All language subtitles for Kurulus.Osman.S01E13.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,000 --> 00:03:49,279 I am walking in the darkness. 2 00:03:50,400 --> 00:03:52,679 I lost my shadow. 3 00:03:53,320 --> 00:03:58,759 I defeated my enemy, but I lost a friend. 4 00:03:59,880 --> 00:04:04,759 A sheep is sitting on my father's fur. 5 00:04:06,360 --> 00:04:11,159 I lost my voice while shouting for freedom. 6 00:04:12,040 --> 00:04:13,819 I have so many problems. 7 00:04:14,880 --> 00:04:20,599 Wherever I look, I see traps, wherever I look, I see betrayal. 8 00:04:21,000 --> 00:04:23,079 My heart aches. 9 00:04:23,960 --> 00:04:26,119 It hurts 10 00:05:43,800 --> 00:05:47,359 The awaited time has come, Osman. 11 00:05:48,040 --> 00:05:49,999 Cruelty will end. 12 00:05:50,640 --> 00:05:53,119 This age will see a resurrection. 13 00:05:53,760 --> 00:05:56,359 It will be enough if you stay awake. 14 00:05:56,600 --> 00:05:59,319 It will be enough if you stay awake, son. 15 00:06:00,480 --> 00:06:05,399 Whatever happens to Oguz, it happens in sleep. 16 00:06:07,960 --> 00:06:10,079 Wake up son! 17 00:06:10,800 --> 00:06:12,639 Rise, son! 18 00:06:14,240 --> 00:06:16,119 Rise, son! 19 00:06:16,560 --> 00:06:20,639 Whatever happens to Oguz, it happens in sleep. 20 00:06:29,680 --> 00:06:32,879 My grandfather, my skyie valiant. 21 00:08:22,840 --> 00:08:30,840 God, the torment I offer to Osman and his family is all for you. 22 00:08:33,760 --> 00:08:38,679 Death is for you. 23 00:08:40,280 --> 00:08:45,279 Pillage is for you! 24 00:08:48,080 --> 00:08:53,456 Hear Balgay in your tent, that is... 25 00:08:53,480 --> 00:08:57,439 ...made by dark soil and dark steel! 26 00:08:57,840 --> 00:09:02,999 Accept Balgay's gift! 27 00:09:38,440 --> 00:09:43,119 Since the day I started serving Cengiz Han... 28 00:09:43,520 --> 00:09:46,519 ...the lives I've taken... 29 00:09:47,400 --> 00:09:50,879 ...gave happiness to your palace! 30 00:10:04,080 --> 00:10:10,039 The tears of my victims have reached the river I have not saturated 31 00:10:10,240 --> 00:10:14,679 ...they gave reputation to our souls... 32 00:10:14,880 --> 00:10:18,759 ...and also fame! 33 00:10:23,480 --> 00:10:25,319 Now 34 00:10:26,440 --> 00:10:32,039 I give you Osman. 35 00:10:34,840 --> 00:10:38,159 For The Erluk Khan; 36 00:11:21,320 --> 00:11:23,639 Wake up son! 37 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 Osman! 38 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 What happened, brother? 39 00:12:12,160 --> 00:12:14,039 It's good, inshaAllah brother. 40 00:12:14,240 --> 00:12:18,439 A dream within a dream and game within the game. 41 00:12:20,520 --> 00:12:24,376 My Bey, we are done. We can set off with your order. 42 00:12:24,400 --> 00:12:26,039 I don't want any mistakes! 43 00:12:26,320 --> 00:12:29,717 We gave suhga power to Balgay to take our 44 00:12:29,742 --> 00:12:33,063 trim back that we have to take it back now! 45 00:12:33,200 --> 00:12:38,159 Now let's see what it is to lose those Mongolian dogs. 46 00:12:38,560 --> 00:12:41,816 Balgay will drown in his dreams. 47 00:12:41,840 --> 00:12:43,239 EyvAllah. 48 00:12:43,640 --> 00:12:46,736 We have to blow like wind, we have to scare the infidels! 49 00:12:46,760 --> 00:12:50,976 We have to howl like wolves and set traps for the cruel! 50 00:12:51,000 --> 00:12:53,166 We have to be the Zulfikar (Hz. Ali(KV)'s sword's name) 51 00:12:53,191 --> 00:12:54,996 and cut them, and bring order to the world! 52 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 Hurry! 53 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 Ya Allah! 54 00:12:57,200 --> 00:12:58,399 Hurry! 55 00:13:03,520 --> 00:13:11,199 Allah is HAYY! (The Ever-Livingy Allah is HAQQ! (The Absolute Truth) 56 00:13:50,760 --> 00:13:53,039 Preparations are done. 57 00:13:53,240 --> 00:13:55,839 Do you want something else, Balgay? 58 00:13:56,240 --> 00:14:01,696 I want Mongols' holy Beys to come and see... 59 00:14:01,720 --> 00:14:06,056 ...who has Ulu Cengiz Han's blessed entrustments. 60 00:14:06,080 --> 00:14:13,039 I want them to seethe emperor, so they will kneel in front of Balgay. 61 00:14:13,680 --> 00:14:17,379 Geyhatu will get mad after learning that you have 62 00:14:17,404 --> 00:14:21,103 the entrustments and that Beys have obeyed you. 63 00:14:24,880 --> 00:14:30,799 Whoever becomes an enemy of Balgay should start seeking strong allies, Cerkutay. 64 00:14:34,320 --> 00:14:37,039 I am the new emperor. 65 00:14:37,720 --> 00:14:41,599 And the ones on the way will be my army's commanders. 66 00:14:42,040 --> 00:14:48,079 Soon, only this will be the talk in Constantine. 67 00:14:49,440 --> 00:14:51,479 Only this. 68 00:17:09,640 --> 00:17:12,279 Kayis started coming. 69 00:17:12,720 --> 00:17:17,119 Hatuns without men are like dry soil. 70 00:17:17,520 --> 00:17:20,359 Coward Dundar... 71 00:17:37,800 --> 00:17:39,159 Walk! 72 00:18:06,040 --> 00:18:08,456 What are the situations in Sogut? 73 00:18:08,480 --> 00:18:13,479 Balgay left Sogut, they say that he settled in a secret place. 74 00:18:14,400 --> 00:18:18,816 No one can settle on this border except for my father's tribe. 75 00:18:18,840 --> 00:18:24,016 Whoever does, I will turn his tent into his grave. 76 00:18:24,040 --> 00:18:27,639 They are messing with artisans, my Bey. 77 00:18:27,680 --> 00:18:29,056 They are taking their goods. 78 00:18:29,080 --> 00:18:30,456 What do they want? 79 00:18:30,480 --> 00:18:34,439 They are taking food to Balgay, my Bey. Mongols' big men are coming. 80 00:18:34,560 --> 00:18:37,719 Balgay will make a big feast. 81 00:18:39,560 --> 00:18:43,456 Those who take food to Balgay will take us aswell. 82 00:18:43,480 --> 00:18:44,896 You understood, Konur? 83 00:18:44,920 --> 00:18:47,119 Your order is enough, my Bey. 84 00:18:47,200 --> 00:18:49,336 I will rip their hearts and bring them to you. 85 00:18:49,360 --> 00:18:52,379 Everything will be ruined with one mistake. 86 00:18:52,440 --> 00:18:54,639 Let's go! 87 00:19:00,320 --> 00:19:01,639 Hurry! 88 00:20:06,000 --> 00:20:08,519 Kayi Bey's Hatun. 89 00:20:09,400 --> 00:20:11,919 Why are you standing in front of me? 90 00:20:11,920 --> 00:20:13,799 Holy Balgay... 91 00:20:15,640 --> 00:20:18,079 ...I have things to tell you. 92 00:20:18,520 --> 00:20:20,399 Tell me. 93 00:20:21,280 --> 00:20:23,216 But be cautious. 94 00:20:23,240 --> 00:20:26,457 You can only sense death when your soul 95 00:20:26,482 --> 00:20:29,683 reaches the sky if it is coming from Balgay. 96 00:20:30,240 --> 00:20:32,319 I came here for my son. 97 00:20:32,960 --> 00:20:35,519 He left the tribe. 98 00:20:36,160 --> 00:20:39,919 I have no hope except for you. 99 00:20:45,120 --> 00:20:48,919 Why would I care about your son? 100 00:20:49,560 --> 00:20:52,479 My son is with Osman. 101 00:20:53,120 --> 00:20:56,599 He is fighting with Osman. 102 00:20:59,400 --> 00:21:04,639 You are telling me not to suck your son's blood, rip his heart... 103 00:21:05,520 --> 00:21:10,399 ...and not to give his body to dogs, but.. 104 00:21:13,440 --> 00:21:16,279 ...what will you give in return? 105 00:21:16,400 --> 00:21:18,999 Osman and... 106 00:21:20,360 --> 00:21:21,839 ...Edebali. 107 00:21:46,280 --> 00:21:49,239 You came here with promises. 108 00:22:26,360 --> 00:22:32,319 You want to have your son in return for your promises. 109 00:22:34,160 --> 00:22:41,479 Those who don't think before promising will not cry after breaking it. 110 00:22:45,480 --> 00:22:47,479 You are a smart woman. 111 00:22:50,520 --> 00:22:53,439 You know who to obey. 112 00:22:54,080 --> 00:22:57,239 My power is with you. 113 00:22:57,880 --> 00:23:02,359 Now go and inform me what I have to know. 114 00:23:03,000 --> 00:23:04,959 If you make a mistake... 115 00:23:05,840 --> 00:23:12,999 ...I will first skin Batur out and make a meal out of it for dogs. 116 00:23:13,920 --> 00:23:15,879 Don't worry. 117 00:23:17,720 --> 00:23:21,639 Zohre will be loyal to you. 118 00:23:29,960 --> 00:23:33,519 The dogs I am controlling are increasing. 119 00:23:34,880 --> 00:23:38,239 Inform her husband, he will come here. 120 00:23:38,640 --> 00:23:41,719 Dundar deserved a gift. 121 00:24:10,920 --> 00:24:12,416 Where is your mother, my daughter? 122 00:24:12,440 --> 00:24:15,879 She told me that she was going to collect some herbs. 123 00:24:16,040 --> 00:24:18,519 Is it the right time for collecting herbs? 124 00:24:19,160 --> 00:24:20,799 You know my mother, father. 125 00:24:21,200 --> 00:24:22,999 She can't keep it inside. 126 00:24:23,440 --> 00:24:27,359 She goes and tells her problems to flowers and bugs. 127 00:24:27,800 --> 00:24:30,056 Collecting herbs is an excuse. 128 00:24:30,080 --> 00:24:32,279 What can't she tell us? 129 00:24:32,680 --> 00:24:35,119 You went harsh on my mother, father. 130 00:24:37,920 --> 00:24:39,856 Don't worry, my daughter. 131 00:24:39,880 --> 00:24:42,336 Your mother is experienced. 132 00:24:42,360 --> 00:24:46,216 She is not young and new. 133 00:24:46,240 --> 00:24:47,719 Don't say that. 134 00:24:48,160 --> 00:24:49,919 You broke her heart. 135 00:24:51,280 --> 00:24:54,759 You called Hazal Hatun and my brother Bahadir. 136 00:24:56,360 --> 00:24:58,376 How could you forget what happened, father? 137 00:24:58,400 --> 00:25:00,399 The Bey table is big. 138 00:25:00,840 --> 00:25:03,359 ..and the Bey tent is wide, my daughter. 139 00:25:03,800 --> 00:25:07,519 There is no need to be disturbed if you know how to get along. 140 00:25:07,920 --> 00:25:11,439 Go. Don't bore yourself. 141 00:25:11,840 --> 00:25:13,959 Eat your food. 142 00:25:14,360 --> 00:25:16,319 Do you think I can? 143 00:25:16,720 --> 00:25:21,679 One of my brothers is on the way, and there is no information about my brother Batur. 144 00:25:21,720 --> 00:25:22,999 Can I come in, uncle? 145 00:25:23,200 --> 00:25:24,999 Come in Gunduz. 146 00:25:36,000 --> 00:25:40,119 -You called me, uncle. - Yes, come, sit. 147 00:25:44,120 --> 00:25:46,239 Bismillah irRahman irRahim. 148 00:25:48,560 --> 00:25:51,879 -Here. - Enjoy it, uncle. 149 00:25:56,880 --> 00:26:00,119 You know about the situation, my nephew. 150 00:26:00,800 --> 00:26:05,639 The mongols hurt everyone and destroyed every place. 151 00:26:06,040 --> 00:26:09,559 Go to Nikea. 152 00:26:11,160 --> 00:26:13,239 It's bazaar is valuable. 153 00:26:13,640 --> 00:26:19,439 You will sell our goods. 154 00:26:21,560 --> 00:26:22,939 Uncle 155 00:26:26,880 --> 00:26:28,999 I will go but... 156 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 Osman? 157 00:26:32,000 --> 00:26:34,679 What will happen to Osman, uncle? 158 00:26:39,240 --> 00:26:43,519 Osman is suffering because of his childness. 159 00:26:44,400 --> 00:26:48,456 He will get rid of it with punishment. 160 00:26:48,480 --> 00:26:50,559 Don't worry, my nephew. 161 00:26:51,000 --> 00:26:53,719 I made such a plan that... 162 00:26:54,360 --> 00:26:57,439 ...everyone will get what they deserve. 163 00:26:58,320 --> 00:27:05,079 Besides, I will hug him and take Osman's heart one day. 164 00:27:07,200 --> 00:27:09,919 EyvAllah uncle, thank you. 165 00:27:10,560 --> 00:27:14,239 Don't worry. I will set off. 166 00:27:34,560 --> 00:27:38,456 Put patrolling Alps into the forest. 167 00:27:38,480 --> 00:27:41,336 They will wait here in case of anybody sneaking in. 168 00:27:41,360 --> 00:27:43,479 Yes my Bey. 169 00:27:47,720 --> 00:27:50,199 My Bey. Bamsi Bey came. 170 00:27:51,320 --> 00:27:52,519 Let him in. 171 00:28:07,800 --> 00:28:12,679 What happened Bamsi Bey? Did you know the way to our tribe? 172 00:28:14,760 --> 00:28:18,079 When I was here for the first time, there were no ways. 173 00:28:22,320 --> 00:28:25,216 Age has changed, Bamsi Bey. 174 00:28:25,240 --> 00:28:27,656 Children started raiding the Bey tents. 175 00:28:27,680 --> 00:28:30,096 That's why I came here, son. 176 00:28:30,120 --> 00:28:33,336 The wild winds got in between the mountains. 177 00:28:33,360 --> 00:28:36,056 I heard it, and I got sad. 178 00:28:36,080 --> 00:28:39,519 Now tell me, what happened? 179 00:28:47,600 --> 00:28:50,719 Cut my throat with that dagger, Osman! 180 00:28:51,120 --> 00:28:53,519 Or I will never let you go! 181 00:29:04,520 --> 00:29:08,079 You will not stand in my way again! 182 00:29:14,000 --> 00:29:16,823 The ones we thought to be strong turned out to be weak, 183 00:29:16,848 --> 00:29:19,696 and the ones we thought to be old turned out to be young. 184 00:29:19,720 --> 00:29:23,496 Does your heart believe what you are saying? 185 00:29:23,520 --> 00:29:26,296 These things happen between friends... 186 00:29:26,320 --> 00:29:28,679 ...but it's for the friendship again. 187 00:29:28,800 --> 00:29:32,559 Osman fell from my eyes and my heart, Bamsı Bey. 188 00:29:34,400 --> 00:29:38,096 You are valiants of the Kayi. 189 00:29:38,120 --> 00:29:40,536 You shouldn't be separate. 190 00:29:40,560 --> 00:29:41,959 You are friends! 191 00:29:42,360 --> 00:29:46,439 So that we were friends, why does he hide secrets? 192 00:29:47,080 --> 00:29:52,479 My Ertugrul Bey would hide things, but we wouldn't get offended. 193 00:29:53,640 --> 00:29:58,296 Dundar exiled him after not revealing the secret. 194 00:29:58,320 --> 00:29:59,919 Why didn't you oppose to him then? 195 00:30:00,000 --> 00:30:02,919 Dundar is a Bey, we can't question his decisions. 196 00:30:03,320 --> 00:30:04,719 Dundar Bey huh?! 197 00:30:07,520 --> 00:30:08,679 Here is the tent. 198 00:30:09,800 --> 00:30:11,399 Here is the fur. 199 00:30:11,800 --> 00:30:14,896 Dundar is a Bey, am I a man of straw, Bamsi Bey? 200 00:30:14,920 --> 00:30:19,439 Beys don't fight when a secret is being kept! 201 00:30:19,600 --> 00:30:23,776 Beys don't make a lot of noise when they see a mistake! 202 00:30:23,800 --> 00:30:28,919 Beys cover that mistake like a night. 203 00:30:35,080 --> 00:30:37,879 This spear doesn't fit into the sack, Bamsi Bey. 204 00:30:38,760 --> 00:30:42,439 Osman is my enemy now. That's it. 205 00:30:43,600 --> 00:30:47,879 Don't stay in between, so blood won't drip on you. 206 00:30:50,720 --> 00:30:52,799 You are young. 207 00:30:53,680 --> 00:30:58,839 You are trying to be a Bey in this tent which was left from a father. 208 00:30:59,240 --> 00:31:03,639 But, either they didn't teach you... 209 00:31:04,520 --> 00:31:08,399 ...or you couldn't learn, Samsa. 210 00:31:09,080 --> 00:31:15,599 I am Bamsi Beyrek, Gazi Ertugrul Bey's Alpbasi. 211 00:31:16,000 --> 00:31:19,376 I sharpen my sword with blood... 212 00:31:19,400 --> 00:31:22,999 ...and I sleep with death. 213 00:31:24,840 --> 00:31:29,879 We are being elders and advising you, but you are getting worse. 214 00:31:31,240 --> 00:31:36,279 You will be left alone. 215 00:31:39,080 --> 00:31:43,119 Wolves howl in our Toys (meetings), birds mourn while we are mourning. 216 00:31:43,760 --> 00:31:46,719 Loneliness is written on my destiny, Bamsi Bey. 217 00:31:49,040 --> 00:31:51,199 You have a right to talk. 218 00:31:51,880 --> 00:31:54,730 But if you are going to keep pushing about 219 00:31:54,755 --> 00:31:57,863 this matter, there is the door that you got in. 220 00:32:05,000 --> 00:32:11,399 Shame on the efforts I have shown. 221 00:32:12,520 --> 00:32:16,319 You don't know your limits! 222 00:32:16,720 --> 00:32:19,039 You forgot our morals! 223 00:32:19,680 --> 00:32:23,416 The devil has settled in your heart... 224 00:32:23,440 --> 00:32:31,440 ...you will either ruin that throne or no one will be able to save you from me! 225 00:32:33,200 --> 00:32:36,376 I will give you some time. 226 00:32:36,400 --> 00:32:43,399 If I see the same devil in your heart, I will destroy this tent. 227 00:32:45,000 --> 00:32:48,479 I will destroy this tent, Samsa! 228 00:33:48,920 --> 00:33:52,416 I beg you, don't do it, please. 229 00:33:52,440 --> 00:33:55,919 You took everything of mine, at least pay for it! 230 00:36:33,040 --> 00:36:35,336 Balgay waits for you, Dundar Bey. 231 00:36:35,360 --> 00:36:37,639 Do you know what he wants from me? 232 00:36:39,480 --> 00:36:43,679 Balgay doesn't want something, he takes, Dundar Bey. 233 00:36:47,680 --> 00:36:49,639 He only takes. 234 00:39:02,120 --> 00:39:04,319 Hang the bodies on the way. 235 00:39:04,520 --> 00:39:06,656 Folks will see while passing by. 236 00:39:06,680 --> 00:39:10,296 They will see, so the fear that the Mongols have spread will go away. 237 00:39:10,320 --> 00:39:13,386 Let them see that Osman and his alps ... 238 00:39:13,411 --> 00:39:16,583 ...have resurrected the fire of the resurrection. 239 00:39:19,680 --> 00:39:22,879 Let's go, it will be a long night. 240 00:39:57,840 --> 00:40:03,999 I came here to inform you that we obey you as the Kayi tribe. 241 00:40:07,040 --> 00:40:11,599 Holy and blessed Commander Balgay. 242 00:40:15,600 --> 00:40:18,279 Balgay liked you. 243 00:40:19,400 --> 00:40:23,119 You found the right way, Dundar. 244 00:40:24,000 --> 00:40:26,416 You exiled Osman. 245 00:40:26,440 --> 00:40:34,159 Whoever tries to harm our loyalty for you, can't find a place in the Kayi tribe. 246 00:40:34,560 --> 00:40:37,959 The more you obey me... 247 00:40:38,640 --> 00:40:42,439 ...the more gifts you will take. 248 00:40:43,320 --> 00:40:46,896 Ertugrul was a brother to you... 249 00:40:46,920 --> 00:40:51,439 ...he gave the Beylic of the Kayi tribe by proxy to you. 250 00:40:51,840 --> 00:40:55,119 Now I will be your father. 251 00:40:55,520 --> 00:40:56,520 Stand up! 252 00:41:05,840 --> 00:41:09,379 From now on, you are not the Bey by proxy, 253 00:41:09,404 --> 00:41:13,103 but you are the actual Bey of the Kayi tribe. 254 00:41:34,120 --> 00:41:37,599 And I am giving this gold to you. 255 00:41:44,280 --> 00:41:47,719 You can spend it or give it away. 256 00:41:52,680 --> 00:41:54,239 How? 257 00:41:55,600 --> 00:41:59,239 The Kayi Tribe's fur belongs to my brother Ertugrul Bey. 258 00:41:59,880 --> 00:42:02,399 The Beys won't let me do that. 259 00:42:03,040 --> 00:42:06,816 Don't be so worried, Dundar. 260 00:42:06,840 --> 00:42:10,359 Calm down, Dundar. 261 00:42:10,920 --> 00:42:14,039 Balgay has a big heart. 262 00:42:14,440 --> 00:42:20,839 I am giving you the position of the Sanjak Bey, which all the Beys belong to. 263 00:42:42,360 --> 00:42:49,839 Now go, and raise this blessed entrustment in the Kayi tribe... 264 00:42:50,240 --> 00:42:58,240 of the Mongols, who took an oath to rule the world from one side to the other. 265 00:43:09,840 --> 00:43:12,479 Why me, Balgay? 266 00:43:13,160 --> 00:43:19,239 Is there another valiant Bey like you, Dundar Bey? 267 00:43:44,640 --> 00:43:50,519 The Kayi tribe will always appreciate you. 268 00:43:50,720 --> 00:43:52,519 I don't want to hear meaningless words. 269 00:43:52,920 --> 00:43:57,039 I will have holy guests, leave here. 270 00:44:15,920 --> 00:44:20,559 Bring the laws and the protector dagger. 271 00:45:56,000 --> 00:45:59,079 Do you see what I am seeing, my Bey? 272 00:45:59,480 --> 00:46:02,959 I wish I was blind, my Konur. 273 00:46:12,480 --> 00:46:17,119 He is presenting his meat to the jackals who raided our tribe yesterddy. 274 00:46:18,960 --> 00:46:24,336 Apparently his tongue wrinkled whilp begging Balgay... 275 00:46:24,360 --> 00:46:28,079 ...his knees rotted while kneeling to Balgay. 276 00:46:56,320 --> 00:47:00,399 And he is on his horse like he won a victory. 277 00:47:02,960 --> 00:47:07,519 What is he doing in this dog's tent, my Bey? 278 00:47:08,640 --> 00:47:11,616 He sold my father's fur. 279 00:47:11,640 --> 00:47:15,239 My Bey, can he dare that? 280 00:47:58,440 --> 00:47:59,440 Walk! 281 00:48:20,480 --> 00:48:23,199 Our ancestor Cengiz Han's generation comes from the... 282 00:48:23,840 --> 00:48:26,919 blue wolf that lives in... 283 00:48:27,800 --> 00:48:30,159 ..Burkhan Khaldun mountain. 284 00:48:36,320 --> 00:48:42,839 I will paint my face blue. 285 00:49:10,600 --> 00:49:18,600 I will carry this dagger which is entrusted by our ancestor Cengiz with honour! 286 00:50:10,520 --> 00:50:12,899 Don't turn away from me, Selcan Hatun. 287 00:50:12,920 --> 00:50:15,496 Don't add another problem to my mountain. 288 00:50:15,520 --> 00:50:19,056 If you acted right, it wouldn't be a mountain. 289 00:50:19,080 --> 00:50:21,399 I did everything because of fear. 290 00:50:21,800 --> 00:50:23,599 What I feared has happened. 291 00:50:23,800 --> 00:50:26,039 My lion son left. 292 00:50:27,160 --> 00:50:29,239 Come, Selcan Hatun. 293 00:50:32,040 --> 00:50:37,559 I have things to tell you, it's important. 294 00:50:45,640 --> 00:50:49,016 I don't have much time, be quick. 295 00:50:49,040 --> 00:50:54,979 If children cause one problem to the father, they cause thousands to the mother. 296 00:50:55,120 --> 00:50:57,679 You can understand me. 297 00:50:58,600 --> 00:51:00,479 Take this. 298 00:51:01,360 --> 00:51:02,439 What is it? 299 00:51:02,840 --> 00:51:06,519 It's for my Batur. I don't know where he is. 300 00:51:07,200 --> 00:51:10,679 You must know where Osman is. 301 00:51:11,320 --> 00:51:14,199 You must've heard about it. 302 00:51:14,840 --> 00:51:18,616 Make them give it to my batur, they are clean clothes. 303 00:51:18,640 --> 00:51:21,319 Zohre... - Don't say it, Selcan Hatun. 304 00:51:23,160 --> 00:51:24,919 I know what you are going to say. 305 00:51:26,040 --> 00:51:29,599 But your words are not an ointment for my wounds. 306 00:51:30,000 --> 00:51:32,679 Dundar Bey rejected Batur. 307 00:51:33,560 --> 00:51:38,359 And he also sent news to Bahadir, to get his mother to come here. 308 00:51:38,760 --> 00:51:40,719 What are you saying, Zohre? 309 00:51:41,040 --> 00:51:43,919 Are Bahadir and Hazal coming here? 310 00:51:45,280 --> 00:51:47,319 What is happening... 311 00:51:47,480 --> 00:51:52,559 I beg you, Selcan Hatun, give this to my batur. 312 00:51:53,680 --> 00:51:55,919 When it comes to Osman... 313 00:51:56,800 --> 00:52:03,599 I understood. I understood him and why my Batur went after him. 314 00:52:05,920 --> 00:52:07,159 He is right. 315 00:52:07,960 --> 00:52:12,439 If you hear from Osman, tell me. 316 00:52:14,040 --> 00:52:17,039 I just want to know, if they are alright. 317 00:52:25,840 --> 00:52:29,319 InshaAllah our Osman won't do something crazy, brother. 318 00:52:30,440 --> 00:52:33,296 Wise people can't be Beys, brother. 319 00:52:33,320 --> 00:52:39,399 Didn't we keep silent in the Toy for him to get crazy? 320 00:52:40,080 --> 00:52:41,719 Gardash (Brother)... 321 00:52:42,840 --> 00:52:47,079 Men who don't suffer can't be Beys. 322 00:52:47,420 --> 00:52:49,456 He will see all of the problems... 323 00:52:49,480 --> 00:52:57,319 He will see pain as honey, so he will be the hope of this folk, brother. 324 00:53:01,320 --> 00:53:05,079 EyvAllah. You are right Bamsi brother. 325 00:53:06,200 --> 00:53:12,159 But still, my heart will burn if something happens to my Osman. 326 00:53:46,640 --> 00:53:48,199 Bamsi 327 00:53:49,080 --> 00:53:50,159 Brother.. 328 00:53:51,280 --> 00:53:53,959 Do you see what I am seeing? 329 00:53:58,680 --> 00:54:01,039 AbdurRahman brother... 330 00:54:01,920 --> 00:54:07,239 These eyes have seen many betrayals... 331 00:54:08,120 --> 00:54:11,679 ...but they have never seen such a betrayal like this. 332 00:54:12,080 --> 00:54:16,439 I have never seen this before. 333 00:54:22,360 --> 00:54:24,519 What are we going to do now? 334 00:56:19,400 --> 00:56:27,400 The Kayis valiant Beys, valiant Alps and folk! 335 00:56:32,080 --> 00:56:37,080 I raised another flag which suits the Kayi's blessed flag, 336 00:56:37,104 --> 00:56:42,104 my ancestor Oguz and my father Suleyman Sah. 337 00:56:45,880 --> 00:56:51,416 I wanted you to know and be proud! 338 00:56:51,440 --> 00:56:59,039 I gained another honour to the lands my brother Ertugrul Bey conquered! 339 00:56:59,920 --> 00:57:06,479 With my Rabb's consent, I was granted to be the Sanjak Bey. 340 00:57:07,120 --> 00:57:13,399 Thus, a hope is born for the Kayis. 341 00:57:20,980 --> 00:57:26,980 Long live Dundar Bey! 342 00:57:30,400 --> 00:57:38,400 With my Sanjak Beylic, we come to the end of the interregnum we lived. 343 00:57:43,000 --> 00:57:48,176 We will work harder, we will show more effort! 344 00:57:48,200 --> 00:57:50,279 You sold man! 345 00:57:50,480 --> 00:57:57,919 InshaAllah my Osman will come soon and destroy your fake majesty! 346 00:57:58,560 --> 00:57:59,560 Selcan Hatun! 347 00:57:59,600 --> 00:58:04,159 Selcan Hatun stop! Not now... not now... 348 00:58:10,000 --> 00:58:16,456 As the Kayi Bey and Sanjak Bey of this border... 349 00:58:16,480 --> 00:58:20,896 ...I am waiting for the Beys in my tent... 350 00:58:20,920 --> 00:58:28,920 ...their duties and responsibilites has increased with me. 351 00:58:32,080 --> 00:58:36,656 May Allah help us. 352 00:58:36,680 --> 00:58:43,919 Long live Dundar Bey! 353 00:59:12,880 --> 00:59:17,199 Cengiz Han's laws are in Balgay's tent. 354 00:59:22,880 --> 00:59:26,239 My Bey, it won't be easy. 355 00:59:26,880 --> 00:59:31,536 Balgay invited many Mongol commanders for tonight. 356 00:59:31,560 --> 00:59:33,736 He wants more strength. 357 00:59:33,760 --> 00:59:36,599 He wants to rise in the Mongoll Khanate. 358 00:59:36,720 --> 00:59:40,896 But... we won't let him do it. 359 00:59:40,920 --> 00:59:43,679 EvelAllah (With the Help of Allah) my Bey. 360 00:59:47,680 --> 00:59:48,919 Let’s go. 361 01:00:11,640 --> 01:00:19,640 Now the Kayi tribe and Sanjak Beylic is under my control. 362 01:00:22,560 --> 01:00:26,159 Dark days have passed. 363 01:00:27,080 --> 01:00:30,879 Duties came with their blessings. 364 01:00:31,560 --> 01:00:32,879 Saltuk. 365 01:01:39,520 --> 01:01:47,216 We didn't say a thing as we wanted you to put an order for the tribe. 366 01:01:47,240 --> 01:01:52,159 But you wore the leash of the Mongols! 367 01:01:53,520 --> 01:01:57,999 I took these duties for the peace of the Kayi. 368 01:01:59,120 --> 01:02:04,919 Brothers, Mongols are superior to us. 369 01:02:05,040 --> 01:02:08,296 We don't have power to fight them. 370 01:02:08,320 --> 01:02:11,399 Don't you still understand? 371 01:02:12,040 --> 01:02:19,119 I wanted to act wisely and keep my tribe away from problems. 372 01:02:20,280 --> 01:02:23,016 Why did you take the gold then? 373 01:02:23,040 --> 01:02:25,016 Does freedom have a cost? 374 01:02:25,040 --> 01:02:28,639 I was in this tribe for years! 375 01:02:29,040 --> 01:02:31,399 I have never seen such morals like this! 376 01:02:32,320 --> 01:02:34,919 Beys are chosen by Beys. 377 01:02:35,320 --> 01:02:36,919 Who chose you? 378 01:02:37,560 --> 01:02:40,679 Who put you on that fur, Dundar Bey? 379 01:02:41,560 --> 01:02:46,199 What should I have done? That would cause another problem! 380 01:02:46,240 --> 01:02:50,976 The Kayi's destiny was written in scorpions' clamps. 381 01:02:51,000 --> 01:02:55,536 I wish my neck was broken, thus I wouldn't have seen you obeying. 382 01:02:55,560 --> 01:02:59,719 What could he do if he didn't accept the duties and obey them? 383 01:03:00,600 --> 01:03:04,199 The Mongols cruelty would be left with the tribe then! 384 01:03:05,080 --> 01:03:09,039 We saw the ones who disobeyed, Demirci Bey. 385 01:03:10,440 --> 01:03:14,959 They ruined the Kayi's reputation. 386 01:03:16,360 --> 01:03:19,919 They became pack animals for Balgay! 387 01:03:20,120 --> 01:03:22,159 Sahin Bey! 388 01:03:23,040 --> 01:03:29,376 It's better to be pack animals after disobeying than obeying and becoming dogs. 389 01:03:29,400 --> 01:03:33,376 Enough! Watch your language, Abdurrahman Gazi! 390 01:03:33,400 --> 01:03:38,839 No Dundar Bey, Abdurrahman Gazi said even less. 391 01:03:39,480 --> 01:03:44,519 History writes the defeats and victories of war's. 392 01:03:44,960 --> 01:03:52,960 But it doesn't write the dastardness which involves taking gold from enemies. 393 01:03:53,960 --> 01:04:01,960 Hear what you are saying, Bamsii Beyrek! Or you won't be a Bey or an Alp! 394 01:04:04,960 --> 01:04:11,719 Dundar Bey, I whitened this hair when my son was martyred! 395 01:04:12,600 --> 01:04:18,799 So that we were going to obey, why did we give martyrs to the soil?! 396 01:04:19,240 --> 01:04:23,199 Infidels' delicious meal... 397 01:04:23,360 --> 01:04:27,016 ...lured your fake faith. 398 01:04:27,040 --> 01:04:33,439 But know that, when the right time comes, the order changes. 399 01:04:52,840 --> 01:04:56,879 I was waiting for these reactions, my Beys. 400 01:04:56,920 --> 01:05:03,799 But there is no doubt about the truth of our way. 401 01:05:06,600 --> 01:05:13,359 Saltuk. Share the gold between the Beys. 402 01:08:05,600 --> 01:08:06,600 Open it! 403 01:08:13,560 --> 01:08:15,319 Come, Selcan Hatun. 404 01:08:15,720 --> 01:08:18,976 Walking, or crawling, Dundar Bey? 405 01:08:19,000 --> 01:08:23,216 As you know, you are the dog of the Mongols! Your morals must've been changed! 406 01:08:23,240 --> 01:08:27,039 Hear what you are saying and know your limit Selcan Hatun! 407 01:08:27,440 --> 01:08:31,976 The limit is my morals, Dundar Bey! 408 01:08:32,000 --> 01:08:37,896 Hatun! 409 01:08:37,920 --> 01:08:40,799 Mind your business or I will break your heart. 410 01:08:41,000 --> 01:08:45,919 Look at Suleyman Sah's son, Dundar Bey. 411 01:08:46,080 --> 01:08:50,936 Look at the words of the Bey who tries raising the Kayi's reputation! 412 01:08:50,960 --> 01:08:55,776 What can my Osman do as now you are the Mongols' slave? 413 01:08:55,800 --> 01:08:57,896 Who can hold Osman back now? 414 01:08:57,920 --> 01:09:03,319 -From now on... - From now on, my words are valid. 415 01:09:04,743 --> 01:09:06,743 Osman put us in this. 416 01:09:07,080 --> 01:09:13,239 Should I let the Mongols ruin this tribe? 417 01:09:13,640 --> 01:09:16,977 You are talking about the Kayi's reputation, 418 01:09:17,002 --> 01:09:20,863 Did I harm the Kayi's reputation while I was trying to prevent them from shedding blood? 419 01:09:20,940 --> 01:09:24,299 The Kayi's took the Sanjak Beylic. 420 01:09:24,400 --> 01:09:27,919 Don't talk too much, or you will also be exiled. 421 01:09:28,320 --> 01:09:30,319 Behave. 422 01:09:30,720 --> 01:09:32,679 Enough, Dundar Bey! 423 01:09:33,360 --> 01:09:34,559 Stop. 424 01:09:36,440 --> 01:09:38,599 You are messing with everyone. 425 01:09:38,720 --> 01:09:43,399 First Osman, then Batur, and now Selcan Hatun. 426 01:09:44,760 --> 01:09:47,919 This Hatun is thinking about the tribe and morals. 427 01:09:48,080 --> 01:09:50,439 What does exile mean now? 428 01:09:51,800 --> 01:09:54,919 My Batur went after Osman. 429 01:09:55,560 --> 01:10:02,119 If Selcan hatun leaves, know that, my daughter and I will follow her. 430 01:10:33,480 --> 01:10:37,799 Today is a blessed day! 431 01:10:43,240 --> 01:10:49,079 Today is a blessed, holy day, Kongar! 432 01:11:54,080 --> 01:11:57,079 What do you want from us, Balgay? 433 01:11:57,720 --> 01:12:00,479 Why the rush to see us? 434 01:12:00,680 --> 01:12:05,519 The Souls' power is now my armour. 435 01:12:06,880 --> 01:12:13,239 Cengiz Han's tongue is my tongue, his sword is my siword. 436 01:12:14,880 --> 01:12:22,880 The power that runs in my veins comes from Cengiz Han's laws, it should be known. 437 01:13:31,560 --> 01:13:33,599 Bring the chest! 438 01:13:37,600 --> 01:13:41,319 Batur Bey, prepare your sword. 439 01:13:41,720 --> 01:13:45,679 We won't leave with empty hands, my Konur, evelAllah. 440 01:13:57,600 --> 01:13:58,679 Who are you? 441 01:14:01,960 --> 01:14:03,279 I asked who you are! 442 01:14:08,480 --> 01:14:11,359 Ertugrul Gazi's son, Osman! 443 01:14:37,520 --> 01:14:41,039 My Bey, they are coming to take the chest. 444 01:15:02,320 --> 01:15:06,079 My Bey, the grasshoppers are waiting for the chest. 445 01:15:06,960 --> 01:15:09,079 It will be worth it. 446 01:15:09,480 --> 01:15:11,479 Be ready for the war. 447 01:15:12,600 --> 01:15:14,639 Let's go. 448 01:16:18,880 --> 01:16:24,639 Cengiz Han's power is with me. 449 01:16:35,120 --> 01:16:39,119 Geyhatu's brave commanders... 450 01:16:40,520 --> 01:16:44,599 Laws which carry Cengiz Han's soul... 451 01:16:45,000 --> 01:16:47,776 ...is in Balgay's blessed hands. 452 01:16:47,800 --> 01:16:51,096 May souls witness... 453 01:16:51,120 --> 01:16:56,439 May Erlik Jin be my companion. 454 01:16:58,040 --> 01:17:03,696 Today is the day to obey the laws' power! 455 01:17:03,720 --> 01:17:06,376 Do you hear what you are saying Balgay? 456 01:17:06,400 --> 01:17:11,279 This power can only be in the hands of Cengiz Han's grandchildren... 457 01:17:11,920 --> 01:17:13,799 ...not in your hands! 458 01:17:15,400 --> 01:17:20,719 I have the power, Commander Toloy. 459 01:17:21,840 --> 01:17:26,599 Balgay has the power. 460 01:17:28,680 --> 01:17:35,399 If Balgay is right, he is waiting for our obedience, or he will take our lives. 461 01:17:49,960 --> 01:17:52,599 The chest is empty, Balgay. 462 01:17:57,320 --> 01:18:02,239 Betrayal! 463 01:18:02,640 --> 01:18:05,679 Are you playing a game on us? 464 01:18:14,000 --> 01:18:17,199 What do you think you are doing Balgay? 465 01:18:18,560 --> 01:18:23,039 You will not leave until I find Cengiz Han's laws! 466 01:18:23,240 --> 01:18:25,016 Search everywhere! 467 01:18:25,040 --> 01:18:27,976 Close all the entrances! 468 01:18:28,000 --> 01:18:31,919 Check all the trees! 469 01:18:52,240 --> 01:18:53,240 We are leaving. 470 01:18:59,760 --> 01:19:01,399 Sit down! 471 01:19:21,240 --> 01:19:23,039 Search every place! 472 01:21:23,440 --> 01:21:25,576 There are dead soldiers at the back of the tent. 473 01:21:25,600 --> 01:21:27,079 They ran from there. 474 01:21:27,120 --> 01:21:28,679 Kongar is after them. 475 01:21:29,080 --> 01:21:34,319 It can't be someone else other than Osman. 476 01:21:35,680 --> 01:21:38,119 Search everywhere, Cerkutay! 477 01:21:57,720 --> 01:22:03,319 I swear on my ancestor Cengiz's soul... 478 01:22:06,600 --> 01:22:12,719 I will skin Osman out... 479 01:22:14,080 --> 01:22:20,079 ..I will drink his blood and make a feast with his meat... 480 01:22:29,360 --> 01:22:31,519 I know that you are ambitious. 481 01:22:32,640 --> 01:22:36,159 You always liked strength, but I wasn't expecting this. 482 01:22:36,560 --> 01:22:40,919 One must be ready for the things she isn't waiting for, Hatun. 483 01:22:41,800 --> 01:22:43,679 You disturbed me. 484 01:22:43,880 --> 01:22:48,839 Now you get bored while you are thinking about what will happen to you. 485 01:22:49,720 --> 01:22:52,919 Am I your new enemy? 486 01:22:54,760 --> 01:22:58,719 No. You don't see anything. 487 01:22:58,880 --> 01:23:04,535 Weren't you the one who said everyone has strength in the Kayi but I am the only 488 01:23:04,560 --> 01:23:07,604 one who has strength and wisdom? 489 01:23:09,560 --> 01:23:15,159 Let the tribe benefit from my wisdom. 490 01:23:15,560 --> 01:23:18,576 You couldn't be a father and protect your son... 491 01:23:18,600 --> 01:23:21,759 ...and you want to be a Bey and protect the tribe. 492 01:23:22,400 --> 01:23:24,959 I will only laugh at you Dundar Bey. 493 01:23:26,840 --> 01:23:31,576 You talked about the Beylic and strength for years... 494 01:23:31,600 --> 01:23:37,279 ...here is the Beylic, here is the strength. 495 01:23:37,680 --> 01:23:40,576 There is the door if you don't like it! 496 01:23:40,600 --> 01:23:43,319 Enough of your words! 497 01:23:55,960 --> 01:23:59,919 I am happy for you. You protected the entrustment. 498 01:24:00,320 --> 01:24:02,856 You defeated your enemy. 499 01:24:02,880 --> 01:24:05,079 Thanks to my Allah, my Sheikh. 500 01:24:06,680 --> 01:24:12,280 This life, this world, this body, these creatures and animals 501 01:24:12,305 --> 01:24:15,904 are entrusted to mankind. 502 01:24:16,920 --> 01:24:20,679 Thus, mankind must be Al-Amin. 503 01:24:20,880 --> 01:24:25,759 They must protect the entrustments. 504 01:24:26,160 --> 01:24:29,159 How are we going to protect them, my Sheikh? 505 01:24:30,760 --> 01:24:34,799 By managing to be human. 506 01:24:36,160 --> 01:24:37,999 Aren't we human? 507 01:24:38,200 --> 01:24:40,319 We are human as bodies. 508 01:24:41,200 --> 01:24:42,799 What about our minds? 509 01:24:43,680 --> 01:24:45,279 What about our souls? 510 01:24:45,680 --> 01:24:47,559 What about our hearts? 511 01:24:50,360 --> 01:24:53,319 We came to this world as humans. 512 01:24:54,000 --> 01:24:59,399 Are we going to leave this world as humans, Osman bey? 513 01:25:00,520 --> 01:25:06,496 As travelling has a route... 514 01:25:06,520 --> 01:25:10,176 ...as a science has techniques... 515 01:25:10,200 --> 01:25:16,936 ...there is a way to go to the eternal world as humans. 516 01:25:16,960 --> 01:25:18,959 What is that way, my Sheikh? 517 01:25:20,120 --> 01:25:23,839 You must protect the entrustments, son. 518 01:25:25,440 --> 01:25:29,799 First, we will Clean our hearts 519 01:25:29,880 --> 01:25:35,136 It says in a Hadith Qudsi (Allah's words but not in the Quraan): 520 01:25:35,160 --> 01:25:43,160 I couldn't fit in the ground and the sky, but I fit in a Muslim heart. 521 01:25:44,880 --> 01:25:47,679 We will protect our minds, son. 522 01:25:47,840 --> 01:25:51,359 We won't keep it busy with useless things. 523 01:25:51,800 --> 01:25:56,919 Our minds will work for beneficial things. 524 01:25:57,600 --> 01:26:03,279 We will protect the world and keep it happy. 525 01:26:03,680 --> 01:26:07,806 While we are putting a stone on a stone, we will 526 01:26:07,831 --> 01:26:12,004 think about everyone and we won't hurt anyone. 527 01:26:13,080 --> 01:26:15,639 We won't deform the world. 528 01:26:16,280 --> 01:26:18,719 We won't torture animals. 529 01:26:19,120 --> 01:26:24,599 We won't turn this world into a dump of humankind. 530 01:26:25,280 --> 01:26:30,279 We are the Ummah of our Prophet (ASV) who is Al-Amin. 531 01:26:30,680 --> 01:26:35,919 We must be Al-Amin in every position we are at. 532 01:26:36,120 --> 01:26:38,536 While ruling a family... 533 01:26:38,560 --> 01:26:40,919 ...while working for the state... 534 01:26:41,120 --> 01:26:44,416 ...while working for trades... 535 01:26:44,440 --> 01:26:48,599 ...we will never lose this character. 536 01:26:49,280 --> 01:26:54,519 If we can't protect our Rabb's entrustments... 537 01:26:54,720 --> 01:26:56,799 ...we will lose our faces... 538 01:26:56,920 --> 01:26:59,319 ...we will lose our honour. 539 01:26:59,960 --> 01:27:06,079 The ones who protect entrustments will lead the future. 540 01:27:06,480 --> 01:27:12,079 AI-Amin (Trustworthy) ones flare up the fire of resurrection. 541 01:27:13,480 --> 01:27:18,759 Allah is with the ones who are Al-Amin. 542 01:27:46,400 --> 01:27:47,439 Stop! 543 01:27:49,760 --> 01:27:51,119 I said stop! 544 01:27:51,520 --> 01:27:53,999 What are you doing? Give that to me. 545 01:27:56,080 --> 01:27:58,599 What do you think you are doing? 546 01:27:59,960 --> 01:28:02,896 Won't you feel small when Ertugrul Bey comes? 547 01:28:02,920 --> 01:28:06,296 Are you wiping our morals away? 548 01:28:06,320 --> 01:28:08,319 It's Dundar Bey's order, Selcan Hatun. 549 01:28:08,520 --> 01:28:09,520 Give it to us. 550 01:28:10,040 --> 01:28:12,599 Shame on your Alp positions. 551 01:28:13,240 --> 01:28:15,679 Shame on your manliness. 552 01:28:16,560 --> 01:28:23,079 Saltuk, didn't Suleyman Sah raise your father? 553 01:28:24,920 --> 01:28:26,239 What about you? 554 01:28:27,120 --> 01:28:32,199 Didn't your father die as a martyr while fighting with my Ertugrul Bey? 555 01:28:32,600 --> 01:28:38,639 I won't let you pirate my Ertugrul Bey's tent! 556 01:28:39,520 --> 01:28:44,399 Don't, Selcan Hatun. Talk to the Bey. 557 01:29:19,160 --> 01:29:21,519 What is happening to us... 558 01:29:24,560 --> 01:29:27,999 Is there a Bey who can hear my problems? 559 01:29:28,680 --> 01:29:32,079 I wish I was blind... 560 01:29:32,960 --> 01:29:35,359 My Allah, help us. 561 01:30:01,720 --> 01:30:05,800 Go to Cerkutay immediately. Selcan Hatun is leaving the tribe, 562 01:30:05,825 --> 01:30:08,783 we know where she will go. 563 01:30:25,920 --> 01:30:27,320 My Bala. 564 01:30:28,880 --> 01:30:34,079 I wish I could come with you. I don't feel right sending you alone. 565 01:30:35,680 --> 01:30:38,679 Don't worry, it won't take long. 566 01:30:38,880 --> 01:30:42,879 I will see Selcan Hatun and we will share our problems. 567 01:30:59,120 --> 01:31:02,679 Selcan Hatun knows Osman the best, my Gonca. 568 01:31:04,040 --> 01:31:06,199 I want to have some breath. 569 01:31:06,600 --> 01:31:09,239 She will show a way to me. 570 01:31:50,680 --> 01:31:53,199 You still don't look at my face. 571 01:31:54,360 --> 01:31:57,079 I misunderstood you, Osman Bey. 572 01:31:57,280 --> 01:31:59,479 I don't want to push you. 573 01:32:02,040 --> 01:32:05,279 If you misunderstood me, I should explain. 574 01:32:06,920 --> 01:32:14,919 The woman who will be my companion must know how to be deaf and mute sometimes. 575 01:32:16,560 --> 01:32:17,919 But... 576 01:32:20,000 --> 01:32:23,359 ...it's hard for ones who have doubts inside. 577 01:32:30,000 --> 01:32:35,559 I am not the one who has doubts inside, Osman bey. Talk for yourself. 578 01:32:40,520 --> 01:32:43,599 Apparently we will not be able to agree on something. 579 01:32:45,240 --> 01:32:48,319 It won't matter whatever I say as I am talking to someone... 580 01:32:49,480 --> 01:32:51,999 ...who isn't hearing what she is saying. 581 01:33:41,680 --> 01:33:47,479 I brought the commanders who are responsible for the guardian soldiers, Balgay. 582 01:34:24,360 --> 01:34:32,079 Didn't these ears hear something... 583 01:34:32,960 --> 01:34:37,839 ...while my ancestor Cengiz's entrustments were being stolen? 584 01:34:49,760 --> 01:34:57,079 Ears which don't hear enemies are useless! 585 01:35:10,440 --> 01:35:15,199 Eyes which don't see enemies... 586 01:35:23,040 --> 01:35:28,039 ...are uselesss! 587 01:35:48,600 --> 01:35:52,850 Soldiers who don't have Mongol nobleness in their heart 588 01:35:52,875 --> 01:35:56,924 will end up losing their eyes and ears! 589 01:36:06,600 --> 01:36:08,719 Burn them. 590 01:36:09,840 --> 01:36:12,519 Birds and dogs shouldn't get poisoned... 591 01:36:13,640 --> 01:36:18,079 ...because of their cowardness and laziness. 592 01:36:33,640 --> 01:36:35,919 Did they succeed? 593 01:36:42,560 --> 01:36:45,896 Wherever he goes, we will find Osman, Balgay. 594 01:36:45,920 --> 01:36:48,279 I don't want fancy words... 595 01:36:48,680 --> 01:36:51,039 I want blood! 596 01:36:51,440 --> 01:36:57,959 I want blood running like a river, Cerkutay! 597 01:36:58,840 --> 01:37:03,479 Commander Balgay, the other Kayi tribe's Bey, Samsa... 598 01:37:03,880 --> 01:37:09,279 He is enemies with Osman now. Our man in his tribe told me. 599 01:37:18,320 --> 01:37:22,159 An arrow which can hunt a crow... 600 01:37:24,240 --> 01:37:28,079 ...is made of it's plumes again. 601 01:37:29,080 --> 01:37:36,079 Kongar, send an expensable man to Samsa's tribe. 602 01:37:36,720 --> 01:37:38,479 Should they bring him here? 603 01:37:38,880 --> 01:37:40,879 He won’t come. 604 01:37:41,280 --> 01:37:47,399 We need Samsa's bravery now. 605 01:37:47,840 --> 01:37:55,840 The man you send will play with his honour, so Samsa will solve it with blood. 606 01:37:58,040 --> 01:38:06,040 Freedom seeking Kayis will gather around him after he kills some Mongols. 607 01:38:08,040 --> 01:38:10,719 Then... 608 01:38:11,120 --> 01:38:14,639 Osman's passion... 609 01:38:15,280 --> 01:38:18,896 ...and Samsa's bravery will fight. 610 01:38:18,920 --> 01:38:23,999 And we won't get tired. 611 01:38:34,520 --> 01:38:36,919 Put it right there, Alps. 612 01:39:37,320 --> 01:39:38,320 My father... 613 01:39:39,880 --> 01:39:45,479 I will carry your entrustment with an honour. 614 01:40:09,160 --> 01:40:16,479 Shepherd, if you die, who will take care of the sheep. Shepherd? 615 01:40:16,880 --> 01:40:20,519 Don't you think that I am an obedient sheep. 616 01:40:22,360 --> 01:40:26,486 I swear on my father Suleyman Sah's fur, 617 01:40:26,511 --> 01:40:30,684 I will question you for what you've done, Balgay. 618 01:40:32,720 --> 01:40:34,279 I will. 619 01:41:02,240 --> 01:41:10,039 Balgay the dog must have got crazy after he learned that he lost the chest. 620 01:41:11,640 --> 01:41:14,559 Balgay is an enemy we know, brother. 621 01:41:15,240 --> 01:41:17,759 What about the infidels among us? 622 01:41:20,800 --> 01:41:28,279 A state can't get rid of enemies, unless it cleans the factious ones in it. 623 01:41:29,880 --> 01:41:33,300 If the factious ones find a place in your veins once, 624 01:41:33,325 --> 01:41:36,743 they won't be cleaned until they are shed. 625 01:41:37,800 --> 01:41:40,399 It will be also their turn. 626 01:41:41,040 --> 01:41:43,879 We will rip their hearts. 627 01:41:54,360 --> 01:41:55,839 Sons. 628 01:41:59,360 --> 01:42:00,736 What happened, Bamsi Bey? 629 01:42:00,760 --> 01:42:02,319 My Osman... 630 01:42:03,200 --> 01:42:06,639 Dundar became the Sanjak Bey of Balgay. 631 01:42:14,480 --> 01:42:16,639 What are you saying, Bamsi Bey? 632 01:42:18,520 --> 01:42:23,599 In return sf or his obedience, Balgay charged him as Sanjak Bey. 633 01:42:26,920 --> 01:42:33,999 As the first action of his obedience, he raised the Sanjak Beylic flag next to our flag. 634 01:42:35,120 --> 01:42:38,599 You shouldn't have done this, father! 635 01:42:39,240 --> 01:42:42,439 Even Alisar the dog wouldn't do this. 636 01:42:48,360 --> 01:42:51,999 Either freedom or the shahada! 637 01:42:54,800 --> 01:42:59,679 Those who fight for da'wah affect the future, not ones who obey. 638 01:43:00,320 --> 01:43:03,039 We won't lose our hope, brothers. 639 01:43:03,920 --> 01:43:06,216 We will take care of this first. 640 01:43:06,240 --> 01:43:09,119 Then we will go to the tribe! 641 01:43:11,680 --> 01:43:15,096 And we will tear that Sanjak Beylic flag! 642 01:43:15,120 --> 01:43:16,120 Go. 643 01:43:16,720 --> 01:43:20,399 You go. I will take the chest and come. 644 01:44:30,920 --> 01:44:32,079 Salvador! 645 01:44:32,960 --> 01:44:34,759 You dog! 646 01:44:51,040 --> 01:44:54,839 Stop! He is mine. 647 01:44:56,920 --> 01:44:58,079 He is mine! 648 01:45:04,160 --> 01:45:05,479 Stand up! 649 01:45:07,120 --> 01:45:09,159 I didn't betray! 650 01:45:10,520 --> 01:45:11,919 I didn't betray! 651 01:45:21,440 --> 01:45:24,708 I bear witness that there is none worthy of worship except Allah, and I bear 652 01:45:24,733 --> 01:45:28,656 witness that Muhammed Sallallahu Alaihi wa sallam is His servant and Messenger. 653 01:45:28,680 --> 01:45:34,239 You liar infidel! You won't be able to get rid of me this time! 654 01:45:38,240 --> 01:45:39,640 My bamsi Bey. 655 01:45:40,000 --> 01:45:41,200 Don't. 656 01:45:41,960 --> 01:45:43,719 Listen to me first, Bamsi Bey. 657 01:45:47,760 --> 01:45:53,079 -Bamsi Bey lost his turn, my Bey. - Konur, let Siddiq go! 658 01:45:58,760 --> 01:46:02,199 -My Be don't. - I won't repeat. 659 01:46:11,480 --> 01:46:14,599 My Bey, why are you calling him Siddiq? He is Salvador. 660 01:46:15,000 --> 01:46:16,199 Salvador. 661 01:46:27,160 --> 01:46:28,439 Are you alright? 662 01:46:30,760 --> 01:46:32,599 I'm alright Osman Bey. 663 01:46:36,600 --> 01:46:38,959 Alps don't know about it yet. 664 01:46:39,360 --> 01:46:40,639 Sorry. 665 01:46:41,280 --> 01:46:43,199 It's not important, Osman Bey. 666 01:46:53,440 --> 01:46:54,799 How are things? 667 01:46:55,200 --> 01:46:57,256 Everything is going as you planned. 668 01:46:57,280 --> 01:47:01,599 Sofia will offer Balgay to lure you in a trap. 669 01:47:05,600 --> 01:47:06,679 My Osman. 670 01:47:08,320 --> 01:47:10,839 Is he Siddiq now? 671 01:47:15,320 --> 01:47:17,879 I made a promise to you, Bamsi Bey. 672 01:47:18,520 --> 01:47:21,359 I will be loyal to my promise. 673 01:47:55,960 --> 01:47:59,599 If they set a game, we can set a game. 674 01:48:00,240 --> 01:48:03,279 It's enough if we keep struggling. 675 01:48:07,280 --> 01:48:13,359 Now I am seeing my Erjtugrul Bey's light in your eyes. 676 01:48:14,000 --> 01:48:18,679 Beys can see what's behind the mountains. 677 01:48:19,320 --> 01:48:23,776 Beys can set a fire behind the fog. 678 01:48:23,800 --> 01:48:27,319 May it be halal to my valiant. 679 01:48:29,400 --> 01:48:31,456 Heyy MashaAllah my Bey. 680 01:48:31,480 --> 01:48:33,616 May you live long, my Bey. 681 01:48:33,640 --> 01:48:34,879 MashaAllah my Bey. 682 01:48:35,520 --> 01:48:37,359 Now I will go give the entrustment. 683 01:48:38,000 --> 01:48:39,799 Get ready until I come back. 684 01:48:40,920 --> 01:48:42,999 We will raid the tribe. 685 01:48:44,600 --> 01:48:46,439 We will Osman. 686 01:49:29,120 --> 01:49:33,059 You couldn't know the right time, woman. 687 01:49:33,640 --> 01:49:39,079 You are facing Balgay while he is seeking for blood. 688 01:49:44,280 --> 01:49:47,559 On the contrary, Commander Balgay. 689 01:49:49,160 --> 01:49:52,679 There can't be any other time for our meeting. 690 01:49:53,080 --> 01:49:57,399 I heard that Osman took what he gave you. 691 01:49:58,040 --> 01:49:59,799 How did you hear it? 692 01:49:59,840 --> 01:50:03,039 You came from a thousand tribes away. 693 01:50:03,240 --> 01:50:07,719 We are here for a thousand years. 694 01:50:10,520 --> 01:50:15,119 Did you finally understand why I hate Osman? 695 01:50:18,640 --> 01:50:20,999 He is a rabid dog. 696 01:50:22,120 --> 01:50:24,439 He is a trouble maker. 697 01:50:25,320 --> 01:50:30,399 If you listen to me, you will find the way which leads to a hunt. 698 01:50:41,360 --> 01:50:42,779 How? 699 01:50:43,640 --> 01:50:48,239 There is someone who Osman trusts enough to entrut his life to. 700 01:50:50,080 --> 01:50:52,679 And he is serving me. 701 01:50:59,880 --> 01:51:05,879 You are sly as a fox and sneaky as a weasel. 702 01:51:07,760 --> 01:51:10,999 What do you want in return? 703 01:51:12,240 --> 01:51:14,959 You will understand, Balgay. 704 01:51:16,600 --> 01:51:19,879 We will nicely speak. 705 01:51:54,600 --> 01:52:01,919 With Holy Allah's 99 names, who says "Be", and it is, and fills our heart with faith. 706 01:52:04,240 --> 01:52:06,039 My tribe's men... 707 01:52:06,920 --> 01:52:08,399 ...my veteran Beys... 708 01:52:10,000 --> 01:52:15,119 ...Kayi's reputation is ruined because of Dundar Bey. 709 01:52:15,800 --> 01:52:20,696 He took Ertugrul Bey's position with the Mongols' decision... 710 01:52:20,720 --> 01:52:24,696 ...and he also raised the flag of the Mongols in the Kayi tribe. 711 01:52:24,720 --> 01:52:26,439 We are the hope now. 712 01:52:26,840 --> 01:52:29,776 The Mongols will come here soon. 713 01:52:29,800 --> 01:52:33,039 And we don't have enough men, my Bey. We can't resist. 714 01:52:33,120 --> 01:52:36,296 We need a miracle to defeat them. 715 01:52:36,320 --> 01:52:42,756 Are we waiting for Ebabil to fight the cruel who invaded Muslim lands? 716 01:52:43,520 --> 01:52:49,879 If Ebabil comes here, it will first stone us as we didn't fight before the enemies! 717 01:52:51,480 --> 01:52:53,439 Isn't death the best tribe... 718 01:52:53,840 --> 01:52:56,519 ...and is there any other ending than death? 719 01:52:57,160 --> 01:52:59,016 So that death comes for once... 720 01:52:59,040 --> 01:53:00,439 I am asking you. 721 01:53:01,320 --> 01:53:03,639 Why wouldn't it come for shahada? 722 01:53:05,960 --> 01:53:07,679 What happend? 723 01:53:10,480 --> 01:53:12,639 My Bey. Mongols. 724 01:53:22,440 --> 01:53:27,039 I wouldn't come like this if I came here for a fight, Samsa. 725 01:53:27,680 --> 01:53:29,999 My arrival is friendly. 726 01:53:35,200 --> 01:53:37,736 We don't be friends with the cruel. 727 01:53:37,760 --> 01:53:40,719 Our furor is for the ones who disobey. 728 01:53:40,800 --> 01:53:43,279 What did we do to your tribe? 729 01:53:44,880 --> 01:53:46,536 Why did you come here? 730 01:53:46,560 --> 01:53:50,016 Commander Balgay is waiting for you in his tent. 731 01:53:50,040 --> 01:53:51,296 What does he want from me? 732 01:53:51,320 --> 01:53:53,799 Balgay doesn't want, he takes. 733 01:53:54,440 --> 01:53:57,359 If you come, it will be beneficial for your tribe. 734 01:54:06,680 --> 01:54:07,776 What if I don't come? 735 01:54:07,800 --> 01:54:13,199 This time you can't get rid of it by being an animal, Samsa. 736 01:54:15,080 --> 01:54:22,139 Balgay will be your executioner and we will take your head to all of the tribes as a lesson. 737 01:54:42,200 --> 01:54:44,359 Inform all the tribes! 738 01:54:45,040 --> 01:54:47,456 Samsa Bey has set the fire of freedom. 739 01:54:47,480 --> 01:54:49,519 EyvAllah my Bey. 740 01:56:24,960 --> 01:56:26,479 Betrayal! 741 01:56:30,960 --> 01:56:33,959 Betrayal! 742 01:56:41,320 --> 01:56:45,999 Betrayal! 743 01:57:45,200 --> 01:57:49,599 I fulfilled my duty, my Bey father. 744 01:58:51,200 --> 01:58:54,519 I was always proud of you. 745 01:58:55,160 --> 01:58:58,999 But this time, I am full of honour. 746 01:59:02,520 --> 01:59:05,559 I would sacrifice my life for your way, my Bey father. 747 01:59:09,600 --> 01:59:12,776 May your Sanjak Beylic and Kayi Beylic be long. 748 01:59:12,800 --> 01:59:15,159 May Allah keep you with us. 749 01:59:20,600 --> 01:59:26,119 Osman will learn that you did this sooner or later. 750 01:59:28,440 --> 01:59:30,399 He will come after you. 751 01:59:31,040 --> 01:59:33,399 I will be cautious this time. 752 01:59:33,560 --> 01:59:36,136 I don't feel pain in that dagger wound anymore. 753 01:59:36,160 --> 01:59:40,816 But it's anger is burning inside of me. 754 01:59:40,840 --> 01:59:43,079 My Allah, You protect us. 755 01:59:55,720 --> 01:59:57,079 My son. 756 01:59:59,400 --> 02:00:00,519 My Batur. 757 02:00:01,160 --> 02:00:02,239 Mother. 758 02:00:05,760 --> 02:00:07,399 My valiant... 759 02:00:13,560 --> 02:00:16,479 I brought your son to you. 760 02:00:17,600 --> 02:00:22,199 Don't you judge my decisions again. 761 02:00:27,640 --> 02:00:30,319 You are the Kayi's hope, Dundar Bey. 762 02:00:30,720 --> 02:00:37,599 If I upset you as a mother, for my child, forgive me. 763 02:00:38,480 --> 02:00:41,399 May your Sanjak Beylic be long. 764 02:01:15,880 --> 02:01:17,519 What happened, my Bey? 765 02:01:19,880 --> 02:01:21,479 Betrayal! 766 02:01:22,600 --> 02:01:25,239 Betrayal, my Konur, betrayal! 767 02:01:28,520 --> 02:01:30,096 Where is Batur, Erkut? 768 02:01:30,120 --> 02:01:32,479 He went hunting, my Bey. 769 02:01:33,840 --> 02:01:36,096 But we have meat. 770 02:01:36,120 --> 02:01:37,616 Why would he go hunting? 771 02:01:37,640 --> 02:01:40,519 The dog didn't give up on being a dog! 772 02:01:43,840 --> 02:01:44,960 Where are you going, my Bey? 773 02:01:46,280 --> 02:01:49,119 I am going to take Batur's life! 774 02:01:56,480 --> 02:01:58,599 How can I stand this, Selcan hatun? 775 02:01:59,000 --> 02:02:02,399 I am telling him that I would sacrifice myself, but he talks about secrets. 776 02:02:03,040 --> 02:02:05,399 Do lovers hide secrets from each other? 777 02:02:07,720 --> 02:02:10,679 Look, you are being silent. 778 02:02:12,520 --> 02:02:14,376 There his nothing to say. 779 02:02:14,400 --> 02:02:18,919 So that Osman doesn't trust me, he doesn't need my companionship. 780 02:02:19,800 --> 02:02:21,639 He said it himself. 781 02:02:22,560 --> 02:02:24,639 We don't have a way out. 782 02:02:26,240 --> 02:02:28,999 We don't have a way out, ha? 783 02:02:30,600 --> 02:02:34,199 I know my Osman. He must be angry. 784 02:02:34,840 --> 02:02:36,599 No, Selcan Hatun. 785 02:02:38,200 --> 02:02:41,919 I thought that Osman's heart was burning with love. 786 02:02:43,040 --> 02:02:45,799 I understood that the fire is put out now. 787 02:02:47,880 --> 02:02:49,279 Look, my Bala daughter. 788 02:02:49,680 --> 02:02:52,483 Unting and being patient to other problems, 789 02:02:52,508 --> 02:02:55,123 is different then being patient to each other. 790 02:02:55,200 --> 02:02:57,039 You will learn. 791 02:02:58,400 --> 02:03:02,799 Love's burden is the same for men and women. 792 02:03:03,200 --> 02:03:06,856 You must have the heart to carry this burden. 793 02:03:06,880 --> 02:03:09,776 Of course my Osman loves you. 794 02:03:09,800 --> 02:03:13,519 But Oguz blood is running in his veins. 795 02:03:24,960 --> 02:03:28,616 His father and grandfather fell in love as well. 796 02:03:28,640 --> 02:03:32,079 But they always thought about their morals first. 797 02:03:32,480 --> 02:03:34,359 Their Hatuns were the same. 798 02:03:34,520 --> 02:03:37,616 Hayme mother didn't ask some questions to Suleyman Sah. 799 02:03:37,640 --> 02:03:44,399 Halime Sultan accepted Ertugrul Bey without asking the reasons and results. 800 02:03:45,760 --> 02:03:48,816 Bey Hatuns must know how to be quiet. 801 02:03:48,840 --> 02:03:51,079 They must know how to accept. 802 02:03:51,480 --> 02:03:55,639 Or this love won't be good for you or him. 803 02:03:56,040 --> 02:03:58,919 Then you are telling me that I made a mistake, Selcan Hatun. 804 02:03:59,320 --> 02:04:01,639 You are telling me that I hurt Osman for nothing. 805 02:04:03,720 --> 02:04:08,679 I am telling you that there is always a way out in love if there is no betrayal. 806 02:04:09,560 --> 02:04:11,976 Osman might be heart broken... 807 02:04:12,000 --> 02:04:16,559 ...but if you want to take his heart, it's already yours. 808 02:04:18,680 --> 02:04:22,159 I thought that he didn't trust me. 809 02:04:22,840 --> 02:04:28,879 My love for Osman carries me to the sky, but if he gives up, I will fall, Selcan Hatun. 810 02:04:29,080 --> 02:04:30,599 Look, my Bala daughter. 811 02:04:31,240 --> 02:04:34,279 Hold on this love. 812 02:04:34,720 --> 02:04:39,376 It won't let you fall before Osman falls. 813 02:04:39,400 --> 02:04:41,279 Don't worry. 814 02:04:52,000 --> 02:04:55,519 Take this to Batur. His mother sent this. 815 02:05:00,240 --> 02:05:02,119 It's a heart of a mother, my daughter. 816 02:05:02,800 --> 02:05:04,279 She is sad for her son. 817 02:05:04,680 --> 02:05:06,879 Let's help her, ha? 818 02:05:09,200 --> 02:05:10,696 Safely. 819 02:05:10,720 --> 02:05:12,719 Thank you, Selcan Hatun. 820 02:05:22,680 --> 02:05:25,679 Be ready, we will watch the girl. 821 02:05:27,040 --> 02:05:30,399 She will take us to Edebali and Osman. 822 02:05:32,720 --> 02:05:35,039 Let's go. 823 02:05:53,200 --> 02:05:54,600 Let's go. 824 02:05:59,800 --> 02:06:02,359 My Allah, You protect us. 825 02:06:43,120 --> 02:06:44,679 We will split our ways now, Alaca. 826 02:06:45,080 --> 02:06:47,679 Whoever is behind us, take him awayl 827 02:06:48,080 --> 02:06:49,199 Go my girl. 828 02:07:11,080 --> 02:07:12,419 Catch her! 829 02:07:19,720 --> 02:07:21,020 Come! 830 02:07:22,040 --> 02:07:26,679 You are scared of a hatun as you made these preparations! Come then! 831 02:08:33,240 --> 02:08:39,999 Didn't I tell you not to hurt her? 832 02:09:04,600 --> 02:09:10,359 We had a good load this winter, sir. The people smile when they go to the market. 833 02:09:11,240 --> 02:09:13,656 We deserved it, Saltuk Alp. 834 02:09:13,680 --> 02:09:16,359 We got rid of many troubles. 835 02:10:40,935 --> 02:10:42,935 Batur! 836 02:10:53,960 --> 02:10:57,355 I told you that there is no excuse for treachery, 837 02:10:57,380 --> 02:11:00,616 and there is no compensation for betrayal, Batur! 838 02:11:00,640 --> 02:11:02,879 You didn't listen to me! 839 02:11:04,520 --> 02:11:06,759 I trusted you. 840 02:11:07,400 --> 02:11:09,079 I called you my brother. 841 02:11:09,720 --> 02:11:12,919 What did you do? You sold me out! 842 02:11:15,960 --> 02:11:19,839 Like your father sold the Kayi's reputation and honour! 843 02:11:23,600 --> 02:11:27,681 Like your father went over our morals and split 844 02:11:27,706 --> 02:11:31,824 his ways with Ertugrul Bey, you went over me Batur! 845 02:11:34,080 --> 02:11:36,799 You will pay for this! 846 02:11:47,520 --> 02:11:49,696 Osman! Batur! 847 02:11:49,720 --> 02:11:51,456 Brother, don't do it brother! 848 02:11:51,480 --> 02:11:52,480 Don’t! 849 02:11:52,500 --> 02:11:54,059 Don't brother! 850 02:11:58,680 --> 02:11:59,999 Osman! 851 02:12:03,760 --> 02:12:05,439 My Osman! 852 02:12:11,600 --> 02:12:15,319 Dastards! Let me go! 853 02:12:31,120 --> 02:12:34,159 Osman! 854 02:13:02,400 --> 02:13:04,239 Batur! 66833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.