All language subtitles for Infinity.Train.S02E02.720p.HDTV.x264-W4F - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:02,937 *INFINITY TRAIN* Season 02 Episode 02 2 00:00:03,025 --> 00:00:05,025 *INFINITY TRAIN* Episode Title: "The Family Tree Car" 3 00:00:05,113 --> 00:00:07,113 Sync corrections by srjanapala 4 00:00:07,235 --> 00:00:08,999 - No! - Alan Dracula! 5 00:00:09,087 --> 00:00:11,395 Wow, we're on top of a tree. 6 00:00:11,626 --> 00:00:13,053 Oh, hey. 7 00:00:13,141 --> 00:00:15,827 If you hadn't distracted me with that ridiculous name, 8 00:00:15,915 --> 00:00:17,608 I would have noticed he walked away. 9 00:00:17,696 --> 00:00:18,726 And it's too late to change it. 10 00:00:18,813 --> 00:00:20,702 I already put him in my phone as Alan Dracula. 11 00:00:20,790 --> 00:00:22,634 See? Oh, right. 12 00:00:22,759 --> 00:00:24,790 He's still in here just as Dracula. 13 00:00:24,954 --> 00:00:26,391 I'm not dealing with this. 14 00:00:26,563 --> 00:00:27,923 He could be hurt. 15 00:00:28,812 --> 00:00:31,905 Wow. Do you have, like, special metal strength? 16 00:00:31,993 --> 00:00:36,485 No. I just don't feel pain like you with your squishy flesh. 17 00:00:38,571 --> 00:00:42,569 Uh, yeah, I am pretty squishy 18 00:00:42,657 --> 00:00:44,852 and, like, really good at feeling pain. 19 00:00:45,071 --> 00:00:47,022 If I fall, I'm going to feel a ton of it. 20 00:00:47,110 --> 00:00:49,134 Fine! Bye! 21 00:00:53,641 --> 00:00:54,890 Oh, man. 22 00:00:57,274 --> 00:00:58,805 Hey, wait up. 23 00:01:02,833 --> 00:01:03,954 Wow. 24 00:01:04,065 --> 00:01:05,580 Ah. 25 00:01:05,977 --> 00:01:08,061 Uh, chrome girl? 26 00:01:08,149 --> 00:01:09,412 I'm not answering to that. 27 00:01:09,500 --> 00:01:10,860 Sorry. 28 00:01:12,805 --> 00:01:14,319 Uh, what is your name? 29 00:01:14,407 --> 00:01:16,327 You won't know me long enough for it to matter. 30 00:01:16,415 --> 00:01:18,847 Do I hear some passers-by? 31 00:01:23,696 --> 00:01:25,006 Why, hello, there. 32 00:01:25,094 --> 00:01:27,823 Who might you and your metal friend be? 33 00:01:27,911 --> 00:01:29,177 Hi. I'm Jesse. 34 00:01:31,086 --> 00:01:32,493 Well? 35 00:01:33,453 --> 00:01:35,248 You can call me MT. 36 00:01:35,336 --> 00:01:36,756 Hey, how come they get to... 37 00:01:36,844 --> 00:01:38,498 Have you seen a deer falling through here? 38 00:01:38,586 --> 00:01:40,571 Hmm, can't say that I have, 39 00:01:40,680 --> 00:01:42,897 but it's a right pleasure to meet you two. 40 00:01:42,985 --> 00:01:47,115 I'm Great-Great-Great-Great- Great-Great-Great-Grandpa 41 00:01:47,203 --> 00:01:48,459 Wilbur Gillicutty. 42 00:01:48,547 --> 00:01:51,093 And this here is Great-Great-Great-Great- 43 00:01:51,734 --> 00:01:53,068 Great-Great-Great 44 00:01:53,156 --> 00:01:54,978 Grandma Sinesta Gillicutty. 45 00:01:55,066 --> 00:01:58,754 You can call me G.G.G.G.G.G.G.S. for short. 46 00:01:58,870 --> 00:02:01,043 And you kids are standing on the 47 00:02:01,131 --> 00:02:03,986 mighty Gillicutty family tree. 48 00:02:04,074 --> 00:02:07,384 This ain't no stinking Gillicutty family tree! 49 00:02:07,472 --> 00:02:10,247 This is the Trundleshank family tree. Ptooey. 50 00:02:10,334 --> 00:02:14,048 The Trundleshanks are angry 'cause one of our descendants 51 00:02:14,136 --> 00:02:16,571 married one of theirs about 100 years ago, 52 00:02:16,659 --> 00:02:19,290 and now they have to live in our family tree. 53 00:02:19,378 --> 00:02:21,766 Hey, maybe the Trundleshanks have seen Alan Dracula. 54 00:02:21,854 --> 00:02:24,573 - Mr. and Mrs. Trundle? - Oh, no, you don't. 55 00:02:24,714 --> 00:02:26,876 As long you're on our tree, 56 00:02:26,964 --> 00:02:28,417 you ain't allowed to talk 57 00:02:28,505 --> 00:02:30,555 to no boneheaded Trundleshanks. 58 00:02:30,643 --> 00:02:32,743 I'll talk to whoever I want. 59 00:02:32,831 --> 00:02:34,009 Hey, I know. 60 00:02:34,097 --> 00:02:36,526 You could name the tree after both your families, 61 00:02:36,628 --> 00:02:37,946 like my friend Troy. 62 00:02:38,034 --> 00:02:39,782 He took both his parents' last names. 63 00:02:39,870 --> 00:02:43,727 So instead of being Troy Banks, now he's Troy Snooterly-Banks. 64 00:02:43,815 --> 00:02:45,907 No way. No how. Ptooey! 65 00:02:45,995 --> 00:02:47,818 Fine, I don't need your help anyway. 66 00:02:48,042 --> 00:02:49,743 And Snooterly-Banks? 67 00:02:49,831 --> 00:02:52,557 No wonder you thought Alan Dracula was a good name. 68 00:02:59,961 --> 00:03:01,475 You shouldn't have left like that. 69 00:03:01,586 --> 00:03:02,700 Now they're mad at us. 70 00:03:02,788 --> 00:03:04,523 They were being totally unfair. 71 00:03:05,250 --> 00:03:07,279 But maybe they could help us find Alan Dracula. 72 00:03:07,367 --> 00:03:09,294 If we could get them to stop fighting... 73 00:03:09,382 --> 00:03:11,743 They've been fighting for 100 years. 74 00:03:11,830 --> 00:03:13,111 Well, I bet I could help. 75 00:03:13,198 --> 00:03:15,613 I'm friends with every kind of group at school... 76 00:03:15,700 --> 00:03:18,058 Jocks, theater kids, eraser kids. 77 00:03:18,236 --> 00:03:19,595 Eraser kids? 78 00:03:19,683 --> 00:03:21,352 The kids who collect their eraser shavings during the day 79 00:03:21,439 --> 00:03:23,456 and compare them in the parking lot after school. 80 00:03:24,573 --> 00:03:26,485 I didn't say it was a common group. 81 00:03:26,573 --> 00:03:28,400 I-I just said I'm able to be friends with them. 82 00:03:28,487 --> 00:03:31,663 Wow, fitting in, what a gift. 83 00:03:31,807 --> 00:03:34,174 It's not like that. It just means I'm likable. 84 00:03:34,653 --> 00:03:36,572 Except to you, I guess. 85 00:03:38,565 --> 00:03:40,338 Why are you so mad at me? 86 00:03:41,268 --> 00:03:43,471 Look, it has nothing to do with you. 87 00:03:43,559 --> 00:03:47,144 It's just... Okay. 88 00:03:47,232 --> 00:03:51,282 So I used to have this friend named Tulip, 89 00:03:51,416 --> 00:03:53,557 and we did everything together, 90 00:03:53,645 --> 00:03:55,947 but, as we grew up, 91 00:03:56,041 --> 00:03:58,490 I didn't have much in common with her anymore, 92 00:03:58,736 --> 00:04:03,023 but, um, my parents thought Tulip was perfect 93 00:04:03,111 --> 00:04:05,109 and wanted me to be exactly like her, 94 00:04:05,197 --> 00:04:08,132 so I had to stop hanging out with her so I could be free. 95 00:04:08,322 --> 00:04:09,834 Why would you do that to your friend? 96 00:04:09,921 --> 00:04:11,836 - That's... That's crazy. - Ugh! 97 00:04:11,923 --> 00:04:14,005 This is why I like hanging out with the deer. 98 00:04:14,174 --> 00:04:16,040 He doesn't tell me how I should act. 99 00:04:16,236 --> 00:04:18,180 Plus, he has cool powers, 100 00:04:18,268 --> 00:04:21,406 unlike you, who only has the power to annoy me. 101 00:04:21,494 --> 00:04:23,114 If you want to get to Alan Dracula faster, 102 00:04:23,201 --> 00:04:24,985 we should talk to the families and do what they say. 103 00:04:25,072 --> 00:04:26,656 Then leave me alone and go do that. 104 00:04:26,744 --> 00:04:28,635 I never asked you to follow me. 105 00:04:29,085 --> 00:04:30,783 Okay, fine. 106 00:04:30,963 --> 00:04:31,956 I will. 107 00:04:32,043 --> 00:04:33,791 Watch. I'll form a truce. 108 00:04:33,878 --> 00:04:36,674 It'll be a piece of cake... or pie. 109 00:04:37,115 --> 00:04:38,939 Some people don't like cake. 110 00:04:39,578 --> 00:04:40,955 So... 111 00:04:43,594 --> 00:04:45,903 The whole tree is buzzing about you. 112 00:04:45,994 --> 00:04:48,351 Way to stick it to those awful Gillicuttys. 113 00:04:48,439 --> 00:04:50,608 I wasn't trying to stick it to anyone. 114 00:04:50,783 --> 00:04:52,243 I'm just looking for my friend. 115 00:04:52,424 --> 00:04:54,712 He's a deer. He's about deer height. 116 00:04:54,799 --> 00:04:56,555 W-W-What was the look on Wilbur's face 117 00:04:56,643 --> 00:04:59,150 when you told him you didn't trust the Gillicuttys? 118 00:04:59,237 --> 00:05:01,846 I didn't say that. Oh, you know what? 119 00:05:01,947 --> 00:05:04,956 I bet you have a lot more in common with them than you think. 120 00:05:05,072 --> 00:05:06,914 In elementary school, we learned this song 121 00:05:07,002 --> 00:05:08,459 that I think might be helpful. 122 00:05:08,546 --> 00:05:12,072 It's called "When I Look at You, I See Me," and it goes... 123 00:05:12,353 --> 00:05:14,593 Is it true you spit in his face? 124 00:05:15,117 --> 00:05:16,320 No! 125 00:05:19,494 --> 00:05:22,455 Hi, there, little girl. Going down the tree? 126 00:05:22,543 --> 00:05:23,445 Yep. 127 00:05:23,533 --> 00:05:25,009 You shouldn't talk to her, little girl. 128 00:05:25,096 --> 00:05:27,062 She's as dumb as they come. 129 00:05:27,150 --> 00:05:28,244 Can it, ding-dong. 130 00:05:28,332 --> 00:05:32,149 Aw, this from a woman who choked to death eating an orange peel. 131 00:05:32,237 --> 00:05:35,486 I told you, it's the most fibrous part of the fruit. 132 00:05:35,573 --> 00:05:38,690 You died because you sat on a toilet seat too hard. 133 00:05:38,777 --> 00:05:40,244 Have either of you seen a deer? 134 00:05:40,332 --> 00:05:41,316 No, I ain't. 135 00:05:41,404 --> 00:05:42,751 - You? - Mnh-mnh. 136 00:05:42,839 --> 00:05:45,322 Ugh, didn't think so. See you later. 137 00:05:45,478 --> 00:05:48,635 Sorry you both died in such embarrassing ways. 138 00:05:51,188 --> 00:05:54,738 Hmm. So Mr. and Mrs. Trundleshank are mad 139 00:05:54,826 --> 00:05:56,140 'cause you Gillicutty quadruplets 140 00:05:56,227 --> 00:05:57,976 broke their milk bottles every morning. 141 00:05:58,205 --> 00:05:59,477 Think you could apologize? 142 00:05:59,564 --> 00:06:03,359 No. They never invited us to their kids' birthday parties. 143 00:06:03,447 --> 00:06:05,578 Mm, yeah. I mean, that's tough on a kid. 144 00:06:05,666 --> 00:06:09,258 We couldn't afford to feed every child in town at our parties. 145 00:06:09,346 --> 00:06:11,763 Yeah, that's a valid point, too, affordability. 146 00:06:11,851 --> 00:06:14,513 But we were the only kids who weren't invited. 147 00:06:14,601 --> 00:06:16,404 Yeah, you shouldn't leave people out. 148 00:06:16,492 --> 00:06:17,396 That's... That's true. 149 00:06:17,484 --> 00:06:19,401 Hey, whose side are you on? 150 00:06:19,489 --> 00:06:21,761 None of us are helping you get down this tree 151 00:06:21,849 --> 00:06:23,267 until you pick a side. 152 00:06:23,354 --> 00:06:25,136 Um, I-I don't... 153 00:06:25,271 --> 00:06:28,339 I don't want anybody to get mad at me. Choose! 154 00:06:28,529 --> 00:06:30,875 How about we all try singing this great song together? 155 00:06:30,962 --> 00:06:34,546 It's called "When I Look at You, I See Me." 156 00:06:34,849 --> 00:06:36,230 Get off our branch. 157 00:06:36,334 --> 00:06:37,898 Aah! 158 00:06:40,906 --> 00:06:42,472 Ah, great. 159 00:06:43,641 --> 00:06:45,570 Oh, hi. 160 00:06:45,658 --> 00:06:47,693 How was your popularity contest? 161 00:06:47,781 --> 00:06:52,530 Well, trying to make everyone happy didn't really work out. 162 00:06:52,726 --> 00:06:55,187 Looks like your punching isn't doing much good, either. 163 00:06:55,598 --> 00:06:57,599 You probably slowed me down too much. 164 00:06:57,687 --> 00:06:59,037 If I'd gotten down here sooner, 165 00:06:59,124 --> 00:07:00,605 the branches wouldn't be this bad. 166 00:07:00,692 --> 00:07:02,073 You don't know that. Yeah? 167 00:07:02,160 --> 00:07:04,676 Well, you don't know anything and can't help anyone. 168 00:07:04,763 --> 00:07:06,244 You can't even help yourself. 169 00:07:06,453 --> 00:07:08,828 That's why passengers get on this train in the first place. 170 00:07:08,916 --> 00:07:11,566 Hey, don't pu... 171 00:07:11,769 --> 00:07:13,857 Great, now the tree's gonna eat us. 172 00:07:13,976 --> 00:07:15,577 Why are you acting like I'm some kind of... 173 00:07:15,836 --> 00:07:16,694 Jesse! 174 00:07:16,782 --> 00:07:18,690 No. I was yelling. 175 00:07:18,777 --> 00:07:19,914 It's still my turn to yell. 176 00:07:20,046 --> 00:07:22,311 No, Jesse, your hands. 177 00:07:24,182 --> 00:07:25,859 Ah, it's changing me. 178 00:07:25,947 --> 00:07:27,094 Aah! 179 00:07:27,182 --> 00:07:28,197 Help! 180 00:07:33,978 --> 00:07:36,539 Man, I don't want to be made out of wood. 181 00:07:36,664 --> 00:07:38,609 Everybody at school will call me Pinocchio. 182 00:07:38,696 --> 00:07:40,531 They won't call you that. 183 00:07:40,734 --> 00:07:43,781 Okay, they'll probably call you that 184 00:07:43,868 --> 00:07:45,349 if you ever get back to school. 185 00:07:45,552 --> 00:07:47,534 Why'd you have to say that? 186 00:07:50,992 --> 00:07:52,500 Sorry. 187 00:07:53,068 --> 00:07:54,595 It's okay. 188 00:07:54,868 --> 00:07:57,061 Wait, Jesse. They moved a little. 189 00:07:57,204 --> 00:07:58,596 You don't have to lie to me. 190 00:07:58,683 --> 00:07:59,970 Jesse, really. 191 00:08:00,058 --> 00:08:03,274 When I become a tree, I want you to move on with your life, 192 00:08:03,488 --> 00:08:05,861 find Alan Dracula, be happy. 193 00:08:05,949 --> 00:08:07,986 And please know I don't blame you. 194 00:08:08,387 --> 00:08:09,935 Maybe this was fate. 195 00:08:10,100 --> 00:08:12,682 Fated to be a tree boy. 196 00:08:12,855 --> 00:08:14,343 Ow! Why did you... 197 00:08:14,999 --> 00:08:18,476 Ah, I'm not a tree boy. What happened? 198 00:08:18,609 --> 00:08:20,818 I kept my eyes open during the scary parts. 199 00:08:20,905 --> 00:08:23,187 Oh, wow. Hmm. 200 00:08:23,274 --> 00:08:24,388 Ahh! 201 00:08:24,484 --> 00:08:25,757 You're a terrible tree. 202 00:08:25,844 --> 00:08:28,054 Hey. It's doing its best. 203 00:08:28,546 --> 00:08:31,429 Just kidding. You're a beautiful tree. 204 00:08:31,686 --> 00:08:33,230 That's what's happening. 205 00:08:33,318 --> 00:08:35,734 Fighting makes the branches grow. 206 00:08:36,343 --> 00:08:39,937 Pray, good sir, wouldst thou care to follow me 207 00:08:40,024 --> 00:08:42,173 down to the bottom of this noble tree? 208 00:08:42,260 --> 00:08:45,301 Oh, uh, I'd love to. 209 00:08:45,389 --> 00:08:46,717 Good, keep going. 210 00:08:47,265 --> 00:08:50,460 Thank you for your very generous offer. 211 00:08:51,773 --> 00:08:52,917 Lovely day, isn't it? 212 00:08:53,004 --> 00:08:54,370 Yes, verily. 213 00:08:54,458 --> 00:08:56,387 I like how your hair is made of needles. 214 00:08:56,474 --> 00:08:59,090 My compliments to the chef. Mwah! 215 00:08:59,177 --> 00:09:01,058 And I like your hair. 216 00:09:01,145 --> 00:09:03,614 It's brown, how original. 217 00:09:03,748 --> 00:09:05,239 Shall I sing a song? 218 00:09:05,333 --> 00:09:07,037 I'd absolutely love it. 219 00:09:07,607 --> 00:09:10,050 ♪ When I look at you ♪ 220 00:09:10,138 --> 00:09:11,968 Your metal skin is very shiny, like a car 221 00:09:12,056 --> 00:09:14,770 that was just washed by, uh, like, a sunbeam 222 00:09:14,858 --> 00:09:18,473 and just, like, super shiny. 223 00:09:23,958 --> 00:09:26,942 Hey, deer! Where are you? 224 00:09:28,380 --> 00:09:30,708 Alan Dracula! 225 00:09:31,684 --> 00:09:35,176 Bleat once if you're okay, twice if you're hurt. 226 00:09:35,295 --> 00:09:37,277 Alan Dracula! 227 00:09:37,365 --> 00:09:38,646 Deer! 228 00:09:44,192 --> 00:09:45,870 Unbelievable! 229 00:09:45,957 --> 00:09:48,973 Alan, A-Drac, Alan Dracula! 230 00:09:49,060 --> 00:09:50,508 Hey, deer! 231 00:10:03,012 --> 00:10:05,322 So look. 232 00:10:05,410 --> 00:10:07,458 I guess I shouldn't have yelled at you so much, 233 00:10:07,546 --> 00:10:10,091 but only because it made this stupid tree grow. 234 00:10:10,880 --> 00:10:12,591 Me too. Sorry. 235 00:10:12,685 --> 00:10:15,166 I still want to be on my own with the deer, 236 00:10:15,253 --> 00:10:19,570 but technically we are both his friend. 237 00:10:19,700 --> 00:10:21,349 Not us, we're not friends. 238 00:10:21,437 --> 00:10:24,153 But we're friends with him separately, 239 00:10:24,295 --> 00:10:28,013 so here's the only solution I can think of. 240 00:10:28,227 --> 00:10:32,222 I'll travel with you and help you get your number down. 241 00:10:32,310 --> 00:10:35,276 Really? But only because then you'll get off the train 242 00:10:35,364 --> 00:10:36,714 and I'll get to stay with, 243 00:10:36,802 --> 00:10:39,654 for lack of a better name, Alan Dracula. 244 00:10:39,764 --> 00:10:42,613 Yes! Sorry. 245 00:10:42,701 --> 00:10:44,783 Okay, so let's do this. 246 00:10:44,908 --> 00:10:46,456 What's your number at? 32. 247 00:10:46,684 --> 00:10:48,666 Psh! I'll get you home in no time. 248 00:10:48,753 --> 00:10:50,229 What was it when you got on the train? 249 00:10:50,316 --> 00:10:51,349 31. 250 00:10:51,677 --> 00:10:54,458 Your number has gone up? 251 00:10:54,612 --> 00:10:55,893 Ow! 252 00:10:56,011 --> 00:10:57,941 I don't know if you know how much metal hurts. 253 00:10:58,029 --> 00:11:00,641 I'm soft, squishy. You're hard and mean! 18332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.