Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,276 --> 00:02:00,507
dear Allah! My wife is very angry because of her illness.
2
00:02:01,214 --> 00:02:03,182
Please let me know soon.
3
00:02:10,223 --> 00:02:14,455
dear Allah! My husband is always so worried because I'm cancerous.
4
00:02:14,894 --> 00:02:16,862
Please alleviate his anxiety.
5
00:02:21,934 --> 00:02:25,768
Because of my mother's illness, my father was so tense.
6
00:02:26,239 --> 00:02:29,208
If heal my dad will be very happy man.
7
00:02:29,509 --> 00:02:32,672
dear Allah! Please heal my mother.
8
00:02:39,252 --> 00:02:41,220
How are you?
- I am fine.
9
00:02:43,256 --> 00:02:45,724
How do you feel now?
- well.
10
00:02:46,025 --> 00:02:47,890
even he started to move.
11
00:02:48,261 --> 00:02:49,751
But still so devastated.
12
00:02:49,962 --> 00:02:52,726
Please tell him that God is great.
13
00:02:57,036 --> 00:02:58,936
My friend is right.
14
00:03:00,873 --> 00:03:05,173
Take this gift from God. I asked him to recover quickly.
15
00:03:05,645 --> 00:03:09,581
threatening God to heal soon.
If not...
16
00:03:10,016 --> 00:03:11,847
It's time to get the job done.
17
00:03:12,285 --> 00:03:14,185
Leave the house and come straight to the factory.
18
00:03:14,320 --> 00:03:16,185
I'll take the kids to school.
19
00:03:16,389 --> 00:03:17,515
Let's go.
20
00:03:24,664 --> 00:03:26,393
Give the ball.
- First admitted guilty.
21
00:03:26,599 --> 00:03:28,794
There is no. Why eat lunch here when we play?
22
00:03:29,235 --> 00:03:32,204
When we eat here you have to go and play elsewhere.
23
00:03:32,672 --> 00:03:34,469
Will you give me the ball?
24
00:03:38,911 --> 00:03:40,776
Two always - bigger than one.
25
00:03:51,958 --> 00:03:54,791
our working hours are more.
Will not you go home?
26
00:03:55,261 --> 00:03:57,821
I come.
- You're so cheerful.
27
00:03:58,264 --> 00:04:01,495
You should know that my wife
may not wait to get home.
28
00:04:01,868 --> 00:04:03,836
It's not even a meal without me...
29
00:04:04,003 --> 00:04:07,666
... and my son did not sleep until I got home.
30
00:04:08,307 --> 00:04:10,275
Come on, quickly.
- move fast enough.
31
00:04:10,476 --> 00:04:13,172
I am itching to go home soon.
must instruct his son.
32
00:04:13,546 --> 00:04:16,743
After the death of his wife I became very lazy.
33
00:04:17,216 --> 00:04:20,515
While still alive, and I am always eager to go home.
34
00:04:20,952 --> 00:04:23,717
Sometimes you rush to his house
before he finishes work time.
35
00:04:23,990 --> 00:04:25,480
Let run away like we did later.
36
00:04:28,561 --> 00:04:30,290
What are you doing?
37
00:04:30,963 --> 00:04:33,193
Gather quickly.
38
00:04:36,736 --> 00:04:38,863
What is that?
- Stand up!
39
00:04:41,240 --> 00:04:44,471
Get out of here. And remember that nothing you have seen here.
40
00:04:44,744 --> 00:04:46,712
Yes. Nothing we have seen here.
41
00:04:47,246 --> 00:04:48,213
Let's go.
42
00:04:48,414 --> 00:04:49,711
You cheat.
43
00:04:50,316 --> 00:04:54,878
You are dealing with smuggling.
cheat company.
44
00:04:56,255 --> 00:04:59,656
I'll keep them here. By -
both rushed and called the manager.
45
00:05:01,560 --> 00:05:03,721
Do not move.
Otherwise I'll shoot.
46
00:05:07,900 --> 00:05:09,697
Sir, please come.
47
00:05:13,205 --> 00:05:16,504
Look how they fooled the company.
48
00:05:20,813 --> 00:05:23,873
Our factory offers a clean reputation.
49
00:05:24,550 --> 00:05:26,848
How dare to tarnish the reputation of the factory?
50
00:05:27,520 --> 00:05:30,717
I noticed that some times you were punished.
51
00:05:31,223 --> 00:05:33,191
I told the police.
52
00:05:36,228 --> 00:05:41,598
You are very brave and firm.
I will make sure to be raised.
53
00:05:43,502 --> 00:05:46,471
You no longer need to stand
in front of the factory.
54
00:05:54,413 --> 00:05:58,816
He was sent to heaven.
And you will be sent to jail.
55
00:06:00,286 --> 00:06:03,483
You killed some of my closest friends.
56
00:06:16,602 --> 00:06:18,763
Please come. I am the person called.
57
00:06:19,205 --> 00:06:21,173
this is our factory keeper.
58
00:06:21,540 --> 00:06:24,168
They are involved in illegal activities.
59
00:06:24,543 --> 00:06:26,170
He is lying.
60
00:06:26,779 --> 00:06:28,747
Two quarreling about something.
61
00:06:29,281 --> 00:06:31,511
He shot his own friend.
62
00:06:31,951 --> 00:06:33,919
He was the one who shot him.
He is lying.
63
00:06:34,820 --> 00:06:36,185
Arrest him.
64
00:06:38,224 --> 00:06:40,351
I swear.
65
00:06:41,394 --> 00:06:45,194
I have not committed this murder.
The bastard killed him.
66
00:06:45,731 --> 00:06:48,529
I did not kill your friend.
67
00:06:58,277 --> 00:06:59,744
Why are you cheering him up now?
68
00:06:59,879 --> 00:07:02,143
Your father left him an orphan.
- No, this is not true.
69
00:07:02,448 --> 00:07:05,474
Explain to them. Could my dad do such a thing?
70
00:07:05,751 --> 00:07:08,151
You lie. Your father killed my father.
71
00:07:09,188 --> 00:07:11,679
Do not say that.
Nevertheless, we are friends.
72
00:07:11,891 --> 00:07:13,222
What are you talking about friendship?
73
00:07:13,392 --> 00:07:15,519
Is your father a friend too?
74
00:07:15,961 --> 00:07:17,929
Do you want to kill him as your father killed his father?
75
00:07:18,264 --> 00:07:20,596
Get out of here.
your child from the killer.
76
00:07:20,933 --> 00:07:22,833
Do not you dare call my father a murderer!
77
00:07:23,235 --> 00:07:27,501
I will repeat it a thousand times.
Your father is a murderer.
78
00:07:43,889 --> 00:07:44,856
Go.
79
00:07:48,894 --> 00:07:50,759
Hey bastard! You kicked it!
Go!
80
00:07:53,032 --> 00:07:54,863
What's the fuss?
81
00:07:57,770 --> 00:08:01,729
Please come out. You arrive already.
82
00:08:11,317 --> 00:08:14,377
See?
You need someone to talk to?
83
00:08:15,187 --> 00:08:17,155
You must speak with respect.
84
00:08:17,356 --> 00:08:18,755
Regards.
85
00:08:19,191 --> 00:08:22,160
If I speak politely, I can even sacrifice his life for you.
86
00:08:27,366 --> 00:08:30,699
Can I tell you something?
But there is no violation by it.
87
00:08:31,537 --> 00:08:35,496
Stop with dubious activities and
start a civilized and peaceful life.
88
00:08:36,475 --> 00:08:38,443
standing with the poor and destitute...
89
00:08:38,644 --> 00:08:41,442
... why drive rich?
90
00:08:44,216 --> 00:08:46,776
If you have approached me so respectfully...
91
00:08:47,253 --> 00:08:51,622
... I will give you a suitable reply
that he will remember for a lifetime.
92
00:08:52,658 --> 00:08:54,853
Always keep the prison doors open for me to return.
93
00:08:55,494 --> 00:08:58,793
I am fighting for the poor and will continue to do so.
94
00:08:59,431 --> 00:09:02,332
Michael back.
95
00:09:02,701 --> 00:09:04,669
What? Michael back from jail?
96
00:09:05,171 --> 00:09:06,798
dear Allah! You are so kind.
97
00:09:07,439 --> 00:09:10,465
I am back!
- Hello, Auntie. How are you?
98
00:09:10,943 --> 00:09:13,571
I came to see you.
I hope that everything is fine.
99
00:09:13,913 --> 00:09:17,144
Things they do not need.
Once closed...
100
00:09:17,516 --> 00:09:19,643
... Jung Bahudar comes here with his thugs...
101
00:09:19,852 --> 00:09:23,549
... to izgini us from our homes.
Maybe today will come back again.
102
00:09:24,190 --> 00:09:28,820
Maybe he does not know how much I appreciate this place.
103
00:09:30,196 --> 00:09:32,596
Every time you feel cold I take refuge here.
104
00:09:33,532 --> 00:09:35,830
Whenever there is excessive heat in the shade I come here.
105
00:09:36,335 --> 00:09:39,771
Whenever there was a strong rain,
this place protected me from trouble.
106
00:09:40,372 --> 00:09:45,776
I love this place as much as I love my mom.
107
00:09:46,745 --> 00:09:48,713
never worry.
108
00:09:52,351 --> 00:09:54,945
Since we left we ate a lot.
109
00:09:55,554 --> 00:10:00,423
Is this true? Good. I'll take care of you today. Let's go.
110
00:10:00,793 --> 00:10:02,192
Do you have lamb biryani (traditional Indian dish with rice, spices and bacon)?
- Yes, of course.
111
00:10:02,394 --> 00:10:04,726
Fetch five plates.
112
00:10:05,231 --> 00:10:06,858
Prepare five biryani lambs.
113
00:10:07,266 --> 00:10:08,858
Hey, listen.
114
00:10:09,335 --> 00:10:12,532
Do you serve here a nod (traditional meat Indian dish)?
- Of course.
115
00:10:12,938 --> 00:10:16,772
So instead of biryani serve
me five nod program.
116
00:10:18,344 --> 00:10:20,209
Prepare a plate of five nods.
117
00:10:22,248 --> 00:10:23,909
Why did you choose to offer Payas?
118
00:10:24,316 --> 00:10:28,218
We continue to offer them.
They are our specialty, you know.
119
00:10:28,587 --> 00:10:32,717
All of our communities feel the payasite.
120
00:10:32,958 --> 00:10:34,220
so?
121
00:10:34,460 --> 00:10:38,226
In this case, please Serve me five payalas programs.
122
00:10:39,865 --> 00:10:41,833
Prepare five dishes of payalas.
123
00:10:43,936 --> 00:10:46,734
Why do not you ask the owner for also small koftas (meatballs with sauce)?
124
00:10:47,039 --> 00:10:48,563
It seems very simple.
125
00:10:48,707 --> 00:10:52,734
If you taste the meatballs we will visit us often.
126
00:10:53,279 --> 00:10:55,839
In fact, when the police come to collect their bribes...
127
00:10:56,282 --> 00:10:59,615
... we serve them from our meatballs and they leave happy here.
128
00:10:59,918 --> 00:11:02,682
In this case it serves five of
my dishes with Malaysian koftas.
129
00:11:03,289 --> 00:11:05,257
Prepare five plates
with Malaysian koftas.
130
00:11:05,557 --> 00:11:08,856
taste. Taste. Well prepared.
- Delicious. Taste. Well prepared.
131
00:11:18,937 --> 00:11:21,201
It is very tasty.
132
00:11:21,573 --> 00:11:24,201
enjoy it. Correct?
Let's go now.
133
00:11:25,244 --> 00:11:27,872
Boys. Let's go.
- Here's the bill.
134
00:11:31,684 --> 00:11:33,811
What is this bill?
- For dishes with bad Malaysia.
135
00:11:34,253 --> 00:11:35,811
bill of meatballs?
- Yes.
136
00:11:36,255 --> 00:11:39,782
But I ordered the Malaysian koftas instead of payalas.
Correct?
137
00:11:40,259 --> 00:11:41,817
Yes.
- Why did not you say that?
138
00:11:41,927 --> 00:11:43,622
Yes. He ordered otherwise payalas.
139
00:11:43,796 --> 00:11:45,229
In this case, then you
have to pay payalasite?
140
00:11:45,397 --> 00:11:47,365
pay payasity?
- Yes.
141
00:11:47,666 --> 00:11:50,897
But I ordered Payalasite Load Factor instead.
Correct?
142
00:11:51,370 --> 00:11:53,235
Yes.
- Why did not she tell him?
143
00:11:53,439 --> 00:11:55,236
Yes. He ordered Load Factor instead.
144
00:11:55,407 --> 00:11:56,931
then you have to pay for Load Factor.
145
00:11:57,276 --> 00:11:59,176
You are quite convincing.
146
00:12:00,212 --> 00:12:02,772
But I ordered lamb biryani Load Factor instead.
147
00:12:03,215 --> 00:12:05,445
Correct?
- Yes.
148
00:12:05,684 --> 00:12:07,413
Instead he ordered the biryani lamb.
149
00:12:07,553 --> 00:12:09,783
You can then pay for lamb biryani.
150
00:12:10,222 --> 00:12:11,849
to pay sheep biryani?
151
00:12:12,224 --> 00:12:15,193
Why are you trying to confuse me?
I did not even taste lamb biryani.
152
00:12:15,494 --> 00:12:17,519
Have I eaten lamb biryani?
- No.
153
00:12:17,796 --> 00:12:19,696
Why not say that?
- No. He does not eat biryani lamb.
154
00:12:19,865 --> 00:12:22,197
Hey! If not eaten lamb biryani, why
did you make him pay for them?
155
00:12:22,568 --> 00:12:24,695
Why bother customers for no reason?
156
00:12:24,970 --> 00:12:26,835
Please sir, do not mind him.
My slave is crazy.
157
00:12:26,972 --> 00:12:28,803
Enjoy this lollipop.
158
00:12:29,375 --> 00:12:30,603
Sir.
159
00:12:30,809 --> 00:12:33,437
Why hesitate?
Go and finish the job.
160
00:12:42,254 --> 00:12:45,553
Please forgive us.
I beg you.
161
00:12:47,693 --> 00:12:50,218
Please, spare me.
162
00:12:50,629 --> 00:12:54,759
Your old bag! How to miss this property is worth millions?
163
00:12:55,267 --> 00:12:57,827
we will give you the right answer.
164
00:12:58,270 --> 00:13:02,263
we will show that I will not be able to drive us away from this place.
165
00:13:04,209 --> 00:13:08,509
It's really beautiful.
166
00:13:11,283 --> 00:13:18,189
I am the crown prince of this place.
Will you meet me?
167
00:13:20,325 --> 00:13:25,524
Tell the bandits not to underestimate the power of the law.
168
00:13:27,332 --> 00:13:30,358
I do not even care about the law.
169
00:13:31,837 --> 00:13:35,204
How dare you oppose me?
170
00:13:35,841 --> 00:13:37,809
How dare you oppose me?
171
00:13:38,544 --> 00:13:41,513
Do not you dare ever deny me?
172
00:13:44,650 --> 00:13:45,981
Keep.
173
00:13:50,389 --> 00:13:51,720
Scam.
174
00:13:52,257 --> 00:13:55,021
Do not try to outsmart me.
175
00:13:58,263 --> 00:14:01,494
driver! Destroy this place.
176
00:14:49,248 --> 00:14:55,448
Do not you dare to block my machine.
177
00:14:56,688 --> 00:14:58,349
Give him lessons.
178
00:15:54,506 --> 00:15:56,406
Do not touch me.
179
00:15:56,975 --> 00:15:58,875
Do not touch me.
180
00:15:59,911 --> 00:16:01,538
Do not touch me.
181
00:16:11,919 --> 00:16:15,150
hurt my eyes.
182
00:17:08,476 --> 00:17:14,904
you! animals that hit me very hard.
183
00:17:15,516 --> 00:17:18,713
Do not back up.
show mercy.
184
00:17:18,987 --> 00:17:20,614
It hit me very hard.
185
00:17:22,423 --> 00:17:24,914
Promise.
186
00:17:26,527 --> 00:17:28,494
tear it apart.
187
00:17:28,762 --> 00:17:31,391
Give him a lesson that does not forget easily.
188
00:17:31,833 --> 00:17:34,801
Do not let him go.
Do not reserve this dog.
189
00:18:14,175 --> 00:18:16,143
How do you feel now?
190
00:18:17,111 --> 00:18:20,877
Barath beat me on behalf of the little poor people.
191
00:18:21,683 --> 00:18:23,981
behaving as their savior.
192
00:18:24,953 --> 00:18:26,921
See the consequences of their actions.
193
00:18:27,422 --> 00:18:29,390
Along with the residents of their huts...
194
00:18:29,757 --> 00:18:32,055
... they will burn alive in this place.
195
00:18:34,095 --> 00:18:36,825
I have great respect for this place and its people.
196
00:18:37,432 --> 00:18:40,401
I will not spare you if you cause him no harm.
197
00:18:40,902 --> 00:18:43,393
In - also left his uniform because...
198
00:18:43,671 --> 00:18:46,071
... You tend to lick his rich ass after he's dressed.
199
00:18:46,507 --> 00:18:48,475
your lifestyle is really sad.
200
00:18:52,046 --> 00:18:53,513
Hold this scam.
201
00:19:04,826 --> 00:19:08,762
Forcing me to make.
You can hit me all you want.
202
00:19:09,130 --> 00:19:12,622
But remember that I will not
spare you just get out of here.
203
00:19:13,001 --> 00:19:15,367
The best - is with your brother to retire for good.
204
00:19:15,636 --> 00:19:17,763
Hit me all you want.
205
00:19:38,459 --> 00:19:40,393
In - better to drink water.
206
00:19:56,711 --> 00:19:58,679
What is your name?
207
00:19:59,881 --> 00:20:01,849
I do not know how I called my parents.
208
00:20:02,717 --> 00:20:04,685
But people call me Kalia.
209
00:20:07,455 --> 00:20:09,013
What crime has been committed?
210
00:20:09,457 --> 00:20:11,755
If anything like I will tell you.
211
00:20:12,260 --> 00:20:14,125
Consider me a person who breeds you.
212
00:20:17,131 --> 00:20:19,099
You offer me water.
213
00:20:20,468 --> 00:20:23,437
I will always remember your kindness.
214
00:20:30,645 --> 00:20:33,113
How are you? When out of jail?
215
00:20:33,815 --> 00:20:35,578
I just.
216
00:20:35,917 --> 00:20:37,885
Come straight from the prison.
217
00:20:39,921 --> 00:20:41,718
Did you find Michael?
218
00:20:45,893 --> 00:20:49,090
I searched everywhere but could not find it.
219
00:20:52,100 --> 00:20:54,068
Nothing has changed.
220
00:20:55,169 --> 00:20:57,137
It's all like that.
221
00:20:58,806 --> 00:21:02,105
Only the direction of my life changed.
222
00:21:03,511 --> 00:21:05,479
Everything stalled.
223
00:21:09,450 --> 00:21:11,418
Have patience.
224
00:21:12,520 --> 00:21:14,488
Forget the past.
225
00:21:15,456 --> 00:21:18,016
start a new life.
226
00:21:20,895 --> 00:21:22,863
To start a new life there?
227
00:21:23,531 --> 00:21:26,989
my life now is not worth it.
To live?
228
00:21:27,468 --> 00:21:30,028
There are many reasons why you need to live.
229
00:21:30,571 --> 00:21:32,766
Suppose Vijay is your friend's son.
230
00:21:33,474 --> 00:21:35,032
working very hard in prison...
231
00:21:35,243 --> 00:21:38,770
... to fund his agency.
You see him succeed in life.
232
00:21:42,483 --> 00:21:46,010
Pray for prosperity.
233
00:21:48,890 --> 00:21:52,917
Promise that you will never let Vijay understand that...
234
00:21:53,294 --> 00:21:55,956
... I am the one who helped him financially.
235
00:21:56,597 --> 00:21:58,462
How long will you hide it?
236
00:21:59,634 --> 00:22:06,062
While Vijay knows that Tutti Shah is destroying our lives.
237
00:22:07,708 --> 00:22:09,869
inspectors do it for this reason.
238
00:22:11,445 --> 00:22:14,414
Now I will keep telling him about Tutti Shah's actions...
239
00:22:15,149 --> 00:22:18,744
... and take care of his death.
240
00:22:26,561 --> 00:22:28,995
There are very few medals on your uniform.
241
00:22:29,897 --> 00:22:31,865
I want to see you succeed in your work.
242
00:22:35,469 --> 00:22:37,960
Instead of worrying about me...
243
00:22:38,573 --> 00:22:42,839
... more - well know about the place where he produced illicit alcohol.
244
00:22:44,845 --> 00:22:47,439
This place is known as Pascal Wadi.
245
00:22:49,250 --> 00:22:52,447
Sam will know who the boss is from this place.
246
00:27:45,713 --> 00:27:49,080
What's the name of your boss?
247
00:27:54,922 --> 00:27:58,085
Even if you are deaf I will get you my answer.
248
00:28:01,495 --> 00:28:03,019
What is her name?
249
00:28:14,408 --> 00:28:18,708
It was not very appreciative of life.
On the other hand I hate silence.
250
00:28:19,079 --> 00:28:20,376
Say it.
251
00:28:22,583 --> 00:28:26,815
officers like you tarnish the image of the police.
252
00:28:27,421 --> 00:28:29,389
beat innocent people every day.
253
00:28:30,090 --> 00:28:32,058
Newspapers write about each of your actions.
254
00:28:32,426 --> 00:28:35,395
should be responsible for any of your misdeeds.
255
00:28:36,030 --> 00:28:39,989
But these criminals are innocent.
I got him on the spot
.
256
00:28:40,501 --> 00:28:42,969
Until and unless the crime has not been proven in court...
257
00:28:43,437 --> 00:28:44,995
... every criminal is considered innocent.
258
00:28:45,439 --> 00:28:46,406
But...
259
00:28:49,710 --> 00:28:52,406
How did this guy come out?
- Bail paid.
260
00:28:52,780 --> 00:28:54,748
The Minister himself ordered him to leave.
261
00:28:55,883 --> 00:28:59,842
Very expensive will pay what I do.
262
00:29:04,391 --> 00:29:05,517
Leave him.
263
00:29:05,793 --> 00:29:07,351
Run.
264
00:29:22,743 --> 00:29:25,371
This is criminal.
Do not let go.
265
00:29:31,485 --> 00:29:33,043
You can go.
266
00:29:36,590 --> 00:29:38,990
How dare you behave this
way in front of me?
267
00:29:39,526 --> 00:29:42,051
As a result of this command you move to another location.
268
00:29:42,830 --> 00:29:44,991
If you continue to behave like this...
269
00:29:45,432 --> 00:29:47,730
... will not last long in the police force.
270
00:30:25,673 --> 00:30:27,766
How many of our people were killed?
- Six.
271
00:30:28,042 --> 00:30:31,443
I was disturbed and because they were released.
272
00:30:32,479 --> 00:30:35,539
But there is only one way he
can connect me with smuggling.
273
00:30:36,150 --> 00:30:37,583
With you.
274
00:30:38,485 --> 00:30:41,943
I think it's time now to disappear.
275
00:30:42,489 --> 00:30:43,786
But, sir.
276
00:30:44,191 --> 00:30:47,456
Forgive me.
I have children who need care.
277
00:30:49,496 --> 00:30:52,465
As it works for me as
you do enough sin.
278
00:30:53,500 --> 00:30:55,468
at least must do good deeds on behalf of the nation...
279
00:30:55,769 --> 00:30:57,862
... not to give life to the child.
280
00:30:59,973 --> 00:31:02,407
After all, it is possible to change your mind and not kill you.
281
00:31:04,878 --> 00:31:06,846
Do you see two envelopes?
282
00:31:07,514 --> 00:31:09,914
One has life and one death.
283
00:31:10,451 --> 00:31:13,852
No one knows which of them has life and what death.
284
00:31:14,521 --> 00:31:16,853
I will leave this bag here.
285
00:31:17,524 --> 00:31:21,756
My parrot will choose one of them.
286
00:31:22,896 --> 00:31:25,091
After seeing which of the two envelopes picked my parrot...
287
00:31:25,532 --> 00:31:28,501
... I will decide whether to kill or backup you.
288
00:32:27,461 --> 00:32:28,758
Greetings, sir.
289
00:32:30,531 --> 00:32:33,432
Yes.
- Send me Tutti Shah.
290
00:32:34,468 --> 00:32:35,867
Who is Tutti Shah?
291
00:32:36,069 --> 00:32:39,596
Before anyone had an operation telling you about it?
292
00:32:41,074 --> 00:32:43,804
There may be a reason why you changed the cemetery's nest.
293
00:32:47,481 --> 00:32:50,041
At the funeral you can still find a man
when his body is not burned to ashes.
294
00:32:50,484 --> 00:32:52,816
I want to make sure that Tutti Shah's nest will have the same wretched appearance.
295
00:32:53,187 --> 00:32:57,146
Remembering your dedication,
Titi Shah sent you this gift.
296
00:32:58,826 --> 00:33:00,555
What?
Money.
297
00:33:00,761 --> 00:33:03,389
The money supply is no longer in fashion.
298
00:33:03,864 --> 00:33:06,389
There is something very different and unusual.
Why do not we see?
299
00:33:19,813 --> 00:33:21,110
It is very beautiful.
300
00:33:21,481 --> 00:33:25,918
It's amazing that he can run, dance...
301
00:33:27,120 --> 00:33:29,782
he can look back and even close his eyes.
302
00:33:30,924 --> 00:33:33,415
One can make him do
something like the wind.
303
00:33:34,061 --> 00:33:36,757
The key of this toy is owned by Tutti Shah.
304
00:33:53,814 --> 00:33:55,782
Who is speaking?
- I. Inspector Vijay Sinha.
305
00:33:57,484 --> 00:33:59,384
I really like your gift.
306
00:34:00,020 --> 00:34:01,885
your very strange person.
307
00:34:02,155 --> 00:34:04,646
For one warned me.
And you're still light sleeper.
308
00:34:06,426 --> 00:34:08,986
I walked into your house and you put the handcuffs.
309
00:34:09,429 --> 00:34:11,090
Until now you do not understand about it.
310
00:34:14,034 --> 00:34:16,002
I just want to make you understand that...
311
00:34:16,436 --> 00:34:20,839
... I can reach every moment.
More - better take precautions.
312
00:34:22,442 --> 00:34:26,071
Send me your thugs.
313
00:34:27,214 --> 00:34:29,682
in me is the key that can open your handcuffs.
314
00:34:34,621 --> 00:34:36,679
I want to file a complaint.
- What?
315
00:34:36,989 --> 00:34:38,958
When I got home early...
316
00:34:39,159 --> 00:34:41,422
What's so amazing about that?
- Once I get to the bus...
317
00:34:41,795 --> 00:34:44,592
What's so amazing about that?
- Let me finish my statement.
318
00:34:44,864 --> 00:34:47,094
As soon as I put my hand in my pocket...
319
00:34:47,501 --> 00:34:49,833
Do they expect people to put their hands in someone's pockets?
320
00:34:50,137 --> 00:34:51,866
Please listen to my whole story.
321
00:34:52,139 --> 00:34:55,438
Some naughty rob me!
322
00:34:55,809 --> 00:34:58,437
Good. There was a policeman sitting there.
323
00:34:58,779 --> 00:35:02,373
Can you make your complaint.
- I'm a cop.
324
00:35:03,417 --> 00:35:05,385
I was robbed.
325
00:35:07,654 --> 00:35:10,714
Ouch! So that's you.
- Yes.
326
00:35:11,491 --> 00:35:14,391
It seems that pickpickers are - capable of you.
327
00:35:15,128 --> 00:35:16,822
Let's do one thing.
328
00:35:17,030 --> 00:35:19,862
You can send this pickpocket you replace the operation.
329
00:35:20,467 --> 00:35:22,401
How much money is lost?
- 2000 rupees.
330
00:35:22,803 --> 00:35:24,395
Oh, I see! 2000 rupees.
331
00:35:24,638 --> 00:35:27,072
How much is your salary?
- 700 rupees.
332
00:35:28,542 --> 00:35:30,737
700... 2000...
333
00:35:33,213 --> 00:35:35,408
Your money goes the same way you come.
334
00:35:35,782 --> 00:35:37,750
where do you take me?
335
00:35:38,452 --> 00:35:40,420
they lead to lock you behind the bars?
336
00:35:40,620 --> 00:35:43,020
behind the bars? I am wrong.
Forgive me.
337
00:35:43,623 --> 00:35:46,421
I forgive you on one condition.
- What is that?
338
00:35:46,727 --> 00:35:48,695
You have to go and catch the pickpockets.
339
00:35:48,895 --> 00:35:50,590
not the only one.
340
00:35:50,797 --> 00:35:53,425
How then?
- The entire gang of pickpockets.
341
00:35:53,834 --> 00:35:56,166
A group of your pickpockets?
- Yes.
342
00:40:54,017 --> 00:40:56,508
Earn the money. 500 rupees.
- How could it be?
343
00:40:56,954 --> 00:40:58,854
I have - a little money when
he gets more money from me.
344
00:40:58,989 --> 00:41:00,957
Like doing evil together everyone
should get the same share.
345
00:41:01,225 --> 00:41:04,854
Can not drink more - a little
alcohol at least once?
346
00:41:05,262 --> 00:41:09,858
the boy's father is sick.
And you have to buy his medicine.
347
00:41:10,234 --> 00:41:14,193
Scam. It seems you have no feelings.
348
00:41:17,975 --> 00:41:21,877
Earn the money. Do not forget
to order school uniform sister.
349
00:41:23,080 --> 00:41:27,483
Maximum robot. However you take a little loot.
350
00:41:27,918 --> 00:41:31,319
Why bother with this? Nevertheless, you most
- and most expensive - people closest to me.
351
00:41:32,022 --> 00:41:33,990
I have no mother or father.
352
00:41:34,691 --> 00:41:38,491
While I can pay my bill regularly....
353
00:41:38,929 --> 00:41:42,421
... why should I worry?
- Run. In a hurry.
354
00:41:43,000 --> 00:41:46,401
where are you running? Do you get your share.
So immediately vanished.
355
00:41:46,937 --> 00:41:49,462
This person will make all your friends on alcoholics.
356
00:41:49,940 --> 00:41:51,305
No changes.
357
00:41:51,441 --> 00:41:53,136
It seems today made a pretty good amount.
358
00:41:53,277 --> 00:41:54,574
In general, not much.
359
00:41:54,945 --> 00:41:59,382
These days people no longer carry within themselves in large numbers.
360
00:41:59,883 --> 00:42:01,851
I can see that you got a big win today.
361
00:42:02,052 --> 00:42:03,849
Do not throw a bad look at my money.
362
00:42:03,954 --> 00:42:05,922
You have received shares. Therefore - it's better to keep your mouth closed.
363
00:42:06,890 --> 00:42:08,858
It is surprising that it managed to rob officers.
364
00:42:09,059 --> 00:42:12,859
I have the courage to rob even the best - a superior cop.
365
00:42:13,197 --> 00:42:15,165
A policeman is a big idiot.
366
00:42:15,899 --> 00:42:18,527
Hey! What's wrong with your people?
367
00:42:21,405 --> 00:42:23,100
where are you walking?
368
00:42:23,540 --> 00:42:26,873
Let's have it.
- Good. Catch me if you want.
369
00:42:27,611 --> 00:42:29,875
You can do more than catch me.
370
00:42:30,914 --> 00:42:33,883
Have you ever stolen what position?
371
00:42:34,151 --> 00:42:36,278
What is your situation?
- In - better to go...
372
00:42:36,587 --> 00:42:38,555
... and looking for answers from my mother's corpse.
373
00:42:38,989 --> 00:42:42,288
He died a violent death several hours.
374
00:42:42,593 --> 00:42:44,561
What did he say?
- Yes, Sir.
375
00:42:45,929 --> 00:42:49,228
My mother was sick for the last five months.
376
00:42:50,033 --> 00:42:55,562
no money or for his treatment or for food.
377
00:42:56,940 --> 00:43:00,842
I see her mother's suffering every day.
378
00:43:02,312 --> 00:43:03,506
Today...
379
00:43:04,281 --> 00:43:05,839
... he died.
380
00:43:07,885 --> 00:43:11,446
Today I stole to pay
for his funeral...
381
00:43:11,955 --> 00:43:14,185
... and was caught at the scene.
382
00:43:15,125 --> 00:43:21,860
Once I'm done with the preparation the funeral itself will go and surrender.
383
00:43:22,232 --> 00:43:23,199
Sister...
384
00:43:24,902 --> 00:43:28,463
Like needing this watch, you can be useful. Please accept it.
385
00:43:28,705 --> 00:43:32,664
No. I can not accept it.
- Please take it.
386
00:43:33,577 --> 00:43:35,408
Yes sir.
- Sergeant!
387
00:43:36,914 --> 00:43:38,882
Take it by car to his house.
388
00:43:39,182 --> 00:43:41,150
No. No need to make trouble.
389
00:43:41,351 --> 00:43:45,549
This will take you home.
- No, thank you. Alone will be fine.
390
00:43:50,327 --> 00:43:52,295
Sergeant... You have a generous heart.
391
00:43:53,931 --> 00:43:56,900
The generous person gave me this watch as...
392
00:43:57,267 --> 00:43:58,825
Like what?
- I mean...
393
00:43:59,002 --> 00:44:01,835
I accept it as a gift.
She needs more than me.
394
00:44:04,875 --> 00:44:07,241
I have to help her as giving her something.
395
00:44:07,477 --> 00:44:09,843
Yes. You really need to help him.
- Give him some money.
396
00:44:10,213 --> 00:44:12,181
Hey! Where's my wallet?
397
00:44:14,885 --> 00:44:19,379
purse! Hour!
He tricked us both.
398
00:44:19,890 --> 00:44:22,586
First think of his mother's death.
And now your wallet is stolen.
399
00:44:23,160 --> 00:44:25,060
I wonder how far it will go!
400
00:44:25,262 --> 00:44:27,230
not going!
401
00:44:28,899 --> 00:44:32,232
Let's go!
- Hey! I watch it.
402
00:45:03,200 --> 00:45:08,502
Perks Jung Bahadur burns his environment and purpose
403
00:45:09,072 --> 00:45:11,836
It's too cruel.
404
00:45:12,876 --> 00:45:16,505
turned a life-filled environment in the cemetery.
405
00:45:19,149 --> 00:45:22,243
I want you to meet people...
406
00:45:23,553 --> 00:45:27,182
... which is the mortal enemy of both Daramdas and tip.
407
00:45:27,958 --> 00:45:30,256
His name is Tuti Shah.
408
00:45:39,236 --> 00:45:41,204
This is Tutti Shah.
409
00:45:51,515 --> 00:45:53,483
I also experienced some atrocities caused by...
410
00:45:53,650 --> 00:45:55,481
allowances... and his brother Daramdas.
411
00:45:55,919 --> 00:45:58,410
Bakshmi's advantage of this is that a police officer...
412
00:45:58,855 --> 00:46:00,823
... and stealing items that cost millions.
413
00:46:01,091 --> 00:46:03,059
But given that the losses suffered
by residents of this environment...
414
00:46:03,193 --> 00:46:05,024
... I find my emptiness compared to them.
415
00:46:05,262 --> 00:46:07,822
I need to get back my losses. But how will the poor do?
416
00:46:11,401 --> 00:46:14,199
Where all the helpless people will go by dragging themselves and their children?
417
00:46:18,175 --> 00:46:22,202
SWT has ordained the
suffering of the poor.
418
00:46:24,081 --> 00:46:27,050
But the benefits are responsible for having turned their lives into hell.
419
00:46:27,951 --> 00:46:32,183
the old will die in pain. Children will have to beg on the streets...
420
00:46:32,889 --> 00:46:35,187
... while the girls have to...
421
00:46:36,493 --> 00:46:38,461
allowances pave the way to prosperity...
422
00:46:38,628 --> 00:46:41,188
... who declared the
poor to dictate fate.
423
00:46:42,899 --> 00:46:45,459
I think that this environment is like your birthplace.
424
00:46:48,004 --> 00:46:53,374
If this place has a son like you do not have to fear the enemy.
425
00:54:15,118 --> 00:54:18,417
No. Please do not...
- This area is like a mother.
426
00:54:19,889 --> 00:54:22,380
losing their hearing after hearing their screams of pain.
427
00:54:23,526 --> 00:54:26,552
I lost sight of him when I saw their destruction.
428
00:54:28,064 --> 00:54:31,864
I have no heart after suffering them.
429
00:54:32,902 --> 00:54:35,871
I am no longer human.
I turned into death now.
430
00:54:37,106 --> 00:54:39,540
You're my first victim.
431
00:54:44,414 --> 00:54:45,608
No.
432
00:54:49,953 --> 00:54:51,215
No.
433
00:56:56,134 --> 00:56:57,431
I can...
434
00:57:00,472 --> 00:57:02,440
I can not see anything.
435
00:57:04,743 --> 00:57:06,438
I do not see anything.
436
00:57:07,813 --> 00:57:09,610
I do not see anything.
437
00:57:10,582 --> 00:57:13,449
I can not see.
Why are you so calm?
438
00:57:13,819 --> 00:57:16,219
Why do not you say something?
439
00:57:17,489 --> 00:57:19,150
I can not see.
440
00:57:21,893 --> 00:57:23,861
I can not see anything.
441
00:57:41,580 --> 00:57:44,014
the press release
442
00:57:44,983 --> 00:57:48,475
... that the people of Tutti Shah were killed in battle with the police.
443
00:57:51,523 --> 00:57:53,423
Daramdas gains from the fact that the police...
444
00:57:53,558 --> 00:57:56,026
... and seeks revenge for the death of his brother.
445
00:57:57,462 --> 00:58:00,090
For the first time in his life he has done a commendable job.
446
00:58:02,467 --> 00:58:04,094
where can I find Michael?
447
01:01:24,836 --> 01:01:27,498
No, no...
448
01:01:27,906 --> 01:01:30,500
Listen to me.
449
01:01:31,610 --> 01:01:33,840
They go.
450
01:01:34,212 --> 01:01:37,841
I'm your friend.
I'm not an enemy.
451
01:01:38,550 --> 01:01:41,075
Trust me.
452
01:01:41,686 --> 01:01:43,779
I'll drive you home.
453
01:01:44,556 --> 01:01:46,683
They're off.
454
01:01:47,559 --> 01:01:50,528
Go.
455
01:01:52,030 --> 01:01:53,998
Do not worry. They go.
456
01:01:59,704 --> 01:02:01,672
I'm alone in this world.
457
01:02:02,207 --> 01:02:04,175
I lost my parents when I was a kid.
458
01:02:04,843 --> 01:02:07,812
But they taught me the benefits of keeping a decent and honest life.
459
01:02:09,514 --> 01:02:12,142
I have come across as staying at the hotel and on stage.
460
01:02:13,518 --> 01:02:15,486
I live quietly.
461
01:02:16,521 --> 01:02:18,819
But I want to know who looked at me with bad eyes?
462
01:02:19,791 --> 01:02:23,090
This evil left me blind for the rest of my life.
463
01:02:32,537 --> 01:02:35,836
put in. Sit down.
I'll make coffee.
464
01:02:36,074 --> 01:02:38,042
No, thank you. Do not make trouble.
465
01:02:38,677 --> 01:02:39,974
Your problem?
466
01:02:40,545 --> 01:02:43,514
The most - My biggest problem is I can not see anything.
467
01:02:44,549 --> 01:02:47,177
Nothing can bother me.
468
01:03:16,047 --> 01:03:18,015
I told them all about themselves.
469
01:03:18,516 --> 01:03:20,484
But you say nothing about him.
470
01:03:22,520 --> 01:03:24,886
I am also alone in this world.
Just like you.
471
01:03:27,025 --> 01:03:30,051
Please treat me as a friend and congratitor.
472
01:03:30,862 --> 01:03:34,491
never considered a helpless person.
473
01:03:42,640 --> 01:03:44,608
I live quietly.
474
01:03:45,543 --> 01:03:47,511
But I want to know who looked at me with bad eyes?
475
01:03:47,879 --> 01:03:50,848
This evil left me blind for the rest of my life.
476
01:03:51,850 --> 01:03:53,818
... blind for life.
477
01:03:54,753 --> 01:03:58,450
The most - My biggest problem is I can not see anything.
478
01:03:59,491 --> 01:04:01,459
... I can not see anything.
479
01:04:41,833 --> 01:04:43,801
You are devastated by sadness.
480
01:04:46,704 --> 01:04:49,502
Because you are responsible for that that Mary lost her vision?
481
01:04:50,875 --> 01:04:52,775
It can be cured by surgery.
482
01:04:53,478 --> 01:04:55,446
But for this you will need a lot of money.
483
01:04:56,581 --> 01:04:58,879
You will earn money, of course...
484
01:04:59,484 --> 01:05:01,782
... after killing Daramdas.
485
01:05:03,221 --> 01:05:05,781
Yes. His name is Daramdas, which
means followers of justice.
486
01:05:06,825 --> 01:05:09,055
But all his actions are criminal and sin.
487
01:05:10,094 --> 01:05:12,460
the punishment for the commission of the murder is dead by hanging...
488
01:05:13,598 --> 01:05:16,465
... and for committing murder, a
person can be punished only once.
489
01:05:18,236 --> 01:05:20,033
Think about it.
490
01:05:20,505 --> 01:05:26,000
If you want to cure Mary's
blindness, you have no other choice.
491
01:06:38,750 --> 01:06:41,048
shirts and pants are the color of police uniforms.
492
01:06:41,519 --> 01:06:45,148
Oh, my God! This is a police house.
in trouble.
493
01:07:14,585 --> 01:07:16,553
Do you go out please?
494
01:07:20,591 --> 01:07:21,785
Please come.
495
01:07:24,495 --> 01:07:26,463
Once you leave that day...
496
01:07:26,864 --> 01:07:29,458
... when I'm looking for
my pocket, it's empty.
497
01:07:30,501 --> 01:07:34,665
It is useful to ask what is the purpose of your visit.
498
01:07:35,506 --> 01:07:37,906
In fact, I came to see you.
- You came to see me?
499
01:07:38,276 --> 01:07:40,744
On the window?
Why do you want to see me?
500
01:07:42,180 --> 01:07:47,140
Incidentally when I saw you,
I fell in love with you.
501
01:07:47,518 --> 01:07:49,076
love with him on me!
502
01:07:49,520 --> 01:07:52,421
Sir is confronted constantly with obscene and obscene men.
503
01:07:52,790 --> 01:07:55,418
But you're the first person to be so generous with me.
504
01:07:56,461 --> 01:08:00,625
Because I lost my wallet done with generosity.
505
01:08:02,467 --> 01:08:04,435
Forgive me.
506
01:08:05,470 --> 01:08:07,438
Please try to understand my helplessness.
507
01:08:07,638 --> 01:08:10,607
My mother is very ill.
- Your mother sick?
508
01:08:11,275 --> 01:08:13,835
One day, he is dead.
Today is very sick?
509
01:08:14,145 --> 01:08:16,113
How many mothers do you have?
510
01:08:16,614 --> 01:08:18,445
My mother died there that day?
- Yes.
511
01:08:18,649 --> 01:08:22,050
I am confused. I have to kill somebody today.
512
01:08:22,587 --> 01:08:24,555
no problem. I go now.
513
01:08:26,824 --> 01:08:31,124
Now whether mom or
dad is dying...
514
01:08:32,030 --> 01:08:34,123
... will not let you go.
Let's go to the station.
515
01:13:09,073 --> 01:13:10,040
Say it.
516
01:13:10,241 --> 01:13:13,472
How do you say that?
How to explain?
517
01:13:13,844 --> 01:13:18,907
Some little kids took me for a walk.
518
01:13:19,517 --> 01:13:22,486
They took off my clothes and ran away.
519
01:13:22,853 --> 01:13:25,083
still has not recovered from the shock.
520
01:13:25,556 --> 01:13:30,823
Do you suspect someone?
- No sir. All escaped.
521
01:13:31,262 --> 01:13:34,231
Good. There was a policeman sitting there.
522
01:13:34,765 --> 01:13:36,733
Go to him and fill out the appeal.
523
01:13:37,535 --> 01:13:40,095
Please sir, ask.
524
01:13:40,538 --> 01:13:42,972
I am the same cop that I am progressing.
525
01:13:44,308 --> 01:13:46,071
You?
- Yes, it is me.
526
01:13:46,277 --> 01:13:47,904
I.
527
01:13:48,279 --> 01:13:50,509
Some little kids have removed your uniforms?
528
01:13:51,248 --> 01:13:53,045
Some kids have done this?
- Yes.
529
01:13:53,484 --> 01:13:55,645
You helpless?
- Yes, I'm helpless.
530
01:13:55,920 --> 01:13:57,148
I can not do anything.
531
01:13:57,488 --> 01:14:00,116
What amazes me is how they have succeeded in razsalling?
532
01:14:00,591 --> 01:14:02,957
this is a major mystery.
533
01:14:03,494 --> 01:14:07,931
The kids told me that there was a mole on the back.
534
01:14:08,499 --> 01:14:10,126
They are willing to bet on these 500 rupees.
535
01:14:10,501 --> 01:14:13,868
I agree to bet.
536
01:14:14,305 --> 01:14:16,273
I showed them his back.
537
01:14:16,741 --> 01:14:18,902
Did they find a mole there?
- How can they?
538
01:14:19,176 --> 01:14:20,666
Since I was born I am not a mole.
539
01:14:20,845 --> 01:14:22,472
That's why I agree to bet.
540
01:14:22,613 --> 01:14:25,081
They give you your money?
- No, they give them.
541
01:14:25,516 --> 01:14:27,484
Instead, they even escaped with my uniform.
542
01:14:27,685 --> 01:14:31,485
I ignored the crowd and cold...
543
01:14:31,856 --> 01:14:36,259
... and somehow I managed to get here.
Give me a blanket, please.
544
01:14:38,896 --> 01:14:40,864
I have never met a cop like you.
545
01:14:41,665 --> 01:14:43,496
In - better get out of here.
546
01:14:43,701 --> 01:14:46,101
And showed his face in front of me after I put on my uniform.
547
01:14:46,537 --> 01:14:48,835
your uniform? Where to take the uniform?
548
01:14:49,140 --> 01:14:51,506
Take where you want.
- Yes. Now I know where to find it.
549
01:14:51,742 --> 01:14:53,937
I'm going to look for a thieving uniform market.
550
01:14:54,245 --> 01:14:56,941
This is known as a thieving market but the stuff here is not stolen.
551
01:14:57,481 --> 01:15:00,780
We give them honest to earn a living and to feed respectable.
552
01:15:01,152 --> 01:15:04,781
Choose. It costs only 25 rupees.
553
01:15:05,156 --> 01:15:07,124
's clean and without spots.
554
01:15:07,558 --> 01:15:09,526
This is not damaged rivet patched.
555
01:15:09,827 --> 01:15:12,455
If you wear, you will feel as though you are putting new clothes.
556
01:15:12,830 --> 01:15:16,459
he bought it. It costs only 25 rupees.
557
01:15:16,834 --> 01:15:20,634
police uniforms exposed to market thieves.
558
01:15:21,005 --> 01:15:22,802
And just trivial 25 rupees!
559
01:15:23,107 --> 01:15:25,166
The police had to hide his face in shame for it.
560
01:15:25,676 --> 01:15:27,906
Market thieves. Here I come.
561
01:15:30,514 --> 01:15:33,483
Sir. That is you.
- Yes, it is me.
562
01:15:33,918 --> 01:15:36,478
His reaction proves that this is my uniform.
563
01:15:36,854 --> 01:15:39,152
my uniform sells for 25 rupee dims?
564
01:15:39,523 --> 01:15:41,491
I have to offer at least 1,000 rupees.
565
01:15:41,725 --> 01:15:45,627
But what makes this market the thieves?
566
01:15:46,897 --> 01:15:49,866
I'm here to show my heart and take you to jail.
567
01:15:51,535 --> 01:15:53,696
Where is he?
568
01:15:59,844 --> 01:16:01,812
Where to go?
569
01:16:08,152 --> 01:16:11,610
He changed his shoes.
changing my pants too.
570
01:16:12,590 --> 01:16:14,455
Hey! And his face changed.
571
01:16:14,758 --> 01:16:17,989
Do you see a girl around?
- No.
572
01:16:18,562 --> 01:16:21,053
Are you blind? Do you see a girl leave from here?
573
01:16:22,500 --> 01:16:23,967
Your Pleshivets!
574
01:16:24,702 --> 01:16:28,866
In the deep forest of
this place is quiet...
575
01:16:29,507 --> 01:16:32,476
... What are you doing here?
576
01:16:35,913 --> 01:16:38,973
smells pretty good.
Hey! I'm a cop. No. I'm a beggar.
577
01:16:39,183 --> 01:16:40,616
I am crazy.
I'm Romeo.
578
01:16:40,784 --> 01:16:44,481
into my nose.
579
01:16:44,922 --> 01:16:47,049
Do not shoot.
580
01:16:47,525 --> 01:16:49,993
Do not shoot.
581
01:16:50,528 --> 01:16:52,758
Do not shoot....
582
01:17:06,469 --> 01:17:09,905
Michael will kill Daramdas.
You're in - well kill Michael.
583
01:17:10,573 --> 01:17:16,534
wont destroy all the evidence after every killing.
584
01:17:17,813 --> 01:17:18,780
Go!
585
01:18:52,150 --> 01:18:54,118
Hurry up! Take her to the hospital!
586
01:22:26,598 --> 01:22:29,897
Make your way!
shift away!
587
01:22:38,009 --> 01:22:39,977
Check it out! Hurry up!
588
01:23:18,580 --> 01:23:20,548
Thank you God!
This is out of harm's way.
589
01:24:55,944 --> 01:24:59,505
the police are looking for me.
I want to hide here.
590
01:25:00,549 --> 01:25:04,952
The police can ask to find a house. But you will not let them.
591
01:25:05,554 --> 01:25:08,853
Remember! In my gun I still have two bullets.
592
01:25:15,063 --> 01:25:16,758
What's that, Inspector?
593
01:25:17,632 --> 01:25:21,591
A murderer escaped from the police.
I suspect that it is located somewhere here.
594
01:25:22,003 --> 01:25:25,131
Nothing has been here. All
my booths are locked.
595
01:25:28,577 --> 01:25:30,545
I think I've heard it before your voice.
596
01:25:31,580 --> 01:25:35,141
Do not tell me now that you've seen me and somewhere!
597
01:25:36,751 --> 01:25:39,049
To be honest, I have the feeling I've seen - before.
598
01:25:46,595 --> 01:25:48,563
who is this blood?
599
01:25:52,601 --> 01:25:54,569
I ask you! Who is this blood?
600
01:25:56,605 --> 01:25:59,073
it is mine.
601
01:26:00,642 --> 01:26:05,511
Take a look! I cut my hand while cutting the vegetables.
602
01:26:08,550 --> 01:26:10,177
In - bandage well.
603
01:26:18,994 --> 01:26:21,519
You can go. The police are gone.
604
01:26:26,701 --> 01:26:31,536
To save me you cut it?
605
01:26:32,641 --> 01:26:34,871
Do not worry about my wounds.
606
01:26:35,677 --> 01:26:38,646
Inside - well take care of your injuries.
607
01:26:41,583 --> 01:26:44,552
It is very difficult to heal my wounds.
608
01:26:58,266 --> 01:27:02,498
Michael escapes me right now.
But we can finish it all the time.
609
01:27:03,705 --> 01:27:06,765
This is one of us.
he can not escape us.
610
01:27:07,108 --> 01:27:13,843
But my parrot ordered to kill the girl who threatened me.
611
01:27:14,549 --> 01:27:16,107
We are very strong.
612
01:27:16,551 --> 01:27:19,179
How does an ordinary girl
like her dangers us?
613
01:27:27,562 --> 01:27:29,120
First mistake...
614
01:27:29,564 --> 01:27:31,691
I'm not looking for your advice.
615
01:27:33,335 --> 01:27:35,098
Second error...
616
01:27:35,570 --> 01:27:38,130
You dare to challenge the decision of my parrot.
617
01:27:38,573 --> 01:27:40,131
third error...
618
01:27:40,575 --> 01:27:43,066
call it an ordinary girl.
619
01:27:43,578 --> 01:27:45,876
Even if the match is considered normal.
620
01:27:46,581 --> 01:27:50,881
But this ordinary matchstick is enough to burn the whole world.
621
01:27:51,586 --> 01:27:53,213
I signed your mistake.
622
01:27:53,688 --> 01:27:59,058
They can be removed from your mind, but not my mind.
623
01:28:00,528 --> 01:28:02,496
Go and kill the girl.
624
01:28:15,543 --> 01:28:17,511
All! Get out of here!
625
01:28:41,903 --> 01:28:43,200
Leave me!
626
01:28:46,741 --> 01:28:48,038
Let me go!
627
01:28:52,714 --> 01:28:54,545
Get out of the way.
628
01:28:54,749 --> 01:28:57,877
First let the girl.
- What are you talking about! Out of the way.
629
01:28:58,119 --> 01:29:00,019
I said, leave that girl!
630
01:29:02,590 --> 01:29:04,820
It seems that you are not tight.
631
01:29:05,527 --> 01:29:07,495
So you do not want to get out of the way.
632
01:29:07,662 --> 01:29:09,186
It seems you have a nimble mind.
633
01:29:09,531 --> 01:29:12,830
But what's the point?
Why do not you do something about it?
634
01:29:13,168 --> 01:29:14,499
I will do!
635
01:29:22,243 --> 01:29:23,505
Haii that.
636
01:30:10,592 --> 01:30:12,150
being done with it.
637
01:30:33,615 --> 01:30:35,583
Who are they?
- I do not know.
638
01:30:35,884 --> 01:30:38,910
Saying that a girl has heard
it all and they will kill her.
639
01:30:40,955 --> 01:30:43,253
This means that your life is in danger.
640
01:30:44,793 --> 01:30:46,260
Let's do one thing.
641
01:30:46,628 --> 01:30:48,596
Come'll stay home.
- But, sir...
642
01:30:48,963 --> 01:30:52,922
Do you live alone?
- Yeah, so what? It is good.
643
01:30:53,234 --> 01:30:56,601
What are you saying?
- Yes. You are alone. I am alone.
644
01:30:57,305 --> 01:30:59,205
If we stay together, we will remove your loneliness.
645
01:30:59,674 --> 01:31:01,266
Come with me.
646
01:31:03,578 --> 01:31:04,670
Let's go.
647
01:37:03,906 --> 01:37:07,206
Do not say.
- I'm not talking. I act.
648
01:37:08,106 --> 01:37:10,006
I'm following already working with Daramdas.
649
01:37:11,006 --> 01:37:12,506
I still have not received their remuneration.
650
01:37:13,006 --> 01:37:15,306
It seems that all your enemies have been removed.
651
01:37:15,906 --> 01:37:17,606
therefore no longer need me more.
652
01:37:18,906 --> 01:37:21,306
In business enemies we never lost completely.
653
01:37:22,906 --> 01:37:26,906
They come and go as guests.
654
01:37:27,906 --> 01:37:30,406
I will send money to Kalia.
655
01:37:35,006 --> 01:37:39,206
And this time will give money to him.
656
01:37:47,406 --> 01:37:49,906
this whole amount of it?
- You can count them.
657
01:37:59,406 --> 01:38:01,406
Are you surprised?
658
01:38:02,906 --> 01:38:04,906
this is your gun.
659
01:38:05,506 --> 01:38:11,206
After Daramdas died, we wanted to
eliminate and the killer also...
660
01:38:12,206 --> 01:38:14,806
... so the police have
no evidence against us.
661
01:38:15,606 --> 01:38:17,506
One day you escaped us.
662
01:38:18,306 --> 01:38:20,506
But this time it is impossible to escape.
663
01:38:43,306 --> 01:38:45,506
bullets should not be kept in the pocket.
664
01:39:47,206 --> 01:39:49,106
spit out your honesty.
665
01:39:49,506 --> 01:39:51,906
friends call me and my knife.
666
01:39:52,406 --> 01:39:55,506
You want to kill me, right?
Go. Kill me.
667
01:39:57,006 --> 01:40:01,906
spared just because they gave
me water when I was in prison.
668
01:40:12,906 --> 01:40:15,806
When did you come?
- a moment ago.
669
01:40:16,406 --> 01:40:19,206
But where do you realize that here?
670
01:40:19,906 --> 01:40:23,406
The whole room was filled with the scent of my favorite flower.
671
01:40:23,906 --> 01:40:26,106
On the smell I assumed it was you.
672
01:40:36,406 --> 01:40:38,206
should get married.
673
01:40:46,106 --> 01:40:48,106
Like bringing joy into my life...
674
01:40:48,906 --> 01:40:50,906
... so you will not risk your own happiness?
675
01:40:51,206 --> 01:40:53,906
I am alone, full of happiness.
676
01:40:54,906 --> 01:40:57,006
My whole life is so lonely.
677
01:40:59,106 --> 01:41:01,206
You change my whole point of life and happiness.
678
01:41:05,006 --> 01:41:06,906
Let's open the door.
679
01:41:21,106 --> 01:41:22,606
Who?
680
01:41:23,006 --> 01:41:26,906
- best friend.
- prepare tea.
681
01:41:28,106 --> 01:41:31,006
I hope you do not hinder while many find this house.
682
01:41:31,506 --> 01:41:34,506
Serious people can even find God. You just...
683
01:41:35,006 --> 01:41:37,306
Stealth, does not this mean?
- Where's hiding this far?
684
01:41:38,006 --> 01:41:39,906
No one has seen for months.
685
01:41:40,306 --> 01:41:42,306
I will not let you go now.
686
01:41:42,706 --> 01:41:45,406
I have a lot of work to do.
687
01:41:46,406 --> 01:41:49,106
I barely have time for friends like you.
688
01:41:49,406 --> 01:41:54,306
I brought a very interesting gift.
Do you want to see it?
689
01:41:59,006 --> 01:42:00,906
The rewards are really good.
690
01:42:01,406 --> 01:42:03,706
But you have to know that I do not accept gifts.
691
01:42:04,406 --> 01:42:07,306
Face it. However, it gives you with so much love and affection.
692
01:42:11,006 --> 01:42:12,906
Hey, I forgot.
693
01:42:14,306 --> 01:42:16,206
He gave me a very special friend.
694
01:42:16,606 --> 01:42:18,506
She is Mary.
695
01:42:22,506 --> 01:42:26,606
arrest you for murder of the allowances of Jung Bahadur and Daramdas.
696
01:42:27,506 --> 01:42:30,306
What do you think?
Can you catch me?
697
01:42:30,906 --> 01:42:33,906
will surely catch you.
I'll get you behind bars.
698
01:42:34,206 --> 01:42:36,906
I love playing hide and seek when I was a kid.
699
01:42:37,406 --> 01:42:39,306
No one can find me and catch.
700
01:42:40,006 --> 01:42:42,506
I feel as if I'm back baby.
701
01:42:43,106 --> 01:42:46,506
Before we start the game, remember that...
702
01:42:47,206 --> 01:42:53,306
... I have the strength and stamina
to face all your challenges.
703
01:42:54,106 --> 01:42:55,906
Do not do anything stupid.
704
01:42:56,506 --> 01:42:58,406
Give your gun to Michael.
705
01:43:01,006 --> 01:43:02,206
Move!
706
01:43:05,506 --> 01:43:06,906
Today was lucky.
707
01:43:07,106 --> 01:43:10,306
But always remember that luck changed without notice.
708
01:43:20,906 --> 01:43:22,506
Who?
709
01:43:24,906 --> 01:43:26,906
Man who thinks a friend Michael...
710
01:43:27,006 --> 01:43:29,006
... actually a police officer by profession.
711
01:43:29,706 --> 01:43:31,606
Michael locked me in the room and ran away.
712
01:43:32,106 --> 01:43:36,206
I'm worried about you. I believe it is my duty to reveal to you the truth.
713
01:43:38,306 --> 01:43:40,606
You will not know anything about Michael.
714
01:43:41,906 --> 01:43:43,906
and think that you are the congrator.
715
01:43:44,106 --> 01:43:45,606
But in reality, he is a murderer.
716
01:43:48,606 --> 01:43:51,206
In fact, you lose your eyesight because of Michael.
717
01:44:59,606 --> 01:45:04,606
When you reveal the truth about Michael
that day I did not mean to hurt you.
718
01:45:06,706 --> 01:45:10,906
repeated visits to your
home does not mean that...
719
01:45:11,106 --> 01:45:13,406
... I gathered information from you about Michael.
720
01:45:15,106 --> 01:45:17,006
I'm worried about you.
721
01:45:18,106 --> 01:45:21,906
As a sister, I want to take care of your eye surgery.
722
01:45:23,506 --> 01:45:25,906
You should be able to see again.
723
01:46:06,206 --> 01:46:08,206
You stand here.
724
01:46:10,006 --> 01:46:11,506
what, buddy?
725
01:46:12,106 --> 01:46:15,506
One of the inspectors revealed your truth Mary?
726
01:46:18,112 --> 01:46:20,012
What my life leads only!
Tertiary anywhere.
727
01:46:20,512 --> 01:46:23,412
It seems that bad luck will haunt me forever.
728
01:46:24,412 --> 01:46:27,412
When it was time to educate myself I lost my home.
729
01:46:28,112 --> 01:46:31,912
When I grew up not a diploma and a certificate I received a weapon.
730
01:46:33,412 --> 01:46:35,412
When I try to help the poor and destitute...
731
01:46:35,612 --> 01:46:40,412
... I closed down and my sticky labels killer Michael.
732
01:46:41,512 --> 01:46:43,512
- a mortal trader.
733
01:46:43,912 --> 01:46:46,712
I hate this life!
I hate this game!
734
01:46:47,712 --> 01:46:51,212
When I met Mary, my hope for a
meaningful life was raised.
735
01:46:52,412 --> 01:46:54,112
For a meaningful life...
736
01:46:54,512 --> 01:46:57,412
But my bad luck did not want to leave me.
737
01:47:00,912 --> 01:47:02,912
Mary lost her vision for me.
738
01:47:03,612 --> 01:47:05,512
I'll wait for his eyes to operate.
739
01:47:05,812 --> 01:47:08,012
Then alone will surrender to the police.
740
01:47:10,012 --> 01:47:11,712
Do not worry.
741
01:47:12,412 --> 01:47:14,412
It will actually be operated.
742
01:47:15,412 --> 01:47:17,812
Tutti Shah will cover the big problem tomorrow.
743
01:49:23,012 --> 01:49:25,412
Luck seems to support Tutti Shah.
744
01:49:26,412 --> 01:49:28,412
What's on our luck?
745
01:49:28,812 --> 01:49:30,812
Why not want to support us?
746
01:49:31,412 --> 01:49:34,012
Do not want me to make money for myself?
747
01:49:35,512 --> 01:49:37,412
Do not want me to build a house for myself?
748
01:49:37,812 --> 01:49:40,012
Do not want me to build a house?
749
01:49:40,212 --> 01:49:43,912
No. If you want to get rich, it's just because of Mary.
750
01:49:44,412 --> 01:49:45,512
Just for her.
751
01:49:45,712 --> 01:49:50,012
Tutti Shah tricked me and I ran away.
But I can not do anything.
752
01:49:50,412 --> 01:49:52,812
I can not do anything.
753
01:49:53,412 --> 01:49:55,412
Why behave like this?
754
01:49:55,612 --> 01:49:57,612
One must face doubts in the
game of life and death.
755
01:49:57,812 --> 01:50:02,112
Do not worry if you win or lose.
756
01:50:06,512 --> 01:50:09,712
Even if you lose both eyes
in this game, I do not mind.
757
01:50:10,412 --> 01:50:13,012
But Mary had to restore the vision.
758
01:50:13,712 --> 01:50:15,712
we must see again.
759
01:50:26,412 --> 01:50:28,812
Is there a specific reason why someone wants to attack you?
760
01:50:30,412 --> 01:50:33,812
my service to the community.
this is - my biggest crime.
761
01:50:34,412 --> 01:50:37,812
But those who shoot bullets do not realize that...
762
01:50:38,112 --> 01:50:40,012
... good deeds of man can drive out even death.
763
01:50:40,612 --> 01:50:42,912
I am experiencing the same phenomenon.
- But...
764
01:50:43,112 --> 01:50:45,012
But you have to see the person who shot at you?
765
01:50:45,412 --> 01:50:48,712
do not see or anyone knows someone.
766
01:50:49,012 --> 01:50:52,412
Maybe you have an enemy?
- I have no enemies.
767
01:50:54,712 --> 01:50:56,512
Let's go.
768
01:50:58,412 --> 01:51:01,512
I know exactly who my enemy is.
769
01:51:02,612 --> 01:51:08,912
Sam will settle the account with him without the help of the police.
770
01:51:29,412 --> 01:51:31,412
What is that?
- There is no.
771
01:51:32,112 --> 01:51:36,112
Michael must be eliminated.
Contact Tedzhu immediately.
772
01:51:40,512 --> 01:51:43,012
This is a photo from Michael.
And that puts you.
773
01:51:44,512 --> 01:51:46,112
Kill him but be careful.
774
01:51:46,512 --> 01:51:48,812
Because if you save,
you will die.
775
01:51:49,612 --> 01:51:51,612
I have committed countless murders during his life.
776
01:51:52,012 --> 01:51:53,912
will soon receive his death notice.
777
01:51:54,612 --> 01:51:58,812
Do not content only with notice of the enemy's death.
778
01:51:59,212 --> 01:52:01,112
I want to see also his body.
779
01:52:01,212 --> 01:52:03,712
I will cut off his head and I will send him.
780
01:52:07,012 --> 01:52:09,912
If you can do it, I will
pay you twice as much.
781
01:52:12,612 --> 01:52:15,912
plan to hold the event?
About Me?
782
01:52:16,912 --> 01:52:18,912
I do not understand.
783
01:52:19,412 --> 01:52:21,912
Amounts collected from this program...
784
01:52:22,112 --> 01:52:24,012
... will be used for your eye surgery.
785
01:52:25,112 --> 01:52:29,712
Many shy to realize that...
786
01:52:31,012 --> 01:52:35,712
... I've become a burden on everyone around me.
787
01:52:36,512 --> 01:52:38,812
One of her siblings was never a burden to her brother.
788
01:52:41,812 --> 01:52:43,812
Darkness will not last long.
789
01:52:44,612 --> 01:52:46,912
Soon the sun will rise...
790
01:52:47,512 --> 01:52:50,812
... and you will be able
to see such a world.
791
01:52:55,512 --> 01:52:58,412
The charity program will be held here.
792
01:52:59,512 --> 01:53:01,412
Many people will come here.
793
01:53:01,612 --> 01:53:04,712
Taking advantage of the gathering
crowd Michael will try to see Mary.
794
01:53:05,512 --> 01:53:07,112
But Mary will not be here.
795
01:53:07,512 --> 01:53:10,812
we need to catch Michael, but with caution and caution.
796
01:53:11,612 --> 01:53:13,912
It is possible that Michael did not
come here, afraid of the police.
797
01:53:14,112 --> 01:53:15,712
Michael is coming.
798
01:53:15,912 --> 01:53:18,612
Michael will definitely come here.
he will surely come.
799
01:53:19,412 --> 01:53:21,512
Going there means to fulfill his death.
800
01:53:22,112 --> 01:53:25,412
I met death alive.
801
01:57:58,512 --> 01:58:00,512
Who said to shoot him?
802
01:58:10,212 --> 01:58:12,612
The police ransacked Michael.
Why should you run?
803
01:58:14,212 --> 01:58:16,112
To save Michael.
804
01:58:17,712 --> 01:58:20,112
After he let it live my life.
805
01:58:21,612 --> 01:58:23,512
Now his back motion.
806
01:58:30,012 --> 01:58:32,912
I do not ask for such sacrifices for the sake of our friendship.
807
01:58:40,512 --> 01:58:43,112
Listen to me carefully, Inspector.
808
01:58:44,512 --> 01:58:47,812
You have a golden chance to catch Tutti Chess.
809
01:58:49,112 --> 01:58:53,812
In order to sell plain and innocent girls Tutti Shah plans...
810
01:58:54,612 --> 01:59:01,012
... send abroad abducted girls
tomorrow morning at 11.00.
811
02:02:16,112 --> 02:02:17,212
Are we?
812
02:02:24,812 --> 02:02:26,112
What do you think?
813
02:02:26,612 --> 02:02:28,812
It seems that makes the record stand.
814
02:02:29,312 --> 02:02:33,012
Go and sit down. Rest.
He did not think so.
815
02:02:33,912 --> 02:02:37,212
However, the fate of a parrot is to remain closed the cell.
816
02:02:37,912 --> 02:02:40,112
my record is ignored.
817
02:02:40,512 --> 02:02:43,212
I will never stay in an old closed jail.
818
02:02:43,812 --> 02:02:46,212
your resolve is not -
stronger than my grip.
819
02:02:47,912 --> 02:02:49,912
Sorry them.
820
02:02:50,812 --> 02:02:53,112
Now is your time to enjoy life and have fun.
821
02:02:54,212 --> 02:02:56,012
You may not be aware...
822
02:02:57,612 --> 02:02:59,912
... that your law protects us, criminals and swindlers.
823
02:03:00,312 --> 02:03:03,312
There is a whole network of swindlers inside this place.
824
02:03:04,712 --> 02:03:07,212
While contact officers every...
825
02:03:07,612 --> 02:03:09,612
... the person will be transferred directly.
826
02:03:09,912 --> 02:03:12,112
Who will bother you pay attention?
827
02:03:13,212 --> 02:03:16,512
legal guardian will tame the
medal and will remove you.
828
02:03:17,912 --> 02:03:20,512
Why do you want to ruin your life because of your laws?
829
02:03:20,712 --> 02:03:24,112
If sacrificing someone's
life by law to the people...
830
02:03:24,912 --> 02:03:27,012
... it means destroying your life...
831
02:03:27,512 --> 02:03:29,812
... I will be the first to be proud of their own destruction.
832
02:03:38,012 --> 02:03:45,012
The sound you hear is from my bones.
833
02:03:45,512 --> 02:03:49,812
Please save individual apps for each of my bones.
834
02:03:51,612 --> 02:03:53,812
What did they bring to this sad state?
835
02:03:54,612 --> 02:03:56,212
Please send my hand.
836
02:03:57,612 --> 02:03:59,912
Sam did.
837
02:04:00,612 --> 02:04:05,112
My wife asked color TV today.
838
02:04:05,612 --> 02:04:08,912
I also decided to push my mustache!
839
02:04:09,612 --> 02:04:16,712
I went straight to Golibar camp.
840
02:04:17,612 --> 02:04:22,612
As soon as I saw all the doors and windows closed quickly.
841
02:04:23,212 --> 02:04:26,012
store down the window immediately.
842
02:04:26,612 --> 02:04:30,012
I'm very happy about that.
- Please be careful.
843
02:04:30,512 --> 02:04:33,912
My murmur is due to the window mentioning simultaneously.
844
02:04:34,512 --> 02:04:39,912
I hope you will take with TV and video.
845
02:04:40,312 --> 02:04:44,912
But there is no video footage.
But I'm having some bombing.
846
02:04:45,512 --> 02:04:52,112
People with different instruments like sticks and iron bars...
847
02:04:52,512 --> 02:04:54,212
... they begin to dictate.
848
02:04:54,512 --> 02:04:56,512
Why this?
- I do not know.
849
02:04:56,612 --> 02:04:59,912
But they shouted Viru Dada's name, even if they beat me.
850
02:05:00,612 --> 02:05:08,512
call me a villain and mock me I'm back.
851
02:05:14,512 --> 02:05:16,312
But you're not Viru Dada!
852
02:05:22,912 --> 02:05:25,112
I am Viru Chest!
853
02:05:28,512 --> 02:05:33,612
How do I end up behind bars?
- That's what I want to know?
854
02:05:34,112 --> 02:05:38,112
Their people are wrong with Viru Dada and they are beaten.
855
02:05:38,712 --> 02:05:44,512
You have the same face as me.
But I'm the only child of his parents.
856
02:05:44,912 --> 02:05:47,312
My father is a man.
857
02:05:47,812 --> 02:05:55,212
But my dad is a criminal, you know that.
858
02:05:58,912 --> 02:06:01,212
Go and see his brother.
859
02:06:02,512 --> 02:06:04,512
What!
860
02:06:05,012 --> 02:06:11,212
I ask you to stay and give him a good lesson!
861
02:06:22,212 --> 02:06:26,712
This educated citizen is accused of being a bad person.
862
02:06:27,212 --> 02:06:30,812
He is accused of selling innocent girls abroad.
863
02:06:31,512 --> 02:06:34,112
This statement is false and neobosnovatelno.
864
02:06:34,812 --> 02:06:38,512
I ask permission to file an appeal in the
court of children and their parents...
865
02:06:38,712 --> 02:06:41,212
... working in his organization.
- You have permission.
866
02:06:43,512 --> 02:06:44,612
How's your name?
867
02:06:45,512 --> 02:06:47,812
What job is it?
- I work in the factory.
868
02:06:48,012 --> 02:06:50,012
Does it work?
Now do not you work?
869
02:06:50,212 --> 02:06:52,812
I did not do it well.
I can not work well anymore.
870
02:06:53,512 --> 02:06:55,712
Do you know this person?
- Yes.
871
02:06:55,912 --> 02:06:57,712
Who is he?
- He is God.
872
02:06:57,912 --> 02:06:59,212
What do you mean?
873
02:06:59,512 --> 02:07:05,112
Sir, he offered my daughter a good job.
874
02:07:05,612 --> 02:07:07,612
No one complained about it.
875
02:07:07,812 --> 02:07:11,712
He is lying. Or close him money.
876
02:07:12,012 --> 02:07:13,812
Or threatened to remain silent.
877
02:07:15,512 --> 02:07:17,112
Disturbing feelings in this case.
878
02:07:17,612 --> 02:07:19,812
You can only speak when you allow.
879
02:07:26,112 --> 02:07:28,512
Sir, I have no complaints about it.
880
02:07:28,812 --> 02:07:33,012
After hearing several witnesses, the
court resulted in a conclusion...
881
02:07:33,512 --> 02:07:37,612
... that Tutti Shah is a respectable and civilized person.
882
02:07:38,212 --> 02:07:40,112
He is unfairly arrested by the police.
883
02:07:40,612 --> 02:07:43,812
Subsequently, the court ordered Tutti Shah to be released.
884
02:07:55,512 --> 02:07:57,012
You stupid, Inspector.
885
02:07:57,612 --> 02:07:59,812
I'm a record in the underworld.
886
02:08:00,112 --> 02:08:03,212
Soon I will celebrate my golden birthday...
887
02:08:04,212 --> 02:08:08,812
... while still not passing even a
hundred days since you started work.
888
02:08:09,512 --> 02:08:12,012
still children.
And acting like a child.
889
02:08:12,512 --> 02:08:14,812
Came home for me.
I will give you chocolate.
890
02:08:15,512 --> 02:08:17,512
Do not play dangerous games with adults.
891
02:08:17,812 --> 02:08:19,912
If you fall you can hurt yourself.
892
02:08:24,912 --> 02:08:26,112
Let me go.
893
02:08:27,812 --> 02:08:29,512
Let me go.
894
02:08:37,212 --> 02:08:39,712
Do not let go.
I have my set scene.
895
02:08:39,912 --> 02:08:42,112
You made a big mistake.
896
02:08:42,512 --> 02:08:44,512
You make a big mistake against the law.
897
02:08:45,212 --> 02:08:47,612
punish innocent people by hanging.
898
02:08:48,212 --> 02:08:50,212
On the other hand justify criminals.
899
02:08:51,912 --> 02:08:56,212
Wearing this uniform I feel like I'm in jail.
900
02:08:57,212 --> 02:09:00,612
Free from it.
901
02:09:01,212 --> 02:09:06,112
Today, at this moment I resign.
902
02:09:33,612 --> 02:09:37,712
Yes. I forgot you're not an inspector.
903
02:09:39,512 --> 02:09:42,812
Do not worry. What the government does not support.
I will help you.
904
02:09:43,612 --> 02:09:46,512
When you need a job, I ask.
Do not hesitate.
905
02:09:47,812 --> 02:09:51,512
my record is to provide more
water so it can bend the tree.
906
02:09:51,812 --> 02:09:55,812
I will not bow. This is what I want to tell you.
907
02:09:57,012 --> 02:10:00,112
It's very easy to destroy.
908
02:10:01,212 --> 02:10:06,812
I want to feel threatened by me all the time.
909
02:10:08,012 --> 02:10:09,512
it will really be a very fun entertainment.
910
02:10:09,712 --> 02:10:11,912
It would be much more fun to kill you now.
911
02:10:12,512 --> 02:10:15,412
Until yesterday, their government protects.
912
02:10:15,912 --> 02:10:18,812
Today we stray dogs.
913
02:10:19,512 --> 02:10:21,712
I'll make you pull before they kill you.
914
02:10:21,812 --> 02:10:24,012
Your mind has fouled significantly.
915
02:10:24,812 --> 02:10:27,912
men who think for wild dogs are actually tigers.
916
02:10:28,712 --> 02:10:33,912
When the Tiger is hurt, it means death for the hunter.
917
02:10:34,312 --> 02:10:36,212
You may slip as you wish.
918
02:10:36,812 --> 02:10:41,112
A powerful jump is enough for me to fall into the grip.
919
02:10:42,212 --> 02:10:44,112
You can write it down.
This will be my record.
920
02:16:09,746 --> 02:16:12,546
Dr. Mathur went to Germany.
will come back after 15 days.
921
02:16:13,246 --> 02:16:15,246
Immediately back will operate the eye.
922
02:16:16,746 --> 02:16:19,246
He says that you can see again.
923
02:16:23,146 --> 02:16:27,146
really happy when i again will get back the vision.
924
02:16:31,546 --> 02:16:32,946
What is that?
925
02:16:48,546 --> 02:16:50,246
How's Mary?
926
02:16:51,646 --> 02:16:53,846
Why are so many interested in him?
927
02:16:54,946 --> 02:16:56,846
Your own life is hell.
928
02:16:57,146 --> 02:16:58,946
You need your little care.
929
02:16:59,146 --> 02:17:04,646
Do you realize how much I care about pain and suffering?
930
02:17:04,946 --> 02:17:07,546
How can a killer like you feel worried about someone?
931
02:17:07,846 --> 02:17:10,046
right as calling me a murderer.
932
02:17:10,646 --> 02:17:12,846
But I was not born like that.
933
02:17:13,646 --> 02:17:15,646
At birth I was a noble person.
934
02:17:16,546 --> 02:17:18,546
But their circumstances became murderers.
935
02:17:18,846 --> 02:17:20,846
Even if you were not born with a police uniform!
936
02:17:21,546 --> 02:17:23,546
It's all about fate.
937
02:17:23,946 --> 02:17:27,146
If I was born so you I'll be a cop...
938
02:17:28,346 --> 02:17:30,245
... and you'll be a killer.
939
02:17:30,846 --> 02:17:32,846
Do not take it wrong.
940
02:17:33,245 --> 02:17:35,046
I am a victim of his own fate.
941
02:17:35,546 --> 02:17:38,946
I came to say thank you.
942
02:17:39,846 --> 02:17:42,146
You are not human, you are a messenger of God.
943
02:17:43,245 --> 02:17:48,546
Am I a great help with providing for Mary's operation.
944
02:17:49,546 --> 02:17:54,245
In exchange for this service, I will offer everything you ask of me.
945
02:17:54,846 --> 02:17:58,046
If Mary forgive me...
946
02:17:59,245 --> 02:18:02,646
... and immediately destroy Tutti Shah,
the man responsible for my crime...
947
02:18:02,946 --> 02:18:06,146
... alone will surrender to the police.
948
02:18:07,546 --> 02:18:11,146
I like Mary very much.
Please take care of him.
949
02:18:12,546 --> 02:18:14,146
Please take care of him.
950
02:18:30,745 --> 02:18:32,745
Do you know who has come to see you?
951
02:18:41,745 --> 02:18:43,546
Mary could not see.
952
02:18:43,946 --> 02:18:46,546
But he can feel the person through his heart.
953
02:18:47,745 --> 02:18:49,245
He came to see you.
954
02:19:47,946 --> 02:19:50,546
Do not worry about me.
Mary's key. Go!
955
02:20:02,245 --> 02:20:04,146
Two always - bigger than one.
956
02:20:18,646 --> 02:20:20,446
Your injuries are very serious.
957
02:20:20,846 --> 02:20:23,946
I suffered very serious injuries...
958
02:20:24,546 --> 02:20:28,146
... like the people your father
caused me to kill myself.
959
02:20:33,946 --> 02:20:38,846
Is this my son Michael?
960
02:20:39,646 --> 02:20:42,146
Do you remember the past?
961
02:20:42,646 --> 02:20:44,546
I remember everything, my friend.
962
02:20:44,746 --> 02:20:47,046
Destiny is not fair to me.
963
02:20:47,546 --> 02:20:49,546
But I will not be fair to you.
964
02:20:49,946 --> 02:20:52,146
Shoot gun. Kill me...
965
02:20:52,746 --> 02:20:55,546
... and tame the feelings of hate, which caused my father.
966
02:20:55,846 --> 02:20:57,146
Shoot!
967
02:20:57,546 --> 02:21:00,146
Still children have to bear the consequences of your father's deeds.
968
02:21:00,746 --> 02:21:03,546
shoot with this weapon.
Kill me today.
969
02:21:03,846 --> 02:21:05,846
Yes. I will definitely kill you.
970
02:21:06,746 --> 02:21:08,746
And when you meet your father...
971
02:21:09,146 --> 02:21:12,146
... I'll tell him how I killed you.
972
02:21:13,646 --> 02:21:14,646
No.
973
02:21:15,546 --> 02:21:20,846
If you think his father is
guilty, do not punish his son.
974
02:21:21,546 --> 02:21:23,946
Shoot and try to get revenge.
975
02:21:25,046 --> 02:21:28,246
DeSousa stands in front of you.
976
02:21:29,646 --> 02:21:31,246
So you.
977
02:21:31,746 --> 02:21:33,746
It is good that comes before me.
978
02:21:33,946 --> 02:21:36,146
You have no right to live.
979
02:21:40,746 --> 02:21:42,046
enough.
980
02:21:42,646 --> 02:21:45,946
How long will you stay still?
Why not tell the truth?
981
02:21:46,646 --> 02:21:47,546
There is no!
982
02:21:48,746 --> 02:21:50,946
It was seized by anger.
983
02:21:52,346 --> 02:21:57,246
he will not hear the truth.
- You must hear.
984
02:21:59,646 --> 02:22:01,746
It does not kill your father.
985
02:22:02,746 --> 02:22:06,046
even going to jail for crimes he did not commit.
986
02:22:06,646 --> 02:22:08,646
He lost his own son.
987
02:22:09,046 --> 02:22:11,146
She treats you like a child of their own.
988
02:22:11,746 --> 02:22:14,246
showering them with love because he loves his own son.
989
02:22:16,546 --> 02:22:19,546
Your father wants to make you a policeman.
990
02:22:19,846 --> 02:22:23,846
So DeSousa worked hard day and night in prison...
991
02:22:24,146 --> 02:22:26,846
... and you pay for the entity.
992
02:22:29,046 --> 02:22:32,846
You have to talk to him so rudely.
993
02:22:33,346 --> 02:22:35,746
How can you aim a gun at him?
994
02:22:35,946 --> 02:22:39,246
What a shame!
995
02:22:45,846 --> 02:22:49,846
Who's the bastard who ruined our lives?
996
02:22:50,246 --> 02:22:52,046
Who is he?
997
02:22:52,246 --> 02:22:55,046
He is still alive.
998
02:22:56,046 --> 02:23:00,246
His name is Tuti Shah, he is
the cause of our destruction.
999
02:23:01,046 --> 02:23:03,246
God is really great.
1000
02:23:04,646 --> 02:23:10,246
It helps us to be together again
so we can take our revenge.
1001
02:23:41,946 --> 02:23:46,146
Like arranging my meeting with
Mary you did me great help.
1002
02:23:47,246 --> 02:23:54,846
Now, defending his life, once
again making me a great blessing.
1003
02:23:55,846 --> 02:23:58,746
Two girls are not in church.
1004
02:24:11,246 --> 02:24:14,546
I took it with me to allow
their friends to search here.
1005
02:24:15,546 --> 02:24:17,546
They love you so much. Correct?
1006
02:24:18,646 --> 02:24:25,146
When you understand that I have been well sold abroad...
1007
02:24:26,046 --> 02:24:27,846
... really will be very hurt.
1008
02:24:29,546 --> 02:24:33,546
I want to drive your enemy suffering a lot...
1009
02:24:33,946 --> 02:24:37,146
... so they pray for death.
1010
02:30:28,969 --> 02:30:31,469
Omnipotent I returned everything I wanted.
1011
02:30:33,669 --> 02:30:38,869
back my dad, my friend.
I got everything.
1012
02:30:40,269 --> 02:30:45,969
but I failed to secure Mary's eyes.
1013
02:30:49,569 --> 02:30:51,569
Help me.
1014
02:30:52,669 --> 02:30:57,169
After I die, let my eyes Mary.
1015
02:30:59,269 --> 02:31:03,569
Mary will be able to see again.
1016
02:31:43,869 --> 02:31:46,569
Take a look! I can see.
1017
02:31:49,369 --> 02:31:51,069
I really see.
78715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.