All language subtitles for Infinity.Train.S02E08.WEB-DL.x264 - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,453 *INFINITY TRAIN* Season 02 Episode 08 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,630 *INFINITY TRAIN* Episode Title: "The Wasteland" 3 00:00:13,776 --> 00:00:15,595 I can't believe he took the exit. 4 00:00:15,683 --> 00:00:17,767 - He was weak. - He wasn't weak. 5 00:00:17,855 --> 00:00:19,377 He was misled. But he... 6 00:00:19,465 --> 00:00:21,629 We just lost another human, Simon. 7 00:00:21,722 --> 00:00:23,379 Have some respect. 8 00:00:24,154 --> 00:00:25,202 Jesse... 9 00:00:45,205 --> 00:00:46,097 Huh? 10 00:00:48,066 --> 00:00:49,666 Ah! Ah! 11 00:00:56,792 --> 00:00:59,105 No. Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 12 00:01:00,503 --> 00:01:01,982 Uh... 13 00:01:03,755 --> 00:01:04,841 Huh? 14 00:01:06,519 --> 00:01:07,623 Aaah! 15 00:01:11,132 --> 00:01:12,199 Ooh. 16 00:01:24,990 --> 00:01:26,027 Huh? 17 00:01:27,185 --> 00:01:28,821 Ah! Aaah... 18 00:01:30,224 --> 00:01:31,259 Huh? 19 00:01:34,975 --> 00:01:35,980 Eh? 20 00:01:37,886 --> 00:01:39,072 - Ah! - Huh? 21 00:01:39,448 --> 00:01:40,636 Wha! 22 00:01:46,174 --> 00:01:47,694 Huh? Wha! 23 00:01:51,818 --> 00:01:53,306 No! 24 00:01:56,602 --> 00:01:57,821 Huh? 25 00:02:02,332 --> 00:02:03,634 Ah! 26 00:02:08,412 --> 00:02:09,844 Mace! 27 00:02:22,453 --> 00:02:23,749 Ugh. 28 00:02:24,122 --> 00:02:25,520 No. 29 00:02:26,681 --> 00:02:27,762 No! 30 00:02:36,224 --> 00:02:38,927 Ooh. Oh. 31 00:02:45,077 --> 00:02:46,364 Oh. 32 00:02:52,483 --> 00:02:53,824 Hey, buddy. 33 00:02:53,912 --> 00:02:55,341 You okay? 34 00:03:08,475 --> 00:03:11,363 That's right. Back to the train. 35 00:03:11,451 --> 00:03:14,848 Back to the train like a good girl. 36 00:03:17,959 --> 00:03:20,504 ♪ I saw a train go racing by ♪ 37 00:03:20,592 --> 00:03:23,207 ♪ On exit day, on exit day ♪ 38 00:03:23,295 --> 00:03:25,676 ♪ I saw a train go racing by ♪ 39 00:03:25,764 --> 00:03:28,366 ♪ It gave a boy an exit ♪ 40 00:03:28,454 --> 00:03:30,801 ♪ What got left on the train that day ♪ 41 00:03:30,889 --> 00:03:33,359 ♪ On exit day, on exit day ♪ 42 00:03:33,561 --> 00:03:37,043 ♪ A lonely little sliver girl ♪ 43 00:03:37,162 --> 00:03:42,203 ♪ On exit day in the morning ♪ 44 00:03:42,395 --> 00:03:44,049 Or afternoon, maybe. 45 00:03:44,137 --> 00:03:47,065 Not a lot of clocks on the train, are there? 46 00:03:49,731 --> 00:03:51,174 Shut it, skin suit. 47 00:03:51,262 --> 00:03:52,754 So... 48 00:03:53,082 --> 00:03:54,244 ..what's the plan now? 49 00:03:54,332 --> 00:03:57,371 Your boyfriend's gone, little sliver girl. 50 00:04:24,754 --> 00:04:27,668 I didn't see myself going out this way. 51 00:04:27,808 --> 00:04:29,814 How about you, little sliver? 52 00:04:29,902 --> 00:04:34,019 Was this the way you saw your glorious escape going? 53 00:04:34,253 --> 00:04:37,176 Eh, no matter. My job is done. 54 00:04:37,293 --> 00:04:39,525 You're as good as sanded out here. 55 00:04:39,613 --> 00:04:41,142 I'll see about that. 56 00:04:41,230 --> 00:04:43,497 This was never gonna end well for you. 57 00:04:43,793 --> 00:04:45,619 You should have followed mirror law 58 00:04:45,707 --> 00:04:47,097 and been recycled. 59 00:04:47,215 --> 00:04:50,197 Choose to become a disgusting fleck like you? 60 00:04:50,426 --> 00:04:52,166 - Coward. - What did you just say? 61 00:04:52,254 --> 00:04:53,363 You're a coward! 62 00:04:53,451 --> 00:04:55,650 When your prime died, you chose to be a fleck 63 00:04:55,738 --> 00:04:57,775 because you were afraid to let go of your identity. 64 00:04:57,863 --> 00:05:01,306 It wasn't about keeping my memories or identity. 65 00:05:01,394 --> 00:05:05,369 It was about respecting the balance our kind provides. 66 00:05:05,457 --> 00:05:06,605 Ugh! 67 00:05:06,693 --> 00:05:08,027 Why are you like this? 68 00:05:08,121 --> 00:05:10,436 Was your last prime this much of a jerk, 69 00:05:10,523 --> 00:05:11,941 or is this pure you? 70 00:05:47,232 --> 00:05:48,909 Why can't I go forward? 71 00:05:49,029 --> 00:05:50,365 It's... 72 00:05:51,092 --> 00:05:53,151 It's... It's the train! 73 00:05:55,662 --> 00:05:56,904 Huh? 74 00:06:04,538 --> 00:06:05,795 Ah! 75 00:06:15,936 --> 00:06:17,131 Ah! 76 00:06:19,425 --> 00:06:21,058 Huh? 77 00:06:30,570 --> 00:06:34,882 Sliver girl, human boy, and super deer! 78 00:06:34,970 --> 00:06:38,507 Going from car to car, learning lessons. 79 00:06:38,611 --> 00:06:40,312 What an adventure. 80 00:06:40,427 --> 00:06:43,372 You really fancied yourself a regular passenger 81 00:06:43,460 --> 00:06:44,718 out there, didn't you? 82 00:06:44,806 --> 00:06:46,354 I've been exploring the train, 83 00:06:46,586 --> 00:06:48,005 same as Tulip or Jesse. 84 00:06:48,093 --> 00:06:49,208 Oh, sure. 85 00:06:49,296 --> 00:06:51,270 I mean, that must be why the train 86 00:06:51,357 --> 00:06:53,372 is so keen on getting you back, 87 00:06:53,459 --> 00:06:57,171 so it can help you get your shiny green number down, 88 00:06:57,259 --> 00:06:58,440 or... Oh. 89 00:06:58,559 --> 00:07:00,310 So sorry. Forgot. 90 00:07:00,398 --> 00:07:01,614 You don't have one. 91 00:07:01,734 --> 00:07:03,031 You don't know anything. 92 00:07:03,119 --> 00:07:04,492 What did you think would happen 93 00:07:04,580 --> 00:07:06,466 if you were allowed through the exit? 94 00:07:06,554 --> 00:07:08,867 You'd just go out into the world 95 00:07:08,955 --> 00:07:11,419 with your metal skin and your magic deer, 96 00:07:11,507 --> 00:07:12,515 and what? 97 00:07:12,603 --> 00:07:15,458 High school? Prom? College? Job? 98 00:07:15,546 --> 00:07:18,703 You and your prime with parallel lives? 99 00:07:18,791 --> 00:07:19,965 I would... 100 00:07:20,053 --> 00:07:21,534 I-I'll figure it out. 101 00:07:24,484 --> 00:07:27,072 Th... The train isn't gonna let you exit. 102 00:07:27,160 --> 00:07:28,474 The train can't stop me from... 103 00:07:28,561 --> 00:07:31,085 Did you ever wonder why that car was there? 104 00:07:31,297 --> 00:07:32,937 The mirrored car, the chrome car, 105 00:07:33,025 --> 00:07:34,439 whatever you want to call it? 106 00:07:34,875 --> 00:07:38,351 Your prime couldn't have gotten out of the car 107 00:07:38,438 --> 00:07:40,519 unless you switched. 108 00:07:40,764 --> 00:07:42,437 No one's prime could have, 109 00:07:42,976 --> 00:07:47,765 so did the train make the car so you could get out? 110 00:07:47,872 --> 00:07:50,156 You're trying to freak me out. 111 00:07:50,257 --> 00:07:51,297 It won't work. 112 00:07:51,384 --> 00:07:54,341 - Maybe the car was for you. - Why would... 113 00:07:54,429 --> 00:07:57,303 To use you to help Tulip learn. 114 00:07:57,546 --> 00:08:01,107 Just another creation of the train to help passengers. 115 00:08:01,241 --> 00:08:03,492 No. I'm a person. 116 00:08:03,725 --> 00:08:05,510 I-I was making my own choices. 117 00:08:05,598 --> 00:08:07,246 Oh, choices, 118 00:08:07,333 --> 00:08:10,296 and choices lead to lessons. 119 00:08:10,431 --> 00:08:13,180 And what were you learning, exactly? 120 00:08:13,306 --> 00:08:16,341 How to become what the boy needed you to be? 121 00:08:16,429 --> 00:08:17,669 It wasn't like that. 122 00:08:17,757 --> 00:08:20,154 We were friends. We are friends. 123 00:08:20,242 --> 00:08:23,062 But they all make friends, though, don't they? 124 00:08:23,382 --> 00:08:25,029 Companions? 125 00:08:26,218 --> 00:08:28,382 Stop it! Stop laughing! 126 00:08:28,470 --> 00:08:31,851 You might even say you became his counterpart, 127 00:08:31,939 --> 00:08:34,906 might say you became kind of a... 128 00:08:35,328 --> 00:08:36,475 reflection. 129 00:08:36,592 --> 00:08:38,667 Ugh! I hate you! 130 00:08:39,361 --> 00:08:40,901 I don't... I don't care. 131 00:08:41,967 --> 00:08:43,677 What? Did you think you're free? 132 00:08:43,765 --> 00:08:45,904 That... That you escaped? 133 00:08:46,039 --> 00:08:48,321 You're stuck on the train now. 134 00:08:48,500 --> 00:08:50,654 You're just in another mirror. 135 00:08:50,742 --> 00:08:51,826 No. 136 00:08:51,914 --> 00:08:52,990 It's not like that. 137 00:08:54,476 --> 00:08:55,528 Face it. 138 00:08:55,750 --> 00:08:58,826 Being a reflection is all there is for you. 139 00:08:58,914 --> 00:09:01,708 I don't care what the train's been doing or why. 140 00:09:01,796 --> 00:09:05,004 I know who I am, and Jesse didn't want to leave me. 141 00:09:05,091 --> 00:09:07,271 We're friends, and that's real, 142 00:09:07,359 --> 00:09:09,075 and I'll get off the train and find him! 143 00:09:09,195 --> 00:09:11,836 Oh, yeah? You and what number? 144 00:09:11,924 --> 00:09:13,052 I'll get a number. 145 00:09:13,140 --> 00:09:14,714 I'll... 146 00:09:15,014 --> 00:09:16,546 Those pods. 147 00:09:16,640 --> 00:09:18,888 The ones that drop off new passengers. 148 00:09:18,976 --> 00:09:20,353 I'll find one, 149 00:09:20,440 --> 00:09:22,488 ride it back to wherever it came from, 150 00:09:22,575 --> 00:09:24,617 and I'll make this train give me a number. 151 00:09:24,705 --> 00:09:27,406 We're going, Alan Dracula. 152 00:09:44,797 --> 00:09:46,761 Alan Dracula, come on! 153 00:10:06,385 --> 00:10:07,299 Waaah! 154 00:10:08,754 --> 00:10:11,103 Ah! Wah! 155 00:10:11,190 --> 00:10:12,772 Ah! 156 00:10:12,859 --> 00:10:14,441 What are you doing? 157 00:10:14,529 --> 00:10:16,152 I'm as good as dead, 158 00:10:16,240 --> 00:10:19,784 and if my last act is to bring you with me, sliver, 159 00:10:19,872 --> 00:10:23,013 I can't imagine a better way to go. 160 00:10:23,101 --> 00:10:24,315 Well, I can! 161 00:10:57,766 --> 00:11:01,196 Now we wait for a pod. 162 00:11:02,393 --> 00:11:09,313 Sync corrections by srjanapala 10697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.