --> 00:32:44,845 Ze is een goede meid, maar een schurk luisde haar erin. 483 00:32:44,925 --> 00:32:47,405 Juist. Ik kan geen speciale... 484 00:32:47,485 --> 00:32:48,725 Dat hoeft niet. 485 00:32:48,805 --> 00:32:51,205 Je hoeft haar niet voor te trekken. 486 00:32:51,285 --> 00:32:54,325 Als vader vraag ik je alleen... 487 00:32:55,285 --> 00:32:56,645 op haar te letten... 488 00:32:57,445 --> 00:32:59,925 en haar te beschermen, indien nodig. 489 00:33:00,005 --> 00:33:00,940 Dat is alles. 490 00:33:00,965 --> 00:33:03,245 Ok�, ik zal mijn best doen. 491 00:33:06,325 --> 00:33:08,645 Hoe heet ze? -Macarena Ferreiro. 492 00:33:10,085 --> 00:33:13,165 Ken je haar? -Alleen van gezicht. 493 00:33:14,885 --> 00:33:17,485 Ik moet nu gaan. Ik hou wel contact. 494 00:33:23,765 --> 00:33:26,325 Hij was een van de besten bij Moordzaken. 495 00:33:27,125 --> 00:33:31,365 Maar zijn vrouw werd aangevallen. Hij is er nooit overheen gekomen. 496 00:33:32,085 --> 00:33:34,285 Bedankt dat je me hebt voorgesteld. 497 00:33:34,365 --> 00:33:35,645 We zijn toch vrienden? 498 00:33:39,125 --> 00:33:40,885 Daarom wilde ik je iets vertellen. 499 00:33:40,965 --> 00:33:44,005 Ik werk aan een zaak. Een overval op een geldtransport... 500 00:33:44,685 --> 00:33:46,965 met �9 miljoen, die verdwenen is... 501 00:33:47,845 --> 00:33:49,805 en waarbij vier doden vielen. 502 00:33:51,405 --> 00:33:52,845 Waarom vertel je dat? 503 00:33:54,205 --> 00:33:56,925 Een gevangene zegt dat je dochter weet waar die ligt. 504 00:34:00,965 --> 00:34:03,565 Ik wil alleen dat mijn dochter veilig is. 505 00:34:03,645 --> 00:34:06,485 Natuurlijk, en ik vertrouw je volkomen. 506 00:34:07,765 --> 00:34:10,725 Je zou nooit op zoek gaan naar dat geld. 507 00:34:10,805 --> 00:34:13,445 Natuurlijk niet. -Dat dacht ik al. 508 00:34:14,365 --> 00:34:15,885 Maar ik hoop niet... 509 00:34:18,325 --> 00:34:20,085 dat je ergens bij betrokken raakt. 510 00:34:22,525 --> 00:34:26,965 Wat heb ik toch een geluk 511 00:34:27,045 --> 00:34:30,925 ik heb Anabel geld gegeven en dat stopt ze in haar kut 512 00:34:34,445 --> 00:34:36,165 Kijk, ik ben net Beyonc�. 513 00:34:38,085 --> 00:34:39,845 Eerder de Dame van Elche. 514 00:34:46,565 --> 00:34:49,005 Opgepast. Daar komt de Power Ranger. 515 00:34:50,005 --> 00:34:51,765 Het is Madelman. 516 00:34:57,965 --> 00:35:00,325 Wat is dit hier? Een kapsalon? 517 00:35:01,085 --> 00:35:02,365 Haar man komt langs. 518 00:35:02,445 --> 00:35:04,525 Haar man kan mijn pik zuigen. 519 00:35:08,125 --> 00:35:09,765 Hou op en doe mijn uniform. 520 00:35:10,405 --> 00:35:13,765 Ik wil het gewassen en gestreken. Nu. -Ja, meneer. Meteen. 521 00:35:14,605 --> 00:35:18,045 En als u wilt, zuigen we uw pik allemaal. 522 00:35:21,805 --> 00:35:24,765 Hou op met kloten en ga aan het werk, ok�? 523 00:35:28,405 --> 00:35:33,325 Moet ik het kruis wat opvullen? 524 00:35:34,405 --> 00:35:35,845 Hij heeft het nodig. 525 00:35:37,765 --> 00:35:39,325 Moet ik je kop in de wc duwen? 526 00:35:40,405 --> 00:35:41,645 Wat zeg je? 527 00:35:55,245 --> 00:35:57,205 Tot ziens, schoonheid. 528 00:35:58,485 --> 00:36:02,325 Valbuena, ik zou goed voor je zijn. 529 00:36:05,125 --> 00:36:07,285 Anabel, kan ik je even spreken? 530 00:36:07,365 --> 00:36:08,685 Ja, natuurlijk. -Kom. 531 00:36:14,085 --> 00:36:15,605 Kan je man alles krijgen? 532 00:36:16,325 --> 00:36:18,045 Dat ligt eraan wat... 533 00:36:18,125 --> 00:36:20,445 maar hier past geen advocaat meer in. 534 00:36:26,685 --> 00:36:29,845 Nee, ik heb een abortuspil nodig. 535 00:36:29,925 --> 00:36:32,405 Een RU-486. 536 00:36:34,045 --> 00:36:37,325 Ik zal kijken wat ik kan doen, maar het is wel duur. 537 00:36:38,605 --> 00:36:39,805 �9 miljoen? 538 00:36:43,325 --> 00:36:45,685 Met wat je me al schuldig bent... 539 00:36:46,765 --> 00:36:49,405 heb ik aan �3000 genoeg. 540 00:36:51,405 --> 00:36:52,605 Wat zeg je? 541 00:36:54,805 --> 00:36:56,005 Ok�. 542 00:36:58,565 --> 00:37:02,285 Ik weet dat ik haar niets moet vragen, maar wat moet ik dan? 543 00:37:02,365 --> 00:37:06,445 Het is aan jou, maar als je Anabel vertelt dat je zwanger bent... 544 00:37:06,525 --> 00:37:10,885 weet zo elke gevangenis in het land het. 545 00:37:11,765 --> 00:37:13,405 Hallo. -Hoi. 546 00:37:15,725 --> 00:37:16,925 Ferreiro. 547 00:37:21,685 --> 00:37:22,885 Hoe gaat het? 548 00:37:27,125 --> 00:37:28,325 Heb je goed geslapen? 549 00:37:29,925 --> 00:37:31,845 Ja, heel goed. Dank je wel. 550 00:37:32,645 --> 00:37:34,845 Mooi zo. Goed dan. 551 00:37:35,885 --> 00:37:37,085 Tot ziens. 552 00:37:38,645 --> 00:37:39,845 Dat is zeker. 553 00:37:46,925 --> 00:37:48,525 Waar sloeg dat nou op? 554 00:37:51,605 --> 00:37:53,525 Heb ik me te erg opgemaakt? 555 00:37:54,645 --> 00:37:56,925 Als ik straks huil, loopt die uit. 556 00:38:03,605 --> 00:38:04,805 Niet meer in de keuken? 557 00:38:04,885 --> 00:38:06,645 Ik moet nu schoonmaken. 558 00:38:07,445 --> 00:38:08,685 Jeetje. 559 00:38:08,765 --> 00:38:11,005 Gelukkig heb ik beloofd me te gedragen. 560 00:38:12,125 --> 00:38:13,445 Toch, Valbuena? 561 00:38:34,285 --> 00:38:35,485 Anabel. 562 00:38:40,045 --> 00:38:45,365 Ik zat te denken dat we de Chinees zouden kunnen bellen. 563 00:38:45,445 --> 00:38:46,580 Welke Chinees? 564 00:38:46,605 --> 00:38:49,765 Je collega of de Mexicaan. -Nee, ik bel niemand meer. 565 00:39:09,845 --> 00:39:11,525 Ik heb het gedaan. 566 00:39:11,605 --> 00:39:15,485 Ik heb er niks van gehouden. -Ik geloof je. 567 00:39:16,925 --> 00:39:18,805 Heeft Anabel het gezien? -Ja. 568 00:39:21,365 --> 00:39:23,205 Sorry. 569 00:39:24,085 --> 00:39:28,445 En die �50 voor een paar gram van Zulema? 570 00:39:29,085 --> 00:39:30,525 Waar heb je het over? 571 00:39:31,165 --> 00:39:33,565 Je moet daarmee ophouden. 572 00:39:34,845 --> 00:39:36,965 Het is slecht voor je. 573 00:39:45,725 --> 00:39:46,925 Gonz�lez. 574 00:39:48,725 --> 00:39:49,925 Wat? 575 00:39:51,725 --> 00:39:53,845 We gaan naar de directeur. 576 00:39:53,925 --> 00:39:57,405 Je vertelt haar precies wat je mij hebt verteld. 577 00:39:57,485 --> 00:39:58,685 Verdomme. 578 00:40:00,445 --> 00:40:03,765 Ik vertel anders nooit leugens. Ik ben eerlijk. 579 00:40:03,845 --> 00:40:06,885 Het probleem met de methadon is... 580 00:40:06,965 --> 00:40:08,445 dat ik soms gek word. 581 00:40:08,525 --> 00:40:11,085 Ik heb niet de hele dag. -Ok�. 582 00:40:11,165 --> 00:40:15,405 Ok�. Dat wat ik u over Palacios heb verteld... 583 00:40:15,485 --> 00:40:16,685 Dat is... 584 00:40:18,205 --> 00:40:19,685 Dat was niet helemaal waar. 585 00:40:21,765 --> 00:40:23,965 Ik had het allemaal verzonnen. 586 00:40:24,765 --> 00:40:27,325 Maar ik wilde hem geen problemen geven. 587 00:40:27,405 --> 00:40:30,645 Kun je me dan uitleggen hoe je zwanger bent geraakt? 588 00:40:32,405 --> 00:40:33,605 Ok�. 589 00:40:36,245 --> 00:40:38,725 Ik ben niet zwanger. 590 00:40:39,645 --> 00:40:42,765 Niet dat ik dat niet zou willen. Ik hou van kinderen... 591 00:40:42,845 --> 00:40:46,085 en als ik ooit drugsvrij ben, wil ik met KI... 592 00:40:46,165 --> 00:40:48,365 Je hebt een cipier vals beschuldigd. 593 00:40:49,165 --> 00:40:51,005 Dat is een ernstig vergrijp. 594 00:40:51,605 --> 00:40:54,085 Geef haar dekens. Ze gaat vier dagen het hol in. 595 00:40:54,805 --> 00:40:56,165 Maar ik... 596 00:40:56,245 --> 00:41:02,045 Misschien kunnen we wachten tot haar griep voorbij is. 597 00:41:05,085 --> 00:41:06,285 Goed dan. 598 00:41:07,085 --> 00:41:08,285 Gonz�lez. 599 00:41:12,525 --> 00:41:15,005 Mag ik een snoepje pakken, directeur? 600 00:41:16,725 --> 00:41:18,725 Tere. -Ja? 601 00:41:19,405 --> 00:41:21,405 Wie hebben we dan getest? 602 00:41:23,645 --> 00:41:24,845 Zeg het haar. 603 00:41:27,725 --> 00:41:29,005 Macarena. 604 00:41:29,685 --> 00:41:32,125 Ik heb het haar twee keer gevraagd. 605 00:41:41,205 --> 00:41:45,085 Palacios verdient excuses en hij moet in ere worden hersteld. 606 00:41:45,165 --> 00:41:46,605 Hij heeft niemand misbruikt. 607 00:41:46,685 --> 00:41:51,005 Nee. Maar door zijn toedoen hadden de gevangenen een telefoon. 608 00:41:52,645 --> 00:41:54,285 Hou op, Miranda. 609 00:41:54,365 --> 00:41:57,405 Telefoons worden voor dealen gebruikt. Dat weten we. 610 00:41:57,485 --> 00:41:59,845 Er zijn er hier zeker zes of zeven. 611 00:41:59,925 --> 00:42:02,165 Zeg niet hoe ik mijn werk moet doen. 612 00:42:04,085 --> 00:42:06,365 Je reageert je frustratie af. 613 00:42:06,445 --> 00:42:07,645 Fabio. 614 00:42:08,245 --> 00:42:09,565 Ik kan niet met je werken. 615 00:42:11,045 --> 00:42:13,405 Het spijt me. Ik heb het geprobeerd. 616 00:42:15,405 --> 00:42:19,325 Je twijfelt altijd aan al mijn beslissingen. 617 00:42:19,405 --> 00:42:22,005 Ontsla mij dan. Niet Palacios. 618 00:42:36,485 --> 00:42:38,045 Ik kan je niet ontslaan. 619 00:42:39,605 --> 00:42:40,805 Omdat je gelijk hebt. 620 00:42:45,605 --> 00:42:46,805 Ik ben bitter. 621 00:42:50,405 --> 00:42:52,085 Mijn leven is klote. 622 00:42:54,085 --> 00:42:55,605 Ik weet niet wat ik moet doen. 623 00:42:57,405 --> 00:42:58,605 Ok�. 624 00:43:00,885 --> 00:43:02,205 Ik ben een idioot. 625 00:43:03,085 --> 00:43:04,765 Maak je geen zorgen. 626 00:43:10,045 --> 00:43:11,245 Maak je geen zorgen. 627 00:43:11,725 --> 00:43:12,925 Nee, vergeef me. 628 00:43:13,645 --> 00:43:15,885 Vergeef me. -Het geeft niet. 629 00:43:15,965 --> 00:43:17,165 Directeur. 630 00:43:18,685 --> 00:43:21,245 Ja. -Inspecteur Castillo is hier. 631 00:43:21,325 --> 00:43:22,885 Hij wacht op u. 632 00:43:22,965 --> 00:43:24,645 Ik kom eraan. 633 00:43:29,925 --> 00:43:32,485 Kun je met me meekomen? -Ja, hoor. 634 00:43:32,565 --> 00:43:35,645 Je weet alles over de zaak en je kent Castillo. 635 00:43:35,725 --> 00:43:39,045 We waren collega's. Moordzaken is een hechte groep. 636 00:43:40,525 --> 00:43:42,725 En wat doe je met Palacios? 637 00:43:44,165 --> 00:43:47,045 Ik praat met de inspecteur en dan bel ik hem... 638 00:43:49,525 --> 00:43:51,045 zodat hij terugkomt. 639 00:43:59,885 --> 00:44:03,885 Estefan�a. Dit is inspecteur Castillo. Hij wil je spreken. 640 00:44:04,885 --> 00:44:06,085 Wat een eer. 641 00:44:06,885 --> 00:44:08,525 Ik zou u koffie aanbieden... 642 00:44:09,285 --> 00:44:10,340 maar ik heb niks in huis. 643 00:44:10,365 --> 00:44:14,525 Je bent betrapt met een telefoon. Maak geen grapjes. 644 00:44:16,205 --> 00:44:21,005 Estefan�a Kabila. Twee�nhalf jaar voor diefstal en brandstichting. 645 00:44:21,085 --> 00:44:25,765 Je blijft je straf maar verlengen wegens slecht gedrag. 646 00:44:25,845 --> 00:44:28,805 Gevechten, bezit van een mes en geweld. 647 00:44:28,885 --> 00:44:32,285 Als het om de telefoon gaat... -Die kan me niks schelen. 648 00:44:35,405 --> 00:44:37,365 Waar gaat het dan om? 649 00:44:37,445 --> 00:44:40,605 Het gaat over twee moorden die hier gepleegd zijn. 650 00:44:40,685 --> 00:44:43,285 Die van je celgenote, Yolanda, en die van de cipier. 651 00:44:43,365 --> 00:44:45,725 Beide hebben te maken met een simkaart... 652 00:44:45,805 --> 00:44:47,925 waarvan jij weet waar die is. 653 00:44:49,445 --> 00:44:52,525 Je hebt Macarena Ferreiro ervan beschuldigd. 654 00:44:53,165 --> 00:44:54,565 Vraag het haar dan. 655 00:44:54,645 --> 00:44:58,165 Die dingen bespreek je beter onder vriendinnen. 656 00:44:58,965 --> 00:45:01,285 De details die een rechter nodig heeft... 657 00:45:01,365 --> 00:45:03,445 worden dan eerder uitgesproken. 658 00:45:08,365 --> 00:45:11,045 Waarom zou ik mijn vriendin Maca verraden? 659 00:45:11,125 --> 00:45:12,685 Het zou een mooi gebaar zijn. 660 00:45:12,765 --> 00:45:15,285 Het zou getuigen van goed gedrag... 661 00:45:16,725 --> 00:45:20,085 en de gevangenis zou de aanklacht van geweld intrekken. 662 00:45:21,125 --> 00:45:23,245 Binnen een maand krijg je dagverlof. 663 00:45:46,845 --> 00:45:49,805 Blijf stilstaan. -Moet een vrouw dit niet doen? 664 00:45:49,885 --> 00:45:54,485 Waarom niet twee? Ze komen eraan. Hoe wil je ze? Blond of donker? 665 00:45:55,125 --> 00:45:57,805 Ik heb ze het liefst blond en knap. 666 00:45:57,885 --> 00:46:00,925 Het is belangrijk dat alles wat Macarena zegt... 667 00:46:01,005 --> 00:46:02,845 hiermee wordt opgenomen. 668 00:46:03,525 --> 00:46:05,450 We hebben het later wel over die slipjes. 669 00:46:06,005 --> 00:46:08,645 Elk gesprek dat het onderzoek kan helpen... 670 00:46:08,725 --> 00:46:09,925 moet hoorbaar zijn. 671 00:46:10,605 --> 00:46:14,685 Of het nou over Yolanda of over de simkaart gaat. Ok�? 672 00:46:15,605 --> 00:46:17,525 Wees aardig tegen Macarena. 673 00:46:18,685 --> 00:46:22,285 Zorg dat ze praat. Leid het gesprek. Is dat duidelijk? 674 00:46:31,405 --> 00:46:32,605 Heel duidelijk. 675 00:46:39,645 --> 00:46:41,725 Niet ophouden, schat. Ga door. 676 00:46:44,885 --> 00:46:46,725 O, mijn god. 677 00:47:19,845 --> 00:47:23,245 Het moet moeilijk zijn als je hier een baby hebt. 678 00:47:23,325 --> 00:47:25,045 Het idee dat hij hier opgroeit. 679 00:47:25,125 --> 00:47:27,445 Maar het zou erger kunnen zijn. 680 00:47:27,525 --> 00:47:29,205 In de kindertijd... 681 00:47:30,125 --> 00:47:32,645 zoals de mijne, die ik me goed herinner... 682 00:47:32,725 --> 00:47:36,285 We deden zo veel spelletjes. Tikkertje, vliegeren... 683 00:47:36,365 --> 00:47:37,645 Ja, ik ben gelukkig. 684 00:47:37,725 --> 00:47:40,365 Vast door de hormonen. Ik word blij wakker. 685 00:47:40,445 --> 00:47:42,085 Ik ben altijd blij. 686 00:47:45,165 --> 00:47:48,245 Aurora, studeer hard, meisje. 687 00:47:49,165 --> 00:47:50,765 Wees niet zoals je moeder. 688 00:47:50,845 --> 00:47:53,405 Studeer en laat geen enkele man je aanraken. 689 00:47:54,285 --> 00:47:58,285 Ik ben hier zo weg en dan zullen we het goed hebben. 690 00:47:58,365 --> 00:48:00,045 Ik ben niet geschikt als moeder. 691 00:48:00,125 --> 00:48:03,165 Ik zie mezelf meer als tante. Tante Tere. 692 00:48:03,245 --> 00:48:06,165 We waren met acht kinderen... 693 00:48:06,765 --> 00:48:09,965 Zestien neven aan de ene kant en negen aan de andere. 694 00:48:10,645 --> 00:48:12,565 We woonden allemaal samen. 695 00:48:12,645 --> 00:48:15,685 We waren kinderen. Alle kinderen zijn gelukkig. 696 00:48:15,765 --> 00:48:17,005 Zorg goed voor oma... 697 00:48:17,845 --> 00:48:20,805 en onthoud dat ik zielsveel van je hou. 698 00:48:23,605 --> 00:48:25,885 Nu ben ik helemaal van slag. 699 00:48:25,965 --> 00:48:28,325 En er was voortdurend muziek. Zoiets. 700 00:48:31,645 --> 00:48:35,405 Mustafa, Mustafa 701 00:48:36,085 --> 00:48:39,245 hij mist zijn speeltje 702 00:48:39,325 --> 00:48:40,500 Moet je hen zien. 703 00:48:40,525 --> 00:48:43,045 Je hebt ritmegevoel. -Flamenco-stijl. 704 00:48:48,005 --> 00:48:49,765 Dat had ik echt nodig. 705 00:48:50,565 --> 00:48:52,645 Het bed begaf het bijna. 706 00:48:53,445 --> 00:48:56,245 Jij hebt zeker geen sigaret, h�? 707 00:48:56,325 --> 00:48:58,765 Ik rook erna altijd graag. 708 00:49:00,445 --> 00:49:02,525 Je mag hier niet roken. 709 00:49:02,605 --> 00:49:03,885 Niet roken. 710 00:49:06,125 --> 00:49:09,205 Je ziet er goed uit. Veel plezier. -Bedankt. 711 00:49:09,285 --> 00:49:10,965 Het was fantastisch. 712 00:49:35,045 --> 00:49:36,245 Anabel. 713 00:49:38,045 --> 00:49:41,445 Sorry. Je had het me eerder moeten vragen. 714 00:49:42,285 --> 00:49:45,205 Je pil is besteld voor het volgende bezoek. 715 00:49:45,845 --> 00:49:48,885 Je begrijpt het niet. Ik heb de pil deze week nodig. 716 00:49:48,965 --> 00:49:50,205 Anders werkt hij niet. 717 00:49:50,285 --> 00:49:53,045 Dit is geen winkel waar je je kunt bedenken. 718 00:49:53,725 --> 00:49:55,925 �3000, zoals afgesproken, ok�? 719 00:49:57,565 --> 00:50:01,925 Als je een abortus nodig hebt, zijn hier genoeg methodes. 720 00:50:02,005 --> 00:50:06,845 Met een kleerhanger, kruiden, pepermunt, peterselie en nog veel meer. 721 00:50:06,925 --> 00:50:08,165 Praat met de Senegalezen. 722 00:50:09,725 --> 00:50:10,925 Je doet dat... 723 00:50:11,645 --> 00:50:14,325 of je moet je best doen bij dr Sandoval. 724 00:50:28,485 --> 00:50:30,965 Wat een stom wijf. -Wat gaat ze nou doen? 725 00:50:51,245 --> 00:50:52,140 Hoi. 726 00:50:52,165 --> 00:50:53,365 Hallo. 727 00:50:54,685 --> 00:50:56,325 Wat een verrassing. 728 00:50:56,405 --> 00:50:59,445 Waar hebben we je bezoek aan te danken? 729 00:51:00,085 --> 00:51:03,125 Ik heb in het hol gezeten... 730 00:51:04,365 --> 00:51:05,925 en ik heb nagedacht. 731 00:51:06,885 --> 00:51:08,885 Ik wil meer controle hebben... 732 00:51:10,525 --> 00:51:11,885 over mijn impulsen. 733 00:51:11,965 --> 00:51:14,405 Wil je je woede beheersen? 734 00:51:14,485 --> 00:51:15,685 Bedoel je dat? 735 00:51:16,125 --> 00:51:17,140 Ja. 736 00:51:17,165 --> 00:51:20,965 Ik heb het de directeur beloofd en dat heb ik besloten. 737 00:51:23,525 --> 00:51:25,485 Masturberen is saai. 738 00:51:28,125 --> 00:51:30,605 Ik doe het graag alleen. -Wat doet ze? 739 00:51:31,365 --> 00:51:33,685 Het is therapie. -Dat weet ik, verdomme. 740 00:51:33,765 --> 00:51:36,885 Maar Ferreiro is er niet. Waar kan ik koffie krijgen? 741 00:51:37,765 --> 00:51:40,525 Lin Chun, wil je koffie? -Waarom doe je zo? 742 00:51:40,605 --> 00:51:44,245 Ik denk er nooit over na. Vertelt u het me maar. 743 00:51:44,325 --> 00:51:45,845 Waarom zou ik uw werk doen? 744 00:51:46,805 --> 00:51:48,885 We willen antwoorden, dokter. 745 00:51:49,525 --> 00:51:51,445 Je hebt het goed gezegd. 746 00:51:52,325 --> 00:51:55,845 Je denkt er niet over na. Dat is het geheim. Nadenken. 747 00:51:57,045 --> 00:51:58,266 Denk na voor je iets doet. 748 00:51:59,045 --> 00:52:03,365 Dan zou je minder vechten. 749 00:52:03,445 --> 00:52:05,005 Ik zal je een voorbeeld geven. 750 00:52:05,725 --> 00:52:08,565 Als je je laat beheersen door je woede... 751 00:52:08,645 --> 00:52:12,885 is het net of er een zwart wolkje je licht blokkeert. 752 00:52:13,605 --> 00:52:14,873 Je instinct neemt het over. 753 00:52:15,725 --> 00:52:17,925 Wanneer je zelf besluit... 754 00:52:18,005 --> 00:52:21,565 opzij te gaan en om die wolk heen te lopen... 755 00:52:22,325 --> 00:52:23,725 wat betekent dat dan? 756 00:52:23,805 --> 00:52:26,445 Zelfbeheersing. 757 00:52:27,605 --> 00:52:29,725 Je beheerst je impulsen. 758 00:52:30,845 --> 00:52:34,445 Wat is er gebeurd? Heb je iets gedaan waar je spijt van hebt? 759 00:52:35,965 --> 00:52:39,445 Ik heb ruzie gemaakt met twee vriendinnen. -Twee vriendinnen. 760 00:52:39,525 --> 00:52:41,765 Hopelijk hebben ze een naam. 761 00:52:44,925 --> 00:52:46,405 Saray bijvoorbeeld. 762 00:52:47,205 --> 00:52:48,885 Ik zei tegen haar... 763 00:52:48,965 --> 00:52:52,925 dat ze een gestoord wijf was en ik haar nooit meer zou aanraken. 764 00:52:53,005 --> 00:52:54,140 Ok�. 765 00:52:54,165 --> 00:52:56,325 Goed dan. 766 00:52:56,405 --> 00:52:58,165 Heb je dat gevoel nu nog? 767 00:53:04,085 --> 00:53:07,005 Nee. -Is dit geen goed moment... 768 00:53:07,085 --> 00:53:10,605 nu zij hier ook is, om te zeggen dat het je spijt? 769 00:53:10,685 --> 00:53:11,885 Ik weet het niet. 770 00:53:12,405 --> 00:53:14,725 Waarom sta je niet op, kijk je haar aan... 771 00:53:14,805 --> 00:53:16,005 en zeg je dat niet? 772 00:53:17,605 --> 00:53:18,885 Eerlijk. 773 00:53:22,205 --> 00:53:23,845 Goed. -Kom op, Krullenbol. 774 00:53:23,925 --> 00:53:26,405 Vooruit, Krullenbol. -Vooruit. 775 00:53:26,485 --> 00:53:27,765 Kom op, Krullenbol. 776 00:53:35,245 --> 00:53:37,765 Sorry. Het is goed. -Hou op. 777 00:53:40,725 --> 00:53:43,365 Deze paar jaar dat we bij elkaar waren... 778 00:53:46,285 --> 00:53:48,205 waren echt geweldig. 779 00:53:49,845 --> 00:53:51,605 En ook al is het nu uit... 780 00:53:53,525 --> 00:53:56,925 ik wil wel dat we goede vriendinnen zijn. 781 00:53:57,765 --> 00:53:59,685 En dat we andere vriendinnen hebben. 782 00:54:02,645 --> 00:54:03,845 En... 783 00:54:05,485 --> 00:54:06,685 Ik hou van je. 784 00:54:07,205 --> 00:54:08,405 Heel veel. 785 00:54:10,165 --> 00:54:11,805 Goed zo. -Heel goed. 786 00:54:12,445 --> 00:54:14,205 Wacht. 787 00:54:14,925 --> 00:54:16,325 Dat was heel goed. 788 00:54:16,405 --> 00:54:20,965 Ik denk dat jij daar wel iets op wilt zeggen, h�, Saray? 789 00:54:21,565 --> 00:54:24,565 Moet ik gaan staan? -Ja, ik ben bang van wel. 790 00:54:24,645 --> 00:54:27,405 Kom op. -Doe het. 791 00:54:30,165 --> 00:54:31,405 Laten we eens kijken. 792 00:54:40,245 --> 00:54:44,645 Jij, zo mooi en slim 793 00:54:45,405 --> 00:54:46,645 je verdient... 794 00:54:46,725 --> 00:54:48,165 Zij is me er een. -Shit. 795 00:54:48,245 --> 00:54:50,365 Een prins en een tandarts 796 00:54:50,445 --> 00:54:55,125 jij, jij, jij blijf bij me 797 00:54:55,205 --> 00:54:58,685 dan is de wereld fijner 798 00:54:58,765 --> 00:55:02,005 menselijker, minder vreemd 799 00:55:02,085 --> 00:55:05,085 en zelfs als ze liegt en nee zegt 800 00:55:05,165 --> 00:55:07,685 ben ik door jou op m'n best 801 00:55:07,765 --> 00:55:10,165 ik zal de jouwe zijn, niet met jou 802 00:55:10,245 --> 00:55:12,845 de wereld is rond zoals de piercing op je navel 803 00:55:12,925 --> 00:55:16,405 het wordt moeilijk voor me als ik je adem niet voel 804 00:55:16,485 --> 00:55:19,005 ik voel met verdriet 805 00:55:19,085 --> 00:55:20,965 dat ik mijn charme verlies 806 00:55:21,045 --> 00:55:24,045 zonder jouw warmte zonder zware drugs 807 00:55:26,605 --> 00:55:27,580 Zigeuner. 808 00:55:27,605 --> 00:55:28,805 Ol�. -Ok�. 809 00:55:29,645 --> 00:55:30,885 Heel goed. 810 00:55:31,485 --> 00:55:32,765 Goed zo, meiden. 811 00:55:34,205 --> 00:55:36,645 Is dit zondagsschool of zo? 812 00:55:37,565 --> 00:55:40,645 Lin Chun, dit zie je vast niet vaak in Chinese weeshuizen. 813 00:55:40,725 --> 00:55:42,125 Rot op, Castillo. 814 00:55:51,725 --> 00:55:54,125 Maca. Kom hier eens zitten. 815 00:55:56,885 --> 00:55:58,925 Die stomme muggen ook. 816 00:56:00,045 --> 00:56:01,285 Ga zitten. 817 00:56:01,365 --> 00:56:04,405 Ik weet dat je zwanger bent en een abortus wilt. 818 00:56:06,125 --> 00:56:07,605 Die Sim�n is me er een. 819 00:56:07,685 --> 00:56:10,965 Eerst maakt hij je zwanger. Dan laat hij je opsluiten. 820 00:56:12,205 --> 00:56:14,525 Heb je over mijn voorstel nagedacht? 821 00:56:16,245 --> 00:56:18,605 Nogmaals, ik heb het geld niet. 822 00:56:20,925 --> 00:56:23,365 Nog niet. Maar dat komt wel. En dan? 823 00:56:26,085 --> 00:56:27,285 Dan niets. 824 00:56:27,725 --> 00:56:29,275 Als ik weg ben en het geld heb... 825 00:56:29,325 --> 00:56:32,965 geef ik je elke cent ervan. 826 00:56:33,605 --> 00:56:35,005 Maar alleen als ik weg ben. 827 00:56:35,925 --> 00:56:38,005 Alleen erna, niet ervoor. 828 00:56:38,085 --> 00:56:41,645 Sorry dat ik dit intieme moment verstoor... 829 00:56:41,725 --> 00:56:44,565 maar kan ik je even spreken, Zulema? 830 00:56:45,525 --> 00:56:46,725 Tot straks. 831 00:56:48,525 --> 00:56:49,765 Wat is er? 832 00:56:52,605 --> 00:56:53,805 Ga weg. 833 00:56:54,085 --> 00:56:55,285 Shit. 834 00:57:01,045 --> 00:57:02,485 Ik wil ��n antwoord. 835 00:57:03,285 --> 00:57:04,605 Kom ik aan je meid? 836 00:57:04,685 --> 00:57:06,805 Wat? -Nee, toch? 837 00:57:07,885 --> 00:57:10,245 Weet je waarom niet? Uit respect. 838 00:57:11,085 --> 00:57:14,085 Ik heb respect voor jouw eigendom en jouw zaken. 839 00:57:15,885 --> 00:57:17,165 Maar jij niet. 840 00:57:18,045 --> 00:57:20,165 Waar heb je het over? 841 00:57:20,245 --> 00:57:22,925 Je verkoopt drugs. -Ik verkoop niets. 842 00:57:23,605 --> 00:57:24,925 Dat is mijn handeltje. 843 00:57:26,045 --> 00:57:29,405 De laatste tijd niet, omdat ze me in de gaten hielden. 844 00:57:29,485 --> 00:57:30,685 Maar ik ben er nog. 845 00:57:31,405 --> 00:57:33,165 Het is maar dat je het weet. 846 00:57:34,285 --> 00:57:35,485 Bedreig je me? 847 00:57:38,205 --> 00:57:41,165 Als jij geen respect hebt, respecteer ik jouw dingen niet. 848 00:57:51,605 --> 00:57:54,805 Je luistert naar Juan Ram�n Lucas. 849 00:57:54,885 --> 00:57:57,605 Als iemand een carri�re zou kunnen maken... 850 00:57:58,365 --> 00:58:02,325 Ik heb nagedacht. Ik vertel Lidia hier niets over. 851 00:58:05,485 --> 00:58:08,565 Na jaren getrouwd te zijn geweest, kan ik zeggen... 852 00:58:09,805 --> 00:58:12,365 dat een geheim een huwelijk kan helpen. 853 00:58:18,085 --> 00:58:19,605 Nog 400 meter. 854 00:58:21,285 --> 00:58:23,205 Kijk, daar is het pad. 855 00:58:24,045 --> 00:58:25,245 Het is daar. 856 00:58:26,045 --> 00:58:27,365 Pap, het is hier. 857 00:58:28,165 --> 00:58:31,125 Shit. Nu moeten we omkeren. Je hebt het pad gemist. 858 00:58:31,205 --> 00:58:32,405 Dat weet ik. 859 00:58:33,565 --> 00:58:37,885 Er rijdt al 20 minuten een camper achter ons. 860 00:58:37,965 --> 00:58:40,005 Niet omkijken. 861 00:58:44,165 --> 00:58:45,645 Ik ga langzamer rijden. 862 00:58:46,445 --> 00:58:50,565 Probeer te zien of het de Egyptenaar is, maar pas als ik het zeg. 863 00:58:52,965 --> 00:58:54,165 Nu. 864 00:58:54,605 --> 00:58:55,805 Ok�. 865 00:59:00,845 --> 00:59:02,565 Ja, hij is het. -Jezus. 866 00:59:03,245 --> 00:59:04,445 Wat moeten we doen? 867 00:59:05,125 --> 00:59:07,365 We rijden nog even door. 868 00:59:08,245 --> 00:59:11,245 We pakken de schep en beginnen ergens te graven. 869 00:59:11,325 --> 00:59:12,420 Wat? 870 00:59:12,445 --> 00:59:15,805 Laat Sandoval naar de wasserij komen en bel een ambulance. 871 00:59:31,525 --> 00:59:32,725 Wegwezen. 872 00:59:35,445 --> 00:59:36,645 Wegwezen. 873 00:59:44,805 --> 00:59:46,005 Casper. 874 00:59:47,205 --> 00:59:48,885 Ze hebben je flink toegetakeld. 875 00:59:50,685 --> 00:59:51,885 Rustig maar. 876 00:59:57,925 --> 00:59:59,125 Het komt wel goed. 877 01:00:24,685 --> 01:00:25,885 Hallo. 878 01:00:27,685 --> 01:00:28,965 Hallo. 879 01:00:31,165 --> 01:00:33,565 Ik ben er weer. -Hoe is dat je gelukt? 880 01:00:34,245 --> 01:00:37,565 Ik heb beloofd dat ik me zal gedragen... 881 01:00:37,645 --> 01:00:40,925 naar de therapie zal gaan en geen problemen zal geven. 882 01:00:41,005 --> 01:00:44,165 Mooi zo. Maar je moet je hier ook gedragen, ok�? 883 01:00:44,245 --> 01:00:45,445 Inderdaad. 884 01:00:48,645 --> 01:00:49,845 Vriendinnen? 885 01:00:55,325 --> 01:00:57,805 Natuurlijk. Kom hier. 886 01:00:57,885 --> 01:00:59,085 Lin Chun, opnemen. 887 01:01:02,085 --> 01:01:05,045 H�. Wat gebeurt hier? 888 01:01:05,125 --> 01:01:07,125 Anabel, ging het goed met die krullen? 889 01:01:07,205 --> 01:01:10,445 Ik doe het altijd goed. Met mannen en overal mee. 890 01:01:10,525 --> 01:01:12,405 Natuurlijk. Daarom zit je hier. 891 01:01:12,485 --> 01:01:15,125 Er gaat niets boven een goede vrijpartij... 892 01:01:15,205 --> 01:01:16,485 met een knappe man. 893 01:01:16,565 --> 01:01:19,005 Een vrijpartij. -Een vrijpartij? 894 01:01:19,085 --> 01:01:21,445 Met een dealer wiens naam je niet kent. 895 01:01:21,525 --> 01:01:23,365 Hoeveel vraagt die dealer? 896 01:01:23,445 --> 01:01:27,085 Die details boeien me niet. Ik wil gewoon een orgasme. 897 01:01:27,165 --> 01:01:28,885 Een orgasme? 898 01:01:28,965 --> 01:01:31,685 Dat heb ik uitgesteld tot mijn volgende leven. 899 01:01:32,565 --> 01:01:35,365 Als een man me naar chique tenten bracht... 900 01:01:35,445 --> 01:01:38,605 waar ze de stoel voor je uittrekken... 901 01:01:39,485 --> 01:01:41,725 zou ik gelukkig zijn. 902 01:01:41,805 --> 01:01:44,325 Praat dan met haar. Ze is miljonair. 903 01:01:44,405 --> 01:01:45,765 Wat zei je? 904 01:01:45,845 --> 01:01:48,885 Dat flapte ik eruit. Sorry, laat maar. 905 01:01:48,965 --> 01:01:52,405 Ik ben nieuwsgierig. Waar had Yolanda haar geheim verborgen? 906 01:01:55,565 --> 01:01:57,125 Was het niet in de kas? 907 01:01:57,805 --> 01:02:02,725 Ik heb misschien iets gevonden, maar dat wist ik niet. Een simkaart. 908 01:02:02,805 --> 01:02:05,085 Maar ik word geen miljonair. 909 01:02:06,685 --> 01:02:08,805 Ze zegt dat ze Yolanda's simkaart heeft. 910 01:02:09,885 --> 01:02:12,925 Bel rechter Andrade. We gaan haar halen. 911 01:02:19,885 --> 01:02:21,765 Waar is de simkaart? 912 01:02:26,645 --> 01:02:29,125 Kom op, we hebben je op de camera's gezien. 913 01:02:30,805 --> 01:02:33,005 Ik heb hem in de wc gegooid. -Waarom? 914 01:02:33,725 --> 01:02:34,925 Ik was bang. 915 01:02:36,005 --> 01:02:39,925 Veel gevangenen wilden die simkaart en het geld hebben. 916 01:02:41,365 --> 01:02:43,405 Je hebt vast gezien wat erop stond. 917 01:02:43,485 --> 01:02:45,725 Vooral omdat je Palacios' telefoon had. 918 01:02:48,725 --> 01:02:50,085 Wat stond erop? 919 01:02:52,725 --> 01:02:55,325 Foto's. -Wat? Ik versta je niet. 920 01:02:55,925 --> 01:02:57,925 Foto's. -Waarvan? 921 01:02:58,005 --> 01:03:01,645 Van een weg en een bos. 922 01:03:10,365 --> 01:03:11,845 Wat was er in het bos? 923 01:03:18,645 --> 01:03:20,405 Er waren foto's van ��n plek. 924 01:03:21,125 --> 01:03:22,325 Van een rots. 925 01:03:22,965 --> 01:03:26,565 Vanuit verschillende hoeken gemaakt. 926 01:03:27,645 --> 01:03:28,845 En... 927 01:03:29,205 --> 01:03:30,405 er zat mos op. 928 01:03:31,365 --> 01:03:32,565 Nog iets? 929 01:03:33,805 --> 01:03:35,365 Nee, verder niets. 930 01:03:38,805 --> 01:03:40,365 Zou je die rots herkennen? 931 01:03:41,885 --> 01:03:43,085 Ferreiro. 932 01:03:44,325 --> 01:03:45,565 Is dit de rots? 933 01:03:48,045 --> 01:03:49,245 Nee. 934 01:03:51,365 --> 01:03:52,685 Lin Chun, naar het noorden. 935 01:03:53,485 --> 01:03:54,685 Fabio. 936 01:03:55,205 --> 01:03:57,885 Daar komen meerdere paden samen. Kom op. 937 01:04:12,005 --> 01:04:14,325 Is daar iets? -Niets. 938 01:04:14,405 --> 01:04:15,605 Dank je wel. 939 01:04:16,845 --> 01:04:19,365 Ik heb je vader gesproken. 940 01:04:19,925 --> 01:04:23,805 Ik heb hem beloofd voor je te zorgen. Kom met problemen bij mij. 941 01:04:26,645 --> 01:04:28,285 Kun je een abortus regelen? 942 01:04:30,085 --> 01:04:31,405 Die heb ik nu nodig. 943 01:04:33,085 --> 01:04:34,405 Ik praat wel met Sandoval. 944 01:04:34,485 --> 01:04:37,405 Ga daarheen. Bij die struiken. 945 01:04:37,485 --> 01:04:39,045 Ga eens kijken. 946 01:04:39,725 --> 01:04:42,565 Laat me weten of je iets ziet. -Waarom wil je dat? 947 01:04:44,765 --> 01:04:46,005 Waarom? 948 01:04:46,085 --> 01:04:49,325 Waarom zou je een baby willen hebben tussen die teven? 949 01:04:52,325 --> 01:04:53,925 Er is wel ��n voordeel. 950 01:04:54,725 --> 01:04:57,445 Je zult hem daar meer zien dan hierbuiten... 951 01:04:57,525 --> 01:04:59,165 als werkende moeder. 952 01:04:59,245 --> 01:05:01,325 Vind je dat een goede reden? 953 01:05:02,605 --> 01:05:03,805 Nee. 954 01:05:05,165 --> 01:05:08,405 Maar kinderen kunnen je leven op de rails zetten... 955 01:05:08,485 --> 01:05:11,365 hoe rottig het ook is. Dat geloof ik. 956 01:05:12,645 --> 01:05:13,845 Hier, man. 957 01:05:13,885 --> 01:05:17,085 Die jongeren van tegenwoordig zijn zo verdomde lui. 958 01:05:28,805 --> 01:05:30,245 Zou hij naar ons kijken? 959 01:05:31,045 --> 01:05:32,485 Ik denk het wel. 960 01:05:33,285 --> 01:05:35,245 Waarom graven we op de verkeerde plek? 961 01:05:36,125 --> 01:05:38,605 Dat weet hij niet. -Ok�. 962 01:05:40,965 --> 01:05:44,245 Maar als het geld er niet is, schiet hij in onze benen... 963 01:05:44,325 --> 01:05:47,645 tenzij we alles vertellen. -We hadden geen keus. 964 01:05:47,725 --> 01:05:52,165 Als we waren omgekeerd, had hij begrepen dat we hem hadden gezien... 965 01:05:52,245 --> 01:05:54,165 en dat was erger geweest. 966 01:05:55,405 --> 01:05:59,765 Hij zal denken dat we ernaar zoeken en het nog niet gevonden hebben. 967 01:06:21,485 --> 01:06:22,725 Gaat het? 968 01:06:22,805 --> 01:06:24,005 Ga maar vast. 969 01:06:24,045 --> 01:06:26,085 Het gaat wel. -Je wordt oud. 970 01:06:42,365 --> 01:06:43,565 Ferreiro. 971 01:06:47,325 --> 01:06:48,525 Is dit de rots? 972 01:06:50,485 --> 01:06:51,685 Er zit mos op. 973 01:06:52,965 --> 01:06:54,285 Ik ben zwanger. 974 01:06:54,365 --> 01:06:56,845 Ik krijg je daar wel weg. 975 01:06:56,925 --> 01:06:57,900 Papa en ik. 976 01:06:57,925 --> 01:07:01,245 Er kan een andere manier zijn. Maar het is illegaal. 977 01:07:02,085 --> 01:07:03,565 Nee, dat is hem niet. 978 01:07:05,205 --> 01:07:06,525 Ik weet het zeker. 979 01:07:08,205 --> 01:07:09,525 Verdomme. 980 01:07:23,165 --> 01:07:24,525 Laat mij het doen. 981 01:07:58,565 --> 01:07:59,765 Lin Chun. 982 01:08:07,085 --> 01:08:08,925 H�, jij. 983 01:08:10,125 --> 01:08:11,325 Sta op. 984 01:08:16,725 --> 01:08:19,365 Sta op, zei ik. Langzaam. 985 01:08:22,405 --> 01:08:24,445 Sta op. 986 01:08:33,885 --> 01:08:35,765 Rotzak. -Ferreiro. 987 01:08:44,165 --> 01:08:45,365 Ferreiro. 988 01:08:47,245 --> 01:08:48,805 Macarena. 989 01:08:52,405 --> 01:08:53,685 Ferreiro. 990 01:09:31,005 --> 01:09:33,965 volgende keer 991 01:09:53,405 --> 01:09:55,605 Wil je dat ze ons vermoorden? 992 01:09:57,645 --> 01:09:58,845 Lik het schoon. 993 01:10:06,565 --> 01:10:08,205 Fabio is gewond. 994 01:10:42,365 --> 01:10:47,365 Vertaling: Brigitta Broeke 995 01:10:48,305 --> 01:11:48,343 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties 69426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.