All language subtitles for Invisible.Heroes.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:05,600 - "Are you harboring Chilean citizens? If you are, how many?" 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,000 - Hi. - Hello there. 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,840 - I need to find out where my husband, Rodrigo Sandoval is. 4 00:00:15,720 --> 00:00:19,720 - GDR, Andreas Voss. - Nice to meet you. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,560 - Don't hit the comrade. He saved me. 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,720 - I'm ready to help. - That's what I wanted to hear. 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,880 [dramatic music playing] 8 00:00:52,000 --> 00:00:54,400 - Nervous? - Yes. 9 00:00:55,480 --> 00:00:58,720 - Don't be. It's a waste of time. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,800 - Hurry up. 11 00:01:16,200 --> 00:01:18,280 - It's showtime. 12 00:01:18,680 --> 00:01:20,720 Good luck. 13 00:01:40,600 --> 00:01:43,000 Who dares to touch me first? 14 00:01:56,160 --> 00:01:59,160 [dramatic music playing] 15 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 - Family member of Juan Cáceres. 16 00:03:22,200 --> 00:03:24,360 Manuel Miranda. 17 00:03:24,440 --> 00:03:26,840 Rodrigo Sandoval. 18 00:03:27,000 --> 00:03:29,800 Just one family member per detainee. 19 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 - Are you sure? 20 00:03:49,480 --> 00:03:52,000 - Good morning. Identification. 21 00:03:54,800 --> 00:03:57,200 - Good morning. - Go ahead. 22 00:04:16,480 --> 00:04:20,680 - Nice to meet you. - Good morning. Thanks for your help. 23 00:04:20,800 --> 00:04:24,920 - Come in. We are having breakfast. - Thank you. 24 00:04:36,720 --> 00:04:39,720 - I've missed you. - I've missed you too. 25 00:04:39,840 --> 00:04:43,840 - How is Ricardo? - Fine. He misses you. 26 00:04:44,040 --> 00:04:46,480 - Promise me that you'll take care of yourself. 27 00:04:46,680 --> 00:04:47,720 - I will. 28 00:04:47,920 --> 00:04:52,120 - They've lost their minds. I could never have imagined... 29 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 - You're fine, right? - Yes. 30 00:04:57,800 --> 00:05:01,120 I have good news. I found a lawyer. 31 00:05:01,280 --> 00:05:04,000 - I'm getting you out of here. - Thank you. 32 00:05:04,200 --> 00:05:06,000 - I love you. - I love you. 33 00:05:11,280 --> 00:05:13,400 - The visit is over! 34 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 The visit is over! 35 00:05:18,400 --> 00:05:21,200 - That's all they let me give to you. 36 00:05:21,360 --> 00:05:24,360 - It's all I need. I love you. - I love you. 37 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 - Take care of our son and my mum. 38 00:05:28,160 --> 00:05:31,160 [dramatic music playing] 39 00:05:45,600 --> 00:05:48,920 - Did you see him? - Yes. He's alive. 40 00:05:54,720 --> 00:05:56,840 He's alive. 41 00:06:03,200 --> 00:06:06,400 - Freely translated, they are afraid 42 00:06:06,560 --> 00:06:10,560 that the refugees will cause problems in the Finnish society 43 00:06:10,680 --> 00:06:13,600 because we don't have immigration laws. 44 00:06:14,720 --> 00:06:18,480 And the committee has come to a conclusion that the best way 45 00:06:18,680 --> 00:06:22,800 to help the refugees is to place them somewhere near their homeland. 46 00:06:22,920 --> 00:06:24,920 - Total bullshit. 47 00:06:25,080 --> 00:06:27,280 What are you saying? 48 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 That you won't accept any refugees at all? 49 00:06:30,720 --> 00:06:34,720 - That's right. Finland has never accepted refugees and never will. 50 00:06:36,400 --> 00:06:39,200 - I'll talk to the Swedish prime minister 51 00:06:39,400 --> 00:06:42,000 and ask him to call your president. 52 00:06:42,600 --> 00:06:44,400 - Castillo. 53 00:06:45,040 --> 00:06:49,840 - Not today, ambassadors. Please not today. 54 00:06:50,040 --> 00:06:52,800 - What's going on with my prisoners at the stadium? 55 00:06:53,000 --> 00:06:55,480 - They are not your prisoners. 56 00:06:55,800 --> 00:06:57,920 [camera shutter clicks] 57 00:06:58,080 --> 00:07:00,480 - What's going on here? 58 00:07:06,200 --> 00:07:11,000 - How about golf on Saturday? - Sure. 59 00:07:12,720 --> 00:07:14,600 Excuse me. 60 00:07:19,800 --> 00:07:22,400 It took several hours, 61 00:07:22,480 --> 00:07:25,800 but these two were granted exit permits. 62 00:07:26,600 --> 00:07:29,080 - Only these two? 63 00:07:29,280 --> 00:07:31,680 - See you at the office. 64 00:07:31,840 --> 00:07:34,840 [dramatic music playing] 65 00:07:38,080 --> 00:07:43,080 - International journalists, please pay attention 66 00:07:43,200 --> 00:07:47,800 to the so-called Plan Z, revealed by Minister Ewing. 67 00:07:48,000 --> 00:07:52,720 It was supposed to be carried out on 19th of September. 68 00:07:52,840 --> 00:07:58,440 The objective was to eliminate all commanders-in-chief in the army. 69 00:07:58,680 --> 00:08:02,400 Around twenty opposition members. And what for? 70 00:08:02,480 --> 00:08:07,480 To unleash a civil war in this country. 71 00:08:08,120 --> 00:08:13,560 It is proved in the documents released by the Presidential Palace. 72 00:08:13,720 --> 00:08:16,720 - When will we have access to the documents? 73 00:08:16,920 --> 00:08:21,360 - The investigation hasn't been finished, 74 00:08:21,480 --> 00:08:24,560 and we want to protect the victims. 75 00:08:24,680 --> 00:08:27,000 We can't give you more details. 76 00:08:27,200 --> 00:08:32,800 - Mercurio newspaper. Was Plan Z organized by Allende's government? 77 00:08:32,920 --> 00:08:36,440 - Was it a self-coup? - You just named it. 78 00:08:37,920 --> 00:08:42,800 We assume preliminarily that it was organized by the MIR. 79 00:08:45,040 --> 00:08:47,720 And commissioned by the Popular Unity. 80 00:08:47,920 --> 00:08:53,000 Most certainly some outsiders were involved too. Cubans. 81 00:08:54,120 --> 00:08:58,400 Our military forces saved Chile. 82 00:08:58,600 --> 00:09:04,000 - Excuse me, sir. What about the Soviet Union abandoning Chile? 83 00:09:04,200 --> 00:09:08,200 - Let's stick to the subjects of this meeting. 84 00:09:10,080 --> 00:09:11,840 - Excuse me. 85 00:09:12,080 --> 00:09:15,080 [indistinct chatter] 86 00:09:18,720 --> 00:09:21,280 PLAN Z ALLENDE: ABSOLUTE POWER 87 00:09:23,120 --> 00:09:25,080 - Eliana. 88 00:09:27,920 --> 00:09:33,560 They accuse you of being one of the orchestrators of Plan Z. 89 00:09:34,200 --> 00:09:37,600 - Do I look like someone with a plan? 90 00:09:38,400 --> 00:09:42,200 - You planned to finance the self-coup 91 00:09:42,400 --> 00:09:45,080 with the trade union's money. 92 00:09:45,280 --> 00:09:48,280 - What money? - Let me see. 93 00:09:48,400 --> 00:09:53,560 According to Plan Z, we were going to kill Allende 94 00:09:53,720 --> 00:09:57,920 and put Altamirano in power with help from the Cubans. 95 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 - Fidel loved Allende. - It's all there, see the weapons. 96 00:10:05,200 --> 00:10:09,400 - Keep these. We just have to find a flight for you. 97 00:10:09,480 --> 00:10:14,600 Things go so slowly now because of the hassle about Plan Z. 98 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 - Thank you. - Thank you so much. 99 00:10:20,400 --> 00:10:23,400 - Who is this lawyer? Where did you find him? 100 00:10:23,560 --> 00:10:27,560 - I was recommended this famous lawyer, but he couldn't take the job. 101 00:10:27,720 --> 00:10:32,600 But he knew this newly graduated, really good lawyer. Jaime... Garcia. 102 00:10:33,600 --> 00:10:36,920 Members of Parliament have sent a plea on Rodrigo's behalf. 103 00:10:37,040 --> 00:10:39,360 Look at these names! 104 00:10:39,440 --> 00:10:42,000 Even the Minister of Education signed it! 105 00:10:45,200 --> 00:10:47,440 - Hello. - How are you? 106 00:10:48,280 --> 00:10:51,120 - Hello, I'm Jaime. - Tapani Brotherus. 107 00:10:51,280 --> 00:10:54,720 - So today, we begin the fight. Are you ready to work? 108 00:10:55,400 --> 00:10:57,360 Of course. 109 00:10:57,480 --> 00:11:02,280 A coffee, a piece of orange cake, and a raspberry pastry. 110 00:11:02,600 --> 00:11:05,600 [dramatic music playing] 111 00:11:14,800 --> 00:11:16,440 - [knocks on door] - [door opens] 112 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 - Well? 113 00:11:21,080 --> 00:11:23,720 - Chile is kicking out all communist countries. 114 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 - Roger that. 115 00:11:26,920 --> 00:11:29,280 - East Germany wants to stay. 116 00:11:29,440 --> 00:11:32,720 Chargé d'affaires, Joachim Elm, was here just now. 117 00:11:32,920 --> 00:11:35,360 - Of course GDR wants to stay. 118 00:11:35,480 --> 00:11:38,000 Allende got everyone to invest in Chile. 119 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 - If GDR stays, what's it to us? 120 00:11:41,280 --> 00:11:44,560 - They need a neutral protector state. 121 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 The Soviets chose India. Poland chose Switzerland. 122 00:11:49,120 --> 00:11:52,680 - Now GDR wants Finland, goddamn. - Let's refuse! 123 00:11:53,040 --> 00:11:55,800 Or everyone will think we're communists. 124 00:11:55,920 --> 00:11:58,360 - They have a staff of 70 125 00:11:58,480 --> 00:12:02,280 and 30 million dollars' worth of trade agreements. 126 00:12:03,280 --> 00:12:06,000 Communism with German efficiency. 127 00:12:06,720 --> 00:12:09,200 - 30 million dollars? 128 00:12:10,920 --> 00:12:15,000 - This might be a good thing, then. - The west will disapprove. 129 00:12:16,800 --> 00:12:21,000 - We're going to stay in Chile and hold on to the trade agreements. 130 00:12:21,120 --> 00:12:23,280 No matter what. 131 00:12:24,440 --> 00:12:27,000 - What's your problem? - Excuse me? 132 00:12:27,080 --> 00:12:29,480 - I didn't know you are a communist country. 133 00:12:29,720 --> 00:12:32,480 - We're not. Finland is a neutral country. 134 00:12:32,680 --> 00:12:38,360 That's why we can be a protector state for the GDR. 135 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 - Are you giving Finnish passports to these communists? 136 00:12:41,080 --> 00:12:44,560 - No. We'll think of something else. 137 00:12:46,600 --> 00:12:51,000 - You are letting the communists and the press to influence you. 138 00:12:51,120 --> 00:12:53,800 It looks like you are missing common sense. 139 00:12:56,920 --> 00:12:59,280 You did have a wife, right? 140 00:13:00,040 --> 00:13:02,480 Of course you have a wife. 141 00:13:02,720 --> 00:13:04,720 Lysa. 142 00:13:04,840 --> 00:13:10,200 Maybe you don't have common sense, but you have a wife. 143 00:13:10,920 --> 00:13:14,920 I'm sure she wouldn't accept your involvement in this. 144 00:13:15,720 --> 00:13:18,600 - I follow the orders from my superiors, sir. 145 00:13:20,600 --> 00:13:22,800 - Me too. 146 00:13:22,920 --> 00:13:25,600 Isn't that the worst part? 147 00:13:26,200 --> 00:13:29,440 To live according to their expectations. 148 00:13:30,680 --> 00:13:33,400 Listen. No foreign country 149 00:13:33,600 --> 00:13:36,840 will interfere with Chile's internal affairs. 150 00:13:37,720 --> 00:13:40,920 With or without Finland's protection. 151 00:13:41,040 --> 00:13:43,200 Are we clear? 152 00:13:44,400 --> 00:13:49,800 - The show continues: I've hidden 145,000 dollars and weapons. 153 00:13:50,280 --> 00:13:55,400 "Senator Salinas has considerable wealth..." Who believes this? 154 00:13:55,600 --> 00:14:00,360 - First we were thieves and terrorists and now assassins. 155 00:14:00,440 --> 00:14:04,440 - Someone who defends a legally elected parliament and the president 156 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 is not a terrorist. 157 00:14:05,920 --> 00:14:08,600 - It's simple. You fight weapons with weapons. 158 00:14:08,720 --> 00:14:11,720 - Where is Altamirano now? 159 00:14:13,280 --> 00:14:16,360 - He'll come out when the time is right. 160 00:14:18,040 --> 00:14:20,720 What about you? Why don't you say anything? 161 00:14:22,600 --> 00:14:25,920 - What do you want me to say? - You're just listening. 162 00:14:26,000 --> 00:14:28,800 - Who sent you here? - No one. 163 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 - Don't lie, bastard. 164 00:14:31,600 --> 00:14:36,400 How did they know that Salinas arrived here disguised as a woman? 165 00:14:36,480 --> 00:14:41,040 - Excuse me, Oscar. I was disguised, but not as a woman. 166 00:14:41,200 --> 00:14:45,560 - It proves that they are wrong. - Or this traitor wants 167 00:14:45,720 --> 00:14:48,200 to humiliate us and fill the house with traitors. 168 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 - Tina! 169 00:14:49,560 --> 00:14:51,800 Time to do your homework. 170 00:14:51,920 --> 00:14:55,600 - I don't have school. - But you should. Come. 171 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 - So? - Let him be. 172 00:15:02,800 --> 00:15:06,800 - Do you want to die? The soldiers are coming over the wall. 173 00:15:06,920 --> 00:15:12,440 - Remember that you are in an embassy. - They are attacking us. 174 00:15:12,680 --> 00:15:14,800 They are attacking us. 175 00:15:16,480 --> 00:15:20,400 - Let's calm down the revolution a bit. - I know what I have to do. 176 00:15:21,200 --> 00:15:23,720 He shouldn't be sitting here. 177 00:15:23,880 --> 00:15:26,880 [dramatic music playing] 178 00:15:32,800 --> 00:15:36,000 - Please get out of the car. - I'm a Finnish diplomat. 179 00:15:36,200 --> 00:15:38,400 - Are you taking something illegal to the embassy? 180 00:15:38,560 --> 00:15:39,840 - Nothing. 181 00:15:40,000 --> 00:15:43,680 - Get out of the car. - We are diplomats. 182 00:15:45,040 --> 00:15:48,600 We're getting a taste of how they treat communists. 183 00:15:51,560 --> 00:15:54,280 - The ambassador left yesterday. 184 00:15:54,400 --> 00:15:57,920 Those who stayed are now lead by an academic. 185 00:15:58,120 --> 00:16:00,120 - They've burnt a few papers... 186 00:16:00,360 --> 00:16:02,360 - Mr. Brotherus. - Mr.... 187 00:16:02,480 --> 00:16:05,920 - Voss, Andreas Voss. Hello. - Of course, sorry. 188 00:16:06,080 --> 00:16:09,600 - Hello. This is our vice consul, Ilkka Jaamala. 189 00:16:09,800 --> 00:16:11,920 - Hello. - Hello. 190 00:16:16,600 --> 00:16:19,440 - That's Lina's seat. She answered the phone. 191 00:16:19,600 --> 00:16:21,680 She is already in Berlin. 192 00:16:21,840 --> 00:16:24,040 Follow me, please. 193 00:16:25,080 --> 00:16:28,280 The others are in Berlin, including Ambassador Trappen. 194 00:16:28,440 --> 00:16:32,000 We hope the crisis will be over soon and they can return. 195 00:16:32,120 --> 00:16:34,400 We have so much to do. 196 00:16:35,440 --> 00:16:39,200 This building is very big. You can see for yourselves. 197 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 - There you go. - Thank you. 198 00:16:42,920 --> 00:16:46,800 - I'd like to meet the staff. - There are only three of us. 199 00:16:50,400 --> 00:16:53,200 - Could you perhaps show me around? 200 00:16:53,400 --> 00:16:55,920 - Of course. Follow me. 201 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 [dramatic music playing] 202 00:17:09,440 --> 00:17:12,200 - Does anyone else know that I'm here? 203 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 - No one. 204 00:17:16,280 --> 00:17:18,400 - Let's keep it that way. 205 00:17:18,800 --> 00:17:21,040 Don't put me on any list. 206 00:17:21,720 --> 00:17:24,280 Let them keep looking for me, 207 00:17:24,440 --> 00:17:27,840 spending their men and time. 208 00:17:28,040 --> 00:17:31,280 - So they won't have resources to search for the others. 209 00:17:31,560 --> 00:17:33,440 Brilliant. 210 00:17:34,080 --> 00:17:39,280 Wouldn't you like to get a permit to leave the country? 211 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 - I don't want to leave. They need me here. 212 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 - I understand that. 213 00:17:47,920 --> 00:17:51,400 No one will know that you're here. 214 00:17:52,200 --> 00:17:55,560 But I must know if there are any weapons here. 215 00:17:57,600 --> 00:18:01,920 - The only weapon we have left is invisibility. 216 00:18:10,480 --> 00:18:13,200 - How's it going, dad? - I'm hungry. 217 00:18:13,720 --> 00:18:17,800 - Mum... Why is Oscar afraid of frogs? 218 00:18:18,560 --> 00:18:22,560 - What are you talking about? - He said the house was full of sapo. 219 00:18:22,760 --> 00:18:25,040 They're not frogs, idiot! 220 00:18:25,200 --> 00:18:27,800 - It means spies! - Okay. 221 00:18:28,000 --> 00:18:31,600 - Hey, there are no spies here. Let's go to sleep now. 222 00:18:38,120 --> 00:18:40,080 - Tapani. 223 00:18:43,280 --> 00:18:45,840 It's not true what they say, is it? 224 00:18:46,680 --> 00:18:49,040 The murders and bombs? 225 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 I have to run some errands. 226 00:18:53,120 --> 00:18:56,200 You realize that the children have to stay here? 227 00:18:56,360 --> 00:18:58,560 With the others. 228 00:18:59,440 --> 00:19:02,000 - I'll go and see Castillo today. 229 00:19:02,120 --> 00:19:04,840 I might finally get some exit visas. 230 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 [dramatic music playing] 231 00:19:17,480 --> 00:19:19,920 - They received everything, 232 00:19:20,080 --> 00:19:23,360 - even his self-defense statement. - This is unheard of. 233 00:19:23,480 --> 00:19:27,200 - I sent all the material you gave me. - Aren't you going to defend him? 234 00:19:27,360 --> 00:19:30,720 - Can't we be his witnesses? - They won't allow it. 235 00:19:30,840 --> 00:19:35,000 - It's a war crime trial. - You should get to defend yourself. 236 00:19:35,920 --> 00:19:38,080 It's a joke. 237 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 It's what we have. 238 00:19:41,400 --> 00:19:43,440 - I'll try to get in. 239 00:19:44,080 --> 00:19:46,920 Maybe I'll get more information. 240 00:19:47,680 --> 00:19:49,720 Wait for me. 241 00:19:52,280 --> 00:19:54,560 A Finnish diplomat. 242 00:19:57,200 --> 00:20:00,600 - Rodrigo Enrique Sandoval Sanhueza. Case 45-6B. 243 00:20:00,760 --> 00:20:03,760 [dramatic music playing] 244 00:20:12,200 --> 00:20:14,280 - Rodrigo Sandoval? 245 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 - Rodrigo Sandoval? - Yes, sir. 246 00:20:17,120 --> 00:20:22,040 - You are accused of conspiracy against the regime, 247 00:20:22,200 --> 00:20:24,800 terrorist attack to a power plant, 248 00:20:25,440 --> 00:20:28,280 intentional homicide 249 00:20:28,440 --> 00:20:32,200 with the aggravating factor that the victims were soldiers, 250 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 and of carrying an illegal weapon. 251 00:20:36,200 --> 00:20:38,800 - Is that your signature? - Yes, sir. 252 00:20:42,400 --> 00:20:45,560 - Do you still plead not guilty to these charges? 253 00:20:45,720 --> 00:20:47,040 - Yes, sir. 254 00:20:47,200 --> 00:20:50,280 - Do you know the location of the illegal weapons? 255 00:20:50,520 --> 00:20:51,720 - No, sir. 256 00:20:53,000 --> 00:20:56,440 - Names, places, or dates 257 00:20:57,200 --> 00:21:01,120 - of possible attacks against the regime? - No, sir. 258 00:21:01,720 --> 00:21:06,720 - Are you a communist? A militant? - No, sir. 259 00:21:06,920 --> 00:21:09,840 - Are you a socialist? - No, sir. 260 00:21:16,720 --> 00:21:19,600 - Rodrigo! Are they being released? 261 00:21:19,720 --> 00:21:21,920 - Open the gate! 262 00:21:22,080 --> 00:21:23,200 [gate opens] 263 00:21:41,240 --> 00:21:43,400 - I'm so sorry. 264 00:21:44,800 --> 00:21:47,000 - The charges are made up. 265 00:21:52,400 --> 00:21:55,480 What do we do now? When can I see him? 266 00:21:56,040 --> 00:21:58,360 - There's a lot to investigate. 267 00:21:58,480 --> 00:22:00,800 - Seija, it'll be all right. 268 00:22:04,360 --> 00:22:08,360 - We hadn't planned anything. - Of course we had. 269 00:22:08,480 --> 00:22:11,800 - But the president didn't accept our plans to protect him. 270 00:22:12,080 --> 00:22:17,800 - I defended my president with my life. - He was friends with Altamirano. 271 00:22:17,920 --> 00:22:23,600 - They watched Western movies together in Cañaveral with the MIR guys. 272 00:22:24,600 --> 00:22:28,200 - I just wish they had also started to act like cowboys. 273 00:22:28,400 --> 00:22:30,680 - Forget about Altamirano. 274 00:22:30,800 --> 00:22:34,720 The asylums in Cuba are in charge of the armed resistance. 275 00:22:34,920 --> 00:22:41,440 They put up a committee: Solidarity with the Antifascist Resistance. 276 00:22:41,600 --> 00:22:44,600 - Let's be patient. - Fuck solidarity. 277 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 We need leadership. 278 00:22:47,400 --> 00:22:51,360 After the tank putsch, you kept calling the workers 279 00:22:51,440 --> 00:22:56,400 to the streets to defend themselves, and now you talk about patience. 280 00:22:56,560 --> 00:22:58,600 - What's wrong with you? 281 00:23:00,400 --> 00:23:02,280 - Watch out. 282 00:23:02,840 --> 00:23:05,280 - I'll get something to clean it with. 283 00:23:05,440 --> 00:23:08,440 [indistinct chatter] 284 00:23:17,200 --> 00:23:22,000 - We need to do something instead of drinking and blaming each other. 285 00:23:22,200 --> 00:23:26,800 - We have to create a new identity for you, to get you on the list. 286 00:23:28,000 --> 00:23:31,600 - Why? They need me here. 287 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 [dramatic music playing] 288 00:25:00,200 --> 00:25:01,920 [doorbell rings] 289 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 - Jaamala! 290 00:25:09,760 --> 00:25:12,760 [dramatic music playing] 291 00:25:30,880 --> 00:25:33,840 [knocks on door] 292 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 - Boss... Is everything all right? 293 00:25:42,000 --> 00:25:45,800 - What's the occasion? - No, it's not a party. 294 00:25:46,000 --> 00:25:49,280 The neighbors just came to visit. 295 00:25:50,720 --> 00:25:54,720 You should be indoors. They don't know you're a diplomat from behind. 296 00:25:54,920 --> 00:25:58,080 - Who is it? - It's just me, Leena. 297 00:25:58,280 --> 00:26:01,560 Look, it's Marco Ponce! This is a fancy party. 298 00:26:01,720 --> 00:26:05,280 He's a part of the ruling class. A right man in the right place. 299 00:26:05,400 --> 00:26:08,600 But have you ever asked what he really does there? 300 00:26:08,840 --> 00:26:12,000 - You can ask him yourself. I'll get you a drink. 301 00:26:12,120 --> 00:26:14,800 - You can spend the night. - Oh? 302 00:26:14,920 --> 00:26:18,480 There's room for me, but what about the refugees? Eh? 303 00:26:18,680 --> 00:26:22,720 What the hell, Jaamala? All this space and no refugees. 304 00:26:22,840 --> 00:26:25,920 - My house is full! - You know this house was cheap. 305 00:26:26,040 --> 00:26:29,080 - And secondly... - The rich folk who left Chile 306 00:26:29,280 --> 00:26:32,040 - had to find a safe, European tenant. - Yes. 307 00:26:32,200 --> 00:26:35,280 Lots of people left when the communists ruled. Why? 308 00:26:35,480 --> 00:26:38,280 They were thrown out of their own homes. 309 00:26:38,400 --> 00:26:41,000 The state confiscated all they had. 310 00:26:41,200 --> 00:26:44,920 And what did they get in return? Weapons from the Soviets and Cuba... 311 00:26:45,040 --> 00:26:48,280 - Don't start with that Plan Z bullshit. 312 00:26:48,400 --> 00:26:51,400 - Think twice before you speak. I'm not at work. 313 00:26:51,600 --> 00:26:55,280 This is my house! And you're not welcome here tonight. 314 00:26:56,000 --> 00:26:58,440 Just keep your own family safe! 315 00:26:58,920 --> 00:27:01,480 And see that you get home safe. 316 00:27:01,760 --> 00:27:04,800 Your diplomatic passport won't stop bullets! 317 00:27:06,280 --> 00:27:09,280 [indistinct chatter] 318 00:27:22,600 --> 00:27:26,720 - Look! - Wow, an egg. Great. 319 00:27:26,840 --> 00:27:28,920 Do we have hens? 320 00:27:30,000 --> 00:27:32,840 - Ilkka called and asked if you're coming to work. 321 00:27:33,000 --> 00:27:35,920 - That's mine! Be careful. 322 00:27:36,080 --> 00:27:39,200 - It's mine! - Use this. 323 00:27:39,360 --> 00:27:41,720 - At least someone has a brain. 324 00:27:41,840 --> 00:27:43,720 Take it. 325 00:27:43,800 --> 00:27:46,720 Carefully. Take your stick. 326 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 - What's in there? - Chocolate. 327 00:27:48,920 --> 00:27:52,000 - Can I get some? Please. - It is wet. 328 00:27:53,000 --> 00:27:56,600 - Why don't they throw in decent food for all of us? 329 00:27:56,800 --> 00:27:59,280 I've spent all my money. 330 00:28:08,600 --> 00:28:11,920 - That's all there is until the next pay check. 331 00:28:12,480 --> 00:28:16,720 - You could have died on that trip. They shoot people! 332 00:28:16,920 --> 00:28:20,000 What the hell made you go out at night? 333 00:28:20,120 --> 00:28:22,000 - I had a plan... 334 00:28:22,240 --> 00:28:25,840 - I have one, simple request. Stay alive. 335 00:28:28,200 --> 00:28:30,680 The children need a father. 336 00:29:12,440 --> 00:29:16,280 - Congratulations. You are now under Finland's protection 337 00:29:16,440 --> 00:29:18,560 - As you say. 338 00:29:20,680 --> 00:29:22,560 - Mr. Hertz. 339 00:29:22,800 --> 00:29:24,600 - Come in. 340 00:29:25,280 --> 00:29:28,200 - Thank you. - Please take a seat. 341 00:29:37,200 --> 00:29:41,800 - The more I look into it, the more convinced I am that it'll be fine. 342 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 The charges sound terrible, but he's not the only one. 343 00:29:47,120 --> 00:29:50,440 - They play this game with everybody. - It's not a game. 344 00:29:50,600 --> 00:29:53,920 - It's a matter of life and death. - Of course. 345 00:29:54,120 --> 00:29:56,360 That's why it's good to know the rules. 346 00:29:56,600 --> 00:30:00,800 - We must get Sandoval on the list for a visa and take him out of Chile. 347 00:30:00,920 --> 00:30:03,480 - No. That's not going to work. 348 00:30:03,600 --> 00:30:06,200 - What then? - We'll wait. 349 00:30:06,920 --> 00:30:08,320 - Wait for what? 350 00:30:08,480 --> 00:30:11,280 - We'll delay his trial as long as we can. 351 00:30:11,440 --> 00:30:15,280 So that he won't be sentenced among the first ones. 352 00:30:15,400 --> 00:30:18,920 - He's innocent, and we can prove that. They'll release him. 353 00:30:19,680 --> 00:30:22,920 - Haven't you read the papers or watched TV? 354 00:30:23,480 --> 00:30:27,720 They are full of revelations about Plan Z and the communist conspiracy. 355 00:30:27,920 --> 00:30:33,600 They confuse our minds and then shoot people in the name of justice. 356 00:30:33,800 --> 00:30:37,400 - I don't trust his plan. Does he know what he's doing? 357 00:30:37,560 --> 00:30:39,800 - Excuse us for a moment. 358 00:30:40,000 --> 00:30:44,000 - Rodrigo will rot in jail for the rest of his life, or worse! 359 00:30:44,200 --> 00:30:48,400 I can't just wait without any income. Shall we find someone else? 360 00:30:48,600 --> 00:30:52,040 - Listen, Mr. Brotherus... - Unfortunately... 361 00:30:53,840 --> 00:30:57,560 We need to find someone more experienced. 362 00:30:59,040 --> 00:31:00,920 - Experienced? 363 00:31:02,080 --> 00:31:04,400 Experienced in what? 364 00:31:07,400 --> 00:31:10,800 No one is experienced in this kind of situation. 365 00:31:11,960 --> 00:31:15,800 Dozens of wives and mothers have contacted me 366 00:31:16,000 --> 00:31:19,440 after their men have been wrongly sentenced. 367 00:31:19,600 --> 00:31:23,480 Show me a lawyer who claims to be experienced in this matter. 368 00:31:23,640 --> 00:31:26,640 [dramatic music playing] 369 00:31:29,440 --> 00:31:32,720 - We need to wait until the situation calms down. 370 00:31:36,920 --> 00:31:40,200 The bulls who get out first are the fiercest. 371 00:31:41,120 --> 00:31:46,200 If we rush now, Rodrigo will end up with a death sentence. 372 00:31:46,360 --> 00:31:49,360 [dramatic music playing] 373 00:32:00,040 --> 00:32:02,280 - Do you have time? 374 00:32:04,280 --> 00:32:08,840 Come in. Seija, you said you needed a job. 375 00:32:09,840 --> 00:32:11,600 - Yeah. 376 00:32:11,800 --> 00:32:14,120 - Well, here's a job for you. 377 00:32:15,400 --> 00:32:19,200 The person who had this job went back to Berlin with the others. 378 00:32:19,360 --> 00:32:23,920 We need a replacement. You have to speak Spanish, German, and Finnish. 379 00:32:24,840 --> 00:32:28,400 You get a decent pay, and diplomatic safety as a bonus. 380 00:32:28,600 --> 00:32:30,720 - Should I answer it? 381 00:32:31,280 --> 00:32:33,440 - Yeah, in German. 382 00:32:33,600 --> 00:32:36,600 [phone ringing] 383 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 - The embassy of the German Democratic Republic. 384 00:32:42,120 --> 00:32:48,200 - Imagine having 500 teletypers connected by only one centre. 385 00:32:48,400 --> 00:32:51,200 - Unbelievable. - It is. The Cybercahuin... 386 00:32:51,360 --> 00:32:54,120 - The Cybersyn. - That's what I meant. 387 00:32:54,280 --> 00:32:58,920 - I always thought it was nonsense. With all due respect, my friend. 388 00:32:59,040 --> 00:33:01,680 Playing with computers 389 00:33:01,840 --> 00:33:05,600 while there is a high rate of malnutrition in Chile. 390 00:33:06,400 --> 00:33:12,000 - The interconnected information could bring health benefits as well. 391 00:33:12,120 --> 00:33:16,480 We could predict Chile's economic variables for the future. 392 00:33:17,000 --> 00:33:20,720 - The future, you say. How about the present? 393 00:33:21,200 --> 00:33:24,040 That gizmo wasn't any good. 394 00:33:24,200 --> 00:33:28,600 - And now it's just burned plastic. - It worked in the truckers' strike. 395 00:33:28,800 --> 00:33:32,000 - Don't mention the truckers, or I'll lose my appetite. 396 00:33:32,200 --> 00:33:35,840 - Luckily you are not very hungry. There is not much to eat. 397 00:33:38,360 --> 00:33:40,920 - It's tasty. Shall we? 398 00:33:42,280 --> 00:33:47,120 - Can you watch the pan? - Sure. I'll turn down the heat. 399 00:33:49,920 --> 00:33:52,600 - What happened? - Everything is fine. 400 00:33:53,200 --> 00:33:56,200 - How much did they send? - Quite a lot. 401 00:33:57,280 --> 00:34:00,360 - Let's give some to our hosts. 402 00:34:00,440 --> 00:34:03,000 - The money is not for that. 403 00:34:07,040 --> 00:34:09,280 - Lysa Brotherus speaking. 404 00:34:12,280 --> 00:34:14,720 I'm sorry, he's not here. 405 00:34:14,840 --> 00:34:17,280 Who are you talking about? 406 00:34:19,120 --> 00:34:21,840 Is Edelstam already at the airport? 407 00:34:22,000 --> 00:34:24,080 Okay... 408 00:34:24,200 --> 00:34:26,800 Yes, I got it. Thank you. 409 00:34:27,280 --> 00:34:30,280 [dramatic music playing] 410 00:34:33,120 --> 00:34:38,200 - I have no idea where they are. Probably with those Germans again. 411 00:34:39,920 --> 00:34:42,840 - Whose idea was to play golf? - Mine. 412 00:34:43,720 --> 00:34:45,840 - Who picked this place? 413 00:34:46,000 --> 00:34:49,560 - I did. Or do you know other golf courses nearby? 414 00:34:51,680 --> 00:34:54,920 - When was this decided? - Yesterday. 415 00:34:55,080 --> 00:34:58,800 They wouldn't find here otherwise. Hey, Ilkka, trust me. 416 00:35:01,560 --> 00:35:03,800 Ah, hello! 417 00:35:05,560 --> 00:35:08,120 You found your way here. 418 00:35:08,280 --> 00:35:12,680 - Hello. I'm afraid you'll have to teach us the basics. 419 00:35:13,400 --> 00:35:16,440 - Ilkka will surely show you. 420 00:35:18,280 --> 00:35:20,280 - Yeah... 421 00:35:26,800 --> 00:35:29,800 [dramatic music playing] 422 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 - It's time to go. 423 00:35:37,400 --> 00:35:40,400 - Now? How do we do it? 424 00:35:40,640 --> 00:35:42,800 - I don't know yet. 425 00:35:43,000 --> 00:35:48,600 - It's time for your free tourist trip, like it said in the newspapers. 426 00:35:49,440 --> 00:35:51,920 - I'm so happy for you. 427 00:35:52,040 --> 00:35:56,080 I hope you go to a warm country, not to a Nordic country. 428 00:35:56,280 --> 00:35:58,720 - Maybe Italy. - That's it. 429 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 Exactly. 430 00:36:03,800 --> 00:36:05,560 Let's go. 431 00:36:11,840 --> 00:36:15,920 - This is a bad idea. - Not at all. Can I keep this? 432 00:36:17,360 --> 00:36:19,920 They can't inspect diplomatic cars, right? 433 00:36:20,080 --> 00:36:21,200 - Supposedly. 434 00:36:21,840 --> 00:36:23,440 - A hat? 435 00:36:31,040 --> 00:36:33,440 - Good morning. - Good morning. 436 00:36:35,360 --> 00:36:37,920 - A beautiful day for the beach. 437 00:36:38,600 --> 00:36:42,800 - It's a bit cold. - Not for Finns. 438 00:36:45,000 --> 00:36:47,200 Are you ready? 439 00:36:47,360 --> 00:36:50,360 [dramatic music playing] 440 00:36:57,080 --> 00:37:00,280 - Chile has been an important partner for Finland 441 00:37:00,400 --> 00:37:02,600 - in the forest industry. - That's right. 442 00:37:02,720 --> 00:37:05,720 - What kinds of sums are we talking about? 443 00:37:05,920 --> 00:37:08,600 - We'd rather not name any sums... 444 00:37:08,720 --> 00:37:12,480 - What happens to trade after the fascist coup? 445 00:37:13,600 --> 00:37:16,600 The junta is milking money from us, unjustifiably. 446 00:37:16,800 --> 00:37:20,200 We've paid for the copper that the junta now refuses to deliver. 447 00:37:20,400 --> 00:37:24,280 And since the ship can't depart, we have to pay expensive port fees. 448 00:37:24,400 --> 00:37:27,720 We should be working tirelessly for the copper shipment. 449 00:37:27,840 --> 00:37:30,040 - We need to sort it out. 450 00:37:30,200 --> 00:37:33,360 We'll contact the port authorities. 451 00:37:35,360 --> 00:37:38,680 - Excuse us for a moment. Tapani, come here. 452 00:37:41,400 --> 00:37:43,680 - Gentlemen, excuse me. 453 00:37:43,840 --> 00:37:46,840 [dramatic music playing] 454 00:37:53,280 --> 00:37:55,720 - They're photographing us. - Who? 455 00:37:55,840 --> 00:37:59,000 - There's a German guy who's taking pictures 456 00:37:59,080 --> 00:38:03,600 - and probably recording us, too. - Now they know our golf secrets. 457 00:38:05,080 --> 00:38:09,440 - I don't want to be in their goddamn files! Let's go. 458 00:38:09,600 --> 00:38:13,720 - What shall I tell them? - Say that I got sick or something. 459 00:38:13,920 --> 00:38:16,400 - You can't be serious. 460 00:38:16,560 --> 00:38:18,400 Ilkka... 461 00:38:31,280 --> 00:38:33,840 - I'm sorry we're so late. - Thanks, Lysa. 462 00:38:34,040 --> 00:38:36,600 Let's go. Hurry up. 463 00:38:36,800 --> 00:38:39,080 - Have a good journey. - Thank you. 464 00:38:50,440 --> 00:38:55,200 - All the bloody and criminal details of the sinister Plan Z 465 00:38:55,400 --> 00:38:59,400 were revealed to the press today by the Rancagua regiment. 466 00:39:00,400 --> 00:39:05,680 The bloodshed and horrors planned by the socialist party extremists 467 00:39:05,840 --> 00:39:08,680 were exposed already a few weeks ago. 468 00:39:08,840 --> 00:39:11,480 Now the arrest of a doctor in that region 469 00:39:11,720 --> 00:39:14,840 and the documents he had, complemented the plan... 470 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 - I go to the toilet. 471 00:39:17,120 --> 00:39:19,720 - ...revealed the total range of the plan. 472 00:39:19,880 --> 00:39:22,880 [dramatic music playing] 473 00:39:57,080 --> 00:40:00,120 - What were you talking about with Silvia in the kitchen? 474 00:40:00,280 --> 00:40:03,200 - Why do you care? - Why do I care? 475 00:40:04,200 --> 00:40:06,720 Of course I care. 476 00:40:06,840 --> 00:40:09,200 I asked you something. 477 00:40:09,360 --> 00:40:11,640 Why were you talking to Silvia in the kitchen? 478 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 - It's... 479 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 I can't tell you. 480 00:40:17,280 --> 00:40:21,280 - So you can't tell me. Why is that? 481 00:40:25,680 --> 00:40:28,400 - Because I'm not a traitor. 482 00:40:30,200 --> 00:40:32,360 - Because you're not a traitor. 483 00:40:35,920 --> 00:40:38,800 What were you talking about? 484 00:40:39,000 --> 00:40:41,800 - About a meeting... - With whom? 485 00:40:42,000 --> 00:40:45,600 - I can't tell you. - Where? 486 00:40:47,200 --> 00:40:49,680 - In the maid's room at 8 p.m. 487 00:40:49,840 --> 00:40:52,840 [dramatic music playing] 488 00:40:54,040 --> 00:40:55,920 - Very good. 489 00:41:35,720 --> 00:41:37,600 - Eliana... 490 00:41:38,280 --> 00:41:44,080 Could you share the chocolate that you received 491 00:41:44,200 --> 00:41:49,400 - with the others? - Who let you go through my things? 492 00:41:49,560 --> 00:41:53,040 - It was my daughter. - Is she allowed to touch my things? 493 00:41:53,280 --> 00:41:57,840 - We've spent all our money on you. 494 00:41:58,440 --> 00:42:01,480 - I'm aware of it, and I'm thankful. 495 00:42:01,680 --> 00:42:05,120 But the money is for the armed resistance, not for food. 496 00:42:05,360 --> 00:42:08,600 - I know you need to get organized, 497 00:42:08,720 --> 00:42:11,040 but not in here. 498 00:42:11,200 --> 00:42:14,200 - We have kids here. - Spying kids. 499 00:42:15,400 --> 00:42:20,200 - I'm sure you understand as a woman. 500 00:42:21,120 --> 00:42:24,840 There is so many of us, and we need to eat. 501 00:42:25,680 --> 00:42:31,280 - For some women, there are more important things than domestic work. 502 00:42:32,040 --> 00:42:35,800 If you haven't noticed, there's a war outside. 503 00:42:35,920 --> 00:42:38,720 In a war, you eat rice and potatoes. 504 00:42:40,720 --> 00:42:42,720 Bad luck. 505 00:42:44,920 --> 00:42:48,200 - Why were you two hiding? - Take it easy. 506 00:42:49,400 --> 00:42:52,600 - Admit that you fucked her. - No. 507 00:42:52,800 --> 00:42:56,120 - Admit it, Pavez. You liar. - She... 508 00:42:56,280 --> 00:42:58,400 - Stop it! 509 00:42:59,000 --> 00:43:00,160 - That's my rifle. 510 00:43:00,320 --> 00:43:02,920 - Why didn't you tell me it was about fucking? 511 00:43:03,040 --> 00:43:06,720 - I'm not a traitor. - Calm down. 512 00:43:06,920 --> 00:43:09,920 - Don't you tell what to do. - Calm down. 513 00:43:10,720 --> 00:43:14,840 This is a stupid thing, but I'm not capable of anything. 514 00:43:15,000 --> 00:43:16,600 - Oscar. 515 00:43:16,720 --> 00:43:20,280 - I'm good for nothing! Nothing. 516 00:43:23,200 --> 00:43:26,000 - Don't! - Give it to me. 517 00:43:26,200 --> 00:43:28,360 - I can't surrender. 518 00:43:28,440 --> 00:43:30,400 - Give it to me. 519 00:43:32,000 --> 00:43:34,800 - We know that. - I can't surrender. 520 00:43:42,000 --> 00:43:48,360 - Eduardo, please take the kids outside and stay with them. 521 00:43:48,480 --> 00:43:51,280 Everybody, please. Leave us. 522 00:43:52,000 --> 00:43:56,400 Let's try to calm down a bit. 523 00:44:03,800 --> 00:44:06,400 - We had to protect him. 524 00:44:06,600 --> 00:44:08,480 - Who? 525 00:44:08,680 --> 00:44:10,920 - Allende. 526 00:44:13,080 --> 00:44:15,680 That was our job. 527 00:44:16,280 --> 00:44:18,120 To stay with him. 528 00:44:19,440 --> 00:44:21,720 To take care of him. 529 00:44:22,920 --> 00:44:25,560 He didn't want us to stay. 530 00:44:27,400 --> 00:44:31,000 They kept calling him. Outside of Santiago, 531 00:44:31,200 --> 00:44:36,400 there was a command centre for him to keep up the resistance. He declined. 532 00:44:38,080 --> 00:44:41,280 He stayed where he was. 533 00:44:44,280 --> 00:44:46,480 He told us. 534 00:44:48,600 --> 00:44:50,720 "Go away." 535 00:44:53,120 --> 00:44:55,920 "You have no reason to be here." 536 00:44:58,800 --> 00:45:01,480 He waited for his death there. 537 00:45:07,800 --> 00:45:10,840 I've been waiting for the sign on the radio. 538 00:45:13,840 --> 00:45:16,480 But I haven't heard anything. 539 00:45:20,040 --> 00:45:22,360 Where is everybody? 540 00:45:24,720 --> 00:45:27,120 They are all dead. 541 00:45:29,600 --> 00:45:32,080 Where are my friends? 542 00:45:34,000 --> 00:45:35,920 Where are they? 543 00:45:36,160 --> 00:45:39,080 [car engine revving] 544 00:45:42,960 --> 00:45:44,840 - Stop! 545 00:45:46,680 --> 00:45:49,000 - Do you have a rope? - Yes. 546 00:45:49,080 --> 00:45:51,440 - Please, help me. - What's going on? 547 00:45:51,600 --> 00:45:53,800 - Let's find out. 548 00:45:57,040 --> 00:46:00,040 [indistinct chatter] 549 00:46:00,600 --> 00:46:04,040 - Throw the rope! There's someone in the river. 550 00:46:04,200 --> 00:46:06,120 - Help me! 551 00:46:07,400 --> 00:46:10,600 - Please, help me! - Pull him out! 552 00:46:16,720 --> 00:46:19,280 - Please help me! 553 00:46:21,480 --> 00:46:23,680 - Help! - Pull him out quickly! 554 00:46:23,880 --> 00:46:25,920 - Help them please! 555 00:46:26,080 --> 00:46:29,080 [dramatic music playing] 556 00:46:36,560 --> 00:46:41,200 - They were happy. They had missed their friends. 557 00:46:42,000 --> 00:46:45,400 Thanks for letting them stay the night. 558 00:46:46,040 --> 00:46:48,800 - You need something stronger than tea. 559 00:46:49,720 --> 00:46:51,680 - Thanks. 560 00:46:54,200 --> 00:46:56,040 - So? 561 00:46:57,720 --> 00:47:00,120 What's the matter with you? 562 00:47:13,280 --> 00:47:15,480 - Everything is... 563 00:47:18,280 --> 00:47:22,000 It's greater than... 564 00:47:28,480 --> 00:47:33,120 This work comes with a huge responsibility. 565 00:47:34,480 --> 00:47:39,720 Maybe we're not so familiar with this country yet. 566 00:47:46,200 --> 00:47:48,200 And what's more... 567 00:47:49,800 --> 00:47:52,360 We are out of food. 568 00:47:53,920 --> 00:47:56,200 - For the four of you? 569 00:47:57,280 --> 00:47:59,280 Why? 570 00:48:02,440 --> 00:48:05,400 - Do you think I'm stupid? - No. 571 00:48:06,080 --> 00:48:09,680 Of course I've realized that you're hiding people. 572 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 30 people. 573 00:48:21,560 --> 00:48:24,560 - Don't tell me. I don't want to get involved in politics. 574 00:48:24,720 --> 00:48:27,000 You shouldn't either. 575 00:48:27,120 --> 00:48:29,000 They can kill you. 576 00:48:31,000 --> 00:48:36,440 - Maybe I should take the kids back to Finland. 577 00:48:36,680 --> 00:48:40,680 - You don't have to send your kids away if you get rid of the people. 578 00:48:44,080 --> 00:48:49,200 - How can you tell if what we do... 579 00:48:49,360 --> 00:48:53,080 If we are doing the right thing? 580 00:48:53,240 --> 00:48:56,240 [dramatic music playing] 581 00:49:09,040 --> 00:49:12,080 - We cannot leave these people on their own. 582 00:49:15,480 --> 00:49:19,480 - Naturally I can't accept the junta's persecution. 583 00:49:21,560 --> 00:49:24,600 But if you have to support the opposition, 584 00:49:24,800 --> 00:49:28,080 I need to know what's going on in the embassy. 585 00:49:36,400 --> 00:49:39,000 Can you promise me that? 586 00:49:41,040 --> 00:49:43,080 - Of course. 587 00:49:44,480 --> 00:49:49,000 - I don’t sing for the love of singing, 588 00:49:49,800 --> 00:49:54,280 my voice doesn’t sound beautiful. 589 00:49:55,560 --> 00:50:00,400 I listen to the language of the guitar, 590 00:50:00,720 --> 00:50:05,800 I follow its heart, its mind. 591 00:50:06,000 --> 00:50:09,800 It has a heart of earth, 592 00:50:10,000 --> 00:50:14,840 and the wings of a dove. 593 00:50:15,080 --> 00:50:18,720 Its chords are like holy water, 594 00:50:18,800 --> 00:50:22,840 blessing my sorrow and grief. 595 00:50:24,400 --> 00:50:27,920 My song has found a purpose 596 00:50:28,120 --> 00:50:33,000 as Violeta would say. 597 00:50:33,200 --> 00:50:36,800 Guitar hard at work, 598 00:50:37,000 --> 00:50:46,280 shining and smelling of spring. 599 00:50:46,440 --> 00:50:49,440 [dramatic music playing] 43478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.