All language subtitles for Khari Biscuit 2019 Marathi www.9kmovies.top 720p Zee5 HDRip ESubs 900MB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,440 --> 00:00:46,600 This is a story of the year 2011 2 00:00:47,200 --> 00:00:49,240 which is actually, a recent past. 3 00:00:50,040 --> 00:00:53,240 But 2011 is a year to be written in. 4 00:00:53,320 --> 00:00:56,120 golden letters in Indian history. 5 00:00:57,280 --> 00:01:00,960 While writing history, there is apprehension of losing a few pages. 6 00:01:01,400 --> 00:01:03,360 This story met the same fate. 7 00:01:04,400 --> 00:01:07,160 You won't find it in any history book. 8 00:01:07,560 --> 00:01:12,000 But your heart won't be willing to accept this story as fictional. 9 00:01:12,680 --> 00:01:14,080 One thing is certain. 10 00:01:14,640 --> 00:01:17,880 this history was really heart-warming. 11 00:01:18,680 --> 00:01:22,280 So without getting into the argument of truth or fiction. 12 00:01:22,920 --> 00:01:27,240 let's try to see what these lost pages want to say. 13 00:01:28,040 --> 00:01:33,080 Any resemblance to actual characters, feelings or events. 14 00:01:33,360 --> 00:01:35,680 is merely a coincidence. 15 00:01:50,120 --> 00:01:57,600 There will be joy, there will be sorrow. 16 00:01:58,120 --> 00:02:06,680 But I'll treasure you all my life. 17 00:02:09,920 --> 00:02:17,520 All your words are like shower of rain. 18 00:02:17,840 --> 00:02:26,120 I will always stand by your side. 19 00:02:31,120 --> 00:02:36,120 At times it's in everyone. 20 00:02:36,440 --> 00:02:40,920 and at times it's in us. 21 00:02:42,960 --> 00:02:52,480 All my endeavours are for you. 22 00:02:53,320 --> 00:03:03,200 I will treasure you all my life. 23 00:03:36,480 --> 00:03:39,560 Brother, how many kinds of kites are in the sky? 24 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 In the sky? 25 00:03:41,480 --> 00:03:43,840 Look, there is a red and green kite. 26 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 Yes. - And a yellow candle kite. 27 00:03:46,160 --> 00:03:49,400 Yes. - And there is a black and white, bow and arrow. 28 00:03:49,840 --> 00:03:52,240 Brother, the string of "Bow and arrow" kite will be cut now. 29 00:03:52,320 --> 00:03:54,840 If you say, it'll surely happen, Khaari. 30 00:03:55,080 --> 00:03:56,840 It has happened. 31 00:03:56,920 --> 00:03:59,560 Its string has been cut. 32 00:03:59,640 --> 00:04:03,200 Bow and arrow kite is floored. 33 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 Khaari, now predict the next kite. 34 00:04:06,360 --> 00:04:09,200 Munna, that kite is coming towards yours. 35 00:04:09,280 --> 00:04:12,320 Be careful. It has cut strings of many kites since morning. 36 00:04:12,400 --> 00:04:14,880 You stupid fool, in this colony nobody can cut. 37 00:04:14,960 --> 00:04:17,120 the string of my Moon and star" kite. 38 00:04:17,360 --> 00:04:20,520 Brother, "Moon and star" kite will be floored. 39 00:04:21,800 --> 00:04:23,280 Yes, there it is. 40 00:04:23,360 --> 00:04:26,200 It's going to get cut. Yes! 41 00:04:30,600 --> 00:04:34,760 Hey. - Khaari, Moon and star" kite is floored. 41 00:04:34,960 --> 00:04:36,920 The "Moon and star" kite is floored! 43 00:04:37,000 --> 00:04:40,440 Brother, I want the "Moon and star" kite. 42 00:04:40,520 --> 00:04:42,160 You want it? - Yes. 43 00:04:42,240 --> 00:04:44,360 Do you really want it? 44 00:04:44,440 --> 00:04:46,000 Khaari, do you really want it? 45 00:04:46,080 --> 00:04:49,360 I want "Moon and star" kite. I want it! 46 00:04:49,440 --> 00:04:50,920 Okay, Khaari ma'am. 47 00:05:14,640 --> 00:05:17,120 You're looking at the kites. Who will wash the plates? 48 00:05:17,800 --> 00:05:20,120 Come on! Work shirker! 51 00:05:20,200 --> 00:05:22,080 Get back to work. 49 00:05:37,440 --> 00:05:38,560 Hey. 50 00:06:12,840 --> 00:06:15,000 It's coming down! 54 00:06:40,960 --> 00:06:44,120 Khaari, here is the "Moon and star" kite. 51 00:06:45,280 --> 00:06:48,520 Brother, you fly it. Everyone will watch it, won't they? 52 00:06:48,720 --> 00:06:51,360 Of course. Entire colony will admire it. 53 00:06:51,560 --> 00:06:53,000 halting their work. 54 00:06:53,440 --> 00:06:56,320 But wait a moment. First let me string the kite. 55 00:06:56,400 --> 00:06:58,480 Okay. Hurry up. - Okay. 56 00:07:02,400 --> 00:07:05,440 Hey, leave it. 57 00:07:05,520 --> 00:07:07,480 Ketli (kettle). - Please return that kite. 58 00:07:07,560 --> 00:07:08,960 Give it. - It's Khaari's kite. 59 00:07:09,080 --> 00:07:11,040 In this colony, all the kites are mine. Get lost! 64 00:07:11,120 --> 00:07:13,560 Hey. You flew it, but I caught it. 60 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 - So now the kite is mine. 61 00:07:15,360 --> 00:07:18,160 Get lost. - I want to fly it for Khaari. 62 00:07:18,440 --> 00:07:19,880 You're pauper, and so is your sister. 63 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 Ketli, don't dare say anything about Khaari. 64 00:07:22,080 --> 00:07:24,200 Hey, give me the kite. 65 00:07:26,880 --> 00:07:30,360 What will you do if I call her names? 66 00:07:30,880 --> 00:07:33,160 Here. Take your kite. 67 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 You fool! 73 00:07:40,080 --> 00:07:41,880 I shouldn't call his sister names? 68 00:08:08,880 --> 00:08:12,040 Khaari, look. Our kite is flying high. 69 00:08:15,160 --> 00:08:17,600 you really fly the kite very well. 70 00:08:25,440 --> 00:08:28,960 There is nobody like Khaari in the entire colony. 71 00:08:33,200 --> 00:08:36,600 Khaari ma'am, there isn't even a single kite around ours. 72 00:08:38,840 --> 00:08:41,160 Khaari's kite is soaring the highest. 73 00:08:44,880 --> 00:08:47,840 My "Moon and star" kite is flying the highest. 74 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 Look there. 75 00:08:57,680 --> 00:08:58,680 Mother says. 76 00:08:59,160 --> 00:09:03,880 to make a dear one laugh, brain isn't a must. 77 00:09:04,680 --> 00:09:06,480 love is also enough. 78 00:09:07,840 --> 00:09:10,640 We've to keep our Khaari always happy. 79 00:09:11,440 --> 00:09:14,280 We can do anything for her. 80 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 She is my mother. 81 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Khaari, Biscuit vendor. 82 00:09:25,640 --> 00:09:28,760 Yes. That's what everyone calls her. 83 00:09:29,040 --> 00:09:31,920 That's her name, and that's her identity. 84 00:09:32,280 --> 00:09:37,240 That's why my sister was named Khaari and I was named Biscuit. 85 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 We are two, in one packet. 86 00:10:21,480 --> 00:10:24,720 But we weren't destined to be happy. 87 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Mother died in an accident. 88 00:10:27,400 --> 00:10:31,240 But only I know what she had said. 89 00:10:31,640 --> 00:10:34,080 We've to show her only the good aspect of the world. 90 00:10:34,160 --> 00:10:36,680 We should shield her from the vices. 91 00:10:38,200 --> 00:10:40,280 Khaari should never be sad. 92 00:10:40,480 --> 00:10:43,680 Because Khaari is our princess. 93 00:10:44,080 --> 00:10:45,880 And you are my prince. 94 00:10:51,360 --> 00:10:55,440 Now, I'm Khaari's brother, mother and father. 95 00:10:56,240 --> 00:10:58,000 And she is my world. 96 00:10:58,520 --> 00:11:01,400 Khaari is my princess . 97 00:11:40,800 --> 00:11:47,760 This is a bond of love and affection. 98 00:11:47,840 --> 00:11:54,600 In this strange world, you're my cute princess . 99 00:11:54,880 --> 00:11:58,240 When you smile, life smiles. 100 00:11:58,320 --> 00:12:01,400 You are unique. 101 00:12:01,760 --> 00:12:09,240 You are the light of my world. 102 00:12:42,840 --> 00:12:46,080 You are like a tiny bud among flowers. 103 00:12:46,160 --> 00:12:49,440 I am smart, you are silly. 104 00:12:49,800 --> 00:12:57,200 Let's share everything from chocolates and toffees." 105 00:12:57,640 --> 00:13:04,280 Time flies. We've to catch up with it. Never leave my hand." 106 00:13:04,640 --> 00:13:11,320 Let the world be. We will enjoy ourselves and have a fresh start." 107 00:13:11,680 --> 00:13:17,960 Life smiles at me when you smile. You're wonderful!" 108 00:13:18,560 --> 00:13:25,240 You lighten up my world, my dear Khari." 109 00:13:27,960 --> 00:13:31,600 Brother, who is the hero of the film? - Shahrukh. 110 00:13:31,680 --> 00:13:33,920 Is Shahrukh your best friend? 111 00:13:34,000 --> 00:13:37,440 Of course. He is my closest friend. 112 00:13:37,640 --> 00:13:39,880 We will go to meet him. 113 00:13:45,200 --> 00:13:47,720 At times, we have to lose to win." 114 00:13:47,920 --> 00:13:50,400 And the one gets victory from the jaws of defeat. 115 00:13:50,480 --> 00:13:51,480 is called a Gambler." 116 00:13:52,760 --> 00:13:54,440 Khaari ma'am. 117 00:13:55,800 --> 00:13:57,080 Shahrukh, how are you? 118 00:13:57,680 --> 00:13:58,920 All well? 119 00:13:59,000 --> 00:14:01,520 Yes, I am fine. How are you? 120 00:14:02,120 --> 00:14:04,440 I'm also fine. I watched your film yesterday. 121 00:14:04,520 --> 00:14:06,240 Really? - It was stunning. 122 00:14:06,480 --> 00:14:08,120 Come here. 123 00:14:08,480 --> 00:14:10,960 Shahrukh, take chocolate. 124 00:14:20,480 --> 00:14:23,240 Shahrukh, now your film will be a hit. 125 00:14:26,560 --> 00:14:28,400 Greetings, Mr. Paddy. 126 00:14:29,080 --> 00:14:32,400 Go to Tai, and say to her "Manali". 127 00:14:51,880 --> 00:14:55,160 Brother, it seems very expensive. 128 00:14:55,360 --> 00:14:56,480 From where did you get it? 129 00:14:57,120 --> 00:14:59,520 I could've bought it from any shop. 130 00:14:59,880 --> 00:15:02,160 but Salman has gifted it. - Salman? 131 00:15:02,240 --> 00:15:05,040 Yes, but he was really upset. 132 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Why? 133 00:15:06,480 --> 00:15:10,480 He says, his feeling is hurt as you meet Shahrukh. 134 00:15:10,640 --> 00:15:12,040 and not him. 135 00:15:12,120 --> 00:15:15,320 Then call him too. I will meet him. 136 00:15:17,840 --> 00:15:24,360 Let me take you high in the sky." 137 00:15:24,800 --> 00:15:32,040 For you, I'll make the world bow down." 138 00:15:32,640 --> 00:15:39,520 We will fight the odds, and surpass them." 139 00:15:39,600 --> 00:15:46,240 We will have money and power in our hand." 140 00:15:46,640 --> 00:15:52,640 Life smiles, when you smile. You're so special." 141 00:15:53,600 --> 00:16:00,600 When you're sad, the world seems lost." 142 00:16:25,280 --> 00:16:28,800 Come on, get moving! 143 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Evict them! 144 00:16:30,960 --> 00:16:34,360 Come on. Move! - Evict the place. 145 00:16:34,440 --> 00:16:37,920 Take down your tent. 146 00:16:38,280 --> 00:16:40,680 Demolish that. - Sir. 147 00:16:44,160 --> 00:16:46,840 Hey, demolish all those huts. - Shut up! 148 00:16:46,920 --> 00:16:50,080 The reach of the law is far and wide. 149 00:16:50,160 --> 00:16:52,800 but it shouldn't impinge on the poor's right. 150 00:17:23,880 --> 00:17:27,880 Brother, it's feel so breezy in the plane. 151 00:17:27,960 --> 00:17:30,880 It's because the window is open. 152 00:17:30,960 --> 00:17:34,800 Oh. Brother, what can you see from the window? 153 00:17:34,880 --> 00:17:38,560 I can see the entire Mumbai city from the window. - Really? 154 00:17:44,360 --> 00:17:47,080 Brother, can you see our bungalow? 155 00:17:49,800 --> 00:17:52,440 .. 156 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 No, Khaari. I can't see our bungalow. 157 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 I can't see anything clearly. 158 00:18:16,400 --> 00:18:19,640 What are you doing? - Hey, ma'am has come! 159 00:18:20,080 --> 00:18:21,800 Hey! 160 00:18:29,960 --> 00:18:34,040 Ma'am, please help us. They're harassing us. 161 00:18:34,240 --> 00:18:37,840 Ma'am, please look at our plight. 162 00:18:38,520 --> 00:18:40,280 Look, they're demolishing our house. 163 00:18:41,480 --> 00:18:42,600 This is unfair. 164 00:18:46,560 --> 00:18:48,200 Sir, this is the outlined area. Look here. 165 00:18:48,280 --> 00:18:50,000 Hello, Mr. Kadam. 166 00:18:52,040 --> 00:18:54,920 Maai? - Go and bring cold drink for sir. 167 00:18:55,000 --> 00:18:58,120 Go and check. - Okay, sir. - Mr. Kadam, what's going on here? 168 00:18:58,960 --> 00:19:00,320 Duty. - Please. 169 00:19:00,680 --> 00:19:03,120 Will you hurt our interest for your duty? 170 00:19:03,760 --> 00:19:07,200 You know this is Ijabhai's tenement. 171 00:19:07,920 --> 00:19:10,880 Maai, this place needs to be evicted some day. 172 00:19:10,960 --> 00:19:14,320 What are you saying? Will these people stay on the streets? 173 00:19:15,760 --> 00:19:19,320 What are you looking at? Get going. 174 00:19:19,520 --> 00:19:21,480 Please wait for the refreshments. 175 00:19:21,560 --> 00:19:22,920 Come, sir. 176 00:19:23,960 --> 00:19:26,280 They pay rent to Ijabhai. 177 00:19:26,800 --> 00:19:28,600 We have to abide by the law. 178 00:19:29,040 --> 00:19:30,520 as we got orders from the superiors. 179 00:19:30,600 --> 00:19:32,280 Today or tomorrow, we've to demolish this tenement. 180 00:19:32,360 --> 00:19:34,160 Then do it tomorrow. - Tomorrow never comes. 181 00:19:34,240 --> 00:19:36,640 That's why I say, do it tomorrow. 182 00:19:37,680 --> 00:19:39,840 I am like your sister. Please postpone the order. 183 00:19:40,240 --> 00:19:42,320 Can't you do your sister a favour? 184 00:19:42,800 --> 00:19:47,160 The LED TV that Ijabhai gifted you, is it working fine? 185 00:19:48,120 --> 00:19:52,960 Maai, do you think I am doing all this for LED TV and fridge? 186 00:19:53,080 --> 00:19:56,160 No, sir. - I respect Ijabhai. 187 00:19:56,240 --> 00:19:58,953 Do you? - Yes. - Do you respect Ijabhai? 188 00:19:59,033 --> 00:20:03,520 So. Postpone the order. Please do us a favour. 189 00:20:04,240 --> 00:20:05,680 Okay, fine. 190 00:20:07,440 --> 00:20:10,800 Let's test the might of the foes. 191 00:20:11,360 --> 00:20:12,960 Simon, go back!" 198 00:20:13,760 --> 00:20:15,520 Thank you. - God bless you. 192 00:20:15,600 --> 00:20:18,080 Don't utter film dialogues. - I meant it. 193 00:20:19,040 --> 00:20:20,920 Biscuit, do you go to Paddy's place? 194 00:20:21,000 --> 00:20:24,040 Yes, Maai. I go there daily, without fail. 195 00:20:24,320 --> 00:20:26,240 Khaari, how are you? 196 00:20:26,880 --> 00:20:28,440 I have saved your tenement. 197 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Saved it? 198 00:20:32,760 --> 00:20:34,400 Okay, I will get going. 199 00:20:34,480 --> 00:20:35,680 Bye, Maai. 200 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Let's go. 201 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 Maai, don't pamper those kids too much. 202 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 They don't pay money on time. 203 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 They waste my time. They keep pestering. 204 00:20:48,120 --> 00:20:51,000 Biscuit! Hey, kiddos, come here. 205 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 213 00:20:55,240 --> 00:20:56,400 He is complaining about you. 206 00:20:56,480 --> 00:20:58,040 He says you bother him. 207 00:20:58,120 --> 00:21:01,080 not us, but this Ketli bothers us. 208 00:21:01,160 --> 00:21:02,400 Hey, moron! Whom do you call Ketli? 209 00:21:02,480 --> 00:21:04,800 You are Ketli (kettle) as you keep whistling. 210 00:21:06,200 --> 00:21:09,240 Biscuit, he's like your elder brother. 211 00:21:09,520 --> 00:21:11,520 Don't bother him. 212 00:21:12,040 --> 00:21:14,520 Maai, Ketli takes rent from the residents. 213 00:21:14,600 --> 00:21:15,880 and keeps for himself. 214 00:21:15,960 --> 00:21:19,080 and complains to you that we don't pay rent. Don't you know that? 215 00:21:19,160 --> 00:21:20,280 He is lying. 216 00:21:20,360 --> 00:21:22,440 If you want, you can ask them. 217 00:21:22,520 --> 00:21:25,440 He told Manjha to pay rent to him, and not to you. 218 00:21:25,520 --> 00:21:27,560 Didn't you? - Yes, he said that. 219 00:21:27,640 --> 00:21:30,320 I said it so that you aren't inconvenienced. - Start the scooter. 220 00:21:30,400 --> 00:21:31,960 But- Start the scooter. 221 00:21:41,360 --> 00:21:43,800 Don't act smart with me. - Hey! 222 00:21:43,880 --> 00:21:45,200 I warn you. 223 00:21:45,280 --> 00:21:47,840 Don't you've any sense? Who is going to built the hut? 224 00:21:47,920 --> 00:21:50,280 Don't you understand me? 225 00:22:45,360 --> 00:22:51,640 Sachin! Sachin! 234 00:22:52,320 --> 00:22:55,760 235 00:22:56,120 --> 00:23:01,240 236 00:23:01,680 --> 00:23:03,920 237 00:23:04,000 --> 00:23:06,360 Who is Sachin? Is he a new hero? 226 00:23:06,440 --> 00:23:09,080 Khaari, he is not new, but old hero. 227 00:23:09,280 --> 00:23:10,880 But he is the biggest hero. 228 00:23:10,960 --> 00:23:13,440 Cricket World Cup season has started. 229 00:23:13,520 --> 00:23:16,360 This time India will win. 230 00:23:16,600 --> 00:23:17,720 What's world cup? 231 00:23:17,800 --> 00:23:20,480 world cup means total entertainment. 232 00:23:20,560 --> 00:23:24,400 Yes, all the countries, like. How many countries are there? 233 00:23:24,480 --> 00:23:25,920 Nepal, China. 234 00:23:26,000 --> 00:23:30,160 Yes, Nepal, China, America and all the other countries play in it. 235 00:23:30,720 --> 00:23:32,880 The last batsman was batting. 236 00:23:33,160 --> 00:23:35,320 Amarnath was bowling. 237 00:23:35,560 --> 00:23:39,280 I got up, and turned on the volume of the radio. 238 00:23:39,880 --> 00:23:43,120 I said, we have to win this match. 239 00:23:43,880 --> 00:23:49,080 My daughter said, father, we will surely win this match. 240 00:23:49,160 --> 00:23:53,040 After that, Amarnath ran so fast, and bowled so well. 241 00:23:53,120 --> 00:23:55,440 that the batsman was out. - Yes! 242 00:23:55,520 --> 00:23:58,720 Sachin. Sachin. 243 00:23:58,800 --> 00:24:01,600 There never was, nor there will be a player. 244 00:24:01,680 --> 00:24:03,600 like Sachin in the whole world. 245 00:24:03,960 --> 00:24:06,920 But during 1983 world cup. 246 00:24:07,240 --> 00:24:09,120 Sachin was 9 years old. 247 00:24:09,440 --> 00:24:11,680 He was watching the match at home. 248 00:24:11,960 --> 00:24:15,040 - Yes. Then he had a dream. 249 00:24:15,480 --> 00:24:17,720 to play cricket for India some day. 250 00:24:18,000 --> 00:24:19,600 and win the World Cup. 251 00:24:20,600 --> 00:24:22,680 Sachin played for India. 252 00:24:23,080 --> 00:24:24,800 but he couldn't win the World Cup. 253 00:24:24,960 --> 00:24:27,000 - My daughter wasn't here. 254 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 She went to God's house. 255 00:24:37,280 --> 00:24:40,520 After that, India couldn't win even a single World Cup. 256 00:24:43,240 --> 00:24:44,960 My daughter should have been here. 257 00:24:47,520 --> 00:24:51,320 Uncle Abbas, I am your daughter. 258 00:24:52,760 --> 00:24:55,480 If I say, India will win. 259 00:24:57,280 --> 00:24:59,800 Whatever I say comes true. 260 00:24:59,880 --> 00:25:02,920 Then you should see the World Cup. 261 00:25:03,000 --> 00:25:05,040 You have to fulfil Sachin's dream. 262 00:25:05,120 --> 00:25:07,640 One, two, three, four! 275 00:25:09,120 --> 00:25:13,200 I want to meet Sachin Tendulkar. 263 00:25:13,280 --> 00:25:14,640 Who? Tendlya? 264 00:25:14,720 --> 00:25:17,520 Brother, don't call him Tendlya. 265 00:25:17,800 --> 00:25:21,360 You don't know. Sachin Tendulkar is God's devotee. 266 00:25:21,440 --> 00:25:23,520 And this is his last World Cup. 267 00:25:24,000 --> 00:25:27,280 When I say, Shahrukh and Salman's films get success. 268 00:25:27,560 --> 00:25:31,800 If I go to watch the World Cup, even Sachin's dream will come true. 269 00:25:32,280 --> 00:25:34,000 Is that all you want? 270 00:25:34,080 --> 00:25:35,680 Try to understand, Biscuit. 271 00:25:35,880 --> 00:25:38,680 It's very difficult to mimic Sachin's voice. 272 00:25:38,760 --> 00:25:43,880 If I make a mistake, I'll go mute. Mute! 273 00:25:44,480 --> 00:25:45,520 He wants Sachin? 274 00:25:47,400 --> 00:25:49,160 I am ready to pay your full fees. 275 00:25:49,240 --> 00:25:51,600 Then get another artist, why do you want Chindi? 276 00:25:51,880 --> 00:25:53,120 Why do you need me? 277 00:25:53,200 --> 00:25:55,240 Look, I am professional. 278 00:25:55,320 --> 00:25:59,840 Had been the age of orchestra, I would've minted coins. 279 00:26:00,680 --> 00:26:02,560 - No, dear. 280 00:26:02,640 --> 00:26:04,520 - No ifs and buts. 281 00:26:04,600 --> 00:26:06,280 Let it be. Let's go. 282 00:26:06,360 --> 00:26:10,600 For you. for you. I'll do it for you. 283 00:26:12,680 --> 00:26:15,600 Or else, I don't do mimicry for less than 50 rupees. 284 00:26:16,640 --> 00:26:19,920 Don't be snobby! Should I slap you? 285 00:26:21,040 --> 00:26:23,000 Teach him to respect an artist. 286 00:26:23,080 --> 00:26:24,840 300 00:26:25,160 --> 00:26:27,760 Lalji. Lalji. - Yes? 287 00:26:27,840 --> 00:26:29,960 Lalji. Are you here? 288 00:26:30,040 --> 00:26:32,880 Am I your servant? Why do you call me Lalji? 289 00:26:32,960 --> 00:26:36,080 I don't know all that. Give me a nice chocolate. 290 00:26:36,280 --> 00:26:38,360 I've to give it to Sachin Tendulkar. 291 00:26:38,440 --> 00:26:39,440 Who? 292 00:26:39,600 --> 00:26:41,000 Sachin Tendulkar. 293 00:26:41,080 --> 00:26:43,320 Brother has called him. 294 00:26:43,560 --> 00:26:45,880 Khaari, did you take the chocolate? Let's go quickly. 295 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Manja, look. Lalji won't give it to me. 296 00:26:49,440 --> 00:26:52,200 Give me the money. Lalji, give me a chocolate. - Here. 297 00:26:54,200 --> 00:26:55,720 Hold this. Let's go. 298 00:26:56,160 --> 00:26:58,960 Manja, has Sachin come? 299 00:26:59,080 --> 00:27:00,680 He has been waiting for so long. 300 00:27:00,760 --> 00:27:02,040 He was asking about you. 301 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 316 00:27:03,240 --> 00:27:06,160 Come on. - I've bought nice chocolate for him. 302 00:27:06,600 --> 00:27:09,640 Oh, Khaari ma'am! Greetings. 303 00:27:10,960 --> 00:27:12,640 Sachin, how are you? - Fine. 304 00:27:12,880 --> 00:27:14,240 320 00:27:14,520 --> 00:27:17,160 Yes, first class. 305 00:27:17,320 --> 00:27:19,280 Sachin. Come here. 306 00:27:21,760 --> 00:27:24,520 I want to give you good luck. 307 00:27:24,720 --> 00:27:29,920 Because of my good luck, Salman and Shahrukh's films become get hit. 308 00:27:30,360 --> 00:27:31,960 I will give you good luck as well. 309 00:27:32,200 --> 00:27:34,840 After that, you'll win the World Cup. 310 00:27:35,120 --> 00:27:38,400 Yes, please go ahead. I want to win the World Cup. 311 00:27:38,760 --> 00:27:41,480 Show me the World Cup now. Where is it? 312 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 World. 313 00:27:44,440 --> 00:27:46,360 How do I explain to you, Khaari ma'am? 314 00:27:48,840 --> 00:27:50,280 Oh no! 331 00:27:50,520 --> 00:27:53,240 What happened? - World Cup isn't ready. 315 00:27:53,600 --> 00:27:55,040 World Cup is not ready? 316 00:27:55,280 --> 00:27:58,840 You tell me, can World Cup be made in 30 rupees? 317 00:27:58,920 --> 00:28:00,560 Hey. He is not Sachin. 318 00:28:00,640 --> 00:28:02,320 We need at least 200 rupees. 319 00:28:02,400 --> 00:28:05,160 We know he isn't Sachin. Come with me if you want to meet Sachin. 320 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 This isn't fair. 321 00:28:07,960 --> 00:28:10,800 World Cup should've been prepared. - Right. 322 00:28:11,480 --> 00:28:13,400 After all, this is your last World Cup. 323 00:28:13,480 --> 00:28:15,200 Let it be, Khaari. 324 00:28:15,520 --> 00:28:18,840 If World Cup isn't ready, what can Sachin do? 325 00:28:19,120 --> 00:28:20,600 Sachin, you may leave. 326 00:28:20,840 --> 00:28:23,240 If you need anything, just let me know. 327 00:28:23,440 --> 00:28:24,480 Let it be. 328 00:28:33,160 --> 00:28:36,840 Brother, Sachin's dream shouldn't have been shattered. 329 00:28:37,120 --> 00:28:39,240 They should have made the World Cup. 330 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 Yes, Khaari. 331 00:28:40,640 --> 00:28:43,640 Why don't those people give the money? 332 00:28:44,000 --> 00:28:46,960 it's because those people are poor. 333 00:28:50,840 --> 00:28:52,600 Then, you give the money to Sachin. 334 00:28:52,920 --> 00:28:55,960 And tell him that Khaari ma'am has said. 335 00:28:56,080 --> 00:28:58,280 that World Cup shouldn't be cancelled. 336 00:28:58,360 --> 00:29:00,960 Hey, thief! Thief! - Leave me. 337 00:29:14,760 --> 00:29:17,400 Leave them, or else I'll break your head. 338 00:29:17,480 --> 00:29:18,800 Keep the rock down. - Leave them. 339 00:29:18,880 --> 00:29:20,560 - I said leave them. 340 00:29:20,640 --> 00:29:23,080 Drop the rock. 341 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 Hey, run! 359 00:30:07,720 --> 00:30:09,520 You guys are worthless. 342 00:30:09,840 --> 00:30:12,120 Hey! Whom do you call worthless? 343 00:30:12,200 --> 00:30:16,080 Not just worthless, you're stupid too. 344 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 Hey, Biscuit. 345 00:30:17,600 --> 00:30:19,960 Just because you saved us, will you badmouth us? 346 00:30:20,080 --> 00:30:22,680 I'm telling the truth. You're worthless. 347 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 You apply colours on the face and beg for money. 348 00:30:25,440 --> 00:30:26,800 You rob others. 349 00:30:26,880 --> 00:30:28,040 You are loafers. 350 00:30:28,120 --> 00:30:29,520 Then why did you save us? 351 00:30:29,600 --> 00:30:30,800 Because you are my friend. 352 00:30:32,800 --> 00:30:35,840 You're my friend, that's why I left Khaari there. 353 00:30:52,120 --> 00:30:53,720 Khaari! 372 00:30:57,840 --> 00:31:02,840 Khaari! Khaari! 373 00:31:05,000 --> 00:31:06,640 374 00:31:08,840 --> 00:31:12,760 Ketli, make an amazing World Cup. 354 00:31:12,960 --> 00:31:17,240 Khaari, I'll make a top-class World Cup for you. 355 00:31:17,320 --> 00:31:18,320 Okay. 356 00:31:18,600 --> 00:31:20,240 But don't call me Ketli. 357 00:31:20,440 --> 00:31:23,600 But brother Biscuit calls you Ketli. 358 00:31:24,360 --> 00:31:28,360 Now your brother will understand what this Ketli is capable of. 359 00:31:37,600 --> 00:31:38,800 381 00:31:54,000 --> 00:31:55,680 Now you look sweet. 360 00:31:55,920 --> 00:31:58,000 Ketli, what are you doing? 361 00:32:11,360 --> 00:32:13,360 Now sing a song. 362 00:32:13,440 --> 00:32:14,440 Song? 363 00:32:16,200 --> 00:32:19,520 Sing for the labourers' entertainment. 364 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 387 00:32:22,520 --> 00:32:27,080 I ride a wooden horse. 365 00:32:27,160 --> 00:32:30,720 The horse gallops. 366 00:33:04,680 --> 00:33:08,960 390 00:33:09,240 --> 00:33:13,440 391 00:33:13,520 --> 00:33:16,040 wagging his tail. 367 00:33:29,840 --> 00:33:33,560 The horse gallops wagging his tail. 368 00:33:33,640 --> 00:33:35,480 Khaari. - Brother. 369 00:33:37,400 --> 00:33:39,560 Ketli and I planning something. 370 00:33:41,080 --> 00:33:44,520 Look in the front. Labourers are busy working. 371 00:33:47,800 --> 00:33:49,560 They are making the World Cup. 372 00:33:50,400 --> 00:33:52,120 They will make the World Cup. 373 00:33:52,320 --> 00:33:54,920 Then Sachin will play the World Cup. 374 00:34:07,960 --> 00:34:11,080 How dare you make Khaari beg! - Fool! 400 00:34:11,640 --> 00:34:15,480 How dare you raise hands on me! Get up, your jerk. 375 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 Leave him. 376 00:34:25,920 --> 00:34:28,320 Maai, first talk to him. - I'd warned you. 377 00:34:28,400 --> 00:34:31,080 No matter what, Khaari won't beg. She won't. 378 00:34:31,160 --> 00:34:32,840 Be quiet. - Get lost. 379 00:34:32,920 --> 00:34:35,160 Hey, Ketli. What's up with you? 380 00:34:35,240 --> 00:34:39,360 Maai, if not begging, what else is this blind girl good for? 381 00:34:41,360 --> 00:34:44,360 People pay more alms pitying her blindness. 382 00:34:45,880 --> 00:34:48,640 Her talent is going in waste. 383 00:34:52,040 --> 00:34:54,520 If you want to start begging business, tell me. 384 00:34:54,600 --> 00:34:56,680 I will cripple you and make you beg. 385 00:34:58,080 --> 00:34:59,200 Should I? 386 00:35:07,720 --> 00:35:10,920 Uncle, we need to make the World Cup. 387 00:35:11,000 --> 00:35:13,640 Or else, how will Sachin's dream come true? 388 00:35:14,960 --> 00:35:17,120 Who said World Cup hasn't started? 389 00:35:17,360 --> 00:35:19,120 World Cup has started. 390 00:35:19,960 --> 00:35:23,040 The first match is day after tomorrow. - First match? - Yes. 391 00:35:23,680 --> 00:35:26,200 Where? - In Dhaka? - Dhaka. 392 00:35:27,120 --> 00:35:31,160 It's in Bangladesh. It's very far. 393 00:35:31,480 --> 00:35:35,160 We have to inform Sachin. 394 00:35:35,240 --> 00:35:37,200 Or else, how will he play? 395 00:35:37,520 --> 00:35:40,120 Silly girl. Sachin knows everything. 396 00:35:40,400 --> 00:35:43,560 You'll see. This time Sachin will work wonders. 397 00:35:44,240 --> 00:35:47,680 Biscuit was so worried looking for you all day. 398 00:35:48,080 --> 00:35:50,840 So let him rest, and you too should rest. 399 00:35:51,200 --> 00:35:52,880 Should I go now? 400 00:35:52,960 --> 00:35:54,160 Praise the Lord! 427 00:36:13,880 --> 00:36:15,920 Brother, tell me the truth. 401 00:36:16,000 --> 00:36:19,320 Did you give money to Sachin to make the World Cup? 402 00:36:19,640 --> 00:36:21,760 Huh? Yes, of course. 403 00:36:21,840 --> 00:36:24,880 should we go to watch the World Cup? 404 00:36:25,200 --> 00:36:27,360 Sure, we will go. 405 00:36:27,720 --> 00:36:30,560 Yeah! We will go to watch the World Cup. 406 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 I will watch the World Cup. 407 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 Then Sachin's dream will come true. 408 00:36:34,680 --> 00:36:37,720 Yeah. Sachin! Sachin! 436 00:36:37,800 --> 00:36:40,840 - Sachin, Sachin! 437 00:36:41,280 --> 00:36:42,960 Khaari. - Sachin. - Go to sleep now. 409 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 439 00:37:03,360 --> 00:37:06,240 I'm going to take you to a nice place. 410 00:37:06,520 --> 00:37:07,520 441 00:37:07,840 --> 00:37:08,960 First come along. 411 00:37:12,800 --> 00:37:15,840 You wanted to go to watch the World Cup, didn't you? - Yes. 412 00:37:15,920 --> 00:37:17,400 Then we need to make the preparation. 413 00:37:17,480 --> 00:37:20,160 For World Cup, really? 414 00:38:15,800 --> 00:38:19,640 Here we are! Khaari, we've come to watch the match. 415 00:38:19,960 --> 00:38:22,240 Now you can see Sachin's World Cup. 416 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 Hey, Sachin. Start the match. 417 00:38:29,440 --> 00:38:32,040 Sachin, Sachin! 449 00:38:32,120 --> 00:38:37,200 To entertain the crowd, we've with us, Sachin Tendulkar. 418 00:38:37,280 --> 00:38:40,400 451 00:38:40,600 --> 00:38:42,800 The ground is great, and looking very beautiful. 419 00:38:42,880 --> 00:38:46,320 The public is full, and stadium is houseful. 420 00:38:46,400 --> 00:38:48,680 It will be a thrilling match. 421 00:38:49,000 --> 00:38:51,680 Yes! - Watch it with bated breath. 422 00:38:51,960 --> 00:38:54,520 And India has won. 423 00:38:56,680 --> 00:39:00,800 Toss. India has won the toss. 424 00:39:01,160 --> 00:39:02,360 Sachin. 425 00:39:02,440 --> 00:39:07,400 And India has taken the decision to bat first. 426 00:39:07,840 --> 00:39:11,320 And Sachin Tendulkar is coming. 427 00:39:11,400 --> 00:39:14,400 Yeah! Sachin, Sachin! 461 00:39:14,480 --> 00:39:17,840 The bowler is ready for bowling. 428 00:39:17,920 --> 00:39:19,240 The bowler is running. 429 00:39:19,320 --> 00:39:21,960 He can throw the ball anytime. 430 00:39:22,040 --> 00:39:24,640 Khaari, say that it will be a four. 431 00:39:24,880 --> 00:39:26,600 Sachin, hit a four. 432 00:39:26,680 --> 00:39:28,880 And Sachin has swung his bat. 433 00:39:28,960 --> 00:39:32,680 and the ball pierces the sky and goes for a sixer. 434 00:39:36,960 --> 00:39:39,240 It you'd been a sixer, if the ball hadn't bounced once. 435 00:39:39,320 --> 00:39:43,000 But it's a four. - Yeah, four. 436 00:39:43,760 --> 00:39:46,560 471 00:39:46,920 --> 00:39:50,280 Hey, you live on your wife's earning. 437 00:39:50,360 --> 00:39:53,600 You drink liquor and fight with me. 438 00:39:59,000 --> 00:40:01,720 Hey, don't yell! 474 00:40:02,480 --> 00:40:05,760 What do you want? - Yes, tell me. 439 00:40:05,840 --> 00:40:08,120 Serve him boiled egg. 440 00:40:08,200 --> 00:40:10,800 Okay, your egg is here. 441 00:40:10,880 --> 00:40:12,760 Add butter. 442 00:40:13,120 --> 00:40:14,560 Here. 443 00:40:14,640 --> 00:40:19,200 And the next ball goes for a four. 444 00:40:22,360 --> 00:40:25,920 Hey, kids. Stop this. What's going on? 445 00:40:26,280 --> 00:40:29,320 I keep telling you not to follow Biscuit's antics. 446 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 Huh? Don't you have any sense? 447 00:40:32,320 --> 00:40:34,960 It's not so, uncle. 448 00:40:35,080 --> 00:40:36,960 Now look. 449 00:40:58,440 --> 00:41:00,840 Khaari, it was so much fun today. Wasn't it? 450 00:41:01,680 --> 00:41:04,840 When Khaari says four, Sachin hits a four. 451 00:41:05,040 --> 00:41:08,040 When Khaari says six, Sachin hits a six. 452 00:41:08,120 --> 00:41:12,360 When Khaari says wicket, then. - Brother, we went by plane. 453 00:41:12,720 --> 00:41:14,880 so how come we returned on foot? 454 00:41:23,640 --> 00:41:25,200 Tell me, brother. 455 00:41:25,560 --> 00:41:28,920 That plane, that Sachin. 456 00:41:29,440 --> 00:41:32,960 that World Cup, everything was a lie. Wasn't it? 457 00:41:36,160 --> 00:41:40,160 Brother, I can't see, that's why you duped me. Didn't you? 458 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 Tell me. 459 00:42:05,440 --> 00:42:08,240 496 00:42:10,000 --> 00:42:13,080 497 00:42:15,800 --> 00:42:18,640 498 00:42:18,720 --> 00:42:22,200 499 00:42:23,120 --> 00:42:25,680 Khaari should never feel sad. 460 00:42:26,800 --> 00:42:31,040 I can't see, that's why you duped me. Didn't you? 461 00:42:56,960 --> 00:43:01,720 Hey, Sachin. Sachin. Look here, downstairs. 462 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 I am Biscuit. Khaari's brother. 463 00:43:07,560 --> 00:43:09,920 You have to win the World Cup. 464 00:43:11,400 --> 00:43:14,080 because Khaari feels that you'll win. 465 00:43:14,160 --> 00:43:16,600 the World Cup only when she she sees it. 466 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 I will never lie to Khaari. 467 00:43:22,280 --> 00:43:26,280 Come what may, but you've to win the World Cup. 468 00:43:28,240 --> 00:43:32,440 Because Khaari is going to come to watch your World Cup. 469 00:43:32,520 --> 00:43:38,520 I am always with you. 470 00:43:38,600 --> 00:43:41,160 It's spectacular opening ceremony. 471 00:43:41,240 --> 00:43:44,360 for the ICC cricket World Cup 2011. 472 00:43:44,440 --> 00:43:47,600 Bangladesh against India on Saturday. 473 00:43:47,960 --> 00:43:50,600 Just check your local listings for times. 474 00:43:50,680 --> 00:43:54,560 And we've a feast of cricket for you. 475 00:43:54,840 --> 00:43:59,120 From Bangabandu enjoy the fireworks. Enjoy the fun of cricket. 476 00:44:00,040 --> 00:44:01,040 It's a good one. 477 00:44:31,120 --> 00:44:34,400 Khaari. I am glad to see you today. 478 00:44:34,800 --> 00:44:36,840 Come with me. 479 00:44:37,200 --> 00:44:39,680 - To offer flowers at the shrine. 480 00:44:40,160 --> 00:44:44,120 Today is World Cup match. India and Bangladesh. 481 00:44:45,760 --> 00:44:48,080 We will first offer flowers at the shrine. 482 00:44:48,160 --> 00:44:50,520 Then we will watch the match. 483 00:44:51,120 --> 00:44:53,720 I have planned for the entire day. 484 00:45:13,400 --> 00:45:14,960 Uncle, come here. 485 00:45:20,600 --> 00:45:24,000 how can we go for the World Cup? 486 00:45:24,320 --> 00:45:27,280 What do you mean? - I want to show the World Cup to Khaari. 487 00:45:27,360 --> 00:45:30,320 You can watch the match at the TV shop on the street corner. 488 00:45:30,520 --> 00:45:33,160 You've gone old, but you've no brains. 489 00:45:33,640 --> 00:45:36,760 Not on the TV, I want to show her the real match. 490 00:45:37,240 --> 00:45:41,800 Son, earlier we used to hear commentary on radio. 491 00:45:42,240 --> 00:45:44,480 Now we get to watch it on the TV. 492 00:45:45,040 --> 00:45:46,600 Try to understand. 493 00:45:46,880 --> 00:45:50,480 It's not me, but it's about Khaari's feelings. 494 00:45:55,680 --> 00:45:58,040 We can't go to watch the match. 495 00:45:58,120 --> 00:46:00,880 Sachin, Bhajji and Dhoni only invite. 496 00:46:00,960 --> 00:46:03,240 their friends to watch the match. 497 00:46:04,360 --> 00:46:06,480 Biscuit, focus on your work. 498 00:46:06,560 --> 00:46:09,720 This World Cup isn't going to help you earn a living. Understood? 499 00:46:09,800 --> 00:46:11,120 Now get to work. 500 00:46:13,240 --> 00:46:15,480 Mr. Paddy, do you go to watch the World Cup? 501 00:46:15,680 --> 00:46:17,440 In the stadium? Never. 502 00:46:17,520 --> 00:46:19,640 I won't pay 25,000 rupees for one ticket. 503 00:46:19,720 --> 00:46:20,800 I am not a fool. 504 00:46:21,080 --> 00:46:24,200 Go and remove your make-up. - The ticket is so expensive? - Yes. 505 00:46:24,520 --> 00:46:27,080 Rather than blowing up 25,000 rupees at Wankhede stadium. 506 00:46:27,280 --> 00:46:29,480 I make cash on mobile phone. 507 00:46:29,560 --> 00:46:31,720 World Cup at home. 508 00:46:32,400 --> 00:46:36,880 Mr. Paddy, can you get me a ticket for the World Cup? 509 00:46:38,320 --> 00:46:40,960 Huh? Ticket for the World Cup? 510 00:46:41,040 --> 00:46:42,960 - For 25,000 rupees? 511 00:46:43,440 --> 00:46:44,600 552 00:46:45,320 --> 00:46:47,560 553 00:46:48,400 --> 00:46:52,720 It's out of your league. You can't afford it. 512 00:46:53,800 --> 00:46:55,680 Go and remove your make up. 513 00:47:03,960 --> 00:47:08,600 I want to tell the audience that Sahibul Hasan has won the toss. 514 00:47:08,680 --> 00:47:10,040 Get aside. 515 00:47:10,640 --> 00:47:12,520 Who won the toss? - Bangladesh. 516 00:47:12,600 --> 00:47:14,760 Now we will lose. We should've won the toss. 517 00:47:14,840 --> 00:47:17,640 why are you getting dejected? 518 00:47:17,880 --> 00:47:21,560 India will win the World Cup because of my good luck power. 519 00:47:21,760 --> 00:47:24,120 Your good luck power? 520 00:47:24,200 --> 00:47:25,360 Wonderful. 521 00:47:28,080 --> 00:47:30,720 Uncle, now he will hit a four. 522 00:47:30,800 --> 00:47:32,320 It's a hit. Amazing shot! 565 00:47:34,520 --> 00:47:36,280 India should lose the first match. 523 00:47:36,600 --> 00:47:38,560 Then Khaari will stop her nagging. 524 00:47:39,080 --> 00:47:42,680 No. India shouldn't lose the match. 525 00:47:43,920 --> 00:47:45,840 We've to take Khaari to the World Cup match. 526 00:47:46,080 --> 00:47:48,880 It's not so easy. How will you do it? 527 00:48:03,280 --> 00:48:05,880 [Spanish Verse] 571 00:48:05,960 --> 00:48:09,360 Brother, today uncle told me. What? 528 00:48:09,440 --> 00:48:11,120 I have a charisma. 529 00:48:11,200 --> 00:48:13,560 Charisma? What do you mean? 530 00:48:13,840 --> 00:48:16,600 Charisma means magic. - Magic? 531 00:48:16,680 --> 00:48:19,760 Yes. Today the match was really spectacular. 532 00:48:20,320 --> 00:48:25,200 Because of me, Veeru played really well. 533 00:48:26,640 --> 00:48:30,440 Even uncle realized my good luck power. 534 00:48:30,640 --> 00:48:35,040 Brother, people listen to me even though I spoke from so far. 535 00:48:38,520 --> 00:48:42,280 If we go to watch the Live Match, India will surely win. 536 00:48:42,600 --> 00:48:45,160 We should go to watch the live match. 537 00:48:45,440 --> 00:48:48,280 582 00:48:57,845 --> 00:49:00,120 Magic. - Yes, Biscuit. 538 00:49:00,560 --> 00:49:04,840 Teach me how to steal the logo. 539 00:49:08,080 --> 00:49:12,240 But only the expensive ones, so that I can more money. 540 00:49:16,920 --> 00:49:18,560 586 00:49:18,640 --> 00:49:20,280 We need lots of practice. 541 00:49:21,040 --> 00:49:24,200 Even a slighted mistake can get you in trouble. 542 00:49:24,720 --> 00:49:26,960 I understood? - Hey, what are you doing? 543 00:49:27,400 --> 00:49:29,520 Are you stealing the car's logo? 544 00:49:29,840 --> 00:49:31,400 Leave them. - Go on, hit me. 545 00:49:31,480 --> 00:49:34,080 Leave them, or else I'll break your head. - What's going on? 546 00:49:34,160 --> 00:49:36,720 You want logo? Do you own the car? 547 00:49:36,800 --> 00:49:39,000 Sir, leave me. - You thieves! 548 00:49:39,080 --> 00:49:41,960 Sir. 549 00:49:42,920 --> 00:49:46,120 Don't come back to steal the logo. 550 00:50:07,800 --> 00:50:09,400 Biscuit, don't be upset. 551 00:50:10,120 --> 00:50:13,160 In our line of work, public's beating is like offering. 552 00:51:11,720 --> 00:51:13,960 Take hard cash. 553 00:51:14,560 --> 00:51:16,040 You had a good heist today. 554 00:51:16,120 --> 00:51:17,920 - Wonderful. 555 00:51:23,960 --> 00:51:26,560 What is this? Only 300 rupees. 556 00:51:26,880 --> 00:51:30,160 Is it less? Do you want the whole city for a logo? 557 00:51:32,040 --> 00:51:34,440 Now get going. Go. 558 00:51:38,720 --> 00:51:39,840 Two? 559 00:51:41,440 --> 00:51:43,640 Take this, sir. - Did you watch the match? 560 00:51:45,400 --> 00:51:46,760 607 00:51:50,560 --> 00:51:53,400 Biscuit, what's wrong? 561 00:51:55,200 --> 00:51:56,320 Are you upset? 562 00:51:57,600 --> 00:52:00,480 We will go for a heist even tonight. 563 00:52:00,840 --> 00:52:02,600 No matter how many logos we steal. 564 00:52:02,680 --> 00:52:05,160 it'll be difficult to collect 25,000 rupees. 565 00:52:05,680 --> 00:52:07,120 It will take lots of time. 566 00:52:09,920 --> 00:52:11,720 Hey, there is no biscuit in it. 567 00:52:11,800 --> 00:52:14,360 I don't eat biscuits lying on the road. 568 00:52:15,920 --> 00:52:18,640 He took the packet-cover for some reason. 569 00:52:24,280 --> 00:52:26,720 Hey, wait. Why did you take the packet-cover? 570 00:52:28,600 --> 00:52:31,520 Just like that. To make a paper plane. 571 00:52:31,600 --> 00:52:35,160 Hey, wait. Don't try to fool me. 572 00:52:35,240 --> 00:52:37,800 Nobody can make a plane from this paper. 573 00:52:38,360 --> 00:52:39,880 Magic, remove his pants. 574 00:52:39,960 --> 00:52:41,320 Wait. - Remove it. 575 00:52:41,400 --> 00:52:43,560 My brother, you see this wrapper. 576 00:52:43,640 --> 00:52:46,240 Hey, talk about the packet-cover, not the wrapper. 577 00:52:46,320 --> 00:52:47,680 Are you a fool? 578 00:52:47,760 --> 00:52:50,760 You fool. - This is called wrapper. 579 00:52:51,880 --> 00:52:53,440 Is it so? Okay, go on. 580 00:52:53,520 --> 00:52:56,320 If you scratch it here, you get some points. 581 00:52:56,600 --> 00:52:58,680 One, two or nine points. 582 00:52:58,880 --> 00:53:02,160 If you collect total 100 points. 583 00:53:02,400 --> 00:53:05,280 then you can get a ticket for the World Cup. 584 00:53:08,920 --> 00:53:12,440 Hey. Do you think we have no brains? 585 00:53:12,520 --> 00:53:15,880 Watch the advertisements. You can read this also. 586 00:53:20,040 --> 00:53:21,760 Read it for us. 587 00:53:22,520 --> 00:53:25,320 If you eat biscuits, you can go to watch the World Cup. 588 00:53:33,320 --> 00:53:34,400 Are you telling the truth? 589 00:53:34,560 --> 00:53:35,800 I swear on my father. 590 00:53:36,240 --> 00:53:38,680 His father is surely going to die today. - Certainly. 591 00:53:42,680 --> 00:53:43,680 What's written here? 592 00:53:44,520 --> 00:53:46,400 Better luck next time. 593 00:53:47,360 --> 00:53:50,445 Meaning? - It means, you've to take another packet. 594 00:53:50,525 --> 00:53:51,553 Huh? 595 00:53:59,440 --> 00:54:00,760 This is your Gala broom. 596 00:54:01,040 --> 00:54:02,520 It'll make your house sparkling clean. 597 00:54:09,760 --> 00:54:11,400 What do you want, kids? 598 00:54:11,640 --> 00:54:13,760 Pompom biscuits for 300 rupees. 599 00:54:14,240 --> 00:54:16,200 Pompom biscuits for 300 rupees? 600 00:54:17,920 --> 00:54:20,920 Brother, what if we get 100 points in the first packet? 601 00:54:21,160 --> 00:54:22,160 649 00:54:57,440 --> 00:55:01,200 Oh no. - Let's scratch the next one. 602 00:55:21,840 --> 00:55:22,840 651 00:55:24,200 --> 00:55:27,960 Biscuit. Do we pickle all these biscuits? 603 00:55:36,240 --> 00:55:37,600 Pandit. 604 00:55:37,680 --> 00:55:38,680 654 00:55:39,200 --> 00:55:41,160 Magic, why are you bugging me? 605 00:55:41,400 --> 00:55:42,400 656 00:55:44,520 --> 00:55:45,680 What is this? 606 00:55:46,040 --> 00:55:48,320 Take the biscuits, and see the magic. 607 00:55:48,520 --> 00:55:51,200 I don't want unpacked biscuits. 608 00:55:51,280 --> 00:55:54,840 Fool! - Look, Pandit. 609 00:55:55,120 --> 00:55:57,360 How many biscuits you get in 5 rupees packet? 610 00:55:57,600 --> 00:55:59,160 16. Right? 611 00:55:59,240 --> 00:56:03,440 If you sell one biscuit for 50 paise, how much for one packet? 612 00:56:04,160 --> 00:56:05,520 5 rupees. 613 00:56:06,360 --> 00:56:07,400 8 rupees. 614 00:56:07,600 --> 00:56:09,600 You make a profit of 3 rupees. 615 00:56:12,040 --> 00:56:15,680 You're dear to us, so we are giving you a special offer. 616 00:56:15,760 --> 00:56:17,600 So, what do you say? 617 00:56:19,720 --> 00:56:22,760 Let's lift it. - Hey, hold on. 618 00:56:23,480 --> 00:56:24,560 I will give you 50 rupees. 619 00:56:33,840 --> 00:56:34,920 Is the note torn? 620 00:56:35,360 --> 00:56:37,160 Give me 10 packets for 50 rupees. 621 00:56:39,760 --> 00:56:40,960 Are you mad? 622 00:56:41,080 --> 00:56:42,680 You just mint money. 623 00:56:42,760 --> 00:56:44,920 Don't bother about our business. 624 00:57:05,760 --> 00:57:06,760 676 00:57:10,360 --> 00:57:11,360 What is it now? 625 00:57:12,080 --> 00:57:14,440 Take these biscuits, and give us more packets. 626 00:57:14,800 --> 00:57:15,800 679 00:59:03,120 --> 00:59:06,040 World Cup? Did Sachin send the ticket? 627 00:59:06,120 --> 00:59:08,800 Yes. He has sent first class ticket. 628 00:59:08,880 --> 00:59:10,880 Uncle, please put me down. 629 00:59:12,520 --> 00:59:15,720 I'm going to watch the World Cup. 630 00:59:15,800 --> 00:59:18,800 But dear, if you go, what will Sachin do? 631 00:59:19,040 --> 00:59:22,600 Uncle, he'll hit a four. Didn't I say so? 632 00:59:22,680 --> 00:59:26,640 Down the track, Tendulkar. Straight down the ground for four? 633 00:59:31,960 --> 00:59:34,520 Hey. What is it? Get down. 634 00:59:34,600 --> 00:59:37,600 Hold on. - First get down. - Listen. 635 00:59:37,680 --> 00:59:40,520 We want to go to the Wankhede Stadium, through the short cut. 636 00:59:40,600 --> 00:59:42,280 First get down. I won't go. 637 00:59:42,360 --> 00:59:44,840 Don't worry about the money. 638 00:59:45,120 --> 00:59:47,760 If you want, take 20 rupees extra. 639 00:59:49,960 --> 00:59:50,960 But where? 640 01:00:06,240 --> 01:00:09,120 Brother, is this a real cab? 641 01:00:11,560 --> 01:00:12,560 695 01:00:13,440 --> 01:00:16,400 I really like this cab. 642 01:00:22,120 --> 01:00:23,120 Me too. 643 01:01:03,920 --> 01:01:05,160 You want Biscuit? 644 01:01:05,240 --> 01:01:07,880 Have you gone mad? - Hey. Shut up! 645 01:01:26,760 --> 01:01:29,440 Khaari, sit here. 646 01:01:29,520 --> 01:01:31,480 I will be right back. 647 01:01:39,480 --> 01:01:42,640 Maai. Maai, Biscuit. 648 01:01:44,200 --> 01:01:45,280 Hey, what do you want? 649 01:01:46,320 --> 01:01:49,560 I wanted to buy a ticket 704 01:01:50,000 --> 01:01:51,760 World Cup? Ticket? 650 01:01:52,200 --> 01:01:53,640 The match won't be played here today. 651 01:01:53,720 --> 01:01:55,480 Only the final will be played here. 652 01:01:55,880 --> 01:01:59,640 But the ticket. - There is no ticket. Go home. 653 01:02:45,520 --> 01:02:47,760 Brother, did you meet Sachin? 654 01:02:50,920 --> 01:02:52,880 Sachin? 655 01:02:53,960 --> 01:02:55,480 He got upset. 656 01:02:57,600 --> 01:02:59,880 He said, you should've come before our batting. 657 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 What's the point of coming in the middle? 658 01:03:03,800 --> 01:03:06,960 - He waited long for us. 659 01:03:07,600 --> 01:03:11,240 He said, he got out as Khaari ma'am didn't come. 660 01:03:11,320 --> 01:03:12,320 716 01:03:15,280 --> 01:03:18,760 Yes. He was a bit upset. 661 01:03:19,960 --> 01:03:24,440 But I told him, why are you getting upset? 662 01:03:26,440 --> 01:03:30,000 We will come back for the next match. 663 01:03:31,120 --> 01:03:33,040 Then he must've been very happy. 664 01:03:34,240 --> 01:03:35,240 721 01:03:36,560 --> 01:03:39,360 He said he will send a car and. 665 01:03:40,200 --> 01:03:41,720 ticket for Khaari ma'am. 666 01:03:43,960 --> 01:03:46,600 He'll make sure you aren't inconvenienced. 667 01:03:47,240 --> 01:03:51,000 Did you tell him that Khaari ma'am has come. 668 01:03:51,720 --> 01:03:53,680 to fulfil his dream? 669 01:03:54,040 --> 01:03:55,040 727 01:03:56,800 --> 01:03:58,840 Khaari will fulfil his dream. 670 01:04:00,480 --> 01:04:01,880 I told him. 671 01:04:02,560 --> 01:04:04,920 Brother, shall we go home? 672 01:04:16,560 --> 01:04:19,640 Yes. Let's go. 673 01:04:23,240 --> 01:04:25,920 But after some time. 674 01:05:34,760 --> 01:05:36,240 Maai, I can't bear it any more. 675 01:05:38,920 --> 01:05:40,280 I have failed. 676 01:05:42,960 --> 01:05:45,560 I don't have any courage left in me. 677 01:05:48,520 --> 01:05:50,920 I will tell the truth to Khaari. 678 01:05:51,440 --> 01:05:55,720 What will you say? - Everything. That you aren't a princess. 679 01:05:56,600 --> 01:05:57,960 We are poor. 680 01:05:58,560 --> 01:06:01,040 We don't stay in a mansion, but in a hut. 681 01:06:03,040 --> 01:06:05,240 And the stories about Salman and Shahrukh are fake. 682 01:06:05,560 --> 01:06:06,880 Even about the Sachin. 683 01:06:08,200 --> 01:06:12,280 I'll also tell her that we won't be able to watch the World Cup. 684 01:06:13,920 --> 01:06:15,440 I have had enough of this drama. 685 01:06:17,080 --> 01:06:18,560 Will everything be fine after that? 686 01:06:20,160 --> 01:06:22,560 Will Khaari be very happy after knowing the truth? 687 01:06:23,080 --> 01:06:25,000 She will hate herself. 688 01:06:26,320 --> 01:06:27,560 She will be very hurt. 689 01:06:27,640 --> 01:06:30,880 after realizing all the troubles you go through for her. 690 01:06:31,800 --> 01:06:34,760 But Maai, how long can I lie to her? 691 01:06:35,680 --> 01:06:37,680 I don't even have any money. 692 01:06:39,000 --> 01:06:41,640 Mr. Paddy won't even give me any work. 693 01:06:43,800 --> 01:06:48,240 Without work and money, we won't even have food to eat. 694 01:06:49,240 --> 01:06:51,640 Should I think of that, or Sachin's dream? 695 01:06:54,040 --> 01:06:57,400 Maai, it's enough. I am tired. 696 01:06:58,200 --> 01:06:59,240 So soon? 697 01:07:00,840 --> 01:07:02,160 Are you the only one suffering? 698 01:07:03,160 --> 01:07:04,240 Look at Pille. 699 01:07:05,880 --> 01:07:09,680 God knows if he was lost, or if his parents abandoned him. 700 01:07:11,160 --> 01:07:13,360 But his eyes keep searching for his mother. 701 01:07:15,160 --> 01:07:18,920 He has hope that his mother is looking for him. 702 01:07:20,880 --> 01:07:24,760 And Chindi mimics all the heroes on the streets. 703 01:07:26,200 --> 01:07:27,840 Everyone thinks he is mad. 704 01:07:29,680 --> 01:07:34,320 But he too has a hope that a director will notice him. 705 01:07:34,960 --> 01:07:37,880 and make him a big star. 706 01:07:39,280 --> 01:07:43,240 Forget all that. Magic's parents died in an accident. 707 01:07:43,320 --> 01:07:45,120 Magic knows his parents won't come back. 708 01:07:45,720 --> 01:07:48,520 But his old grandpa plays the flute everyday. 709 01:07:49,400 --> 01:07:50,400 You know why? 710 01:07:52,400 --> 01:07:55,120 He feels the music of his flute will bring. 711 01:07:55,200 --> 01:07:57,240 back his son and daughter-in-law. 712 01:08:01,880 --> 01:08:07,920 My dear, they all are clinging to a lie. 713 01:08:08,480 --> 01:08:10,520 that's why they are still alive. 714 01:08:13,400 --> 01:08:16,240 I would've given you the money for World Cup. 715 01:08:17,880 --> 01:08:19,440 But I too make ends meet with difficulty. 716 01:08:21,560 --> 01:08:24,240 But I too sell one lie to Ijabhai everyday. 717 01:08:24,840 --> 01:08:26,440 That everything is going well. 718 01:08:26,720 --> 01:08:29,680 You just take care of the business. 719 01:08:30,680 --> 01:08:33,120 I also know that nothing like that is going to happen. 720 01:08:33,680 --> 01:08:38,440 Son, this lie gives courage to face the bitter truth. 721 01:08:39,520 --> 01:08:42,000 So keep your lie to yourself. 722 01:08:42,520 --> 01:08:43,800 You have to. 723 01:08:44,920 --> 01:08:47,960 Because if there is a lie, there is peace. 724 01:08:50,240 --> 01:08:52,320 World Cup is not a big deal. 725 01:08:52,720 --> 01:08:55,120 Sooner or later, you'll surely take Khaari there. 726 01:08:56,320 --> 01:08:59,360 You've to become big. Earn lots of money. 727 01:09:00,120 --> 01:09:03,920 Many more world cups will come. Understood? 728 01:09:05,520 --> 01:09:06,520 787 01:09:12,760 --> 01:09:15,400 The open sky. 729 01:09:17,160 --> 01:09:19,600 lashing storm. 730 01:09:21,560 --> 01:09:26,400 slipped from the hand. 731 01:09:32,720 --> 01:09:35,120 Atrocities of the world. 732 01:09:37,080 --> 01:09:39,560 game of destiny. 733 01:09:41,600 --> 01:09:46,480 have given new wings. 734 01:09:54,840 --> 01:09:59,040 Obsession is high. 735 01:09:59,320 --> 01:10:02,760 Determination is firm. 736 01:10:02,840 --> 01:10:07,800 There is no turning back. 737 01:10:43,560 --> 01:10:47,760 Dreams have been shattered. 738 01:10:48,080 --> 01:10:52,120 Times have turned against you. 739 01:10:52,440 --> 01:10:56,600 799 01:10:56,920 --> 01:11:01,080 800 01:11:01,160 --> 01:11:06,960 Don't fear the unknown. 740 01:11:09,640 --> 01:11:13,760 It's all clouded and pouring heavily. 741 01:11:14,040 --> 01:11:23,400 This feels like the best time, the dawn time. 742 01:11:27,920 --> 01:11:31,440 Why is it impossible? Will it be possible? 743 01:11:31,520 --> 01:11:36,280 My destiny doesn't depend on you. 744 01:11:41,240 --> 01:11:44,720 I am all alone standing at this place in my life. 745 01:11:44,800 --> 01:11:49,800 I am a silent storm. 746 01:12:02,480 --> 01:12:06,880 808 01:12:06,960 --> 01:12:11,280 809 01:12:11,360 --> 01:12:15,720 Yes, I'm hungry but I'm not a beggar. 747 01:12:15,800 --> 01:12:20,600 I am ready to take on any challenge. 748 01:12:21,080 --> 01:12:24,600 812 01:12:24,680 --> 01:12:29,360 813 01:12:38,800 --> 01:12:43,120 There is a huge fire burning my tiny heart. 749 01:12:43,200 --> 01:12:47,640 The darkness around makes me shine brighter. 750 01:12:47,720 --> 01:12:53,280 I have to work really hard but I'm satisfied. 751 01:12:54,280 --> 01:12:57,720 817 01:12:57,800 --> 01:13:02,520 818 01:13:03,040 --> 01:13:06,440 819 01:13:06,520 --> 01:13:10,560 820 01:13:10,640 --> 01:13:12,320 Is it 50? 752 01:13:12,600 --> 01:13:14,320 35. - Are you sure? 753 01:13:14,400 --> 01:13:17,120 I know, brother. I've counted them. 754 01:13:17,200 --> 01:13:18,520 How many points do we need to make it 100? 755 01:13:18,600 --> 01:13:21,640 Only 60 or 65. 756 01:13:22,120 --> 01:13:24,040 Once we get 100 points. 757 01:13:24,120 --> 01:13:26,960 Khaari will go to see Sachin hit a century. 758 01:13:27,080 --> 01:13:30,600 828 01:13:34,040 --> 01:13:38,160 Wow. Three danseuses are dancing in the royal court. 759 01:13:38,240 --> 01:13:40,080 - Don't stop. 760 01:13:40,160 --> 01:13:41,560 Keep dancing. 761 01:13:41,640 --> 01:13:43,680 Hey, Ketli. Get lost. 762 01:13:44,240 --> 01:13:47,200 Hey, let's go. - You beggars. 763 01:13:47,680 --> 01:13:49,000 834 01:13:49,440 --> 01:13:52,320 You look like a hot kettle, so should I call you Ketli. 764 01:13:52,400 --> 01:13:53,640 or a broken glass? 765 01:13:54,960 --> 01:13:58,800 Hey, loafer. I'll teach you a lesson today. 766 01:13:59,200 --> 01:14:00,880 Manja, hold this. Will you teach me a lesson? 767 01:14:00,960 --> 01:14:02,760 Ketli, Ketli, Ketli. What will you do? 768 01:14:02,840 --> 01:14:04,960 840 01:14:05,040 --> 01:14:07,200 Hey, Ketli. - What are you doing with the wrappers? 769 01:14:07,280 --> 01:14:09,200 Give me back my wrappers. 770 01:14:09,280 --> 01:14:12,880 Give the wrapper. Don't joke with the wrappers. 771 01:14:12,960 --> 01:14:14,720 Get lost! 844 01:14:15,680 --> 01:14:18,080 Hey, Ketli. Don't burn them. 772 01:14:18,160 --> 01:14:21,600 Will you tell Maai? - Stop it. 773 01:14:25,200 --> 01:14:26,200 847 01:15:03,520 --> 01:15:05,840 - Give him a bread. 774 01:15:06,280 --> 01:15:07,760 Sir, I don't want bread. 775 01:15:08,040 --> 01:15:10,200 Should I order pilaf for you? 776 01:15:10,280 --> 01:15:11,640 Sir, come here. 777 01:15:11,920 --> 01:15:14,160 There is a big mess. - What? 778 01:15:14,240 --> 01:15:15,720 I am telling the truth. 779 01:15:16,160 --> 01:15:18,320 Borkar, go and check what's going on. 780 01:15:18,640 --> 01:15:19,880 Come here, sir. 781 01:15:20,040 --> 01:15:23,080 When I was passing by, I saw this. 782 01:15:24,120 --> 01:15:27,400 Look sir. And look here also. 783 01:15:29,600 --> 01:15:30,840 Who removed it? Tell me. 784 01:15:31,120 --> 01:15:33,520 Tell me quickly. - Sir, I don't know. 785 01:15:33,600 --> 01:15:36,160 Sir, I came to help you. 786 01:15:36,480 --> 01:15:39,200 Leave him. Why are you beating him? 787 01:15:39,520 --> 01:15:41,840 I know who stole the logo. 788 01:15:42,400 --> 01:15:43,720 I have seen him. 789 01:15:43,920 --> 01:15:47,120 You know him? - Yes. I even know his den. 790 01:15:48,600 --> 01:15:50,160 Sir, look there. 791 01:15:50,240 --> 01:15:52,200 The thief is sleeping there. 792 01:15:52,280 --> 01:15:53,280 867 01:15:53,800 --> 01:15:56,640 Sir, please don't tell him my name. 793 01:15:57,000 --> 01:15:59,440 I've a family at my home. There are a wife and kids. 794 01:15:59,720 --> 01:16:01,240 You have it? - My father has it. 795 01:16:02,120 --> 01:16:04,280 I don't want to get involved in any court case. 796 01:16:04,560 --> 01:16:06,480 Okay, fine. You may go. 797 01:16:07,440 --> 01:16:08,600 Sir, he is sleeping. Look. 798 01:16:08,680 --> 01:16:10,720 Hey, wake up. - Get up. 799 01:16:10,800 --> 01:16:11,800 Who is it? 800 01:16:12,040 --> 01:16:13,840 He's sleeping. - I'll wake him up. 801 01:16:13,920 --> 01:16:15,360 Wake him up. 802 01:16:15,440 --> 01:16:17,600 - Look here. 803 01:16:18,320 --> 01:16:20,120 Hey! Come on. 804 01:16:20,200 --> 01:16:22,680 Let's go to the police station. 805 01:16:49,840 --> 01:16:51,720 Biscuit, how are you? 806 01:16:51,800 --> 01:16:54,080 Brother Jatin, I hope you're doing great. 807 01:16:54,160 --> 01:16:55,760 Yes, of course. 808 01:16:57,560 --> 01:17:01,480 You all are here. Is there a new plan? 809 01:17:01,560 --> 01:17:03,760 It's a super plan. 810 01:17:04,040 --> 01:17:06,480 You'll be the trump card of today's plan. 811 01:17:06,720 --> 01:17:07,720 What do you mean? 812 01:17:08,040 --> 01:17:12,440 Brother Jatin, India should win the World Cup. Right? 813 01:17:12,800 --> 01:17:13,800 889 01:17:14,080 --> 01:17:16,800 For that, Khaari needs to watch the World Cup. 814 01:17:16,880 --> 01:17:21,040 - Give me all your wrappers. 815 01:17:21,720 --> 01:17:24,720 I'll give the wrappers to the ticket seller. 816 01:17:24,960 --> 01:17:27,400 Then Khaari will get to watch the World Cup. 817 01:17:28,160 --> 01:17:31,920 If Khaari watches the World Cup, India will win the match. 818 01:17:33,280 --> 01:17:37,320 But who will become famous, in all this? 819 01:17:37,520 --> 01:17:40,040 - Brother Jatin. - Yes. 820 01:17:40,120 --> 01:17:42,240 Say it. - Yes, brother Jatin. 821 01:17:42,320 --> 01:17:44,760 Hey. Be quiet. Don't talk nonsense. 822 01:17:44,960 --> 01:17:46,280 How will I become famous? 823 01:17:47,600 --> 01:17:50,400 I too don't have 100 points. 824 01:17:50,960 --> 01:17:54,960 What? Your father owns the shop, still you don't have 100 points. 825 01:17:55,800 --> 01:17:58,280 No. My father is a miser. 826 01:17:59,640 --> 01:18:02,760 But I have a very good plan. 827 01:18:03,240 --> 01:18:05,840 Not just 100, you'll get 1,000 points. 828 01:18:07,200 --> 01:18:08,600 He is duping us. 829 01:18:08,680 --> 01:18:10,240 I want to dupe someone. 830 01:18:10,480 --> 01:18:13,320 but it will be my father, not you. 831 01:18:16,800 --> 01:18:19,360 Hello. - Hello, ladies and gentlemen. 832 01:18:19,440 --> 01:18:21,760 This is Amitabh Bachchan speaking. 833 01:18:22,240 --> 01:18:24,400 Amitabh Bachchan? - Hmm. 834 01:18:24,480 --> 01:18:26,800 From the quiz show? 835 01:18:28,600 --> 01:18:30,960 No, Mr. Vani. Listen. 836 01:18:31,360 --> 01:18:34,080 I want to talk to you about something else. 837 01:18:34,280 --> 01:18:36,680 Amitabh Bachchan wants to talk about something personal. 838 01:18:36,760 --> 01:18:40,240 Amitabh Bachchan, say some dialogues. 839 01:18:45,120 --> 01:18:47,080 First go and get signature of that person. 840 01:18:47,160 --> 01:18:49,720 who tattooed on my hand that my father is a thief. 841 01:18:55,200 --> 01:18:57,920 918 01:18:58,280 --> 01:19:02,200 Your darling son, your Jatin. 842 01:19:02,440 --> 01:19:05,360 is in my custody. Understood? 843 01:19:05,880 --> 01:19:09,360 Hey. No matter who you are, listen to me carefully. 844 01:19:09,440 --> 01:19:10,600 922 01:19:10,960 --> 01:19:13,480 My son went to crap, and you stop crapping on the phone. 845 01:19:13,560 --> 01:19:14,560 Hang up now. 846 01:19:18,560 --> 01:19:19,560 He hung up. 847 01:19:20,760 --> 01:19:24,520 Amitabh Bachchan, don't. - Nana. I'm Nana. 848 01:19:24,600 --> 01:19:25,840 This is Nana speaking. 849 01:19:25,920 --> 01:19:28,200 Your son is in my custody. 850 01:19:29,200 --> 01:19:31,680 Joke? He thinks it's a joke. 851 01:19:31,760 --> 01:19:33,120 Listen to me, baldy. 852 01:19:33,960 --> 01:19:36,320 Look into my eyes. 853 01:19:36,400 --> 01:19:39,480 Listen. Listen to your son's voice. 854 01:19:39,680 --> 01:19:42,000 Directly listen from his own's mouth. 855 01:19:44,920 --> 01:19:50,360 - Dad, please save me. 856 01:19:50,440 --> 01:19:51,880 Jatin? 857 01:19:53,960 --> 01:19:56,400 Heard? - Jatin. 858 01:19:56,680 --> 01:19:59,040 Now tell me, who is the real Jatin? 859 01:19:59,120 --> 01:20:02,080 The one in the loo, or the one who is standing in front of me? 860 01:20:02,160 --> 01:20:04,193 When the Creator didn't differentiate. 861 01:20:04,273 --> 01:20:06,720 who are you to differentiate, baldy? 862 01:20:06,800 --> 01:20:10,240 Nana. Please don't harm my son. 863 01:20:11,520 --> 01:20:12,920 942 01:20:14,040 --> 01:20:15,880 943 01:20:19,560 --> 01:20:20,560 Hang up. 864 01:20:23,320 --> 01:20:25,600 What do we want? - Oh no! 865 01:20:25,680 --> 01:20:28,240 It's another boundary. That's amazing. 866 01:20:29,120 --> 01:20:30,880 India should lose the match today. 867 01:20:30,960 --> 01:20:32,680 Borkar, what are you saying? 868 01:20:32,960 --> 01:20:35,520 Of course. If India will be in the World Cup final. 869 01:20:35,600 --> 01:20:36,960 and the match will be at Wankhede stadium. 870 01:20:37,400 --> 01:20:39,320 we will have hard time arranging for the security. 871 01:20:39,400 --> 01:20:40,960 - Borkar. 872 01:20:51,880 --> 01:20:55,800 Listen. It's fine if we lose the World Cup. 873 01:20:56,480 --> 01:20:58,560 But we have to defeat Pakistan. 874 01:21:01,560 --> 01:21:06,160 If we lose to Pakistan, how will Sachin face. 875 01:21:06,400 --> 01:21:09,440 his son Arjun Tendulkar. Did you think about it? 876 01:21:09,520 --> 01:21:13,160 He has pulled. The ball is in the air. 877 01:21:16,920 --> 01:21:18,960 And the catch is dropped. 878 01:21:19,600 --> 01:21:23,680 Narrow escape. - He is safe. Great. 879 01:21:26,080 --> 01:21:27,600 Who opened the door? 880 01:21:28,560 --> 01:21:32,040 Don't you know that if that door is open while Sachin's batting. 881 01:21:32,120 --> 01:21:33,720 he lofts the ball for a catch? 882 01:21:34,120 --> 01:21:36,400 So? - It wasn't our men. 883 01:21:36,480 --> 01:21:39,760 I don't care even if it was our sir. 884 01:21:40,120 --> 01:21:42,800 Look. As long as Sachin is batting. 885 01:21:42,880 --> 01:21:45,480 I want that door shut. Okay? 886 01:21:46,040 --> 01:21:48,120 Sachin shouldn't get out because of anyone's mistake. 887 01:21:48,200 --> 01:21:51,720 Inspector. Inspector. My son. 888 01:22:12,840 --> 01:22:17,440 What did they ask for as ransom? 100 boxes of biscuits. 889 01:22:20,040 --> 01:22:25,960 Dad! Dad! 970 01:22:27,200 --> 01:22:29,080 I am here. 890 01:22:29,160 --> 01:22:31,320 Jatin! 972 01:22:31,400 --> 01:22:32,600 Come. 891 01:22:39,160 --> 01:22:40,400 Dad. 892 01:22:43,480 --> 01:22:45,560 Look there. Nab them. 893 01:22:47,560 --> 01:22:49,960 Nab them. 894 01:23:37,960 --> 01:23:38,960 I see. 895 01:23:41,720 --> 01:23:43,960 That's why you hatched such a big conspiracy. 896 01:23:48,320 --> 01:23:51,000 Where is Biscuit? 897 01:24:05,760 --> 01:24:06,920 Biscuit? 898 01:24:09,160 --> 01:24:12,280 Come. Let me eat you, after dipping you in tea. 899 01:24:13,320 --> 01:24:17,440 You're sleeping soundly, as your son is back. 900 01:24:17,520 --> 01:24:20,920 But what about my boys? 901 01:24:21,200 --> 01:24:22,680 They broke the law, Maai. 902 01:24:22,760 --> 01:24:25,560 Hey! Don't teach me law. 903 01:24:25,960 --> 01:24:30,000 Your son was also a part of that conspiracy. 904 01:24:30,600 --> 01:24:33,360 Wasn't he? Tell me. 905 01:24:33,440 --> 01:24:35,480 Yes. Yes. 906 01:24:35,560 --> 01:24:38,040 Withdraw the case right now. 907 01:24:38,120 --> 01:24:42,800 Or else, your son will be sold to the human traffickers. 908 01:24:42,880 --> 01:24:45,640 Do you want to try me? - No. 909 01:24:45,720 --> 01:24:47,880 - I will go in the morning. 910 01:24:47,960 --> 01:24:52,720 Hey! Go right now. Right now! 993 01:24:52,800 --> 01:24:56,440 I want the boys here in half an hour. Okay? 911 01:24:56,520 --> 01:24:58,840 But half an hour. 20 minutes. 912 01:24:58,920 --> 01:25:00,640 Maai. - 15 minutes. 913 01:25:00,920 --> 01:25:03,160 No, sir. Please. 914 01:25:03,240 --> 01:25:04,240 Sir, I beg of you. 915 01:25:04,320 --> 01:25:07,120 Sir, please. We beg of us. 916 01:25:09,120 --> 01:25:12,160 You couldn't have chosen a worse time for this. 917 01:25:14,240 --> 01:25:16,880 We missed India-Pakistan match because of you. 918 01:25:17,280 --> 01:25:20,360 I'll teach you a lesson. - No, no, no! 919 01:25:20,440 --> 01:25:21,640 Stop! 1003 01:25:22,920 --> 01:25:25,440 Are you trying to flee? Who are you? 920 01:25:25,760 --> 01:25:28,160 I wish I could have fled, sir. 921 01:25:28,920 --> 01:25:30,400 I was inside for eight hours. 922 01:25:30,480 --> 01:25:31,480 1007 01:25:31,920 --> 01:25:35,560 When I went inside, someone locked the door from outside. 923 01:25:35,840 --> 01:25:37,360 You opened the door just now. 924 01:25:40,360 --> 01:25:41,480 Who did it? 925 01:25:42,920 --> 01:25:46,920 Sir, we did it, because Sachin was playing. 926 01:25:47,800 --> 01:25:48,880 Inspector. 927 01:25:51,080 --> 01:25:52,840 The highlights of the day. 928 01:25:53,080 --> 01:25:56,360 Today at Mohali, in the World Cup semi-final match. 929 01:25:56,440 --> 01:25:59,360 India has defeated Pakistan again. 930 01:25:59,600 --> 01:26:03,400 That's why there is celebration in the entire India. 931 01:26:03,720 --> 01:26:05,720 The last match of the World Cup will. 932 01:26:05,800 --> 01:26:07,480 be between India and Sri-Lanka. 933 01:26:07,560 --> 01:26:11,120 on 2nd April, at Wankhede Stadium in Mumbai. 934 01:26:11,440 --> 01:26:14,840 After 28 years, will India win the World Cup? 935 01:26:14,920 --> 01:26:18,280 Every Indian is waiting in anticipation. - Biscuit. 936 01:26:18,840 --> 01:26:21,560 You guys have become too audacious! 1022 01:26:21,800 --> 01:26:23,840 Pille. Manja. 937 01:26:24,800 --> 01:26:27,640 I thought you would be wise. 938 01:26:29,240 --> 01:26:31,120 Do you know what crime you've committed? 939 01:26:32,480 --> 01:26:35,200 Will you make a gang? 940 01:26:35,760 --> 01:26:36,960 Mark my words. 941 01:26:37,040 --> 01:26:41,040 God forgives the crimes done to earn a living. 942 01:26:42,360 --> 01:26:46,160 But if you cross that line, you'll be doomed. 943 01:27:27,360 --> 01:27:31,320 Sir, if wife is going to her maternal house. 944 01:27:32,120 --> 01:27:34,160 do we take the risk of trying to stop her? 945 01:27:34,800 --> 01:27:35,800 No. 946 01:27:36,600 --> 01:27:39,040 So why are you taking the risk of sending me. 947 01:27:39,120 --> 01:27:40,920 to the Wankhede Stadium for duty? 948 01:27:41,680 --> 01:27:44,800 Shinde, your excuses have no connections. 949 01:27:48,320 --> 01:27:50,080 There may be no connection. 950 01:27:50,440 --> 01:27:53,720 but today my duty at the Wankhede Stadium for World Cup final. 951 01:27:53,800 --> 01:27:56,760 has a connection to India's defeat in the match. 952 01:27:56,960 --> 01:28:00,280 Because whenever I go to the ground, we lose the match. 953 01:28:00,640 --> 01:28:03,160 It's my track record. 954 01:28:03,240 --> 01:28:04,760 Borkar, please tell sir. 955 01:28:04,840 --> 01:28:06,800 I'm going to Borivali National Park. 956 01:28:06,880 --> 01:28:09,560 I'll go there. You go to the Wankhede Stadium, sir. 957 01:28:10,760 --> 01:28:14,000 No, I was just making a suggestion. 958 01:28:20,240 --> 01:28:21,240 1045 01:28:21,640 --> 01:28:24,120 Yesterday you did kidnapping, today did you do a murder? 959 01:28:24,360 --> 01:28:26,080 - My foot! 1047 01:28:27,080 --> 01:28:29,280 I want to help you, sir. 960 01:28:31,440 --> 01:28:36,320 You will help me? 961 01:28:36,400 --> 01:28:37,520 Yes, sir. 962 01:28:37,720 --> 01:28:39,480 Sir, I am innocent. - Shut up. 963 01:28:39,560 --> 01:28:41,640 - Let's go to the police station. 964 01:28:41,720 --> 01:28:43,160 Come on! 1053 01:28:52,560 --> 01:28:56,200 Hey! I hope you won't run away with the money this time. 965 01:28:56,280 --> 01:28:57,280 1055 01:28:59,640 --> 01:29:01,720 He won't do it. Come on now. 966 01:29:02,760 --> 01:29:07,240 Wow, Biscuit! Bravo! 1057 01:29:07,320 --> 01:29:09,400 Very good. - Bravo! 967 01:29:10,400 --> 01:29:12,280 Take your reward. 968 01:29:13,120 --> 01:29:14,120 Take it. 969 01:29:15,920 --> 01:29:17,240 I don't want it, sir. 970 01:29:18,360 --> 01:29:19,720 I want those wrappers. 971 01:29:20,120 --> 01:29:22,040 That's why I helped you. 972 01:29:22,120 --> 01:29:25,560 Instead of 1,000 rupees, why do you want the trash? 973 01:29:25,800 --> 01:29:29,440 Sir, it's not a trash. I'd completed 100 points. 974 01:29:29,800 --> 01:29:32,280 That's why we wanted the wrappers with points. 975 01:29:33,160 --> 01:29:35,200 It's our ticket to the World Cup. 976 01:29:35,280 --> 01:29:37,880 That scheme ended long time back. 977 01:29:37,960 --> 01:29:39,480 Now those wrappers are just trash. 978 01:29:39,680 --> 01:29:44,160 and evidence of crime, for our record book. 979 01:29:44,840 --> 01:29:47,040 So take the money, and go home. 980 01:29:47,240 --> 01:29:49,960 Go on. Borker, get me a cup of tea. 981 01:29:52,920 --> 01:29:54,920 Go now. 982 01:29:58,440 --> 01:29:59,840 Can't you hear me? 983 01:30:00,320 --> 01:30:02,560 Should I felicitate you now? 984 01:30:02,880 --> 01:30:04,880 Get going now. Go! 1076 01:30:17,560 --> 01:30:21,160 We are going to watch the World Cup. 985 01:30:22,320 --> 01:30:24,960 1078 01:30:26,400 --> 01:30:27,840 1079 01:30:27,920 --> 01:30:31,600 1080 01:30:32,960 --> 01:30:35,760 Brother, I know. 986 01:30:35,960 --> 01:30:40,640 my brother does everything for me. 987 01:30:47,200 --> 01:30:49,680 I did it because Sachin was playing. 988 01:30:51,840 --> 01:30:55,280 If the door is open, Sachin gets out. 989 01:31:09,120 --> 01:31:10,320 You have come back? 990 01:31:10,800 --> 01:31:12,040 I will thrash you now. 991 01:31:12,280 --> 01:31:15,160 Sir, first ask me why I am back. 992 01:31:15,760 --> 01:31:16,800 Trust me. 993 01:31:16,880 --> 01:31:18,640 I've an idea because of which India. 994 01:31:18,720 --> 01:31:19,920 will surely win the World Cup. 995 01:31:20,240 --> 01:31:24,000 So go and tell that to Dhoni. Go. 996 01:31:24,280 --> 01:31:26,640 Sir, that's what I am trying to say. 997 01:31:28,080 --> 01:31:31,160 If Khaari watches the match, India will win. 998 01:31:31,440 --> 01:31:34,640 Sir, she has an amazing good luck power. 999 01:31:35,120 --> 01:31:37,360 She can predicts which 1095 01:31:37,640 --> 01:31:39,200 If she says four, it will be four. 1000 01:31:39,400 --> 01:31:41,600 If she says six, it will be six. 1001 01:31:41,680 --> 01:31:45,160 Sir, do you know uncle Abbas from our colony? 1002 01:31:45,520 --> 01:31:49,680 He says India wins the matches which Khaari watches. 1003 01:31:50,440 --> 01:31:52,960 and loses the matches which she doesn't. 1004 01:31:53,680 --> 01:31:55,200 Isn't it amazing? 1005 01:31:55,440 --> 01:31:57,880 Of course, it's really amazing! 1102 01:31:58,160 --> 01:32:01,120 Listen. Make Khaari sit in front of the TV. 1006 01:32:01,200 --> 01:32:04,520 and ask her to shout four and six. 1007 01:32:05,440 --> 01:32:06,440 1105 01:32:06,760 --> 01:32:08,720 Sir, do you think I am lying? 1008 01:32:11,080 --> 01:32:13,720 Listen to me, sir. Don't take the risk. 1009 01:32:14,120 --> 01:32:16,120 This is Sachin's last World Cup. 1010 01:32:17,480 --> 01:32:21,080 Our uncle Abbas says Sachin is God's devotee. 1011 01:32:23,080 --> 01:32:24,880 He has done so much for India. 1012 01:32:25,160 --> 01:32:27,360 Can't you do this much for him? 1013 01:32:27,520 --> 01:32:31,520 1112 01:32:31,600 --> 01:32:33,920 Biscuit, your sister is blind. 1014 01:32:34,240 --> 01:32:37,160 No team wins a match because of the audience. 1015 01:32:38,240 --> 01:32:40,320 All this is rubbish - Rubbish? 1016 01:32:40,400 --> 01:32:42,480 For India's victory, Mr. Shinde locked. 1017 01:32:42,560 --> 01:32:44,160 Ketli in the bathroom yesterday. 1018 01:32:44,240 --> 01:32:45,600 Was that also rubbish? 1019 01:32:46,960 --> 01:32:50,680 Sir, if Khaari won't watch the match today. 1020 01:32:51,280 --> 01:32:52,800 then India will lose the match. 1021 01:32:54,120 --> 01:32:58,400 If India loses the match, you'll be responsible. 1022 01:33:04,400 --> 01:33:07,680 Sir, have you ever thought. 1023 01:33:10,040 --> 01:33:13,160 if India loses the World Cup today. 1024 01:33:13,240 --> 01:33:15,560 how will Sachin face his son? 1025 01:33:17,720 --> 01:33:24,080 Sachin, Sachin! Sachin, Sachin! 1125 01:33:24,680 --> 01:33:27,680 1126 01:33:40,600 --> 01:33:42,680 Shinde, why are you looking at the main door? 1026 01:33:42,760 --> 01:33:45,440 Look at the match. India is going to win. 1027 01:33:48,000 --> 01:33:51,440 No. I don't want to jinx our team. 1028 01:33:51,560 --> 01:33:52,560 You are silly. 1029 01:33:52,640 --> 01:33:55,720 I don't want to risk it. 1030 01:33:55,800 --> 01:34:02,320 1132 01:34:02,800 --> 01:34:06,200 1133 01:34:12,760 --> 01:34:14,920 I think Dhoni is going to end the match. 1031 01:34:16,720 --> 01:34:19,720 Khaari, we need four runs to win. 1032 01:34:21,240 --> 01:34:22,560 Dhoni is batting. 1033 01:34:22,880 --> 01:34:27,160 Tell Dhoni that this is Sachin's last World Cup. 1034 01:34:27,600 --> 01:34:30,160 He should finish it in style. 1035 01:34:30,240 --> 01:34:34,560 Oh Khaari! Sachin had sent a car for you. 1036 01:34:35,720 --> 01:34:38,800 He arranged a special seat for you. 1037 01:34:39,400 --> 01:34:42,840 And you came so far for Sachin. 1038 01:34:43,160 --> 01:34:44,640 to watch the World Cup. 1039 01:34:45,040 --> 01:34:46,880 Do you think Dhoni wouldn't know all this? 1040 01:34:48,720 --> 01:34:51,120 Now look, Dhoni will hit a boundary. 1041 01:34:51,200 --> 01:34:54,720 Six. Dhoni will hit a six. 1042 01:35:19,600 --> 01:35:21,920 Dhoni finishes off in style. 1043 01:35:54,440 --> 01:35:57,120 Khaari, we have won the World Cup. 1044 01:35:57,600 --> 01:35:59,560 Sachin's dream has come true. 1045 01:35:59,840 --> 01:36:03,760 1149 01:36:04,000 --> 01:36:05,960 He has done so much for us. 1046 01:36:06,960 --> 01:36:09,920 We had to do this much for him. 1047 01:36:10,000 --> 01:36:15,760 1152 01:36:16,000 --> 01:36:21,520 1153 01:36:21,880 --> 01:36:27,840 1154 01:36:27,920 --> 01:36:33,560 1155 01:36:33,880 --> 01:36:39,720 1156 01:36:39,920 --> 01:36:42,880 All your words. 1048 01:36:42,960 --> 01:36:48,720 1158 01:36:48,800 --> 01:36:51,800 Like shower of rain. 1049 01:36:51,880 --> 01:36:57,600 1160 01:36:57,800 --> 01:37:03,440 1161 01:37:03,680 --> 01:37:11,480 1162 01:37:34,240 --> 01:37:39,880 The path is filled with shattered glasses and hurdles. 1050 01:37:40,280 --> 01:37:45,920 But I'll step on it before you, always. 1051 01:37:46,240 --> 01:37:52,160 You keep dreaming. You always be happy. 1052 01:37:52,240 --> 01:37:57,920 1166 01:37:58,160 --> 01:38:03,400 May you also get my share of happiness. 1053 01:38:03,480 --> 01:38:09,360 1168 01:38:09,440 --> 01:38:15,320 1169 01:38:15,400 --> 01:38:23,360 1170 01:38:46,400 --> 01:38:49,280 1171 01:38:49,360 --> 01:38:52,280 1172 01:38:52,760 --> 01:38:58,280 83019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.