Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,099 --> 00:00:20,394
The world's greatest heroes.
2
00:00:29,612 --> 00:00:32,615
And I thought
I'd actually have to break a sweat.
3
00:00:32,823 --> 00:00:34,283
I'll be doing the breaking.
4
00:00:47,463 --> 00:00:52,260
Yes, indeed. You break very nicely.
5
00:00:56,597 --> 00:00:59,642
- Well done. Extraordinary effort.
- Good show.
6
00:00:59,892 --> 00:01:01,561
Congratulations.
7
00:01:01,727 --> 00:01:04,981
You've done what even I couldn't do.
Mister...?
8
00:01:05,231 --> 00:01:07,775
Dee. John Dee.
9
00:01:08,609 --> 00:01:09,652
Ew...
10
00:01:09,819 --> 00:01:14,490
We'll have to do better than that.
Let's see. Dee. Dee.
11
00:01:14,657 --> 00:01:17,868
- Destructor? Demolisher?
- Time for that later.
12
00:01:18,327 --> 00:01:23,082
First, Mr. Dee has to tell us exactly
how this thing works.
13
00:01:23,249 --> 00:01:26,335
The Materiopticon?
Sorry, it's a trade secret.
14
00:01:26,502 --> 00:01:27,878
That all right.
15
00:01:28,337 --> 00:01:31,674
Grundy like you anyway.
You one of us now.
16
00:01:32,466 --> 00:01:35,011
Easy, easy.
17
00:01:36,178 --> 00:01:38,014
Easy.
18
00:01:38,431 --> 00:01:40,391
- Huh?
- Your turn in the Barrel.
19
00:01:43,019 --> 00:01:46,647
What's so easy, John?
You were talking in your sleep.
20
00:01:46,897 --> 00:01:50,693
I was just dreaming about my parole.
I think it's really gonna happen this time.
21
00:01:50,943 --> 00:01:52,278
I wouldn't bet against it.
22
00:01:52,445 --> 00:01:55,781
You're not like the other guys here.
You got a future.
23
00:01:58,034 --> 00:02:00,661
Yeah. I got a real date with destiny.
24
00:03:13,859 --> 00:03:17,488
Three, two, one. And stop.
25
00:03:20,449 --> 00:03:22,743
That's it? I don't feel any different.
26
00:03:22,952 --> 00:03:25,788
You're not supposed to.
Just let your mind go blank...
27
00:03:26,038 --> 00:03:29,750
then tell me what comes into it
when I look at these cards.
28
00:03:31,460 --> 00:03:34,630
Uh, a car, maybe.
29
00:03:36,298 --> 00:03:37,925
A tree.
30
00:03:38,300 --> 00:03:40,094
A cow.
31
00:03:41,637 --> 00:03:43,139
A house.
32
00:03:46,475 --> 00:03:51,313
Jeez. So it's true.
This thing really can give people ESP.
33
00:03:51,564 --> 00:03:54,650
Only for a little while.
And I'm still charting the side effects.
34
00:03:54,817 --> 00:03:56,110
But think of the potential.
35
00:03:56,318 --> 00:03:59,655
I'd like to keep working with you on this,
even after they let me out.
36
00:03:59,905 --> 00:04:04,326
- See what this baby can really do.
- What it could do is fry your brain.
37
00:04:04,577 --> 00:04:06,495
Hey, sometimes
you have to take a chance.
38
00:04:06,662 --> 00:04:09,165
- You know, for science.
- I appreciate your zeal, but...
39
00:04:15,546 --> 00:04:18,174
John, your parole report's in.
40
00:04:31,854 --> 00:04:33,939
It's just a little setback, that's all.
41
00:04:34,148 --> 00:04:36,525
You said that last time
and the time before.
42
00:04:38,569 --> 00:04:42,448
Listen, I'm working on something new.
It's gonna change everything.
43
00:04:42,656 --> 00:04:44,200
You've said that before too.
44
00:04:44,700 --> 00:04:47,703
Baby, this time it's going to happen,
I swear.
45
00:04:48,704 --> 00:04:51,707
John, I've found someone else.
46
00:04:56,879 --> 00:04:59,215
You can't do this. I'm so close.
47
00:05:00,466 --> 00:05:02,885
You can't do this to me!
48
00:05:14,230 --> 00:05:17,233
Where's that happy face today, Dee?
49
00:05:17,399 --> 00:05:19,151
- Shut up.
- Oh...
50
00:05:21,904 --> 00:05:24,406
Sounds like somebody's
getting out of here today.
51
00:06:17,585 --> 00:06:19,295
You okay, doc?
52
00:06:19,461 --> 00:06:21,463
What are you doing here?
53
00:06:21,714 --> 00:06:24,258
I was worried about you.
Sometimes they take hostages.
54
00:06:24,425 --> 00:06:27,386
- Better lock up.
- Right, right.
55
00:07:03,923 --> 00:07:05,257
- Stop that.
- It's okay.
56
00:07:05,424 --> 00:07:08,093
I don't think he's home right now.
What's he working on?
57
00:07:08,260 --> 00:07:11,305
I don't know, but it's probably
important. So leave him alone.
58
00:07:11,472 --> 00:07:13,307
- But aren't you even...?
- Forget him.
59
00:07:13,515 --> 00:07:16,936
- Get over here.
- Crankier than usual.
60
00:07:18,103 --> 00:07:19,855
- So?
- Prison break.
61
00:07:20,981 --> 00:07:25,152
Grundy, Copperhead,
Luminus, Volcana and Firefly.
62
00:07:25,527 --> 00:07:28,864
- Say no more.
- I wasn't intending to.
63
00:07:33,327 --> 00:07:35,037
What about J'onn?
64
00:07:35,621 --> 00:07:37,164
I'm ready.
65
00:07:38,540 --> 00:07:42,795
- So, what were you working on?
- Nothing. I was taking a nap.
66
00:07:47,299 --> 00:07:51,053
- Something's blocking it.
- Dr. Brooks, you in there?
67
00:07:53,472 --> 00:07:55,516
Dr. Brooks! Bill!
68
00:07:59,353 --> 00:08:01,021
Warden.
69
00:08:06,902 --> 00:08:08,570
John? John?
70
00:08:11,240 --> 00:08:13,367
- Get him to the infirmary.
- Yes, sir.
71
00:08:19,248 --> 00:08:23,502
Volcana, Firefly, you're completely
surrounded. There's no way out.
72
00:08:23,669 --> 00:08:26,213
How many times
have I heard that in my life?
73
00:08:28,382 --> 00:08:29,925
Almost ready?
74
00:08:30,175 --> 00:08:32,845
- Oh, yeah.
- That's your flamethrower?
75
00:08:33,387 --> 00:08:35,806
Wait till you see how I use it.
76
00:08:43,689 --> 00:08:45,858
That's all right, honey.
77
00:09:04,043 --> 00:09:05,377
I think I'm in love.
78
00:09:23,103 --> 00:09:27,733
- I've got your back.
- Good. Now I can really concentrate.
79
00:10:02,392 --> 00:10:04,019
Are you good for anything?
80
00:10:06,939 --> 00:10:10,692
- You think this can hold me?
- Knock yourself out.
81
00:10:22,412 --> 00:10:25,541
- What's happening?
- Fire needs air.
82
00:10:26,542 --> 00:10:29,545
And you just burned up all of yours.
83
00:10:33,215 --> 00:10:35,676
Two down, three to go.
84
00:10:37,970 --> 00:10:40,180
Pretty routine stuff for you, isn't it?
85
00:10:40,389 --> 00:10:43,058
Sorry. Third night in a row
with no sleep.
86
00:10:43,225 --> 00:10:46,228
- Maybe you should...
- Warden, Dee's gone.
87
00:10:46,395 --> 00:10:48,522
What are you talking about?
He's catatonic.
88
00:10:48,689 --> 00:10:51,567
- How could he be gone?
- Better come to the infirmary.
89
00:10:52,734 --> 00:10:56,488
An ESP machine? Kind of a dangerous
thing to have in a prison, isn't it?
90
00:10:56,697 --> 00:10:59,575
Where else are you gonna
find volunteers to...?
91
00:11:48,457 --> 00:11:52,085
It's probably too late. But you should
have someone check the laundry room.
92
00:11:52,252 --> 00:11:55,005
But... But what happened to everybody?
Some kind of poisoning?
93
00:11:56,423 --> 00:11:57,466
Yeah?
94
00:11:57,633 --> 00:12:00,969
We've got the other three pinned down
at the old west-side refinery.
95
00:12:01,303 --> 00:12:03,472
- We'll be right there.
- I'm staying.
96
00:12:03,639 --> 00:12:05,807
What for?
You don't know if Dee did this.
97
00:12:05,974 --> 00:12:07,309
I don't know that he didn't.
98
00:12:07,476 --> 00:12:10,145
Look, whatever he is,
he isn't in the same league...
99
00:12:10,312 --> 00:12:12,314
as Grundy and the others.
He's a nobody.
100
00:12:12,481 --> 00:12:14,483
Ever read The Odyssey?
101
00:12:14,650 --> 00:12:16,985
After Odysseus
was caught by the Cyclops...
102
00:12:17,152 --> 00:12:19,029
he told that his name was Nobody.
103
00:12:19,196 --> 00:12:22,324
So when he poked its eye out
and its friends asked who did it...
104
00:12:22,491 --> 00:12:25,160
all the Cyclops
could say was, "Nobody."
105
00:12:25,827 --> 00:12:28,622
- Point taken.
- What do you know about John Dee?
106
00:12:28,830 --> 00:12:31,583
- I'll get his file for you.
- I might be able to help.
107
00:12:56,650 --> 00:12:58,652
Trouble sleeping?
108
00:12:59,528 --> 00:13:00,988
Maybe it's your conscience.
109
00:13:01,196 --> 00:13:03,532
Oh, I forgot. You don't have one.
110
00:13:03,699 --> 00:13:08,036
- How'd you get in here?
- I can go anywhere I want now.
111
00:13:08,245 --> 00:13:10,497
Rick! Rick!
112
00:13:10,998 --> 00:13:13,208
Get up! Get up!
113
00:13:14,501 --> 00:13:16,920
- Sound sleeper, huh?
- What did you do to him?
114
00:13:17,129 --> 00:13:18,505
Nothing.
115
00:13:18,714 --> 00:13:20,507
There isn't much he can do for you.
116
00:13:20,716 --> 00:13:23,385
Not even the Justice League
can save you now.
117
00:13:23,552 --> 00:13:25,887
John, please.
118
00:13:26,054 --> 00:13:30,392
You know, I never liked that name.
It's so ordinary.
119
00:13:30,559 --> 00:13:33,937
Especially for someone
who has such big things in store.
120
00:13:34,146 --> 00:13:36,523
You know, a destiny.
121
00:13:36,690 --> 00:13:39,943
Oh, "destiny." I like it.
122
00:13:40,152 --> 00:13:43,530
Dr. Destiny. What do you think?
123
00:13:44,865 --> 00:13:46,783
You're crazy!
124
00:13:47,075 --> 00:13:50,746
I think you're finally seeing
the real me.
125
00:14:04,593 --> 00:14:07,137
And now that I'm a doctor...
126
00:14:07,304 --> 00:14:09,181
I think I'll perform some surgery.
127
00:14:14,728 --> 00:14:16,605
What? What?
128
00:14:16,772 --> 00:14:19,107
Hey, you're just having a nightmare.
That's all.
129
00:14:21,318 --> 00:14:25,280
Penny, it's only a dream. Wake up!
130
00:14:34,748 --> 00:14:36,833
Luminus! Hold it!
131
00:14:37,084 --> 00:14:38,460
Hold what? This?
132
00:15:18,834 --> 00:15:21,002
I heard you knocking.
133
00:15:21,169 --> 00:15:24,131
- It was Luminus.
- Don't feel too bad about it.
134
00:15:24,339 --> 00:15:26,550
He's fooled others a lot worse.
135
00:15:26,758 --> 00:15:29,678
- Hey, you okay?
- Fine.
136
00:15:33,849 --> 00:15:36,518
- This way.
- Grundy say this way.
137
00:15:36,685 --> 00:15:37,853
But...
138
00:15:38,520 --> 00:15:41,815
Hold it right there, Grundy.
This is as far as you go.
139
00:15:45,277 --> 00:15:48,488
- Are you crazy?
- No. Mad!
140
00:15:48,697 --> 00:15:50,157
I am so dead.
141
00:16:59,935 --> 00:17:03,230
You can't leave now.
You haven't seen the ending.
142
00:17:04,356 --> 00:17:08,109
This is supposed to scare me?
They're just illusions.
143
00:17:12,072 --> 00:17:13,573
They do pack a wallop, though.
144
00:17:15,492 --> 00:17:17,285
I can make light solid, chump.
145
00:17:42,310 --> 00:17:45,313
We just need to take out the real one.
But which one is it?
146
00:17:51,152 --> 00:17:52,821
That one.
147
00:18:00,912 --> 00:18:02,205
Lights out.
148
00:18:13,842 --> 00:18:16,219
You're flying me out of here now,
lady.
149
00:18:30,859 --> 00:18:33,486
- Well, get me out of here.
- And what if I don't?
150
00:18:33,695 --> 00:18:36,156
I give you your last kiss.
151
00:18:36,323 --> 00:18:39,034
And you fall 40 stories.
152
00:18:39,200 --> 00:18:41,703
Didn't really think this through,
did you?
153
00:18:49,044 --> 00:18:52,464
He's as strong as we are.
But there's one thing he can't do.
154
00:18:57,844 --> 00:18:59,888
He'll live. You won't.
155
00:19:00,055 --> 00:19:02,724
- I'm not scared.
- Then maybe this'll help.
156
00:19:02,974 --> 00:19:06,061
You do anything to her and you
won't even make it to the ground.
157
00:19:14,402 --> 00:19:17,280
- Good bluff.
- Who was bluffing?
158
00:19:29,751 --> 00:19:31,920
- So who's left?
- No one.
159
00:19:32,087 --> 00:19:33,755
There were only five, remember?
160
00:19:33,922 --> 00:19:36,007
Oh, yeah. Right.
161
00:19:36,883 --> 00:19:38,635
Just testing.
162
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
Let's call it a night.
163
00:20:13,086 --> 00:20:16,631
- I got here as soon as I could.
- Do your thing.
164
00:20:30,186 --> 00:20:33,648
You look beat.
Come on, time to hit the sack.
165
00:20:33,815 --> 00:20:36,860
I mean, you know, I'll...
I'll take first watch.
166
00:20:37,068 --> 00:20:39,988
No, I'm good.
But I could use some caffeine.
167
00:20:40,196 --> 00:20:44,075
Hey, no prob.
One triple mocha frappé coming right up.
168
00:20:45,618 --> 00:20:48,121
That'll be 7.50, pl...
169
00:21:00,341 --> 00:21:03,678
- J'onn?
- He calls himself Dr. Destiny now.
170
00:21:03,845 --> 00:21:06,848
He came into her dreams,
did this to her.
171
00:21:07,015 --> 00:21:09,976
- Why can't she wake up?
- It's a delusional state.
172
00:21:10,143 --> 00:21:13,188
I'm going back in
to see if I can bring her out of it.
173
00:21:13,354 --> 00:21:15,857
- He wants us too.
- Us?
174
00:21:16,107 --> 00:21:19,527
Why? I never even heard of him
before today.
13312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.