All language subtitles for Infinity.Train.S02E01.720p.HDTV.x264-W4F - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,079 --> 00:00:11,547 Aah! Ooh! 2 00:00:37,845 --> 00:00:38,900 Hm. 3 00:00:39,102 --> 00:00:41,391 *INFINITY TRAIN* Season 02 Episode 01 4 00:00:41,479 --> 00:00:44,118 *INFINITY TRAIN* Episode Title: "The Black Market Car" 5 00:00:44,233 --> 00:00:46,952 Sync corrections by srjanapala 6 00:00:50,087 --> 00:00:51,109 Aah! 7 00:00:58,889 --> 00:01:00,037 Ha-ha! 8 00:01:00,150 --> 00:01:01,262 Aah! 9 00:01:15,019 --> 00:01:16,245 Huh? 10 00:01:18,206 --> 00:01:20,664 Welcome aboard, new passenger! 11 00:01:21,042 --> 00:01:23,473 - I'm your conductor, One... - One. 12 00:01:23,561 --> 00:01:25,770 Once you wipe those groggy little peepers, 13 00:01:25,858 --> 00:01:28,582 you'll probably have a lot of questions, like... 14 00:01:28,670 --> 00:01:30,707 - Where am I? Why am I here? - Where am I? Why am I here? 15 00:01:30,795 --> 00:01:32,059 Are snacks provided? 16 00:01:32,147 --> 00:01:33,442 I didn't ask that. 17 00:01:33,530 --> 00:01:34,777 For those of you talking to me 18 00:01:34,864 --> 00:01:37,046 like I'm there in real life, I'm not! 19 00:01:37,133 --> 00:01:39,882 I'm a cold, steely, pre-recorded video. 20 00:01:39,969 --> 00:01:41,284 And this is a train 21 00:01:41,371 --> 00:01:43,252 where you sort out your problems. 22 00:01:43,350 --> 00:01:45,693 How about that number on your hand, huh? 23 00:01:45,875 --> 00:01:47,590 Pretty cool and green. 24 00:01:47,677 --> 00:01:49,525 Every passenger has one. 25 00:01:49,686 --> 00:01:52,324 The numbers are made by the train based on your life 26 00:01:52,412 --> 00:01:53,763 in order to help you have 27 00:01:53,850 --> 00:01:56,165 the most personalized experience we can offer. 28 00:01:56,252 --> 00:01:58,948 If you want to go home, get your number down to zero, 29 00:01:59,036 --> 00:02:00,847 and poof, away you go. 30 00:02:01,464 --> 00:02:02,799 I'm a zero. 31 00:02:02,887 --> 00:02:05,408 But always remember there are lots of denizens 32 00:02:05,495 --> 00:02:07,944 along the way to help you on your journey. 33 00:02:08,031 --> 00:02:09,588 Don't be afraid to reach out. 34 00:02:09,676 --> 00:02:11,714 Unless the denizen is one of those monsters 35 00:02:11,801 --> 00:02:13,249 with more teeth than body. 36 00:02:13,336 --> 00:02:15,651 Remember, you can't spell "escape" 37 00:02:15,738 --> 00:02:17,637 without "companionship." 38 00:02:17,725 --> 00:02:20,885 Uh, companion-shape? Companion-scape. 39 00:02:20,973 --> 00:02:21,964 By watching this recording, 40 00:02:22,052 --> 00:02:24,489 you've agreed to release the train of any liabilities... 41 00:02:29,118 --> 00:02:30,767 Hey, shiny girl. Don't be stuck up. 42 00:02:30,854 --> 00:02:32,769 Fresh batch of passenger memory tapes, 43 00:02:32,856 --> 00:02:36,706 two for one, today only, real sad. 44 00:02:36,793 --> 00:02:39,458 Hey, sweetie, you're shiny. 45 00:02:39,546 --> 00:02:41,520 Let me take a closer look. 46 00:02:42,668 --> 00:02:43,760 - No! - Aah! 47 00:02:47,537 --> 00:02:49,411 Hello, sliver. 48 00:02:49,568 --> 00:02:51,122 Ah! 49 00:02:51,711 --> 00:02:53,396 Criminal, halt! 50 00:02:54,401 --> 00:02:55,708 Gotcha. 51 00:02:55,948 --> 00:02:57,080 Ah! 52 00:03:01,232 --> 00:03:02,237 Huh? 53 00:03:05,523 --> 00:03:06,904 Huh? 54 00:03:14,764 --> 00:03:16,646 Huh? Huh? Huh? What? 55 00:03:22,521 --> 00:03:23,540 Right there. 56 00:03:29,154 --> 00:03:30,887 Dead end, sliver. 57 00:03:32,262 --> 00:03:33,294 Huh? 58 00:03:36,490 --> 00:03:38,083 Maneuver 406. 59 00:03:38,171 --> 00:03:39,466 Got it, buddy. 60 00:03:45,854 --> 00:03:46,920 Ha! 61 00:03:48,327 --> 00:03:49,608 Leave me alone. 62 00:03:49,696 --> 00:03:52,363 Not until you're ground into dust. 63 00:03:54,279 --> 00:03:56,680 Hey, watch it! Oop. Sorry. 64 00:03:58,408 --> 00:03:59,455 Aah! 65 00:04:27,744 --> 00:04:30,506 We can't lose her, not again. 66 00:04:30,701 --> 00:04:31,762 Ah! 67 00:04:34,640 --> 00:04:35,788 Hm? 68 00:04:42,478 --> 00:04:43,710 Huh? 69 00:04:45,785 --> 00:04:47,683 Why did I hide behind the deer? 70 00:04:47,771 --> 00:04:48,787 Huh? 71 00:04:49,499 --> 00:04:51,144 There's no escape, sliver. 72 00:04:51,260 --> 00:04:54,891 We've got you cornered, and I just love cutting corners. 73 00:04:58,322 --> 00:04:59,755 Mm. 74 00:05:00,718 --> 00:05:02,232 Humiliating. 75 00:05:02,342 --> 00:05:04,758 She's gone again. 76 00:05:04,985 --> 00:05:06,868 Don't worry, Mace. We'll get her. 77 00:05:06,956 --> 00:05:08,571 I know that. 78 00:05:08,767 --> 00:05:12,116 Slivers are weak, think they're above the law. 79 00:05:12,281 --> 00:05:15,398 She made her choice, but they all get tired, 80 00:05:15,792 --> 00:05:19,730 and they let their guard down, think they're safe. 81 00:05:20,390 --> 00:05:23,245 They're never safe. 82 00:05:23,839 --> 00:05:26,759 Well, I guess we should get on through this car and... 83 00:05:26,863 --> 00:05:29,178 No, your suit is compromised. 84 00:05:29,265 --> 00:05:31,769 Whoops, oh, yeah. Thanks, buddy. 85 00:05:31,918 --> 00:05:34,917 If this tear gets too big, I'm a goner. 86 00:05:35,005 --> 00:05:36,220 I'm fully aware. 87 00:05:36,441 --> 00:05:39,681 We'll do one more sweep, then head back to the station. 88 00:05:39,769 --> 00:05:42,837 Well, on the upside, the last couple of months tracking her 89 00:05:42,925 --> 00:05:45,294 have been a great, truly great bonding experience. 90 00:05:45,381 --> 00:05:47,503 Enough. Yeah, I should shut up. 91 00:05:47,591 --> 00:05:49,139 You got it, buddy. 92 00:05:49,235 --> 00:05:50,597 Whew. 93 00:05:50,794 --> 00:05:52,409 Whoa! 94 00:05:52,816 --> 00:05:56,495 Uh, thanks for the save. 95 00:05:58,357 --> 00:06:00,357 Well, bye. 96 00:06:09,955 --> 00:06:11,463 Hmm. 97 00:06:18,283 --> 00:06:20,095 Uh, sorry. 98 00:06:20,183 --> 00:06:22,031 I gotta do this alone. 99 00:06:26,938 --> 00:06:28,987 Hey, come on. I'm walking! 100 00:06:29,143 --> 00:06:31,861 You go do your thing, and I'll do mine. 101 00:06:33,129 --> 00:06:34,861 Why are you still here? 102 00:06:41,377 --> 00:06:43,680 You like this stuff, huh? 103 00:06:44,262 --> 00:06:46,934 So what's your deal? 104 00:06:47,869 --> 00:06:49,183 I hear that. 105 00:06:49,473 --> 00:06:51,251 You from around here? 106 00:06:52,350 --> 00:06:53,831 Huh, glad you asked. 107 00:06:54,083 --> 00:06:55,464 Nope, I'm not. 108 00:06:55,625 --> 00:06:58,852 I'm from a place called The Chrome Car. 109 00:06:59,309 --> 00:07:02,426 Well, that's what Tulip, my prime, called it. 110 00:07:02,642 --> 00:07:04,876 It's actually called The Mirror World. 111 00:07:07,196 --> 00:07:09,524 Yeah, don't go there. It sucks. 112 00:07:09,619 --> 00:07:11,551 That's where those Flecs are from. 113 00:07:12,313 --> 00:07:14,083 I hate those guys. 114 00:07:14,958 --> 00:07:16,880 They've been chasing me just 'cause I don't wanna 115 00:07:16,968 --> 00:07:19,468 live the rest of my life as somebody's ref... 116 00:07:25,748 --> 00:07:29,016 Okay, this one or this one? 117 00:07:29,707 --> 00:07:32,619 You don't care, do you? 118 00:07:37,894 --> 00:07:39,830 Okay. Let's not do that. 119 00:07:43,225 --> 00:07:45,907 Nice. What other colors can you... 120 00:07:46,035 --> 00:07:48,235 Huh, okay, brown again. 121 00:07:52,008 --> 00:07:54,457 You've got a nice home. 122 00:07:54,713 --> 00:07:56,283 Aww! 123 00:08:06,626 --> 00:08:07,736 Whuzuh? 124 00:08:07,996 --> 00:08:09,010 Deer? 125 00:08:09,104 --> 00:08:10,791 Hey, come on. Where'd you go? 126 00:08:11,238 --> 00:08:13,287 Deer? Deer? 127 00:08:13,443 --> 00:08:15,000 Deer?! 128 00:08:15,088 --> 00:08:17,463 Aw, yeah, looking good. 129 00:08:17,706 --> 00:08:21,971 Okay. Now just don't move. 130 00:08:23,272 --> 00:08:24,518 Hey, leave him alone. 131 00:08:24,606 --> 00:08:26,287 Whoa. Hi. I'm Jesse. 132 00:08:26,375 --> 00:08:28,023 What's your name? I don't care who you are. 133 00:08:28,110 --> 00:08:30,092 Why are you putting sunglasses on a deer? 134 00:08:30,179 --> 00:08:31,908 Because it's funny. Look at him. 135 00:08:31,996 --> 00:08:33,705 Look at you. 136 00:08:36,490 --> 00:08:38,923 Aw, come on, those are mine. 137 00:08:40,004 --> 00:08:42,236 Some of the cars here are really bright. 138 00:08:42,481 --> 00:08:44,038 He didn't ask for glasses. 139 00:08:44,126 --> 00:08:45,353 He's just living his life. 140 00:08:45,441 --> 00:08:46,570 But he's my deer. 141 00:08:46,658 --> 00:08:48,277 We've been hanging out for a whole hour, 142 00:08:48,364 --> 00:08:50,088 maybe even a little more. 143 00:08:50,748 --> 00:08:53,588 He's free. He's his own deer. 144 00:08:54,877 --> 00:08:58,387 But if he was anyone's deer, he'd be my deer 145 00:08:58,474 --> 00:09:01,533 because I hung out with him longer, like two days. 146 00:09:01,621 --> 00:09:02,669 Are you sure? 147 00:09:02,757 --> 00:09:04,490 I got all these pics with him. 148 00:09:06,927 --> 00:09:08,682 Pff! That could be any deer. 149 00:09:08,792 --> 00:09:10,440 This deer can change color. 150 00:09:10,652 --> 00:09:12,455 Oh, well, this guy doesn't change colors. 151 00:09:12,543 --> 00:09:14,091 He's got laser eyes. 152 00:09:14,179 --> 00:09:15,858 Bzzt! Bzzt! 153 00:09:16,391 --> 00:09:18,383 Seriously, laser eyes? 154 00:09:18,471 --> 00:09:20,442 Yeah. Well, laser vision. 155 00:09:20,529 --> 00:09:21,977 Heat vision. What do... What do you call it? 156 00:09:22,064 --> 00:09:24,079 What kind of idiot do you think I am? 157 00:09:24,166 --> 00:09:25,955 This deer doesn't have... 158 00:09:29,171 --> 00:09:31,020 Does your deer do that? 159 00:09:31,107 --> 00:09:32,539 No. 160 00:09:34,844 --> 00:09:37,745 I think we've been hanging out with the same deer. 161 00:09:37,833 --> 00:09:39,714 Have you been getting two dinners? 162 00:09:39,841 --> 00:09:42,313 Oh, he's friends with both of us. 163 00:09:42,401 --> 00:09:44,847 Now we're friends, too, by association. 164 00:09:44,935 --> 00:09:46,467 We're travel friends. 165 00:09:46,555 --> 00:09:48,024 What? No. 166 00:09:48,112 --> 00:09:51,798 ♪ Travel friends brought together by the sheer majesty ♪ 167 00:09:51,886 --> 00:09:54,440 ♪ Of an incredible, superpowered deer and... ♪ 168 00:09:54,573 --> 00:09:56,845 No, this deer and I are leaving. 169 00:09:56,933 --> 00:10:01,450 Goodbye, and enjoy putting sunglasses on random animals. 170 00:10:02,690 --> 00:10:04,792 Dracula's not random. He's my friend. 171 00:10:04,888 --> 00:10:05,902 Dracula? 172 00:10:05,990 --> 00:10:07,889 You cannot name a deer Dracula. 173 00:10:07,977 --> 00:10:09,225 Let's ask the deer. 174 00:10:09,312 --> 00:10:12,079 Hey, deer, what do you want to be called? 175 00:10:13,492 --> 00:10:15,943 Dracula. 176 00:10:16,568 --> 00:10:18,318 See? Dracula. 177 00:10:18,406 --> 00:10:19,477 No. 178 00:10:19,565 --> 00:10:21,036 Hmm, yeah. I guess you're right. 179 00:10:21,123 --> 00:10:22,238 Maybe we should go with something 180 00:10:22,325 --> 00:10:23,606 everyone would be into. 181 00:10:23,693 --> 00:10:26,026 What's everyone's favorite name? 182 00:10:26,114 --> 00:10:28,430 Oh, Alan! It's Alan. 183 00:10:28,518 --> 00:10:29,956 Wait. 184 00:10:31,296 --> 00:10:33,781 That's it. Alan Dracula. 185 00:10:33,869 --> 00:10:35,526 Let's try it out. Hello. 186 00:10:35,614 --> 00:10:38,063 Have you met my deer, Alan Dracula? 187 00:10:38,151 --> 00:10:40,464 Oh, yeah, sounds like something I'd say. 188 00:10:40,552 --> 00:10:42,333 Good idea, chrome girl. 189 00:10:42,678 --> 00:10:46,102 No! That's not his name, and that's not my name! 190 00:10:46,190 --> 00:10:49,563 You can't go around deciding names for people without asking. 191 00:10:49,651 --> 00:10:50,894 It's their choice to... 192 00:10:53,645 --> 00:10:55,404 Alan Dracula! 193 00:10:55,491 --> 00:10:56,759 No! 194 00:10:58,915 --> 00:11:00,289 Sync corrections by srjanapala 13287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.