All language subtitles for Hum-Hain-Bemisal-1994-1-CD-DVD-RIP-XviD-MP3-AVI-TEAM-IcTv-.BY.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,276 --> 00:02:00,507 dear Allah! My wife is very angry because of her illness. 2 00:02:01,214 --> 00:02:03,182 Please let me know soon. 3 00:02:10,223 --> 00:02:14,455 dear Allah! My husband is always so worried because I'm cancerous. 4 00:02:14,894 --> 00:02:16,862 Please alleviate his anxiety. 5 00:02:21,934 --> 00:02:25,768 Because of my mother's illness, my father was so tense. 6 00:02:26,239 --> 00:02:29,208 If heal my dad will be very happy man. 7 00:02:29,509 --> 00:02:32,672 dear Allah! Please heal my mother. 8 00:02:39,252 --> 00:02:41,220 How are you? - I am fine. 9 00:02:43,256 --> 00:02:45,724 How do you feel now? - well. 10 00:02:46,025 --> 00:02:47,890 even he started to move. 11 00:02:48,261 --> 00:02:49,751 But still so devastated. 12 00:02:49,962 --> 00:02:52,726 Please tell him that God is great. 13 00:02:57,036 --> 00:02:58,936 My friend is right. 14 00:03:00,873 --> 00:03:05,173 Take this gift from God. I asked him to recover quickly. 15 00:03:05,645 --> 00:03:09,581 threatening God to heal soon. If not... 16 00:03:10,016 --> 00:03:11,847 It's time to get the job done. 17 00:03:12,285 --> 00:03:14,185 Leave the house and come straight to the factory. 18 00:03:14,320 --> 00:03:16,185 I'll take the kids to school. 19 00:03:16,389 --> 00:03:17,515 Let's go. 20 00:03:24,664 --> 00:03:26,393 Give the ball. - First admitted guilty. 21 00:03:26,599 --> 00:03:28,794 There is no. Why eat lunch here when we play? 22 00:03:29,235 --> 00:03:32,204 When we eat here you have to go and play elsewhere. 23 00:03:32,672 --> 00:03:34,469 Will you give me the ball? 24 00:03:38,911 --> 00:03:40,776 Two always - bigger than one. 25 00:03:51,958 --> 00:03:54,791 our working hours are more. Will not you go home? 26 00:03:55,261 --> 00:03:57,821 I come. - You're so cheerful. 27 00:03:58,264 --> 00:04:01,495 You should know that my wife may not wait to get home. 28 00:04:01,868 --> 00:04:03,836 It's not even a meal without me... 29 00:04:04,003 --> 00:04:07,666 ... and my son did not sleep until I got home. 30 00:04:08,307 --> 00:04:10,275 Come on, quickly. - move fast enough. 31 00:04:10,476 --> 00:04:13,172 I am itching to go home soon. must instruct his son. 32 00:04:13,546 --> 00:04:16,743 After the death of his wife I became very lazy. 33 00:04:17,216 --> 00:04:20,515 While still alive, and I am always eager to go home. 34 00:04:20,952 --> 00:04:23,717 Sometimes you rush to his house before he finishes work time. 35 00:04:23,990 --> 00:04:25,480 Let run away like we did later. 36 00:04:28,561 --> 00:04:30,290 What are you doing? 37 00:04:30,963 --> 00:04:33,193 Gather quickly. 38 00:04:36,736 --> 00:04:38,863 What is that? - Stand up! 39 00:04:41,240 --> 00:04:44,471 Get out of here. And remember that nothing you have seen here. 40 00:04:44,744 --> 00:04:46,712 Yes. Nothing we have seen here. 41 00:04:47,246 --> 00:04:48,213 Let's go. 42 00:04:48,414 --> 00:04:49,711 You cheat. 43 00:04:50,316 --> 00:04:54,878 You are dealing with smuggling. cheat company. 44 00:04:56,255 --> 00:04:59,656 I'll keep them here. By - both rushed and called the manager. 45 00:05:01,560 --> 00:05:03,721 Do not move. Otherwise I'll shoot. 46 00:05:07,900 --> 00:05:09,697 Sir, please come. 47 00:05:13,205 --> 00:05:16,504 Look how they fooled the company. 48 00:05:20,813 --> 00:05:23,873 Our factory offers a clean reputation. 49 00:05:24,550 --> 00:05:26,848 How dare to tarnish the reputation of the factory? 50 00:05:27,520 --> 00:05:30,717 I noticed that some times you were punished. 51 00:05:31,223 --> 00:05:33,191 I told the police. 52 00:05:36,228 --> 00:05:41,598 You are very brave and firm. I will make sure to be raised. 53 00:05:43,502 --> 00:05:46,471 You no longer need to stand in front of the factory. 54 00:05:54,413 --> 00:05:58,816 He was sent to heaven. And you will be sent to jail. 55 00:06:00,286 --> 00:06:03,483 You killed some of my closest friends. 56 00:06:16,602 --> 00:06:18,763 Please come. I am the person called. 57 00:06:19,205 --> 00:06:21,173 this is our factory keeper. 58 00:06:21,540 --> 00:06:24,168 They are involved in illegal activities. 59 00:06:24,543 --> 00:06:26,170 He is lying. 60 00:06:26,779 --> 00:06:28,747 Two quarreling about something. 61 00:06:29,281 --> 00:06:31,511 He shot his own friend. 62 00:06:31,951 --> 00:06:33,919 He was the one who shot him. He is lying. 63 00:06:34,820 --> 00:06:36,185 Arrest him. 64 00:06:38,224 --> 00:06:40,351 I swear. 65 00:06:41,394 --> 00:06:45,194 I have not committed this murder. The bastard killed him. 66 00:06:45,731 --> 00:06:48,529 I did not kill your friend. 67 00:06:58,277 --> 00:06:59,744 Why are you cheering him up now? 68 00:06:59,879 --> 00:07:02,143 Your father left him an orphan. - No, this is not true. 69 00:07:02,448 --> 00:07:05,474 Explain to them. Could my dad do such a thing? 70 00:07:05,751 --> 00:07:08,151 You lie. Your father killed my father. 71 00:07:09,188 --> 00:07:11,679 Do not say that. Nevertheless, we are friends. 72 00:07:11,891 --> 00:07:13,222 What are you talking about friendship? 73 00:07:13,392 --> 00:07:15,519 Is your father a friend too? 74 00:07:15,961 --> 00:07:17,929 Do you want to kill him as your father killed his father? 75 00:07:18,264 --> 00:07:20,596 Get out of here. your child from the killer. 76 00:07:20,933 --> 00:07:22,833 Do not you dare call my father a murderer! 77 00:07:23,235 --> 00:07:27,501 I will repeat it a thousand times. Your father is a murderer. 78 00:07:43,889 --> 00:07:44,856 Go. 79 00:07:48,894 --> 00:07:50,759 Hey bastard! You kicked it! Go! 80 00:07:53,032 --> 00:07:54,863 What's the fuss? 81 00:07:57,770 --> 00:08:01,729 Please come out. You arrive already. 82 00:08:11,317 --> 00:08:14,377 See? You need someone to talk to? 83 00:08:15,187 --> 00:08:17,155 You must speak with respect. 84 00:08:17,356 --> 00:08:18,755 Regards. 85 00:08:19,191 --> 00:08:22,160 If I speak politely, I can even sacrifice his life for you. 86 00:08:27,366 --> 00:08:30,699 Can I tell you something? But there is no violation by it. 87 00:08:31,537 --> 00:08:35,496 Stop with dubious activities and start a civilized and peaceful life. 88 00:08:36,475 --> 00:08:38,443 standing with the poor and destitute... 89 00:08:38,644 --> 00:08:41,442 ... why drive rich? 90 00:08:44,216 --> 00:08:46,776 If you have approached me so respectfully... 91 00:08:47,253 --> 00:08:51,622 ... I will give you a suitable reply that he will remember for a lifetime. 92 00:08:52,658 --> 00:08:54,853 Always keep the prison doors open for me to return. 93 00:08:55,494 --> 00:08:58,793 I am fighting for the poor and will continue to do so. 94 00:08:59,431 --> 00:09:02,332 Michael back. 95 00:09:02,701 --> 00:09:04,669 What? Michael back from jail? 96 00:09:05,171 --> 00:09:06,798 dear Allah! You are so kind. 97 00:09:07,439 --> 00:09:10,465 I am back! - Hello, Auntie. How are you? 98 00:09:10,943 --> 00:09:13,571 I came to see you. I hope that everything is fine. 99 00:09:13,913 --> 00:09:17,144 Things they do not need. Once closed... 100 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 ... Jung Bahudar comes here with his thugs... 101 00:09:19,852 --> 00:09:23,549 ... to izgini us from our homes. Maybe today will come back again. 102 00:09:24,190 --> 00:09:28,820 Maybe he does not know how much I appreciate this place. 103 00:09:30,196 --> 00:09:32,596 Every time you feel cold I take refuge here. 104 00:09:33,532 --> 00:09:35,830 Whenever there is excessive heat in the shade I come here. 105 00:09:36,335 --> 00:09:39,771 Whenever there was a strong rain, this place protected me from trouble. 106 00:09:40,372 --> 00:09:45,776 I love this place as much as I love my mom. 107 00:09:46,745 --> 00:09:48,713 never worry. 108 00:09:52,351 --> 00:09:54,945 Since we left we ate a lot. 109 00:09:55,554 --> 00:10:00,423 Is this true? Good. I'll take care of you today. Let's go. 110 00:10:00,793 --> 00:10:02,192 Do you have lamb biryani (traditional Indian dish with rice, spices and bacon)? - Yes, of course. 111 00:10:02,394 --> 00:10:04,726 Fetch five plates. 112 00:10:05,231 --> 00:10:06,858 Prepare five biryani lambs. 113 00:10:07,266 --> 00:10:08,858 Hey, listen. 114 00:10:09,335 --> 00:10:12,532 Do you serve here a nod (traditional meat Indian dish)? - Of course. 115 00:10:12,938 --> 00:10:16,772 So instead of biryani serve me five nod program. 116 00:10:18,344 --> 00:10:20,209 Prepare a plate of five nods. 117 00:10:22,248 --> 00:10:23,909 Why did you choose to offer Payas? 118 00:10:24,316 --> 00:10:28,218 We continue to offer them. They are our specialty, you know. 119 00:10:28,587 --> 00:10:32,717 All of our communities feel the payasite. 120 00:10:32,958 --> 00:10:34,220 so? 121 00:10:34,460 --> 00:10:38,226 In this case, please Serve me five payalas programs. 122 00:10:39,865 --> 00:10:41,833 Prepare five dishes of payalas. 123 00:10:43,936 --> 00:10:46,734 Why do not you ask the owner for also small koftas (meatballs with sauce)? 124 00:10:47,039 --> 00:10:48,563 It seems very simple. 125 00:10:48,707 --> 00:10:52,734 If you taste the meatballs we will visit us often. 126 00:10:53,279 --> 00:10:55,839 In fact, when the police come to collect their bribes... 127 00:10:56,282 --> 00:10:59,615 ... we serve them from our meatballs and they leave happy here. 128 00:10:59,918 --> 00:11:02,682 In this case it serves five of my dishes with Malaysian koftas. 129 00:11:03,289 --> 00:11:05,257 Prepare five plates with Malaysian koftas. 130 00:11:05,557 --> 00:11:08,856 taste. Taste. Well prepared. - Delicious. Taste. Well prepared. 131 00:11:18,937 --> 00:11:21,201 It is very tasty. 132 00:11:21,573 --> 00:11:24,201 enjoy it. Correct? Let's go now. 133 00:11:25,244 --> 00:11:27,872 Boys. Let's go. - Here's the bill. 134 00:11:31,684 --> 00:11:33,811 What is this bill? - For dishes with bad Malaysia. 135 00:11:34,253 --> 00:11:35,811 bill of meatballs? - Yes. 136 00:11:36,255 --> 00:11:39,782 But I ordered the Malaysian koftas instead of payalas. Correct? 137 00:11:40,259 --> 00:11:41,817 Yes. - Why did not you say that? 138 00:11:41,927 --> 00:11:43,622 Yes. He ordered otherwise payalas. 139 00:11:43,796 --> 00:11:45,229 In this case, then you have to pay payalasite? 140 00:11:45,397 --> 00:11:47,365 pay payasity? - Yes. 141 00:11:47,666 --> 00:11:50,897 But I ordered Payalasite Load Factor instead. Correct? 142 00:11:51,370 --> 00:11:53,235 Yes. - Why did not she tell him? 143 00:11:53,439 --> 00:11:55,236 Yes. He ordered Load Factor instead. 144 00:11:55,407 --> 00:11:56,931 then you have to pay for Load Factor. 145 00:11:57,276 --> 00:11:59,176 You are quite convincing. 146 00:12:00,212 --> 00:12:02,772 But I ordered lamb biryani Load Factor instead. 147 00:12:03,215 --> 00:12:05,445 Correct? - Yes. 148 00:12:05,684 --> 00:12:07,413 Instead he ordered the biryani lamb. 149 00:12:07,553 --> 00:12:09,783 You can then pay for lamb biryani. 150 00:12:10,222 --> 00:12:11,849 to pay sheep biryani? 151 00:12:12,224 --> 00:12:15,193 Why are you trying to confuse me? I did not even taste lamb biryani. 152 00:12:15,494 --> 00:12:17,519 Have I eaten lamb biryani? - No. 153 00:12:17,796 --> 00:12:19,696 Why not say that? - No. He does not eat biryani lamb. 154 00:12:19,865 --> 00:12:22,197 Hey! If not eaten lamb biryani, why did you make him pay for them? 155 00:12:22,568 --> 00:12:24,695 Why bother customers for no reason? 156 00:12:24,970 --> 00:12:26,835 Please sir, do not mind him. My slave is crazy. 157 00:12:26,972 --> 00:12:28,803 Enjoy this lollipop. 158 00:12:29,375 --> 00:12:30,603 Sir. 159 00:12:30,809 --> 00:12:33,437 Why hesitate? Go and finish the job. 160 00:12:42,254 --> 00:12:45,553 Please forgive us. I beg you. 161 00:12:47,693 --> 00:12:50,218 Please, spare me. 162 00:12:50,629 --> 00:12:54,759 Your old bag! How to miss this property is worth millions? 163 00:12:55,267 --> 00:12:57,827 we will give you the right answer. 164 00:12:58,270 --> 00:13:02,263 we will show that I will not be able to drive us away from this place. 165 00:13:04,209 --> 00:13:08,509 It's really beautiful. 166 00:13:11,283 --> 00:13:18,189 I am the crown prince of this place. Will you meet me? 167 00:13:20,325 --> 00:13:25,524 Tell the bandits not to underestimate the power of the law. 168 00:13:27,332 --> 00:13:30,358 I do not even care about the law. 169 00:13:31,837 --> 00:13:35,204 How dare you oppose me? 170 00:13:35,841 --> 00:13:37,809 How dare you oppose me? 171 00:13:38,544 --> 00:13:41,513 Do not you dare ever deny me? 172 00:13:44,650 --> 00:13:45,981 Keep. 173 00:13:50,389 --> 00:13:51,720 Scam. 174 00:13:52,257 --> 00:13:55,021 Do not try to outsmart me. 175 00:13:58,263 --> 00:14:01,494 driver! Destroy this place. 176 00:14:49,248 --> 00:14:55,448 Do not you dare to block my machine. 177 00:14:56,688 --> 00:14:58,349 Give him lessons. 178 00:15:54,506 --> 00:15:56,406 Do not touch me. 179 00:15:56,975 --> 00:15:58,875 Do not touch me. 180 00:15:59,911 --> 00:16:01,538 Do not touch me. 181 00:16:11,919 --> 00:16:15,150 hurt my eyes. 182 00:17:08,476 --> 00:17:14,904 you! animals that hit me very hard. 183 00:17:15,516 --> 00:17:18,713 Do not back up. show mercy. 184 00:17:18,987 --> 00:17:20,614 It hit me very hard. 185 00:17:22,423 --> 00:17:24,914 Promise. 186 00:17:26,527 --> 00:17:28,494 tear it apart. 187 00:17:28,762 --> 00:17:31,391 Give him a lesson that does not forget easily. 188 00:17:31,833 --> 00:17:34,801 Do not let him go. Do not reserve this dog. 189 00:18:14,175 --> 00:18:16,143 How do you feel now? 190 00:18:17,111 --> 00:18:20,877 Barath beat me on behalf of the little poor people. 191 00:18:21,683 --> 00:18:23,981 behaving as their savior. 192 00:18:24,953 --> 00:18:26,921 See the consequences of their actions. 193 00:18:27,422 --> 00:18:29,390 Along with the residents of their huts... 194 00:18:29,757 --> 00:18:32,055 ... they will burn alive in this place. 195 00:18:34,095 --> 00:18:36,825 I have great respect for this place and its people. 196 00:18:37,432 --> 00:18:40,401 I will not spare you if you cause him no harm. 197 00:18:40,902 --> 00:18:43,393 In - also left his uniform because... 198 00:18:43,671 --> 00:18:46,071 ... You tend to lick his rich ass after he's dressed. 199 00:18:46,507 --> 00:18:48,475 your lifestyle is really sad. 200 00:18:52,046 --> 00:18:53,513 Hold this scam. 201 00:19:04,826 --> 00:19:08,762 Forcing me to make. You can hit me all you want. 202 00:19:09,130 --> 00:19:12,622 But remember that I will not spare you just get out of here. 203 00:19:13,001 --> 00:19:15,367 The best - is with your brother to retire for good. 204 00:19:15,636 --> 00:19:17,763 Hit me all you want. 205 00:19:38,459 --> 00:19:40,393 In - better to drink water. 206 00:19:56,711 --> 00:19:58,679 What is your name? 207 00:19:59,881 --> 00:20:01,849 I do not know how I called my parents. 208 00:20:02,717 --> 00:20:04,685 But people call me Kalia. 209 00:20:07,455 --> 00:20:09,013 What crime has been committed? 210 00:20:09,457 --> 00:20:11,755 If anything like I will tell you. 211 00:20:12,260 --> 00:20:14,125 Consider me a person who breeds you. 212 00:20:17,131 --> 00:20:19,099 You offer me water. 213 00:20:20,468 --> 00:20:23,437 I will always remember your kindness. 214 00:20:30,645 --> 00:20:33,113 How are you? When out of jail? 215 00:20:33,815 --> 00:20:35,578 I just. 216 00:20:35,917 --> 00:20:37,885 Come straight from the prison. 217 00:20:39,921 --> 00:20:41,718 Did you find Michael? 218 00:20:45,893 --> 00:20:49,090 I searched everywhere but could not find it. 219 00:20:52,100 --> 00:20:54,068 Nothing has changed. 220 00:20:55,169 --> 00:20:57,137 It's all like that. 221 00:20:58,806 --> 00:21:02,105 Only the direction of my life changed. 222 00:21:03,511 --> 00:21:05,479 Everything stalled. 223 00:21:09,450 --> 00:21:11,418 Have patience. 224 00:21:12,520 --> 00:21:14,488 Forget the past. 225 00:21:15,456 --> 00:21:18,016 start a new life. 226 00:21:20,895 --> 00:21:22,863 To start a new life there? 227 00:21:23,531 --> 00:21:26,989 my life now is not worth it. To live? 228 00:21:27,468 --> 00:21:30,028 There are many reasons why you need to live. 229 00:21:30,571 --> 00:21:32,766 Suppose Vijay is your friend's son. 230 00:21:33,474 --> 00:21:35,032 working very hard in prison... 231 00:21:35,243 --> 00:21:38,770 ... to fund his agency. You see him succeed in life. 232 00:21:42,483 --> 00:21:46,010 Pray for prosperity. 233 00:21:48,890 --> 00:21:52,917 Promise that you will never let Vijay understand that... 234 00:21:53,294 --> 00:21:55,956 ... I am the one who helped him financially. 235 00:21:56,597 --> 00:21:58,462 How long will you hide it? 236 00:21:59,634 --> 00:22:06,062 While Vijay knows that Tutti Shah is destroying our lives. 237 00:22:07,708 --> 00:22:09,869 inspectors do it for this reason. 238 00:22:11,445 --> 00:22:14,414 Now I will keep telling him about Tutti Shah's actions... 239 00:22:15,149 --> 00:22:18,744 ... and take care of his death. 240 00:22:26,561 --> 00:22:28,995 There are very few medals on your uniform. 241 00:22:29,897 --> 00:22:31,865 I want to see you succeed in your work. 242 00:22:35,469 --> 00:22:37,960 Instead of worrying about me... 243 00:22:38,573 --> 00:22:42,839 ... more - well know about the place where he produced illicit alcohol. 244 00:22:44,845 --> 00:22:47,439 This place is known as Pascal Wadi. 245 00:22:49,250 --> 00:22:52,447 Sam will know who the boss is from this place. 246 00:27:45,713 --> 00:27:49,080 What's the name of your boss? 247 00:27:54,922 --> 00:27:58,085 Even if you are deaf I will get you my answer. 248 00:28:01,495 --> 00:28:03,019 What is her name? 249 00:28:14,408 --> 00:28:18,708 It was not very appreciative of life. On the other hand I hate silence. 250 00:28:19,079 --> 00:28:20,376 Say it. 251 00:28:22,583 --> 00:28:26,815 officers like you tarnish the image of the police. 252 00:28:27,421 --> 00:28:29,389 beat innocent people every day. 253 00:28:30,090 --> 00:28:32,058 Newspapers write about each of your actions. 254 00:28:32,426 --> 00:28:35,395 should be responsible for any of your misdeeds. 255 00:28:36,030 --> 00:28:39,989 But these criminals are innocent. I got him on the spot . 256 00:28:40,501 --> 00:28:42,969 Until and unless the crime has not been proven in court... 257 00:28:43,437 --> 00:28:44,995 ... every criminal is considered innocent. 258 00:28:45,439 --> 00:28:46,406 But... 259 00:28:49,710 --> 00:28:52,406 How did this guy come out? - Bail paid. 260 00:28:52,780 --> 00:28:54,748 The Minister himself ordered him to leave. 261 00:28:55,883 --> 00:28:59,842 Very expensive will pay what I do. 262 00:29:04,391 --> 00:29:05,517 Leave him. 263 00:29:05,793 --> 00:29:07,351 Run. 264 00:29:22,743 --> 00:29:25,371 This is criminal. Do not let go. 265 00:29:31,485 --> 00:29:33,043 You can go. 266 00:29:36,590 --> 00:29:38,990 How dare you behave this way in front of me? 267 00:29:39,526 --> 00:29:42,051 As a result of this command you move to another location. 268 00:29:42,830 --> 00:29:44,991 If you continue to behave like this... 269 00:29:45,432 --> 00:29:47,730 ... will not last long in the police force. 270 00:30:25,673 --> 00:30:27,766 How many of our people were killed? - Six. 271 00:30:28,042 --> 00:30:31,443 I was disturbed and because they were released. 272 00:30:32,479 --> 00:30:35,539 But there is only one way he can connect me with smuggling. 273 00:30:36,150 --> 00:30:37,583 With you. 274 00:30:38,485 --> 00:30:41,943 I think it's time now to disappear. 275 00:30:42,489 --> 00:30:43,786 But, sir. 276 00:30:44,191 --> 00:30:47,456 Forgive me. I have children who need care. 277 00:30:49,496 --> 00:30:52,465 As it works for me as you do enough sin. 278 00:30:53,500 --> 00:30:55,468 at least must do good deeds on behalf of the nation... 279 00:30:55,769 --> 00:30:57,862 ... not to give life to the child. 280 00:30:59,973 --> 00:31:02,407 After all, it is possible to change your mind and not kill you. 281 00:31:04,878 --> 00:31:06,846 Do you see two envelopes? 282 00:31:07,514 --> 00:31:09,914 One has life and one death. 283 00:31:10,451 --> 00:31:13,852 No one knows which of them has life and what death. 284 00:31:14,521 --> 00:31:16,853 I will leave this bag here. 285 00:31:17,524 --> 00:31:21,756 My parrot will choose one of them. 286 00:31:22,896 --> 00:31:25,091 After seeing which of the two envelopes picked my parrot... 287 00:31:25,532 --> 00:31:28,501 ... I will decide whether to kill or backup you. 288 00:32:27,461 --> 00:32:28,758 Greetings, sir. 289 00:32:30,531 --> 00:32:33,432 Yes. - Send me Tutti Shah. 290 00:32:34,468 --> 00:32:35,867 Who is Tutti Shah? 291 00:32:36,069 --> 00:32:39,596 Before anyone had an operation telling you about it? 292 00:32:41,074 --> 00:32:43,804 There may be a reason why you changed the cemetery's nest. 293 00:32:47,481 --> 00:32:50,041 At the funeral you can still find a man when his body is not burned to ashes. 294 00:32:50,484 --> 00:32:52,816 I want to make sure that Tutti Shah's nest will have the same wretched appearance. 295 00:32:53,187 --> 00:32:57,146 Remembering your dedication, Titi Shah sent you this gift. 296 00:32:58,826 --> 00:33:00,555 What? Money. 297 00:33:00,761 --> 00:33:03,389 The money supply is no longer in fashion. 298 00:33:03,864 --> 00:33:06,389 There is something very different and unusual. Why do not we see? 299 00:33:19,813 --> 00:33:21,110 It is very beautiful. 300 00:33:21,481 --> 00:33:25,918 It's amazing that he can run, dance... 301 00:33:27,120 --> 00:33:29,782 he can look back and even close his eyes. 302 00:33:30,924 --> 00:33:33,415 One can make him do something like the wind. 303 00:33:34,061 --> 00:33:36,757 The key of this toy is owned by Tutti Shah. 304 00:33:53,814 --> 00:33:55,782 Who is speaking? - I. Inspector Vijay Sinha. 305 00:33:57,484 --> 00:33:59,384 I really like your gift. 306 00:34:00,020 --> 00:34:01,885 your very strange person. 307 00:34:02,155 --> 00:34:04,646 For one warned me. And you're still light sleeper. 308 00:34:06,426 --> 00:34:08,986 I walked into your house and you put the handcuffs. 309 00:34:09,429 --> 00:34:11,090 Until now you do not understand about it. 310 00:34:14,034 --> 00:34:16,002 I just want to make you understand that... 311 00:34:16,436 --> 00:34:20,839 ... I can reach every moment. More - better take precautions. 312 00:34:22,442 --> 00:34:26,071 Send me your thugs. 313 00:34:27,214 --> 00:34:29,682 in me is the key that can open your handcuffs. 314 00:34:34,621 --> 00:34:36,679 I want to file a complaint. - What? 315 00:34:36,989 --> 00:34:38,958 When I got home early... 316 00:34:39,159 --> 00:34:41,422 What's so amazing about that? - Once I get to the bus... 317 00:34:41,795 --> 00:34:44,592 What's so amazing about that? - Let me finish my statement. 318 00:34:44,864 --> 00:34:47,094 As soon as I put my hand in my pocket... 319 00:34:47,501 --> 00:34:49,833 Do they expect people to put their hands in someone's pockets? 320 00:34:50,137 --> 00:34:51,866 Please listen to my whole story. 321 00:34:52,139 --> 00:34:55,438 Some naughty rob me! 322 00:34:55,809 --> 00:34:58,437 Good. There was a policeman sitting there. 323 00:34:58,779 --> 00:35:02,373 Can you make your complaint. - I'm a cop. 324 00:35:03,417 --> 00:35:05,385 I was robbed. 325 00:35:07,654 --> 00:35:10,714 Ouch! So that's you. - Yes. 326 00:35:11,491 --> 00:35:14,391 It seems that pickpickers are - capable of you. 327 00:35:15,128 --> 00:35:16,822 Let's do one thing. 328 00:35:17,030 --> 00:35:19,862 You can send this pickpocket you replace the operation. 329 00:35:20,467 --> 00:35:22,401 How much money is lost? - 2000 rupees. 330 00:35:22,803 --> 00:35:24,395 Oh, I see! 2000 rupees. 331 00:35:24,638 --> 00:35:27,072 How much is your salary? - 700 rupees. 332 00:35:28,542 --> 00:35:30,737 700... 2000... 333 00:35:33,213 --> 00:35:35,408 Your money goes the same way you come. 334 00:35:35,782 --> 00:35:37,750 where do you take me? 335 00:35:38,452 --> 00:35:40,420 they lead to lock you behind the bars? 336 00:35:40,620 --> 00:35:43,020 behind the bars? I am wrong. Forgive me. 337 00:35:43,623 --> 00:35:46,421 I forgive you on one condition. - What is that? 338 00:35:46,727 --> 00:35:48,695 You have to go and catch the pickpockets. 339 00:35:48,895 --> 00:35:50,590 not the only one. 340 00:35:50,797 --> 00:35:53,425 How then? - The entire gang of pickpockets. 341 00:35:53,834 --> 00:35:56,166 A group of your pickpockets? - Yes. 342 00:40:54,017 --> 00:40:56,508 Earn the money. 500 rupees. - How could it be? 343 00:40:56,954 --> 00:40:58,854 I have - a little money when he gets more money from me. 344 00:40:58,989 --> 00:41:00,957 Like doing evil together everyone should get the same share. 345 00:41:01,225 --> 00:41:04,854 Can not drink more - a little alcohol at least once? 346 00:41:05,262 --> 00:41:09,858 the boy's father is sick. And you have to buy his medicine. 347 00:41:10,234 --> 00:41:14,193 Scam. It seems you have no feelings. 348 00:41:17,975 --> 00:41:21,877 Earn the money. Do not forget to order school uniform sister. 349 00:41:23,080 --> 00:41:27,483 Maximum robot. However you take a little loot. 350 00:41:27,918 --> 00:41:31,319 Why bother with this? Nevertheless, you most - and most expensive - people closest to me. 351 00:41:32,022 --> 00:41:33,990 I have no mother or father. 352 00:41:34,691 --> 00:41:38,491 While I can pay my bill regularly.... 353 00:41:38,929 --> 00:41:42,421 ... why should I worry? - Run. In a hurry. 354 00:41:43,000 --> 00:41:46,401 where are you running? Do you get your share. So immediately vanished. 355 00:41:46,937 --> 00:41:49,462 This person will make all your friends on alcoholics. 356 00:41:49,940 --> 00:41:51,305 No changes. 357 00:41:51,441 --> 00:41:53,136 It seems today made a pretty good amount. 358 00:41:53,277 --> 00:41:54,574 In general, not much. 359 00:41:54,945 --> 00:41:59,382 These days people no longer carry within themselves in large numbers. 360 00:41:59,883 --> 00:42:01,851 I can see that you got a big win today. 361 00:42:02,052 --> 00:42:03,849 Do not throw a bad look at my money. 362 00:42:03,954 --> 00:42:05,922 You have received shares. Therefore - it's better to keep your mouth closed. 363 00:42:06,890 --> 00:42:08,858 It is surprising that it managed to rob officers. 364 00:42:09,059 --> 00:42:12,859 I have the courage to rob even the best - a superior cop. 365 00:42:13,197 --> 00:42:15,165 A policeman is a big idiot. 366 00:42:15,899 --> 00:42:18,527 Hey! What's wrong with your people? 367 00:42:21,405 --> 00:42:23,100 where are you walking? 368 00:42:23,540 --> 00:42:26,873 Let's have it. - Good. Catch me if you want. 369 00:42:27,611 --> 00:42:29,875 You can do more than catch me. 370 00:42:30,914 --> 00:42:33,883 Have you ever stolen what position? 371 00:42:34,151 --> 00:42:36,278 What is your situation? - In - better to go... 372 00:42:36,587 --> 00:42:38,555 ... and looking for answers from my mother's corpse. 373 00:42:38,989 --> 00:42:42,288 He died a violent death several hours. 374 00:42:42,593 --> 00:42:44,561 What did he say? - Yes, Sir. 375 00:42:45,929 --> 00:42:49,228 My mother was sick for the last five months. 376 00:42:50,033 --> 00:42:55,562 no money or for his treatment or for food. 377 00:42:56,940 --> 00:43:00,842 I see her mother's suffering every day. 378 00:43:02,312 --> 00:43:03,506 Today... 379 00:43:04,281 --> 00:43:05,839 ... he died. 380 00:43:07,885 --> 00:43:11,446 Today I stole to pay for his funeral... 381 00:43:11,955 --> 00:43:14,185 ... and was caught at the scene. 382 00:43:15,125 --> 00:43:21,860 Once I'm done with the preparation the funeral itself will go and surrender. 383 00:43:22,232 --> 00:43:23,199 Sister... 384 00:43:24,902 --> 00:43:28,463 Like needing this watch, you can be useful. Please accept it. 385 00:43:28,705 --> 00:43:32,664 No. I can not accept it. - Please take it. 386 00:43:33,577 --> 00:43:35,408 Yes sir. - Sergeant! 387 00:43:36,914 --> 00:43:38,882 Take it by car to his house. 388 00:43:39,182 --> 00:43:41,150 No. No need to make trouble. 389 00:43:41,351 --> 00:43:45,549 This will take you home. - No, thank you. Alone will be fine. 390 00:43:50,327 --> 00:43:52,295 Sergeant... You have a generous heart. 391 00:43:53,931 --> 00:43:56,900 The generous person gave me this watch as... 392 00:43:57,267 --> 00:43:58,825 Like what? - I mean... 393 00:43:59,002 --> 00:44:01,835 I accept it as a gift. She needs more than me. 394 00:44:04,875 --> 00:44:07,241 I have to help her as giving her something. 395 00:44:07,477 --> 00:44:09,843 Yes. You really need to help him. - Give him some money. 396 00:44:10,213 --> 00:44:12,181 Hey! Where's my wallet? 397 00:44:14,885 --> 00:44:19,379 purse! Hour! He tricked us both. 398 00:44:19,890 --> 00:44:22,586 First think of his mother's death. And now your wallet is stolen. 399 00:44:23,160 --> 00:44:25,060 I wonder how far it will go! 400 00:44:25,262 --> 00:44:27,230 not going! 401 00:44:28,899 --> 00:44:32,232 Let's go! - Hey! I watch it. 402 00:45:03,200 --> 00:45:08,502 Perks Jung Bahadur burns his environment and purpose 403 00:45:09,072 --> 00:45:11,836 It's too cruel. 404 00:45:12,876 --> 00:45:16,505 turned a life-filled environment in the cemetery. 405 00:45:19,149 --> 00:45:22,243 I want you to meet people... 406 00:45:23,553 --> 00:45:27,182 ... which is the mortal enemy of both Daramdas and tip. 407 00:45:27,958 --> 00:45:30,256 His name is Tuti Shah. 408 00:45:39,236 --> 00:45:41,204 This is Tutti Shah. 409 00:45:51,515 --> 00:45:53,483 I also experienced some atrocities caused by... 410 00:45:53,650 --> 00:45:55,481 allowances... and his brother Daramdas. 411 00:45:55,919 --> 00:45:58,410 Bakshmi's advantage of this is that a police officer... 412 00:45:58,855 --> 00:46:00,823 ... and stealing items that cost millions. 413 00:46:01,091 --> 00:46:03,059 But given that the losses suffered by residents of this environment... 414 00:46:03,193 --> 00:46:05,024 ... I find my emptiness compared to them. 415 00:46:05,262 --> 00:46:07,822 I need to get back my losses. But how will the poor do? 416 00:46:11,401 --> 00:46:14,199 Where all the helpless people will go by dragging themselves and their children? 417 00:46:18,175 --> 00:46:22,202 SWT has ordained the suffering of the poor. 418 00:46:24,081 --> 00:46:27,050 But the benefits are responsible for having turned their lives into hell. 419 00:46:27,951 --> 00:46:32,183 the old will die in pain. Children will have to beg on the streets... 420 00:46:32,889 --> 00:46:35,187 ... while the girls have to... 421 00:46:36,493 --> 00:46:38,461 allowances pave the way to prosperity... 422 00:46:38,628 --> 00:46:41,188 ... who declared the poor to dictate fate. 423 00:46:42,899 --> 00:46:45,459 I think that this environment is like your birthplace. 424 00:46:48,004 --> 00:46:53,374 If this place has a son like you do not have to fear the enemy. 425 00:54:15,118 --> 00:54:18,417 No. Please do not... - This area is like a mother. 426 00:54:19,889 --> 00:54:22,380 losing their hearing after hearing their screams of pain. 427 00:54:23,526 --> 00:54:26,552 I lost sight of him when I saw their destruction. 428 00:54:28,064 --> 00:54:31,864 I have no heart after suffering them. 429 00:54:32,902 --> 00:54:35,871 I am no longer human. I turned into death now. 430 00:54:37,106 --> 00:54:39,540 You're my first victim. 431 00:54:44,414 --> 00:54:45,608 No. 432 00:54:49,953 --> 00:54:51,215 No. 433 00:56:56,134 --> 00:56:57,431 I can... 434 00:57:00,472 --> 00:57:02,440 I can not see anything. 435 00:57:04,743 --> 00:57:06,438 I do not see anything. 436 00:57:07,813 --> 00:57:09,610 I do not see anything. 437 00:57:10,582 --> 00:57:13,449 I can not see. Why are you so calm? 438 00:57:13,819 --> 00:57:16,219 Why do not you say something? 439 00:57:17,489 --> 00:57:19,150 I can not see. 440 00:57:21,893 --> 00:57:23,861 I can not see anything. 441 00:57:41,580 --> 00:57:44,014 the press release 442 00:57:44,983 --> 00:57:48,475 ... that the people of Tutti Shah were killed in battle with the police. 443 00:57:51,523 --> 00:57:53,423 Daramdas gains from the fact that the police... 444 00:57:53,558 --> 00:57:56,026 ... and seeks revenge for the death of his brother. 445 00:57:57,462 --> 00:58:00,090 For the first time in his life he has done a commendable job. 446 00:58:02,467 --> 00:58:04,094 where can I find Michael? 447 01:01:24,836 --> 01:01:27,498 No, no... 448 01:01:27,906 --> 01:01:30,500 Listen to me. 449 01:01:31,610 --> 01:01:33,840 They go. 450 01:01:34,212 --> 01:01:37,841 I'm your friend. I'm not an enemy. 451 01:01:38,550 --> 01:01:41,075 Trust me. 452 01:01:41,686 --> 01:01:43,779 I'll drive you home. 453 01:01:44,556 --> 01:01:46,683 They're off. 454 01:01:47,559 --> 01:01:50,528 Go. 455 01:01:52,030 --> 01:01:53,998 Do not worry. They go. 456 01:01:59,704 --> 01:02:01,672 I'm alone in this world. 457 01:02:02,207 --> 01:02:04,175 I lost my parents when I was a kid. 458 01:02:04,843 --> 01:02:07,812 But they taught me the benefits of keeping a decent and honest life. 459 01:02:09,514 --> 01:02:12,142 I have come across as staying at the hotel and on stage. 460 01:02:13,518 --> 01:02:15,486 I live quietly. 461 01:02:16,521 --> 01:02:18,819 But I want to know who looked at me with bad eyes? 462 01:02:19,791 --> 01:02:23,090 This evil left me blind for the rest of my life. 463 01:02:32,537 --> 01:02:35,836 put in. Sit down. I'll make coffee. 464 01:02:36,074 --> 01:02:38,042 No, thank you. Do not make trouble. 465 01:02:38,677 --> 01:02:39,974 Your problem? 466 01:02:40,545 --> 01:02:43,514 The most - My biggest problem is I can not see anything. 467 01:02:44,549 --> 01:02:47,177 Nothing can bother me. 468 01:03:16,047 --> 01:03:18,015 I told them all about themselves. 469 01:03:18,516 --> 01:03:20,484 But you say nothing about him. 470 01:03:22,520 --> 01:03:24,886 I am also alone in this world. Just like you. 471 01:03:27,025 --> 01:03:30,051 Please treat me as a friend and congratitor. 472 01:03:30,862 --> 01:03:34,491 never considered a helpless person. 473 01:03:42,640 --> 01:03:44,608 I live quietly. 474 01:03:45,543 --> 01:03:47,511 But I want to know who looked at me with bad eyes? 475 01:03:47,879 --> 01:03:50,848 This evil left me blind for the rest of my life. 476 01:03:51,850 --> 01:03:53,818 ... blind for life. 477 01:03:54,753 --> 01:03:58,450 The most - My biggest problem is I can not see anything. 478 01:03:59,491 --> 01:04:01,459 ... I can not see anything. 479 01:04:41,833 --> 01:04:43,801 You are devastated by sadness. 480 01:04:46,704 --> 01:04:49,502 Because you are responsible for that that Mary lost her vision? 481 01:04:50,875 --> 01:04:52,775 It can be cured by surgery. 482 01:04:53,478 --> 01:04:55,446 But for this you will need a lot of money. 483 01:04:56,581 --> 01:04:58,879 You will earn money, of course... 484 01:04:59,484 --> 01:05:01,782 ... after killing Daramdas. 485 01:05:03,221 --> 01:05:05,781 Yes. His name is Daramdas, which means followers of justice. 486 01:05:06,825 --> 01:05:09,055 But all his actions are criminal and sin. 487 01:05:10,094 --> 01:05:12,460 the punishment for the commission of the murder is dead by hanging... 488 01:05:13,598 --> 01:05:16,465 ... and for committing murder, a person can be punished only once. 489 01:05:18,236 --> 01:05:20,033 Think about it. 490 01:05:20,505 --> 01:05:26,000 If you want to cure Mary's blindness, you have no other choice. 491 01:06:38,750 --> 01:06:41,048 shirts and pants are the color of police uniforms. 492 01:06:41,519 --> 01:06:45,148 Oh, my God! This is a police house. in trouble. 493 01:07:14,585 --> 01:07:16,553 Do you go out please? 494 01:07:20,591 --> 01:07:21,785 Please come. 495 01:07:24,495 --> 01:07:26,463 Once you leave that day... 496 01:07:26,864 --> 01:07:29,458 ... when I'm looking for my pocket, it's empty. 497 01:07:30,501 --> 01:07:34,665 It is useful to ask what is the purpose of your visit. 498 01:07:35,506 --> 01:07:37,906 In fact, I came to see you. - You came to see me? 499 01:07:38,276 --> 01:07:40,744 On the window? Why do you want to see me? 500 01:07:42,180 --> 01:07:47,140 Incidentally when I saw you, I fell in love with you. 501 01:07:47,518 --> 01:07:49,076 love with him on me! 502 01:07:49,520 --> 01:07:52,421 Sir is confronted constantly with obscene and obscene men. 503 01:07:52,790 --> 01:07:55,418 But you're the first person to be so generous with me. 504 01:07:56,461 --> 01:08:00,625 Because I lost my wallet done with generosity. 505 01:08:02,467 --> 01:08:04,435 Forgive me. 506 01:08:05,470 --> 01:08:07,438 Please try to understand my helplessness. 507 01:08:07,638 --> 01:08:10,607 My mother is very ill. - Your mother sick? 508 01:08:11,275 --> 01:08:13,835 One day, he is dead. Today is very sick? 509 01:08:14,145 --> 01:08:16,113 How many mothers do you have? 510 01:08:16,614 --> 01:08:18,445 My mother died there that day? - Yes. 511 01:08:18,649 --> 01:08:22,050 I am confused. I have to kill somebody today. 512 01:08:22,587 --> 01:08:24,555 no problem. I go now. 513 01:08:26,824 --> 01:08:31,124 Now whether mom or dad is dying... 514 01:08:32,030 --> 01:08:34,123 ... will not let you go. Let's go to the station. 515 01:13:09,073 --> 01:13:10,040 Say it. 516 01:13:10,241 --> 01:13:13,472 How do you say that? How to explain? 517 01:13:13,844 --> 01:13:18,907 Some little kids took me for a walk. 518 01:13:19,517 --> 01:13:22,486 They took off my clothes and ran away. 519 01:13:22,853 --> 01:13:25,083 still has not recovered from the shock. 520 01:13:25,556 --> 01:13:30,823 Do you suspect someone? - No sir. All escaped. 521 01:13:31,262 --> 01:13:34,231 Good. There was a policeman sitting there. 522 01:13:34,765 --> 01:13:36,733 Go to him and fill out the appeal. 523 01:13:37,535 --> 01:13:40,095 Please sir, ask. 524 01:13:40,538 --> 01:13:42,972 I am the same cop that I am progressing. 525 01:13:44,308 --> 01:13:46,071 You? - Yes, it is me. 526 01:13:46,277 --> 01:13:47,904 I. 527 01:13:48,279 --> 01:13:50,509 Some little kids have removed your uniforms? 528 01:13:51,248 --> 01:13:53,045 Some kids have done this? - Yes. 529 01:13:53,484 --> 01:13:55,645 You helpless? - Yes, I'm helpless. 530 01:13:55,920 --> 01:13:57,148 I can not do anything. 531 01:13:57,488 --> 01:14:00,116 What amazes me is how they have succeeded in razsalling? 532 01:14:00,591 --> 01:14:02,957 this is a major mystery. 533 01:14:03,494 --> 01:14:07,931 The kids told me that there was a mole on the back. 534 01:14:08,499 --> 01:14:10,126 They are willing to bet on these 500 rupees. 535 01:14:10,501 --> 01:14:13,868 I agree to bet. 536 01:14:14,305 --> 01:14:16,273 I showed them his back. 537 01:14:16,741 --> 01:14:18,902 Did they find a mole there? - How can they? 538 01:14:19,176 --> 01:14:20,666 Since I was born I am not a mole. 539 01:14:20,845 --> 01:14:22,472 That's why I agree to bet. 540 01:14:22,613 --> 01:14:25,081 They give you your money? - No, they give them. 541 01:14:25,516 --> 01:14:27,484 Instead, they even escaped with my uniform. 542 01:14:27,685 --> 01:14:31,485 I ignored the crowd and cold... 543 01:14:31,856 --> 01:14:36,259 ... and somehow I managed to get here. Give me a blanket, please. 544 01:14:38,896 --> 01:14:40,864 I have never met a cop like you. 545 01:14:41,665 --> 01:14:43,496 In - better get out of here. 546 01:14:43,701 --> 01:14:46,101 And showed his face in front of me after I put on my uniform. 547 01:14:46,537 --> 01:14:48,835 your uniform? Where to take the uniform? 548 01:14:49,140 --> 01:14:51,506 Take where you want. - Yes. Now I know where to find it. 549 01:14:51,742 --> 01:14:53,937 I'm going to look for a thieving uniform market. 550 01:14:54,245 --> 01:14:56,941 This is known as a thieving market but the stuff here is not stolen. 551 01:14:57,481 --> 01:15:00,780 We give them honest to earn a living and to feed respectable. 552 01:15:01,152 --> 01:15:04,781 Choose. It costs only 25 rupees. 553 01:15:05,156 --> 01:15:07,124 's clean and without spots. 554 01:15:07,558 --> 01:15:09,526 This is not damaged rivet patched. 555 01:15:09,827 --> 01:15:12,455 If you wear, you will feel as though you are putting new clothes. 556 01:15:12,830 --> 01:15:16,459 he bought it. It costs only 25 rupees. 557 01:15:16,834 --> 01:15:20,634 police uniforms exposed to market thieves. 558 01:15:21,005 --> 01:15:22,802 And just trivial 25 rupees! 559 01:15:23,107 --> 01:15:25,166 The police had to hide his face in shame for it. 560 01:15:25,676 --> 01:15:27,906 Market thieves. Here I come. 561 01:15:30,514 --> 01:15:33,483 Sir. That is you. - Yes, it is me. 562 01:15:33,918 --> 01:15:36,478 His reaction proves that this is my uniform. 563 01:15:36,854 --> 01:15:39,152 my uniform sells for 25 rupee dims? 564 01:15:39,523 --> 01:15:41,491 I have to offer at least 1,000 rupees. 565 01:15:41,725 --> 01:15:45,627 But what makes this market the thieves? 566 01:15:46,897 --> 01:15:49,866 I'm here to show my heart and take you to jail. 567 01:15:51,535 --> 01:15:53,696 Where is he? 568 01:15:59,844 --> 01:16:01,812 Where to go? 569 01:16:08,152 --> 01:16:11,610 He changed his shoes. changing my pants too. 570 01:16:12,590 --> 01:16:14,455 Hey! And his face changed. 571 01:16:14,758 --> 01:16:17,989 Do you see a girl around? - No. 572 01:16:18,562 --> 01:16:21,053 Are you blind? Do you see a girl leave from here? 573 01:16:22,500 --> 01:16:23,967 Your Pleshivets! 574 01:16:24,702 --> 01:16:28,866 In the deep forest of this place is quiet... 575 01:16:29,507 --> 01:16:32,476 ... What are you doing here? 576 01:16:35,913 --> 01:16:38,973 smells pretty good. Hey! I'm a cop. No. I'm a beggar. 577 01:16:39,183 --> 01:16:40,616 I am crazy. I'm Romeo. 578 01:16:40,784 --> 01:16:44,481 into my nose. 579 01:16:44,922 --> 01:16:47,049 Do not shoot. 580 01:16:47,525 --> 01:16:49,993 Do not shoot. 581 01:16:50,528 --> 01:16:52,758 Do not shoot.... 582 01:17:06,469 --> 01:17:09,905 Michael will kill Daramdas. You're in - well kill Michael. 583 01:17:10,573 --> 01:17:16,534 wont destroy all the evidence after every killing. 584 01:17:17,813 --> 01:17:18,780 Go! 585 01:18:52,150 --> 01:18:54,118 Hurry up! Take her to the hospital! 586 01:22:26,598 --> 01:22:29,897 Make your way! shift away! 587 01:22:38,009 --> 01:22:39,977 Check it out! Hurry up! 588 01:23:18,580 --> 01:23:20,548 Thank you God! This is out of harm's way. 589 01:24:55,944 --> 01:24:59,505 the police are looking for me. I want to hide here. 590 01:25:00,549 --> 01:25:04,952 The police can ask to find a house. But you will not let them. 591 01:25:05,554 --> 01:25:08,853 Remember! In my gun I still have two bullets. 592 01:25:15,063 --> 01:25:16,758 What's that, Inspector? 593 01:25:17,632 --> 01:25:21,591 A murderer escaped from the police. I suspect that it is located somewhere here. 594 01:25:22,003 --> 01:25:25,131 Nothing has been here. All my booths are locked. 595 01:25:28,577 --> 01:25:30,545 I think I've heard it before your voice. 596 01:25:31,580 --> 01:25:35,141 Do not tell me now that you've seen me and somewhere! 597 01:25:36,751 --> 01:25:39,049 To be honest, I have the feeling I've seen - before. 598 01:25:46,595 --> 01:25:48,563 who is this blood? 599 01:25:52,601 --> 01:25:54,569 I ask you! Who is this blood? 600 01:25:56,605 --> 01:25:59,073 it is mine. 601 01:26:00,642 --> 01:26:05,511 Take a look! I cut my hand while cutting the vegetables. 602 01:26:08,550 --> 01:26:10,177 In - bandage well. 603 01:26:18,994 --> 01:26:21,519 You can go. The police are gone. 604 01:26:26,701 --> 01:26:31,536 To save me you cut it? 605 01:26:32,641 --> 01:26:34,871 Do not worry about my wounds. 606 01:26:35,677 --> 01:26:38,646 Inside - well take care of your injuries. 607 01:26:41,583 --> 01:26:44,552 It is very difficult to heal my wounds. 608 01:26:58,266 --> 01:27:02,498 Michael escapes me right now. But we can finish it all the time. 609 01:27:03,705 --> 01:27:06,765 This is one of us. he can not escape us. 610 01:27:07,108 --> 01:27:13,843 But my parrot ordered to kill the girl who threatened me. 611 01:27:14,549 --> 01:27:16,107 We are very strong. 612 01:27:16,551 --> 01:27:19,179 How does an ordinary girl like her dangers us? 613 01:27:27,562 --> 01:27:29,120 First mistake... 614 01:27:29,564 --> 01:27:31,691 I'm not looking for your advice. 615 01:27:33,335 --> 01:27:35,098 Second error... 616 01:27:35,570 --> 01:27:38,130 You dare to challenge the decision of my parrot. 617 01:27:38,573 --> 01:27:40,131 third error... 618 01:27:40,575 --> 01:27:43,066 call it an ordinary girl. 619 01:27:43,578 --> 01:27:45,876 Even if the match is considered normal. 620 01:27:46,581 --> 01:27:50,881 But this ordinary matchstick is enough to burn the whole world. 621 01:27:51,586 --> 01:27:53,213 I signed your mistake. 622 01:27:53,688 --> 01:27:59,058 They can be removed from your mind, but not my mind. 623 01:28:00,528 --> 01:28:02,496 Go and kill the girl. 624 01:28:15,543 --> 01:28:17,511 All! Get out of here! 625 01:28:41,903 --> 01:28:43,200 Leave me! 626 01:28:46,741 --> 01:28:48,038 Let me go! 627 01:28:52,714 --> 01:28:54,545 Get out of the way. 628 01:28:54,749 --> 01:28:57,877 First let the girl. - What are you talking about! Out of the way. 629 01:28:58,119 --> 01:29:00,019 I said, leave that girl! 630 01:29:02,590 --> 01:29:04,820 It seems that you are not tight. 631 01:29:05,527 --> 01:29:07,495 So you do not want to get out of the way. 632 01:29:07,662 --> 01:29:09,186 It seems you have a nimble mind. 633 01:29:09,531 --> 01:29:12,830 But what's the point? Why do not you do something about it? 634 01:29:13,168 --> 01:29:14,499 I will do! 635 01:29:22,243 --> 01:29:23,505 Haii that. 636 01:30:10,592 --> 01:30:12,150 being done with it. 637 01:30:33,615 --> 01:30:35,583 Who are they? - I do not know. 638 01:30:35,884 --> 01:30:38,910 Saying that a girl has heard it all and they will kill her. 639 01:30:40,955 --> 01:30:43,253 This means that your life is in danger. 640 01:30:44,793 --> 01:30:46,260 Let's do one thing. 641 01:30:46,628 --> 01:30:48,596 Come'll stay home. - But, sir... 642 01:30:48,963 --> 01:30:52,922 Do you live alone? - Yeah, so what? It is good. 643 01:30:53,234 --> 01:30:56,601 What are you saying? - Yes. You are alone. I am alone. 644 01:30:57,305 --> 01:30:59,205 If we stay together, we will remove your loneliness. 645 01:30:59,674 --> 01:31:01,266 Come with me. 646 01:31:03,578 --> 01:31:04,670 Let's go. 647 01:37:03,906 --> 01:37:07,206 Do not say. - I'm not talking. I act. 648 01:37:08,106 --> 01:37:10,006 I'm following already working with Daramdas. 649 01:37:11,006 --> 01:37:12,506 I still have not received their remuneration. 650 01:37:13,006 --> 01:37:15,306 It seems that all your enemies have been removed. 651 01:37:15,906 --> 01:37:17,606 therefore no longer need me more. 652 01:37:18,906 --> 01:37:21,306 In business enemies we never lost completely. 653 01:37:22,906 --> 01:37:26,906 They come and go as guests. 654 01:37:27,906 --> 01:37:30,406 I will send money to Kalia. 655 01:37:35,006 --> 01:37:39,206 And this time will give money to him. 656 01:37:47,406 --> 01:37:49,906 this whole amount of it? - You can count them. 657 01:37:59,406 --> 01:38:01,406 Are you surprised? 658 01:38:02,906 --> 01:38:04,906 this is your gun. 659 01:38:05,506 --> 01:38:11,206 After Daramdas died, we wanted to eliminate and the killer also... 660 01:38:12,206 --> 01:38:14,806 ... so the police have no evidence against us. 661 01:38:15,606 --> 01:38:17,506 One day you escaped us. 662 01:38:18,306 --> 01:38:20,506 But this time it is impossible to escape. 663 01:38:43,306 --> 01:38:45,506 bullets should not be kept in the pocket. 664 01:39:47,206 --> 01:39:49,106 spit out your honesty. 665 01:39:49,506 --> 01:39:51,906 friends call me and my knife. 666 01:39:52,406 --> 01:39:55,506 You want to kill me, right? Go. Kill me. 667 01:39:57,006 --> 01:40:01,906 spared just because they gave me water when I was in prison. 668 01:40:12,906 --> 01:40:15,806 When did you come? - a moment ago. 669 01:40:16,406 --> 01:40:19,206 But where do you realize that here? 670 01:40:19,906 --> 01:40:23,406 The whole room was filled with the scent of my favorite flower. 671 01:40:23,906 --> 01:40:26,106 On the smell I assumed it was you. 672 01:40:36,406 --> 01:40:38,206 should get married. 673 01:40:46,106 --> 01:40:48,106 Like bringing joy into my life... 674 01:40:48,906 --> 01:40:50,906 ... so you will not risk your own happiness? 675 01:40:51,206 --> 01:40:53,906 I am alone, full of happiness. 676 01:40:54,906 --> 01:40:57,006 My whole life is so lonely. 677 01:40:59,106 --> 01:41:01,206 You change my whole point of life and happiness. 678 01:41:05,006 --> 01:41:06,906 Let's open the door. 679 01:41:21,106 --> 01:41:22,606 Who? 680 01:41:23,006 --> 01:41:26,906 - best friend. - prepare tea. 681 01:41:28,106 --> 01:41:31,006 I hope you do not hinder while many find this house. 682 01:41:31,506 --> 01:41:34,506 Serious people can even find God. You just... 683 01:41:35,006 --> 01:41:37,306 Stealth, does not this mean? - Where's hiding this far? 684 01:41:38,006 --> 01:41:39,906 No one has seen for months. 685 01:41:40,306 --> 01:41:42,306 I will not let you go now. 686 01:41:42,706 --> 01:41:45,406 I have a lot of work to do. 687 01:41:46,406 --> 01:41:49,106 I barely have time for friends like you. 688 01:41:49,406 --> 01:41:54,306 I brought a very interesting gift. Do you want to see it? 689 01:41:59,006 --> 01:42:00,906 The rewards are really good. 690 01:42:01,406 --> 01:42:03,706 But you have to know that I do not accept gifts. 691 01:42:04,406 --> 01:42:07,306 Face it. However, it gives you with so much love and affection. 692 01:42:11,006 --> 01:42:12,906 Hey, I forgot. 693 01:42:14,306 --> 01:42:16,206 He gave me a very special friend. 694 01:42:16,606 --> 01:42:18,506 She is Mary. 695 01:42:22,506 --> 01:42:26,606 arrest you for murder of the allowances of Jung Bahadur and Daramdas. 696 01:42:27,506 --> 01:42:30,306 What do you think? Can you catch me? 697 01:42:30,906 --> 01:42:33,906 will surely catch you. I'll get you behind bars. 698 01:42:34,206 --> 01:42:36,906 I love playing hide and seek when I was a kid. 699 01:42:37,406 --> 01:42:39,306 No one can find me and catch. 700 01:42:40,006 --> 01:42:42,506 I feel as if I'm back baby. 701 01:42:43,106 --> 01:42:46,506 Before we start the game, remember that... 702 01:42:47,206 --> 01:42:53,306 ... I have the strength and stamina to face all your challenges. 703 01:42:54,106 --> 01:42:55,906 Do not do anything stupid. 704 01:42:56,506 --> 01:42:58,406 Give your gun to Michael. 705 01:43:01,006 --> 01:43:02,206 Move! 706 01:43:05,506 --> 01:43:06,906 Today was lucky. 707 01:43:07,106 --> 01:43:10,306 But always remember that luck changed without notice. 708 01:43:20,906 --> 01:43:22,506 Who? 709 01:43:24,906 --> 01:43:26,906 Man who thinks a friend Michael... 710 01:43:27,006 --> 01:43:29,006 ... actually a police officer by profession. 711 01:43:29,706 --> 01:43:31,606 Michael locked me in the room and ran away. 712 01:43:32,106 --> 01:43:36,206 I'm worried about you. I believe it is my duty to reveal to you the truth. 713 01:43:38,306 --> 01:43:40,606 You will not know anything about Michael. 714 01:43:41,906 --> 01:43:43,906 and think that you are the congrator. 715 01:43:44,106 --> 01:43:45,606 But in reality, he is a murderer. 716 01:43:48,606 --> 01:43:51,206 In fact, you lose your eyesight because of Michael. 717 01:44:59,606 --> 01:45:04,606 When you reveal the truth about Michael that day I did not mean to hurt you. 718 01:45:06,706 --> 01:45:10,906 repeated visits to your home does not mean that... 719 01:45:11,106 --> 01:45:13,406 ... I gathered information from you about Michael. 720 01:45:15,106 --> 01:45:17,006 I'm worried about you. 721 01:45:18,106 --> 01:45:21,906 As a sister, I want to take care of your eye surgery. 722 01:45:23,506 --> 01:45:25,906 You should be able to see again. 723 01:46:06,206 --> 01:46:08,206 You stand here. 724 01:46:10,006 --> 01:46:11,506 what, buddy? 725 01:46:12,106 --> 01:46:15,506 One of the inspectors revealed your truth Mary? 726 01:46:18,112 --> 01:46:20,012 What my life leads only! Tertiary anywhere. 727 01:46:20,512 --> 01:46:23,412 It seems that bad luck will haunt me forever. 728 01:46:24,412 --> 01:46:27,412 When it was time to educate myself I lost my home. 729 01:46:28,112 --> 01:46:31,912 When I grew up not a diploma and a certificate I received a weapon. 730 01:46:33,412 --> 01:46:35,412 When I try to help the poor and destitute... 731 01:46:35,612 --> 01:46:40,412 ... I closed down and my sticky labels killer Michael. 732 01:46:41,512 --> 01:46:43,512 - a mortal trader. 733 01:46:43,912 --> 01:46:46,712 I hate this life! I hate this game! 734 01:46:47,712 --> 01:46:51,212 When I met Mary, my hope for a meaningful life was raised. 735 01:46:52,412 --> 01:46:54,112 For a meaningful life... 736 01:46:54,512 --> 01:46:57,412 But my bad luck did not want to leave me. 737 01:47:00,912 --> 01:47:02,912 Mary lost her vision for me. 738 01:47:03,612 --> 01:47:05,512 I'll wait for his eyes to operate. 739 01:47:05,812 --> 01:47:08,012 Then alone will surrender to the police. 740 01:47:10,012 --> 01:47:11,712 Do not worry. 741 01:47:12,412 --> 01:47:14,412 It will actually be operated. 742 01:47:15,412 --> 01:47:17,812 Tutti Shah will cover the big problem tomorrow. 743 01:49:23,012 --> 01:49:25,412 Luck seems to support Tutti Shah. 744 01:49:26,412 --> 01:49:28,412 What's on our luck? 745 01:49:28,812 --> 01:49:30,812 Why not want to support us? 746 01:49:31,412 --> 01:49:34,012 Do not want me to make money for myself? 747 01:49:35,512 --> 01:49:37,412 Do not want me to build a house for myself? 748 01:49:37,812 --> 01:49:40,012 Do not want me to build a house? 749 01:49:40,212 --> 01:49:43,912 No. If you want to get rich, it's just because of Mary. 750 01:49:44,412 --> 01:49:45,512 Just for her. 751 01:49:45,712 --> 01:49:50,012 Tutti Shah tricked me and I ran away. But I can not do anything. 752 01:49:50,412 --> 01:49:52,812 I can not do anything. 753 01:49:53,412 --> 01:49:55,412 Why behave like this? 754 01:49:55,612 --> 01:49:57,612 One must face doubts in the game of life and death. 755 01:49:57,812 --> 01:50:02,112 Do not worry if you win or lose. 756 01:50:06,512 --> 01:50:09,712 Even if you lose both eyes in this game, I do not mind. 757 01:50:10,412 --> 01:50:13,012 But Mary had to restore the vision. 758 01:50:13,712 --> 01:50:15,712 we must see again. 759 01:50:26,412 --> 01:50:28,812 Is there a specific reason why someone wants to attack you? 760 01:50:30,412 --> 01:50:33,812 my service to the community. this is - my biggest crime. 761 01:50:34,412 --> 01:50:37,812 But those who shoot bullets do not realize that... 762 01:50:38,112 --> 01:50:40,012 ... good deeds of man can drive out even death. 763 01:50:40,612 --> 01:50:42,912 I am experiencing the same phenomenon. - But... 764 01:50:43,112 --> 01:50:45,012 But you have to see the person who shot at you? 765 01:50:45,412 --> 01:50:48,712 do not see or anyone knows someone. 766 01:50:49,012 --> 01:50:52,412 Maybe you have an enemy? - I have no enemies. 767 01:50:54,712 --> 01:50:56,512 Let's go. 768 01:50:58,412 --> 01:51:01,512 I know exactly who my enemy is. 769 01:51:02,612 --> 01:51:08,912 Sam will settle the account with him without the help of the police. 770 01:51:29,412 --> 01:51:31,412 What is that? - There is no. 771 01:51:32,112 --> 01:51:36,112 Michael must be eliminated. Contact Tedzhu immediately. 772 01:51:40,512 --> 01:51:43,012 This is a photo from Michael. And that puts you. 773 01:51:44,512 --> 01:51:46,112 Kill him but be careful. 774 01:51:46,512 --> 01:51:48,812 Because if you save, you will die. 775 01:51:49,612 --> 01:51:51,612 I have committed countless murders during his life. 776 01:51:52,012 --> 01:51:53,912 will soon receive his death notice. 777 01:51:54,612 --> 01:51:58,812 Do not content only with notice of the enemy's death. 778 01:51:59,212 --> 01:52:01,112 I want to see also his body. 779 01:52:01,212 --> 01:52:03,712 I will cut off his head and I will send him. 780 01:52:07,012 --> 01:52:09,912 If you can do it, I will pay you twice as much. 781 01:52:12,612 --> 01:52:15,912 plan to hold the event? About Me? 782 01:52:16,912 --> 01:52:18,912 I do not understand. 783 01:52:19,412 --> 01:52:21,912 Amounts collected from this program... 784 01:52:22,112 --> 01:52:24,012 ... will be used for your eye surgery. 785 01:52:25,112 --> 01:52:29,712 Many shy to realize that... 786 01:52:31,012 --> 01:52:35,712 ... I've become a burden on everyone around me. 787 01:52:36,512 --> 01:52:38,812 One of her siblings was never a burden to her brother. 788 01:52:41,812 --> 01:52:43,812 Darkness will not last long. 789 01:52:44,612 --> 01:52:46,912 Soon the sun will rise... 790 01:52:47,512 --> 01:52:50,812 ... and you will be able to see such a world. 791 01:52:55,512 --> 01:52:58,412 The charity program will be held here. 792 01:52:59,512 --> 01:53:01,412 Many people will come here. 793 01:53:01,612 --> 01:53:04,712 Taking advantage of the gathering crowd Michael will try to see Mary. 794 01:53:05,512 --> 01:53:07,112 But Mary will not be here. 795 01:53:07,512 --> 01:53:10,812 we need to catch Michael, but with caution and caution. 796 01:53:11,612 --> 01:53:13,912 It is possible that Michael did not come here, afraid of the police. 797 01:53:14,112 --> 01:53:15,712 Michael is coming. 798 01:53:15,912 --> 01:53:18,612 Michael will definitely come here. he will surely come. 799 01:53:19,412 --> 01:53:21,512 Going there means to fulfill his death. 800 01:53:22,112 --> 01:53:25,412 I met death alive. 801 01:57:58,512 --> 01:58:00,512 Who said to shoot him? 802 01:58:10,212 --> 01:58:12,612 The police ransacked Michael. Why should you run? 803 01:58:14,212 --> 01:58:16,112 To save Michael. 804 01:58:17,712 --> 01:58:20,112 After he let it live my life. 805 01:58:21,612 --> 01:58:23,512 Now his back motion. 806 01:58:30,012 --> 01:58:32,912 I do not ask for such sacrifices for the sake of our friendship. 807 01:58:40,512 --> 01:58:43,112 Listen to me carefully, Inspector. 808 01:58:44,512 --> 01:58:47,812 You have a golden chance to catch Tutti Chess. 809 01:58:49,112 --> 01:58:53,812 In order to sell plain and innocent girls Tutti Shah plans... 810 01:58:54,612 --> 01:59:01,012 ... send abroad abducted girls tomorrow morning at 11.00. 811 02:02:16,112 --> 02:02:17,212 Are we? 812 02:02:24,812 --> 02:02:26,112 What do you think? 813 02:02:26,612 --> 02:02:28,812 It seems that makes the record stand. 814 02:02:29,312 --> 02:02:33,012 Go and sit down. Rest. He did not think so. 815 02:02:33,912 --> 02:02:37,212 However, the fate of a parrot is to remain closed the cell. 816 02:02:37,912 --> 02:02:40,112 my record is ignored. 817 02:02:40,512 --> 02:02:43,212 I will never stay in an old closed jail. 818 02:02:43,812 --> 02:02:46,212 your resolve is not - stronger than my grip. 819 02:02:47,912 --> 02:02:49,912 Sorry them. 820 02:02:50,812 --> 02:02:53,112 Now is your time to enjoy life and have fun. 821 02:02:54,212 --> 02:02:56,012 You may not be aware... 822 02:02:57,612 --> 02:02:59,912 ... that your law protects us, criminals and swindlers. 823 02:03:00,312 --> 02:03:03,312 There is a whole network of swindlers inside this place. 824 02:03:04,712 --> 02:03:07,212 While contact officers every... 825 02:03:07,612 --> 02:03:09,612 ... the person will be transferred directly. 826 02:03:09,912 --> 02:03:12,112 Who will bother you pay attention? 827 02:03:13,212 --> 02:03:16,512 legal guardian will tame the medal and will remove you. 828 02:03:17,912 --> 02:03:20,512 Why do you want to ruin your life because of your laws? 829 02:03:20,712 --> 02:03:24,112 If sacrificing someone's life by law to the people... 830 02:03:24,912 --> 02:03:27,012 ... it means destroying your life... 831 02:03:27,512 --> 02:03:29,812 ... I will be the first to be proud of their own destruction. 832 02:03:38,012 --> 02:03:45,012 The sound you hear is from my bones. 833 02:03:45,512 --> 02:03:49,812 Please save individual apps for each of my bones. 834 02:03:51,612 --> 02:03:53,812 What did they bring to this sad state? 835 02:03:54,612 --> 02:03:56,212 Please send my hand. 836 02:03:57,612 --> 02:03:59,912 Sam did. 837 02:04:00,612 --> 02:04:05,112 My wife asked color TV today. 838 02:04:05,612 --> 02:04:08,912 I also decided to push my mustache! 839 02:04:09,612 --> 02:04:16,712 I went straight to Golibar camp. 840 02:04:17,612 --> 02:04:22,612 As soon as I saw all the doors and windows closed quickly. 841 02:04:23,212 --> 02:04:26,012 store down the window immediately. 842 02:04:26,612 --> 02:04:30,012 I'm very happy about that. - Please be careful. 843 02:04:30,512 --> 02:04:33,912 My murmur is due to the window mentioning simultaneously. 844 02:04:34,512 --> 02:04:39,912 I hope you will take with TV and video. 845 02:04:40,312 --> 02:04:44,912 But there is no video footage. But I'm having some bombing. 846 02:04:45,512 --> 02:04:52,112 People with different instruments like sticks and iron bars... 847 02:04:52,512 --> 02:04:54,212 ... they begin to dictate. 848 02:04:54,512 --> 02:04:56,512 Why this? - I do not know. 849 02:04:56,612 --> 02:04:59,912 But they shouted Viru Dada's name, even if they beat me. 850 02:05:00,612 --> 02:05:08,512 call me a villain and mock me I'm back. 851 02:05:14,512 --> 02:05:16,312 But you're not Viru Dada! 852 02:05:22,912 --> 02:05:25,112 I am Viru Chest! 853 02:05:28,512 --> 02:05:33,612 How do I end up behind bars? - That's what I want to know? 854 02:05:34,112 --> 02:05:38,112 Their people are wrong with Viru Dada and they are beaten. 855 02:05:38,712 --> 02:05:44,512 You have the same face as me. But I'm the only child of his parents. 856 02:05:44,912 --> 02:05:47,312 My father is a man. 857 02:05:47,812 --> 02:05:55,212 But my dad is a criminal, you know that. 858 02:05:58,912 --> 02:06:01,212 Go and see his brother. 859 02:06:02,512 --> 02:06:04,512 What! 860 02:06:05,012 --> 02:06:11,212 I ask you to stay and give him a good lesson! 861 02:06:22,212 --> 02:06:26,712 This educated citizen is accused of being a bad person. 862 02:06:27,212 --> 02:06:30,812 He is accused of selling innocent girls abroad. 863 02:06:31,512 --> 02:06:34,112 This statement is false and neobosnovatelno. 864 02:06:34,812 --> 02:06:38,512 I ask permission to file an appeal in the court of children and their parents... 865 02:06:38,712 --> 02:06:41,212 ... working in his organization. - You have permission. 866 02:06:43,512 --> 02:06:44,612 How's your name? 867 02:06:45,512 --> 02:06:47,812 What job is it? - I work in the factory. 868 02:06:48,012 --> 02:06:50,012 Does it work? Now do not you work? 869 02:06:50,212 --> 02:06:52,812 I did not do it well. I can not work well anymore. 870 02:06:53,512 --> 02:06:55,712 Do you know this person? - Yes. 871 02:06:55,912 --> 02:06:57,712 Who is he? - He is God. 872 02:06:57,912 --> 02:06:59,212 What do you mean? 873 02:06:59,512 --> 02:07:05,112 Sir, he offered my daughter a good job. 874 02:07:05,612 --> 02:07:07,612 No one complained about it. 875 02:07:07,812 --> 02:07:11,712 He is lying. Or close him money. 876 02:07:12,012 --> 02:07:13,812 Or threatened to remain silent. 877 02:07:15,512 --> 02:07:17,112 Disturbing feelings in this case. 878 02:07:17,612 --> 02:07:19,812 You can only speak when you allow. 879 02:07:26,112 --> 02:07:28,512 Sir, I have no complaints about it. 880 02:07:28,812 --> 02:07:33,012 After hearing several witnesses, the court resulted in a conclusion... 881 02:07:33,512 --> 02:07:37,612 ... that Tutti Shah is a respectable and civilized person. 882 02:07:38,212 --> 02:07:40,112 He is unfairly arrested by the police. 883 02:07:40,612 --> 02:07:43,812 Subsequently, the court ordered Tutti Shah to be released. 884 02:07:55,512 --> 02:07:57,012 You stupid, Inspector. 885 02:07:57,612 --> 02:07:59,812 I'm a record in the underworld. 886 02:08:00,112 --> 02:08:03,212 Soon I will celebrate my golden birthday... 887 02:08:04,212 --> 02:08:08,812 ... while still not passing even a hundred days since you started work. 888 02:08:09,512 --> 02:08:12,012 still children. And acting like a child. 889 02:08:12,512 --> 02:08:14,812 Came home for me. I will give you chocolate. 890 02:08:15,512 --> 02:08:17,512 Do not play dangerous games with adults. 891 02:08:17,812 --> 02:08:19,912 If you fall you can hurt yourself. 892 02:08:24,912 --> 02:08:26,112 Let me go. 893 02:08:27,812 --> 02:08:29,512 Let me go. 894 02:08:37,212 --> 02:08:39,712 Do not let go. I have my set scene. 895 02:08:39,912 --> 02:08:42,112 You made a big mistake. 896 02:08:42,512 --> 02:08:44,512 You make a big mistake against the law. 897 02:08:45,212 --> 02:08:47,612 punish innocent people by hanging. 898 02:08:48,212 --> 02:08:50,212 On the other hand justify criminals. 899 02:08:51,912 --> 02:08:56,212 Wearing this uniform I feel like I'm in jail. 900 02:08:57,212 --> 02:09:00,612 Free from it. 901 02:09:01,212 --> 02:09:06,112 Today, at this moment I resign. 902 02:09:33,612 --> 02:09:37,712 Yes. I forgot you're not an inspector. 903 02:09:39,512 --> 02:09:42,812 Do not worry. What the government does not support. I will help you. 904 02:09:43,612 --> 02:09:46,512 When you need a job, I ask. Do not hesitate. 905 02:09:47,812 --> 02:09:51,512 my record is to provide more water so it can bend the tree. 906 02:09:51,812 --> 02:09:55,812 I will not bow. This is what I want to tell you. 907 02:09:57,012 --> 02:10:00,112 It's very easy to destroy. 908 02:10:01,212 --> 02:10:06,812 I want to feel threatened by me all the time. 909 02:10:08,012 --> 02:10:09,512 it will really be a very fun entertainment. 910 02:10:09,712 --> 02:10:11,912 It would be much more fun to kill you now. 911 02:10:12,512 --> 02:10:15,412 Until yesterday, their government protects. 912 02:10:15,912 --> 02:10:18,812 Today we stray dogs. 913 02:10:19,512 --> 02:10:21,712 I'll make you pull before they kill you. 914 02:10:21,812 --> 02:10:24,012 Your mind has fouled significantly. 915 02:10:24,812 --> 02:10:27,912 men who think for wild dogs are actually tigers. 916 02:10:28,712 --> 02:10:33,912 When the Tiger is hurt, it means death for the hunter. 917 02:10:34,312 --> 02:10:36,212 You may slip as you wish. 918 02:10:36,812 --> 02:10:41,112 A powerful jump is enough for me to fall into the grip. 919 02:10:42,212 --> 02:10:44,112 You can write it down. This will be my record. 920 02:16:09,746 --> 02:16:12,546 Dr. Mathur went to Germany. will come back after 15 days. 921 02:16:13,246 --> 02:16:15,246 Immediately back will operate the eye. 922 02:16:16,746 --> 02:16:19,246 He says that you can see again. 923 02:16:23,146 --> 02:16:27,146 really happy when i again will get back the vision. 924 02:16:31,546 --> 02:16:32,946 What is that? 925 02:16:48,546 --> 02:16:50,246 How's Mary? 926 02:16:51,646 --> 02:16:53,846 Why are so many interested in him? 927 02:16:54,946 --> 02:16:56,846 Your own life is hell. 928 02:16:57,146 --> 02:16:58,946 You need your little care. 929 02:16:59,146 --> 02:17:04,646 Do you realize how much I care about pain and suffering? 930 02:17:04,946 --> 02:17:07,546 How can a killer like you feel worried about someone? 931 02:17:07,846 --> 02:17:10,046 right as calling me a murderer. 932 02:17:10,646 --> 02:17:12,846 But I was not born like that. 933 02:17:13,646 --> 02:17:15,646 At birth I was a noble person. 934 02:17:16,546 --> 02:17:18,546 But their circumstances became murderers. 935 02:17:18,846 --> 02:17:20,846 Even if you were not born with a police uniform! 936 02:17:21,546 --> 02:17:23,546 It's all about fate. 937 02:17:23,946 --> 02:17:27,146 If I was born so you I'll be a cop... 938 02:17:28,346 --> 02:17:30,245 ... and you'll be a killer. 939 02:17:30,846 --> 02:17:32,846 Do not take it wrong. 940 02:17:33,245 --> 02:17:35,046 I am a victim of his own fate. 941 02:17:35,546 --> 02:17:38,946 I came to say thank you. 942 02:17:39,846 --> 02:17:42,146 You are not human, you are a messenger of God. 943 02:17:43,245 --> 02:17:48,546 Am I a great help with providing for Mary's operation. 944 02:17:49,546 --> 02:17:54,245 In exchange for this service, I will offer everything you ask of me. 945 02:17:54,846 --> 02:17:58,046 If Mary forgive me... 946 02:17:59,245 --> 02:18:02,646 ... and immediately destroy Tutti Shah, the man responsible for my crime... 947 02:18:02,946 --> 02:18:06,146 ... alone will surrender to the police. 948 02:18:07,546 --> 02:18:11,146 I like Mary very much. Please take care of him. 949 02:18:12,546 --> 02:18:14,146 Please take care of him. 950 02:18:30,745 --> 02:18:32,745 Do you know who has come to see you? 951 02:18:41,745 --> 02:18:43,546 Mary could not see. 952 02:18:43,946 --> 02:18:46,546 But he can feel the person through his heart. 953 02:18:47,745 --> 02:18:49,245 He came to see you. 954 02:19:47,946 --> 02:19:50,546 Do not worry about me. Mary's key. Go! 955 02:20:02,245 --> 02:20:04,146 Two always - bigger than one. 956 02:20:18,646 --> 02:20:20,446 Your injuries are very serious. 957 02:20:20,846 --> 02:20:23,946 I suffered very serious injuries... 958 02:20:24,546 --> 02:20:28,146 ... like the people your father caused me to kill myself. 959 02:20:33,946 --> 02:20:38,846 Is this my son Michael? 960 02:20:39,646 --> 02:20:42,146 Do you remember the past? 961 02:20:42,646 --> 02:20:44,546 I remember everything, my friend. 962 02:20:44,746 --> 02:20:47,046 Destiny is not fair to me. 963 02:20:47,546 --> 02:20:49,546 But I will not be fair to you. 964 02:20:49,946 --> 02:20:52,146 Shoot gun. Kill me... 965 02:20:52,746 --> 02:20:55,546 ... and tame the feelings of hate, which caused my father. 966 02:20:55,846 --> 02:20:57,146 Shoot! 967 02:20:57,546 --> 02:21:00,146 Still children have to bear the consequences of your father's deeds. 968 02:21:00,746 --> 02:21:03,546 shoot with this weapon. Kill me today. 969 02:21:03,846 --> 02:21:05,846 Yes. I will definitely kill you. 970 02:21:06,746 --> 02:21:08,746 And when you meet your father... 971 02:21:09,146 --> 02:21:12,146 ... I'll tell him how I killed you. 972 02:21:13,646 --> 02:21:14,646 No. 973 02:21:15,546 --> 02:21:20,846 If you think his father is guilty, do not punish his son. 974 02:21:21,546 --> 02:21:23,946 Shoot and try to get revenge. 975 02:21:25,046 --> 02:21:28,246 DeSousa stands in front of you. 976 02:21:29,646 --> 02:21:31,246 So you. 977 02:21:31,746 --> 02:21:33,746 It is good that comes before me. 978 02:21:33,946 --> 02:21:36,146 You have no right to live. 979 02:21:40,746 --> 02:21:42,046 enough. 980 02:21:42,646 --> 02:21:45,946 How long will you stay still? Why not tell the truth? 981 02:21:46,646 --> 02:21:47,546 There is no! 982 02:21:48,746 --> 02:21:50,946 It was seized by anger. 983 02:21:52,346 --> 02:21:57,246 he will not hear the truth. - You must hear. 984 02:21:59,646 --> 02:22:01,746 It does not kill your father. 985 02:22:02,746 --> 02:22:06,046 even going to jail for crimes he did not commit. 986 02:22:06,646 --> 02:22:08,646 He lost his own son. 987 02:22:09,046 --> 02:22:11,146 She treats you like a child of their own. 988 02:22:11,746 --> 02:22:14,246 showering them with love because he loves his own son. 989 02:22:16,546 --> 02:22:19,546 Your father wants to make you a policeman. 990 02:22:19,846 --> 02:22:23,846 So DeSousa worked hard day and night in prison... 991 02:22:24,146 --> 02:22:26,846 ... and you pay for the entity. 992 02:22:29,046 --> 02:22:32,846 You have to talk to him so rudely. 993 02:22:33,346 --> 02:22:35,746 How can you aim a gun at him? 994 02:22:35,946 --> 02:22:39,246 What a shame! 995 02:22:45,846 --> 02:22:49,846 Who's the bastard who ruined our lives? 996 02:22:50,246 --> 02:22:52,046 Who is he? 997 02:22:52,246 --> 02:22:55,046 He is still alive. 998 02:22:56,046 --> 02:23:00,246 His name is Tuti Shah, he is the cause of our destruction. 999 02:23:01,046 --> 02:23:03,246 God is really great. 1000 02:23:04,646 --> 02:23:10,246 It helps us to be together again so we can take our revenge. 1001 02:23:41,946 --> 02:23:46,146 Like arranging my meeting with Mary you did me great help. 1002 02:23:47,246 --> 02:23:54,846 Now, defending his life, once again making me a great blessing. 1003 02:23:55,846 --> 02:23:58,746 Two girls are not in church. 1004 02:24:11,246 --> 02:24:14,546 I took it with me to allow their friends to search here. 1005 02:24:15,546 --> 02:24:17,546 They love you so much. Correct? 1006 02:24:18,646 --> 02:24:25,146 When you understand that I have been well sold abroad... 1007 02:24:26,046 --> 02:24:27,846 ... really will be very hurt. 1008 02:24:29,546 --> 02:24:33,546 I want to drive your enemy suffering a lot... 1009 02:24:33,946 --> 02:24:37,146 ... so they pray for death. 1010 02:30:28,969 --> 02:30:31,469 Omnipotent I returned everything I wanted. 1011 02:30:33,669 --> 02:30:38,869 back my dad, my friend. I got everything. 1012 02:30:40,269 --> 02:30:45,969 but I failed to secure Mary's eyes. 1013 02:30:49,569 --> 02:30:51,569 Help me. 1014 02:30:52,669 --> 02:30:57,169 After I die, let my eyes Mary. 1015 02:30:59,269 --> 02:31:03,569 Mary will be able to see again. 1016 02:31:43,869 --> 02:31:46,569 Take a look! I can see. 1017 02:31:49,369 --> 02:31:51,069 I really see. 78715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.