Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,781 --> 00:00:04,047
*INFINITY TRAIN*
Season 02 Episode 04
2
00:00:04,135 --> 00:00:06,617
*INFINITY TRAIN*
Episode Title: "The TOAD Car"
3
00:00:08,605 --> 00:00:10,550
Step away from
that criminal!
4
00:00:10,638 --> 00:00:12,348
- Criminal?
- We got to leave!
5
00:00:12,436 --> 00:00:15,179
Unh! Unh!
6
00:00:15,298 --> 00:00:16,583
Whoa! Whoa!
7
00:00:19,777 --> 00:00:21,919
Ah. Unh!
8
00:00:22,713 --> 00:00:25,075
Huh? Uhhh!
9
00:00:27,548 --> 00:00:29,606
Ugh. Come on!
10
00:00:33,029 --> 00:00:34,380
Don't litter, MT!
11
00:00:34,731 --> 00:00:35,922
We're already criminals!
12
00:00:36,009 --> 00:00:37,665
Run!
13
00:00:41,723 --> 00:00:43,553
Unh!
14
00:00:44,890 --> 00:00:46,448
There's no escape,
sliver!
15
00:00:46,536 --> 00:00:49,078
What?
MT, what is going on?
16
00:00:49,166 --> 00:00:50,836
Later!
17
00:00:53,845 --> 00:00:54,880
Ah!
18
00:00:58,493 --> 00:00:59,820
Open the door!
19
00:00:59,913 --> 00:01:02,358
Open the door!
20
00:01:02,454 --> 00:01:03,851
Ugh, come on.
21
00:01:03,939 --> 00:01:05,733
You're making
a big mistake, son!
22
00:01:05,866 --> 00:01:07,880
You're harboring
a criminal reflection!
23
00:01:07,968 --> 00:01:10,266
Wait.
Are you the criminal?
24
00:01:10,413 --> 00:01:13,702
No! I-I mean,
it's complicated!
25
00:01:20,282 --> 00:01:22,353
I know you can hear me
in there, sliver.
26
00:01:24,449 --> 00:01:26,175
Ah!
27
00:01:28,888 --> 00:01:30,749
Hey. You okay
in there, son?
28
00:01:30,927 --> 00:01:32,507
What's your name?
29
00:01:33,066 --> 00:01:34,366
Mnh-mnh.
30
00:01:34,783 --> 00:01:37,351
- Jesse.
- Ugh.
31
00:01:38,036 --> 00:01:39,295
Nice to meet you,
Jesse!
32
00:01:39,382 --> 00:01:40,469
I'm Sieve.
33
00:01:40,556 --> 00:01:42,726
I'm a Mirror Officer
of the Peace.
34
00:01:42,814 --> 00:01:45,403
Jesse, do you know
who she is?
35
00:01:47,104 --> 00:01:48,916
Ugh! Oof!
36
00:01:49,171 --> 00:01:51,927
She's a dangerous extremist
from our Mirror World.
37
00:01:52,077 --> 00:01:54,882
She'll say anything to get
what she wants.
38
00:01:55,116 --> 00:01:58,702
She did it to her Prime,
and she'll do it to you, too.
39
00:01:58,790 --> 00:02:00,101
Her Prime?
40
00:02:00,460 --> 00:02:01,624
Aw, boy.
41
00:02:01,712 --> 00:02:04,226
She hasn't told you anything,
has she?
42
00:02:04,314 --> 00:02:06,022
- Ignore them.
- Why?
43
00:02:06,110 --> 00:02:08,311
They've told me more about you
than you have!
44
00:02:08,399 --> 00:02:10,383
I don't owe you
an explanation.
45
00:02:10,517 --> 00:02:11,905
Oh, really?
46
00:02:12,094 --> 00:02:13,507
Where did you get that?
47
00:02:13,664 --> 00:02:15,268
Does it matter?
It's you.
48
00:02:15,337 --> 00:02:16,504
You're a criminal!
49
00:02:16,592 --> 00:02:17,782
Well, you're an idiot!
50
00:02:17,869 --> 00:02:20,093
Yeah, I am,
for trusting you!
51
00:02:21,873 --> 00:02:26,135
I'm going back to the station
for The Lawbreaker.
52
00:02:26,267 --> 00:02:27,595
Mm-hmm.
53
00:02:27,706 --> 00:02:28,777
You're lucky
you ran into me!
54
00:02:28,864 --> 00:02:30,351
Yeah, bad lucky!
55
00:02:30,439 --> 00:02:31,749
Please don't kick me.
56
00:02:33,954 --> 00:02:35,812
Why would we
kick you?
57
00:02:35,900 --> 00:02:37,742
Well, ma'am, the only way
to open the doors
58
00:02:37,835 --> 00:02:40,202
and get out of this here car
is if'n you kick me.
59
00:02:41,624 --> 00:02:43,647
But please don't kick me.
60
00:02:45,714 --> 00:02:48,389
Sorry, but if it's
the only way...
61
00:02:48,477 --> 00:02:49,736
Ugh!
Oh!
62
00:02:50,128 --> 00:02:51,256
You would.
63
00:02:51,344 --> 00:02:52,885
What's that
supposed to mean?
64
00:02:52,973 --> 00:02:54,681
Kicking
a defenseless frog?
65
00:02:54,776 --> 00:02:56,163
Uh, toad.
Sorry.
66
00:02:56,251 --> 00:02:57,997
Kicking
a defenseless toad?
67
00:02:58,085 --> 00:02:58,968
A-thank you very much.
68
00:02:59,056 --> 00:03:00,890
That proves
you're a criminal.
69
00:03:00,978 --> 00:03:02,309
I am not a criminal.
70
00:03:02,397 --> 00:03:04,934
Oh me, oh my! All this anger
and arguin'.
71
00:03:05,022 --> 00:03:06,184
I know where this leads...
72
00:03:06,272 --> 00:03:08,645
To kickin' poor
ol' chub-a-lubby me!
73
00:03:08,733 --> 00:03:10,559
Fine! You don't want me
to kick him?
74
00:03:10,647 --> 00:03:11,676
Then I won't.
75
00:03:11,764 --> 00:03:13,538
Oh, thank my lucky warts.
76
00:03:13,920 --> 00:03:17,012
You can do it because all
you've done is hold us back.
77
00:03:17,100 --> 00:03:18,099
That's not true.
78
00:03:18,187 --> 00:03:19,740
I got us out of
that Map Car!
79
00:03:19,827 --> 00:03:21,630
Yeah, and how long did
that take?
80
00:03:21,718 --> 00:03:23,272
Do you even want
to get off this train?
81
00:03:23,360 --> 00:03:25,030
Yes, of course, I do!
82
00:03:25,118 --> 00:03:26,687
Then kick the toad!
83
00:03:28,111 --> 00:03:29,843
Oh, no,
back to this again.
84
00:03:29,941 --> 00:03:31,905
Oh, oh, please
don't kick me!
85
00:03:31,993 --> 00:03:34,270
Uh, I'm sorry.
86
00:03:35,465 --> 00:03:36,949
Huh?
87
00:03:38,317 --> 00:03:39,732
Uh.
88
00:03:42,117 --> 00:03:43,169
Huh.
89
00:03:45,917 --> 00:03:46,986
Wait a minute.
90
00:03:47,074 --> 00:03:49,218
Just do it already!
Get it over with!
91
00:03:49,305 --> 00:03:51,222
Waiting's the hardest part.
92
00:03:51,542 --> 00:03:54,534
I... think
you have to do it.
93
00:03:54,699 --> 00:03:56,777
Mnh-mnh.
Your number was changing.
94
00:03:56,864 --> 00:03:58,714
Clearly,
it's a passenger thing.
95
00:04:03,769 --> 00:04:04,978
Y'all need anything?
96
00:04:05,066 --> 00:04:07,133
Maybe some cookies
and warm pond water?
97
00:04:07,324 --> 00:04:08,977
Uh, no thanks.
98
00:04:09,065 --> 00:04:11,113
Okay, good.
I-I ran out years ago.
99
00:04:11,238 --> 00:04:13,746
Makes hosting folks
quite difficult.
100
00:04:21,680 --> 00:04:22,717
Hmm.
101
00:04:22,805 --> 00:04:24,402
No, that looks stupid.
102
00:04:46,430 --> 00:04:47,915
Ugh.
103
00:05:03,454 --> 00:05:05,363
Record it!
Jesse, record it!
104
00:05:05,623 --> 00:05:07,503
- Man test!
- Man test!
105
00:05:07,590 --> 00:05:09,436
- Man test! - Man test!
- Man test! - Man test!
106
00:05:09,523 --> 00:05:11,236
- Man test! - Man test!
- Man test! - Man test!
107
00:05:11,324 --> 00:05:13,332
- Man test! - Man test!
- Man test! - Man test!
108
00:05:13,458 --> 00:05:14,613
I-I don't know.
109
00:05:14,771 --> 00:05:16,947
If I do it,
can I hang out with you?
110
00:05:17,035 --> 00:05:18,031
- Hey, be a man.
- Yeah, come on.
111
00:05:18,118 --> 00:05:19,791
Make him do it,
Jesse!
112
00:05:19,878 --> 00:05:22,400
Yeah, it's fine,
just do it already, Nate!
113
00:05:22,488 --> 00:05:24,520
If you don't do it,
you can't be a man!
114
00:05:24,667 --> 00:05:26,142
O-Okay.
115
00:05:26,371 --> 00:05:28,324
Can we do it
on the count of three?
116
00:05:28,449 --> 00:05:29,729
I just don't
want to fall.
117
00:05:29,863 --> 00:05:31,683
Yeah. One...
118
00:05:31,791 --> 00:05:32,964
Aah!
Two, three.
119
00:05:33,052 --> 00:05:35,381
Aaah! Oh!
120
00:05:36,964 --> 00:05:38,315
Epic fail!
121
00:05:39,554 --> 00:05:41,089
It... It really hurts.
122
00:05:41,809 --> 00:05:43,311
"It weally hurts."
123
00:05:43,399 --> 00:05:45,624
- You failed!
- Ah!
124
00:05:45,712 --> 00:05:47,149
Jesse, tell him
he failed!
125
00:05:47,237 --> 00:05:49,544
Nate, you failed
the man test!
126
00:05:49,632 --> 00:05:51,558
Jesse...
127
00:05:51,785 --> 00:05:53,388
Is he crying?
128
00:05:53,476 --> 00:05:55,529
You better not tell Mom!
129
00:05:56,019 --> 00:05:57,503
Did you get all that?
130
00:05:57,613 --> 00:05:59,210
It was epic!
131
00:05:59,410 --> 00:06:01,355
Your brother
beefed it.
132
00:06:05,288 --> 00:06:06,872
- What you watching?
- Nothing.
133
00:06:06,960 --> 00:06:09,042
Didn't sound like
nothing.
134
00:06:15,450 --> 00:06:18,394
Hey, Jesse, you there?
135
00:06:20,482 --> 00:06:21,879
Y-Yeah, I'm here.
136
00:06:21,975 --> 00:06:24,152
That's great.
I'm so glad you're safe.
137
00:06:24,240 --> 00:06:25,326
You are?
138
00:06:25,414 --> 00:06:27,142
We're not
the bad guys, son.
139
00:06:27,230 --> 00:06:29,240
Look around.
You're the hostage.
140
00:06:29,566 --> 00:06:31,050
We're trying to
save you.
141
00:06:31,145 --> 00:06:34,372
Now, was that
a phone I heard?
142
00:06:34,608 --> 00:06:36,027
Y-Yeah.
143
00:06:36,161 --> 00:06:38,939
Hmm, why isn't it
reflective?
144
00:06:39,026 --> 00:06:40,562
It's really dark
in here right now.
145
00:06:40,649 --> 00:06:41,683
Got you.
146
00:06:41,771 --> 00:06:43,925
Well, you can really help us
out here, Jesse.
147
00:06:44,031 --> 00:06:47,220
All you have to do
is leave that phone out till morning,
148
00:06:47,308 --> 00:06:49,244
so we can pop through
the screen reflection
149
00:06:49,332 --> 00:06:52,980
and arrest MT
for her crimes.
150
00:06:53,144 --> 00:06:56,371
Now, I know it's hard,
but she broke the law.
151
00:07:01,083 --> 00:07:02,135
Hmm.
152
00:07:02,276 --> 00:07:04,620
You won't hurt her,
will you?
153
00:07:10,152 --> 00:07:11,903
If she means
that much to you, Jesse,
154
00:07:11,990 --> 00:07:14,808
I suppose we can
make an exception.
155
00:07:17,412 --> 00:07:18,896
Ah!
156
00:07:21,103 --> 00:07:21,982
No!
157
00:07:22,069 --> 00:07:23,409
Jesse, what's happening
in there?
158
00:07:23,497 --> 00:07:24,446
Nice try!
159
00:07:24,534 --> 00:07:26,103
The phone's gone,
Flec!
160
00:07:26,198 --> 00:07:28,148
- Ah!
- Move.
161
00:07:28,385 --> 00:07:31,268
Now, we're gonna do it
my way.
162
00:07:33,955 --> 00:07:36,000
How could you do that?
I wasn't gonna let them in!
163
00:07:36,088 --> 00:07:39,414
Why should I trust somebody
who sells out his own brother?
164
00:07:39,501 --> 00:07:40,622
What?
165
00:07:40,709 --> 00:07:42,348
No, I-I didn't...
166
00:07:42,604 --> 00:07:44,211
It's more complicated
than that.
167
00:07:44,298 --> 00:07:45,834
My friends,
it w-was their idea.
168
00:07:45,921 --> 00:07:47,974
I just thought it would
be funny, I...
169
00:07:48,061 --> 00:07:52,099
But... I didn't mean
to hurt Nate.
170
00:07:53,721 --> 00:07:56,510
Yeah, well, ugh,
he's probably fine.
171
00:07:56,598 --> 00:07:57,822
I wouldn't know.
172
00:07:57,910 --> 00:08:00,846
I didn't get to talk to him
before... here.
173
00:08:02,323 --> 00:08:03,852
Your friends are bad.
174
00:08:04,151 --> 00:08:06,199
You... you know that,
right?
175
00:08:07,487 --> 00:08:08,539
Maybe.
176
00:08:10,324 --> 00:08:12,120
Ugh!
177
00:08:13,569 --> 00:08:16,471
I probably should've told you
what was going on earlier.
178
00:08:18,933 --> 00:08:21,268
It's true
what those Flecs said.
179
00:08:21,362 --> 00:08:23,932
Technically,
I am a "criminal,"
180
00:08:24,260 --> 00:08:25,799
but I didn't do
anything wrong.
181
00:08:25,947 --> 00:08:29,104
So you are a reflection?
182
00:08:29,362 --> 00:08:31,362
Who are you
a reflection of?
183
00:08:33,112 --> 00:08:37,174
Remember that friend
I told you about... Tulip?
184
00:08:37,307 --> 00:08:41,041
I used to reflect her,
but I wanted to live my own life,
185
00:08:41,151 --> 00:08:44,996
make my own memories,
but that's against Mirror Law,
186
00:08:45,166 --> 00:08:48,776
and those Flecs have been
chasing me ever since.
187
00:08:53,721 --> 00:08:58,284
So your name, MT,
does it stand for Mirror Tulip?
188
00:08:58,372 --> 00:08:59,804
It's not my name.
189
00:09:00,079 --> 00:09:02,463
I'm just letting you
call me that.
190
00:09:03,338 --> 00:09:06,205
Sorry for breaking
and spray-painting your phone.
191
00:09:06,377 --> 00:09:07,477
It's just...
192
00:09:07,565 --> 00:09:09,940
the Flecs can show up
in any reflection.
193
00:09:10,303 --> 00:09:11,500
I'm never safe.
194
00:09:11,588 --> 00:09:13,063
But your body
is reflective.
195
00:09:13,151 --> 00:09:14,409
Can't they jump
out of you?
196
00:09:14,497 --> 00:09:15,441
Ow!
197
00:09:15,528 --> 00:09:17,063
People can't
jump out of people.
198
00:09:17,150 --> 00:09:18,305
Come on.
That's stupid.
199
00:09:18,392 --> 00:09:19,946
Oh, yeah.
That's stupid,
200
00:09:20,034 --> 00:09:21,534
But the rest of it
is normal.
201
00:09:27,441 --> 00:09:28,643
Sorry, Jesse.
202
00:09:28,737 --> 00:09:30,659
Should've helped us
when you had the chance!
203
00:09:30,747 --> 00:09:33,159
We got to get you out
of here, MT!
204
00:09:33,260 --> 00:09:35,235
Kick me!
Please, kick me!
205
00:09:35,323 --> 00:09:37,135
Wait, now you want
to get kicked!
206
00:09:37,345 --> 00:09:40,180
If all my time in this car
has taught me one thing,
207
00:09:40,268 --> 00:09:42,226
the toad
always gets kicked.
208
00:09:42,313 --> 00:09:43,659
It's the only truth I know.
209
00:09:43,747 --> 00:09:44,834
Kick me!
210
00:09:44,922 --> 00:09:46,768
Kick me straight
in the Gracelands!
211
00:09:47,205 --> 00:09:49,557
But your number
will go up!
212
00:09:50,096 --> 00:09:52,097
Who cares?
We got to go!
213
00:09:52,185 --> 00:09:53,549
Let's just do it
together!
214
00:09:53,649 --> 00:09:55,471
- One, two...
- One, two...
215
00:09:55,601 --> 00:09:57,766
Well, now, don't get
too excited, now.
216
00:09:57,854 --> 00:10:00,365
It's... it's still my body
we're injuring.
217
00:10:02,200 --> 00:10:03,961
Aah! Ooh!
218
00:10:05,612 --> 00:10:06,561
Whoa! Whoa!
219
00:10:06,648 --> 00:10:08,028
Ah! Ugh!
220
00:10:10,444 --> 00:10:11,427
Huh?
221
00:10:11,514 --> 00:10:12,325
Whoa, baby.
222
00:10:12,412 --> 00:10:14,276
Can't kick
what isn't there!
223
00:10:18,660 --> 00:10:19,643
Gah!
224
00:10:19,730 --> 00:10:21,265
This isn't over,
sliver!
225
00:10:21,353 --> 00:10:24,716
I won't stop until
until...
226
00:10:29,597 --> 00:10:31,019
We'll get her,
buddy.
227
00:10:31,258 --> 00:10:33,346
- Yeah!
- Whoo!
228
00:10:33,433 --> 00:10:34,965
Yeah!
229
00:10:35,106 --> 00:10:36,449
Huh?
230
00:10:37,660 --> 00:10:39,191
Thank you kindly
for saving me
231
00:10:39,279 --> 00:10:41,543
from an existentially
nightmarish existence.
232
00:10:41,683 --> 00:10:43,449
I won't soon forget it.
233
00:10:43,537 --> 00:10:47,385
Good-byeeeee.
234
00:10:47,510 --> 00:10:48,907
- Uh...
- Huh.
235
00:10:49,285 --> 00:10:51,140
Jesse, your hand.
236
00:10:53,231 --> 00:10:55,250
Wow, down to 14!
237
00:10:55,384 --> 00:10:57,066
Thank you.
238
00:10:57,500 --> 00:11:00,449
Nah, huh, uh...
239
00:11:02,563 --> 00:11:08,012
Sync corrections by srjanapala
15735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.