All language subtitles for Interview.ENG2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,294 --> 00:01:59,646 Mr. Ranjit Mallick... 2 00:01:59,746 --> 00:02:01,770 You said you got your degree in... 3 00:02:02,567 --> 00:02:04,567 Which year did you say? 4 00:02:37,873 --> 00:02:39,554 Mr. Ranjit Mallick... 5 00:02:39,654 --> 00:02:41,765 What is the biggest event of the day? 6 00:02:41,865 --> 00:02:43,865 Yes, I mean today. 7 00:03:04,393 --> 00:03:06,223 Mr. Ranjit Mallick... 8 00:03:06,323 --> 00:03:08,323 You say you read novels. 9 00:03:08,485 --> 00:03:09,919 Did you read Bibad? 10 00:03:10,019 --> 00:03:12,019 By Samar S. Bose? 11 00:04:33,740 --> 00:04:36,945 Mom, make it fast. I am getting late. 12 00:04:38,189 --> 00:04:40,092 - Did you take bath? - No, just washed my face. 13 00:04:40,192 --> 00:04:41,956 You said you weren't feeling well. 14 00:04:42,056 --> 00:04:43,339 It's the weather change. 15 00:04:43,439 --> 00:04:45,182 - Mom, give it to me. - In a moment. 16 00:04:45,282 --> 00:04:47,153 I've to go early, but I'll be late. 17 00:04:47,253 --> 00:04:49,253 - It's alright... - Give it to me. 18 00:04:49,742 --> 00:04:51,245 Don't worry! 19 00:04:51,345 --> 00:04:53,345 You'll reach before the milk-van. 20 00:04:59,645 --> 00:05:01,790 Mom, give me Ranju's tea. 21 00:05:01,897 --> 00:05:02,881 Take the biscuits. 22 00:05:02,981 --> 00:05:04,912 He doesn't like to eat anything in the morning. 23 00:05:05,012 --> 00:05:07,012 Give it back to me. 24 00:05:11,567 --> 00:05:13,201 I forgot to add sugar. 25 00:05:13,301 --> 00:05:14,326 Mother... 26 00:05:14,426 --> 00:05:17,035 How many times did you pray since morning? 27 00:05:17,613 --> 00:05:19,613 Today Ranju is... 28 00:05:21,543 --> 00:05:23,551 I am praying for him. 29 00:05:23,637 --> 00:05:25,637 Let's see what happens. 30 00:05:30,783 --> 00:05:32,983 Ranju! Hey Ranju! 31 00:05:33,064 --> 00:05:34,127 Wake up! 32 00:05:34,227 --> 00:05:35,517 You are getting late. 33 00:05:35,617 --> 00:05:38,208 What happened? I brought tea for you. Get up. 34 00:05:38,928 --> 00:05:41,784 Did you forget about today? You're still sleeping? 35 00:05:41,936 --> 00:05:43,089 - Wake up. - I am awake. 36 00:05:43,189 --> 00:05:44,400 You didn't wake up. 37 00:05:44,500 --> 00:05:45,615 The tea's getting cold. 38 00:05:45,715 --> 00:05:46,979 - Keep it there. - Get up! 39 00:05:47,079 --> 00:05:49,079 Fine. I am leaving. 40 00:05:52,475 --> 00:05:53,463 Sister... 41 00:05:53,563 --> 00:05:54,732 Not now. 42 00:05:54,832 --> 00:05:56,832 I'll talk to you later. 43 00:06:27,303 --> 00:06:28,866 Mom, do you know what the salary is? 44 00:06:28,966 --> 00:06:30,966 How many times you told me that? 45 00:06:32,584 --> 00:06:34,437 Don't say it again and again, son. 46 00:06:34,537 --> 00:06:36,216 I'm scared. 47 00:06:36,316 --> 00:06:37,581 If it doesn't work out... 48 00:06:37,681 --> 00:06:38,921 What? 49 00:06:39,021 --> 00:06:41,021 You know what uncle Shekhar says! 50 00:06:43,806 --> 00:06:44,894 You know... 51 00:06:44,994 --> 00:06:46,994 He didn't forget anything. 52 00:06:47,259 --> 00:06:48,256 He said... 53 00:06:48,356 --> 00:06:51,524 Your father did so much for me when he was alive. 54 00:06:51,735 --> 00:06:53,338 Why can't I do something for you? 55 00:06:53,438 --> 00:06:55,931 Uncle Shekhar arranged everything. 56 00:06:56,266 --> 00:06:59,040 The interview is just a matter of formality. 57 00:07:00,516 --> 00:07:02,532 Do you know what the salary will be? 58 00:07:02,641 --> 00:07:04,559 You will get double of what you are getting now. 59 00:07:04,659 --> 00:07:05,640 Happy? 60 00:07:05,740 --> 00:07:07,723 Wrong! It's even more! 61 00:07:07,823 --> 00:07:08,839 Plus something... 62 00:07:08,939 --> 00:07:09,998 Plus commission... 63 00:07:10,098 --> 00:07:12,098 Huge. 64 00:07:13,661 --> 00:07:15,762 Come here! Come here, sir! 65 00:07:15,872 --> 00:07:17,610 The prince of Babughat! 66 00:07:17,710 --> 00:07:18,892 Hilsa fish! 67 00:07:18,992 --> 00:07:20,992 You won't get it anywhere else! 68 00:07:51,805 --> 00:07:53,805 Uncle Shekhar. 69 00:08:01,790 --> 00:08:03,247 Uncle Shekhar! 70 00:08:03,347 --> 00:08:05,758 - When did you come? - Just now. 71 00:08:05,884 --> 00:08:08,943 But you buy fish at that end the market. 72 00:08:09,024 --> 00:08:10,005 Why are you here? 73 00:08:10,105 --> 00:08:12,076 I had a fight with four fishermen. 74 00:08:12,176 --> 00:08:13,629 I can't go there now. 75 00:08:13,729 --> 00:08:15,969 Listen, I am happy that I met you here. 76 00:08:18,015 --> 00:08:19,637 Your hair... 77 00:08:19,737 --> 00:08:21,737 You should... 78 00:08:22,230 --> 00:08:24,501 You should do... something... 79 00:08:24,719 --> 00:08:26,719 Come with me. 80 00:08:31,688 --> 00:08:33,002 And remember it. 81 00:08:33,102 --> 00:08:35,050 Remember, it's a foreign company. 82 00:08:35,150 --> 00:08:36,132 It's a sales-job. 83 00:08:36,232 --> 00:08:37,259 Smartness. 84 00:08:37,359 --> 00:08:38,781 Smartness is the real thing. 85 00:08:38,881 --> 00:08:40,583 - Will I... - Yes, you can. 86 00:08:40,683 --> 00:08:41,965 No, will I get the job? 87 00:08:42,065 --> 00:08:44,084 I think so. 88 00:08:44,899 --> 00:08:46,581 When you will wear a suit... 89 00:08:46,681 --> 00:08:48,944 and boot and go to them... 90 00:08:49,084 --> 00:08:50,831 Isn't anything else required? 91 00:08:50,931 --> 00:08:52,409 Just smartness will do? 92 00:08:52,509 --> 00:08:53,737 No, I mean... 93 00:08:53,837 --> 00:08:55,105 This... 94 00:08:55,205 --> 00:08:56,776 Your hair must be a bit... 95 00:08:56,876 --> 00:08:57,862 It should be... 96 00:08:57,962 --> 00:08:59,452 I will trim it before going. 97 00:08:59,552 --> 00:09:01,950 Yes, do that. You are a smart kid. 98 00:09:02,204 --> 00:09:04,640 I am dealing with these foreigners, since 23 years. 99 00:09:04,740 --> 00:09:05,975 They are from Scotland. 100 00:09:06,075 --> 00:09:08,976 We have good relation. I already told you about it. 101 00:09:09,070 --> 00:09:11,395 - At what price did he give? - I shall go then, uncle. 102 00:09:11,484 --> 00:09:13,349 OK, go. Be there at 3 o'clock. 103 00:09:13,449 --> 00:09:15,570 At 3 o'clock, be there! 104 00:09:15,651 --> 00:09:18,179 Come at 2:30. At 2:30. 105 00:10:02,102 --> 00:10:03,669 What is this? A hair-cutting festival? 106 00:10:03,769 --> 00:10:06,905 - It's almost over. - No! My fish has started decaying. 107 00:10:49,249 --> 00:10:50,924 What's wrong? You can't tie it? 108 00:10:51,024 --> 00:10:52,790 No, sister. It's difficult! 109 00:10:52,890 --> 00:10:55,144 This knot is giving me a huge trouble. 110 00:10:55,224 --> 00:10:56,555 Turn it again. 111 00:10:56,655 --> 00:10:58,655 - Like that? - Yes. 112 00:10:58,992 --> 00:11:00,992 - Here it is. - Once more. 113 00:11:01,399 --> 00:11:02,399 - Oh God! - One more! 114 00:11:02,499 --> 00:11:04,575 Sister, it's hard. I can't do it. 115 00:11:04,656 --> 00:11:06,026 Don't give up. Give me. 116 00:11:06,126 --> 00:11:07,970 - Take it. - Let me see if I can. 117 00:11:08,070 --> 00:11:10,209 God! It's wrinkled. 118 00:11:10,540 --> 00:11:13,184 It's just a rehearsal. I will manage it there. 119 00:11:13,265 --> 00:11:14,511 - Will you manage it? - Yes. 120 00:11:14,611 --> 00:11:16,092 I will tie it properly. 121 00:11:16,192 --> 00:11:17,849 - Hold it. - Wait. 122 00:11:17,949 --> 00:11:19,834 I will tie it on me. 123 00:11:19,934 --> 00:11:21,070 OK. Tie it. 124 00:11:21,170 --> 00:11:23,191 You are good at all these things. 125 00:11:23,272 --> 00:11:24,426 Don't worry. 126 00:11:24,526 --> 00:11:27,514 I will get one from my friend Dilip. 127 00:11:27,595 --> 00:11:29,595 He has a really a great collection. 128 00:11:29,726 --> 00:11:31,422 - Is it done? - Almost. 129 00:11:31,522 --> 00:11:34,413 - Wait a minute. - You are also just like me. 130 00:11:35,296 --> 00:11:37,617 Dilip's uncle also has a great collection. 131 00:11:37,717 --> 00:11:39,210 Here it is. 132 00:11:39,310 --> 00:11:41,101 Look here. 133 00:11:41,201 --> 00:11:43,201 So... 134 00:11:44,248 --> 00:11:46,248 Look at this. 135 00:11:46,490 --> 00:11:48,490 Sister, you are genius. 136 00:11:49,381 --> 00:11:51,338 Now get up. Get up. 137 00:11:51,438 --> 00:11:53,438 Get up. Stand here. 138 00:11:56,287 --> 00:11:58,632 It's a hot country. These things are not needed. 139 00:11:58,732 --> 00:12:00,468 Tie this. Tie that. 140 00:12:00,568 --> 00:12:01,671 Get a noose. 141 00:12:01,771 --> 00:12:03,450 - Button the shirt till the neck. - Wait! 142 00:12:03,550 --> 00:12:05,271 Let me see. Turn around. 143 00:12:05,371 --> 00:12:06,531 What's this! 144 00:12:06,631 --> 00:12:07,896 You didn't wear a shirt? 145 00:12:07,996 --> 00:12:09,499 I will manage it, just tie it. 146 00:12:09,599 --> 00:12:11,101 - Just bend a bit. - OK. 147 00:12:11,201 --> 00:12:13,901 Good! You are so tall. 148 00:12:13,982 --> 00:12:16,320 - How long I'll have to stay this way? - Just a moment. 149 00:12:16,420 --> 00:12:17,408 After sometime... 150 00:12:17,508 --> 00:12:19,428 A day will come... 151 00:12:19,528 --> 00:12:21,358 In the coming days... 152 00:12:21,458 --> 00:12:23,155 I will work day and night, 153 00:12:23,255 --> 00:12:25,255 in my vests. 154 00:12:27,150 --> 00:12:28,741 First-class. 155 00:12:28,841 --> 00:12:30,841 Great. 156 00:12:31,151 --> 00:12:33,151 OK Sister! 157 00:12:33,521 --> 00:12:35,053 The tie-problem is solved. 158 00:12:35,153 --> 00:12:37,303 The hair isn't done yet. But it's not needed. 159 00:12:37,403 --> 00:12:41,303 Sister, go to the cobbler and get my shoes polished. 160 00:12:41,384 --> 00:12:43,407 I will give you the shoes. 161 00:12:43,701 --> 00:12:45,342 The sole. Will it be necessary? 162 00:12:45,442 --> 00:12:46,689 - Ranju! - Coming. 163 00:12:46,789 --> 00:12:48,437 You asked me for a pair of socks... 164 00:12:48,537 --> 00:12:49,931 Fine. 165 00:12:50,031 --> 00:12:51,561 I too have socks. 166 00:12:51,661 --> 00:12:52,969 It's just a stand-bye. 167 00:12:53,069 --> 00:12:55,069 OK. I'll go. 168 00:12:55,547 --> 00:12:56,552 What's this? 169 00:12:56,652 --> 00:12:58,652 I am becoming a foreigner. 170 00:12:59,860 --> 00:13:01,597 Mom, my black shoes. 171 00:13:01,697 --> 00:13:03,034 I'm taking it out. 172 00:13:03,134 --> 00:13:05,366 - What are you doing there? - They are in this box. 173 00:13:05,466 --> 00:13:08,190 - In the box? - Yes. You never wear them. 174 00:13:08,380 --> 00:13:10,401 If I keep them outside, they would've gone ruined. 175 00:13:10,482 --> 00:13:11,803 So you kept them in the box? 176 00:13:11,903 --> 00:13:13,421 Yes. Come and help me. 177 00:13:13,521 --> 00:13:14,959 I can't open it. 178 00:13:15,059 --> 00:13:17,374 Can we open it here? Move aside! 179 00:13:17,455 --> 00:13:19,303 - What do you want to do? - I will take it out. 180 00:13:19,403 --> 00:13:22,259 OK, you hold it that way. I will hold it this way. 181 00:13:31,344 --> 00:13:33,344 Keep it down. 182 00:13:34,528 --> 00:13:36,123 Oh God! 183 00:13:36,223 --> 00:13:38,356 So mom, you kept the shoes inside? 184 00:13:38,437 --> 00:13:40,314 - Yes. - To protect them! 185 00:13:40,414 --> 00:13:42,414 So that they shouldn't get ruined. 186 00:13:43,858 --> 00:13:45,937 You are a master of sarcasm. 187 00:13:46,046 --> 00:13:49,253 But when you are in trouble you call your mother! 188 00:13:49,334 --> 00:13:51,307 It's surprising. 189 00:13:51,407 --> 00:13:54,336 What have you done! You can get anything useful here. 190 00:13:54,417 --> 00:13:57,252 I didn't ask you to involve. Let me search for it. 191 00:13:57,333 --> 00:13:59,333 It was right here. 192 00:13:59,758 --> 00:14:01,806 You won't get it. You won't get anything here. 193 00:14:01,887 --> 00:14:03,549 It's my concern. Do not trouble me. 194 00:14:03,649 --> 00:14:06,220 It's enough if you get your shoes. 195 00:14:06,301 --> 00:14:07,761 - It's not enough! - Go away! 196 00:14:07,861 --> 00:14:09,790 OK! It's surprising! 197 00:14:09,890 --> 00:14:12,522 You turned the house into a dustbin! 198 00:14:13,930 --> 00:14:15,820 - Move aside. - What are you doing, Ranjit! 199 00:14:15,920 --> 00:14:17,936 - Move aside. - What are you doing! 200 00:14:18,180 --> 00:14:20,365 Ranjit, what are you doing? 201 00:14:20,446 --> 00:14:22,273 Do you want to break them? 202 00:14:22,373 --> 00:14:24,922 - I will sell them! - You won't sell anything! 203 00:14:25,003 --> 00:14:27,916 What? Stop it! It's a good plate. 204 00:14:27,997 --> 00:14:30,934 What are you doing Ranju? Can't you do this later? 205 00:14:31,094 --> 00:14:32,603 You turn the house into a dustbin. 206 00:14:32,703 --> 00:14:34,041 Nonsense! 207 00:14:34,141 --> 00:14:36,422 Mom, let him do whatever he wants to. 208 00:14:36,575 --> 00:14:38,575 Bottle! Container! 209 00:14:39,139 --> 00:14:40,248 Box! 210 00:14:40,348 --> 00:14:42,342 Box! Box! 211 00:14:42,442 --> 00:14:44,442 Tin! My shoe! 212 00:15:05,630 --> 00:15:08,294 Mother, did you see your son's attitude? 213 00:15:08,950 --> 00:15:10,950 Even before he got the job. 214 00:15:11,083 --> 00:15:14,419 No, I think you can't control your son now. 215 00:15:15,473 --> 00:15:17,473 I need not. 216 00:15:18,075 --> 00:15:20,499 I need not control him anymore. 217 00:15:21,005 --> 00:15:24,100 If his girl controls him well! 218 00:16:04,257 --> 00:16:06,343 Listen, does Bulbul know? 219 00:16:06,452 --> 00:16:07,665 What? 220 00:16:07,765 --> 00:16:08,867 What else? 221 00:16:08,967 --> 00:16:10,967 About today's matter. 222 00:16:11,272 --> 00:16:13,272 Does she know that? 223 00:16:15,347 --> 00:16:17,249 About what? About what? 224 00:16:17,349 --> 00:16:19,209 I am talking about your job. 225 00:16:19,309 --> 00:16:22,187 You want to hear it again and again, right? 226 00:16:23,367 --> 00:16:26,178 Mom, get the dry-cleaning bill from Band Box. 227 00:16:26,258 --> 00:16:28,193 I have to get my clothes after shaving. 228 00:16:28,293 --> 00:16:31,037 You didn't say anything! Does she know about it? 229 00:16:44,076 --> 00:16:45,271 Sister! 230 00:16:45,371 --> 00:16:48,711 - Did you cut the pencil with my blade? - How would I know it's your blade? 231 00:16:48,792 --> 00:16:50,186 You don't know? Really? 232 00:16:50,286 --> 00:16:51,450 What's wrong with you? 233 00:16:51,550 --> 00:16:54,173 I pay for these blades and you're wasting them! 234 00:16:54,253 --> 00:16:55,545 Alright! 235 00:16:55,645 --> 00:16:57,256 I will buy you another blade. 236 00:16:57,356 --> 00:17:01,082 As if this blade, it's made of gold! 237 00:17:01,225 --> 00:17:02,921 Listen sister! 238 00:17:03,021 --> 00:17:05,643 In the shop next door, they sell blades! 239 00:17:05,724 --> 00:17:07,196 You can buy one if you like! 240 00:17:07,296 --> 00:17:08,621 Just don't touch mine! 241 00:17:08,721 --> 00:17:11,255 - Ranju, I'm not getting the bill. - Oh God! 242 00:17:12,309 --> 00:17:14,309 Did you get it? What happened? 243 00:17:14,816 --> 00:17:16,169 It's a small slip. 244 00:17:16,269 --> 00:17:17,716 "Band Box" is written on it. 245 00:17:17,816 --> 00:17:20,679 A full suit and I guess there was a shirt as well. 246 00:17:21,324 --> 00:17:24,067 Yes, but did you really give me this bill? 247 00:17:24,161 --> 00:17:27,139 Mom, I'm giving you all the laundry bills, no? 248 00:17:27,219 --> 00:17:28,533 Yes, you are right. 249 00:17:28,633 --> 00:17:31,367 Whenever I need them, I'm asking from you, no? 250 00:17:32,008 --> 00:17:34,008 True, but... 251 00:17:34,701 --> 00:17:36,233 Are you sure... 252 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 you gave me that bill? 253 00:17:38,484 --> 00:17:39,773 So you lost it? 254 00:17:39,873 --> 00:17:42,593 Why would I lose it? It must be somewhere. 255 00:17:43,232 --> 00:17:45,232 But you cannot find it. 256 00:17:45,568 --> 00:17:48,413 I keep all the slips here. 257 00:17:48,537 --> 00:17:50,453 It's not here. You lost it! 258 00:17:50,553 --> 00:17:52,553 No. Why would I lose it? 259 00:17:53,349 --> 00:17:55,380 You didn't take it, did you? 260 00:17:55,461 --> 00:17:57,461 No. 261 00:17:57,568 --> 00:18:01,021 Then... where it is? 262 00:18:02,091 --> 00:18:04,661 Mom! Change the habit of putting the slips here! 263 00:18:04,742 --> 00:18:07,446 Ranju, behave yourself! 264 00:18:07,527 --> 00:18:08,934 As if no one else does a job. 265 00:18:09,034 --> 00:18:12,184 The bill is 3 months old. Maybe it's lost? 266 00:18:12,264 --> 00:18:14,792 If I won't get that bill, I won't get the clothes, got it? 267 00:18:14,873 --> 00:18:16,989 And if I don't get them... It's a foreign company. 268 00:18:17,069 --> 00:18:18,902 I have to look smart! Smartness is everything. 269 00:18:19,002 --> 00:18:21,002 Here it is. 270 00:18:27,903 --> 00:18:30,750 When were you supposed to get your clothes? 271 00:18:30,895 --> 00:18:32,303 3 months ago. 272 00:18:32,403 --> 00:18:34,639 This wouldn't have happened if you got them on time. 273 00:18:34,720 --> 00:18:38,080 But where would I keep them? There are moths all over here. 274 00:18:39,155 --> 00:18:40,592 Here it is. 275 00:18:40,692 --> 00:18:42,692 How did I miss it before? 276 00:18:43,897 --> 00:18:45,897 Here it is. 277 00:21:52,510 --> 00:21:54,510 What's going on! 278 00:21:55,205 --> 00:21:56,193 What's going on! 279 00:21:56,293 --> 00:21:58,978 Sir, it's not her mistake, it's mine. 280 00:21:59,095 --> 00:22:02,181 You might be a bit puzzled, right? 281 00:22:04,408 --> 00:22:06,456 Look, I won't hide anything from you. 282 00:22:06,556 --> 00:22:11,524 The photo that are you are looking at in the magazine is mine. 283 00:22:11,604 --> 00:22:13,638 But you were staring at me in such a way... 284 00:22:13,738 --> 00:22:15,738 that I was feeling a bit... 285 00:22:16,183 --> 00:22:17,404 Look... 286 00:22:17,504 --> 00:22:20,863 I... am not an actor. I am not a star. 287 00:22:21,344 --> 00:22:22,492 I am really not! 288 00:22:22,592 --> 00:22:24,083 My name is Ranjit Mallick. 289 00:22:24,183 --> 00:22:26,956 I work in a weekly newspaper. 290 00:22:27,184 --> 00:22:28,250 I live in Bhavanipur. 291 00:22:28,350 --> 00:22:31,137 It's a small job, proof-reading. 292 00:22:31,488 --> 00:22:34,604 From proof-reading to almost everything that happens in the press, 293 00:22:34,704 --> 00:22:37,559 even getting advertisements. 294 00:22:41,300 --> 00:22:43,488 Mine is quite an uneventful life. 295 00:22:43,569 --> 00:22:44,840 And Mr. Mrinal Sen... 296 00:22:44,940 --> 00:22:46,631 The person who makes movies... 297 00:22:46,731 --> 00:22:47,993 he liked it a lot. 298 00:22:48,093 --> 00:22:50,837 He told me that he will follow me, from dawn to dusk. 299 00:22:50,918 --> 00:22:52,411 With his camera. 300 00:22:52,511 --> 00:22:54,928 Does it really make any sense? 301 00:22:55,718 --> 00:22:57,758 He said that I need not do anything special. 302 00:22:57,839 --> 00:22:59,478 Just to be myself. 303 00:22:59,578 --> 00:23:01,469 Imagine that! 304 00:23:01,569 --> 00:23:05,383 I told Mrinal Sen that I have an interview for a job. 305 00:23:05,464 --> 00:23:07,001 Yes, today itself. 306 00:23:07,101 --> 00:23:08,471 He said fine! 307 00:23:08,571 --> 00:23:11,047 It'll be a good story. 308 00:23:11,951 --> 00:23:13,157 You didn't understand? 309 00:23:13,257 --> 00:23:16,915 Things will get a bit interesting with me in it. 310 00:23:17,016 --> 00:23:19,016 Cut. 311 00:23:22,124 --> 00:23:24,356 Look! How they are running! 312 00:23:25,061 --> 00:23:26,117 They left. 313 00:23:26,217 --> 00:23:27,783 OK, I shall tell you something. 314 00:23:27,883 --> 00:23:30,610 Whatever you saw till now, is not completely real. 315 00:23:30,710 --> 00:23:33,037 I am real. I am in a tram. That's real. 316 00:23:33,118 --> 00:23:34,704 My photo is also real. 317 00:23:34,804 --> 00:23:37,528 And my interview is completely real. 318 00:23:37,609 --> 00:23:39,833 And you saw my mother... 319 00:23:39,913 --> 00:23:41,117 She's not my mother. 320 00:23:41,217 --> 00:23:43,217 She's an actress. 321 00:23:45,186 --> 00:23:47,160 You asked me to bring Mother Lakshmi's photo. 322 00:23:47,260 --> 00:23:49,538 See this. I got it framed. 323 00:23:51,546 --> 00:23:54,635 And see this! A sari for Durga. 324 00:23:54,716 --> 00:23:56,716 See this. 325 00:23:57,905 --> 00:24:00,143 What's there to worry about! 326 00:24:07,820 --> 00:24:08,801 In this case, 327 00:24:08,901 --> 00:24:11,830 what my mother would've done, 328 00:24:12,043 --> 00:24:13,929 she is doing the same. 329 00:24:14,029 --> 00:24:15,983 But trust me I am my mother's child. 330 00:24:16,083 --> 00:24:17,830 I am just my natural self. 331 00:24:17,930 --> 00:24:18,970 And she's my sister. 332 00:24:19,070 --> 00:24:22,700 She got married a year ago, but her husband abandoned her. 333 00:24:22,938 --> 00:24:25,456 He's a horrible person. Just horrible. 334 00:24:25,537 --> 00:24:26,796 He's having an affair... 335 00:24:26,896 --> 00:24:27,890 Anyway, leave it. 336 00:24:27,990 --> 00:24:30,794 I have to go to press. I haven't given up my job yet. 337 00:24:30,875 --> 00:24:32,145 I have responsibilities. 338 00:24:32,245 --> 00:24:34,245 OK, goodbye. 339 00:24:35,201 --> 00:24:37,201 What's this! 340 00:24:38,372 --> 00:24:40,372 Do you call this cinema? 341 00:24:41,120 --> 00:24:43,565 This is my story. This is your story. 342 00:24:43,646 --> 00:24:47,901 - Long live... - Revolution! 343 00:24:48,268 --> 00:24:51,221 - Long live... - Revolution! 344 00:24:51,385 --> 00:24:54,174 - Long live... - Revolution! 345 00:24:54,363 --> 00:24:58,356 - Long live... - Revolution! 346 00:25:13,266 --> 00:25:17,755 In the year 1961... 347 00:25:17,836 --> 00:25:21,052 the communist party... 348 00:25:21,133 --> 00:25:24,195 was divided in two parts. 349 00:25:25,009 --> 00:25:28,976 My father died in that year. 350 00:25:29,939 --> 00:25:31,939 Before his death... 351 00:25:32,376 --> 00:25:35,750 he said in deep agony... 352 00:25:36,422 --> 00:25:39,958 that after whatever... 353 00:25:40,093 --> 00:25:42,402 has happened... 354 00:25:42,672 --> 00:25:48,617 even after 25 years... 355 00:25:49,664 --> 00:25:52,187 there is no chance... 356 00:25:52,459 --> 00:25:56,473 for communism to return. 357 00:25:57,528 --> 00:25:59,528 Last day, today. You understand? 358 00:26:02,147 --> 00:26:04,147 I am getting a great job. 359 00:26:06,334 --> 00:26:08,132 You didn't say anything? 360 00:26:08,232 --> 00:26:10,920 It's a great thing. You will get a tip, go now. 361 00:26:16,003 --> 00:26:18,395 There is no chance, 362 00:26:18,551 --> 00:26:20,530 for communism to return. 363 00:26:20,630 --> 00:26:22,594 Things took a drastic turn, 364 00:26:22,694 --> 00:26:24,014 in just 5 years. 365 00:26:24,114 --> 00:26:27,091 History will take its own course. 366 00:26:27,595 --> 00:26:29,037 There will be a revolution. 367 00:26:29,137 --> 00:26:31,962 Maybe some people be afraid of this revolution... 368 00:27:22,864 --> 00:27:24,864 Mithu. See this. 369 00:27:25,443 --> 00:27:27,443 Read. 370 00:27:29,075 --> 00:27:32,110 The president of the Calcutta laundry union... 371 00:27:32,254 --> 00:27:34,225 announcing in deep regret... 372 00:27:34,325 --> 00:27:36,607 that in protest of the terrible treatment... 373 00:27:36,707 --> 00:27:37,693 towards employees... 374 00:27:37,793 --> 00:27:39,019 from tomorrow morning... 375 00:27:39,119 --> 00:27:40,443 Means from today... 376 00:27:40,543 --> 00:27:44,656 we are calling for a strike... 377 00:27:44,737 --> 00:27:46,855 for indefinite time. 378 00:27:47,168 --> 00:27:49,168 And now what? 379 00:28:24,310 --> 00:28:25,875 Why are you laughing, Mithu! 380 00:28:25,975 --> 00:28:27,975 Does anyone laugh like that! 381 00:28:29,428 --> 00:28:31,011 It will do? It will do? 382 00:28:31,111 --> 00:28:33,940 Mother, see this. 383 00:28:34,281 --> 00:28:36,806 It was father's. It's too big for him. 384 00:28:37,428 --> 00:28:39,428 Leave it! Get lost! 385 00:28:40,809 --> 00:28:42,809 Great. 386 00:28:45,129 --> 00:28:47,201 - It's a bit loose, isn't it? - Yes. 387 00:28:47,428 --> 00:28:49,675 Shall I stitch it a bit? 388 00:28:51,030 --> 00:28:52,419 You are impossible. 389 00:28:52,519 --> 00:28:54,075 Shall I? 390 00:28:54,175 --> 00:28:56,379 Look mom, father has a paunch here. 391 00:28:56,465 --> 00:28:58,659 I am telling... It's too big for you. 392 00:28:58,739 --> 00:29:01,165 Mom, why are you trying so hard? 393 00:29:01,246 --> 00:29:03,068 - It's too big. - Leave me alone! 394 00:29:03,168 --> 00:29:05,612 Mom, father had an older trouser, no? 395 00:29:06,565 --> 00:29:08,565 Yes, a grey colored trouser. 396 00:29:09,003 --> 00:29:11,579 At that time father didn't have a big paunch. 397 00:29:12,222 --> 00:29:14,238 - Yes, I will bring it. - Bring it. 398 00:29:14,833 --> 00:29:16,838 Now try another one. 399 00:29:18,840 --> 00:29:19,850 Look, dear. 400 00:29:19,950 --> 00:29:22,512 That trouser came here before my birth. 401 00:29:24,043 --> 00:29:25,049 So what? 402 00:29:25,149 --> 00:29:28,341 You won't get the job if you wear this to the interview! 403 00:29:29,532 --> 00:29:31,385 It's coming. Check it. 404 00:29:31,485 --> 00:29:33,096 Go on! 405 00:29:33,196 --> 00:29:35,196 Ranju, see this. 406 00:29:35,407 --> 00:29:37,001 The color is great, no? 407 00:29:37,101 --> 00:29:39,101 It was your father's favorite. 408 00:29:39,711 --> 00:29:41,400 You are wasting time. 409 00:29:41,500 --> 00:29:43,368 It's too big. 410 00:29:43,468 --> 00:29:45,468 No, it won't do. 411 00:29:47,890 --> 00:29:49,603 It's all your fault! 412 00:29:49,703 --> 00:29:51,385 You are troubling him, 413 00:29:51,485 --> 00:29:52,834 spoiling his mood! 414 00:29:52,934 --> 00:29:53,920 Listen, mom. 415 00:29:54,020 --> 00:29:56,078 Is there any use in screaming? 416 00:29:56,159 --> 00:29:58,159 Can't we solve the problem calmly? 417 00:29:58,694 --> 00:30:00,201 I'm thinking... 418 00:30:00,301 --> 00:30:03,045 Instead of going there wearing father's dress... 419 00:30:03,276 --> 00:30:05,491 Going there wearing father's dress... 420 00:30:05,752 --> 00:30:06,824 Yes! 421 00:30:06,924 --> 00:30:08,424 You have dhoti-punjabi. 422 00:30:08,524 --> 00:30:09,864 He can wear it. 423 00:30:09,964 --> 00:30:11,964 And also he looks good in that. 424 00:30:12,815 --> 00:30:15,174 Dhoti... Punjabi... 425 00:30:15,727 --> 00:30:17,327 He has a cotton dhoti. 426 00:30:17,427 --> 00:30:19,309 Doesn't he, mother? 427 00:30:19,409 --> 00:30:21,742 Handloom punjabi won't do. 428 00:30:21,822 --> 00:30:23,822 No. No. 429 00:30:25,104 --> 00:30:27,143 Foreign company. Remember? 430 00:30:27,224 --> 00:30:29,140 But you are a Bengali! 431 00:30:29,240 --> 00:30:31,031 Mom, leave that Bengali crap! 432 00:30:31,131 --> 00:30:34,166 It's not a matter of Bengali, nor your son's wedding. OK? 433 00:30:34,247 --> 00:30:36,247 It's an office and an interview. 434 00:30:43,767 --> 00:30:45,066 These people are strange. 435 00:30:45,166 --> 00:30:47,326 They didn't get another day to strike! 436 00:30:47,426 --> 00:30:48,414 Listen! 437 00:30:48,514 --> 00:30:50,240 You have many friends. 438 00:30:50,340 --> 00:30:52,333 You can't find a suit? 439 00:30:52,433 --> 00:30:54,423 Yes, it's a good idea. 440 00:30:54,523 --> 00:30:55,522 Try somewhere. 441 00:30:55,622 --> 00:30:57,567 There's Dilip... Ashok... 442 00:30:57,667 --> 00:30:59,667 See if they can... 443 00:32:45,454 --> 00:32:47,454 Just a second. 444 00:32:48,401 --> 00:32:49,611 Hello! 445 00:32:49,711 --> 00:32:51,352 478899? 446 00:32:51,452 --> 00:32:53,452 Who? Anjana? When did you return? 447 00:32:54,203 --> 00:32:56,203 And you didn't call me? 448 00:32:57,010 --> 00:32:58,276 Working? No. 449 00:32:58,376 --> 00:33:00,187 I was taking rest for a while. 450 00:33:00,287 --> 00:33:01,575 You went on tour? 451 00:33:01,675 --> 00:33:03,675 Did you make any sketches? 452 00:33:19,105 --> 00:33:21,519 So many of them? You are a genius! 453 00:33:21,600 --> 00:33:25,629 No matter what, I hate seas. 454 00:33:25,995 --> 00:33:27,995 I prefer still life. 455 00:33:36,992 --> 00:33:39,371 She didn't tell us anything about it, 456 00:33:39,452 --> 00:33:41,952 and suddenly, she gave us the shock of the lifetime! 457 00:33:42,033 --> 00:33:43,767 Can you believe it Anjana? 458 00:33:43,867 --> 00:33:45,094 A girl like Sudishtna, 459 00:33:45,194 --> 00:33:46,587 to fall in love with someone? 460 00:33:46,687 --> 00:33:48,687 Yes, she married him. 461 00:33:49,687 --> 00:33:50,743 Just a second. 462 00:33:50,843 --> 00:33:52,223 No, I didn't say to you. 463 00:33:52,323 --> 00:33:54,323 It's Ranjit. 464 00:33:55,606 --> 00:33:57,032 What? 465 00:33:57,132 --> 00:33:59,114 Yes, but still it's too long. 466 00:33:59,214 --> 00:34:01,898 You saw him once. I introduced you to him. 467 00:34:03,742 --> 00:34:05,243 Just a second. 468 00:34:05,343 --> 00:34:07,095 Let me tell him about you. 469 00:34:07,195 --> 00:34:09,921 It's Anjana. She's studies with me in Arts college. 470 00:34:10,002 --> 00:34:12,218 Tall. Transparent. 471 00:34:12,312 --> 00:34:14,130 And her color is... 472 00:34:14,230 --> 00:34:16,288 I wouldn't say fair, but her eyes are... 473 00:34:16,388 --> 00:34:18,388 Soft-spoken. 474 00:34:18,937 --> 00:34:22,404 You know, Anjana, Ranju is getting a bit irritated. 475 00:34:23,888 --> 00:34:26,146 Yes, I made him wait for a long time. 476 00:34:26,521 --> 00:34:27,533 OK then. 477 00:34:27,633 --> 00:34:29,550 We can talk later on, yes! 478 00:34:29,650 --> 00:34:32,470 One more thing... I prefer still life! 479 00:34:32,811 --> 00:34:34,831 God! It was a long conversation. 480 00:34:34,912 --> 00:34:37,087 What can I do? She doesn't leave me. 481 00:34:37,378 --> 00:34:38,934 I could hear only one side. 482 00:34:39,034 --> 00:34:41,034 She called me after a long time. 483 00:34:41,627 --> 00:34:42,793 She wasn't here. 484 00:34:42,893 --> 00:34:44,932 Yes, she went to Puri on a trip. 485 00:34:45,128 --> 00:34:47,100 So... 486 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 I am sorry! 487 00:34:53,440 --> 00:34:54,754 How did I act? 488 00:34:54,854 --> 00:34:57,041 God! I got scared. 489 00:34:57,446 --> 00:34:58,432 I can be a film-star? 490 00:34:58,532 --> 00:35:00,532 Absolutely Uttam Kumar. 491 00:35:03,453 --> 00:35:05,453 So what were you saying? 492 00:35:06,596 --> 00:35:08,596 Yes, what was I saying? 493 00:35:09,314 --> 00:35:10,723 You got a job. 494 00:35:10,823 --> 00:35:12,823 After that... 495 00:35:14,861 --> 00:35:16,480 Flat. 496 00:35:16,580 --> 00:35:18,580 Flat? 497 00:35:19,307 --> 00:35:21,307 Shouldn't I buy a new flat? 498 00:35:22,929 --> 00:35:24,929 You will leave the old house? 499 00:35:25,757 --> 00:35:27,757 Immediately. 500 00:35:27,932 --> 00:35:29,793 After that? 501 00:35:29,893 --> 00:35:32,064 Then we will shift to that house. 502 00:35:33,424 --> 00:35:35,172 After that? 503 00:35:35,272 --> 00:35:37,272 I will decorate the flat. 504 00:35:37,567 --> 00:35:38,837 After that? 505 00:35:38,937 --> 00:35:40,843 After that? 506 00:35:40,943 --> 00:35:42,917 No. Now you tell me. 507 00:35:43,017 --> 00:35:45,017 Me? 508 00:35:45,588 --> 00:35:47,588 I will plant some plants. 509 00:35:47,710 --> 00:35:49,710 Flowers. 510 00:35:50,783 --> 00:35:52,031 After that? 511 00:35:52,131 --> 00:35:55,082 Then, I will destroy everything that you decorated. 512 00:35:55,291 --> 00:35:57,255 Oh God! Why? 513 00:35:57,355 --> 00:35:59,355 I'll have to redecorate everything. 514 00:35:59,663 --> 00:36:00,702 What! 515 00:36:00,802 --> 00:36:03,447 Everything will be latest. 516 00:36:03,777 --> 00:36:05,136 Latest? 517 00:36:05,236 --> 00:36:06,316 Money? 518 00:36:06,416 --> 00:36:07,450 We will get. 519 00:36:07,550 --> 00:36:09,807 - From where? - Richardson & co. 520 00:37:10,064 --> 00:37:11,046 Bogus. 521 00:37:11,146 --> 00:37:12,522 I don't wear traditional hat. 522 00:37:12,622 --> 00:37:14,622 Never. 523 00:38:15,964 --> 00:38:18,143 Hello! 478899. 524 00:38:19,651 --> 00:38:21,651 Yes. What happened? 525 00:38:25,955 --> 00:38:27,955 What? 526 00:38:28,057 --> 00:38:30,057 Who? Kalyan? 527 00:38:30,458 --> 00:38:31,942 The coat's torn? 528 00:38:32,042 --> 00:38:33,785 It's not torn. It's just a small cut. 529 00:38:33,885 --> 00:38:35,651 I went there straight from your place. 530 00:38:35,751 --> 00:38:37,694 Few moth holes here and there. 531 00:38:37,794 --> 00:38:39,356 Best. Prominent. 532 00:38:39,456 --> 00:38:41,152 If it was for another place, 533 00:38:41,252 --> 00:38:43,080 it wouldn't have been a problem. 534 00:38:43,180 --> 00:38:46,260 But in this a place... dress is of primary importance. 535 00:38:50,770 --> 00:38:52,770 Yes. Yes. 536 00:38:54,789 --> 00:38:56,859 I completely forgot it. 537 00:38:57,055 --> 00:38:58,556 It's quite possible. 538 00:38:58,656 --> 00:38:59,725 He must have one. 539 00:38:59,825 --> 00:39:01,545 Can you give me his number? 540 00:39:01,645 --> 00:39:04,293 Just a minute. Write it down. 541 00:39:06,263 --> 00:39:07,664 Sanjay Sen. 542 00:39:07,764 --> 00:39:09,764 It was here. 543 00:39:09,973 --> 00:39:11,248 Yes, it's here. 544 00:39:11,348 --> 00:39:12,646 Sanjay Sen. 545 00:39:12,746 --> 00:39:14,603 No. It's a doctor's number. 546 00:39:14,703 --> 00:39:16,275 Yes, there's one more number. 547 00:39:16,375 --> 00:39:17,849 Sanjay Sen! No! 548 00:39:17,949 --> 00:39:19,949 It's at Ballygunge Circle road. 549 00:39:20,711 --> 00:39:22,092 How would you get his name? 550 00:39:22,192 --> 00:39:24,432 Telephone is in his grandfather's name. 551 00:39:24,575 --> 00:39:27,138 I don't know his grandfather's name. 552 00:39:27,552 --> 00:39:29,359 There's another option. 553 00:39:29,459 --> 00:39:31,459 I can go straight to his house. 554 00:39:32,021 --> 00:39:33,170 I don't need his number. 555 00:39:33,270 --> 00:39:34,448 I know his place. 556 00:39:34,548 --> 00:39:36,990 I have to take the right turn. 557 00:39:37,180 --> 00:39:39,644 On the second floor, of the white building. 558 00:40:58,363 --> 00:41:00,363 It's gone. 559 00:41:18,048 --> 00:41:20,719 I came to meet Sanjay Sen. 560 00:41:20,813 --> 00:41:23,557 It seems that your electric line is not working. 561 00:41:23,657 --> 00:41:25,012 They are not here. 562 00:41:25,112 --> 00:41:27,467 They left the house a week ago. 563 00:41:27,548 --> 00:41:31,235 Come at the evening, my son will give you the address. 564 00:41:54,120 --> 00:41:55,630 Great! Great! 565 00:41:55,730 --> 00:41:57,730 Trust me, it will be great. 566 00:41:58,791 --> 00:42:01,002 We weren't getting any idea till now. 567 00:42:01,083 --> 00:42:03,510 We had a strong tea and that's it. 568 00:42:04,674 --> 00:42:06,373 Tapan, do you think we can solve it? 569 00:42:06,473 --> 00:42:08,183 It's already solved! 570 00:42:08,283 --> 00:42:11,151 - Isn't his waist bigger than mine? - No. It's not. 571 00:42:11,232 --> 00:42:13,184 I asked you to bring water! 572 00:42:13,284 --> 00:42:15,573 Listen. Firstly it's not true. 573 00:42:15,698 --> 00:42:19,794 In any case, we will try his father's or his uncle's. 574 00:42:19,875 --> 00:42:23,557 What are you say? What father and grandfather? 575 00:42:23,796 --> 00:42:25,796 There is a reason. 576 00:42:27,743 --> 00:42:29,821 Because this is a foreign family. 577 00:42:29,938 --> 00:42:32,341 They wear only suits. 578 00:42:32,453 --> 00:42:34,666 And there are many males in that family. 579 00:42:34,766 --> 00:42:37,289 Among so many waists, one waist must fit you, 580 00:42:37,370 --> 00:42:39,742 otherwise, you have to understand, 581 00:42:39,836 --> 00:42:43,438 that you are not destined to get this job! 582 00:42:43,547 --> 00:42:45,547 Now get up. Let's go! 583 00:42:48,108 --> 00:42:49,448 - Do you have money? - Yes. 584 00:42:49,548 --> 00:42:51,548 Fine. Taxi! 585 00:42:53,522 --> 00:42:56,209 Tapan, we are going to Nilankar, 586 00:42:56,356 --> 00:42:57,781 after a long time. 587 00:42:57,881 --> 00:42:59,179 I am feeling awkward. 588 00:42:59,279 --> 00:43:00,664 Why awkward? 589 00:43:00,764 --> 00:43:03,210 You need a suit. He has a suit. That's all. 590 00:43:03,310 --> 00:43:05,342 We are going just for an ordinary suit. 591 00:43:05,422 --> 00:43:07,537 Ordinary? Ordinary suit? 592 00:43:07,690 --> 00:43:10,036 Your future depends on this suit. OK? 593 00:43:10,305 --> 00:43:11,292 Listen... 594 00:43:11,392 --> 00:43:14,114 If you can't maintain friendships, 595 00:43:14,369 --> 00:43:16,609 at least keep in touch once in a while! 596 00:43:19,447 --> 00:43:20,652 Great. 597 00:43:20,752 --> 00:43:22,512 Hello, Mr. Mallick! 598 00:43:22,612 --> 00:43:24,612 How do you do? 599 00:43:25,305 --> 00:43:26,442 Looks great on you. 600 00:43:26,542 --> 00:43:27,730 It's not great, but OK. 601 00:43:27,830 --> 00:43:28,986 No, sir! 602 00:43:29,086 --> 00:43:31,702 It suits you better than anyone else. 603 00:43:31,892 --> 00:43:33,768 Get up! Up! 604 00:43:33,868 --> 00:43:35,698 What's wrong with you? 605 00:43:35,798 --> 00:43:37,502 You have changed, but you are the same. 606 00:43:37,602 --> 00:43:40,811 It will be good if you can change yourself. 607 00:43:41,906 --> 00:43:43,275 Listen... 608 00:43:43,375 --> 00:43:46,207 Get this job, and I'll take you to our tailor. 609 00:43:46,406 --> 00:43:48,208 I'll get you some suits stitched. 610 00:43:48,308 --> 00:43:50,308 They will look great on you! 611 00:43:50,761 --> 00:43:52,566 Didn't I bring him to the right place? 612 00:43:52,666 --> 00:43:54,502 I know you well. 613 00:43:54,602 --> 00:43:57,066 What are you doing! Leave me. Stop kidding. 614 00:43:57,362 --> 00:43:58,629 Tapan's just... 615 00:43:58,729 --> 00:44:00,387 Hey, can I use your phone? 616 00:44:00,487 --> 00:44:02,643 I have to call to Bulbul. 617 00:44:16,306 --> 00:44:18,096 Hello! 618 00:44:18,196 --> 00:44:19,439 Hello! 619 00:44:19,539 --> 00:44:20,892 Yes, I am Ranjit. 620 00:44:20,992 --> 00:44:22,299 From Nilankar's home. 621 00:44:22,399 --> 00:44:23,380 Yes, I got it. 622 00:44:23,480 --> 00:44:25,688 No, his suit. It's his brother's suit. 623 00:44:25,922 --> 00:44:27,922 Yes, it's great. 624 00:44:28,726 --> 00:44:30,220 Where? 625 00:44:30,320 --> 00:44:31,372 Museum? 626 00:44:31,472 --> 00:44:32,751 At the museum? 627 00:44:32,851 --> 00:44:35,406 But why museum? 628 00:44:39,493 --> 00:44:41,269 No. No. 629 00:44:41,369 --> 00:44:43,593 You will draw sketches there. 630 00:44:44,031 --> 00:44:46,625 Oh! You have to draw sketches today itself? 631 00:44:46,817 --> 00:44:48,852 The place is quite good. 632 00:44:49,047 --> 00:44:51,141 OK. Alright. 633 00:44:55,109 --> 00:44:59,007 OK. At 3 o'clock the interview will be over. 634 00:44:59,502 --> 00:45:02,875 Then... at 4 o'clock... 635 00:45:03,234 --> 00:45:04,487 OK, I'll be there at 4. 636 00:45:04,587 --> 00:45:05,570 At 4 o'clock. 637 00:45:05,670 --> 00:45:08,085 At 4 o'clock? You said 4 o'clock? 638 00:45:09,065 --> 00:45:10,583 - Alright. - What? 639 00:45:10,683 --> 00:45:12,683 You will also go there? 640 00:45:37,757 --> 00:45:39,571 Ticket. 641 00:45:39,671 --> 00:45:42,059 One to Bhavanipur, and one to Esplanade. 642 00:45:42,323 --> 00:45:45,049 Dude, you got the job. Don't forget about me. 643 00:45:45,147 --> 00:45:46,964 It's a foreign company. That's why. 644 00:45:47,064 --> 00:45:48,227 Let me get the job... 645 00:45:48,327 --> 00:45:50,948 What's this? Don't be negative! 646 00:45:51,752 --> 00:45:53,072 Let me get the job first. 647 00:45:53,172 --> 00:45:54,435 You said that you got it! 648 00:45:54,535 --> 00:45:56,055 Let me settle there first. 649 00:45:56,155 --> 00:45:57,327 You can settle in 2 days. 650 00:45:57,427 --> 00:45:59,910 No matter what you say the suit's just great. 651 00:45:59,991 --> 00:46:02,177 Listen. He said that he'll take you to the tailor. 652 00:46:02,258 --> 00:46:04,258 Get a suit stitched for you. 653 00:46:12,696 --> 00:46:14,159 You know, Ranju... 654 00:46:14,259 --> 00:46:15,498 7 months have gone waste! 655 00:46:15,598 --> 00:46:17,502 The union hasn't give up, 656 00:46:17,602 --> 00:46:20,570 but I don't think there will a result any time soon. 657 00:46:22,045 --> 00:46:24,938 That's why I was telling you to keep me in mind. 658 00:46:25,868 --> 00:46:27,758 My stop is here. 659 00:46:27,858 --> 00:46:29,196 Hold it. 660 00:46:29,296 --> 00:46:31,296 It's ironed. 661 00:46:31,506 --> 00:46:33,545 Remember my qualification. 662 00:46:33,626 --> 00:46:36,469 School final. And typing speed is 45. Goodbye! 663 00:47:52,403 --> 00:47:54,403 Scoundrel. 664 00:48:40,820 --> 00:48:45,663 - Yes, tell me were you standing? - Inside the bus. 665 00:48:45,833 --> 00:48:48,127 Inside the bus? And where was your purse? 666 00:48:48,208 --> 00:48:49,949 - In my shirt-pocket. - Your shirt-pocket... 667 00:48:50,049 --> 00:48:52,653 Listen, I have an interview. I have to go now. 668 00:48:52,734 --> 00:48:55,048 - Listen... - Just a minute. 669 00:48:55,129 --> 00:48:57,058 Where did this incident take place? 670 00:48:57,158 --> 00:49:00,343 - Just after Elgin road. - After Elgin road. After the bus-stop. 671 00:49:00,443 --> 00:49:02,351 Sit there for a while. 672 00:49:02,451 --> 00:49:04,204 What happened? Were you in the bus? 673 00:49:04,304 --> 00:49:06,668 Yes, I'm the one who caught him. 674 00:49:06,749 --> 00:49:09,043 - Were you standing at the back-door? - Yes. 675 00:49:09,123 --> 00:49:11,092 - What's your name? - Ranjit Mallick. 676 00:49:11,192 --> 00:49:13,434 - Ranjit Mallick. Father's name? - Somnath Mallick. 677 00:49:13,515 --> 00:49:15,926 - He has expired. - Late... Late Somnath Mallick. 678 00:49:16,007 --> 00:49:17,383 - You live at... - At Bhavanipur. 679 00:49:17,483 --> 00:49:19,066 Bhavanipur, complete address? 680 00:49:19,166 --> 00:49:22,023 It's Mahesh Chaudhary lane. 681 00:49:22,103 --> 00:49:23,813 - Calcutta. - 20. 682 00:49:23,913 --> 00:49:25,996 - Your own house? - No, a rented one. 683 00:49:26,096 --> 00:49:28,818 - Rented. The landlord's name? - I don't know his name. 684 00:49:28,918 --> 00:49:32,149 Duty. It's very crowded. What are you all doing here? 685 00:49:32,230 --> 00:49:35,202 Disperse the crowd. It's quite suffocating here. 686 00:49:35,300 --> 00:49:37,300 Go outside! Please go. 687 00:49:39,676 --> 00:49:41,934 - What do you do for a living? - I work in press. 688 00:49:42,015 --> 00:49:44,780 - Press. Name of the press? - Sridhar Press. 689 00:49:44,861 --> 00:49:47,014 - Address? - Gobindo Basu lane. 690 00:49:47,094 --> 00:49:49,686 - Complete address? - 9, Gobindo Basu lane. 691 00:49:49,797 --> 00:49:51,619 9, Gobindo Basu lane. 692 00:49:51,719 --> 00:49:54,522 - So you work here? - Yes. 693 00:49:54,602 --> 00:49:57,680 - How do you know him? - I don't know him... 694 00:49:57,761 --> 00:50:00,817 We were in the bus, his pocket was picked and I caught the thief. 695 00:50:00,917 --> 00:50:03,089 - Now if you let me go... - Just a minute. 696 00:50:03,170 --> 00:50:05,971 Let me finish it. Gobindo Basu lane. 697 00:50:06,052 --> 00:50:07,862 - I should go... - Just a minute. 698 00:50:07,962 --> 00:50:10,186 - I have an interview. - Let me note everything down. 699 00:50:10,267 --> 00:50:14,809 Let us observe our formalities. You saw the stolen purse. 700 00:50:14,889 --> 00:50:17,602 Now you came to help. 701 00:50:17,705 --> 00:50:19,705 Please, wait for some time more. 702 00:50:20,961 --> 00:50:22,510 Why did you come back to this area? 703 00:50:22,610 --> 00:50:23,698 I didn't pick his pocket. 704 00:50:23,798 --> 00:50:26,679 You didn't pick his pocket? Then why they caught you? 705 00:50:26,760 --> 00:50:30,856 He has differences with me. I was standing at the gate... 706 00:50:30,936 --> 00:50:34,159 He has differences with you standing at the gate... 707 00:50:34,240 --> 00:50:36,636 Stop the rubbish and tell me who else was with you. 708 00:50:36,717 --> 00:50:38,798 - Sir, I was... - Who else was with you? 709 00:50:38,879 --> 00:50:40,969 - No one else. - How much money was there in it? 710 00:50:41,069 --> 00:50:42,711 I was standing at the gate and he... 711 00:50:42,811 --> 00:50:44,330 What did you think? 712 00:50:44,430 --> 00:50:46,126 You can do whatever you feel like? 713 00:50:46,226 --> 00:50:48,541 Constable, bring a stick. Bring a stick. 714 00:50:48,627 --> 00:50:50,467 Scoundrel! I will bash you up. 715 00:50:50,567 --> 00:50:53,413 - Sir, can I go now? - Just a few more minutes. 716 00:50:53,494 --> 00:50:55,767 Listen, I have an interview. I have to leave now. 717 00:50:55,848 --> 00:50:57,381 I have given you my address. 718 00:50:57,481 --> 00:50:58,933 I will come back if you need me. 719 00:50:59,033 --> 00:51:01,033 Let me go now. 720 00:51:14,375 --> 00:51:16,375 My suit. 721 00:51:24,633 --> 00:51:26,761 - Can I make a call from here? - Yes. 722 00:51:27,977 --> 00:51:29,977 Please give me the directory. 723 00:52:00,329 --> 00:52:01,793 Where shall I call! 724 00:52:01,893 --> 00:52:03,893 Whom shall I call! 725 00:52:06,411 --> 00:52:07,659 Do you know, 726 00:52:07,759 --> 00:52:10,486 I lost my belongings in a bus. 727 00:52:11,822 --> 00:52:13,822 State transport! 728 00:52:14,439 --> 00:52:16,439 State transport. 729 00:52:19,446 --> 00:52:21,446 State... 730 00:54:07,375 --> 00:54:09,812 In your bus... Yes. 731 00:54:09,949 --> 00:54:13,458 Near the Elgin road, Elgin road, yes. 732 00:54:13,539 --> 00:54:14,939 I left a packet... 733 00:54:15,039 --> 00:54:17,895 Inside the packet there's a suit, a complete suit. 734 00:54:18,847 --> 00:54:22,078 A packet wrapped in a white paper. 735 00:54:22,159 --> 00:54:23,627 There's a suit in it. 736 00:54:23,727 --> 00:54:26,643 Will you please wait? I am talking about... 737 00:54:26,753 --> 00:54:29,203 It's important matter. After I finish you can... 738 00:54:29,303 --> 00:54:32,060 Yes, the bus was running towards Jogul Rd. Bazaar... 739 00:54:32,140 --> 00:54:33,567 Jogul Rd. Bazaar. 740 00:54:33,667 --> 00:54:35,543 Listen... 741 00:54:35,643 --> 00:54:37,925 What's wrong with you? Leave me the line. 742 00:54:38,006 --> 00:54:40,201 This is an important matter and you... 743 00:54:40,281 --> 00:54:42,120 You can talk after I am done. 744 00:54:42,220 --> 00:54:45,576 Yes, I was saying that it was going... 745 00:54:46,186 --> 00:54:48,066 What's wrong with you guys? 746 00:54:48,166 --> 00:54:50,407 You are talking like an uncultured person. 747 00:54:50,488 --> 00:54:53,008 It's an important matter. Can't you hear me! 748 00:55:24,729 --> 00:55:26,729 Taxi. 749 00:56:35,462 --> 00:56:38,133 You couldn't hold the packet in your hands? 750 00:56:39,768 --> 00:56:40,807 No. 751 00:56:40,907 --> 00:56:42,659 Will it still be there? 752 00:56:42,759 --> 00:56:44,759 Someone might have taken it. 753 00:56:48,978 --> 00:56:52,564 My only concern is what I will tell Mriganko! 754 00:56:54,470 --> 00:56:57,550 Ranju, you shouldn't have involve, from the beginning. 755 00:56:58,956 --> 00:56:59,943 Yes. 756 00:57:00,043 --> 00:57:03,244 The thief would have got the money and I would have been OK! 757 00:57:03,344 --> 00:57:04,593 What will you do now? 758 00:57:04,693 --> 00:57:06,268 What can I do? It'll all be in vain. 759 00:57:06,368 --> 00:57:07,357 You won't go? 760 00:57:07,457 --> 00:57:08,549 How can I go? 761 00:57:08,649 --> 00:57:10,589 Have you guys eaten? 762 00:57:10,689 --> 00:57:12,417 - You haven't eaten? - Forget the food! 763 00:57:12,517 --> 00:57:14,159 We have to do something! 764 00:57:14,259 --> 00:57:15,909 What do you think? 765 00:57:16,009 --> 00:57:19,260 I'll call uncle Shekhar, and let him know that I am not going. 766 00:57:19,360 --> 00:57:20,909 Have you lost your mind? 767 00:57:21,009 --> 00:57:23,009 After doing so much, now... 768 00:57:23,688 --> 00:57:25,173 We can do one thing. 769 00:57:25,273 --> 00:57:26,495 What? 770 00:57:26,595 --> 00:57:28,595 Like... I mean if... 771 00:57:29,079 --> 00:57:31,423 Mithu... What were you saying then? 772 00:57:31,549 --> 00:57:32,628 What? 773 00:57:32,728 --> 00:57:34,968 Oh! You are talking about dhoti-punjabi! 774 00:57:35,102 --> 00:57:37,102 Yes! 775 00:57:37,979 --> 00:57:40,163 Will you wear dhoti-punjabi and go? 776 00:57:40,244 --> 00:57:41,550 Are you mad? 777 00:57:41,650 --> 00:57:43,665 No, if there is no suit then... 778 00:57:43,752 --> 00:57:45,403 Isn't that their fault? 779 00:57:45,503 --> 00:57:46,962 It's not about fault, Ranju. 780 00:57:47,062 --> 00:57:49,100 There is no other way. 781 00:57:49,181 --> 00:57:50,769 I should tell them I had a suit... 782 00:57:50,869 --> 00:57:53,997 There was a strike, so couldn't get it! Found another way, but didn't work out! 783 00:57:54,078 --> 00:57:55,814 - That's not possible! - Of course it is! 784 00:57:55,914 --> 00:57:57,960 Where there is will there is a way! 785 01:01:00,975 --> 01:01:04,663 Have you read Bibad? By Samar S. Bose? 786 01:01:04,990 --> 01:01:06,990 Yes! Of course! I have read it. 787 01:03:10,686 --> 01:03:12,686 No, doesn't look like it... 788 01:03:13,085 --> 01:03:15,694 Oh, I thought you will not come. 789 01:03:17,968 --> 01:03:20,249 What? What is this attire? 790 01:03:21,865 --> 01:03:23,865 This has it's own history... 791 01:03:38,343 --> 01:03:40,391 When was the last time you came here? 792 01:03:40,491 --> 01:03:42,181 I came here when I was a kid! 793 01:03:42,281 --> 01:03:43,783 With my father. 794 01:03:43,883 --> 01:03:45,883 I don�t remember clearly. 795 01:03:56,839 --> 01:03:58,839 I remember seeing a mummy here. 796 01:03:59,251 --> 01:04:00,739 Egyptian. 797 01:04:00,839 --> 01:04:04,143 - It's not here anymore, right? - It's there. Come. 798 01:04:20,565 --> 01:04:22,965 You got a job. After that... 799 01:04:23,168 --> 01:04:25,168 - Flat. - Flat? 800 01:04:25,349 --> 01:04:27,349 Shouldn't I buy a new flat? 801 01:04:27,709 --> 01:04:29,039 You will leave the old house? 802 01:04:29,139 --> 01:04:30,171 Immediately. 803 01:04:30,271 --> 01:04:32,185 - After that? - Then we'll shift to that house. 804 01:04:32,285 --> 01:04:34,054 - After that? - I will decorate the flat. 805 01:04:34,154 --> 01:04:36,154 After that? 806 01:04:36,706 --> 01:04:38,706 After that? Now you tell me. 807 01:04:40,585 --> 01:04:42,047 I will plant some plants. 808 01:04:42,147 --> 01:04:43,234 Flowers. 809 01:04:43,334 --> 01:04:44,375 Then? 810 01:04:44,475 --> 01:04:46,234 I'll have to redecorate everything. 811 01:04:46,334 --> 01:04:47,476 From the beginning. 812 01:04:47,576 --> 01:04:49,180 Everything will be latest. 813 01:04:49,280 --> 01:04:50,695 Latest? 814 01:04:50,795 --> 01:04:52,533 - Money? - We will get. 815 01:04:52,633 --> 01:04:54,756 - From where? - Richardson & co. 816 01:05:30,769 --> 01:05:33,793 After what I did, he went and made a fool of himself? 817 01:05:37,387 --> 01:05:40,075 He went to the interview wearing dhoti-punjabi! 818 01:05:42,952 --> 01:05:44,952 I can't believe it, sister-in-law. 819 01:05:45,851 --> 01:05:47,919 If I knew that he would do such a thing... 820 01:05:48,019 --> 01:05:49,738 I would've never... 821 01:05:49,838 --> 01:05:51,250 Yes. 822 01:05:51,350 --> 01:05:53,350 The tea's getting cold. 823 01:06:02,648 --> 01:06:04,694 Ranju is also not here to bring some sweets. 824 01:06:04,775 --> 01:06:06,591 No, it's alright. 825 01:06:06,691 --> 01:06:08,931 You came here straight from the office? 826 01:06:10,012 --> 01:06:11,204 You are getting air? 827 01:06:11,304 --> 01:06:12,670 Don't bother, sister-in-law. 828 01:06:12,770 --> 01:06:14,770 It's alright. 829 01:06:19,608 --> 01:06:21,608 I am not worried about Ranju. 830 01:06:22,537 --> 01:06:24,537 I am worried about you. 831 01:06:26,053 --> 01:06:29,245 I thought after all these years you will find happiness. 832 01:06:29,708 --> 01:06:31,039 Happiness... 833 01:06:31,139 --> 01:06:33,139 That is not written in my fate! 834 01:06:34,170 --> 01:06:36,569 But, whatever you did for us... 835 01:06:37,958 --> 01:06:39,958 Didn't have any results! 836 01:06:40,990 --> 01:06:42,690 Sister-in-law, the problem is... 837 01:06:42,790 --> 01:06:44,735 The kids of this generation don't have... 838 01:06:44,835 --> 01:06:46,835 any sense of responsibility. 839 01:06:48,541 --> 01:06:50,541 But you know... 840 01:06:51,142 --> 01:06:53,524 He tried his best... 841 01:06:54,760 --> 01:06:56,760 I won't believe it. 842 01:07:01,674 --> 01:07:04,250 Otherwise he wouldn't made a fool of himself. 843 01:07:04,532 --> 01:07:07,164 - The laundry was closed today. - I know that. 844 01:07:07,476 --> 01:07:09,476 It wasn't closed. It's on strike. 845 01:07:09,678 --> 01:07:10,941 He could've got it yesterday. 846 01:07:11,041 --> 01:07:12,390 Or the day before. 847 01:07:12,490 --> 01:07:14,413 He got another suit... 848 01:07:14,513 --> 01:07:16,513 But he lost it, right? 849 01:07:16,665 --> 01:07:18,763 When he came home this afternoon... 850 01:07:19,181 --> 01:07:21,607 you should've seen him... 851 01:07:25,598 --> 01:07:28,600 Sister-in-law, he is not what you think he is. 852 01:07:34,176 --> 01:07:35,623 But trust me... 853 01:07:35,723 --> 01:07:37,546 If you had seen him at that time! 854 01:07:37,646 --> 01:07:39,367 You would've felt sorry for him. 855 01:07:39,467 --> 01:07:40,881 No, I would not. 856 01:07:40,981 --> 01:07:42,981 I wouldn't felt sorry for him. 857 01:07:43,194 --> 01:07:45,546 He belongs to that incorrigible set of... 858 01:07:54,653 --> 01:07:56,653 What? 859 01:07:56,975 --> 01:07:58,975 What happened? 860 01:08:00,215 --> 01:08:02,215 What? 861 01:08:04,154 --> 01:08:06,435 I had an interview. 862 01:08:06,537 --> 01:08:08,537 Right? 863 01:08:09,475 --> 01:08:10,633 I might've got the job. 864 01:08:10,733 --> 01:08:12,396 I would've got it. 865 01:08:12,496 --> 01:08:14,235 But the laundry went on strike. 866 01:08:14,335 --> 01:08:16,335 I didn't get my suit. 867 01:08:17,270 --> 01:08:20,205 Somehow I got one, but I lost it as well. 868 01:08:20,484 --> 01:08:23,284 I had to attend the interview in a dhoti-punjabi. 869 01:08:25,014 --> 01:08:27,014 At the end... 870 01:08:27,147 --> 01:08:29,147 I didn't get the job. 871 01:08:29,326 --> 01:08:31,899 But still I have a job. 872 01:08:31,980 --> 01:08:33,754 I have a job. 873 01:08:33,854 --> 01:08:35,319 I have to look after my family... 874 01:08:35,419 --> 01:08:37,397 A small family. But I support them! 875 01:08:37,497 --> 01:08:39,489 My family is dependent on me. 876 01:08:39,589 --> 01:08:42,464 And many others look after their families. 877 01:08:42,643 --> 01:08:43,923 Like I do. 878 01:08:44,023 --> 01:08:46,023 They take care of them. 879 01:11:55,385 --> 01:11:57,444 Thanks, but you are... 880 01:11:57,799 --> 01:11:59,916 You don't know me. 881 01:12:02,541 --> 01:12:03,763 I have been following you... 882 01:12:03,863 --> 01:12:05,863 Since the beginning. 883 01:12:06,799 --> 01:12:09,315 I am spying on you since morning. 884 01:12:11,094 --> 01:12:12,419 You are... 885 01:12:12,519 --> 01:12:14,519 I am the audience. 886 01:12:18,364 --> 01:12:20,364 Listen! 887 01:12:20,574 --> 01:12:22,574 Listen! 888 01:12:22,903 --> 01:12:25,512 You are not at all upset? 889 01:12:25,810 --> 01:12:27,749 - You lost a job. - No. 890 01:12:27,849 --> 01:12:29,639 - You are not saddened? - No. 891 01:12:29,739 --> 01:12:30,749 Brother! 892 01:12:30,849 --> 01:12:32,744 - Why are you lying? - What? 893 01:12:32,844 --> 01:12:34,539 You said you didn't bothered. 894 01:12:34,639 --> 01:12:36,462 Yes, I am not bothered. 895 01:12:36,562 --> 01:12:39,250 - Then why did you run all day? - For the suit. 896 01:12:39,483 --> 01:12:41,748 - Why did you need the suit? - For the interview. 897 01:12:41,829 --> 01:12:44,758 - The interview. Yes! - I wanted to go to the interview. 898 01:12:44,858 --> 01:12:46,460 Didn't you want to get selected? 899 01:12:46,560 --> 01:12:48,560 In that interview you went? 900 01:12:51,001 --> 01:12:53,073 - So what? - You are getting grumpy. 901 01:12:53,595 --> 01:12:55,258 And you ask such irritating questions! 902 01:12:55,358 --> 01:12:57,526 - You are hiding. - No, I am not hiding. 903 01:12:57,626 --> 01:12:59,090 I applied for a job. 904 01:12:59,190 --> 01:13:00,206 I had an interview. 905 01:13:00,306 --> 01:13:02,882 I lost the suit and I lost the job, that's it. 906 01:13:02,982 --> 01:13:04,831 So what's the big deal? 907 01:13:04,931 --> 01:13:06,448 I have a job. 908 01:13:06,548 --> 01:13:09,813 Wait a minute. Calm down. 909 01:13:12,710 --> 01:13:15,254 You have a job. That's what I am saying. 910 01:13:15,335 --> 01:13:18,316 But you wanted a better job. 911 01:13:18,397 --> 01:13:19,650 Yes. A better job. 912 01:13:19,750 --> 01:13:21,613 Exactly. 913 01:13:21,713 --> 01:13:23,249 More money. 914 01:13:23,349 --> 01:13:24,960 Much, much more. 915 01:13:25,060 --> 01:13:27,179 More than double of what you are getting now. 916 01:13:27,279 --> 01:13:29,279 Plus something. 917 01:13:29,498 --> 01:13:31,498 Plus commission. 918 01:13:31,920 --> 01:13:33,920 Huge! 919 01:13:34,098 --> 01:13:36,357 I am sorry, but these are not my words. 920 01:13:36,477 --> 01:13:37,571 These are your words. 921 01:13:37,671 --> 01:13:39,331 You said that to your mother... 922 01:13:39,431 --> 01:13:41,431 I mean... 923 01:13:41,839 --> 01:13:44,195 You mean you wanted to rise in life. 924 01:13:44,275 --> 01:13:45,948 No, I... 925 01:13:46,048 --> 01:13:48,626 You wanted to change your condition. 926 01:13:49,280 --> 01:13:50,876 Exactly. 927 01:13:50,976 --> 01:13:52,024 Happiness. 928 01:13:52,124 --> 01:13:53,896 Joy. 929 01:13:53,996 --> 01:13:55,102 Wealth. 930 01:13:55,202 --> 01:13:56,986 Prosperity. 931 01:13:57,086 --> 01:14:00,086 Brother. You were lying till now? 932 01:14:00,246 --> 01:14:01,851 That you didn't get the job... 933 01:14:01,951 --> 01:14:03,594 but you don't care. 934 01:14:03,694 --> 01:14:05,540 It's a case of sour grapes. Right, brother? 935 01:14:05,640 --> 01:14:06,622 It's surprising. 936 01:14:06,722 --> 01:14:09,087 I told you, I am not upset about that job. 937 01:14:09,168 --> 01:14:11,757 I am not upset! No! No! No! 938 01:15:27,492 --> 01:15:29,492 Great. 939 01:15:29,680 --> 01:15:31,282 Great. 940 01:15:31,382 --> 01:15:33,382 Lovely. 941 01:15:36,749 --> 01:15:37,900 Tell me something. 942 01:15:38,000 --> 01:15:41,024 If you could have go to the interview in that suit... 943 01:15:43,560 --> 01:15:46,013 If you were able to arrange your suit... 944 01:15:50,152 --> 01:15:53,176 Which scoundrel would've dared to take away your job? 945 01:16:38,616 --> 01:16:40,616 Do you know... 946 01:16:41,139 --> 01:16:43,139 I might've got the job... 947 01:16:43,421 --> 01:16:44,515 I would've got it. 948 01:16:44,615 --> 01:16:45,633 I should've got it. 949 01:16:45,733 --> 01:16:46,835 They said I am a clown. 950 01:16:46,935 --> 01:16:48,545 They said I didn't dress properly. 951 01:16:48,645 --> 01:16:50,595 I went there in dhoti-punjabi. 952 01:16:50,695 --> 01:16:52,397 My dhoti. My punjabi. 953 01:16:52,497 --> 01:16:53,599 What's this injustice? 954 01:16:53,699 --> 01:16:55,793 They would've been happy if I wore the suit. 955 01:16:55,893 --> 01:16:57,298 They wanted me to wear a suit. 956 01:16:57,398 --> 01:16:59,563 But what can I do if I didn't get a suit? 957 01:16:59,663 --> 01:17:01,438 I had everything else. 958 01:17:01,538 --> 01:17:03,796 Intelligence. Talent. Eligibility. 959 01:17:03,876 --> 01:17:05,998 Everything that they wanted. 960 01:17:06,078 --> 01:17:07,835 Except the clothes. 961 01:17:07,935 --> 01:17:10,870 What if I had a lot of money? 962 01:17:10,951 --> 01:17:13,155 If I had two, three.. 963 01:17:13,311 --> 01:17:14,605 Even four suits! 964 01:17:14,705 --> 01:17:16,303 If I had a full wardrobe! 965 01:17:16,403 --> 01:17:17,992 If I didn't have the fear of moth. 966 01:17:18,092 --> 01:17:19,925 If I didn't have to worry about clothes. 967 01:17:20,025 --> 01:17:21,939 If I had a big bank balance? 968 01:17:22,039 --> 01:17:25,211 Then I would've got this job easily. 969 01:17:26,009 --> 01:17:27,793 I would've got it if not for money. 970 01:17:27,893 --> 01:17:30,050 That's the reason I didn't get this job. 971 01:17:30,150 --> 01:17:31,612 It's complete injustice. 972 01:17:31,712 --> 01:17:32,841 It's bogus. It's a lie. 973 01:17:32,941 --> 01:17:36,143 We are forced to live in a dark society. 974 01:17:36,224 --> 01:17:39,134 And we are forced to accept these rules. 975 01:17:39,214 --> 01:17:41,116 We should protest against them, shouldn't we? 976 01:17:41,216 --> 01:17:42,780 We should raise our voices against them! 977 01:17:42,880 --> 01:17:45,904 We must show them that this is a lie, it's injustice. 978 01:17:51,471 --> 01:17:53,471 What's this? 979 01:17:54,136 --> 01:17:56,136 Where did you all go? 980 01:17:57,132 --> 01:17:59,132 Can you hear me? 981 01:18:00,469 --> 01:18:02,171 Can you hear me? 982 01:18:02,271 --> 01:18:04,607 You were questioning me. Where have you gone now? 983 01:18:04,707 --> 01:18:06,578 Can you hear me? 984 01:18:06,678 --> 01:18:08,678 Why did you leave me alone! 985 01:18:09,033 --> 01:18:10,539 Can you hear me? 986 01:18:10,639 --> 01:18:12,084 Can you hear me? 987 01:18:12,184 --> 01:18:14,575 Can you hear me? 66775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.