Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,448 --> 00:00:02,843
*INFINITY TRAIN*
Season 02 Episode 10
2
00:00:02,931 --> 00:00:05,169
*INFINITY TRAIN*
Episode Title: "The Number Car"
3
00:00:05,278 --> 00:00:06,837
Sync corrections by srjanapala
4
00:00:08,032 --> 00:00:09,157
Do be careful.
5
00:00:09,252 --> 00:00:11,655
I think you accidentally slipped
and broke a porter.
6
00:00:11,743 --> 00:00:13,931
Many, many times in a row.
7
00:00:19,104 --> 00:00:20,663
Hey, I know you.
8
00:00:20,751 --> 00:00:23,657
You're the rare foil version
of my friend Tulip.
9
00:00:23,807 --> 00:00:26,454
Aghhh!
I'm not Tulip.
10
00:00:26,564 --> 00:00:29,124
I'm not foil.
I'm not reflection.
11
00:00:29,212 --> 00:00:31,124
I'm not a sliver.
I'm not a null.
12
00:00:31,212 --> 00:00:32,733
I'm not any of
the hundreds of names
13
00:00:32,821 --> 00:00:34,318
that everyone wants
to give me.
14
00:00:34,571 --> 00:00:38,088
I'm my own person who is
getting off this train,
15
00:00:38,430 --> 00:00:40,897
and whatever gears
or reality-bending buttons
16
00:00:40,985 --> 00:00:43,335
you've got to press,
you're gonna do it.
17
00:00:43,423 --> 00:00:44,802
But why would I?
18
00:00:44,890 --> 00:00:47,173
You're exactly where
you're supposed to be.
19
00:00:47,820 --> 00:00:48,965
- No.
- No?
20
00:00:49,053 --> 00:00:50,802
No.
Give me my exit.
21
00:00:50,890 --> 00:00:53,131
You can't have an exit.
You don't have a number.
22
00:00:53,219 --> 00:00:55,428
Ugh!
Give me a number then!
23
00:00:55,516 --> 00:00:56,920
Numbers are for passengers.
24
00:00:57,008 --> 00:00:59,319
How can I expect someone
to grow emotionally
25
00:00:59,407 --> 00:01:02,012
without some
nice, juicy math?
26
00:01:02,188 --> 00:01:05,683
Fine. Give me some trials,
whatever.
27
00:01:05,770 --> 00:01:06,817
Take my memories.
28
00:01:06,904 --> 00:01:08,805
Tape me.
I don't care!
29
00:01:08,893 --> 00:01:10,001
Let's do it!
30
00:01:10,089 --> 00:01:12,467
No, you'll stay
and keep helping.
31
00:01:12,555 --> 00:01:13,860
You're so good at it.
32
00:01:13,948 --> 00:01:14,948
I can show you.
33
00:01:17,415 --> 00:01:19,029
Ah, let's see.
34
00:01:19,116 --> 00:01:20,922
What was
your passenger's name?
35
00:01:21,018 --> 00:01:23,186
Jesse.
His name is Jesse.
36
00:01:23,274 --> 00:01:24,668
Oh, yes, thank you.
37
00:01:24,756 --> 00:01:26,623
See? So helpful.
38
00:01:28,359 --> 00:01:30,538
Here we go.
He got down to zero,
39
00:01:30,626 --> 00:01:32,895
all sorted out
and off the... hmm?
40
00:01:35,727 --> 00:01:38,374
He can't be at zero
but also in process.
41
00:01:38,462 --> 00:01:40,569
So if he's being
processed...
42
00:01:40,657 --> 00:01:41,930
Then he's back
on the train.
43
00:01:42,087 --> 00:01:44,521
Field trip to
the passenger farm!
44
00:01:52,307 --> 00:01:54,073
Alan Dracula!
45
00:01:55,268 --> 00:01:58,368
Oh!
Hey, buddy.
46
00:02:03,227 --> 00:02:04,305
Jesse!
47
00:02:04,393 --> 00:02:07,143
Field trip to
the memory-watching machine!
48
00:02:11,669 --> 00:02:14,045
Well, I don't get it.
We fixed him already.
49
00:02:14,133 --> 00:02:17,187
Yet that greedy little
piglet is thirsty for more.
50
00:02:23,247 --> 00:02:24,459
Oh, new release!
51
00:02:24,547 --> 00:02:25,996
Gimme, gimme, gimme!
52
00:02:26,083 --> 00:02:27,783
Let's take a peek.
53
00:02:30,064 --> 00:02:31,984
Ahhh!
54
00:02:33,460 --> 00:02:37,005
Ooh, a tape has never
started on the train before.
55
00:02:37,093 --> 00:02:39,257
Tape Remember,
you can't spell "escape"
56
00:02:39,345 --> 00:02:41,227
without companionship.
57
00:02:41,351 --> 00:02:44,710
Uh, companion-shape?
Companion-scape.
58
00:02:44,869 --> 00:02:46,468
Com-scape-ionship.
59
00:02:46,668 --> 00:02:47,883
Constipation.
60
00:02:47,971 --> 00:02:49,185
Hey, come back!
61
00:02:49,273 --> 00:02:50,804
That didn't
explain anything.
62
00:02:50,892 --> 00:02:52,280
..of transformation.
63
00:02:53,776 --> 00:02:55,077
Ah!
64
00:02:55,312 --> 00:02:57,390
I didn't realize
he was so scared.
65
00:02:57,478 --> 00:02:59,561
Ah!
66
00:03:00,116 --> 00:03:03,333
Oh, look, you've got
costar billing now.
67
00:03:03,498 --> 00:03:05,068
But you'll probably
be paid less
68
00:03:05,155 --> 00:03:07,304
because Hollywood breeds
gender inequality.
69
00:03:07,391 --> 00:03:09,116
You can't even
help yourself.
70
00:03:09,218 --> 00:03:11,817
That's why passengers get on
this train in the first place!
71
00:03:11,905 --> 00:03:14,272
- Hey, don't push...
- Ah!
72
00:03:17,889 --> 00:03:19,816
Your friends are bad.
73
00:03:19,911 --> 00:03:21,943
You know that, right?
74
00:03:22,882 --> 00:03:24,155
Maybe.
75
00:03:24,546 --> 00:03:26,762
Oh, train does it again.
76
00:03:26,850 --> 00:03:28,489
Look how much he's grown.
77
00:03:28,577 --> 00:03:30,379
I guess I changed, too.
78
00:03:33,584 --> 00:03:36,175
I got you.
We're getting out of here.
79
00:03:41,070 --> 00:03:42,818
This is my favorite part.
80
00:03:42,960 --> 00:03:44,693
Please don't show me this.
81
00:03:47,013 --> 00:03:48,327
Ah! Ah!
82
00:03:48,532 --> 00:03:51,081
MT?
Where'd you go?
83
00:03:51,168 --> 00:03:52,199
MT!
84
00:03:52,287 --> 00:03:54,857
Jesse! Jesse!
85
00:03:55,007 --> 00:03:56,246
Where have you been?
86
00:03:56,334 --> 00:03:58,162
Nate. Ah!
87
00:03:58,250 --> 00:04:00,459
I wasn't sure
I'd see you again.
88
00:04:00,755 --> 00:04:03,076
I shouldn't have let
those guys hurt you.
89
00:04:03,365 --> 00:04:06,648
I... I shouldn't have
hurt you.
90
00:04:06,736 --> 00:04:07,768
I'm so sorry.
91
00:04:07,918 --> 00:04:09,700
Ah, i-it's okay.
92
00:04:09,787 --> 00:04:11,980
W-what about you?
Where did you go?
93
00:04:12,068 --> 00:04:13,997
Yeah, yeah, yeah,
we don't need to hear it.
94
00:04:14,084 --> 00:04:15,939
We just watched
the hi-def version.
95
00:04:19,364 --> 00:04:21,113
And now I'm here,
and she's still trapped
96
00:04:21,201 --> 00:04:22,596
on the train
with those flecs.
97
00:04:22,684 --> 00:04:24,162
Do you think she's okay?
98
00:04:24,341 --> 00:04:27,167
I don't know.
I mean, she's MT.
99
00:04:27,255 --> 00:04:28,815
She can probably
take care of herself,
100
00:04:28,903 --> 00:04:31,967
but I promised
we'd stay together.
101
00:04:33,143 --> 00:04:36,045
So...
what are you gonna do?
102
00:04:36,146 --> 00:04:40,475
I... I just need to sit here
and think for a bit.
103
00:04:40,751 --> 00:04:42,433
- Okay?
- Okay.
104
00:04:42,756 --> 00:04:44,468
Uh, I'll go get some food
or something.
105
00:04:44,608 --> 00:04:46,124
Be right back.
106
00:04:49,593 --> 00:04:51,141
I can't leave her there.
107
00:04:57,024 --> 00:04:58,390
Uh.
108
00:05:01,338 --> 00:05:02,639
Now will you wake him up?
109
00:05:02,733 --> 00:05:03,854
Oh, heavens no.
110
00:05:04,077 --> 00:05:06,512
Waking a passenger
is a whole process.
111
00:05:06,600 --> 00:05:10,227
It involves robots and coding
and juice boxes and...
112
00:05:10,314 --> 00:05:12,062
- Ugh!
- Wha!
113
00:05:12,149 --> 00:05:13,997
- Ah!
- Ah, ah, ah!
114
00:05:14,084 --> 00:05:15,984
Where am I?
MT!
115
00:05:17,955 --> 00:05:19,570
Jesse, I thought
you were gone!
116
00:05:19,657 --> 00:05:20,771
MT, I didn't think
I would find you so fast!
117
00:05:27,026 --> 00:05:28,440
A.D.!
118
00:05:29,400 --> 00:05:30,762
Excuse me, young man.
119
00:05:30,850 --> 00:05:32,184
This train is
for fixing problems,
120
00:05:32,272 --> 00:05:33,650
not for hang time
with buds.
121
00:05:33,737 --> 00:05:35,137
Oh, I have a problem.
122
00:05:35,225 --> 00:05:37,577
My friend is trapped
on a train.
123
00:05:40,402 --> 00:05:43,492
Whoo-hoo!
Number time!
124
00:05:43,580 --> 00:05:46,296
Ah! Ah!
Okay, this is terrifying.
125
00:05:46,383 --> 00:05:48,536
- Ah! Hey, let go of me!
- Oh, stop it.
126
00:05:48,624 --> 00:05:50,367
You'll hurt
my steward's feelings.
127
00:05:53,963 --> 00:05:55,978
Ah! Ah!
128
00:06:01,031 --> 00:06:03,155
Uh, is that
supposed to happen?
129
00:06:07,077 --> 00:06:08,770
The train fixes problems,
130
00:06:08,858 --> 00:06:11,340
but his problem is that he needs
to rescue his friend.
131
00:06:11,428 --> 00:06:13,787
But his friend is a
denizen who can't get a number.
132
00:06:13,874 --> 00:06:16,280
She can't leave.
So his problem is unfixable.
133
00:06:16,413 --> 00:06:19,029
No, no, no, his problem
has to be fixed.
134
00:06:19,116 --> 00:06:20,197
That's what we do.
135
00:06:20,284 --> 00:06:21,913
We're the fixers.
We fix.
136
00:06:22,037 --> 00:06:25,139
Oh, I have an idea.
Why doesn't she go with?
137
00:06:25,227 --> 00:06:26,084
Good plan.
138
00:06:26,172 --> 00:06:27,983
Oh, but she doesn't
have a number.
139
00:06:28,158 --> 00:06:31,174
She has to get off,
but she can't get off without a number.
140
00:06:31,342 --> 00:06:32,731
He's stuck in a loop.
141
00:06:32,874 --> 00:06:34,111
The train can't process it.
142
00:06:34,198 --> 00:06:36,085
There's no escape, sliver!
143
00:06:36,352 --> 00:06:39,686
Ah!
Oh, leave me alone!
144
00:06:39,787 --> 00:06:41,145
I won't go back!
145
00:06:41,233 --> 00:06:43,210
I'm not taking you
anywhere.
146
00:06:43,446 --> 00:06:45,295
I'm taking you out.
147
00:06:45,476 --> 00:06:46,999
You killed Mace.
148
00:06:47,678 --> 00:06:50,561
No more badges.
No more protocol.
149
00:06:50,749 --> 00:06:52,095
But he can't leave with her.
150
00:06:52,182 --> 00:06:54,014
That won't work, but I guess
he won't get off the train.
151
00:06:54,139 --> 00:06:55,299
Number, number,
number, number, number.
152
00:06:55,386 --> 00:06:57,668
Hey, you!
It's your lucky day.
153
00:06:57,835 --> 00:07:00,356
You got a problem?
I got a solution.
154
00:07:00,444 --> 00:07:03,440
He can't save her
if there's nothing to save.
155
00:07:03,553 --> 00:07:06,995
- Just help me sand her.
- Problem solved!
156
00:07:07,542 --> 00:07:10,473
Yeah,
that would solve things.
157
00:07:10,561 --> 00:07:13,925
No! Wait, um,
One-One, I'm confused.
158
00:07:14,013 --> 00:07:15,567
What's the purpose
of the train again?
159
00:07:15,655 --> 00:07:17,661
Oh, it's to help passengers.
160
00:07:17,749 --> 00:07:20,357
But wait. Your problem needs us
to let a denizen off.
161
00:07:20,483 --> 00:07:22,090
Can't do that
without a number.
162
00:07:22,178 --> 00:07:24,397
So I guess he can't
leave and...
163
00:07:24,515 --> 00:07:26,063
- Aah!
- Aah!
164
00:07:29,274 --> 00:07:32,691
Hey! Aah!
Ugh.
165
00:07:33,055 --> 00:07:34,772
Jesse! Ah!
166
00:07:37,358 --> 00:07:40,225
Agh! Agh! Agh!
167
00:07:43,053 --> 00:07:44,868
Ugh! Ugh!
168
00:07:45,148 --> 00:07:48,518
I only killed Mace because
he was trying to kill me.
169
00:07:48,605 --> 00:07:51,455
And I'm finishing it
for him.
170
00:07:51,542 --> 00:07:54,156
Ah! Agh!
Come on.
171
00:07:58,630 --> 00:08:02,332
Ah, but he needs to get
off the train, too, but if she...
172
00:08:03,661 --> 00:08:05,585
Ugh. Ugh.
173
00:08:08,726 --> 00:08:10,585
Oh.
174
00:08:11,562 --> 00:08:13,820
One-one, look!
I have a number.
175
00:08:13,980 --> 00:08:15,362
So you can give me
an exit.
176
00:08:15,466 --> 00:08:16,713
That's how it works,
right?
177
00:08:16,800 --> 00:08:18,234
He can't leave his friend,
178
00:08:18,322 --> 00:08:19,531
but she's a denizen.
179
00:08:19,703 --> 00:08:21,406
Denizens don't have
numbers.
180
00:08:23,462 --> 00:08:26,924
But you have a number,
so...
181
00:08:27,165 --> 00:08:29,147
So we get our exit?
182
00:08:29,313 --> 00:08:30,682
Hmm.
183
00:08:30,949 --> 00:08:32,497
Yeah, sure, whatever.
184
00:08:39,285 --> 00:08:40,900
- Ah! Whoa!
- Huh?
185
00:08:46,618 --> 00:08:49,627
We're leaving together,
for real this time.
186
00:08:57,741 --> 00:08:59,557
Aaah!
Oh!
187
00:08:59,743 --> 00:09:01,224
No! Ah! Ah!
188
00:09:01,311 --> 00:09:02,791
You're done, sliver.
189
00:09:03,431 --> 00:09:04,510
Whoa!
190
00:09:04,723 --> 00:09:07,957
Ah! Ah!
Ah! Ah!
191
00:09:10,387 --> 00:09:12,169
Alan Dracula!
192
00:09:19,446 --> 00:09:21,663
Aah! Aaaah!
193
00:09:30,174 --> 00:09:31,795
Wow!
That was something, huh?
194
00:09:31,975 --> 00:09:34,558
Well, looks like I gotta
get you back home.
195
00:09:43,803 --> 00:09:47,069
I really broke the mold
with you, Alan Dracula.
196
00:09:59,803 --> 00:10:01,022
I'm...
197
00:10:02,097 --> 00:10:04,346
I-I'm off the train.
198
00:10:06,084 --> 00:10:09,061
Yeah,
you are.
199
00:10:09,980 --> 00:10:13,897
Jesse, you better not
disappear again.
200
00:10:15,586 --> 00:10:17,702
The chrome girl is real.
201
00:10:18,889 --> 00:10:21,756
Yeah, yeah, get it
out of your system.
202
00:10:24,927 --> 00:10:26,858
Hi. I-I'm Nate.
203
00:10:27,130 --> 00:10:30,065
Uh, hi, Nate.
I'm...
204
00:10:31,341 --> 00:10:34,366
Hmm. Dracula Two?
205
00:10:35,411 --> 00:10:36,993
Mm.
206
00:10:42,009 --> 00:10:43,090
I'm Lake.
207
00:10:43,286 --> 00:10:44,756
Cool name.
208
00:10:45,428 --> 00:10:47,444
Your brother's got
good taste.
209
00:10:50,615 --> 00:10:51,826
Aah!
210
00:10:53,016 --> 00:10:56,295
I wanted to be cool one time,
just once.
211
00:10:58,008 --> 00:10:59,290
Nerd.
14796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.