All language subtitles for Instructions Not Included (2013) BluRay 720p 900MB Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,808 --> 00:00:32,108 Dahom : تـرجـمـة أتـمـنـى لـكـم مـشـاهـده مـمـتـعـه 3 00:01:14,000 --> 00:01:21,168 تـــعـــلـــيـــمـــات غـــيـــر مـــدرجـــة 4 00:01:23,800 --> 00:01:25,689 ...إعتاد أبي قول أن الخوف 5 00:01:25,840 --> 00:01:29,845 كالمخلوقات في الطّبيعة... التي يمكن للرجل أن يروّضها 6 00:01:30,600 --> 00:01:32,682 مخلوق ؟ مثل أي واحد منهم ؟ 7 00:01:33,160 --> 00:01:34,286 ...مثل 8 00:01:34,520 --> 00:01:35,681 مثل الذئب... 9 00:01:36,360 --> 00:01:38,806 لماذا ذئب ؟ - ...لأن لو ذئباً - 10 00:01:39,200 --> 00:01:41,851 ،يراك مرتعباً... فإنه سيهاجمك 11 00:01:42,360 --> 00:01:44,169 ...يجب عليك أن تحدّق به ثانيةً 12 00:01:44,640 --> 00:01:48,326 ،لتتعلم كيف تروّضه... لترعبه 13 00:01:48,480 --> 00:01:53,566 ! شا ! شا - ! شا ! شا - 14 00:01:53,720 --> 00:01:55,768 شا. شا. شا 15 00:01:56,960 --> 00:02:00,521 يقول أيضاً أنه كان هناك خوف كبير و خوف صغير 16 00:02:00,720 --> 00:02:03,007 تحمّل, يا بني. كل شيء على ما يرام 17 00:02:03,360 --> 00:02:06,728 (لهذا السبب أسميتك (فالنتين لأنك شجاعٌ جداً 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,889 ! أبي, أرجوك, دعني أخرج من هنا ! أبي 19 00:02:13,040 --> 00:02:15,964 لم يُعِدّني والدي لمخاوف هذا العالم وحسب 20 00:02:16,360 --> 00:02:19,807 تحمّل, يا صغيري يكاد الليل أن ينتصف 21 00:02:19,960 --> 00:02:23,248 راوض الخوف يا بني كل شيء على ما يرام 22 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 تذكر... شا, شا 23 00:02:25,920 --> 00:02:27,081 ! شا ! شا 24 00:02:27,240 --> 00:02:30,084 فهو أعدّني أيضاً لمخاوف الآخرة 25 00:02:30,240 --> 00:02:33,164 ! أرجوك, يا أبي ! دعني أخرج, يا أبي 26 00:02:37,000 --> 00:02:38,650 شا 27 00:02:40,480 --> 00:02:43,290 تعال هنا ! أنت شجاع جداً, يا بني 28 00:02:43,480 --> 00:02:46,165 ! مبروك ماذا حدث ؟ 29 00:02:46,600 --> 00:02:49,285 أتبولت على نفسك ؟ - كلا, لم يكن مني - 30 00:02:49,520 --> 00:02:53,002 كان من الذئب - أي ذئب ؟ أنت مجنون - 31 00:02:53,240 --> 00:02:55,447 لنذهب للمنزل - ! كلا, اتركني - 32 00:02:55,680 --> 00:02:57,728 ! أنا لا أحبك بعد الآن - ! ولكنني أحبك - 33 00:02:57,920 --> 00:03:00,571 هيّا, لنذهب ونبحث عن ! بعض الأشباح ! اهرب 34 00:03:00,760 --> 00:03:02,728 ،على الرغم من ذلك ...صراحةً 35 00:03:03,600 --> 00:03:06,080 لم أكن أبداً قادر أن أراوض... ...المخاوف الصّغيرة 36 00:03:06,240 --> 00:03:08,049 ! لا تلقي بي في الماء, يا أبي 37 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 ...أو المخاوف المتوسطة... - ! إنها لمصلحتك - 38 00:03:10,440 --> 00:03:13,091 لو تقم بهذا, فإنك لن تخاف ...مرةً أخرى 39 00:03:13,280 --> 00:03:15,169 أو المخاوف الكبيرة... - ! أبي - 40 00:03:15,440 --> 00:03:17,408 بـــعـــد 25 ســـنـــة 41 00:03:18,240 --> 00:03:19,810 قبّلني 42 00:03:22,120 --> 00:03:24,282 ولكن لو لم أستطع أن أراوض المخاوف الكبيرة 43 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 والمخاوف المتوسطة... ...والمخاوف الصغيرة 44 00:03:30,640 --> 00:03:32,722 أحب عندما تمسك بيدي 45 00:03:32,960 --> 00:03:36,123 ناهيك عن أساس... :كل المخاطر 46 00:03:36,720 --> 00:03:37,960 ...(فالنتين) 47 00:03:38,640 --> 00:03:40,529 ! تزوجني... 48 00:03:40,880 --> 00:03:42,325 ! الإرتباط 49 00:03:46,320 --> 00:03:47,446 ! (فالنتين) 50 00:04:33,200 --> 00:04:34,531 ...(فالنتين) 51 00:04:34,680 --> 00:04:36,091 أتحبني ؟... 52 00:04:36,680 --> 00:04:38,364 لماذا ؟ 53 00:04:39,680 --> 00:04:41,444 ...أحبكِ لأنـ 54 00:04:42,200 --> 00:04:44,123 لأنكِ مختلفة... 55 00:04:45,040 --> 00:04:47,202 لأنكِ... مختلفة 56 00:04:48,200 --> 00:04:50,567 لأنكِ مختلفة 57 00:04:51,080 --> 00:04:52,525 ! لأنكِ مختلفة 58 00:05:13,040 --> 00:05:14,724 أتحبني ؟ 59 00:05:15,720 --> 00:05:17,370 (أحبكِ حباً شديداً, يا (جولي 60 00:05:17,720 --> 00:05:20,200 أنتِ حبّي الأول والأخير 61 00:05:32,560 --> 00:05:35,211 بـــعـــد 20 شـــهـــر 62 00:05:44,520 --> 00:05:46,921 أيمكنك الإنتظار لثانية, حسناً ؟ 63 00:06:11,200 --> 00:06:12,201 (فالنتين) 64 00:06:12,360 --> 00:06:13,361 نعم ؟ 65 00:06:13,960 --> 00:06:15,291 أتقابلنا ؟ 66 00:06:16,480 --> 00:06:19,051 أنا... أنا كنت حبّك الأبدي 67 00:06:19,200 --> 00:06:20,281 ماذا ؟ 68 00:06:21,160 --> 00:06:25,484 أنا كنت حبّك الأبدي قبل سنة ونصف 69 00:06:26,320 --> 00:06:28,687 ! نعم ! صحيح 70 00:06:29,800 --> 00:06:32,201 أهذه طفلتكِ ؟ - نعم - 71 00:06:32,600 --> 00:06:34,090 أتزوجتِ ؟ 72 00:06:34,960 --> 00:06:38,009 ! كلا, أيها الغبي إنها ابنتك 73 00:06:39,320 --> 00:06:41,243 ! كلا. انتظري دقيقة 74 00:06:41,480 --> 00:06:43,403 لا أريد أن أنجب أطفالاً 75 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 لا أريد متاعب, وتلك الطفلة ...لا تشبهني حتّى 76 00:06:46,320 --> 00:06:48,004 ألديك عشرة دولارات ؟ 77 00:06:48,440 --> 00:06:51,091 ماذا ؟ - عشرة دولارات, لأدفع أجرة التاكسي - 78 00:06:51,720 --> 00:06:54,963 كلا, ليس لديّ دولارات ...دعيني أرى 79 00:07:02,920 --> 00:07:04,922 انتظر 80 00:07:20,520 --> 00:07:23,649 ! توقفي عن هذا هذا ليس طعامكِ 81 00:07:25,440 --> 00:07:30,048 لا أعتقد أن أختك ستعود من أجل الطفلة 82 00:07:30,600 --> 00:07:32,568 ...الحقيقة هي 83 00:07:33,080 --> 00:07:34,525 ...يبدو أنـ... 84 00:07:36,080 --> 00:07:38,128 أنني والد الطفلة... 85 00:07:38,640 --> 00:07:40,881 فعلتها مع أختك ؟ 86 00:07:41,480 --> 00:07:42,891 ! كلا ! كلا, كلا 87 00:07:43,040 --> 00:07:45,486 ...كلا, ما بالأمر فقط حسناً... هي ليست أختي 88 00:07:45,760 --> 00:07:48,411 ،ولكنها ذهبت لدفع أجرة التاكسي رغم ذلك 89 00:07:50,640 --> 00:07:51,766 ...إذاً 90 00:07:52,320 --> 00:07:54,448 ! خذ - ماذا ؟ - 91 00:07:54,600 --> 00:07:55,647 ماذا ؟ 92 00:07:55,800 --> 00:07:59,691 تذكرت للتو أن عليّ الذهاب للدكتور 93 00:08:00,160 --> 00:08:03,323 نعم, لديّ مشكلة بـ...بروستاتاي 94 00:08:03,480 --> 00:08:04,925 نعم. وداعاً, يا حبيبي 95 00:08:05,280 --> 00:08:07,442 النساء ليس لديهن بروستاتات 96 00:08:07,760 --> 00:08:08,841 كلا ؟ 97 00:08:09,520 --> 00:08:12,922 إذاً, لهذا السبب عليّ أن أرى الدكتور. وداعاً 98 00:08:13,120 --> 00:08:16,761 مهلاً, ولكن... أنتِ قلتِ أنكِ ستبقين ! نهاية الأسبوع بأكمله 99 00:08:32,640 --> 00:08:34,608 مهلاً, أنتِ تعرفين أمكِ 100 00:08:34,800 --> 00:08:37,167 فهي لن تترككِ هنا, أليست كذلك ؟ 101 00:08:37,800 --> 00:08:39,131 أليست كذلك ؟ 102 00:08:44,840 --> 00:08:45,966 مرحباً ؟ 103 00:08:47,080 --> 00:08:49,447 (مرحباً, إنها أنا. (جولي 104 00:08:49,600 --> 00:08:51,648 أي (جولي) ؟ ! (جولي) 105 00:08:53,000 --> 00:08:56,322 انظر, أنا... أنا آسفة 106 00:08:58,640 --> 00:09:01,120 .أرجوك ولِّ اهتماماً جيداً بها إنها مجرد طفلة 107 00:09:01,280 --> 00:09:03,726 جولي), أين أنتِ ؟) - ...أنا - 108 00:09:03,960 --> 00:09:06,201 ! (جولي) - لا أستطيع - 109 00:09:06,360 --> 00:09:07,441 لا أستطيع القيام بذلك 110 00:09:08,240 --> 00:09:09,287 أنا آسفة 111 00:09:09,480 --> 00:09:11,244 ما هو الشيء الذي... لا يمكنكِ القيام به ؟ 112 00:09:11,440 --> 00:09:12,566 ! (جولي) 113 00:09:13,640 --> 00:09:15,881 جولي), أين أنتِ ؟) ! (جولي) 114 00:09:16,040 --> 00:09:20,090 الرّكّاب الذين على رحلة2264 ..."والمتجهة إلى "لوس أنجلوس 115 00:09:20,240 --> 00:09:23,323 الرجاء الإنتقال إلى بوابة9... 116 00:09:26,000 --> 00:09:28,002 ! أنا أحمقٌ جداً 117 00:09:38,160 --> 00:09:41,084 في المرة القادمة التي أترككِ ...بها وحيدة ولا تقولي أي شيء 118 00:09:41,320 --> 00:09:43,129 أقسم أنني سأترككِ... 119 00:10:10,520 --> 00:10:13,490 الـــمـــطـــار 120 00:10:23,800 --> 00:10:26,770 الـــمـــغـــادرة 121 00:10:30,960 --> 00:10:33,884 المعذرة, يا سيدتي ...أرأيتِ فتاةً شقراء 122 00:10:34,040 --> 00:10:36,646 ،(نوعاً ما مرتدية كـ(الهيبيز... في العشرينيّات من عمرها ؟ 123 00:10:53,720 --> 00:10:55,085 ! (جولي) 124 00:10:55,560 --> 00:10:58,006 ! (جولي) ! (جولي) 125 00:11:00,040 --> 00:11:01,326 ! طفلتكِ 126 00:11:03,320 --> 00:11:04,481 ! طفلتكِ 127 00:11:06,960 --> 00:11:09,167 ! (جولي) 128 00:11:25,000 --> 00:11:27,401 كلا, كلا. إنه أمرٌ صعب ! إنها تسقط 129 00:11:28,120 --> 00:11:31,090 ! (فالنتين) - أيمكنك تغيير الحفّاضات, يا (سامي) ؟ - 130 00:11:31,400 --> 00:11:34,529 نعم, بالتأكيد لا يجب أن تكون مثيرة للاشمئزاز 131 00:11:34,720 --> 00:11:36,131 ...إنها قذرة, ولكن عليك أن 132 00:11:36,280 --> 00:11:39,762 أنا فقط أذهب للحمّام... وأغسل يداي بعد ذلك 133 00:11:39,920 --> 00:11:43,447 أين (جوديسي) ؟ - إنها هناك. سأناديها - 134 00:11:43,800 --> 00:11:45,040 ! (جوديسي) 135 00:11:46,480 --> 00:11:47,641 ما هذا ؟ 136 00:11:50,240 --> 00:11:53,005 ها هي, يا حبيبتي 137 00:11:55,600 --> 00:11:56,806 إنها مملوءة بالبراز 138 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 سأغير حفّاضتها 139 00:11:59,800 --> 00:12:03,122 ما إسمكِ ؟ ما إسمها, يا (فالنتين) ؟ 140 00:12:03,320 --> 00:12:04,810 لا أعلم 141 00:12:05,000 --> 00:12:07,002 لا بد أنه هنا 142 00:12:07,640 --> 00:12:08,721 ماغي) ؟) 143 00:12:09,040 --> 00:12:12,044 (إسمها (ماغي إنها مسمّاة على اسم صلصة 144 00:12:12,440 --> 00:12:14,647 تناولي بعض الخضار, يا طفلة - ما الذي تفعله ؟ - 145 00:12:14,800 --> 00:12:17,007 إنني أعطيها جزراً 146 00:12:17,560 --> 00:12:18,891 إنه لاذعٌ جداً 147 00:12:20,080 --> 00:12:23,004 لِمَ لا تبقيها وحسب ؟ 148 00:12:23,200 --> 00:12:24,850 حان الوقت لك أن تستقر 149 00:12:25,120 --> 00:12:27,691 ! مُحال ماذا عساي أن أفعل بطفلة ؟ 150 00:12:27,880 --> 00:12:30,690 ! وداعاً للحرّية, وداعاً للسيّاح 151 00:12:31,000 --> 00:12:35,403 ماذا سأفعل من أجل لقمة العيش ؟ قد يتوجب عليّ حتّى الحصول على عمل 152 00:12:36,400 --> 00:12:39,006 وسيتوجب عليك أن تتعلم الإنجليزية 153 00:12:39,200 --> 00:12:42,044 ،لأنه عندما تبدأ هي بالتّكلم فأنت لن تفهمها 154 00:12:42,400 --> 00:12:45,688 ،سيتوجب عليّ إرسالها للمدرسة إطعمها 155 00:12:45,880 --> 00:12:48,008 كل يوم, ثلاث مرةٍ باليوم 156 00:12:48,400 --> 00:12:50,687 وأتحدث إليها كدمية لكي تأكل 157 00:12:50,840 --> 00:12:52,524 ! كُلي, يا حبيبتي ! كُلي, يا حبيبتي 158 00:12:52,720 --> 00:12:55,041 (وسيتوجب عليّ أن أشاهد (بارني مراراً وتكراراً 159 00:12:55,400 --> 00:12:58,529 وفي يوم من الأيّام ستسألني لماذا تربّي أثداءً 160 00:12:58,720 --> 00:13:00,882 ،وعندما تكبر ستريد إستعارة سيّارتي 161 00:13:01,600 --> 00:13:05,241 سيتوجب عليّ أن أوسع صديقها ضرباً ! عندما يجعلها تحمل بطفل. كلا, كلا 162 00:13:05,760 --> 00:13:08,127 بالإضافة إلى أنني سأكون فاشلاً كأب 163 00:13:08,400 --> 00:13:12,200 ! مهلاً, لديّ فكرة (اكتب رسالة لـ(أنجيلينا جولي 164 00:13:12,720 --> 00:13:15,644 أخبرها بأن الطفلة (من (أكابولكو) أو (أواكساكا 165 00:13:15,920 --> 00:13:17,763 ربما ستتبنّاها 166 00:13:18,040 --> 00:13:20,247 ! أعلم أمراً لنذهب إلى منزلك 167 00:13:28,040 --> 00:13:29,929 لقد وجدت هذا الصندوق الآخر 168 00:13:31,080 --> 00:13:33,845 يجب أن يكون لديك شيئاً ما (من تلك المرأة (جولي 169 00:13:34,160 --> 00:13:35,844 ألم تترك لك ذكرى ؟ 170 00:13:37,080 --> 00:13:38,764 لقد تركت 171 00:13:39,160 --> 00:13:41,208 لكنني تخلصت منها (بمضاد الـ(بنسلين 172 00:13:41,560 --> 00:13:46,248 ،أقصد, رقم هاتف عنوان. شيئاً ما 173 00:13:46,720 --> 00:13:49,769 (هنا رسالة من (جولي (رسالة من (جولي 174 00:13:49,960 --> 00:13:51,041 حقاً ؟ - نعم, انظر - 175 00:13:51,200 --> 00:13:54,602 كتبت رسالة - ألم تعلم ؟ - 176 00:13:55,280 --> 00:13:57,931 كتبتها قبل سنة ونصف 177 00:13:58,160 --> 00:13:59,241 ! انظر 178 00:13:59,480 --> 00:14:00,561 ! دعني أرى 179 00:14:00,960 --> 00:14:04,282 ،أقالت كيف اتصل بها رقم هاتف, أي شيء ؟ 180 00:14:04,440 --> 00:14:05,487 كلا 181 00:14:06,080 --> 00:14:08,208 :تقول فقط 182 00:14:08,800 --> 00:14:11,485 "...أفتقد تقبيلك لي" 183 00:14:13,600 --> 00:14:15,489 ! كم هو واضح جداً 184 00:14:16,000 --> 00:14:19,004 "قبلاتي لك من "ل.أ 185 00:14:19,200 --> 00:14:20,770 ماذا تعني "ل.أ" ؟ 186 00:14:21,200 --> 00:14:23,601 أمريكا الحنونة ؟ 187 00:14:23,840 --> 00:14:26,605 انظر إليها في هذا الفندق - أي فندق ؟ - 188 00:14:26,840 --> 00:14:32,244 "هذا. انظر. فندق "كاليفورنيا هيلز يبدو وكأنها تعمل هناك 189 00:14:32,640 --> 00:14:34,210 أين هذا ؟ 190 00:14:36,520 --> 00:14:40,445 "مهلاً, هذا في "لوس أنجلوس بالكاد أفهم الإنجليزية 191 00:14:40,640 --> 00:14:43,644 أكره اللغة الإنجليزية لطالما سقطت بها 192 00:14:44,200 --> 00:14:46,362 بالإضافة إلى أنني مفلس 193 00:14:46,640 --> 00:14:49,291 ،وأنت خائف من الطيران خائف حقاً 194 00:14:49,520 --> 00:14:51,761 أنت مجنون أنا لست خائفاً من الطيّارات 195 00:14:52,320 --> 00:14:56,245 حسناً, إذاً ليس لديك خيار إلا أن تبقي الطفلة 196 00:14:57,800 --> 00:15:00,201 إنها جميلةٌ جداً 197 00:15:00,840 --> 00:15:03,844 ستقع بحبها في نهاية المطاف 198 00:15:18,240 --> 00:15:21,323 لم أكن خائفا من الطائرات أبداً 199 00:15:22,040 --> 00:15:23,883 ...ما بالأمر فقط أنه 200 00:15:24,040 --> 00:15:27,681 ،لو ذهبنا برّاً... فسوف نوفّر مالاً 201 00:15:27,880 --> 00:15:30,121 وسنحظى بوقتٍ أكثر للتحادث 202 00:15:30,400 --> 00:15:33,404 وسنحظى بلحظات إبنةٌ وأب أكثر 203 00:15:33,560 --> 00:15:36,723 والآن, لو أعدتكِ إلى أمّكِ فهذا لا يعني أنني لا أحبكِ 204 00:15:36,880 --> 00:15:40,009 ما بالأمر فقط أنه ستكونين أفضل حالٍ هناك 205 00:15:40,880 --> 00:15:45,886 على سبيل المثال, أفلام العرض الأول هناك تعرض أبكر بكثير 206 00:15:46,080 --> 00:15:48,890 فكّري بالأمر وحسب. عندما يعرض ...فيلم (توايلايت) هنا لأول مرة 207 00:15:49,080 --> 00:15:51,048 كان قد عرض فيلم... بريكينغ داون) هناك مسبقاً) 208 00:15:51,280 --> 00:15:53,851 بالإضافة إلى أنكِ لو ...بقيتِ هنا 209 00:15:54,080 --> 00:15:57,721 ،فإنك ستكونين جميلةً ولكن ستكونين أكثر سمرةً وأصغر 210 00:15:58,000 --> 00:15:59,525 ...ولكن, لو ترعرعتِ هناك 211 00:15:59,720 --> 00:16:03,122 ،فإنكِ ربما ستكونين شقراء ...ذات أعين زرقاء 212 00:16:03,360 --> 00:16:04,407 ...طويلة 213 00:16:04,680 --> 00:16:06,887 بالإضافة إلى أنه بالإمكان أن ...تُسرقي هنا 214 00:16:07,400 --> 00:16:09,687 من قبل لص... أو من شرطي 215 00:16:10,040 --> 00:16:12,691 ...ناهيكِ عن الفساد 216 00:16:12,880 --> 00:16:14,041 ...تجّار المخدرات... 217 00:16:14,560 --> 00:16:15,891 ...المظاهرات... 218 00:16:16,040 --> 00:16:17,485 ...حركة المرور... 219 00:16:18,000 --> 00:16:19,843 ...السياسيين... 220 00:16:20,200 --> 00:16:21,884 ...الحُفَر... 221 00:16:22,200 --> 00:16:24,202 فريق كرة القدم الوطني... 222 00:16:24,560 --> 00:16:27,370 توجد عيوب هنا وحسب 223 00:16:27,560 --> 00:16:28,925 ماذا ؟ 224 00:16:29,920 --> 00:16:32,161 هل أنتِ نائمة مجدداً ؟ 225 00:16:32,560 --> 00:16:34,562 ! ولكنه وقت الأكل 226 00:16:36,560 --> 00:16:37,891 ألا تريدين أن تأكلي ؟ 227 00:16:38,240 --> 00:16:41,289 انظري حليبكِ دافئٌ الآن 228 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 ! أريد أن أجري عملية إجهاض 229 00:16:52,240 --> 00:16:54,925 ! واقي ذكري رخيص ولعين 230 00:17:14,120 --> 00:17:16,122 هل الطفلة حقيقية ؟ 231 00:17:19,640 --> 00:17:20,721 ! إركب 232 00:17:21,120 --> 00:17:22,565 (إسمي (لوب 233 00:17:27,960 --> 00:17:28,961 ! كفى 234 00:17:30,280 --> 00:17:31,611 ! كفى 235 00:17:31,840 --> 00:17:32,966 ! كفى 236 00:17:33,960 --> 00:17:36,964 ! قلت كفى 237 00:17:38,840 --> 00:17:40,649 ! كفى 238 00:17:41,480 --> 00:17:43,642 أيمكنك تغيير الحفّاضة ؟ 239 00:17:45,360 --> 00:17:47,567 كنت أسأل وحسب 240 00:17:52,320 --> 00:17:56,484 ! مقرف 241 00:17:57,480 --> 00:17:59,244 أهي مريضة ؟ 242 00:18:00,360 --> 00:18:01,441 آسف 243 00:18:02,480 --> 00:18:04,528 لم تكن هي هذه المرة 244 00:18:14,880 --> 00:18:16,882 غيّرها, ألك ذلك ؟ 245 00:18:17,400 --> 00:18:19,607 سأغيّرها بطفلة هادئة 246 00:18:19,880 --> 00:18:22,690 لا تحاول أن تكون مضحكاً غيّرها 247 00:18:24,040 --> 00:18:26,202 سأنهي فقط سندويش البرغر خاصتي أولاً 248 00:18:32,680 --> 00:18:34,682 ! حالاً 249 00:18:36,920 --> 00:18:38,410 فكرة جيدة 250 00:18:38,720 --> 00:18:40,051 ! حالاً 251 00:18:51,040 --> 00:18:52,166 أترى ؟ 252 00:18:52,720 --> 00:18:55,564 كان بإستطاعتك تغييرها قبل ثلاثة ساعات 253 00:19:00,560 --> 00:19:02,562 ! أخرجت صوتاً مثلي تماماً 254 00:19:02,720 --> 00:19:05,451 ! نحن متطابقان, يا بنيّتي 255 00:19:28,080 --> 00:19:30,526 ! انظر, الطفلة أمريكية الأصل 256 00:19:30,680 --> 00:19:33,968 فقط سأتركها مع والدتها في "لوس أنجلوس". وأعود 257 00:19:36,080 --> 00:19:40,608 ،أخبرتك بأنني لا أملك واحدةً (لم أعلم بالأمر, يا سيد (كوبر 258 00:19:40,760 --> 00:19:44,924 ولكنني لن أبقى. فقط سأنزلها وأعود حالاً 259 00:19:45,120 --> 00:19:46,610 سأعود اليوم 260 00:19:46,960 --> 00:19:49,611 يمكنك أن تأخذ ساعتي وهويّتي ...كدليل على أنني 261 00:19:49,760 --> 00:19:52,604 سأعود في غضون 5 ساعات... 262 00:19:53,000 --> 00:19:54,570 انزل من السيارة 263 00:19:55,200 --> 00:19:56,486 ماذا ؟ 264 00:19:57,280 --> 00:19:58,611 ألم يتشجّع لذلك ؟ 265 00:19:59,280 --> 00:20:02,762 لماذا لم تخبرني بأنك لا تملك تأشيرة ؟ 266 00:20:06,480 --> 00:20:09,131 هل أنتم ذاهبون إلى لوس أنجلوس", أيضاً ؟" 267 00:20:22,320 --> 00:20:23,401 ! ماء 268 00:20:23,800 --> 00:20:26,167 (سلّم لي على عمّتك (زينايدا 269 00:20:26,320 --> 00:20:28,004 انتبه ! انهض 270 00:20:30,520 --> 00:20:32,488 سلّمي لي على (كويتا), يا حبيبتي 271 00:20:32,640 --> 00:20:36,008 أخبريها بأن الجدة لم تصلّ إلى كويرنافاكا) على الوقت حتّى) 272 00:20:36,160 --> 00:20:37,286 شكراً لك 273 00:20:37,640 --> 00:20:38,971 (شكراً لك, يا (لوب 274 00:20:41,040 --> 00:20:42,485 شكراً لك جزيلاً 275 00:20:42,640 --> 00:20:43,766 ...(لوب) 276 00:20:43,920 --> 00:20:46,969 أتعرف أين يقع هذا الفندق ؟ 277 00:20:49,680 --> 00:20:52,524 كلا, يا رجل لم تعد تعمل هنا بعد الآن 278 00:20:53,000 --> 00:20:56,129 "لقد... لقد غادرت إلى "المكسيك لتبحث عن والد طفلتها 279 00:20:56,680 --> 00:21:00,480 "ثم أعتقد أنها كانت ستتوجه إلى "نيويورك من أجل الجامعة أو شيئاً من هذا القبيل 280 00:21:00,880 --> 00:21:03,281 أتعلم أمراً ؟ لقد تركت رقم هاتفها هنا 281 00:21:03,440 --> 00:21:05,363 أتريدني أن أبحث لك عنه ؟ 282 00:21:07,680 --> 00:21:10,604 إنه في الكمبيوتر بالخلف هناك - حقاً ؟ حسناً - 283 00:21:11,920 --> 00:21:13,843 أستطيع أن أعطيك إياه امهلني ثانيةً فقط 284 00:21:14,040 --> 00:21:15,201 سأبحث عنها 285 00:21:15,360 --> 00:21:17,806 ،قف, قف. أنا آسف يا رجل ولكن لا يمكنك إحضار الأطفال هنا 286 00:21:18,000 --> 00:21:19,047 ماذا ؟ 287 00:21:21,600 --> 00:21:22,681 ممنوع الأطفال 288 00:21:25,600 --> 00:21:27,841 ولكن الكلب ؟ 289 00:21:30,320 --> 00:21:32,527 ممنوع الأطفال 290 00:21:32,680 --> 00:21:33,727 ماذا عن الكلب ؟ 291 00:21:33,880 --> 00:21:36,645 ممنوع الأطفال 292 00:21:41,720 --> 00:21:44,371 أعطيني وهلةً إنهم يسمحون للكلب بالدخول 293 00:22:26,920 --> 00:22:30,208 مهلاً, أيتها الريفية, ساعديني أتعرفين هذا الفتاة ؟ 294 00:22:30,360 --> 00:22:32,408 آسفة, أنا لا أفهم 295 00:22:34,920 --> 00:22:37,969 (جولي) (إسمها (جولي 296 00:22:38,680 --> 00:22:41,365 ...نعم. لقد كانت 297 00:22:41,520 --> 00:22:43,409 ...مدرّبة التمارين الرياضية... 298 00:22:43,560 --> 00:22:47,121 إلى أن ضبطوها تمارس الجنس... مع ضيف ما في الجناح الرئاسي 299 00:22:49,800 --> 00:22:51,165 الجناح الرئاسي ؟ 300 00:22:51,800 --> 00:22:54,041 الجناح الرئاسي, نعم - نعم - 301 00:23:05,880 --> 00:23:08,804 لا أريد أياً من تفاهات التصوير المنتجة بالكمبيوتر في هذا الفيلم 302 00:23:08,960 --> 00:23:11,361 أريد أن استخدم رجلاً حقيقياً 303 00:23:11,520 --> 00:23:14,410 ألا يوجد هناك ممثلاً بديلاً واحداً متبقّي في هذه البلدة ولديه خصيتان ؟ 304 00:23:16,720 --> 00:23:20,486 ،اسمعي, إنّها قفزة من أعلى 13 طابق فقط ...حسناً ؟ ثلاثة عشر طابقاً 305 00:23:20,640 --> 00:23:22,768 لأي صعوبة يمكن لذلك أن يكون ؟... انتظري على السماعة 306 00:23:22,960 --> 00:23:26,089 أخيراً. مصوّر بطلة الفيلم قد أتى للتو. هيّا 307 00:23:26,240 --> 00:23:29,528 نعم. من... ؟ من هذه الفتاة الغبية بحق الجحيم ؟ 308 00:23:29,720 --> 00:23:30,767 ...أخبرتـ 309 00:23:30,920 --> 00:23:35,642 انظري, أهذا نوعاً من المزاح ؟ ...لِمَ لكِ أن ترسلي لي صورةً 310 00:23:35,800 --> 00:23:37,404 لنكرة لعينة ؟... - جولي) ؟ (جولي) ؟) - 311 00:23:37,600 --> 00:23:40,171 أتعلمين أمراً, هذا المحادثة انتهت إتّصلي بطاقم التمثيل 312 00:23:40,320 --> 00:23:42,129 أيمكنك الإتصال بـ(جولي) ؟ - نعم - 313 00:23:43,160 --> 00:23:48,007 ،بوني), يا حبيبتي. اسمعي, هيّا) لِمَ أنتِ ترهقيني ؟ 314 00:23:48,160 --> 00:23:50,003 ماذا تعنين, بأنكِ لم تقومي بإرسالهم بعد ؟ 315 00:23:50,160 --> 00:23:52,686 لقد تلقيت مرسولكِ يقف أمامي مباشرةً 316 00:23:52,840 --> 00:23:57,846 بوني), عندما أقول "فوراً"، فإنني أعني) قبل خمسة ثواني, وليس قبل ساعتين 317 00:23:58,520 --> 00:24:02,286 نعم, ولكن لهذا السبب طلبت منكِ القيام بذلك الآن. نعم 318 00:24:05,240 --> 00:24:07,481 ...ساعتان - ! مهلاً, يا فتاة - 319 00:24:07,720 --> 00:24:08,801 ! طفلتي 320 00:24:08,960 --> 00:24:14,364 ما كان اسمها ؟ ما كان اسمها ؟ كانت مسمّاة على اسم صلصة 321 00:24:15,880 --> 00:24:17,166 ...! (تشولولا) ...كلا... 322 00:24:18,880 --> 00:24:20,245 ...! (تاباسك) ! (تاباسكو)... 323 00:24:21,760 --> 00:24:22,841 ! (فالنتينا) ! (فالنتينا) 324 00:24:23,880 --> 00:24:26,645 حسناً. أيمكنك أن تصمت لثانية ؟ نعم 325 00:24:27,160 --> 00:24:29,083 ...إذاً دعيني أرى ما إذا فهمت ذلك مباشرةً - ! يا طفلتي - 326 00:24:36,720 --> 00:24:37,721 شا 327 00:24:37,880 --> 00:24:41,089 ،كلا, لا تلقي بي في الماء. يا أبي ! أرجوك 328 00:24:41,360 --> 00:24:43,328 ! أبي 329 00:24:43,480 --> 00:24:48,520 لو تقم بهذا, فإنك لن تخاف مرةً أخرى 330 00:24:51,280 --> 00:24:54,284 شا. شا 331 00:24:56,400 --> 00:24:58,402 شا 332 00:25:01,080 --> 00:25:02,809 ! شا 333 00:25:02,960 --> 00:25:07,045 تباً - ! شا. شا. شا. شا - 334 00:25:19,800 --> 00:25:21,802 ! يجب أن أتعلّم اسمكِ 335 00:25:26,440 --> 00:25:29,967 يمكنك أن تكون ممثلاً بديلاً عظيماً 336 00:25:30,120 --> 00:25:31,281 فأنت شجاع 337 00:25:31,440 --> 00:25:32,601 ...هنا 338 00:25:32,960 --> 00:25:34,962 !الناس كلها ضعيفة... 339 00:25:35,320 --> 00:25:38,130 (كلا. كلا, أنا أعيش في (أكابولكو 340 00:25:38,320 --> 00:25:40,926 ...أريد فقط أن أعود مع 341 00:25:41,840 --> 00:25:43,126 ابنتي... 342 00:25:43,440 --> 00:25:45,841 لا أريد أن أكون مهاجر مكسيكي لأمريكا 343 00:25:46,000 --> 00:25:48,765 آسف. مناشف. المزيد من المناشف 344 00:25:48,920 --> 00:25:50,809 بسرعة. اسمع 345 00:25:50,960 --> 00:25:52,405 عندما تعبر... انصرفي 346 00:25:52,560 --> 00:25:54,483 ...عندما تعبر الحدود 347 00:25:54,640 --> 00:25:56,608 ...ويرون الطفلة من أصل أمريكي... 348 00:25:56,840 --> 00:25:59,764 فإنهم سيحرمونك منها... وأنت ستذهب للسجن 349 00:25:59,920 --> 00:26:00,967 للسجن 350 00:26:01,160 --> 00:26:02,161 فكر بالأمر 351 00:26:02,360 --> 00:26:05,170 سأعطيك عملاً جيداً كممثل بديل 352 00:26:17,480 --> 00:26:19,369 بـــعـــد ســـنـــة 353 00:26:37,320 --> 00:26:40,005 بـــعـــد ســـنـــتـــيـــن 354 00:26:53,520 --> 00:26:55,409 ! براز ! براز 355 00:27:05,200 --> 00:27:06,281 ! (ماغي) 356 00:27:06,440 --> 00:27:07,521 بــعــد ثــلاثــة ســنــوات 357 00:27:08,920 --> 00:27:09,921 ! (ماغي) 358 00:27:11,200 --> 00:27:14,568 ،ماغي), لماذا رسمتِ على الحائط) يا حبيبتي ؟ 359 00:27:14,720 --> 00:27:19,044 أخبرتكِ بأن لا ترسمي على الحائط لهذا الغرض صنعت الدفاتر 360 00:27:20,440 --> 00:27:22,044 ! لا تبكي, يا حبيبتي 361 00:27:22,240 --> 00:27:23,241 اهدئي 362 00:27:23,440 --> 00:27:25,090 اهدئي, لا تبكي 363 00:27:32,080 --> 00:27:34,560 ! لا تصرخ علي 364 00:27:48,960 --> 00:27:51,088 ! مفاجئة 365 00:27:51,240 --> 00:27:53,049 ! مفاجئة 366 00:27:55,280 --> 00:28:00,969 بــعــد خــمــســة ســنــوات 367 00:28:14,360 --> 00:28:17,011 بــعــد ســتــة ســنــوات 368 00:28:21,000 --> 00:28:22,047 ! (ماغي) 369 00:28:25,120 --> 00:28:27,202 بــعــد ســبــعــة ســنــوات 370 00:28:27,360 --> 00:28:29,761 شا. شا 371 00:28:29,920 --> 00:28:32,651 أبي, إنه دورك 372 00:28:32,800 --> 00:28:35,087 (أنا قادم, يا (ماغي 373 00:28:35,240 --> 00:28:38,801 لماذا أنت دائماً تذهب للحمّام قبل العمل ؟ 374 00:28:39,000 --> 00:28:40,604 هل أنت خائف ؟ 375 00:28:41,320 --> 00:28:43,004 ! محال 376 00:28:43,320 --> 00:28:46,324 ،أنا لست خائفاً أنا أركّز 377 00:28:46,640 --> 00:28:48,324 ما هذا ؟ 378 00:28:49,160 --> 00:28:50,571 أفكر 379 00:28:51,160 --> 00:28:53,640 التركيز هو أن تفكيري 380 00:28:54,280 --> 00:28:57,648 و أنت تستخدم مخّك للتركيز ؟ 381 00:29:03,040 --> 00:29:05,611 سمعت ما تفكر به 382 00:29:06,320 --> 00:29:07,685 ! (فالنتين) 383 00:29:08,160 --> 00:29:09,924 أين أباكِ, يا حلوة ؟ 384 00:29:10,080 --> 00:29:13,607 شا - إنه يركّز - 385 00:29:13,760 --> 00:29:15,728 ،أيمكنكِ أن تخرجي وتأخذي مقعدكِ من فضلكِ ؟ 386 00:29:15,880 --> 00:29:17,484 شكراً 387 00:29:19,560 --> 00:29:20,891 أنت بخير, يا رفيقي ؟ 388 00:29:21,040 --> 00:29:23,361 أتعلم أنا أكره الإنجليزية, حسناً ؟ 389 00:29:23,520 --> 00:29:24,601 نعم, لا بأس, انظر 390 00:29:24,760 --> 00:29:27,366 نحن بإنتظارك و (ماغي) هناك مسبقاً 391 00:29:27,520 --> 00:29:28,521 أنا قادم 392 00:29:32,600 --> 00:29:33,806 :فقط ذكّرني 393 00:29:34,080 --> 00:29:37,562 لماذا أقوم بهذا بحق الجحيم ؟ 394 00:29:37,720 --> 00:29:39,290 ...لأنـ 395 00:29:39,440 --> 00:29:41,363 لأنه هو الشيء الوحيد الذي تعرفه 396 00:29:41,560 --> 00:29:46,521 لأنك خائفٌ أنهم لن يسمحوا لك "بأخذ (ماغي) إلى "المكسيك 397 00:29:46,720 --> 00:29:48,051 ...لأن 398 00:29:48,200 --> 00:29:51,568 لا توجد وظيفة تدفع ما يصل... ! إلى 10,000 دولاراً في اليوم 399 00:29:51,720 --> 00:29:54,166 ...لأنه - حسناً, حسناً, حسناً - 400 00:29:54,360 --> 00:29:58,001 كفى. هذا يكفي - حسناً. هيّا - 401 00:30:02,200 --> 00:30:03,486 لنذهب 402 00:30:03,640 --> 00:30:06,007 ،عليّ أن أقول أعتقد أن كل ما بالأمر هو الموقف 403 00:30:06,160 --> 00:30:08,003 (نعم, اتفق معك تماماً, يا (جوني 404 00:30:08,200 --> 00:30:11,170 أنت لا تريد أن تكون جامحاً جداً, أتعلم ؟ - نعم, نعم - 405 00:30:11,560 --> 00:30:13,801 ...في هرم كهذا تماماً 406 00:30:13,960 --> 00:30:18,090 ولكن في "مصر", وجدت أمي تمثال الملكة (نفرتيتي) المشهورة 407 00:30:18,240 --> 00:30:20,971 مستعد ؟ 408 00:30:21,120 --> 00:30:22,724 هل أنت مستعد ؟ 409 00:30:23,240 --> 00:30:24,765 أخبريها أنني مستعد 410 00:30:25,760 --> 00:30:27,410 إنه مستعد 411 00:30:27,560 --> 00:30:31,201 متى سيتعلم الإنجليزية ؟ - لا أعلم - 412 00:30:31,360 --> 00:30:33,044 إصمتوا, جميعاً - أديروا الكاميرا - 413 00:30:33,200 --> 00:30:36,329 مشهد رقم 58, التصوير "A" الأول للمشهد. العلامة 414 00:30:36,520 --> 00:30:38,363 إبدأوا 415 00:30:38,560 --> 00:30:41,609 (حسناً, يا (أزتيكمان 416 00:30:41,760 --> 00:30:46,163 هل ستخبارنا بمكان مخبئ الذّهب ؟ 417 00:30:46,360 --> 00:30:49,284 أعلى قدماي المحروقتان 418 00:30:49,440 --> 00:30:51,886 كما تتمنى 419 00:30:57,280 --> 00:31:00,523 اقطع ! لا أحد يتحرك أحضروا الممثل البديل 420 00:31:01,040 --> 00:31:04,203 ! الدمية لم تنصب. إنصبوها الآن 421 00:31:05,440 --> 00:31:06,487 استمتع, يا رجل 422 00:31:06,640 --> 00:31:08,802 يقول لك استمتع 423 00:31:09,280 --> 00:31:11,408 الجميع مستعد ؟ ليستعد الجميع 424 00:31:11,560 --> 00:31:13,722 نحن على ما يرام إنها ليست في اللقطة 425 00:31:15,280 --> 00:31:18,170 ما الخطب, يا أبي ؟ هل أنت خائف ؟ 426 00:31:19,000 --> 00:31:20,490 كلا 427 00:31:21,000 --> 00:31:22,490 أيمكننا إحضار زينة موقع التصوير 428 00:31:22,640 --> 00:31:24,608 هدوء, رجاءً. إننا ندير الكاميرا 429 00:31:24,760 --> 00:31:26,922 ! و إبدأ - شا - 430 00:31:31,000 --> 00:31:32,490 ! اقطع 431 00:31:33,800 --> 00:31:36,326 هل أنت بخير, يا سيد ؟ أتريد مساعدة ؟ 432 00:31:36,640 --> 00:31:39,564 ...كان ذلك متقناً, يا (فالنتين). ولكن 433 00:31:39,720 --> 00:31:43,042 أبإمكانك أن لا تُظهر بأنك خائفاً... عندما يصطدم وجهك بالحائط ؟ 434 00:31:43,200 --> 00:31:46,727 لا تُظهر أنك خائفاً, يا أبي سيتوجب علينا فعلها مرةً أخرى 435 00:31:46,920 --> 00:31:49,764 ! على موقع التصوير بهدوء - حسناً, لنذهب - 436 00:31:50,280 --> 00:31:51,850 مرة أخرى - أديروا الكاميرا - 437 00:31:52,000 --> 00:31:53,001 إبدأ 438 00:31:55,840 --> 00:31:57,410 مرةً أخرى 439 00:31:57,600 --> 00:31:59,204 مرة أخرى 440 00:31:59,360 --> 00:32:03,126 مرة أخرى 441 00:32:03,280 --> 00:32:05,362 مرة أخرى 442 00:32:05,520 --> 00:32:07,761 مرة أخرى 443 00:32:11,360 --> 00:32:12,361 مرة أخرى 444 00:32:21,120 --> 00:32:22,360 ! اقطع - بحاجة لبعض المساعدة - 445 00:32:22,520 --> 00:32:24,010 تلك كانت لقطة جيدة 446 00:32:25,600 --> 00:32:29,161 ! أأنت بخير ؟ سيدي ؟ أيها المسعف - ! أسرعوا - 447 00:32:29,320 --> 00:32:30,321 دعوني أدخل 448 00:32:30,480 --> 00:32:31,481 نحن بحاجة للإسعاف 449 00:32:31,640 --> 00:32:33,688 ! أيها المسعف - المعذرة. توليت الأمر - 450 00:32:33,840 --> 00:32:36,889 سيكون بخير. توليت الأمر 451 00:32:38,240 --> 00:32:42,564 ،لا السقوط, ولا الجرح ...ولا الرأس المتألم 452 00:32:42,760 --> 00:32:47,641 يمكنهم أن يوقفوا هذا السحر... ! من إعادتك من الموت 453 00:32:49,320 --> 00:32:51,527 هيّا, يا جدّي 454 00:32:51,680 --> 00:32:55,571 ،لا السقوط, ولا الجرح ولا الرأس المتألم 455 00:32:55,760 --> 00:32:59,765 يمكنهم أن يوقفوا هذا السحر... ! من إعادتك من الموت 456 00:33:00,880 --> 00:33:03,360 ! ستكونين خائفة لو نسيتِ 457 00:33:30,720 --> 00:33:31,926 أبي ؟ 458 00:33:32,080 --> 00:33:34,811 أريد أن أكون مثلك عندما أكبر 459 00:33:35,320 --> 00:33:36,446 ممثلة بديلة ؟ 460 00:33:36,600 --> 00:33:39,285 ...كلا, أريد أن أكون خالدة 461 00:33:39,440 --> 00:33:40,726 مثلك تماماً... 462 00:34:05,480 --> 00:34:06,641 مساء الخير 463 00:34:07,120 --> 00:34:10,647 سيد (برافو), بريدك 464 00:34:10,800 --> 00:34:12,609 شكراً لك 465 00:34:13,360 --> 00:34:15,488 ...أود أن أذكرك 466 00:34:15,640 --> 00:34:20,771 بخصوص رسوم... صيانة المصعد، من فضلك 467 00:34:21,360 --> 00:34:22,646 لقد دفعت مسبقاً 468 00:34:22,800 --> 00:34:26,122 (كلا, يا سيد (برافو - أعطيتك المال البارحة - 469 00:34:26,360 --> 00:34:30,160 سيد (برافو) ! أنا أبداً لا أنسى هذه الأشياء 470 00:34:30,480 --> 00:34:32,642 لا بأس - أنت لم تدفع - 471 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 خذ 472 00:34:39,360 --> 00:34:43,331 سأدوِّنك في قائمتي - نعم, حسناً - 473 00:34:43,480 --> 00:34:47,121 أبي, السيد (أندريس) نوعاً ما شارد الذهن 474 00:34:47,360 --> 00:34:48,805 أتعتقدين ؟ 475 00:34:49,000 --> 00:34:50,411 ! مهلاً 476 00:34:50,960 --> 00:34:56,683 ! لا أستطيع أن أدوِّنك يقول هنا أنك لم تدفع 477 00:35:04,560 --> 00:35:07,484 انتظر. انتظر, انتظر, انتظر 478 00:35:08,400 --> 00:35:10,402 مرحباً - مرحباً - 479 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 ! مرحباً - ! مرحباً - 480 00:35:15,640 --> 00:35:18,450 كيف حالكِ ؟ - بخير. بخير - 481 00:35:19,320 --> 00:35:22,005 ولكن حمّامي لا يزال متعطّل 482 00:35:22,680 --> 00:35:26,366 متى ستأتي لتتحقق من أنابيبي ؟ 483 00:35:28,520 --> 00:35:29,965 لاحقاً 484 00:35:33,000 --> 00:35:34,490 إذاً... وداعاً 485 00:35:34,640 --> 00:35:36,563 وداعاً - وداعاً - 486 00:35:37,520 --> 00:35:38,931 أبي 487 00:35:39,240 --> 00:35:44,167 مجاري تلك المرأة دائماً مسدودة أليست كذلك ؟ 488 00:35:46,160 --> 00:35:50,563 عليك أن تلقي نظرةً عليها 489 00:36:10,240 --> 00:36:11,321 أتريد اللعب ؟ 490 00:36:11,760 --> 00:36:13,171 ! موافق 491 00:36:26,680 --> 00:36:27,727 ! توقف 492 00:36:30,760 --> 00:36:33,047 ! توقف - ! ابتعدي عن الطريق - 493 00:36:35,360 --> 00:36:36,407 ! توقف 494 00:36:40,240 --> 00:36:41,605 ! اصمت 495 00:37:09,280 --> 00:37:13,330 ! أحسنتِ ! رائع 496 00:37:14,120 --> 00:37:15,610 ! رائع, يا حلوتي 497 00:37:15,760 --> 00:37:18,730 ،حسناً, حان وقت حمّامكِ يا طفلتي 498 00:37:19,160 --> 00:37:20,321 هيّا 499 00:37:22,120 --> 00:37:24,566 هل (جوني برافو) هو جدّي حقاً ؟ 500 00:37:25,120 --> 00:37:26,849 هذا صحيح 501 00:37:27,120 --> 00:37:30,090 لماذا لا يزورني دائماً ؟ 502 00:37:30,640 --> 00:37:33,849 لأنه, أنا أخبرتكِ بأنه لا يملك جوازاً 503 00:37:34,120 --> 00:37:36,122 بالإضافة إلى أنه يبذل جهده برياضة الغوص خاصته 504 00:37:36,280 --> 00:37:39,363 خبّرني عن جدّي - مرةً أخرى ؟ - 505 00:37:39,520 --> 00:37:41,488 أنتِ تعرفين حياته عن ظهر قلب 506 00:37:41,640 --> 00:37:45,087 هيّا, لأتمكن من إخبار أصدقائي 507 00:37:46,120 --> 00:37:47,201 حسناً 508 00:37:51,680 --> 00:37:54,206 ...جوني برافو) كان أعظم) 509 00:37:54,360 --> 00:37:56,761 "غوّاصي منطقة "لا كويبرادا... 510 00:37:57,160 --> 00:37:59,049 ! هذا صحيح 511 00:37:59,360 --> 00:38:01,010 ...أحب الغوص 512 00:38:01,320 --> 00:38:03,448 ! من أعلى القمة... 513 00:38:03,840 --> 00:38:04,887 كلا 514 00:38:05,160 --> 00:38:10,121 كان يحب الغوص ! في مكبات النفايات 515 00:38:10,680 --> 00:38:12,682 (الجميع أحبّ (جوني 516 00:38:12,840 --> 00:38:15,525 ...لأنه كان لديه - ! قلب كبير - 517 00:38:16,360 --> 00:38:17,361 كلا 518 00:38:17,600 --> 00:38:21,844 كانت لديه حبّةٌ كبيرة على خشمه بدا ذلك مضحكاً حقاً 519 00:38:23,400 --> 00:38:27,121 ! كلا, هذا غير صحيح أخبرني بالقصة بشكل صحيح 520 00:38:28,200 --> 00:38:29,247 حسناً 521 00:38:29,680 --> 00:38:31,489 ...عندما كنت طفلاً 522 00:38:32,360 --> 00:38:34,249 ...ذات يوم, جدّكِ... 523 00:38:34,400 --> 00:38:37,404 ألقى بي من أعلى منطقة... "لا كويبرادا" 524 00:38:37,600 --> 00:38:39,648 لا تضحكي 525 00:38:40,200 --> 00:38:41,486 أنا جاد 526 00:38:41,880 --> 00:38:43,405 ! كان الأمر مخيفاً 527 00:38:44,360 --> 00:38:46,328 ...كنت تقريباً 528 00:38:46,880 --> 00:38:49,406 ،لا أعلم... بعمر ستة أو سبعة سنوات 529 00:38:49,560 --> 00:38:50,641 مثلكِ 530 00:38:52,240 --> 00:38:53,571 ...ولكن شكراً لذلك 531 00:38:53,720 --> 00:38:56,849 فأنا لم أكن خائفاً مرةً أخرى... 532 00:38:57,200 --> 00:38:59,202 ...أنا بعمر السبعة سنوات 533 00:38:59,360 --> 00:39:02,842 متى ستأخذني إلى "أكابولكو" لأقفز من على منطقة "لا كويبرادا" ؟ 534 00:39:03,200 --> 00:39:04,247 كلا 535 00:39:04,720 --> 00:39:06,563 لن أفعل هذا لكِ أبداً 536 00:39:06,720 --> 00:39:11,282 هيّا, أرجوك. فأنا لا أريد أن أكون خائفةً من أي شي 537 00:39:17,280 --> 00:39:19,203 ! طلقة جيدة 538 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 ! نعم 539 00:39:24,440 --> 00:39:25,566 ! طلقة جيدة 540 00:39:25,720 --> 00:39:28,246 جيد جداً - دوركِ - 541 00:39:31,280 --> 00:39:34,887 أبي, إنه دورك - أنا قادم. خذي دوري - 542 00:39:41,800 --> 00:39:43,450 ...لنرى 543 00:39:44,440 --> 00:39:46,249 ...فواتير 544 00:39:46,440 --> 00:39:48,363 المزيد من الفواتير... 545 00:39:49,680 --> 00:39:51,250 ماذا ؟ - ! (انظري, يا (ماغي - 546 00:39:52,600 --> 00:39:54,568 ! رسالةٌ من أمي 547 00:40:03,280 --> 00:40:04,611 ...(عزيزتي (ماغي" 548 00:40:04,760 --> 00:40:07,286 لقد كنت مشغولةً جداً... ،لآتي وأراكِ 549 00:40:07,440 --> 00:40:09,602 لأنني كنت أنقذ العالم 550 00:40:09,800 --> 00:40:13,691 ،وأنا بطريقي للمنزل توقفت وإشتريت لكِ هدية 551 00:40:13,840 --> 00:40:16,844 ،وكان ذلك عندما ...قام رجلٌ غامضٌ مقنّع 552 00:40:17,000 --> 00:40:19,651 ،مرتدياً زياً كالخفّاش... ...بطلب مساعدته منّي 553 00:40:19,800 --> 00:40:23,122 أرادني أن أساعده بتوزيع ...سندويش التاكو بالفاصولياء 554 00:40:23,280 --> 00:40:26,363 وعصير الصبّار... ...لضحايا الزّلزال 555 00:40:26,520 --> 00:40:28,249 "بمدينة "جوثام... 556 00:40:28,520 --> 00:40:31,330 أراهن أن ذلك الرجل ! "المقنّع كان "باتمان 557 00:40:31,480 --> 00:40:33,642 أراهن أنه كان كذلك ماذا تقول الرسالة أيضاً ؟ 558 00:40:33,800 --> 00:40:37,009 وبعد ذلك, تم إرسالي بمهمة" "في "أستراليا 559 00:40:38,360 --> 00:40:42,524 كان عليّ أن أنقذ آخر حيون "بلاتبوس" من الإنقراض 560 00:40:42,720 --> 00:40:46,361 أٌم الـ"بلاتبوس" وقعت بحب ...القندس الكندي 561 00:40:46,720 --> 00:40:47,881 الذي هو أصغر سناً بكثير... ...مما كانت به 562 00:40:48,040 --> 00:40:52,170 ،والدلّوعة هربت معه... متخلّيةً عن عشِّها 563 00:40:52,320 --> 00:40:56,450 لذا, كان عليّ أن أجلس على البيض الذي تركته خلفها 564 00:40:56,880 --> 00:40:59,690 كان عليّ حتّى أن أقاوم ...بعض الذئاب 565 00:40:59,840 --> 00:41:02,207 ...لإنقاذ المساكين... 566 00:41:02,360 --> 00:41:04,567 ...منذ لم تعد أمّهم أبداً... 567 00:41:04,880 --> 00:41:06,803 "للجلوس على بيضها... 568 00:41:07,200 --> 00:41:10,170 مع قندسها ؟ 569 00:41:10,560 --> 00:41:15,600 ،كلا, كلا ! أقصد, إختارت قندسها بدلاً من أولادها 570 00:41:16,920 --> 00:41:18,331 ...نعم... نعم 571 00:41:18,880 --> 00:41:23,329 ،بينما كنت أنتظرهم ليفقسوا" كنت قد فكرت بكِ 572 00:41:23,760 --> 00:41:27,651 كالعادة, أفتقدكِ جداً, يا حلوتي 573 00:41:28,880 --> 00:41:30,928 ...الشيء الوحيد الذي يواسيني 574 00:41:31,080 --> 00:41:33,890 ...هو معرفة أنكِ تُولَّين إهتماماً... 575 00:41:34,040 --> 00:41:36,566 ،من قبل أعطف... ...أذكى 576 00:41:36,800 --> 00:41:39,087 ...أشجع, وفوق كل ذلك... 577 00:41:39,360 --> 00:41:41,727 "! أوسم أب على الإطلاق... 578 00:41:42,400 --> 00:41:45,768 إنها تبالغ. كالعادة 579 00:41:45,920 --> 00:41:48,890 ...لا بد أنكِ فخورةٌ جداً بأبوكِ" 580 00:41:49,040 --> 00:41:51,566 "لأنه أفضل رجل بالعالم... 581 00:41:51,720 --> 00:41:53,006 ! أرجوكِ توقفي 582 00:41:53,560 --> 00:41:54,846 ! توقفي 583 00:41:57,720 --> 00:42:01,566 ملاحظة: أخبريه أن يستمر" ...بمساعدة الجايران 584 00:42:01,720 --> 00:42:02,926 بأنابيبهم... 585 00:42:03,600 --> 00:42:06,729 سيكافئه الإله يوماً ما 586 00:42:06,880 --> 00:42:09,531 "حبّي الكثير, أمكِ 587 00:42:25,080 --> 00:42:26,286 أبي 588 00:42:26,480 --> 00:42:28,881 عليك أن تذهب للدكتور غداً 589 00:42:29,920 --> 00:42:31,604 كلا, لن أذهب 590 00:42:31,960 --> 00:42:33,803 أنا لا أحب الدكاتره 591 00:42:34,080 --> 00:42:37,323 إنهم يعطونكِ حقن و أدوية فقط 592 00:42:37,480 --> 00:42:39,926 ! أنت خائف من الحقن 593 00:42:40,080 --> 00:42:41,411 ! بالتأكيد لا 594 00:42:41,920 --> 00:42:43,649 ...ما بالأمر فقط 595 00:42:43,960 --> 00:42:46,247 أنني لا أحب أن يرى... الناس مؤخرتي 596 00:42:46,760 --> 00:42:50,082 أعتقد أنك خائفٌ من الذهاب لوحدك وتريدني أن أذهب معك 597 00:42:50,640 --> 00:42:53,371 سيكون ذلك رائعاً - حسناً - 598 00:42:53,640 --> 00:42:56,405 ولكن عليك البدء بالذهاب لوحدك 599 00:42:56,640 --> 00:43:00,406 ماذا ستفعل عندما لا نستطيع أن نكون معاً بعد الآن ؟ 600 00:43:00,680 --> 00:43:01,806 لماذا تقولين هذا ؟ 601 00:43:02,120 --> 00:43:06,682 ،لأنه عندما أذهب للجامعة فإنني لن أكون قادرة للذهاب معك 602 00:43:19,480 --> 00:43:22,006 إمرحي, يا حلوتي - سأمرح, يا أبي - 603 00:43:29,480 --> 00:43:30,641 ! أحبك, يا أبي 604 00:43:36,840 --> 00:43:39,810 سيد (برافو), أيمكننا التكلّم ؟ 605 00:43:41,920 --> 00:43:44,287 (لماذا لم تأتي (ماغي للمدرسة البارحة ؟ 606 00:43:45,000 --> 00:43:46,729 ...ما بالأمر فقط 607 00:43:47,160 --> 00:43:50,482 أنني أخذتها مقر تصوير... "فيلم "أزتيكمان 608 00:43:51,520 --> 00:43:54,888 إنه تتمة التكملة 609 00:43:56,760 --> 00:43:58,888 تعرفين "أزتيكمان", ألستِ كذلك ؟ 610 00:44:00,160 --> 00:44:01,730 واليوم الذي قبله ؟ 611 00:44:02,640 --> 00:44:04,768 ...حسناً, أنا 612 00:44:05,360 --> 00:44:09,331 "أنا... نظمت مباراة "كويدتش ...و 613 00:44:09,480 --> 00:44:10,561 ماذا ؟ 614 00:44:11,720 --> 00:44:13,131 "كويدتش" 615 00:44:14,640 --> 00:44:17,041 رأيتِ "هاري بوتر", ألستِ كذلك ؟ 616 00:44:18,480 --> 00:44:19,970 ...(سيد (برافو 617 00:44:21,160 --> 00:44:24,004 ماغي) لا تعيش حياةً طبيعية) 618 00:44:24,160 --> 00:44:27,926 الفتاة لديه مشاكل لأنها تعيش في عالم خيالي 619 00:44:28,080 --> 00:44:31,607 ! "الحياة الحقيقية ليست "ديزني لاند 620 00:44:32,680 --> 00:44:34,808 ما هي مشاكل (ماغي) ؟ 621 00:44:35,880 --> 00:44:37,962 وأمي أحضرته لي من القمر 622 00:44:38,120 --> 00:44:41,124 "ذهبت هناك مع وكالة "ناسا في مهمة لتبييضها 623 00:44:41,480 --> 00:44:45,007 لأن القمر كان يتحوّل للون الأصفر بسبب جميع أدخنة السجائر القادمة من الأرض 624 00:44:45,200 --> 00:44:46,964 (ماغي) 625 00:44:47,160 --> 00:44:50,721 تلك قطعة من الجبن وحسب - أنتِ تراهنين على أنها كذلك - 626 00:44:50,880 --> 00:44:52,609 ولكنه يأتي من القمر 627 00:44:52,760 --> 00:44:56,287 نعم, بالتأكيد ..."و والدكِ هو " أزتيكمان 628 00:44:56,440 --> 00:44:58,841 (وجدّكِ هو (جوني برافو... 629 00:45:04,480 --> 00:45:05,720 حقاً 630 00:45:05,880 --> 00:45:07,723 طلبت منكن بلطف أن تهدأن 631 00:45:10,560 --> 00:45:13,928 ...أعلم أنك أبٌ صالح, و 632 00:45:14,560 --> 00:45:16,244 ...يمكنني رؤية... 633 00:45:16,560 --> 00:45:19,882 أنك تقوم بكل شيء تستطيع... القيام به لتجعلها سعيدة 634 00:45:20,040 --> 00:45:21,724 ...ولكن 635 00:45:22,560 --> 00:45:25,848 يبدو كما لو أنك تبالغ في التعويض... 636 00:45:26,800 --> 00:45:30,930 ماذا حدث حقاً لوالدة (ماغي) ؟ 637 00:45:34,160 --> 00:45:36,527 ذهبت لتدفع أجرة التاكسي 638 00:45:42,560 --> 00:45:43,766 مستعد 639 00:45:43,920 --> 00:45:46,526 أترى, يا أبي ؟ لم تؤلم 640 00:45:47,240 --> 00:45:48,924 أنتِ محقة, لم تؤلم 641 00:45:49,080 --> 00:45:51,765 لهذا السبب أودُّكِ أن تأتي معي 642 00:45:51,920 --> 00:45:56,164 (إعتني به, يا (ماغي ذكّريه بأخذ أدويته 643 00:45:56,320 --> 00:45:58,049 ماذا عن فيتاميناتي ؟ 644 00:45:58,200 --> 00:45:59,247 أترى ؟ 645 00:46:00,240 --> 00:46:02,322 يجب عليك أن تتعلم منها 646 00:46:02,600 --> 00:46:06,082 أراهن أنها لم تنسى أن تأخذ فيتاميناتها كل يوم 647 00:46:06,280 --> 00:46:07,327 ...(ماغي) 648 00:46:07,920 --> 00:46:11,163 أتودين إطعام السمك ؟... 649 00:46:11,320 --> 00:46:13,641 استمرّي. اسرعي 650 00:46:30,960 --> 00:46:33,804 العلاج لم يفلح 651 00:46:42,960 --> 00:46:44,610 كم المدة ؟ 652 00:46:48,960 --> 00:46:50,610 ليس طويلاً 653 00:46:52,800 --> 00:46:54,689 (أنا آسف, يا (فالنتين 654 00:47:27,760 --> 00:47:30,206 أتعرفين ما وصفه الدكتور ؟ 655 00:47:30,360 --> 00:47:31,600 حقن ؟ 656 00:47:45,400 --> 00:47:47,050 ! شا ! شا 657 00:47:47,840 --> 00:47:48,887 شا 658 00:47:49,480 --> 00:47:51,289 ! مرحى 659 00:47:53,720 --> 00:47:57,122 ! يا للروعة, يا أبي رأسي يدور 660 00:47:58,720 --> 00:48:00,290 من الأفضل أن نغادر، إذاً 661 00:48:00,720 --> 00:48:03,963 ،كلا. أنا بخير. قد أتقيأ و لكنّ هذا كل شيء 662 00:48:04,360 --> 00:48:07,603 لنذهب, يا حلوتي. هيا 663 00:48:07,760 --> 00:48:10,650 أنا آسف. إعتقدت أنكِ كنت ابنتي 664 00:48:10,800 --> 00:48:12,848 لطيفةٌ جداً. أنا آسفة 665 00:48:23,920 --> 00:48:25,684 ما الأمر ؟ 666 00:48:27,480 --> 00:48:30,609 أتمنى لو كانت أمي هنا 667 00:48:32,160 --> 00:48:35,767 (أصدقائي يقولون أن أمي كـ(سانتا كلوز 668 00:48:37,760 --> 00:48:39,603 سمينة وملتحية ؟ 669 00:48:39,760 --> 00:48:43,810 كلا, يا أبي. هم يقولون ذلك لأنني لم أرها أبداً 670 00:48:46,000 --> 00:48:49,527 لو تحبني, لماذا لا تأتي وتراني ؟ 671 00:48:50,280 --> 00:48:51,884 حبيبتي 672 00:48:57,960 --> 00:49:02,682 ،أنظري, لا يهمني كيف تفعلين ذلك أنجزيه وحسب. الآن. خلال 24 ساعة 673 00:49:02,840 --> 00:49:05,969 ،أنا آسف, يا (فرانك). أعلم أنك مشغول ولكنني بحاجة مساعدتك 674 00:49:06,120 --> 00:49:07,201 ماذا تريد ؟ - انظر - 675 00:49:07,360 --> 00:49:10,489 انتبه خلفك - إحذر. حسناً - 676 00:49:10,640 --> 00:49:15,965 ! هذه أغبى فكرة سمعتها في حياتي ! كلا 677 00:49:16,120 --> 00:49:17,804 ! إفعلها لأجل (ماغي), أرجوك 678 00:49:17,960 --> 00:49:19,928 ! كلا, كلا. لن أفعل ذلك 679 00:49:20,960 --> 00:49:23,725 ! (أنا فقط بحاجة... (فرانك 680 00:49:27,080 --> 00:49:30,801 رقم 12, رجاءً. أتتحدثين الإسبانية ؟ 681 00:49:30,960 --> 00:49:33,327 أريني مظهركِ الأيسر 682 00:49:34,800 --> 00:49:36,086 مظهركِ الأيمن 683 00:49:36,800 --> 00:49:39,201 ماذا تعتقد ؟ - إنها جيدة - 684 00:49:39,560 --> 00:49:41,608 حسناً, متى ما تكوني مستعدة 685 00:49:42,160 --> 00:49:43,446 ...(ماغي) 686 00:49:43,800 --> 00:49:45,450 ...ابنتي... 687 00:49:46,080 --> 00:49:47,923 ...(أنا (جولي... 688 00:49:48,080 --> 00:49:50,447 ! أمكِ... 689 00:49:57,400 --> 00:49:59,607 شكراً لكِ. سنطلعكِ بالأمر 690 00:50:00,400 --> 00:50:02,004 لدي فكرة 691 00:50:02,160 --> 00:50:04,322 ...(لِمَ لا تختلق قصةً عن (جولي 692 00:50:04,520 --> 00:50:07,842 ..."بأنها ذاهبة في مهمة لـ"أفغانستان... 693 00:50:08,040 --> 00:50:09,451 ولن تعود ؟... 694 00:50:09,600 --> 00:50:13,002 كلا, كلا, كلا ماغي) بحاجة لأن تلتقي بأمها) 695 00:50:13,160 --> 00:50:14,650 ! رقم 13, رجاءً 696 00:50:16,960 --> 00:50:18,291 إسمكِ, رجاءً 697 00:50:19,440 --> 00:50:20,601 (جورج) 698 00:50:25,680 --> 00:50:26,681 التالي 699 00:50:38,320 --> 00:50:39,367 من عند الباب ؟ 700 00:50:39,520 --> 00:50:41,841 (أنا هنا لأخذ (ماغي 701 00:50:44,280 --> 00:50:47,011 ،(سيد (أندرس ماذا تفعل هنا ؟ 702 00:50:47,200 --> 00:50:51,967 إتصلت به ليتفحّص مجاري (السيدة (جاكي 703 00:50:52,120 --> 00:50:54,487 ...مزقت أنبوب التصريف بالكامل 704 00:50:54,640 --> 00:50:57,291 ولم أتمكن من العثور... على أي مشكلة 705 00:50:57,440 --> 00:51:04,164 (الآن علينا أن ندفع للسيد (أندرس على كل ما فعله 706 00:51:04,320 --> 00:51:09,406 ناهيك عن أنك لا تزال مديناً لي برسوم المصعد 707 00:51:09,560 --> 00:51:10,721 ! حسناً, حسناً 708 00:51:10,920 --> 00:51:12,126 شكراً لك 709 00:51:13,000 --> 00:51:14,286 ...حبيبتي 710 00:51:17,640 --> 00:51:20,883 إنه لطفٌ جداً منكِ أن تكوني مفيدةً جداً، يا حلوتي 711 00:51:21,480 --> 00:51:23,244 ...لطيف جداً 712 00:51:43,280 --> 00:51:45,009 ماذا ؟ - ! (انظري, يا (ماغي - 713 00:51:45,200 --> 00:51:46,725 ! رسالة من أمكِ - ! نعم - 714 00:51:47,040 --> 00:51:48,166 ! رسالة من أمكِ 715 00:51:48,320 --> 00:51:49,367 ! نعم 716 00:51:58,040 --> 00:52:02,523 مرحباً ؟ - ...فالنتين) ؟) - 717 00:52:02,720 --> 00:52:04,006 ...أنا 718 00:52:04,720 --> 00:52:06,768 ...(أنا والدة (ماغي 719 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 ...(ماغي) 720 00:52:09,640 --> 00:52:11,881 ! (والدة (ماغي كيف الحال ؟ 721 00:52:12,040 --> 00:52:13,201 :(عزيزتي (ماغي" 722 00:52:13,400 --> 00:52:17,564 أنا أراسلكِ من الغواصة النووية "ll بانتشو فيلا" 723 00:52:17,720 --> 00:52:21,247 ...سأقبض على زعيم القاعدة 724 00:52:21,400 --> 00:52:24,768 لأننيّ إكتشفت أنه يخطط... لشراء ولاعات... 725 00:52:25,240 --> 00:52:27,402 ليزيد الإحتباس الحراري... 726 00:52:27,560 --> 00:52:32,088 ،بمجرد أن أنتهي سأكون معكِ أخيراً 727 00:52:32,240 --> 00:52:35,164 هذا المرة, يا حبيبتي, لن تكون ...هناك بطاريق, قنادس 728 00:52:35,320 --> 00:52:37,482 "حيوانات الـ"بلاتبوس... ...أو زلازل 729 00:52:37,640 --> 00:52:41,042 تمنعني من زيارتكِ... 730 00:52:41,400 --> 00:52:43,084 ...حبّي الكثير 731 00:52:43,240 --> 00:52:44,366 "أمكِ... 732 00:52:46,640 --> 00:52:49,246 أنا أتفهم إنطوائك 733 00:52:49,400 --> 00:52:51,084 ...حسناً, ذلك أنا على الهاتف 734 00:52:51,240 --> 00:52:53,481 ولكنني على العكس تماماً... بشكل شخصي 735 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 ...أنا اتصل بك لأنني 736 00:52:57,240 --> 00:52:59,402 لا أعلم كيف أقول هذا... 737 00:53:00,080 --> 00:53:02,287 لا تكوني متوترة 738 00:53:02,440 --> 00:53:05,284 ،انظري, لو الأمر متعلق بالمال (فتحدثي لـ(فراك 739 00:53:05,440 --> 00:53:08,284 كلا, كلا الأمر ليس متعلقاً بالمال 740 00:53:08,440 --> 00:53:10,090 ...ما أريده هو 741 00:53:10,440 --> 00:53:13,284 انظر, علينا أن نتقابل شخصياً 742 00:53:13,560 --> 00:53:16,131 ...أود ذلك 743 00:53:16,280 --> 00:53:19,602 ولكن كونكِ جيدةً جنسياً... فهذا لن يُكسِبَكِ الدور 744 00:53:19,800 --> 00:53:23,282 الأمر يعود لـ(فرانك) ليحدد (من هي الأم الأفضل لـ(ماغي 745 00:53:23,440 --> 00:53:24,680 ...حسناً, رقم 746 00:53:25,280 --> 00:53:26,645 ما إسمكِ ؟ 747 00:53:26,800 --> 00:53:30,122 (فالنتين), اسمي (جولي) 748 00:53:30,280 --> 00:53:31,850 (جولي وستون) 749 00:53:32,200 --> 00:53:35,647 (وأنا أم ابنتك, (ماغي 750 00:53:37,480 --> 00:53:39,847 ! أبي, أبي 751 00:53:40,120 --> 00:53:41,326 أبي, خمّن ماذا ؟ 752 00:53:41,480 --> 00:53:44,131 ! أمي قادمة ! أمي قادمة 753 00:53:44,400 --> 00:53:46,402 أمكِ قادمة 754 00:53:46,560 --> 00:53:49,609 ! نعم ! لأول مرة 755 00:54:47,200 --> 00:54:48,486 أهذه هي ؟ 756 00:54:49,680 --> 00:54:50,727 ...كلا 757 00:54:50,880 --> 00:54:52,803 حسناً... أنا لست متأكداً 758 00:54:52,960 --> 00:54:55,611 فأنا لم أرها منذ وقتٍ طويل 759 00:55:03,880 --> 00:55:05,848 انتظري هنا لثانية 760 00:55:10,240 --> 00:55:11,366 مرحباً 761 00:55:12,600 --> 00:55:13,601 مرحباً 762 00:55:18,080 --> 00:55:19,081 أتعمل هنا ؟ 763 00:55:19,720 --> 00:55:22,963 ماذا ؟ لا تتكلمين الإسبانية الآن ؟ 764 00:55:23,680 --> 00:55:25,682 قليلاً 765 00:55:29,320 --> 00:55:31,209 (تلك (ماغي 766 00:55:31,760 --> 00:55:32,761 (مرحباً, يا (ماغي 767 00:55:34,240 --> 00:55:37,084 "! (مرحباً, يا (ماغي" أهذا كل ما لديكِ لتقوليه ؟ 768 00:55:37,240 --> 00:55:39,288 "! (فقط... "مرحباً, يا (ماغي 769 00:55:39,960 --> 00:55:44,648 ! ماغي) جميلةٌ جداً) 770 00:55:45,240 --> 00:55:48,847 ...جميلة ! تنصرفين لـ6 سنوات 771 00:55:49,000 --> 00:55:52,083 وتعودين وكل ما يمكنكِ قوله هو... إنها جميلة" ؟" 772 00:55:52,280 --> 00:55:53,281 اسمع, اهدئ 773 00:55:53,440 --> 00:55:57,081 كيف لي أن أهدئ ؟ ...و بعد سنوات عديدة 774 00:55:57,240 --> 00:56:00,449 تظهرين فجأةً وتقولي أنكِ تريدين... رؤية (ماغي) ؟ 775 00:56:00,600 --> 00:56:02,011 ! لديكِ بعض الوقاحة 776 00:56:02,200 --> 00:56:07,286 مهلاً - أبي, لا أعتقد أن هذه أمي - 777 00:56:07,440 --> 00:56:09,568 إنها قذرة المظهر جداً 778 00:56:14,280 --> 00:56:15,486 ما إسمكِ ؟ 779 00:56:15,680 --> 00:56:16,806 إسمكِ 780 00:56:16,960 --> 00:56:20,407 (ميليسا) - (ميليسا) - 781 00:56:20,600 --> 00:56:21,647 (لستِ (جولي 782 00:56:21,960 --> 00:56:24,122 (كلا. إسمي (ميليسا 783 00:56:26,000 --> 00:56:29,527 حسناً. حسناً 784 00:56:31,960 --> 00:56:33,564 حسناً 785 00:56:47,480 --> 00:56:51,963 .كلا, يا (ماغي), ثقي بي إنها ليست هي 786 00:57:10,520 --> 00:57:11,726 ماغي) ؟) 787 00:57:12,680 --> 00:57:13,966 أمي ؟ 788 00:57:53,400 --> 00:57:55,687 هل تعرف أنني تركتها ؟ 789 00:57:56,560 --> 00:57:57,686 كلا 790 00:57:59,040 --> 00:58:01,407 ...تعتقد أننا كنا متزوجين 791 00:58:01,560 --> 00:58:03,688 وأننا بعد ذلك تطلقنا... 792 00:58:04,040 --> 00:58:06,611 ...تعتقد أنكِ رحلتِ لبضعة سنوات و 793 00:58:06,920 --> 00:58:09,651 مهلاً, يا أمي, إنها كتلك التي في "أفريقيا", صحيح ؟ 794 00:58:09,840 --> 00:58:11,126 (نعم, يا (ماغي 795 00:58:11,400 --> 00:58:13,607 هل الفيلة تنبح أم ماذا تفعل ؟ 796 00:58:14,080 --> 00:58:15,889 لا أعلم 797 00:58:18,520 --> 00:58:19,567 ...و 798 00:58:19,760 --> 00:58:22,809 كيف وجدتينا ؟... - لقد تعقبتك - 799 00:58:23,080 --> 00:58:25,845 ،(أنا أعمل لدى (نيومان (نيومان), (نيومان) و (نيومان) 800 00:58:26,440 --> 00:58:27,441 ما هذا ؟ 801 00:58:27,760 --> 00:58:31,082 "أهم مكتب محاماة في "نيويورك 802 00:58:32,760 --> 00:58:37,084 مهلاً, يا (ماغي), لِمَ لا تذهبي وتكتشفي ما تقوم به الفيلة 803 00:58:37,360 --> 00:58:39,010 حسناً 804 00:58:39,200 --> 00:58:42,443 ،إشتر الـ"هوت دوق" خاصتك من هنا إشتر الـ"هوت دوق" خاصتك 805 00:58:42,760 --> 00:58:47,163 لنرى. إنصرفتِ و الآن تأتين وحسب من العدم ؟ 806 00:58:47,440 --> 00:58:50,330 ماذا تريدين ؟ - لإتعرف عليها، كبداية - 807 00:58:50,760 --> 00:58:52,364 كبداية. وبعد ذلك ؟ 808 00:58:55,960 --> 00:58:58,440 إنها فتاة رائعة 809 00:58:58,600 --> 00:59:00,409 لقد أديت آداءً رائعاً, يا (فالنتين 810 00:59:01,440 --> 00:59:04,444 شكراً لكِ ! أنا سعيدٌ بأنني لم أخذلكِ 811 00:59:04,640 --> 00:59:06,608 ! فأنا كنت قلقاً جداً - ! أمي, أمي - 812 00:59:06,760 --> 00:59:08,649 ! إكتشفت ما تقوم به الفيلة 813 00:59:08,800 --> 00:59:11,849 ماذا ؟ - إنه أخضر و سائل - 814 00:59:13,200 --> 00:59:15,168 ! مهلاً, يا أمي 815 00:59:15,480 --> 00:59:18,404 هل يعرفون أطفال حيوان ...الـ"بلاتيبوس" أن أمهم 816 00:59:18,560 --> 00:59:21,769 تركتهم لتهرب مع قندسها ؟... 817 00:59:22,160 --> 00:59:23,969 (بالتأكيد يعرفونها, يا (ماغي 818 00:59:24,160 --> 00:59:26,731 لا يمكنكِ أن تخفي تلك الأشياء عن الأطفال 819 00:59:27,800 --> 00:59:30,644 تتذكرين "سنووايت" ؟ ...لقد تخلّت عن الأقزام 820 00:59:30,800 --> 00:59:33,963 لتتغزل بالأمير... والجميع إكتشف الأمر 821 00:59:34,160 --> 00:59:36,481 أمي, تعرفين (باتمان), صحيح ؟ 822 00:59:36,640 --> 00:59:38,768 لماذا يلبس ملابسه الداخلية ظاهرياً ؟ 823 00:59:39,240 --> 00:59:40,571 ماذا ؟ 824 00:59:40,760 --> 00:59:42,762 حبيبتي, قدمي لي معروفاً 825 00:59:42,920 --> 00:59:45,491 "إذهبي وإبحثي لي عن "كازاكيوز - كازاكيوز" ؟" - 826 00:59:45,680 --> 00:59:48,365 ! نعم, "كازاكيوز". إذهبي - حسناً - 827 00:59:52,520 --> 00:59:54,124 هل أعرف (باتمان) ؟ 828 00:59:54,560 --> 00:59:56,688 سأوضح لكِ لاحقاً 829 00:59:57,520 --> 00:59:59,807 كم من المدة ستبقين ؟ 830 01:00:00,680 --> 01:00:03,570 لا أعلم. ذلك يعتمد 831 01:00:12,680 --> 01:00:15,047 ،أتريدين أن تلعبي تمرين الرماية يا أمي ؟ 832 01:00:15,880 --> 01:00:17,882 هل كل هذه الألعاب لكِ ؟ 833 01:00:18,040 --> 01:00:20,361 نعم. لي ولأبي 834 01:00:21,360 --> 01:00:26,241 يا للروعة. إنها تبدو عكس شقة "العزوبية خاصتك التي بـ"أكابولكو 835 01:00:26,560 --> 01:00:30,007 أكابولكو" ؟" كنتِ بمهام في "أكابولكو" ؟ 836 01:00:30,720 --> 01:00:32,722 مهام ؟ 837 01:00:32,880 --> 01:00:35,167 (مهامّكِ, يا (جولي 838 01:00:35,800 --> 01:00:36,847 ...لـ 839 01:00:37,560 --> 01:00:39,847 ...إنقاذ العالم و... 840 01:00:40,560 --> 01:00:44,565 وتأمين رافهية الناس وسعادتهم... 841 01:00:45,320 --> 01:00:48,642 ! لدي كل رسائلكِ, يا أمي أتريدين رؤيتهم ؟ 842 01:00:49,080 --> 01:00:51,731 رسائلي ؟ - رسائلكِ - 843 01:00:51,880 --> 01:00:53,211 رسائلكِ 844 01:00:53,920 --> 01:00:54,967 رسائلكِ 845 01:00:55,560 --> 01:00:57,767 ! انظري. تعالي هنا 846 01:00:59,720 --> 01:01:01,722 إحتفظت بها كلها 847 01:01:02,760 --> 01:01:05,047 ...(عندما أطلقتِ سراح (ويلي 848 01:01:05,920 --> 01:01:08,287 ...(وعندما وجدتِ (نيمو... 849 01:01:08,840 --> 01:01:11,889 وعندما أحييتِ البحر الميت... 850 01:01:12,240 --> 01:01:15,289 (وعندما أنقذتِ الجندي (راين 851 01:01:15,880 --> 01:01:19,043 ،لقد كتبت بشكل متكرر جداً ألست كذلك ؟ 852 01:01:20,280 --> 01:01:22,009 مرةً بالأسبوع 853 01:01:22,600 --> 01:01:23,761 على الأقل 854 01:01:23,920 --> 01:01:26,605 وكنت بكل تلك الأماكن ؟ 855 01:01:26,760 --> 01:01:29,604 (وكنت بـ" إفريقيا" مع (بونو 856 01:01:29,760 --> 01:01:32,445 (ومع الأمير (ويليام ...(و (آدم ساندلر 857 01:01:32,600 --> 01:01:34,250 ! (و مع (لا إنديا ماريا... 858 01:01:36,120 --> 01:01:38,088 (و مع (ليونيل ميسي 859 01:01:38,880 --> 01:01:41,929 إنه لاعب (ماغي) المفضل 860 01:01:42,120 --> 01:01:45,442 أنتِ حتّى أرسلتي لها توقيعه أتتذكرين ؟ 861 01:01:45,600 --> 01:01:47,329 انظري ! ها هو 862 01:01:48,120 --> 01:01:52,603 جولي), لم أكن أبداً لأفعلها بدونكِ)" شكراً لكِ جزيلاً 863 01:01:52,760 --> 01:01:55,127 حضن كبير لإبنتكِ 864 01:01:55,280 --> 01:01:57,647 ...من رجلٍ بطل إلى امرأةٍ بطلة 865 01:01:57,800 --> 01:01:59,529 "(ليونيل ميسي)... 866 01:01:59,960 --> 01:02:03,760 واحد فقط "S" مكتوبة بحرف 867 01:02:06,280 --> 01:02:07,805 ...حسناً 868 01:02:08,800 --> 01:02:10,643 عليكِ أن تسامحيه... 869 01:02:10,800 --> 01:02:13,246 فهو يضرب الكرة برأسه... مراتٍ عديدة 870 01:02:13,400 --> 01:02:15,641 لديه مشاكل إملائية... 871 01:02:18,160 --> 01:02:19,810 (مهلاً, يا (ماغي 872 01:02:20,320 --> 01:02:21,560 أتتحدثين الإنجليزية ؟ 873 01:02:22,120 --> 01:02:24,487 نعم, بالتأكيد 874 01:02:24,640 --> 01:02:26,688 ولكنني لا أتحدثها بالمنزل 875 01:02:27,680 --> 01:02:31,162 "أوجدتِ أخيراً "الأنسان الثلجي في جبال الـ"هيمالايا" ؟ 876 01:02:31,320 --> 01:02:36,884 هذا رائع أتعلمين أمراً ؟ أريد أن أسمع عنكِ 877 01:02:37,040 --> 01:02:39,008 كيف آدائكِ في المدرسة ؟ 878 01:02:47,280 --> 01:02:50,966 إنها نائمة, في نومٍ عميق 879 01:02:51,840 --> 01:02:53,968 نعم, هذا ما تبدو عليه 880 01:02:56,360 --> 01:02:59,204 لماذا لم تخبرها بالحقيقة ؟ 881 01:03:00,360 --> 01:03:01,885 ...فكرت بهذا 882 01:03:02,040 --> 01:03:04,884 ،ولكن بعد الكثير من التفكير... ...لم أتمكن من إيجاد 883 01:03:05,040 --> 01:03:07,407 :طريقة صحيحة سياسيًّا لإخبارها... 884 01:03:07,720 --> 01:03:10,849 ،أن أمكِ لم تحبكِ" "لذلك رحلت 885 01:03:15,720 --> 01:03:18,929 شكراً لك - لم أقم بها لأجلكِ - 886 01:03:20,480 --> 01:03:23,211 أدّيت عملاً رائعاً معها 887 01:03:23,400 --> 01:03:26,563 إنها فتاةٌ صغيرةٌ لطيفةٌ و سعيدة 888 01:03:26,920 --> 01:03:28,729 لا أعلم كيف كان عليّ أن أتركها 889 01:03:28,880 --> 01:03:30,006 يمكنكِ أخذ فراشي 890 01:03:30,400 --> 01:03:32,687 سأنام على الكنبة 891 01:03:34,280 --> 01:03:35,725 حسناً 892 01:03:35,880 --> 01:03:37,689 شكراً لك 893 01:03:44,520 --> 01:03:46,443 .هذه أمي إنها الشخص التي أخبرتك عنها 894 01:03:46,600 --> 01:03:47,886 مرحباً 895 01:03:48,040 --> 01:03:50,202 .هذه أمي "عادت من "أستراليا 896 01:03:50,360 --> 01:03:51,407 مرحباً 897 01:03:51,560 --> 01:03:54,962 هذه أمي. إنها الشخص التي أخبرتكِ عنها. هذه أمي 898 01:03:55,120 --> 01:03:57,964 هذه أمي - مرحباً. سعيدةٌ بلقائكم - 899 01:03:58,120 --> 01:04:00,168 .هذه أمي لقد عادت. إنها هنا 900 01:04:00,320 --> 01:04:03,767 لقد عادت أخيراً من دفع أجرة التاكسي 901 01:04:03,920 --> 01:04:07,402 يبدو أن سائق التاكسي ...لم يملك أيت فكّة, لذلك 902 01:04:11,680 --> 01:04:16,083 ما الأمر الذي أردت أن تخبرني إياها ؟ 903 01:04:18,760 --> 01:04:20,728 هيا, قلها 904 01:04:23,760 --> 01:04:26,411 ...منذ بضعة سنوات, كنت 905 01:04:26,800 --> 01:04:29,406 ...كنت أصور في "مينسوتا" و... 906 01:04:29,960 --> 01:04:31,450 تعرضت لحادث... 907 01:04:31,800 --> 01:04:34,326 حسناً, أمور العمل 908 01:04:35,040 --> 01:04:37,850 تم نقلي إلى مستشفى "في "روتشستر 909 01:04:38,960 --> 01:04:41,850 ،و (ماغي) كانت معي كالعادة 910 01:04:42,960 --> 01:04:44,325 ...المقصد هو أنه عندما كنا ثلاثة 911 01:04:45,680 --> 01:04:49,321 أنا آسفة. تباً 912 01:04:49,480 --> 01:04:51,801 لدي إجتماع خلال 15 دقيقة 913 01:04:51,960 --> 01:04:54,042 .ولكن أخبرني ...كنت في العيادة و 914 01:04:54,480 --> 01:04:56,960 كلا, كلا. لا بأس سأخبركِ لاحقاً 915 01:04:57,480 --> 01:04:58,481 هل أنت متأكد ؟ 916 01:04:58,960 --> 01:05:00,041 متأكد 917 01:05:00,240 --> 01:05:02,561 ...حسناً 918 01:05:02,720 --> 01:05:04,245 ! تاكسي 919 01:05:04,760 --> 01:05:06,444 سأراك لاحقاً 920 01:05:08,800 --> 01:05:11,280 ليس لدي أيت نقود 921 01:05:12,840 --> 01:05:14,888 ألديك عشرة دولارات من أجل التاكسي ؟ 922 01:05:15,400 --> 01:05:18,847 ماذا ؟ ومن ثم لن تعودي ؟ 923 01:05:20,360 --> 01:05:21,885 شكراً 924 01:05:34,520 --> 01:05:36,807 إذاً أنت لم تخبرها 925 01:05:37,000 --> 01:05:39,970 كلا. لم يكن هناك وقت 926 01:05:40,520 --> 01:05:43,046 ولكنني فكرت بالأمر و فضّلت ألا أخبرها 927 01:05:43,200 --> 01:05:44,565 لِمَ لا ؟ - كلا, كلا - 928 01:05:44,720 --> 01:05:46,006 ! أخبرها الحقيقة 929 01:05:46,160 --> 01:05:49,482 كلا. يكفي أنه أنت وأنا نعلم بالأمر 930 01:05:49,880 --> 01:05:51,689 لا أريد شفقةً 931 01:05:51,880 --> 01:05:53,211 حسناً 932 01:05:53,360 --> 01:05:56,887 مهلاً, بماذا شعرت عندما رأيتها ؟ 933 01:05:57,160 --> 01:05:59,731 ...لا أعلم 934 01:05:59,880 --> 01:06:03,521 ! لم أكن حتّى أتذكر وجهها ...ولكن عندما رأيتها 935 01:06:04,160 --> 01:06:08,051 بدت زاهية جداً... ...كان الأمر وكأن الزمن قد توقف 936 01:06:08,400 --> 01:06:10,641 ،مهلاً, مهلاً هذا القزم لا ينفع لهذا 937 01:06:10,880 --> 01:06:11,927 أحضروا لي ذو الساق الخشبية 938 01:06:12,080 --> 01:06:13,206 حسناً - آسف, يا رفيق - 939 01:06:13,400 --> 01:06:16,051 أنا أستمع. إذاً... ماذا ؟ 940 01:06:16,240 --> 01:06:18,607 ...نعم, كنت أقول 941 01:06:18,880 --> 01:06:21,201 ،أنني لا أعلم ...بعد وقتٍ طويل 942 01:06:21,560 --> 01:06:22,800 ...رأيتها... 943 01:06:22,960 --> 01:06:26,123 ،و بدت زاهية... ...و بدت جميلة جداً 944 01:06:26,280 --> 01:06:27,611 لماذا تحضرين الكلب الآن ؟ 945 01:06:27,760 --> 01:06:29,888 الكلب يأتي لاحقاً - أنا آسفة - 946 01:06:30,560 --> 01:06:33,530 إذاً... بماذا شعرت ؟ 947 01:06:34,400 --> 01:06:39,645 ...نعم, كنت أخبرك بأنها تغيرت كثيراً 948 01:06:39,920 --> 01:06:42,082 ،لقد تغيرت كثيراً جداً ...و أنا لا أعلم 949 01:06:42,240 --> 01:06:44,163 ...شعرت وكأنني... ...وكأنني نوعاً ما 950 01:06:44,320 --> 01:06:46,607 لقد تبوّل الكلب اللعين للتو 951 01:06:46,760 --> 01:06:48,649 توليت الأمر ! توليت الأمر - ...أحد الأقزام - 952 01:06:48,800 --> 01:06:51,007 إنزلق بسبب قطعة براز البارحة... 953 01:06:51,600 --> 01:06:53,250 إذاً ؟ 954 01:06:53,600 --> 01:06:55,364 بماذا شعرت ؟ 955 01:06:56,160 --> 01:06:58,640 بخير. بخير 956 01:07:00,280 --> 01:07:01,884 حسناً, نوعاً ما 957 01:07:02,280 --> 01:07:05,648 ...تعلم ...كان وقتاً طويلاً 958 01:07:05,800 --> 01:07:09,009 أخبرتكِ أن تنظّفيه و الآن لدينا قزمٌ آخر سقط 959 01:07:09,160 --> 01:07:12,721 يا إلهي ! مغفّلة لعينة 960 01:07:12,960 --> 01:07:15,486 إذاً... لم تشعر بشيء ؟ 961 01:07:16,280 --> 01:07:17,406 ! نعم 962 01:07:18,120 --> 01:07:19,690 لم أهتم 963 01:07:19,840 --> 01:07:21,763 لم تهتم ؟ - ! نعم - 964 01:07:22,440 --> 01:07:24,442 ...كنت لإعتقد أنك - ! كلا - 965 01:07:24,640 --> 01:07:29,885 ...بعد سنوات عديدة - ! مهلاً, أخبر الفتاة العرجاء بأن لا تعرج - 966 01:07:30,040 --> 01:07:32,805 ! فهي تفسد القش 967 01:07:44,640 --> 01:07:46,529 أتفتقد "أكابولكو" ؟ 968 01:07:52,120 --> 01:07:53,485 إنها نائمة 969 01:07:53,640 --> 01:07:55,324 كالليلة الماضية 970 01:07:55,480 --> 01:07:58,290 تغطُّ في نومٍ عميق 971 01:07:59,160 --> 01:08:00,286 نعم 972 01:08:01,000 --> 01:08:02,684 لماذا أنتِ هنا ؟ 973 01:08:03,160 --> 01:08:05,083 إحتجت لمقابلتها 974 01:08:07,680 --> 01:08:12,322 إذاً فعلتها من أجلكِ, وليس من أجلها 975 01:08:13,760 --> 01:08:14,807 ...ولكن 976 01:08:15,000 --> 01:08:16,968 ...بما أنني أعرفها... 977 01:08:17,160 --> 01:08:19,367 فإن هذا أمرٌ مختلف... 978 01:08:19,520 --> 01:08:21,124 ...أحياناً 979 01:08:21,320 --> 01:08:22,731 ...أعتقد حتّى... 980 01:08:23,000 --> 01:08:25,844 أنه كان بإستطاعتنا أن... نكون عائلة 981 01:08:26,600 --> 01:08:28,045 ولِمَ لا ؟ 982 01:08:28,200 --> 01:08:29,884 ! كلا, محال 983 01:08:30,680 --> 01:08:31,681 ...تعلم 984 01:08:31,840 --> 01:08:34,207 ...لسنا بحاجة لأن نكون معاً 985 01:08:34,360 --> 01:08:36,931 (لتحقيق أحلام (ماغي... 986 01:08:37,440 --> 01:08:40,410 تعتقد أننا متطلقان, صحيح ؟ 987 01:08:41,160 --> 01:08:43,367 إنه ليس أمراً هاماً الآن 988 01:08:44,520 --> 01:08:47,683 بالإضافة إلى أنني لا أستطيع أن "أبقى في "لوس أنجلوس 989 01:08:50,040 --> 01:08:52,566 "فأنا أعيش مع أحدٌ في "نيويورك 990 01:08:54,040 --> 01:08:55,041 ...و 991 01:08:56,040 --> 01:08:58,008 ...آمل أنك لا تمانع... 992 01:08:58,560 --> 01:09:01,291 فهم قادمون غداً... (لمقابلة (ماغي 993 01:09:17,080 --> 01:09:18,809 أبي لديه شعر كثير 994 01:09:20,000 --> 01:09:21,126 مهلاً 995 01:09:24,920 --> 01:09:26,410 أبي أصغر سنّاً 996 01:09:26,560 --> 01:09:27,766 مرحباً, يا أبي 997 01:09:32,400 --> 01:09:34,528 ...أبي أكثر 998 01:09:34,920 --> 01:09:35,921 ...أكثر... 999 01:09:37,200 --> 01:09:38,770 مكسيكي" أكثر"... 1000 01:09:41,520 --> 01:09:42,601 ها هم قادمون 1001 01:09:45,400 --> 01:09:47,721 (مساء الخير. إسمي (مايكل 1002 01:09:48,960 --> 01:09:51,850 ...النادل ؟ ولكن, يا أمي 1003 01:09:52,040 --> 01:09:54,407 ...هذا الرجل نحيل جداً وقبيح 1004 01:09:54,560 --> 01:09:57,530 ولدي حبوب في مؤخرتي أتريدين أن تريهم ؟ 1005 01:09:57,680 --> 01:09:59,170 والآن, ماذا تريدون للغداء ؟ 1006 01:09:59,560 --> 01:10:01,289 آسفة, أنا متأخرة 1007 01:10:03,800 --> 01:10:06,201 (مرحباً. لا بد أنكِ (ماغي 1008 01:10:08,920 --> 01:10:12,811 ...(هذه (رينيه 1009 01:10:13,120 --> 01:10:14,645 شريكتي... 1010 01:10:15,920 --> 01:10:17,445 (وهذا (فالنتين 1011 01:10:17,600 --> 01:10:19,364 (آسفة. والد (ماغي - مرحباً - 1012 01:10:19,960 --> 01:10:21,530 مرحباً. سعدت بلقائك 1013 01:10:21,680 --> 01:10:24,160 فالنتين) لا يتحدث الإنجليزية) - حسناً - 1014 01:10:24,640 --> 01:10:26,483 ...أهي 1015 01:10:26,920 --> 01:10:28,809 صديقكِ ؟... 1016 01:10:34,160 --> 01:10:36,640 ...(أتتذكرين تلك الحلقة لـ(بارني 1017 01:10:36,800 --> 01:10:39,770 ...حيث تكلّموا عن العائلات... 1018 01:10:40,000 --> 01:10:42,002 التي كانت مختلفة ؟... 1019 01:10:44,960 --> 01:10:48,043 إذاً أبوكِ ممثل بديل ؟ - نعم - 1020 01:10:48,200 --> 01:10:51,602 و, ماذا يفعل ؟ أخبريني 1021 01:10:51,760 --> 01:10:55,242 حسناً, إنه يقوم بكل الأمور التي لا يجرؤ نجوم الأفلام القيام بها 1022 01:10:55,400 --> 01:11:00,611 فمثلاً لو أن (توم كروز) خائفاً جداً من قيادة ...سيارة بسرعة 150 كيلومتر بالساعة 1023 01:11:00,760 --> 01:11:03,491 فوالدي يقوم بها... - حقاً ؟ - 1024 01:11:03,640 --> 01:11:06,769 ولو أن (راسل كرو) يخاف من ...أن يتقاتل مع أسد متوحّش 1025 01:11:06,920 --> 01:11:10,766 فإن والدي يقاتل له. فهمتِ ؟... - يا للروعة, هذا مذهل - 1026 01:11:10,920 --> 01:11:14,163 إذاً, لا بد أن يكون رجلاً شجاعاً جداً - نعم - 1027 01:11:14,320 --> 01:11:15,890 ...(حتّى أن إسمه الأخير هو (برافو 1028 01:11:16,080 --> 01:11:19,050 والذي يعني"شجاع" "بالإسبانية... - يا للروعة - 1029 01:11:19,200 --> 01:11:21,487 أعلمتِ أن جدّي هو (جوني برافو) ؟ 1030 01:11:21,960 --> 01:11:23,041 كلا, لم أعلم 1031 01:11:23,200 --> 01:11:25,806 جوني برافو) ؟ إسماً خيالياً آخر) من خيالاتكِ ؟ 1032 01:11:26,520 --> 01:11:27,521 كلا 1033 01:11:27,720 --> 01:11:29,722 (أبي هو (جوني برافو 1034 01:11:30,520 --> 01:11:33,649 (أبي, أيمكننا دعوة أمّي و (رينيه ...إلى موقع التصوير 1035 01:11:33,800 --> 01:11:36,724 ليستطيعوا أن يروا كم أنت شجاع ؟... 1036 01:11:37,400 --> 01:11:38,845 حسناً 1037 01:11:43,120 --> 01:11:45,327 قم بالتحقق مع مشرف النص حول الأمر 1038 01:11:46,960 --> 01:11:48,291 ذلك لابد أن يحرّك 1039 01:11:48,440 --> 01:11:50,841 أشعر وكأنني أريده أن يكون عالياً 1040 01:11:51,000 --> 01:11:52,286 تفهم ما أقصده ؟ - نعم - 1041 01:11:52,440 --> 01:11:56,161 أبإمكانكِ إخباره بأننا ...نحتاجه أن يسقط 1042 01:11:56,320 --> 01:11:59,563 من الطابق الثامن... بدلاً من الخامس ؟ 1043 01:12:00,480 --> 01:12:04,246 الطابق الثامن ؟ 1044 01:12:04,400 --> 01:12:06,402 أبي يمكنه أن يقفز من أعلى طابق 1045 01:12:06,560 --> 01:12:08,289 من أعلى طابق ؟ - نعم - 1046 01:12:08,440 --> 01:12:11,887 هذا تقريباً ضعف الإرتفاع أقصد, سيكون ذلك رائعاً 1047 01:12:12,040 --> 01:12:13,405 أتعتقدين أنه سيقوم بذلك ؟ 1048 01:12:13,760 --> 01:12:18,721 بالتأكيد. فأبي ليس خائفاً من أي شيء إنه أشجع ممثل بديل موجود 1049 01:12:18,880 --> 01:12:20,245 وكم المبلغ الذي نتحدث عنه هنا ؟ 1050 01:12:20,400 --> 01:12:22,767 ! (ماغي) 1051 01:12:23,760 --> 01:12:25,250 ما الذي يقوله ؟ 1052 01:12:25,520 --> 01:12:28,364 إنه يريدك أن تفقز من مسافة أعلى قليلاً 1053 01:12:28,600 --> 01:12:29,931 كلا, يا حبيبتي 1054 01:12:30,280 --> 01:12:31,930 لا أستطيع أن أقفز من أي إرتفاع آخر 1055 01:12:32,080 --> 01:12:33,923 فلا يوجد حيّزاً كافياً 1056 01:12:34,120 --> 01:12:37,124 يمكن أن أسقط خارج المرتبة الهوائية ! محال 1057 01:12:38,840 --> 01:12:41,366 أنا بحاجة للكومبارس أخبرتكِ, أنا بجاجة للكومبارس 1058 01:12:41,520 --> 01:12:44,330 توليت الأمر - قومي بما عليك القيام به - 1059 01:12:44,480 --> 01:12:47,290 نعم - إنه يقول 20 ألف دولار - 1060 01:12:47,440 --> 01:12:50,762 عشرون ألف دولار ؟ - نعم - 1061 01:12:50,920 --> 01:12:53,969 ...هذا مبلغ كثير بعض الشي, ولكن - ! (ماغي) - 1062 01:12:54,120 --> 01:12:57,363 أخبريه أنني أستطيع أن أقفز من طابق إضافي واحد, كحد أعلى 1063 01:12:58,240 --> 01:13:00,049 ...إنه يقول 1064 01:13:00,200 --> 01:13:04,285 عشرون ألف دولار و "إكس بوكس" واحد 1065 01:13:07,240 --> 01:13:10,642 حسناً, لقد عقدتِ لنفسكِ صفقةً مبروك, يا رجل 1066 01:13:10,800 --> 01:13:13,041 فأنت لديك الشجاعة لتحرز تقدماً هناك بالأعلى 1067 01:13:13,240 --> 01:13:14,651 لدي سؤال 1068 01:13:14,800 --> 01:13:16,768 ماذا قال ؟ - ...قال - 1069 01:13:16,920 --> 01:13:21,403 مبروك لكونك شجاعاً جداً و لكونك... ستقفز من إرتفاع عالي جداً 1070 01:13:21,920 --> 01:13:24,002 ...قولي له شكراً, يا حبيبتي, ولكن 1071 01:13:24,160 --> 01:13:28,643 انظري, فكّرت بالأمر لا مسافة أعلى من الطابق الخامس 1072 01:13:28,840 --> 01:13:30,649 إنه أمرٌ خطرٌ جداً 1073 01:13:30,840 --> 01:13:34,162 في الواقع, إسأليه ما إذا كنت أستطيع أن أقفز من الطابق الرابع 1074 01:13:34,560 --> 01:13:36,244 ماذا قال ؟ 1075 01:13:37,120 --> 01:13:41,091 ...إنه يقول أنه متوتر 1076 01:13:41,240 --> 01:13:44,323 ولكنه سعيدٌ لإظهاره لأمي وللجميع... كم أنه هو شجاع 1077 01:13:44,520 --> 01:13:49,526 أبوكِ شخصٌ كبيرٌ مجنون لم أرى أبداً أحداً مثله 1078 01:13:49,680 --> 01:13:51,921 ! كلا, يا سيدي 1079 01:13:52,520 --> 01:13:56,002 ! أسمعت ؟ "كلا, يا سيدي" آسفة 1080 01:13:56,600 --> 01:14:00,082 ...حسناً, جميعاً. لنأخذ المعدات للأسفل 1081 01:14:00,240 --> 01:14:03,847 بينما هم يأخذون الممثل البديل للأعلى... ! اسرعوا. هيّا 1082 01:14:06,320 --> 01:14:09,529 الخلفية قادمة هذا مفهوم, حسناً 1083 01:14:11,040 --> 01:14:15,284 ! انتظروا ! لا تلقوا بي بربكم , يا رجال. أعطوني دقيقةً فقط 1084 01:14:15,440 --> 01:14:18,410 ! ابن العاهرة ذلك لا تلقوا بي 1085 01:14:18,560 --> 01:14:23,122 و اقطع ! أرسلوا الممثل البديل 1086 01:14:23,280 --> 01:14:25,169 نحن في طريقنا - حسناً, اسرعوا - 1087 01:14:25,320 --> 01:14:26,685 حسناً 1088 01:14:29,440 --> 01:14:32,046 نعم, إنهم هناك تماماً. حسناً 1089 01:14:34,360 --> 01:14:37,250 نحن في المكان. حسناً - حظّاً طيباً - 1090 01:14:37,400 --> 01:14:40,006 لقد قمنا بالتعديلات اللازمة 1091 01:14:40,480 --> 01:14:42,005 أي تعديلات ؟ 1092 01:14:42,200 --> 01:14:43,361 ما هذا الطابق ؟ 1093 01:14:43,520 --> 01:14:45,841 ! كلا, كلا أنتم ترتكبون خطأً 1094 01:14:46,040 --> 01:14:47,326 ! كلا, يا صديقي 1095 01:14:47,480 --> 01:14:50,529 ! يا صديق - يا إلهي, ذلك... ذلك عالي جداً - 1096 01:14:50,680 --> 01:14:53,251 ! يا صديق, يا صديق ! كلا, كلا, كلا - أخبرتكِ - 1097 01:14:53,400 --> 01:14:55,971 إنه أشجع رجل على الأرض 1098 01:14:56,120 --> 01:14:59,090 "أعلمتِ أنه قفز من على منطقة "لا كويبرادا عندما كان بالسادسة من عمره ؟ 1099 01:14:59,240 --> 01:15:01,607 منطقة "لا كويبرادا" ؟ ما هذه ؟ 1100 01:15:01,760 --> 01:15:05,242 إنه هذا الشيء المجنون الذي "يفعلونه في "أكابولكو 1101 01:15:05,400 --> 01:15:08,165 يقوم الغواص بالقفز من جرف على بعد مئات الأقدم فوق المحيط 1102 01:15:08,320 --> 01:15:12,405 ...و أبي سيلقي بي من هناك يوماً ما 1103 01:15:12,560 --> 01:15:14,927 تماماً كما فعل له... (جّدي (جوني برافو 1104 01:15:15,080 --> 01:15:18,926 فجّروا النار - ! و إبدأ - 1105 01:15:19,080 --> 01:15:21,890 ! بحق السماء ! كلا, كلا 1106 01:15:22,120 --> 01:15:24,122 ! كلا, أرجوكم لا ! أتوسل إليكم 1107 01:15:25,520 --> 01:15:28,967 إنه ممثل جيد 1108 01:15:29,760 --> 01:15:31,250 ماذا أخبرتيهم, يا (ماغي) ؟ 1109 01:15:31,720 --> 01:15:33,927 ! اقطع ! اقطع ! اقطع 1110 01:15:34,080 --> 01:15:35,889 لماذا قطعت بحق الجحيم ؟ 1111 01:15:36,040 --> 01:15:39,487 ...ما الذي يجري ؟ يا رجل 1112 01:15:39,680 --> 01:15:42,206 لماذا قطعت بحق الجحيم ؟... - سيدي - 1113 01:15:42,360 --> 01:15:44,249 ماذا ؟ - ...يبدو أن الممثل البديل لم يوافق أبداً - 1114 01:15:44,400 --> 01:15:48,405 على القفز من ذلك الإرتفاع... أعتقد أن الفتاة الصغيرة كانت تكذّب 1115 01:15:49,080 --> 01:15:51,924 أكذّبتِ علي ؟ ! تعالي هنا 1116 01:15:52,320 --> 01:15:54,322 ! تعالي هنا 1117 01:15:54,840 --> 01:15:56,729 أكذّبتِ علي ؟ 1118 01:15:56,960 --> 01:15:59,804 ما الذي يجري ؟ - يبدو أن (ماغي) كذّبت علينا جميعاً - 1119 01:15:59,960 --> 01:16:02,486 قالت أنك وافقت على أن تقفز من هذا الإرتفاع 1120 01:16:04,120 --> 01:16:06,964 كلا, أخبر المخرج بأنني فعلاً موافق 1121 01:16:07,160 --> 01:16:11,802 ...فأنا أصرخ لأنني أمثّل, أنت تعلم ؟ 1122 01:16:12,000 --> 01:16:13,525 ولكنني سأقوم بالقفزة 1123 01:16:13,680 --> 01:16:17,480 هذه ليست لعبة ! لا يمكنكِ فعل هذا 1124 01:16:17,640 --> 01:16:20,325 سيدي - والآن ماذا ؟ - 1125 01:16:21,400 --> 01:16:23,562 نعم ؟ - أتسمعني؟ - 1126 01:16:23,760 --> 01:16:25,410 ! نعم, أسمعك 1127 01:16:25,600 --> 01:16:27,807 جيد, جيد, جيد الممثل البديل يقول انه يريد القفز 1128 01:16:27,960 --> 01:16:30,850 إنه كان يمثّل وحسب - حسناً. حسناً, إذاً - 1129 01:16:31,000 --> 01:16:32,240 لهذا السبب كان يصارخ 1130 01:16:34,360 --> 01:16:37,045 حسناً, الجميع يستعد للبدأ 1131 01:16:37,680 --> 01:16:39,523 ...و 1132 01:16:39,680 --> 01:16:41,682 أديروا الكاميرا - فجّروا النار - 1133 01:16:41,840 --> 01:16:43,285 لا أحد يعبر المنصة 1134 01:16:44,960 --> 01:16:46,485 ! ابدأ 1135 01:16:48,800 --> 01:16:51,804 ! شا ! شا ! شا ! شااا 1136 01:16:53,840 --> 01:16:59,404 ،لا تكوني خائفة. يبدو وكأنه يموت ولكنني دائماً أعيده 1137 01:16:59,560 --> 01:17:01,210 ! استدعوا الدكتور - سأمر - 1138 01:17:01,360 --> 01:17:05,365 المساعدة بالطريق. تولّيت الأمر. المعذرة - هل هو بخير ؟ - 1139 01:17:05,520 --> 01:17:07,443 ما الذي يجري ؟ 1140 01:17:08,240 --> 01:17:11,403 ،لا السقوط, ولا الجرح ...ولا الرأس المتألم 1141 01:17:12,200 --> 01:17:17,001 يمكنهم أن يوقفوا هذا السحر... ! من إعادتك من الموت 1142 01:17:19,520 --> 01:17:21,409 ...ماذا كان يدور 1143 01:17:21,560 --> 01:17:24,564 حول أمر "الرأس المتألم" ذلك ؟ 1144 01:17:24,720 --> 01:17:27,883 إنها لعبة نقوم أنا و (ماغي) بلعبها 1145 01:17:28,080 --> 01:17:31,801 ،فأنا أدعي أنني ميت وهي تقوم بإحيائي 1146 01:17:33,080 --> 01:17:35,651 ...ماذا سيحدث لو يوماً ما 1147 01:17:35,920 --> 01:17:37,410 أصبحت اللعبة حقيقة ؟... 1148 01:17:39,160 --> 01:17:41,162 من سيولِّ إهتماماً بـ(ماغي) ؟ 1149 01:17:42,000 --> 01:17:43,570 فأنت ليس لديك أيت عائلة 1150 01:17:43,760 --> 01:17:46,240 ،و وظيفتك خطيرةٌ جداً (يا (فالنتين 1151 01:17:46,560 --> 01:17:49,484 وظيفتي تسمح لي بإعطائها الحياة التي تستحقها 1152 01:17:49,720 --> 01:17:50,721 ...على فكرة 1153 01:17:50,880 --> 01:17:52,848 ألا تعتقد بأنك تدللها كثيراً 1154 01:17:53,040 --> 01:17:54,246 و ماذا في ذلك ؟ 1155 01:17:54,720 --> 01:17:56,245 فأنتِ ليس لكِ الحق في التدخل في شؤون الآخرين 1156 01:17:56,680 --> 01:17:58,842 لي الحق فعلاً 1157 01:17:59,000 --> 01:18:02,641 ،فأنا أمها وأنا جزءاً من حياتها الآن 1158 01:18:12,640 --> 01:18:15,405 ،نحن... نحن سنصبح عائلةً (يا (ماغي 1159 01:18:16,920 --> 01:18:19,730 مجرد عائلة خاصة 1160 01:18:20,280 --> 01:18:25,047 ستكون مختلفةً قليلاً. فـ(رينيه) وأنا "سنظل نعيش في "نيويورك 1161 01:18:25,200 --> 01:18:27,851 وسنأتي لزيارتكِ بشكل متكرر 1162 01:18:28,320 --> 01:18:29,924 ...و 1163 01:18:34,280 --> 01:18:37,807 ويمكنكِ زيارتنا في أيام العطل 1164 01:18:38,040 --> 01:18:40,486 لو أبوكِ موافق على هذا, بالتأكيد 1165 01:18:43,880 --> 01:18:47,805 ،ألن تسافرين حول العالم وتسعادي العالم بعد الآن ؟ 1166 01:18:58,160 --> 01:18:59,924 ماغي), أنا لم أذهب للقمر أبداً) 1167 01:19:02,160 --> 01:19:04,162 "أو إلى "أستراليا 1168 01:19:05,800 --> 01:19:07,609 (ولم أقابل (باتمان 1169 01:19:07,800 --> 01:19:12,761 "أو... أو فقّست بيض حيوان الـ"بلاتبوس ...فأبوكِ 1170 01:19:12,920 --> 01:19:17,642 إختلق كل هذا لأنه عندما كنتِ ...مجرد طفلةٌ صغيرة, كان 1171 01:19:20,120 --> 01:19:23,761 كان... يا إلهي... 1172 01:19:32,560 --> 01:19:34,130 كان عليّ أن أذهب بعيداً 1173 01:19:39,200 --> 01:19:41,202 كذّبت علي ؟ 1174 01:19:42,040 --> 01:19:47,206 ...كلا, كلا. فهو أخبركِ بذلك لكي 1175 01:19:47,360 --> 01:19:48,930 لكي لا تنسيها 1176 01:19:51,360 --> 01:19:53,761 و لكي لا تتوقفي عن محبتها 1177 01:19:57,560 --> 01:19:59,369 ...ولكن, حسناً 1178 01:20:00,320 --> 01:20:02,402 فهذا في الماضي... 1179 01:20:03,000 --> 01:20:09,007 والآن ...أود حقاً أن أكون في حياتكِ 1180 01:20:09,160 --> 01:20:11,766 و أن نكون أصدقاء بالنسبة لنا... 1181 01:20:13,720 --> 01:20:16,200 ...و أعدكِ بأنني 1182 01:20:17,680 --> 01:20:20,968 دائماً, دائماً سأكون قريبةً منكِ 1183 01:20:24,920 --> 01:20:28,242 "نعم. من "نيويورك 1184 01:20:36,440 --> 01:20:38,602 ركاب الرحلة رقم 178 والمتجهة "إلى "نيويورك 1185 01:20:38,760 --> 01:20:43,607 يرجى التقدم إلى البوابة رقم ثمانية - ها هي. هذه رحلتنا - 1186 01:20:44,440 --> 01:20:46,568 (أراكِ قريباً, يا (ماغي 1187 01:20:48,400 --> 01:20:51,449 فالنتين). وداعاً) 1188 01:20:51,880 --> 01:20:54,451 لِمَ لا تستطيعين أخذي معكِ لبضعة أيام ؟ 1189 01:20:55,920 --> 01:20:58,397 ...سأفعل. عندما يحين موعد عطلتكِ 1190 01:20:58,423 --> 01:20:59,267 الآن 1191 01:21:00,680 --> 01:21:02,444 ...لأنه 1192 01:21:03,760 --> 01:21:05,364 ...لأنه لا يمكنكِ 1193 01:21:06,200 --> 01:21:08,043 لا يمكنكِ تفويت المدرسة... 1194 01:21:08,320 --> 01:21:12,450 أبي يقول لا يهم الأمر. صحيح ؟ 1195 01:21:14,480 --> 01:21:15,641 حبيبتي, علينا الرحيل 1196 01:21:17,280 --> 01:21:19,123 حسناً 1197 01:21:20,640 --> 01:21:22,529 ...لو تأتين معي 1198 01:21:22,800 --> 01:21:25,690 فإنكِ ستتركين أبوكِ وحيداً... أليس هذا أمراً مهماً ؟ 1199 01:21:26,480 --> 01:21:29,324 أبي سيكون دائماً معي 1200 01:21:30,000 --> 01:21:33,482 أنا فقط أريد أمي لمدة أطول قليلاً 1201 01:21:35,560 --> 01:21:37,688 النداء الأخير للركاب "المتجهين إلى "نيويورك 1202 01:21:39,160 --> 01:21:41,242 سوف نفوّت الرحلة 1203 01:21:41,400 --> 01:21:47,009 رحلة رقم 178, الرجاء التقدم فوراً إلى البوابة رقم ثمانية 1204 01:21:55,680 --> 01:22:00,402 أعدكِ بأنني سأراكِ قريباً جداً 1205 01:22:33,880 --> 01:22:35,291 ! أنت كذّاب 1206 01:22:38,120 --> 01:22:39,201 ماذا ؟ 1207 01:22:40,360 --> 01:22:43,569 ! كذّاب ! كذّاب ! كذّاب - ...أرجوكِ, يا حبيبتي, لا - 1208 01:22:43,720 --> 01:22:46,724 ! إبتعد ! أخرج من غرفتي 1209 01:22:46,880 --> 01:22:48,882 ! إهدئي - ! أنا لا أحبك بعد الآن - 1210 01:22:49,560 --> 01:22:51,403 ! لا تقولي هذا 1211 01:22:51,560 --> 01:22:54,006 أنا أحبكِ. لِمَ أنتِ غاضبةٌ منّي ؟ 1212 01:22:54,160 --> 01:22:55,810 ! لأنك كذّبت علي 1213 01:23:03,600 --> 01:23:06,524 بـــعـــد أســـبـــوع واحـــد 1214 01:23:10,520 --> 01:23:11,760 و أمكِ ؟ 1215 01:23:12,360 --> 01:23:13,691 إنها بعيدة 1216 01:23:13,880 --> 01:23:17,282 ربما إنها في مهمة هامة جداً, صحيح ؟ 1217 01:23:17,440 --> 01:23:20,842 أذهبت هي و (أكوامان) لإنقاذ ضحايا التسونامي الماضي ؟ 1218 01:23:22,200 --> 01:23:23,770 ! اصمتِ ! أنا أكرهكِ 1219 01:23:24,160 --> 01:23:27,164 ! اتركيني لوحدي 1220 01:23:30,080 --> 01:23:33,163 ماغي), أنا للتو) أخربت أبوكِ بما فعلتِ 1221 01:23:33,360 --> 01:23:35,488 هل ستقولين بأنكِ آسفة ؟ 1222 01:23:42,960 --> 01:23:44,849 السيد (فالنتين برافو) ؟ 1223 01:23:45,400 --> 01:23:46,925 نعم 1224 01:23:47,120 --> 01:23:48,451 وقّع هنا, من فضلك 1225 01:23:51,760 --> 01:23:53,285 شكراً لك 1226 01:24:04,560 --> 01:24:08,485 أنا أعترف, بأنني مذنبة فأنا تخليت عن إبنتي 1227 01:24:09,240 --> 01:24:10,321 ...ولكنني 1228 01:24:10,520 --> 01:24:13,808 جئت لهذه المحكمة لتصحيح هذا الخطأ 1229 01:24:13,960 --> 01:24:15,644 ...و أنا 1230 01:24:16,960 --> 01:24:22,171 أود أن أشكر (فالنتين) لأن وبالرغم ...من قيوده الكثيرة 1231 01:24:22,320 --> 01:24:26,086 لعدم قدرته على التحدث الإنجليزية بعد... ...ستة سنوات من العيش في هذه البلدة 1232 01:24:26,240 --> 01:24:29,562 ...و لكونه أجبر على تسلّم عمل... 1233 01:24:29,720 --> 01:24:32,690 ...يعرّضه للمجازفة... - إعتراض, يا سيدي القاضي - 1234 01:24:32,840 --> 01:24:34,649 ،نحن لسنا في محاكمة بعد أيها المستشار 1235 01:24:35,520 --> 01:24:37,010 استمري, يا سيدتي 1236 01:24:37,360 --> 01:24:39,328 ،كنت فقط أقول ...(أنني أردت أن أشكر (فالنتين 1237 01:24:39,480 --> 01:24:44,008 ،لأن وبالرغم من قيوده... ...فإنه دائماً ينجز 1238 01:24:44,720 --> 01:24:46,802 فإنه دائماً ينجز ما هو أفضل (لـ(ماغي 1239 01:24:46,960 --> 01:24:49,167 على الأقل ما يعتقده هو أنه أفضل 1240 01:24:49,560 --> 01:24:51,324 وأنا آسفة 1241 01:24:51,520 --> 01:24:53,887 ،أعلم بأنني أخفقت مرةً ...ولكنني 1242 01:24:54,840 --> 01:24:56,729 لن أفعلها مرةً أخرى 1243 01:24:56,880 --> 01:25:00,327 ولا يمكنني أن أسمح لإبنتي ...بالبقاء مع رجل 1244 01:25:00,480 --> 01:25:06,283 فكرته لمكافأة طفل هي أن يلقي به... من جرف بضعة صخور 1245 01:25:07,680 --> 01:25:09,205 هذا كل شيء. هذا كل شيء 1246 01:25:10,880 --> 01:25:11,961 ...سوف 1247 01:25:13,000 --> 01:25:16,686 أراكم جميعاً خلال يومين... من أجل المحاكمة 1248 01:25:25,920 --> 01:25:27,206 (جولي) 1249 01:25:27,360 --> 01:25:29,886 لماذا تفعلين هذا بي, يا (جولي) ؟ 1250 01:25:30,320 --> 01:25:31,651 ...لاتتكلّم إلى (جولي). فهذا 1251 01:25:31,800 --> 01:25:34,087 فهذا لم يكن إتفاقنا... 1252 01:25:34,240 --> 01:25:35,969 (جولي) 1253 01:25:37,040 --> 01:25:40,726 فالنتين), أنت بحاجه لإيجاد عمل) أقل خطورة 1254 01:25:40,880 --> 01:25:44,885 وفقاً للإحصاءات، كونك ممثل بديل فهو ثالث أكثر عمل خطورة 1255 01:25:45,040 --> 01:25:46,724 وما هي أول اثنتين ؟ 1256 01:25:46,880 --> 01:25:48,882 موصّل طلبات البيتزا ..."في مدينة الـ"مكسيك 1257 01:25:49,080 --> 01:25:50,730 و وظيفة بناء... 1258 01:25:51,560 --> 01:25:52,891 ! (فالنتين) 1259 01:25:53,080 --> 01:25:54,127 ! (جولي) 1260 01:25:55,080 --> 01:25:57,242 لماذا ؟ - علينا الذهاب - 1261 01:25:57,400 --> 01:25:59,004 لماذا تفعلين هذا بي ؟ 1262 01:25:59,160 --> 01:26:01,083 لا يفترض علينا أن نتحدث قبل المحاكمة 1263 01:26:01,240 --> 01:26:05,484 لماذا ستبعديها ؟ فأنا لم أمنعكِ من رؤيتها أبداً 1264 01:26:05,680 --> 01:26:06,727 لماذا ؟ 1265 01:26:06,880 --> 01:26:08,609 ! (أنا أتكلم إليكِ, يا (جولي 1266 01:26:08,760 --> 01:26:11,604 لا ينبغي للطّفل أن يعيش مع أحدٍ ما قد يقتل نفسه بأي وقت 1267 01:26:11,760 --> 01:26:14,604 ! بحق السماء :منذ أسبوعين غادرتِ قائلةً 1268 01:26:14,760 --> 01:26:16,046 "وداعاً, أراكِ في العطلة" 1269 01:26:16,200 --> 01:26:19,363 كنتِ هادئةً جداً, والآن تريدين أخذها منّي ؟ 1270 01:26:19,520 --> 01:26:21,921 لماذا ؟ - ! لأنني وقعت بحبها - 1271 01:26:22,080 --> 01:26:25,402 ولأنني لست على استعداد لرؤيتها فقط أسبوعين في السنة 1272 01:26:25,560 --> 01:26:28,291 ،لأنها أكثر أماناً معي ...ولأنها 1273 01:26:28,440 --> 01:26:30,204 ! إبنتي... 1274 01:26:49,920 --> 01:26:51,331 أتريدين أن تعيشي معها ؟ 1275 01:27:13,640 --> 01:27:16,484 إنه أمر من المحكمة 1276 01:27:18,640 --> 01:27:20,642 إنه بالإنجليزية 1277 01:27:20,800 --> 01:27:22,211 ...يقول أنه 1278 01:27:22,480 --> 01:27:24,369 ...خلال فترة المحاكمة... 1279 01:27:24,560 --> 01:27:28,007 يكون لي الحقّ في قضاء 3 أوقات... (ظهيرة في الأسبوع مع (ماغي 1280 01:27:48,520 --> 01:27:51,683 إذهبي مع أمكِ, حسناً ؟ أراكِ بعد مدة 1281 01:27:51,840 --> 01:27:53,842 أنا سعيدةٌ بأنكِ أخذتني, يا أمي 1282 01:27:56,360 --> 01:27:59,330 كيف كان يومكِ ؟ - ممل - 1283 01:27:59,480 --> 01:28:01,687 وماذا تتطلّعين ؟ - ...كنت أفكر - 1284 01:28:02,280 --> 01:28:04,487 بأنه أنتِ وأنا بإمكاننا الذهاب للتسوق... بعد ظهيرة هذا اليوم 1285 01:28:04,640 --> 01:28:05,971 نعم. رائع 1286 01:28:06,520 --> 01:28:09,046 سأكون هناك في الخامسة - حسناً - 1287 01:28:09,720 --> 01:28:10,846 ...لقد 1288 01:28:11,160 --> 01:28:14,801 ،مثّلت في العديد من الأفلام... ولقد تلقّيت العديد من الجوائز 1289 01:28:15,360 --> 01:28:18,045 ولقد عملت مع مخرجين كثر 1290 01:28:19,360 --> 01:28:21,806 ...ولقد قُتِلت بطرق كثيرة جداً 1291 01:28:22,560 --> 01:28:24,642 ...ولكن, لم 1292 01:28:24,800 --> 01:28:28,407 ألعب أبداً ...دور جنين ؟... - حسناً, أتستطيع أو لا تستطيع ؟ - 1293 01:28:28,560 --> 01:28:29,607 نعم, أستطيع 1294 01:28:29,920 --> 01:28:31,968 ...ما الفائدة من كل هذه الجوائز 1295 01:28:32,160 --> 01:28:34,766 إذا كنت لا تستطيع أن تلعب دور... شيئاً ما ببساطة دور الجنين 1296 01:28:35,920 --> 01:28:36,967 هيا 1297 01:28:37,160 --> 01:28:39,447 ! إجعلني أصدق أنك جنين 1298 01:28:53,480 --> 01:28:55,164 أنت ترتجف كثيراً جداً 1299 01:28:55,880 --> 01:28:58,087 ...لا بد أنني أكبر بالعمر 1300 01:28:58,240 --> 01:29:01,926 ،أنا أحاول أن ألعب دور جنين ناضج (يا سيد (كوارن 1301 01:29:03,440 --> 01:29:05,522 (أنا لست السيد (كوارن 1302 01:29:06,440 --> 01:29:07,885 ألست كذلك ؟ 1303 01:29:10,440 --> 01:29:13,284 ...أليس طاقم التمثيل هذا لفيلم 1304 01:29:13,440 --> 01:29:14,441 الجاذبية" ؟" 1305 01:29:14,920 --> 01:29:16,763 كلا 1306 01:29:20,120 --> 01:29:23,124 وها أنا أجعل من نفسي معتوهاً 1307 01:29:23,280 --> 01:29:24,327 ! اللعنة 1308 01:29:24,480 --> 01:29:25,766 على مهلك 1309 01:29:29,160 --> 01:29:30,207 حظاً أوفر 1310 01:29:32,000 --> 01:29:33,809 التالي, رجاءً 1311 01:29:35,440 --> 01:29:37,442 أنا بحاجة لعمل أقل خطورة 1312 01:29:37,800 --> 01:29:41,282 ،أنا بحاجة لجنين من أجل فيلم تجاري هل أنت مهتم بالأمر ؟ 1313 01:29:41,440 --> 01:29:44,284 كلا ! أنا بحاجة إلى شيء ما لإقناع القاضي 1314 01:29:44,480 --> 01:29:45,720 ! أنت لا تُصَدّق 1315 01:29:45,880 --> 01:29:49,020 لِمَ لا تقول الحقيقة وحسب ؟ 1316 01:29:49,046 --> 01:29:49,830 كلا 1317 01:29:49,960 --> 01:29:52,645 لن يأخذ القاضي (ماغي) بعيداً لو قلت الحقيقة 1318 01:29:52,800 --> 01:29:55,167 ! كلا, كلا. أبداً 1319 01:29:55,320 --> 01:29:58,483 أنا بحاجة لعملٍ آخر لا علاقة له بالأفلام 1320 01:29:58,640 --> 01:30:01,246 عمل عادي, بدون أشياء خطيرة 1321 01:30:04,160 --> 01:30:07,482 موصّى به من قبل السيد (فرانك) ؟ - نعم - 1322 01:30:07,800 --> 01:30:09,848 ! نعم 1323 01:30:10,000 --> 01:30:12,048 العمل الذي أعرضه بسيط جداً 1324 01:30:13,000 --> 01:30:14,889 (عليك أن ترافق (دييغو) و (فريدا 1325 01:30:15,600 --> 01:30:17,682 أحفادك ؟ - كلا - 1326 01:30:17,840 --> 01:30:20,650 إنهما كلبان. اثنان من كلاب الـ(شيواوا). النوع الصغير 1327 01:30:20,800 --> 01:30:23,610 ...وعليك أن تقود بي للبنك 1328 01:30:23,760 --> 01:30:26,240 ،للسوق... ...تصلح الكهرباء 1329 01:30:26,480 --> 01:30:27,290 حسناً 1330 01:30:27,316 --> 01:30:30,555 ،العمل بسيط جداً ولكنه ممتع حقاً 1331 01:30:47,960 --> 01:30:49,928 ! أبعدوه عني ! أبعدوه عني 1332 01:30:50,200 --> 01:30:51,201 ! أبعدوه عني 1333 01:30:51,360 --> 01:30:52,441 ! ليس هناك 1334 01:30:53,040 --> 01:30:54,371 ! أبعدوه عني 1335 01:30:57,040 --> 01:30:58,087 ! (فريدا) 1336 01:30:58,520 --> 01:30:59,567 ! (دييغو) 1337 01:31:01,200 --> 01:31:03,043 ! (فالنتينو) 1338 01:31:05,880 --> 01:31:08,804 إنك تبدين جميلةً جداً 1339 01:31:09,760 --> 01:31:12,081 أحببته - هل أحببتيه أيضاً ؟ أنا أحببته أيضاً - 1340 01:31:12,240 --> 01:31:12,873 نعم. نعم 1341 01:31:12,899 --> 01:31:15,428 ما رأيكِ بشعركِ هكذا ؟ 1342 01:31:28,240 --> 01:31:29,446 سيدتي ؟ 1343 01:31:31,840 --> 01:31:33,842 ! سيدتي ! سيدتي 1344 01:31:34,000 --> 01:31:37,083 ! سيدتي ! توقفي ! يا سيدتي 1345 01:31:37,240 --> 01:31:38,765 ! سيدتي, أرجوكِ 1346 01:32:03,880 --> 01:32:07,282 ...فالنتينو), إنها الـ5 مساءً) 1347 01:32:07,440 --> 01:32:09,329 وأنت تأخذ غفوة ؟... 1348 01:32:33,640 --> 01:32:34,721 وداعاً, يا حبيبتي - وداعاً - 1349 01:32:35,240 --> 01:32:36,571 أحبكِ - احبكِ - 1350 01:33:10,680 --> 01:33:12,330 ماذا سأقول, يا (فرانك) ؟ 1351 01:33:12,520 --> 01:33:13,851 فأنا مريع بالمخاطبة 1352 01:33:14,520 --> 01:33:16,966 أرجوك, يا (فالنتين), قل الحقيقة 1353 01:33:17,120 --> 01:33:18,963 كلا - هذا سيقنعهم - 1354 01:33:19,120 --> 01:33:21,487 كلا ! ليس هذا. شيئاً آخر 1355 01:33:21,640 --> 01:33:24,291 السيد (فرانك راين) ؟ 1356 01:33:24,520 --> 01:33:27,683 ،حسناً, قل ما تريد ! ولكن أقنعهم 1357 01:33:30,360 --> 01:33:31,771 لا تقلق 1358 01:33:32,320 --> 01:33:34,448 ...و لذلك أنا أقف على الشرفة 1359 01:33:34,600 --> 01:33:36,682 وأنا على الهاتف... 1360 01:33:36,880 --> 01:33:39,884 ...و الشيء التالي الذي أعرفه 1361 01:33:40,200 --> 01:33:42,726 أن (فالنتين) يقفز من الطابق العاشر... 1362 01:33:43,880 --> 01:33:46,884 عشرة طوابق بدون أيت حماية 1363 01:33:47,040 --> 01:33:49,122 (فقط لينقذ (ماغي... 1364 01:33:49,600 --> 01:33:53,047 كم عدد الآباء الذين تعرفونهم كانوا ليفعلوا ذلك لأطفالهم ؟ 1365 01:33:53,200 --> 01:33:56,124 نعم, حسناً, كم عدد الآباء ...الذي تعرفهم 1366 01:33:56,280 --> 01:34:01,127 الذين تركوا طفلةً بعمر الـ10 شهور... ...على حافة بركة 1367 01:34:01,600 --> 01:34:03,284 لوحدها ؟... 1368 01:34:03,440 --> 01:34:05,568 صحيح - لا أستطيع أن أصدق ذلك - 1369 01:34:05,720 --> 01:34:07,961 إنه أباً مذهل 1370 01:34:08,160 --> 01:34:11,562 ،أقصد, شقته تبدو كمخزن ألعاب 1371 01:34:11,920 --> 01:34:14,127 ...وهو دائماً يغذّيها وجباتها المفضلة 1372 01:34:14,280 --> 01:34:16,965 ،(كما تعلم, حبوب الـ(تشيريوس... ...البيتزا, وما إلى ذلك، إنه 1373 01:34:17,120 --> 01:34:20,124 وهو يعلم تماماً كل المشاهير 1374 01:34:20,280 --> 01:34:22,408 ،أقصد, هذا سيكون أمراً جيداً صحيح ؟ 1375 01:34:23,480 --> 01:34:28,441 ،(ناهيكم عن أن السيد (برافو سبّاكٌ مذهل 1376 01:34:33,240 --> 01:34:38,610 السيد (برافو) يخلط بين محبة طفل و تدليل طفل 1377 01:34:40,200 --> 01:34:42,362 ورغم ذلك فإن (ماغي) تنال فعلاً ...على درجات جيدة بالمدرسة 1378 01:34:42,520 --> 01:34:44,727 فهي تجتاز المواد الدراسية... ...بإستمرار 1379 01:34:44,880 --> 01:34:48,805 وتعيش حياةً خيالة بعيدةٌ... كل البعد عن مواجهة الواقع 1380 01:34:50,840 --> 01:34:51,887 ...هذا أمرٌ 1381 01:34:53,440 --> 01:34:55,488 هذا أمرٌ لا يمكن أن يكون جيداً لطفلة 1382 01:34:56,440 --> 01:34:59,444 ،حسناً, مما رأيته فهو رجلٌ صالح 1383 01:34:59,600 --> 01:35:02,444 وتلك الفتاة, دائماً سعيدة حقاً لتكون معه 1384 01:35:03,800 --> 01:35:06,280 ولكنه لا يزال لم يدفع رسومه لصيانة المصعد 1385 01:35:07,360 --> 01:35:08,771 ..."إنه يعمل في "هوليوود 1386 01:35:08,920 --> 01:35:10,524 ...مع كل نجومهم الكبار... 1387 01:35:10,720 --> 01:35:14,805 وبعدها يعتقد أنه ليس عليه أن يدفع... رسومه لصيانة المصعد 1388 01:35:14,960 --> 01:35:18,169 أخرق. أخرقٌ جداً 1389 01:35:18,320 --> 01:35:20,049 ...رجلٌ لطيف 1390 01:35:20,200 --> 01:35:22,965 ولكنه كسولٌ و أخرق... 1391 01:35:23,600 --> 01:35:26,843 جولي) هي أشجع إنسانة قابلتها) على الإطلاق 1392 01:35:27,000 --> 01:35:30,686 ...فلقد تغلّبت على إدمانها 1393 01:35:30,840 --> 01:35:33,605 ...لتكون أحد المحامين الأكثر تبشيراً... 1394 01:35:33,760 --> 01:35:36,081 في إحدى شركات (مانهاتن) الأكثر هيبة... 1395 01:35:37,200 --> 01:35:39,487 والآن قد حصلت على الشجاعة ...لتعترف بخطئها 1396 01:35:39,640 --> 01:35:42,849 و قد جاءت لتكافح من أجل إبنتها... 1397 01:35:44,320 --> 01:35:47,324 ،وهذا الأمر بالنسبة لي يجعلها امرأةً رائعة 1398 01:35:49,200 --> 01:35:50,964 إنه رجلٌ مسؤول جداً 1399 01:35:51,120 --> 01:35:53,327 في كل السنوات التي ...(قد عرفت بها (فالنتين 1400 01:35:53,480 --> 01:35:56,086 لم ينسى أبداً أن يضع... ...(خوذةً على (ماغي 1401 01:35:56,240 --> 01:35:58,163 عندما نخرج ونركب... دراجاتنا النارية 1402 01:35:59,520 --> 01:36:00,567 حقاً ؟ 1403 01:36:04,360 --> 01:36:07,170 حتّى أنني تركت عملي، وهو الشيء... الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به... 1404 01:36:07,360 --> 01:36:09,044 لأنني أحب إبنتي... 1405 01:36:10,200 --> 01:36:11,281 ...و 1406 01:36:11,440 --> 01:36:13,602 لا أعلم ما إذا كنت... ...أباً صالحاً, ولكن 1407 01:36:13,840 --> 01:36:16,730 ،عندما تكون معي... تكون سعيدةً جداً 1408 01:36:17,040 --> 01:36:18,451 أخبرهم الحقيقة 1409 01:36:20,680 --> 01:36:22,364 ماذا أيضاً ؟ 1410 01:36:23,520 --> 01:36:24,885 ...أحياناً 1411 01:36:25,200 --> 01:36:29,888 ،نجلس بجوار بعضنا البعض... ...نشاهد البحر, و 1412 01:36:30,520 --> 01:36:31,885 ...عندما... 1413 01:36:33,320 --> 01:36:35,561 ...تغرب الشمس... 1414 01:36:36,880 --> 01:36:38,564 ...على الشاطئ... 1415 01:36:40,560 --> 01:36:42,642 ...فإنني أشعر بجسدها يرتجف... 1416 01:36:42,880 --> 01:36:44,564 بجواري... 1417 01:36:45,560 --> 01:36:48,211 ...إنه... نبضها 1418 01:36:48,560 --> 01:36:50,244 ...وجهها... 1419 01:36:50,560 --> 01:36:52,244 ...شعرها... 1420 01:36:53,160 --> 01:36:54,400 ...قبلاتها... 1421 01:36:54,920 --> 01:36:57,685 ألم تكن تلك كلمات لأغنية "مكسيكية" ؟ 1422 01:36:58,080 --> 01:36:59,411 لقد بدأتُ بالإرتجاف 1423 01:37:05,240 --> 01:37:06,605 ما هذا ؟ 1424 01:37:07,200 --> 01:37:08,247 ...على أي حال 1425 01:37:11,080 --> 01:37:12,366 ...يا حضرة القاضي... 1426 01:37:12,560 --> 01:37:16,360 لا أعتقد أن عليك أن تعطي... ...لفتاةٍ صغيرة أباً 1427 01:37:16,880 --> 01:37:19,042 ...دعها تتعلق به... 1428 01:37:19,240 --> 01:37:22,005 ،ومن ثم أبعده عنها... ...فقط لأن الأم 1429 01:37:22,240 --> 01:37:24,641 فكّرت بالأمر... وتريدها أن تعود 1430 01:37:24,800 --> 01:37:26,450 ماذا ؟ - أنت شخصٌ كسول - 1431 01:37:28,640 --> 01:37:29,721 هذا كل شيء, يا حضرة القاضي 1432 01:37:29,880 --> 01:37:32,087 إنها بحاجة لأن تكون مع أمها 1433 01:38:09,040 --> 01:38:13,523 لقد كان أمراً صعباً جداً ...لأتوصل إلى قرار نهائي 1434 01:38:13,680 --> 01:38:17,241 فلطالما أضع في الإعتبار ...القرار الأفضل لمصلحة الطفل 1435 01:38:17,600 --> 01:38:20,968 ولكنني قررت أن الطفلة ...عليها العيش مع 1436 01:38:24,440 --> 01:38:27,171 مع العائل الوحيد التي تعرفه هي... 1437 01:38:27,960 --> 01:38:32,204 الشخص الذي أثبت إستعداده للقفز... من أعلى مبنى من أجلها 1438 01:38:32,360 --> 01:38:37,491 وإستعداده أيضا للتوقف عن القفز... من أعلى مبنى من أجلها 1439 01:38:37,840 --> 01:38:38,887 ...(سيد (برافو 1440 01:38:39,400 --> 01:38:41,402 ...لقد كسبت حضانة (ماغي) الكاملة... 1441 01:38:42,680 --> 01:38:46,321 :طالما تلتزم بالشروط التالية... 1442 01:38:46,880 --> 01:38:50,521 يجب أن تتخلى عن أنشطتك ...المهنية كممثل بديل 1443 01:38:51,080 --> 01:38:53,526 ويجب أن تتعلم التحدث بالإنجليزية - نعم. نعم - 1444 01:38:53,680 --> 01:38:55,887 مع السيطرة الكاملة للّغة... 1445 01:38:56,040 --> 01:38:58,691 وينبغي على الأم أن تكون قادرة ...على زيارتها وفقاً 1446 01:38:58,840 --> 01:39:01,446 للمدة المصرح بها من القانون... 1447 01:39:01,600 --> 01:39:07,528 وأخيراً, يجب على الطفلة الذهاب للمدرسة بشكل منتظم. هذا كل شيء 1448 01:39:11,880 --> 01:39:13,166 نعم 1449 01:39:23,640 --> 01:39:28,680 حاول أن تقضي وقتاً أقل تتعبّث به مع أنابيب جارتك 1450 01:39:47,800 --> 01:39:50,371 أراهن أن الطفلة ليست له 1451 01:39:56,000 --> 01:39:58,571 ! هيّا يا أبي, عليك أن تتعلم الإنجليزية 1452 01:39:58,760 --> 01:40:00,922 إستمر بترتيب الأشياء وأنا سأسألك 1453 01:40:01,080 --> 01:40:02,161 حسناً 1454 01:40:02,320 --> 01:40:03,481 ...لنرى 1455 01:40:04,600 --> 01:40:05,931 ما هذا ؟ 1456 01:40:06,400 --> 01:40:07,731 "أن ف" 1457 01:40:08,000 --> 01:40:09,604 أبي. إنه أمرٌ سهلٌ جداً 1458 01:40:09,760 --> 01:40:10,841 ما هذا ؟ 1459 01:40:11,080 --> 01:40:12,241 "أن ف" 1460 01:40:12,440 --> 01:40:14,090 هيا, فكر 1461 01:40:14,240 --> 01:40:16,083 ! أن ف 1462 01:40:16,280 --> 01:40:20,080 "انظري... إنه يقول "أنف 1463 01:40:25,600 --> 01:40:27,682 ! (ماغي) 1464 01:40:27,840 --> 01:40:30,286 - كيف تقولين "أعبر" بالإنجليزي ؟ - زبيب" ؟" - *ظنّت أنه يقصد زبيب بالإسباني* 1465 01:40:31,120 --> 01:40:32,121 زبيب 1466 01:40:36,280 --> 01:40:39,011 مرحباً. زبيب. زبيب 1467 01:40:41,280 --> 01:40:44,443 (فالنتين) - ما الخطب ؟ - 1468 01:40:45,280 --> 01:40:46,441 ...(جولي) 1469 01:40:48,400 --> 01:40:51,051 طلبت اختباراً للأبوة.... 1470 01:41:05,520 --> 01:41:07,170 ها هي 1471 01:41:25,120 --> 01:41:27,009 (أنا آسف, يا سيد (برافو 1472 01:42:20,920 --> 01:42:22,649 مستعدة, يا (ماغي) ؟ 1473 01:42:26,480 --> 01:42:29,689 خذ, يا أبي لكي تتذكرني 1474 01:42:49,680 --> 01:42:52,251 ألا تريدين أن تذهبي لسداد أجرة التاكسي ؟ 1475 01:42:57,440 --> 01:42:59,761 سأنتظركِ بالأسفل, حسناً ؟ 1476 01:43:13,920 --> 01:43:15,649 ! لا أريد الذهاب 1477 01:43:15,840 --> 01:43:18,127 ! أريد أن أعيش معك طوال حياتي 1478 01:43:48,120 --> 01:43:50,282 سنفوّت رحلتنا 1479 01:43:56,280 --> 01:44:00,285 ! فالنتين), إفتح الباب) 1480 01:44:03,320 --> 01:44:05,402 ! فالنتين), إننا سنفوّت الرحلة) 1481 01:44:05,560 --> 01:44:07,085 ! إفتح الباب 1482 01:44:07,480 --> 01:44:10,484 ! (فالنتين) - ! إفتح الباب - 1483 01:44:15,680 --> 01:44:17,569 يا إلهي 1484 01:44:23,840 --> 01:44:25,490 (ماغي) 1485 01:44:27,680 --> 01:44:29,011 اللعنة 1486 01:44:29,200 --> 01:44:31,806 فالنتين) قد خرج للتو من النافذة) مع الطفلة 1487 01:44:31,960 --> 01:44:35,442 لِمَ لم تخبريه بأن يدفع رسومه ...لصيانة المصعد 1488 01:44:35,600 --> 01:44:36,965 ...ليستخدم المصعد اللعين... 1489 01:44:37,160 --> 01:44:41,484 ويتوقف عن توسيخ جدراني... بقدميه القذرتين 1490 01:44:44,200 --> 01:44:47,044 ...والآن, أن تعودين للـ"مكسيك" معي 1491 01:44:47,200 --> 01:44:49,123 لا يعني أنكِ لا تحبين أمكِ... 1492 01:44:49,520 --> 01:44:52,000 ولكن من الأفضل لكِ أن تكوني صديقتي 1493 01:44:52,640 --> 01:44:55,007 ..."أنظري, لو بقيتي في "أمريكا 1494 01:44:55,160 --> 01:44:56,844 ...فقط لأنكِ من أصل أمريكي... 1495 01:44:57,160 --> 01:45:01,085 "فإن أكثر من 100 مليون "مكسيكي... سيستاءون منكِ 1496 01:45:01,360 --> 01:45:03,647 ليس فقط الـ"مكسيكيين", بل كل أمريكا ! اللاتينية ستكرهكِ 1497 01:45:03,800 --> 01:45:07,850 (ناهيكِ عن أن ذلك (المبيد قد يكون رئيسكِ يوم ما *المبيد) = شخصية رجل آلي لفيلم)* 1498 01:45:08,640 --> 01:45:12,964 إضافةً إلى أنكِ بالـ"مكسيك" ستكونين موضع حسد لكثير من الفتيات داكنات البشرة, والقصيرات 1499 01:45:13,200 --> 01:45:14,884 ...لأنكِ شقراء ولديكِ أعينٌ زرقاء... 1500 01:45:15,320 --> 01:45:18,483 وربما ستكونين طويلة القامة... وطويلة الساقين 1501 01:45:31,200 --> 01:45:33,601 إصعدوا. سأوصلكم 1502 01:45:34,360 --> 01:45:35,441 (إسمي (لولا 1503 01:45:35,920 --> 01:45:37,604 دعيني أفهم هذا بشكل واضح 1504 01:45:37,760 --> 01:45:39,842 أهو والد الطفلة أم لا ؟ 1505 01:45:40,000 --> 01:45:42,287 إنه ليس والدها 1506 01:45:42,480 --> 01:45:44,687 أقصد, حسناً, إنه والدها ...ولكنه قانونياً 1507 01:45:44,840 --> 01:45:47,446 ليس والدها القانوني البيولوجي 1508 01:45:47,600 --> 01:45:49,921 سيدتي. سيدتي - ...اسمع, أنا فقط أقول - 1509 01:45:50,720 --> 01:45:54,008 عليكِ أن تفهمي. فنحن لا نستطيع أن نقتحم الـ"مكسيك" هكذا 1510 01:45:54,200 --> 01:45:55,486 لِمَ لا ؟ - ..هناك - 1511 01:45:55,640 --> 01:45:57,608 ،هناك إطار زمني... ونحن بحاجة لمبررات 1512 01:45:57,760 --> 01:46:00,525 صدّقني, أنا أعلم أنها هناك - ...(آسف, يا سيدة (ويستون - 1513 01:46:00,680 --> 01:46:02,842 ولكن لا يوجد شيء يمكننا القيام به... في هذا الوقت 1514 01:46:03,040 --> 01:46:04,121 ...هذا أمر سخـ 1515 01:46:04,280 --> 01:46:07,443 ،انظري, في هذه الأثناء ...يمكننا أن ننبه المطارات والحدود 1516 01:46:07,600 --> 01:46:10,410 لكي يحترسوا... - أتمازحني ؟ - 1517 01:46:10,560 --> 01:46:13,404 بالإضافة, أتعتقدين أنه سيكون ...أحمقاً بما يكفي 1518 01:46:13,560 --> 01:46:16,882 ليختبئ في المكان الذي... سيبحثون به الناس عنه أولاً ؟ 1519 01:46:27,160 --> 01:46:28,207 ما هذا ؟ 1520 01:46:28,640 --> 01:46:31,644 ،اضطررت أن أصمّغ بعضها ...لأنها ظلّت تسقط 1521 01:46:31,880 --> 01:46:33,120 ! إنه ليس غشاً 1522 01:46:35,960 --> 01:46:37,530 ! (فالنتين) 1523 01:46:38,760 --> 01:46:42,731 ! إنه لمن الجيد جداً رؤيتك - هذه (جوديسي), يا حبيبتي - 1524 01:46:43,400 --> 01:46:45,641 أنتِ لطيفةٌ جداً ! كيف حالكِ ؟ 1525 01:46:45,800 --> 01:46:48,087 والطفلة ؟ أين هي ؟ 1526 01:46:48,320 --> 01:46:49,651 أين تركتها ؟ 1527 01:46:53,160 --> 01:46:54,650 تناولي بعض الخضروات, يا حلوتي 1528 01:46:54,840 --> 01:46:57,207 أزتيكمان) ؟ الشخص الذي بالفيلم ؟) 1529 01:46:58,680 --> 01:47:01,490 ! (أنت لست (أزتيكمان - إنه هو - 1530 01:47:01,760 --> 01:47:03,524 ! أبوكِ جبان 1531 01:47:03,800 --> 01:47:05,245 نعم, نعم 1532 01:47:05,520 --> 01:47:09,286 فهو لن يغيّر لمبةً لأنه كان خائفاً من الإرتفاعات 1533 01:47:09,520 --> 01:47:12,171 هذا ليس صحيحاً, أليس كذلك, يا أبي ؟ - نعم, نعم - 1534 01:47:12,360 --> 01:47:13,441 إنه صحيح, يا حبيبتي 1535 01:47:14,000 --> 01:47:17,209 ولكن جدكِ علمني أن لا أكون خائفاً من أي شيء 1536 01:47:17,360 --> 01:47:19,283 جدي (جوني برافو) ؟ 1537 01:47:19,440 --> 01:47:21,204 متى سنذهب لمقابلته ؟ 1538 01:47:23,760 --> 01:47:25,046 ألم تسمع ؟ 1539 01:47:26,280 --> 01:47:27,645 أسمع ماذا ؟ 1540 01:47:28,040 --> 01:47:29,530 ...حسناً, أنه 1541 01:47:29,680 --> 01:47:31,762 هو لا يعيش بالمكان الذي ...إعتاد أن يعيش به 1542 01:47:32,240 --> 01:47:34,811 هنا على الأرض أقصد, هو ترك هذا العالم 1543 01:47:35,280 --> 01:47:36,805 لقد رحل من هذه الحياة 1544 01:47:36,960 --> 01:47:40,885 ذهب برعاية الله آمل أنه في السماء, متأملاً ذلك 1545 01:47:41,120 --> 01:47:42,645 ماذا يمكننا أن نفعل ؟ 1546 01:47:43,120 --> 01:47:44,201 لقد رحل 1547 01:47:45,120 --> 01:47:47,487 إلى الآخرة, لأنه ليس هنا بعد الآن 1548 01:47:47,640 --> 01:47:50,166 هو ليس هنا بعد الآن 1549 01:47:50,320 --> 01:47:52,641 إنه برعاية الله, صحيح ؟ 1550 01:47:52,880 --> 01:47:55,929 ليعيش إلى الأبد 1551 01:47:56,840 --> 01:47:57,966 إلى الأبد 1552 01:47:58,400 --> 01:47:59,401 لقد رحل, رحل 1553 01:47:59,560 --> 01:48:00,971 فعندما نرحل, نرحل 1554 01:48:01,960 --> 01:48:04,247 فلو أنت ميّت, فلن تعود أبداً 1555 01:48:04,400 --> 01:48:06,721 لن يتكرر مرة أخرى فأنت تعيش مرةً واحدة 1556 01:48:06,880 --> 01:48:08,484 ولا يمكنك العودة 1557 01:48:08,640 --> 01:48:11,120 عليك أن تكون حذراً ...مع حياتك 1558 01:48:11,400 --> 01:48:14,210 (وان "جوني" برافو) ...الأشجع, الأفضل 1559 01:48:14,360 --> 01:48:16,362 أنا أشبهه, ألست كذلك ؟ 1560 01:48:18,240 --> 01:48:21,289 أنت تشبهنه, يا حبيبتي فأنتِ تبدين تماماً مثله 1561 01:48:22,320 --> 01:48:25,483 لماذا لم يزرنا أو يتصل بنا أبداً ؟ 1562 01:48:26,360 --> 01:48:28,840 لقد كبرنا منفصلين عن بعضنا ...عندما كنت صغيراً جداً و 1563 01:48:29,880 --> 01:48:32,451 لم أفهم أبداً طريقته في تربيته لي... 1564 01:48:33,440 --> 01:48:34,965 فلقد إعتقدت أنه كرهني 1565 01:48:35,440 --> 01:48:37,647 لقد بدأت أفهمه بعد أن ولدتِ 1566 01:48:38,240 --> 01:48:39,765 ولماذا لم تتصل به أبداً ؟ 1567 01:48:41,720 --> 01:48:43,210 كنت أحمل الحقد 1568 01:48:45,240 --> 01:48:48,926 نويت أن أبحث عنه في حال أتينا ...بأي وقت إلى "أكابولكو"، ولكن 1569 01:48:52,600 --> 01:48:55,206 أردت أن أشكره 1570 01:48:56,040 --> 01:48:57,280 أعطيه حضناً 1571 01:48:59,280 --> 01:49:02,011 ! وآخذه للغوص معنا 1572 01:49:02,280 --> 01:49:05,966 هل ستجعل حلمي بالقفز من على منطقة "لا كويبرادا" يتحقق ؟ 1573 01:49:06,960 --> 01:49:09,088 هناك تماماً - فرانك), أرجوك) - 1574 01:49:09,240 --> 01:49:12,244 (ماغي) إبنتي, وليست إبنة (فالنتين) 1575 01:49:12,440 --> 01:49:13,885 ...وأنا أعلم 1576 01:49:14,040 --> 01:49:17,726 وأنا أعرف أنك تعلم أين يختبئون - ليس لدي أدنى فكرة - 1577 01:49:17,880 --> 01:49:21,043 انظر, قدم لصديقك معروفاً ...وأخبره 1578 01:49:21,240 --> 01:49:23,971 ،أخبره بأنه لو عاد عن طيب خاطر فإننا لن نوجه له تهماً 1579 01:49:24,160 --> 01:49:25,491 لا أعلم أين هم فيه 1580 01:49:25,640 --> 01:49:28,803 فرانك), أنا لا أعتقد أن (فالنتين) يفهم) خطورة الوضع 1581 01:49:28,960 --> 01:49:31,008 ...لقد خطف طفلة أمريكية 1582 01:49:31,160 --> 01:49:33,845 ومما يزيد الأمر سوءاً، أنها ليست... إبنته حتّى 1583 01:49:34,040 --> 01:49:37,567 ،(إذا كنت حقاً تعتبر نفسك صديق لـ(فالنتين فعليك أن تخبرني لي أين هم 1584 01:49:37,720 --> 01:49:41,008 لا أستطيع أن أخبركِ أين هم لأنني لا أعرف 1585 01:49:41,160 --> 01:49:42,844 ،و حتّى لو أنني أعرف فلن أخبركِ 1586 01:49:43,000 --> 01:49:45,162 ماذا... ؟ أتعتقد أننا أغبياء أم ماذا ؟ 1587 01:49:45,320 --> 01:49:48,927 إنك تحمي ظهره ...أتعلم أنه بإمكاننا أن نقاضيك 1588 01:49:49,080 --> 01:49:51,924 كشريك في إختطاف... مواطن أمريكي ؟ 1589 01:49:53,640 --> 01:49:55,244 ! أنا أتكلم إليك 1590 01:49:55,440 --> 01:49:58,011 حسناً, هذا كل شيء حاولت أن أكون متحضّرة 1591 01:49:58,160 --> 01:50:01,289 ،ولكن لو كانت هذه هي الطريقة التي تريدها فإنك ستواجه العواقب 1592 01:50:01,440 --> 01:50:04,523 ...أنت وذلك الغبي, المستهتر - (رينيه). (رينيه) - 1593 01:50:04,680 --> 01:50:07,001 حسناً, حسناً, تريدين الحقيقة ؟ سأخبركِ الحقيقة 1594 01:50:07,200 --> 01:50:09,567 ،ذلك الرجل الغبي, المستهتر ...كما تسمّينه 1595 01:50:09,720 --> 01:50:12,326 كان يستيقظ كل صباح على مدى... ...السنوات الأربع الماضية 1596 01:50:12,480 --> 01:50:15,689 خوفاً من أن ذلك اليوم قد يكون... ...اليوم الأخير الذي يرى فيه 1597 01:50:15,840 --> 01:50:17,444 إبنته... 1598 01:50:30,840 --> 01:50:33,491 شا - شا - 1599 01:50:33,720 --> 01:50:35,370 ...في الحياة, توجد مصائب 1600 01:50:35,560 --> 01:50:38,882 أصعب من أن تكون ملقاً من على منطقة... لا كويبرادا" بعمر الـ6 سنوات" 1601 01:50:45,240 --> 01:50:47,891 والآن أنا أعرف أن كل ...ما أراده أبي 1602 01:50:48,040 --> 01:50:49,644 كان أن يجعلني مستعداً... 1603 01:50:50,240 --> 01:50:52,811 لقد كانت هي طريقته لإخباري بأنه يحبني 1604 01:50:53,640 --> 01:50:56,086 لتهيأتي لمواجهة الحياة 1605 01:50:57,000 --> 01:50:59,526 و بالرغم من أن مخاوفي ..لم تتركني تماماً 1606 01:50:59,920 --> 01:51:02,844 إلا أن الذئاب و أنا... قد عقدنا صلحاً 1607 01:51:03,080 --> 01:51:06,801 وما بالأمر فقط أنه خلال الوقت كنا أنا و (ماغي) معاً 1608 01:51:07,160 --> 01:51:10,084 تعلمنا شيئاً أو اثنين... ...عن الخوف 1609 01:51:10,680 --> 01:51:11,920 وعن الحياة... 1610 01:51:12,760 --> 01:51:16,924 تعلّمنا أن الـ7 سنوات يمكن ...إعتمادها بقدر الـ70 سنه 1611 01:51:17,080 --> 01:51:18,525 أو بقدر الـ700 سنة... 1612 01:51:19,840 --> 01:51:21,922 وأن تلك الـ10 دولارات ...الخاصة بالتاكسي 1613 01:51:22,240 --> 01:51:24,971 قد ينتهي بها الأمر بأن تكون... أفضل إستثمارٍ في حياتك 1614 01:51:27,200 --> 01:51:28,440 ...فمشاهدتها 1615 01:51:28,720 --> 01:51:31,200 كانت أفضل بكثير من... مشاهدة غروب الشمس 1616 01:51:33,880 --> 01:51:36,121 ...رأيتها تركض وتساءلت 1617 01:51:36,280 --> 01:51:39,966 متى لأقدامها النحيلة تلك أن تنكسر 1618 01:52:34,960 --> 01:52:36,530 ...لم يستمر الأمر طويلاً 1619 01:52:36,680 --> 01:52:38,205 ...ولكن لا يهم 1620 01:52:38,680 --> 01:52:39,966 فلقد كان الأمر يستحق هذا العناء 1621 01:52:42,000 --> 01:52:44,890 ...أحياناً تفاجئك الحياة و 1622 01:52:45,360 --> 01:52:48,364 تضربك بواحدة من تلك... القذائف المدفعية 1623 01:52:49,360 --> 01:52:53,365 ...عيبٌ صغير... موجودٌ هناك في قلبك 1624 01:52:55,320 --> 01:52:57,607 ...ومن ثم يوضّح لك الدكتور 1625 01:52:58,520 --> 01:53:00,363 بأنه لا يوجد تفسير... 1626 01:53:01,840 --> 01:53:06,562 ،يقول أن اليوم الواحد ...كفراشة تخرج من شرنقة 1627 01:53:07,200 --> 01:53:10,010 وأن ذلك العيب الصغير... ...سينمو ويتطور 1628 01:53:11,200 --> 01:53:13,407 ويبقيك في غيبوبة... 1629 01:53:18,360 --> 01:53:23,651 أو أنه سيضجرك للأبد 1630 01:53:34,440 --> 01:53:38,331 تشخيص الطبيب أخيراً جاء صحيحاً 1631 01:53:39,560 --> 01:53:43,963 ماغي) قد رحلت, بعد أسبوعين) ...من تحقيق حلمها 1632 01:54:03,840 --> 01:54:05,126 ...كلا, يا حبّي 1633 01:54:05,440 --> 01:54:07,966 ! كلا, يا حبّي 1634 01:54:41,680 --> 01:54:46,402 بــعــد ســنــة واحــدة 1635 01:54:46,560 --> 01:54:48,130 ...في الحياة, توجد مصائب 1636 01:54:48,280 --> 01:54:51,682 أصعب من أن تكون ملقاً من على منطقة... لا كويبرادا" بعمر الـ6 سنوات" 1637 01:54:53,760 --> 01:54:55,569 ...سأحمل معي دائماً 1638 01:54:55,800 --> 01:54:58,963 ذكرى الحبين العظيمين... في حياتي 1639 01:54:59,800 --> 01:55:01,370 ...فالحب الأول 1640 01:55:01,600 --> 01:55:04,888 علمني أن أكون مستعداً... لمواجهة الحياة 1641 01:55:06,160 --> 01:55:08,003 ...والحب الثاني 1642 01:55:08,160 --> 01:55:10,242 ...علّمني أن أواجه الحياة... 1643 01:55:10,440 --> 01:55:12,602 بدون أن أكون مستعداً... 1644 01:55:13,920 --> 01:55:16,082 أعلم أن (ماغي) سعيدةٌ الآن... 1645 01:55:16,280 --> 01:55:19,204 ...تقفز من على بعض السحب... 1646 01:55:19,440 --> 01:55:21,727 إلى أحضان جدها... 1647 01:55:25,960 --> 01:55:27,200 ...ومن هناك 1648 01:55:29,240 --> 01:55:32,687 كلا الإثنان يواصلان... ...تعليمي كيفية مواجهة الحياة 1649 01:55:34,160 --> 01:55:36,527 بدونهم... 1650 01:55:40,552 --> 01:55:45,834 أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم Dahom 1651 01:55:47,577 --> 01:55:52,057 *هناك مشهد قصير في نهاية الفيلم* 1652 01:59:37,760 --> 01:59:41,651 {\a3}نعم, أبوك رحل الآن ...لقد رحل, لقد 1653 01:59:42,080 --> 01:59:43,844 {\a3}لقد رحل الآن, أتعلم ؟ 1654 01:59:44,040 --> 01:59:48,090 {\a3}...لقد... لقد مضى قدماً لحياة أفضل 1655 01:59:48,280 --> 01:59:50,442 {\a3}إنه أفضل كثيراً 1656 01:59:51,840 --> 01:59:55,162 {\a3}...لقد مضـ... لقد لقد مضـ... مضى أولاً 1657 01:59:55,360 --> 01:59:56,850 {\a3}لقد مضى قدماً 1658 01:59:57,600 --> 01:59:59,045 {\a3}لقد مات 1659 01:59:59,240 --> 02:00:02,483 {\a3}لقد مـ... لقد فارق الحياة ...إنه أفضل الآن 1660 02:00:02,760 --> 02:00:05,240 {\a3}...إنه في... في السـ... السماء, صحيح ؟ 1661 02:00:05,400 --> 02:00:08,722 {\a3}...مع الملائكة, برعاية الله 1662 02:00:09,800 --> 02:00:11,882 {\a3}...بـ بالحياة السماوية 1663 02:00:12,040 --> 02:00:14,122 {\a3}...إنه أفضـ إنه أفضل حالاً من هنا 1664 02:00:14,440 --> 02:00:16,681 {\a3}...إنه... إنه لا يشعر... بأي ألم 1665 02:00:16,960 --> 02:00:19,327 {\a3}أما هنا, فكان دائماً يتحدث بإستمرار عن مدى ألم قدميه 1666 02:00:19,560 --> 02:00:20,607 {\a3}يدي تؤلمني 1667 02:00:20,800 --> 02:00:23,644 {\a3}...أنفي أنفي يؤلـ... يؤلمني 1668 02:00:23,800 --> 02:00:25,928 {\a3}فمي يؤلمني رأسي يؤلمني 1669 02:00:26,080 --> 02:00:28,162 {\a3}...إنه يتألم... في كل في كل مكان 1670 02:00:28,400 --> 02:00:30,641 {\a3}...سيكون أفضل حالٍ هناك 1671 02:00:30,800 --> 02:00:34,202 {\a3}،برعاية الله, مع الملائكة... في حياة سماوية 1672 02:00:34,640 --> 02:00:38,122 {\a3}حيث لا يوجد ألماً كما في هذا العالم 1673 02:00:38,320 --> 02:00:40,766 {\a3}،هنا, لدينا ترابٌ حتّى ندوس عليه 1674 02:00:41,120 --> 02:00:42,770 {\a3}هناك, سنطئ المجد 1675 02:00:43,000 --> 02:00:46,129 {\a3}...إنه أفضل هناك أفضل من أن تكون هنا 1676 02:00:46,560 --> 02:00:49,086 {\a3}،ليس في الحياة الدنيوية ولكن في الحياة السماوية 1677 02:00:49,320 --> 02:00:52,881 {\a3}وجودك هنا أمراً مختلفاٌ من وجودك هناك 1678 02:00:53,120 --> 02:00:54,929 {\a3}برعاية الله, مع الملائكة... 1679 02:00:55,080 --> 02:00:58,846 {\a3}...سيكون أفضـ أفضل هناك 1680 02:01:01,320 --> 02:01:04,164 {\a3}...فيوجد هناك بحر ...بحر هناك, أيضاً 1681 02:01:04,360 --> 02:01:06,044 {\a3}بحر وكل شيء 1682 02:01:09,360 --> 02:01:14,446 {\a3}،"عندما أذهب إلى "أكابولكو فإن مشاكلي قريباً تختفي 1683 02:01:16,680 --> 02:01:21,049 {\a3}،على الحافلة التي تأتي هنا كانت هناك فتاة جميلة 1684 02:01:22,760 --> 02:01:26,162 أخبرتها "! حبيبتي, لنحتفل" 1685 02:01:26,360 --> 02:01:33,642 ،"أكابولكو", "أكابولكو" ! أكابولكو" هي حبّي" 1686 02:01:46,040 --> 02:01:49,203 ،"أكابولكو", "أكابولكو" ! أكابولكو" هي حبّي". 1687 02:01:49,400 --> 02:01:53,405 ،"أكابولكو", "أكابولكو" ! أكابولكو" هي حبّي" 148592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.