All language subtitles for Inside.Amy.Schumer.S04E05.Madonna.Whore.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,934 --> 00:00:04,168 How the hell is this supposed to go? 2 00:00:04,170 --> 00:00:07,071 You need, like, seven hands to do this. 3 00:00:07,073 --> 00:00:08,539 Fuck! 4 00:00:08,541 --> 00:00:09,139 Ow! 5 00:00:09,141 --> 00:00:11,475 Uh-oh, men, has this ever happened to you? 6 00:00:11,477 --> 00:00:14,645 You're a good guy, but you're frustrated with your life, 7 00:00:14,647 --> 00:00:18,682 your family, or a piece of cheap Swedish furniture. 8 00:00:18,684 --> 00:00:19,483 Of course it has! 9 00:00:19,485 --> 00:00:21,886 You're constantly seething with impotent rage. 10 00:00:21,888 --> 00:00:25,155 Hi, I'm Martin Daniels, of Martin Daniels products, 11 00:00:25,157 --> 00:00:27,424 and I'm introducing new Punchables! 12 00:00:27,426 --> 00:00:30,427 It's the first product ever invented that allows you 13 00:00:30,429 --> 00:00:33,998 to fruitlessly punch a wall while doing limited damage 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,867 to both the wall and the skeleture of your hand! 15 00:00:36,869 --> 00:00:39,870 Using our unpatented "dish sponge" technology, 16 00:00:39,872 --> 00:00:43,607 Punchables absorb and distribute impact. 17 00:00:45,043 --> 00:00:46,310 That's salt, Marco. 18 00:00:46,312 --> 00:00:47,645 Fuck! 19 00:00:48,813 --> 00:00:51,215 Now, that didn't hurt so much, did it? 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,049 I mean, it hurt a little. 21 00:00:52,051 --> 00:00:55,252 And get a load of these other satisfied customer. 22 00:00:55,254 --> 00:00:57,187 My dad never told me that he was proud of me, 23 00:00:57,189 --> 00:00:59,490 which makes me a moderate anger case. 24 00:00:59,492 --> 00:01:00,524 But I'm also a renter. 25 00:01:00,526 --> 00:01:03,460 With Punchables, I can vent my endless frustration 26 00:01:03,462 --> 00:01:05,296 and still get my security deposit back. 27 00:01:05,298 --> 00:01:07,398 You mean the security deposit I loaned you. 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,266 Why don't you ever tell me you love me?! 29 00:01:09,268 --> 00:01:10,935 This is why your mother left. 30 00:01:10,937 --> 00:01:12,670 (screaming) 31 00:01:12,672 --> 00:01:13,537 Thanks, Punchables. 32 00:01:13,539 --> 00:01:17,041 And now for the man on the go, there's new Portable Punchables! 33 00:01:17,043 --> 00:01:19,843 I'm a sales rep, and I travel a lot. 34 00:01:19,845 --> 00:01:21,345 Despite constant temptation, 35 00:01:21,347 --> 00:01:23,847 I can't help but be loyal to my dumb wife, 36 00:01:23,849 --> 00:01:25,282 and it infuriates me. 37 00:01:25,284 --> 00:01:26,417 With Portable Punchables, 38 00:01:26,419 --> 00:01:32,389 I'm able to take out my useless bullshit on any wall anywhere. 39 00:01:32,391 --> 00:01:33,223 Hey. Hey. 40 00:01:33,225 --> 00:01:36,260 I was wondering if you wanna come have a drink in my room? 41 00:01:36,262 --> 00:01:39,296 I can't, but... 42 00:01:39,298 --> 00:01:41,365 Um, maybe some other time? 43 00:01:41,367 --> 00:01:44,335 Yeah, thanks. 44 00:01:45,170 --> 00:01:47,237 Ahh! 45 00:01:47,239 --> 00:01:48,172 Thanks, Punchables! 46 00:01:48,174 --> 00:01:49,406 I think you could have banged her 47 00:01:49,408 --> 00:01:51,542 without getting caught, but you're welcome! 48 00:01:51,544 --> 00:01:54,812 Punchables! 49 00:01:54,814 --> 00:01:55,779 Puncha... 50 00:01:55,781 --> 00:02:00,284 ♪♪ 51 00:02:07,125 --> 00:02:08,726 Good day to you, sir. 52 00:02:08,728 --> 00:02:09,927 How may I help you? 53 00:02:09,929 --> 00:02:13,464 The Barber said I have "Delirium of the Bowels," 54 00:02:13,466 --> 00:02:16,000 but the bloodletting's just made it worse. 55 00:02:16,002 --> 00:02:18,502 Well, you've come to the right place, sir. 56 00:02:18,504 --> 00:02:22,206 No need for any more barbaric or outdated procedures. 57 00:02:22,208 --> 00:02:23,941 Our chief of surgery and his team, 58 00:02:23,943 --> 00:02:26,510 they are the best in the nation. 59 00:02:26,512 --> 00:02:28,879 If you come right this way. 60 00:02:29,714 --> 00:02:35,386 Dr. Thackery, I have your next patient here. 61 00:02:35,388 --> 00:02:37,287 (chair squeaks) 62 00:02:37,289 --> 00:02:41,825 Then the game is on. 63 00:02:42,427 --> 00:02:45,462 (kids' voices) Junior! 64 00:02:49,034 --> 00:02:51,935 The patient is a 38-year-old man 65 00:02:51,937 --> 00:02:54,672 with an acute infection in his lower bowel. 66 00:02:54,674 --> 00:02:58,242 Untreated, his condition will quickly deteriorate. 67 00:02:58,244 --> 00:03:02,012 I'll make an incision thusly. 68 00:03:04,049 --> 00:03:05,215 (sniffs) 69 00:03:05,217 --> 00:03:06,450 Ahh. 70 00:03:06,452 --> 00:03:09,920 And then operate using a revolutionary method 71 00:03:09,922 --> 00:03:11,522 of my own design. 72 00:03:11,524 --> 00:03:14,091 Nurse Elkins, scalpel. 73 00:03:18,263 --> 00:03:19,930 (squishing sounds) 74 00:03:22,000 --> 00:03:24,601 Pulse increasing. Scissors. 75 00:03:32,077 --> 00:03:34,378 Pulse stability dropping! We're losing him, Thackery. 76 00:03:34,380 --> 00:03:37,081 Let's hope to God this works. 77 00:03:37,083 --> 00:03:39,316 (Kid Chickering) We've lost his pulse! 78 00:03:40,218 --> 00:03:41,919 (Kid Gallinger) Thackery, it's over. 79 00:03:41,921 --> 00:03:42,753 No! 80 00:03:42,755 --> 00:03:44,221 He just needs more glue! 81 00:03:44,223 --> 00:03:46,457 We've lost him. 82 00:03:50,528 --> 00:03:52,496 Damn it! 83 00:03:52,498 --> 00:03:53,931 (grunts) 84 00:03:58,369 --> 00:04:01,271 You're not supposed to have those before dinner. 85 00:04:01,273 --> 00:04:04,742 Shut up! I want more Pixy Stix! 86 00:04:04,744 --> 00:04:06,210 (screaming) 87 00:04:07,545 --> 00:04:09,246 Oh, dear. 88 00:04:09,248 --> 00:04:10,080 Right this way. 89 00:04:10,082 --> 00:04:14,051 Dr. Thackery, in light of today's... events... 90 00:04:14,053 --> 00:04:16,153 the Board of Directors saw fit 91 00:04:16,155 --> 00:04:18,922 to hire an additional chief of surgery. 92 00:04:18,924 --> 00:04:22,159 Like hell! The Knick is mine! 93 00:04:22,161 --> 00:04:23,761 Dr. Thackery, please. 94 00:04:23,763 --> 00:04:24,595 Mine! 95 00:04:24,597 --> 00:04:25,796 No, it is mine. 96 00:04:25,798 --> 00:04:26,764 Mine! Mine! 97 00:04:26,766 --> 00:04:30,200 Doctors, doctors, doctors! In this hospital, we share. 98 00:04:30,202 --> 00:04:32,269 We share. 99 00:04:32,271 --> 00:04:36,240 (woman) Is this a bad time? 100 00:04:37,275 --> 00:04:39,076 Hello, John. 101 00:04:39,078 --> 00:04:40,544 Amy? 102 00:04:40,546 --> 00:04:42,012 (sniffles) 103 00:04:46,518 --> 00:04:48,619 (grunts) 104 00:04:48,621 --> 00:04:50,020 Who got your nose? 105 00:04:50,022 --> 00:04:52,389 After we parted ways, 106 00:04:52,391 --> 00:04:55,392 it was ravaged by cooties. 107 00:04:55,394 --> 00:04:58,095 We can sew your face to your arm. 108 00:04:58,097 --> 00:05:02,299 Sew my face to my arm? 109 00:05:02,301 --> 00:05:03,734 That's the cure? 110 00:05:03,736 --> 00:05:05,402 Yeah. 111 00:05:05,404 --> 00:05:08,972 Are you looking at my nose? 112 00:05:09,874 --> 00:05:10,941 (sobbing) 113 00:05:10,943 --> 00:05:12,276 (Herman Barrow) Right this way, Amy, 114 00:05:12,278 --> 00:05:13,210 already looking good. 115 00:05:13,212 --> 00:05:15,245 Awesome. That is so cool. 116 00:05:15,247 --> 00:05:15,979 Cool. 117 00:05:15,981 --> 00:05:18,849 (Kid Algernon) How did you do that? Great job. 118 00:05:20,585 --> 00:05:21,985 So that's... that's it? 119 00:05:21,987 --> 00:05:26,623 I just... stay like this with my face attached to my arm? 120 00:05:26,625 --> 00:05:27,558 (agreeing enthusiastically) 121 00:05:27,560 --> 00:05:30,928 You guys are here 'cause you're, you're walking me out or... 122 00:05:30,930 --> 00:05:32,029 Yup. Yup. 123 00:05:32,031 --> 00:05:35,566 Oh, and don't pull your... arm out. 124 00:05:35,568 --> 00:05:36,533 It'll, like, rip it off. 125 00:05:36,535 --> 00:05:41,104 Any sort of home care, I should... worry about or... 126 00:05:41,106 --> 00:05:42,105 Nope. Just go. 127 00:05:42,107 --> 00:05:43,207 All right. All right, bye. 128 00:05:43,209 --> 00:05:44,608 We're gonna keep in touch, all right, or... 129 00:05:44,610 --> 00:05:45,943 Yeah. Okay. 130 00:05:45,945 --> 00:05:48,111 (Amy) Oh, you guys, it does not look weird? 131 00:05:48,113 --> 00:05:49,613 (all) No, no, no. 132 00:05:49,615 --> 00:05:51,281 'Cause it feels weird, 133 00:05:51,283 --> 00:05:52,916 I mean, it honestly... 134 00:05:52,918 --> 00:05:54,051 Ow! 135 00:05:54,053 --> 00:05:56,019 Ooh... 136 00:05:56,021 --> 00:05:58,355 (screaming) 137 00:05:58,357 --> 00:06:00,157 Ooh. 138 00:06:00,159 --> 00:06:03,527 Be careful! Bye! 139 00:06:03,529 --> 00:06:06,396 ♪♪ 140 00:06:07,899 --> 00:06:10,200 ♪♪ 141 00:06:10,202 --> 00:06:12,336 Thanks, girls, for doing this with me. 142 00:06:12,338 --> 00:06:13,303 Ohh... Stop. 143 00:06:13,305 --> 00:06:16,173 You know, my sponsor said in order for me to be sober, 144 00:06:16,175 --> 00:06:17,941 I have to avoid temptation. Good. 145 00:06:17,943 --> 00:06:19,343 (Kirsten) It's totally our pleasure. 146 00:06:19,345 --> 00:06:22,012 I mean, we don't have to always meet up at a bar. 147 00:06:22,014 --> 00:06:23,780 Yeah, and we went to one before we came here anyway. 148 00:06:23,782 --> 00:06:25,515 Yeah, and we're gonna go to one after, so... 149 00:06:25,517 --> 00:06:28,252 Yeah, definitely. It's not a big deal. 150 00:06:28,254 --> 00:06:29,119 Oh... 151 00:06:29,121 --> 00:06:30,153 (text alert) 152 00:06:30,155 --> 00:06:31,488 Ooh, who's that? 153 00:06:31,490 --> 00:06:33,257 Yeah, are you gettin' some? 154 00:06:33,259 --> 00:06:34,224 Ooh... 155 00:06:34,226 --> 00:06:35,325 (mocking gagging) 156 00:06:35,327 --> 00:06:36,894 I wish, it's my dog walker 157 00:06:36,896 --> 00:06:38,528 telling me I need more baggies. 158 00:06:38,530 --> 00:06:41,632 My phone is dry as fuck. 159 00:06:41,634 --> 00:06:43,467 Are you guys getting any? 160 00:06:43,469 --> 00:06:44,701 Uh... Oh, my God. 161 00:06:44,703 --> 00:06:45,602 Nothing. Nada. 162 00:06:45,604 --> 00:06:47,905 No, I don't even remember what a dick looks like. 163 00:06:47,907 --> 00:06:48,739 Are they round? 164 00:06:48,741 --> 00:06:49,973 Are there spikes coming out of them? 165 00:06:49,975 --> 00:06:52,943 Seriously, I haven't gotten laid in forever. 166 00:06:52,945 --> 00:06:55,512 You have no idea, it's like I'm a virgin again. 167 00:06:55,514 --> 00:06:57,714 My hymen has basically grown back. 168 00:06:57,716 --> 00:06:59,683 Same. It's been so long, 169 00:06:59,685 --> 00:07:01,718 it's like I have vaginal atrophy. 170 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 Like, check this out. 171 00:07:04,155 --> 00:07:04,988 Ow... Oh, my God. 172 00:07:04,990 --> 00:07:06,523 You're gonna hurt yourself. No, I feel nothing. 173 00:07:06,525 --> 00:07:09,693 Oh. Well, you know what, gymnasts use my pussy 174 00:07:09,695 --> 00:07:11,328 to, like, clap their hands on 175 00:07:11,330 --> 00:07:12,729 before they go on the uneven bars. 176 00:07:12,731 --> 00:07:14,364 I can't even talk about this. 177 00:07:14,366 --> 00:07:16,066 My lady parts look like a wasteland. 178 00:07:16,068 --> 00:07:18,368 You know, they shot "Mad Max" down there. 179 00:07:18,370 --> 00:07:19,102 Oh. 180 00:07:19,104 --> 00:07:20,170 The original one. Oh. 181 00:07:20,172 --> 00:07:23,407 My pussy's, like, at risk of, like, a forest fire right now. 182 00:07:23,409 --> 00:07:25,575 You can't smoke within 500 yards of it. 183 00:07:25,577 --> 00:07:28,178 (Amber) Am I, like, even a woman at this point? 184 00:07:28,180 --> 00:07:30,781 It's like a "Frasier" marathon between my legs. 185 00:07:30,783 --> 00:07:31,982 Oh, stop, seriously? 186 00:07:31,984 --> 00:07:33,750 Like, if my pussy had a voice, 187 00:07:33,752 --> 00:07:35,018 it would sound like Terry Gross 188 00:07:35,020 --> 00:07:37,220 with just a mouthful of crackers. 189 00:07:37,222 --> 00:07:39,189 It'd just be, like... 190 00:07:39,791 --> 00:07:43,093 My pussy is so angry, it's trolling me on Twitter. 191 00:07:43,095 --> 00:07:43,660 Oh. 192 00:07:43,662 --> 00:07:44,962 Some of that stuff's really hurtful. 193 00:07:44,964 --> 00:07:47,397 My pubes left, they just up and left. 194 00:07:47,399 --> 00:07:49,633 Like, they just moved to California 195 00:07:49,635 --> 00:07:50,667 to start a better life. 196 00:07:50,669 --> 00:07:53,737 They didn't even leave a note, they just, like... 197 00:07:53,739 --> 00:07:55,439 They just bounced. 198 00:07:55,441 --> 00:07:56,239 I'm so sorry. 199 00:07:56,241 --> 00:07:58,342 Well, I'm having the opposite experience. 200 00:07:58,344 --> 00:08:01,278 My pubes are so overgrown, my pussy 201 00:08:01,280 --> 00:08:02,679 is a "Beast of No Nation." 202 00:08:02,681 --> 00:08:04,781 I just love child soldiers. 203 00:08:04,783 --> 00:08:06,283 So cute. 204 00:08:08,052 --> 00:08:10,587 My asshole's on fire, though. 205 00:08:10,589 --> 00:08:12,522 Oh, my God, so stretched out. 206 00:08:12,524 --> 00:08:13,390 Can't even sit down. 207 00:08:13,392 --> 00:08:15,692 My taint looks like a chew toy. 208 00:08:15,694 --> 00:08:16,526 (all laughing) 209 00:08:16,528 --> 00:08:18,829 Do you think this needs more blue? 210 00:08:18,831 --> 00:08:19,830 Hmm... 211 00:08:19,832 --> 00:08:21,665 ♪♪ 212 00:08:21,667 --> 00:08:24,568 What was your favorite episode of "Sex and the City"? 213 00:08:24,570 --> 00:08:28,138 I don't have a favorite episode of that. 214 00:08:28,140 --> 00:08:29,306 They're all your favorite? 215 00:08:29,308 --> 00:08:31,208 None of 'em. Why? 216 00:08:31,210 --> 00:08:34,845 No, because they're just broads, like, running around... 217 00:08:34,847 --> 00:08:36,513 being promiscuous. 218 00:08:36,515 --> 00:08:39,216 You're gonna say that to me and Bridget? 219 00:08:39,218 --> 00:08:40,450 Hello? You're not like them. 220 00:08:40,452 --> 00:08:43,320 You mean, we dress better and we're thinner. 221 00:08:43,322 --> 00:08:44,855 No. And you have personality. 222 00:08:44,857 --> 00:08:46,590 Yeah, we got personality for weeks! 223 00:08:46,592 --> 00:08:47,991 Oh, that's right, cheers. 224 00:08:47,993 --> 00:08:50,260 ♪♪ 225 00:08:50,262 --> 00:08:53,163 We're gonna have the best time of our lives today. 226 00:08:53,165 --> 00:08:53,897 Yes. Okay? 227 00:08:53,899 --> 00:08:55,499 Didn't I tell you, okay? Yeah. 228 00:08:55,501 --> 00:08:57,100 You are such a good friend, and I... 229 00:08:57,102 --> 00:09:00,337 You know, this annulment is really taking a toll on me. 230 00:09:00,339 --> 00:09:01,171 And I'm, I'm just... 231 00:09:01,173 --> 00:09:02,672 I am so glad that you got the tickets! 232 00:09:02,674 --> 00:09:06,043 Oh, no, look, this is why we're in New York, right? 233 00:09:06,045 --> 00:09:08,111 Right. We are going on this tour. 234 00:09:08,113 --> 00:09:10,213 And I am so glad that I bought you these tickets 235 00:09:10,215 --> 00:09:12,416 with my money that I worked for. 236 00:09:12,418 --> 00:09:13,784 All right, ladies! 237 00:09:13,786 --> 00:09:15,886 Are you ready to see the places 238 00:09:15,888 --> 00:09:19,790 from your favorite scenes from your favorite show, 239 00:09:19,792 --> 00:09:21,892 "Sex and... 240 00:09:21,894 --> 00:09:22,959 (all) The City"! 241 00:09:22,961 --> 00:09:24,728 "Sex and the City," that's right! 242 00:09:24,730 --> 00:09:27,697 I can't, I can't, I can't, I can't, I can't. 243 00:09:27,699 --> 00:09:28,899 (guide) Who's with me? 244 00:09:28,901 --> 00:09:31,435 (Amy) We went for a walk, but we are first. 245 00:09:31,437 --> 00:09:33,303 We were here, but we went for a walk. 246 00:09:33,305 --> 00:09:36,239 Are you excited for your "Sex and the City" tour today? 247 00:09:36,241 --> 00:09:37,240 (all cheering) 248 00:09:37,242 --> 00:09:39,910 All right, when I say Sex, you say and the City. 249 00:09:39,912 --> 00:09:41,678 Sex. And the City! 250 00:09:41,680 --> 00:09:43,413 Sex! And the City! 251 00:09:43,415 --> 00:09:44,514 You guys get it. 252 00:09:44,516 --> 00:09:47,717 Okay, does anyone recognize where we are? 253 00:09:47,719 --> 00:09:48,852 Is this where Carrie decided 254 00:09:48,854 --> 00:09:50,120 that she didn't want to marry Aiden? 255 00:09:50,122 --> 00:09:51,488 Definitely! Good guess. 256 00:09:51,490 --> 00:09:54,524 Actually, this is where Steve and Miranda 257 00:09:54,526 --> 00:09:58,929 finally tied the knot in a small, but tasteful ceremony. 258 00:09:58,931 --> 00:10:00,297 Ohh... Oh, okay. 259 00:10:00,299 --> 00:10:02,799 Oh, I want that for me someday again. 260 00:10:02,801 --> 00:10:05,502 This is a really good tour I bought you. 261 00:10:05,504 --> 00:10:08,472 (Melissa) Oh, oh, my gosh, is that where Carrie 262 00:10:08,474 --> 00:10:10,607 put on those hoop earrings and that doo rag, 263 00:10:10,609 --> 00:10:12,742 and then she made everybody feel racially uncomfortable? 264 00:10:12,744 --> 00:10:15,045 Yes! With the hoops, yeah, definitely. 265 00:10:15,047 --> 00:10:18,482 (guide) No, these are the courts where Steve played basketball. 266 00:10:18,484 --> 00:10:21,351 That's one of the many great things about Steve. 267 00:10:21,353 --> 00:10:23,220 He played basketball, cool. 268 00:10:23,222 --> 00:10:25,889 He also owns a bar, that's cool. 269 00:10:25,891 --> 00:10:27,357 So cute, I love that. Oh, okay. 270 00:10:27,359 --> 00:10:29,426 And let's not forget, he is reliable. 271 00:10:29,428 --> 00:10:31,828 All right, he's short, I'll give you that. 272 00:10:31,830 --> 00:10:33,630 The glasses? Yeah. 273 00:10:33,632 --> 00:10:34,831 But always reliable. 274 00:10:34,833 --> 00:10:38,034 Is that Magnolia Bakery where Carrie told Miranda 275 00:10:38,036 --> 00:10:40,570 about a huge crush while scarfing down 276 00:10:40,572 --> 00:10:42,706 one of that bakery's signature cupcakes? 277 00:10:42,708 --> 00:10:43,807 (Amy) Definitely. 278 00:10:43,809 --> 00:10:44,708 Are we gonna get cupcakes? 279 00:10:44,710 --> 00:10:46,143 No, we're not, and nobody look over... 280 00:10:46,145 --> 00:10:47,310 Do not look over there! 281 00:10:47,312 --> 00:10:48,879 That is not part of our tour, okay? 282 00:10:48,881 --> 00:10:51,214 Actually, if you look right over there, 283 00:10:51,216 --> 00:10:52,516 that's the area where Steve 284 00:10:52,518 --> 00:10:54,317 was once carrying groceries in the rain 285 00:10:54,319 --> 00:10:56,319 and the bottom fell out of the bag. 286 00:10:56,321 --> 00:10:57,487 Stuff went everywhere, 287 00:10:57,489 --> 00:10:59,589 it led to a lot of shenanigans. 288 00:10:59,591 --> 00:11:00,323 (chuckles) 289 00:11:00,325 --> 00:11:01,791 That sucks. I don't remember that. 290 00:11:01,793 --> 00:11:02,792 I remember that. 291 00:11:02,794 --> 00:11:04,194 It was actually... it was deleted 292 00:11:04,196 --> 00:11:05,562 from the deleted scenes. 293 00:11:05,564 --> 00:11:07,931 Ooh, deleted scenes. 294 00:11:07,933 --> 00:11:12,035 Is this tour just gonna be all about Steve? 295 00:11:12,037 --> 00:11:17,340 Yeah, um, it was... This tour was $6 cheaper, 296 00:11:17,342 --> 00:11:20,410 so, altogether $12 cheaper, so... 297 00:11:20,412 --> 00:11:23,947 But it won't be all about Steve, you know, right? 298 00:11:23,949 --> 00:11:25,682 Come on. Okay. 299 00:11:25,684 --> 00:11:27,083 (woman) Oh, the doctor's office! 300 00:11:27,085 --> 00:11:29,853 This is where Charlotte found out that she couldn't have kids. 301 00:11:29,855 --> 00:11:31,621 Definitely! Wrong, that was wrong. 302 00:11:31,623 --> 00:11:35,559 This is actually where Miranda's housekeeper Magda 303 00:11:35,561 --> 00:11:37,060 got her bone medicine. 304 00:11:37,062 --> 00:11:38,461 Ooh, Magda! 305 00:11:38,463 --> 00:11:41,064 And then every Tuesday, Steve would pick her up. 306 00:11:41,066 --> 00:11:43,533 Super solid, classic Steve behavior. 307 00:11:43,535 --> 00:11:47,304 Big would never do that. Big would never do that! 308 00:11:47,306 --> 00:11:47,938 Big! 309 00:11:47,940 --> 00:11:51,208 See, this is still really heavily about Steve. 310 00:11:51,210 --> 00:11:53,543 Next stop, ladies, grab your panties 311 00:11:53,545 --> 00:11:56,580 because we're gonna see where Charlotte and her gay friend 312 00:11:56,582 --> 00:11:59,616 go shopping for blouses! (all cheering) 313 00:11:59,618 --> 00:12:00,550 But before that, 314 00:12:00,552 --> 00:12:05,055 we're gonna see where Samantha got fucked in the ass! 315 00:12:05,057 --> 00:12:06,957 Yeah! (all cheering) 316 00:12:06,959 --> 00:12:08,525 I say cosmos, you say anal. 317 00:12:08,527 --> 00:12:09,593 Cosmos! Anal! 318 00:12:09,595 --> 00:12:10,627 Cosmos! Anal! 319 00:12:10,629 --> 00:12:12,229 Cosmos! Anal! 320 00:12:12,231 --> 00:12:13,597 Cosmos! Anal! 321 00:12:13,599 --> 00:12:14,364 This sucks. 322 00:12:14,366 --> 00:12:18,702 We want to see where Samantha got fucked in the ass, too! 323 00:12:18,704 --> 00:12:20,170 Yeah... yeah, we do. 324 00:12:20,172 --> 00:12:23,273 Guys! Samantha was a one-note character! 325 00:12:23,275 --> 00:12:26,109 All she did was get fucked all the time! 326 00:12:26,111 --> 00:12:30,213 Steve is the only character on the show with any layers. 327 00:12:30,215 --> 00:12:32,515 You turn to Steve when you need some laughs. 328 00:12:32,517 --> 00:12:36,319 You turn to Steve when you need some pathos, okay? 329 00:12:36,321 --> 00:12:37,754 He owned a bar! 330 00:12:37,756 --> 00:12:40,523 He was a good dad, all right? 331 00:12:40,525 --> 00:12:42,559 He even had cancer! 332 00:12:43,060 --> 00:12:44,494 Samantha got cancer, too. 333 00:12:44,496 --> 00:12:47,797 She knew what she was paying for! 334 00:12:48,766 --> 00:12:51,368 Happy annulment. 335 00:12:51,370 --> 00:12:52,702 Six more dollars. 336 00:12:52,704 --> 00:12:55,372 So, who's ready to visit the home of Janet Miller. 337 00:12:55,374 --> 00:12:58,808 She's the mother of one of the four sets of twins 338 00:12:58,810 --> 00:13:01,745 who portrayed Steve's son, Brady Hobbes? 339 00:13:01,747 --> 00:13:03,413 Oh, we are! 340 00:13:03,415 --> 00:13:08,551 (Amy) This is fun, and I don't regret it! 341 00:13:09,854 --> 00:13:12,922 ♪♪ 342 00:13:14,091 --> 00:13:16,092 ♪♪ 343 00:13:16,094 --> 00:13:20,730 Have you ever changed the way you act around certain guys. 344 00:13:20,732 --> 00:13:21,931 Like, you sort of have to flirt with them 345 00:13:21,933 --> 00:13:23,166 to get what you want out of them? 346 00:13:23,168 --> 00:13:26,770 Look, I never know when someone's attracted to me. 347 00:13:26,772 --> 00:13:27,771 Like, it's really bad. 348 00:13:27,773 --> 00:13:29,472 Like, when do you realize they're attracted to you? 349 00:13:29,474 --> 00:13:32,342 Uh, when they're eating me out, but... 350 00:13:32,344 --> 00:13:35,045 ♪♪ 351 00:13:37,682 --> 00:13:39,783 Should we have sex? It's up to you. 352 00:13:39,785 --> 00:13:41,051 I definitely want to. 353 00:13:41,053 --> 00:13:42,419 Okay, I can... 354 00:13:42,421 --> 00:13:45,188 Oh, wow, you've got condoms. 355 00:13:45,190 --> 00:13:49,526 Oh, yeah, they're left over from my ex. 356 00:13:49,528 --> 00:13:50,360 Is that weird? 357 00:13:50,362 --> 00:13:52,929 No, it's not like I think you're a virgin or anything. 358 00:13:52,931 --> 00:13:55,298 No, definitely not. 359 00:13:55,300 --> 00:13:59,002 It's kind of nice not to have to jump through a bunch of hoops 360 00:13:59,004 --> 00:14:00,570 to get you into it. 361 00:14:01,572 --> 00:14:02,906 Kinda. 362 00:14:03,941 --> 00:14:07,143 Will you excuse me one moment? 363 00:14:07,145 --> 00:14:09,245 Sure. 364 00:14:09,247 --> 00:14:11,181 Where you going? 365 00:14:11,183 --> 00:14:13,850 I'm just gonna go make sure there's no, like, 366 00:14:13,852 --> 00:14:16,419 stray toilet paper in my pussy. 367 00:14:16,421 --> 00:14:17,854 Oh, cool. 368 00:14:17,856 --> 00:14:20,023 (line ringing) 369 00:14:20,025 --> 00:14:20,790 Greta... 370 00:14:20,792 --> 00:14:22,992 I'm about to sleep with this guy and I, like, really like him. 371 00:14:22,994 --> 00:14:23,927 What do I do? 372 00:14:23,929 --> 00:14:26,896 First of all, get the toilet paper out of your pussy. 373 00:14:26,898 --> 00:14:27,931 I know, no, I, I mean, 374 00:14:27,933 --> 00:14:30,567 I'm getting mixed signals in, like, what he wants. 375 00:14:30,569 --> 00:14:32,001 Anal, he wants anal. 376 00:14:32,003 --> 00:14:35,705 No, I mean like the Madonna or the whore thing. 377 00:14:35,707 --> 00:14:36,806 Just read his vibe. 378 00:14:36,808 --> 00:14:39,109 He'll communicate to you. 379 00:14:39,111 --> 00:14:40,477 Okay. 380 00:14:41,312 --> 00:14:45,181 Oh, okay, so, should I not put on this bag? 381 00:14:45,183 --> 00:14:46,449 Um, well, I mean, 382 00:14:46,451 --> 00:14:47,851 I definitely don't have anything. 383 00:14:47,853 --> 00:14:49,686 So, you don't want me to wear this? 384 00:14:49,688 --> 00:14:50,987 Look, okay, this is so embarrassing. 385 00:14:50,989 --> 00:14:52,922 I've never not used a condom. 386 00:14:52,924 --> 00:14:57,927 It might be neat to... try without it once. 387 00:14:57,929 --> 00:14:59,229 Okay, cool. 388 00:14:59,231 --> 00:15:01,598 All right. Are you nervous? 389 00:15:01,600 --> 00:15:02,399 About what? 390 00:15:02,401 --> 00:15:03,867 That it'll hurt, dummy. 391 00:15:03,869 --> 00:15:07,937 So nervous. 392 00:15:07,939 --> 00:15:10,206 Oh, well, I'll take it easy on you. 393 00:15:10,208 --> 00:15:11,474 Please, just... 394 00:15:11,476 --> 00:15:13,143 How long has it been? 395 00:15:13,145 --> 00:15:16,579 Oh... a month? 396 00:15:16,581 --> 00:15:21,184 Uh, uh, a month and six months, 397 00:15:21,186 --> 00:15:22,318 seven months. 398 00:15:22,320 --> 00:15:23,820 Wow, that's a long time. 399 00:15:23,822 --> 00:15:24,921 It's so long. 400 00:15:24,923 --> 00:15:26,956 How many guys have you been with? 401 00:15:26,958 --> 00:15:31,861 Two doz... does that count, two guys? 402 00:15:31,863 --> 00:15:32,996 Two? Like, is that a lot? 403 00:15:32,998 --> 00:15:34,764 Oh, man, I love girls like you. 404 00:15:34,766 --> 00:15:36,132 You're like a diamond in the rug. 405 00:15:36,134 --> 00:15:38,501 When I met you at that after-hours party 406 00:15:38,503 --> 00:15:39,569 for that bartending class, 407 00:15:39,571 --> 00:15:41,171 I kind of thought you were, like, a dirty girl. 408 00:15:41,173 --> 00:15:43,339 But you're like a little baby sheep. 409 00:15:43,341 --> 00:15:44,240 Basically. 410 00:15:44,242 --> 00:15:46,109 What do you want, dirty girl? 411 00:15:46,111 --> 00:15:47,043 I don't know... 412 00:15:47,045 --> 00:15:52,382 Well, I want you to fuck me so h... 413 00:15:52,384 --> 00:15:53,616 softly. 414 00:15:53,618 --> 00:15:56,753 So softly, bunny slopes. 415 00:15:56,755 --> 00:15:57,987 Okay, yeah. 416 00:15:57,989 --> 00:15:58,655 Bunny, okay. 417 00:15:58,657 --> 00:16:00,857 Oh, nice and easy. Yeah, okay. 418 00:16:00,859 --> 00:16:02,692 Wait, wait. 419 00:16:02,694 --> 00:16:04,294 I wanna look at you. 420 00:16:04,296 --> 00:16:07,096 Will you strip for me? 421 00:16:07,098 --> 00:16:08,832 Yeah... I'm pretty naked already. 422 00:16:08,834 --> 00:16:11,601 You want me to put my clothes back on? 423 00:16:11,603 --> 00:16:12,936 Yeah. 424 00:16:14,171 --> 00:16:15,038 Okay, okay. 425 00:16:15,040 --> 00:16:17,407 (Amy clears throat) 426 00:16:19,543 --> 00:16:20,343 Okay. 427 00:16:20,345 --> 00:16:22,512 Put on the coat, too. 428 00:16:22,514 --> 00:16:24,247 You want me to put the coat on? 429 00:16:24,249 --> 00:16:25,548 Yeah, yeah, yeah. 430 00:16:25,550 --> 00:16:27,183 Can you put the hood up? 431 00:16:28,352 --> 00:16:29,752 Oh, yeah. 432 00:16:33,491 --> 00:16:36,025 How are you so good at this? 433 00:16:36,794 --> 00:16:38,761 I'm not, I just... 434 00:16:38,763 --> 00:16:39,629 I mean, I took, like, 435 00:16:39,631 --> 00:16:41,931 a pole dancing class once at Crunch. 436 00:16:41,933 --> 00:16:43,433 I'm, like, awkward. 437 00:16:44,702 --> 00:16:45,935 Erm. 438 00:16:45,937 --> 00:16:48,304 Erm, I don't know what I'm doing. 439 00:16:48,306 --> 00:16:49,506 Oh-ho. Bla. 440 00:16:49,508 --> 00:16:52,275 Oh, come here, you filthy angel. 441 00:16:52,277 --> 00:16:56,579 Get ready for this, you sweet, innocent whore bag. 442 00:16:56,581 --> 00:16:57,347 Okay, I'm sorry. 443 00:16:57,349 --> 00:16:59,883 I don't understand what you want. 444 00:16:59,885 --> 00:17:02,118 Do you want the Madonna or the whore? 445 00:17:02,120 --> 00:17:03,319 Yeah. 446 00:17:03,321 --> 00:17:04,821 Which one? 447 00:17:04,823 --> 00:17:05,655 Both. 448 00:17:05,657 --> 00:17:07,023 Look, it's not hard to understand. 449 00:17:07,025 --> 00:17:09,826 I need you to be like a sexual "Good Will Hunting." 450 00:17:09,828 --> 00:17:10,960 You've no formal education, 451 00:17:10,962 --> 00:17:12,896 but then you see my dick and you just get it. 452 00:17:12,898 --> 00:17:15,398 Now, I need you to be, like, a combination of, like, 453 00:17:15,400 --> 00:17:18,101 Hermione from the third movie and Nicki Minaj. 454 00:17:18,103 --> 00:17:19,435 You're, like, Dora the Explorer, 455 00:17:19,437 --> 00:17:21,037 but your passport's filled to the brim. 456 00:17:21,039 --> 00:17:23,506 Right, you're, like, Maria from "The Sound of Music," 457 00:17:23,508 --> 00:17:25,708 but also the sex Nazi from "Indiana Jones." 458 00:17:25,710 --> 00:17:28,912 Also, would it kill you to do a Boston accent? 459 00:17:28,914 --> 00:17:31,848 (with accent) I'm gonna get you wicked hard. 460 00:17:31,850 --> 00:17:33,182 Perfect. 461 00:17:38,322 --> 00:17:39,856 Did I cum? 462 00:17:39,858 --> 00:17:41,291 Did you what? 463 00:17:41,293 --> 00:17:43,693 ♪♪ 464 00:17:45,729 --> 00:17:48,431 ♪♪ 465 00:17:48,966 --> 00:17:50,733 So, Mary Alice, you are a nun. 466 00:17:50,735 --> 00:17:52,302 (chuckling) Yes, I am. 467 00:17:52,304 --> 00:17:53,269 Let's talk about it. Okay. 468 00:17:53,271 --> 00:17:57,774 So, uh, do you know "how do you solve a problem like Maria?" 469 00:17:57,776 --> 00:18:02,478 In a way, people could say I am like a Maria. 470 00:18:02,480 --> 00:18:03,947 You are totally like a Maria. 471 00:18:03,949 --> 00:18:05,014 (laughing) Yeah. 472 00:18:05,016 --> 00:18:07,083 You don't seem, like, how we picture a nun. 473 00:18:07,085 --> 00:18:08,785 Like, you don't... You're not wearing a habit. 474 00:18:08,787 --> 00:18:09,619 Where's your habit? 475 00:18:09,621 --> 00:18:11,421 Here's my pin. Oh, you got a pin? 476 00:18:11,423 --> 00:18:12,722 Yeah, I got a pin. Okay, that checks out. 477 00:18:12,724 --> 00:18:13,957 That checks out. That checks out. 478 00:18:13,959 --> 00:18:15,325 You can come behind the rope. 479 00:18:15,327 --> 00:18:17,627 Um, what called you to... 480 00:18:17,629 --> 00:18:19,929 This journey, this life? Um... 481 00:18:19,931 --> 00:18:22,298 You know, I entered the convent in 1958. 482 00:18:22,300 --> 00:18:23,499 And, um... How old were you? 483 00:18:23,501 --> 00:18:26,035 18, and I wanted to be a do-gooder. 484 00:18:26,037 --> 00:18:29,706 In those days, you became a nurse, you got married 485 00:18:29,708 --> 00:18:31,007 or you were a secretary. Yeah. 486 00:18:31,009 --> 00:18:34,243 Or you became a nun. And I became the nun. 487 00:18:34,245 --> 00:18:35,511 That actually sounds good of that list. 488 00:18:35,513 --> 00:18:37,914 Yeah, that's right. Did you ever date anyone? 489 00:18:37,916 --> 00:18:41,818 Yes, I was engaged to be married prior to entering. 490 00:18:41,820 --> 00:18:43,252 When you were 17 or 18? And I entered the convent 491 00:18:43,254 --> 00:18:44,921 'cause I knew I could get out of that 492 00:18:44,923 --> 00:18:46,789 and I couldn't get out of the marriage. 493 00:18:46,791 --> 00:18:47,957 I'm Catholic, you know. 494 00:18:47,959 --> 00:18:49,459 That's right, that's why you went... 495 00:18:49,461 --> 00:18:50,593 Uh, you're great. 496 00:18:50,595 --> 00:18:52,595 I'm gonna take a vow of celibacy, peace. 497 00:18:52,597 --> 00:18:55,064 Did I understand what it was? No. Yeah. 498 00:18:55,066 --> 00:18:56,432 But did I take it? Yes. Yeah. 499 00:18:56,434 --> 00:19:00,169 So, your last relationship with someone other than God was... 500 00:19:00,171 --> 00:19:01,170 18. 18. 501 00:19:01,172 --> 00:19:04,307 Now, have I had male friends in between? Yes. 502 00:19:04,309 --> 00:19:06,342 Have you made out? No. 503 00:19:06,344 --> 00:19:08,311 You're not even allowed to make out? 504 00:19:08,313 --> 00:19:09,212 No. 505 00:19:09,214 --> 00:19:10,880 Well, I guess you could but you might get in trouble 506 00:19:10,882 --> 00:19:12,949 after you do that, yeah. You could get in trouble, right. 507 00:19:12,951 --> 00:19:15,018 Are nuns allowed to have orgasms? 508 00:19:15,020 --> 00:19:16,653 Oh, to masturbate, you mean, uh... 509 00:19:16,655 --> 00:19:19,722 If you're gonna follow the letter of the law... Yeah. 510 00:19:19,724 --> 00:19:22,825 And the church guideline, it would be a no-no. 511 00:19:22,827 --> 00:19:23,860 It would be a no-no. 512 00:19:23,862 --> 00:19:25,695 I'm not gonna go and ask anybody if they're having one 513 00:19:25,697 --> 00:19:26,996 or not having them... I hear ya. 514 00:19:26,998 --> 00:19:28,331 Or if they're doing it or why. 515 00:19:28,333 --> 00:19:29,399 That's on them. Yeah. 516 00:19:29,401 --> 00:19:31,768 That's in them. If it works. 517 00:19:31,770 --> 00:19:33,236 Um, did you ever have doubts? 518 00:19:33,238 --> 00:19:34,904 Have you ever thought about leaving? 519 00:19:34,906 --> 00:19:36,205 Yes, often. 520 00:19:36,207 --> 00:19:37,006 How often? 521 00:19:37,008 --> 00:19:39,042 When I was in my 30s, it was very hard. Why? 522 00:19:39,044 --> 00:19:40,843 You know, you didn't know if you wanted to jump into bed 523 00:19:40,845 --> 00:19:43,012 with the next person that came along or, uh... 524 00:19:43,014 --> 00:19:45,481 You're singing my song, sister. 525 00:19:45,483 --> 00:19:47,650 Coming or going or being a parent. 526 00:19:47,652 --> 00:19:49,686 But I don't know a lot of people 527 00:19:49,688 --> 00:19:51,354 that can follow their dreams. 528 00:19:51,356 --> 00:19:52,388 I don't know a lot of people 529 00:19:52,390 --> 00:19:55,591 that aren't worried about their 401K. 530 00:19:55,593 --> 00:19:56,392 Yeah. 531 00:19:56,394 --> 00:19:57,593 And they're the gifts that I have. 532 00:19:57,595 --> 00:20:01,064 Hearing you explain that does make a lot of sense. 533 00:20:01,066 --> 00:20:02,565 And I would've never thought of it that way. 534 00:20:02,567 --> 00:20:05,201 Yeah. Um, you seem like you'd be really hard to shock, 535 00:20:05,203 --> 00:20:07,370 and I'm definitely not gonna try, but do you... 536 00:20:07,372 --> 00:20:10,206 When you're around, like, we're in a bar. Mm-hmm. 537 00:20:10,208 --> 00:20:11,741 When you're around family or friends, 538 00:20:11,743 --> 00:20:15,511 and they're drinking or maybe smoking pot or something, 539 00:20:15,513 --> 00:20:18,281 how do you feel being near that? 540 00:20:18,283 --> 00:20:20,583 Well, fine. 541 00:20:20,585 --> 00:20:21,284 (laughing) 542 00:20:21,286 --> 00:20:23,553 It's a party, I'm Irish. 543 00:20:23,555 --> 00:20:25,321 Oh. (laughing) 544 00:20:25,323 --> 00:20:28,691 We have family members that own bars. Right. 545 00:20:28,693 --> 00:20:30,393 But you're not gonna be on anyone's shoulders 546 00:20:30,395 --> 00:20:32,028 at the St. Patty's Day Parade in Times Square. 547 00:20:32,030 --> 00:20:33,062 No, right, yeah. Right. 548 00:20:33,064 --> 00:20:34,630 What is something you would want people to know 549 00:20:34,632 --> 00:20:36,332 about nuns that they don't? 550 00:20:36,334 --> 00:20:37,366 That we're real. Yeah. 551 00:20:37,368 --> 00:20:39,936 I don't think we're any different than anybody else. Yeah. 552 00:20:39,938 --> 00:20:41,471 We have warts like everybody else. 553 00:20:41,473 --> 00:20:43,973 Right, but not the kind that I got in college. 554 00:20:43,975 --> 00:20:45,108 (laughing) No. 555 00:20:45,110 --> 00:20:47,110 You missed out, girl. 556 00:20:47,112 --> 00:20:48,444 (both laughing) 557 00:20:48,446 --> 00:20:49,846 ♪♪ 558 00:20:49,848 --> 00:20:51,948 (Amy) And could you do one more when you say, 559 00:20:51,950 --> 00:20:54,016 "My taint looks like a chew toy"? 560 00:20:54,018 --> 00:20:56,586 (laughing) 561 00:20:56,588 --> 00:20:58,387 Right? (woman) Solid. 562 00:20:58,389 --> 00:20:59,956 Ugh. My... 563 00:20:59,958 --> 00:21:02,258 Amy, wait. (laughing) 564 00:21:02,260 --> 00:21:03,593 (woman) So easy. 565 00:21:03,595 --> 00:21:05,361 (man) Mmm, magic. 566 00:21:07,364 --> 00:21:10,399 Mr. Big! Where are you, Mr. Big! 567 00:21:10,401 --> 00:21:13,369 (whooping and cheering) 568 00:21:13,371 --> 00:21:14,604 Oh, shit! 569 00:21:14,606 --> 00:21:18,441 (all laughing) 570 00:21:18,443 --> 00:21:19,208 Oh! 571 00:21:19,210 --> 00:21:22,979 Looks like he heard me. Looks like he heard me. 39930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.