All language subtitles for Infinity.Train.S02E10.720p.HDTV.x264-W4F - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,448 --> 00:00:02,843 *INFINITY TRAIN* Season 02 Episode 10 2 00:00:02,931 --> 00:00:05,169 *INFINITY TRAIN* Episode Title: "The Number Car" 3 00:00:05,278 --> 00:00:06,837 Sync corrections by srjanapala 4 00:00:08,032 --> 00:00:09,157 Do be careful. 5 00:00:09,252 --> 00:00:11,655 I think you accidentally slipped and broke a porter. 6 00:00:11,743 --> 00:00:13,931 Many, many times in a row. 7 00:00:19,104 --> 00:00:20,663 Hey, I know you. 8 00:00:20,751 --> 00:00:23,657 You're the rare foil version of my friend Tulip. 9 00:00:23,807 --> 00:00:26,454 Aghhh! I'm not Tulip. 10 00:00:26,564 --> 00:00:29,124 I'm not foil. I'm not reflection. 11 00:00:29,212 --> 00:00:31,124 I'm not a sliver. I'm not a null. 12 00:00:31,212 --> 00:00:32,733 I'm not any of the hundreds of names 13 00:00:32,821 --> 00:00:34,318 that everyone wants to give me. 14 00:00:34,571 --> 00:00:38,088 I'm my own person who is getting off this train, 15 00:00:38,430 --> 00:00:40,897 and whatever gears or reality-bending buttons 16 00:00:40,985 --> 00:00:43,335 you've got to press, you're gonna do it. 17 00:00:43,423 --> 00:00:44,802 But why would I? 18 00:00:44,890 --> 00:00:47,173 You're exactly where you're supposed to be. 19 00:00:47,820 --> 00:00:48,965 - No. - No? 20 00:00:49,053 --> 00:00:50,802 No. Give me my exit. 21 00:00:50,890 --> 00:00:53,131 You can't have an exit. You don't have a number. 22 00:00:53,219 --> 00:00:55,428 Ugh! Give me a number then! 23 00:00:55,516 --> 00:00:56,920 Numbers are for passengers. 24 00:00:57,008 --> 00:00:59,319 How can I expect someone to grow emotionally 25 00:00:59,407 --> 00:01:02,012 without some nice, juicy math? 26 00:01:02,188 --> 00:01:05,683 Fine. Give me some trials, whatever. 27 00:01:05,770 --> 00:01:06,817 Take my memories. 28 00:01:06,904 --> 00:01:08,805 Tape me. I don't care! 29 00:01:08,893 --> 00:01:10,001 Let's do it! 30 00:01:10,089 --> 00:01:12,467 No, you'll stay and keep helping. 31 00:01:12,555 --> 00:01:13,860 You're so good at it. 32 00:01:13,948 --> 00:01:14,948 I can show you. 33 00:01:17,415 --> 00:01:19,029 Ah, let's see. 34 00:01:19,116 --> 00:01:20,922 What was your passenger's name? 35 00:01:21,018 --> 00:01:23,186 Jesse. His name is Jesse. 36 00:01:23,274 --> 00:01:24,668 Oh, yes, thank you. 37 00:01:24,756 --> 00:01:26,623 See? So helpful. 38 00:01:28,359 --> 00:01:30,538 Here we go. He got down to zero, 39 00:01:30,626 --> 00:01:32,895 all sorted out and off the... hmm? 40 00:01:35,727 --> 00:01:38,374 He can't be at zero but also in process. 41 00:01:38,462 --> 00:01:40,569 So if he's being processed... 42 00:01:40,657 --> 00:01:41,930 Then he's back on the train. 43 00:01:42,087 --> 00:01:44,521 Field trip to the passenger farm! 44 00:01:52,307 --> 00:01:54,073 Alan Dracula! 45 00:01:55,268 --> 00:01:58,368 Oh! Hey, buddy. 46 00:02:03,227 --> 00:02:04,305 Jesse! 47 00:02:04,393 --> 00:02:07,143 Field trip to the memory-watching machine! 48 00:02:11,669 --> 00:02:14,045 Well, I don't get it. We fixed him already. 49 00:02:14,133 --> 00:02:17,187 Yet that greedy little piglet is thirsty for more. 50 00:02:23,247 --> 00:02:24,459 Oh, new release! 51 00:02:24,547 --> 00:02:25,996 Gimme, gimme, gimme! 52 00:02:26,083 --> 00:02:27,783 Let's take a peek. 53 00:02:30,064 --> 00:02:31,984 Ahhh! 54 00:02:33,460 --> 00:02:37,005 Ooh, a tape has never started on the train before. 55 00:02:37,093 --> 00:02:39,257 Tape Remember, you can't spell "escape" 56 00:02:39,345 --> 00:02:41,227 without companionship. 57 00:02:41,351 --> 00:02:44,710 Uh, companion-shape? Companion-scape. 58 00:02:44,869 --> 00:02:46,468 Com-scape-ionship. 59 00:02:46,668 --> 00:02:47,883 Constipation. 60 00:02:47,971 --> 00:02:49,185 Hey, come back! 61 00:02:49,273 --> 00:02:50,804 That didn't explain anything. 62 00:02:50,892 --> 00:02:52,280 ..of transformation. 63 00:02:53,776 --> 00:02:55,077 Ah! 64 00:02:55,312 --> 00:02:57,390 I didn't realize he was so scared. 65 00:02:57,478 --> 00:02:59,561 Ah! 66 00:03:00,116 --> 00:03:03,333 Oh, look, you've got costar billing now. 67 00:03:03,498 --> 00:03:05,068 But you'll probably be paid less 68 00:03:05,155 --> 00:03:07,304 because Hollywood breeds gender inequality. 69 00:03:07,391 --> 00:03:09,116 You can't even help yourself. 70 00:03:09,218 --> 00:03:11,817 That's why passengers get on this train in the first place! 71 00:03:11,905 --> 00:03:14,272 - Hey, don't push... - Ah! 72 00:03:17,889 --> 00:03:19,816 Your friends are bad. 73 00:03:19,911 --> 00:03:21,943 You know that, right? 74 00:03:22,882 --> 00:03:24,155 Maybe. 75 00:03:24,546 --> 00:03:26,762 Oh, train does it again. 76 00:03:26,850 --> 00:03:28,489 Look how much he's grown. 77 00:03:28,577 --> 00:03:30,379 I guess I changed, too. 78 00:03:33,584 --> 00:03:36,175 I got you. We're getting out of here. 79 00:03:41,070 --> 00:03:42,818 This is my favorite part. 80 00:03:42,960 --> 00:03:44,693 Please don't show me this. 81 00:03:47,013 --> 00:03:48,327 Ah! Ah! 82 00:03:48,532 --> 00:03:51,081 MT? Where'd you go? 83 00:03:51,168 --> 00:03:52,199 MT! 84 00:03:52,287 --> 00:03:54,857 Jesse! Jesse! 85 00:03:55,007 --> 00:03:56,246 Where have you been? 86 00:03:56,334 --> 00:03:58,162 Nate. Ah! 87 00:03:58,250 --> 00:04:00,459 I wasn't sure I'd see you again. 88 00:04:00,755 --> 00:04:03,076 I shouldn't have let those guys hurt you. 89 00:04:03,365 --> 00:04:06,648 I... I shouldn't have hurt you. 90 00:04:06,736 --> 00:04:07,768 I'm so sorry. 91 00:04:07,918 --> 00:04:09,700 Ah, i-it's okay. 92 00:04:09,787 --> 00:04:11,980 W-what about you? Where did you go? 93 00:04:12,068 --> 00:04:13,997 Yeah, yeah, yeah, we don't need to hear it. 94 00:04:14,084 --> 00:04:15,939 We just watched the hi-def version. 95 00:04:19,364 --> 00:04:21,113 And now I'm here, and she's still trapped 96 00:04:21,201 --> 00:04:22,596 on the train with those flecs. 97 00:04:22,684 --> 00:04:24,162 Do you think she's okay? 98 00:04:24,341 --> 00:04:27,167 I don't know. I mean, she's MT. 99 00:04:27,255 --> 00:04:28,815 She can probably take care of herself, 100 00:04:28,903 --> 00:04:31,967 but I promised we'd stay together. 101 00:04:33,143 --> 00:04:36,045 So... what are you gonna do? 102 00:04:36,146 --> 00:04:40,475 I... I just need to sit here and think for a bit. 103 00:04:40,751 --> 00:04:42,433 - Okay? - Okay. 104 00:04:42,756 --> 00:04:44,468 Uh, I'll go get some food or something. 105 00:04:44,608 --> 00:04:46,124 Be right back. 106 00:04:49,593 --> 00:04:51,141 I can't leave her there. 107 00:04:57,024 --> 00:04:58,390 Uh. 108 00:05:01,338 --> 00:05:02,639 Now will you wake him up? 109 00:05:02,733 --> 00:05:03,854 Oh, heavens no. 110 00:05:04,077 --> 00:05:06,512 Waking a passenger is a whole process. 111 00:05:06,600 --> 00:05:10,227 It involves robots and coding and juice boxes and... 112 00:05:10,314 --> 00:05:12,062 - Ugh! - Wha! 113 00:05:12,149 --> 00:05:13,997 - Ah! - Ah, ah, ah! 114 00:05:14,084 --> 00:05:15,984 Where am I? MT! 115 00:05:17,955 --> 00:05:19,570 Jesse, I thought you were gone! 116 00:05:19,657 --> 00:05:20,771 MT, I didn't think I would find you so fast! 117 00:05:27,026 --> 00:05:28,440 A.D.! 118 00:05:29,400 --> 00:05:30,762 Excuse me, young man. 119 00:05:30,850 --> 00:05:32,184 This train is for fixing problems, 120 00:05:32,272 --> 00:05:33,650 not for hang time with buds. 121 00:05:33,737 --> 00:05:35,137 Oh, I have a problem. 122 00:05:35,225 --> 00:05:37,577 My friend is trapped on a train. 123 00:05:40,402 --> 00:05:43,492 Whoo-hoo! Number time! 124 00:05:43,580 --> 00:05:46,296 Ah! Ah! Okay, this is terrifying. 125 00:05:46,383 --> 00:05:48,536 - Ah! Hey, let go of me! - Oh, stop it. 126 00:05:48,624 --> 00:05:50,367 You'll hurt my steward's feelings. 127 00:05:53,963 --> 00:05:55,978 Ah! Ah! 128 00:06:01,031 --> 00:06:03,155 Uh, is that supposed to happen? 129 00:06:07,077 --> 00:06:08,770 The train fixes problems, 130 00:06:08,858 --> 00:06:11,340 but his problem is that he needs to rescue his friend. 131 00:06:11,428 --> 00:06:13,787 But his friend is a denizen who can't get a number. 132 00:06:13,874 --> 00:06:16,280 She can't leave. So his problem is unfixable. 133 00:06:16,413 --> 00:06:19,029 No, no, no, his problem has to be fixed. 134 00:06:19,116 --> 00:06:20,197 That's what we do. 135 00:06:20,284 --> 00:06:21,913 We're the fixers. We fix. 136 00:06:22,037 --> 00:06:25,139 Oh, I have an idea. Why doesn't she go with? 137 00:06:25,227 --> 00:06:26,084 Good plan. 138 00:06:26,172 --> 00:06:27,983 Oh, but she doesn't have a number. 139 00:06:28,158 --> 00:06:31,174 She has to get off, but she can't get off without a number. 140 00:06:31,342 --> 00:06:32,731 He's stuck in a loop. 141 00:06:32,874 --> 00:06:34,111 The train can't process it. 142 00:06:34,198 --> 00:06:36,085 There's no escape, sliver! 143 00:06:36,352 --> 00:06:39,686 Ah! Oh, leave me alone! 144 00:06:39,787 --> 00:06:41,145 I won't go back! 145 00:06:41,233 --> 00:06:43,210 I'm not taking you anywhere. 146 00:06:43,446 --> 00:06:45,295 I'm taking you out. 147 00:06:45,476 --> 00:06:46,999 You killed Mace. 148 00:06:47,678 --> 00:06:50,561 No more badges. No more protocol. 149 00:06:50,749 --> 00:06:52,095 But he can't leave with her. 150 00:06:52,182 --> 00:06:54,014 That won't work, but I guess he won't get off the train. 151 00:06:54,139 --> 00:06:55,299 Number, number, number, number, number. 152 00:06:55,386 --> 00:06:57,668 Hey, you! It's your lucky day. 153 00:06:57,835 --> 00:07:00,356 You got a problem? I got a solution. 154 00:07:00,444 --> 00:07:03,440 He can't save her if there's nothing to save. 155 00:07:03,553 --> 00:07:06,995 - Just help me sand her. - Problem solved! 156 00:07:07,542 --> 00:07:10,473 Yeah, that would solve things. 157 00:07:10,561 --> 00:07:13,925 No! Wait, um, One-One, I'm confused. 158 00:07:14,013 --> 00:07:15,567 What's the purpose of the train again? 159 00:07:15,655 --> 00:07:17,661 Oh, it's to help passengers. 160 00:07:17,749 --> 00:07:20,357 But wait. Your problem needs us to let a denizen off. 161 00:07:20,483 --> 00:07:22,090 Can't do that without a number. 162 00:07:22,178 --> 00:07:24,397 So I guess he can't leave and... 163 00:07:24,515 --> 00:07:26,063 - Aah! - Aah! 164 00:07:29,274 --> 00:07:32,691 Hey! Aah! Ugh. 165 00:07:33,055 --> 00:07:34,772 Jesse! Ah! 166 00:07:37,358 --> 00:07:40,225 Agh! Agh! Agh! 167 00:07:43,053 --> 00:07:44,868 Ugh! Ugh! 168 00:07:45,148 --> 00:07:48,518 I only killed Mace because he was trying to kill me. 169 00:07:48,605 --> 00:07:51,455 And I'm finishing it for him. 170 00:07:51,542 --> 00:07:54,156 Ah! Agh! Come on. 171 00:07:58,630 --> 00:08:02,332 Ah, but he needs to get off the train, too, but if she... 172 00:08:03,661 --> 00:08:05,585 Ugh. Ugh. 173 00:08:08,726 --> 00:08:10,585 Oh. 174 00:08:11,562 --> 00:08:13,820 One-one, look! I have a number. 175 00:08:13,980 --> 00:08:15,362 So you can give me an exit. 176 00:08:15,466 --> 00:08:16,713 That's how it works, right? 177 00:08:16,800 --> 00:08:18,234 He can't leave his friend, 178 00:08:18,322 --> 00:08:19,531 but she's a denizen. 179 00:08:19,703 --> 00:08:21,406 Denizens don't have numbers. 180 00:08:23,462 --> 00:08:26,924 But you have a number, so... 181 00:08:27,165 --> 00:08:29,147 So we get our exit? 182 00:08:29,313 --> 00:08:30,682 Hmm. 183 00:08:30,949 --> 00:08:32,497 Yeah, sure, whatever. 184 00:08:39,285 --> 00:08:40,900 - Ah! Whoa! - Huh? 185 00:08:46,618 --> 00:08:49,627 We're leaving together, for real this time. 186 00:08:57,741 --> 00:08:59,557 Aaah! Oh! 187 00:08:59,743 --> 00:09:01,224 No! Ah! Ah! 188 00:09:01,311 --> 00:09:02,791 You're done, sliver. 189 00:09:03,431 --> 00:09:04,510 Whoa! 190 00:09:04,723 --> 00:09:07,957 Ah! Ah! Ah! Ah! 191 00:09:10,387 --> 00:09:12,169 Alan Dracula! 192 00:09:19,446 --> 00:09:21,663 Aah! Aaaah! 193 00:09:30,174 --> 00:09:31,795 Wow! That was something, huh? 194 00:09:31,975 --> 00:09:34,558 Well, looks like I gotta get you back home. 195 00:09:43,803 --> 00:09:47,069 I really broke the mold with you, Alan Dracula. 196 00:09:59,803 --> 00:10:01,022 I'm... 197 00:10:02,097 --> 00:10:04,346 I-I'm off the train. 198 00:10:06,084 --> 00:10:09,061 Yeah, you are. 199 00:10:09,980 --> 00:10:13,897 Jesse, you better not disappear again. 200 00:10:15,586 --> 00:10:17,702 The chrome girl is real. 201 00:10:18,889 --> 00:10:21,756 Yeah, yeah, get it out of your system. 202 00:10:24,927 --> 00:10:26,858 Hi. I-I'm Nate. 203 00:10:27,130 --> 00:10:30,065 Uh, hi, Nate. I'm... 204 00:10:31,341 --> 00:10:34,366 Hmm. Dracula Two? 205 00:10:35,411 --> 00:10:36,993 Mm. 206 00:10:42,009 --> 00:10:43,090 I'm Lake. 207 00:10:43,286 --> 00:10:44,756 Cool name. 208 00:10:45,428 --> 00:10:47,444 Your brother's got good taste. 209 00:10:50,615 --> 00:10:51,826 Aah! 210 00:10:53,016 --> 00:10:56,295 I wanted to be cool one time, just once. 211 00:10:58,008 --> 00:10:59,290 Nerd. 14796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.