Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,997 --> 00:00:07,097
Acerc�ndose a quince metros.
2
00:00:07,708 --> 00:00:08,708
Comprendido.
3
00:00:09,116 --> 00:00:11,316
Estamos bajos de combustible. En dos
minutos no nos alcanzar� para regresar.
4
00:00:13,315 --> 00:00:16,015
Vamos, Fisher. Tenemos
lugares que visitar, gente que ver.
5
00:00:16,211 --> 00:00:17,961
- �Estoy en ello!
- Eso o�.
6
00:00:18,291 --> 00:00:19,441
�Qu� est� tomando tanto tiempo?
7
00:00:25,779 --> 00:00:27,081
�Deje ir la maleta!
8
00:00:33,455 --> 00:00:35,341
�Deje ir la maleta!
9
00:00:35,390 --> 00:00:36,964
�Tendr� que agarrarse de m�!
10
00:00:39,822 --> 00:00:42,301
�Se�or, sea lo que sea, no vale la pena!
11
00:00:43,613 --> 00:00:44,723
Tenemos el combustible
justo para el regreso, se�or.
12
00:00:44,724 --> 00:00:46,224
�O�ste eso, Fisher?
Justo para el regreso.
13
00:00:46,583 --> 00:00:48,603
O lo cargas o los dejamos a ambos aqu�.
14
00:00:48,604 --> 00:00:49,604
Comprendido, se�or.
15
00:01:01,177 --> 00:01:02,484
�Desh�gase de esa maldita maleta!
16
00:02:24,912 --> 00:02:27,423
�Dile que si estaba tan preocupado
por la ropa de su esposa...
17
00:02:27,424 --> 00:02:28,974
...debi� haberse quedado en Cuba!
18
00:02:33,168 --> 00:02:36,168
Dice que no era su ropa.
Dice que eran sus expedientes m�dicos.
19
00:02:36,359 --> 00:02:38,259
Dice que est� enferma
y debe irse a casa.
20
00:02:39,971 --> 00:02:41,564
No "casa", House.
21
00:02:42,204 --> 00:02:43,454
Necesito ver al Dr. House.
22
00:03:53,370 --> 00:03:55,198
Ya no atiendes m�s tu tel�fono.
23
00:03:55,199 --> 00:03:57,749
Ya tengo fama mundial.
La prensa no me dejar�a en paz.
24
00:03:57,875 --> 00:03:59,040
- Es Cuddy.
- Lo s�.
25
00:03:59,041 --> 00:04:00,533
Si fuese la prensa, estar�a contestando.
26
00:04:00,534 --> 00:04:02,834
Y como t� no atiendes sus
llamados, lo hago yo.
27
00:04:03,133 --> 00:04:05,044
Tu paciente lleva horas esper�ndote.
28
00:04:05,045 --> 00:04:07,856
- No concert� una cita.
- No, arriesg� su vida.
29
00:04:08,180 --> 00:04:10,621
Si no llegas a tierra firme,
no recibes lo bueno.
30
00:04:10,622 --> 00:04:13,252
La mujer tiene diez
problemas diferentes...
31
00:04:13,852 --> 00:04:16,324
...incluyendo dolores en
cada parte de su cuerpo.
32
00:04:18,164 --> 00:04:22,211
Debo admitir que no es tan interesante
como mirar in�tilmente a Foreman.
33
00:04:23,019 --> 00:04:25,586
�Sabes?, encuentro las fiestas
de despedida fascinantes.
34
00:04:26,297 --> 00:04:29,080
�No es algo insultante que
la gente celebre cuando te vas?
35
00:04:29,081 --> 00:04:31,026
- �Qu� vas a hacer para retenerlo?
- Nada.
36
00:04:31,027 --> 00:04:32,327
Realmente se ir�.
37
00:04:32,434 --> 00:04:33,534
Lo sabes, �no?
38
00:04:33,970 --> 00:04:35,820
- S�.
- �Qu� har�s, entonces?
39
00:04:36,364 --> 00:04:37,577
No hay nada que pueda hacer.
40
00:04:37,578 --> 00:04:40,130
No quiere m�s dinero,
mejores condiciones de trabajo.
41
00:04:40,131 --> 00:04:41,881
Ni siquiera un mejor empleo.
42
00:04:42,313 --> 00:04:43,969
Quiere no ser yo.
43
00:04:44,034 --> 00:04:47,336
Porque cree que eres un fr�o bastardo
que no tiene respeto por nadie...
44
00:04:47,337 --> 00:04:48,787
- ...m�s que por ti mismo.
- Tiene raz�n.
45
00:04:49,346 --> 00:04:52,141
Necesitas demostrarle
que realmente te importa.
46
00:04:52,336 --> 00:04:53,336
No.
47
00:04:53,998 --> 00:04:57,048
Foreman no es la �nica cereza
cubierta de chocolate en la caja.
48
00:04:58,223 --> 00:05:00,296
House, tocas una guitarra
que te dieron cuando...
49
00:05:00,301 --> 00:05:02,281
- ...estabas en noveno grado.
- Octavo.
50
00:05:02,282 --> 00:05:04,560
Vives en el mismo departamento
desde hace quince a�os.
51
00:05:04,561 --> 00:05:06,173
Conduces un autom�vil de diez a�os.
52
00:05:06,211 --> 00:05:07,711
No eres bueno para los cambios.
53
00:05:07,722 --> 00:05:09,738
Eso sol�a ser cierto, pero cambi�.
54
00:05:10,458 --> 00:05:14,626
No teme ser t�.
Teme ser quien cree que eres.
55
00:05:20,701 --> 00:05:22,679
Una fiebre reum�tica
explicar�a la erupci�n cut�nea.
56
00:05:22,680 --> 00:05:24,498
�Qu� pasa con la visi�n doble
o la sangre en la orina?
57
00:05:24,499 --> 00:05:25,950
Estuvieron perdidos en
el mar durante tres d�as.
58
00:05:25,951 --> 00:05:28,027
La deshidrataci�n severa
causa problemas renales.
59
00:05:28,029 --> 00:05:31,079
- �Y la visi�n doble?
- Un golpe durante el naufragio.
60
00:05:31,772 --> 00:05:35,372
Todo encaja siempre que cada s�ntoma
haya comenzado cuando creen que comenz�.
61
00:05:37,051 --> 00:05:39,737
Esto ser�a mucho m�s f�cil si
tuvi�semos sus registros m�dicos.
62
00:05:39,738 --> 00:05:41,642
�Alguno de ustedes es buzo
de profundidad certificado?
63
00:05:41,960 --> 00:05:44,121
Viene de un pa�s sucio
y pobre del tr�pico.
64
00:05:44,122 --> 00:05:47,102
Enfermedades infecciones y
par�sitos son la causa m�s probable...
65
00:05:47,103 --> 00:05:48,999
...de dolor inexplicable,
fiebre y erupci�n cut�nea.
66
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
Deber�amos empezar por ah�.
67
00:05:50,534 --> 00:05:54,249
Si hay algo que Castro sabe,
es c�mo verse genial de verde.
68
00:05:54,671 --> 00:05:56,462
Y si hay dos cosas que Castro sabe...
69
00:05:56,463 --> 00:05:59,063
...es c�mo verse genial de verde
y preparar m�dicos.
70
00:05:59,302 --> 00:06:00,478
A�n sin los registros m�dicos...
71
00:06:00,479 --> 00:06:02,524
...podemos asumir que fue
inundada de antibi�ticos...
72
00:06:02,862 --> 00:06:04,762
...antes de correr el riesgo
de ahogarse para verme.
73
00:06:05,206 --> 00:06:06,656
Entonces, �qu� no sabe Castro?
74
00:06:07,125 --> 00:06:08,125
C�mo poner sus manos en...
75
00:06:08,126 --> 00:06:09,351
...equipo de diagn�stico por
im�genes de alta tecnolog�a.
76
00:06:09,493 --> 00:06:12,093
El dolor, la visi�n doble,
nos hace apuntar a la cabeza.
77
00:06:12,415 --> 00:06:13,421
Cameron, haz una resonancia.
78
00:06:13,422 --> 00:06:15,180
Ve qu� se est� cocinando
en la vieja cabeza.
79
00:06:17,387 --> 00:06:19,224
Chase, revisa al esposo.
80
00:06:19,225 --> 00:06:20,707
�Por qu�?
No se ha quejado de dolor alguno.
81
00:06:20,787 --> 00:06:22,137
Matem�tica b�sica...
82
00:06:22,190 --> 00:06:24,177
...tomar todos sus s�ntomas,
restarle los provocados por el mar.
83
00:06:24,202 --> 00:06:26,452
Los que quedan equivalen
a los s�ntomas originales.
84
00:06:44,341 --> 00:06:45,391
�Sientes alg�n dolor?
85
00:06:46,029 --> 00:06:47,796
No.
S�lo me quem� con el sol.
86
00:06:49,915 --> 00:06:50,915
�Visi�n borrosa?
87
00:06:51,827 --> 00:06:52,827
No.
88
00:06:53,596 --> 00:06:54,596
Entonces mi esposa...
89
00:06:55,164 --> 00:06:56,314
...�est� con el Dr. House?
90
00:06:56,531 --> 00:06:59,193
Est� con otro doctor que es
parte del equipo del Doctor House.
91
00:06:59,194 --> 00:07:02,649
No, se supone que ella vea al Dr. House.
Tenemos el permiso.
92
00:07:02,754 --> 00:07:04,783
As� es como trabaja el Dr. House.
93
00:07:04,784 --> 00:07:07,735
- Hice miles de kil�metros para verlo.
- A �l no le importa.
94
00:07:08,936 --> 00:07:11,010
Lo siento, pero as� es �l.
95
00:07:11,440 --> 00:07:13,655
Arriesgaste tu vida
por ver a alguien as�.
96
00:07:16,285 --> 00:07:17,835
E hiciste la elecci�n correcta.
97
00:07:21,126 --> 00:07:22,126
�Algo m�s de metal?
98
00:07:24,100 --> 00:07:26,000
Debe haber sido dif�cil en el bote.
99
00:07:26,947 --> 00:07:29,196
Cuando lleg� la tormenta s�,
y mucho.
100
00:07:30,123 --> 00:07:31,970
Rezaba mientras mi esposo...
101
00:07:33,356 --> 00:07:34,356
...�c�mo se dice?
102
00:07:35,484 --> 00:07:36,908
...�usaba los remos?
103
00:07:37,554 --> 00:07:40,004
- �Estaban en un bote sin motor?
- No, no.
104
00:07:40,067 --> 00:07:43,017
Comenzamos con el motor,
pero se rompi� la primera noche.
105
00:07:45,480 --> 00:07:48,361
Mi esposo, �l puede arreglarlo todo.
106
00:07:49,527 --> 00:07:51,896
Un lavarropas, un auto...
107
00:07:52,857 --> 00:07:53,857
...una computadora.
108
00:07:55,536 --> 00:07:56,815
Pero ese a est�pido motor...
109
00:07:58,904 --> 00:07:59,904
...o a m�.
110
00:08:01,127 --> 00:08:02,377
Son dos cosas que no puede arreglar.
111
00:08:03,437 --> 00:08:04,452
Te trajo hasta nosotros.
112
00:08:04,861 --> 00:08:06,038
Nunca se rinde.
113
00:08:07,590 --> 00:08:11,116
No importa que pase,
siempre sigue diciendo...
114
00:08:12,748 --> 00:08:13,748
..."No te preocupes"...
115
00:08:15,788 --> 00:08:16,788
..."Lo conseguiremos"...
116
00:08:18,148 --> 00:08:19,348
..."Cuidar� de ti"...
117
00:08:22,619 --> 00:08:23,619
As� es Esteban.
118
00:08:25,225 --> 00:08:27,091
Se reh�sa a preocuparse o a rezar.
119
00:08:28,930 --> 00:08:33,376
Cree que si no haces una cosa,
no necesitas de la otra.
120
00:08:38,921 --> 00:08:41,023
Su esposo tiene un m�sculo
desgarrado en su hombro...
121
00:08:41,024 --> 00:08:43,048
...pero no otros dolores
o visi�n doble.
122
00:08:43,367 --> 00:08:46,702
Tiene fiebre, micosis,
tos y bilirrubina elevada.
123
00:08:47,719 --> 00:08:49,219
Foreman no ir� a ning�n lado.
124
00:08:51,254 --> 00:08:52,254
��l te dijo eso?
125
00:08:52,289 --> 00:08:53,914
En realidad no quiere irse.
126
00:08:53,966 --> 00:08:55,163
Y Usted en realidad
no quiere dejarlo ir.
127
00:08:55,198 --> 00:08:56,933
Ceder�, como lo hizo con Cameron.
128
00:08:56,934 --> 00:08:59,416
Foreman no es tan f�cil como Cameron.
129
00:08:59,509 --> 00:09:00,835
Pero, claro, �qui�n lo es?
130
00:09:02,451 --> 00:09:03,451
Estoy en la habitaci�n.
131
00:09:03,499 --> 00:09:06,315
Tal vez no sea una cita,
pero quiere algo.
132
00:09:06,620 --> 00:09:08,241
Tal vez sea algo que pueda ofrecerle.
133
00:09:08,242 --> 00:09:10,249
- Entonces s�lo le mentir�.
- Lo notar�a.
134
00:09:10,250 --> 00:09:12,950
Tal vez, o tal vez s�lo
vea lo que quiere ver.
135
00:09:16,585 --> 00:09:17,776
Tiene esclerosis m�ltiple.
136
00:09:17,925 --> 00:09:20,686
Explica el dolor, fatiga,
visi�n doble, problemas renales.
137
00:09:21,010 --> 00:09:24,559
Los problemas renales no est�n
conectados, su esposo tiene lo mismo.
138
00:09:24,560 --> 00:09:27,669
Es posible que 2 personas tengan los
mismos s�ntomas por 2 razones distintas.
139
00:09:27,670 --> 00:09:30,189
Si vamos a tomar esa opci�n,
debemos descartar...
140
00:09:30,190 --> 00:09:32,218
...todo lo que tenemos del
esposo y comenzar de cero.
141
00:09:32,219 --> 00:09:34,525
Podemos hacer eso, o algo productivo.
142
00:09:34,526 --> 00:09:37,426
Darle interfer�n para la esclerosis
m�ltiple, ver si evoluciona...
143
00:09:40,590 --> 00:09:41,990
Me gusta ser productivo.
144
00:09:43,660 --> 00:09:44,734
Bien hecho
H�ganlo.
145
00:09:48,578 --> 00:09:51,778
�Bien hecho? �Eso cree que quiere?
�Una palmada en la cabeza?
146
00:09:52,225 --> 00:09:53,225
Ve a hacer tu trabajo.
147
00:10:04,897 --> 00:10:05,997
Ella no tiene esclerosis m�ltiple.
148
00:10:06,549 --> 00:10:09,186
S� que no es un diagn�stico
agradable al o�do, pero...
149
00:10:09,187 --> 00:10:11,487
No, los doctores de Cuba habr�an
detectado la esclerosis m�ltiple.
150
00:10:13,868 --> 00:10:14,868
�Qu� es eso?
151
00:10:16,992 --> 00:10:18,992
Est� bien.
Avisa la falta de ox�geno.
152
00:10:20,882 --> 00:10:22,802
- Marina, no puedes...
- Duele.
153
00:10:22,987 --> 00:10:24,199
El dolor empeora.
154
00:10:24,200 --> 00:10:26,923
�Su tratamiento no funciona
porque no es esclerosis m�ltiple!
155
00:10:26,960 --> 00:10:28,113
�Esto duele?
156
00:10:35,044 --> 00:10:38,666
O el m�todo de Foreman es
m�s fuerte de lo que cree, o...
157
00:10:41,513 --> 00:10:42,513
Es en serio: "�o...?"
158
00:10:42,977 --> 00:10:45,327
Ella es demasiado joven para
ese grado severo de osteoporosis.
159
00:10:45,529 --> 00:10:47,574
Y demasiado grande para
osteogenesis imperfecta.
160
00:10:47,575 --> 00:10:49,919
- Lo que significa c�ncer �seo.
- El c�ncer es un tiro por elevaci�n.
161
00:10:49,920 --> 00:10:50,925
�Por qu�?
162
00:10:50,956 --> 00:10:53,281
�Porque los tumores que hacen met�stasis
no explican la resonancia anormal...
163
00:10:53,470 --> 00:10:55,720
...el da�o renal, la boca de
algod�n, la doble visi�n?
164
00:10:56,205 --> 00:10:58,676
- Espera, lo est�n haciendo.
- La infecci�n podr�a hacer eso tambi�n.
165
00:10:58,677 --> 00:10:59,716
No es una infecci�n.
166
00:10:59,717 --> 00:11:02,068
�Porque sabe que el inexistente
historial m�dico confirma...
167
00:11:02,069 --> 00:11:05,171
...que los brillantes doctores en
Cuba la trataron por infecci�n?
168
00:11:05,172 --> 00:11:07,622
�O por qu� estaba tratando
de besar a Foreman?
169
00:11:08,858 --> 00:11:10,850
Porque una infecci�n
podr�a causar fiebre...
170
00:11:10,851 --> 00:11:12,190
...y los brillantes doctores
que trabajan...
171
00:11:12,191 --> 00:11:15,079
...en mi oficina ya han tachado
eso en la lista gracias al marido.
172
00:11:15,080 --> 00:11:16,188
T� fuiste el que dijo que...
173
00:11:16,189 --> 00:11:19,025
...es posible que dos personas tengan
igual s�ntoma por dos razones distintas.
174
00:11:19,026 --> 00:11:20,092
Y t� eres el que dijo que...
175
00:11:20,093 --> 00:11:23,186
...si hacemos eso, quiz�s desechemos
todo lo que obtuvimos del marido.
176
00:11:23,187 --> 00:11:25,651
Correcto, �entonces dijiste que
deber�amos hacer algo productivo...
177
00:11:25,652 --> 00:11:28,345
- ...como romperle el brazo?
- Foreman no le rompi� el brazo.
178
00:11:28,832 --> 00:11:30,732
- Claro que no lo hizo.
- Lo hizo el c�ncer.
179
00:11:31,033 --> 00:11:32,583
Haz una tomograf�a por
emisi�n de positrones.
180
00:11:32,673 --> 00:11:33,702
Ve qu� m�s se est� rompiendo.
181
00:11:36,167 --> 00:11:38,424
Esto no va a funcionar.
�l no es idiota.
182
00:11:38,591 --> 00:11:41,121
No puede estar de acuerdo con
todo lo que �l dice por dos d�as...
183
00:11:41,122 --> 00:11:44,489
...y esperar que olvide los �ltimos
tres a�os y lo mucho que lo odia.
184
00:11:46,501 --> 00:11:47,551
�Algo m�s?
185
00:11:50,884 --> 00:11:53,884
Cuando tengas los resultados
de la tomograf�a, av�same.
186
00:12:19,642 --> 00:12:22,342
Realmente no me importa si
Foreman se queda o se va, pero--
187
00:12:22,444 --> 00:12:23,494
Est�s despedido.
188
00:12:30,154 --> 00:12:31,854
�Qu�?
�Por qu� le grit�?
189
00:12:31,881 --> 00:12:33,781
Porque eres el que ha
estado aqu� por m�s tiempo...
190
00:12:34,436 --> 00:12:35,836
...has aprendido todo lo que puedes...
191
00:12:36,291 --> 00:12:38,291
...o no has aprendido nada.
192
00:12:39,100 --> 00:12:40,150
De todas maneras...
193
00:12:40,573 --> 00:12:41,773
...es tiempo de un cambio.
194
00:12:50,691 --> 00:12:51,691
Bien.
195
00:13:08,030 --> 00:13:10,897
No hay tumores en su brazo.
196
00:13:10,939 --> 00:13:12,969
La membrana sinovial
est� trabajando bien.
197
00:13:13,196 --> 00:13:16,005
No hay focos cr�ticos ni
c�ncer a los huesos.
198
00:13:16,014 --> 00:13:17,575
Quiz�s deber�amos estar
buscando algo m�s.
199
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
�Est� lloviendo afuera?
200
00:13:23,621 --> 00:13:24,973
- House me despidi�.
- �Qu�?
201
00:13:25,716 --> 00:13:27,066
�Por qu� le gritaste?
202
00:13:27,179 --> 00:13:29,779
"Es tiempo de un cambio",
fue la explicaci�n oficial.
203
00:13:30,163 --> 00:13:31,323
No tiene sentido.
204
00:13:31,915 --> 00:13:34,633
- �Desde cuando House tiene sentido?
- Siempre lo tiene.
205
00:13:34,634 --> 00:13:37,184
- Est� furioso.
- S�, y todo por ti, Foreman.
206
00:13:37,458 --> 00:13:39,442
Est� enojado porque te vas,
as� que despidi� a Chase.
207
00:13:39,443 --> 00:13:40,443
Disc�lpame.
208
00:13:41,602 --> 00:13:42,602
Por el h�mero.
209
00:13:43,082 --> 00:13:44,132
Tiene un foco cr�tico.
210
00:14:18,453 --> 00:14:20,403
- �Por qu� despediste a Chase?
- De nada.
211
00:14:20,514 --> 00:14:22,489
Primero, dime los resultados
de la tomograf�a.
212
00:14:22,490 --> 00:14:25,080
- �Lo despediste por mi?
- �Te quedar�as si lo hice?
213
00:14:25,081 --> 00:14:26,514
�Le pediste que despidiera a Chase?
214
00:14:26,515 --> 00:14:27,539
- �No!
- S�.
215
00:14:27,874 --> 00:14:31,074
Est�s frustrado con Foreman,
�entonces desamarras y pateas al perro?
216
00:14:31,137 --> 00:14:34,037
No se ha ido ni hace cinco minutos,
y comienzan los sobrenombres.
217
00:14:34,801 --> 00:14:36,886
- �Qu� hay en la tomograf�a?
- �Por qu� despediste a Chase?
218
00:14:36,887 --> 00:14:39,637
- �Sabes lo que hay en la tomograf�a?
- Ustedes dos, fuera.
219
00:14:41,103 --> 00:14:43,056
Espera.
�Qu� hay en la tomograf�a?
220
00:14:43,184 --> 00:14:45,206
No puedes despedir a tu
departamento entero...
221
00:14:45,246 --> 00:14:47,823
...s�lo porque no sabes
como lidiar con un asunto.
222
00:14:47,824 --> 00:14:49,474
S�, todos son irreemplazables.
223
00:14:50,711 --> 00:14:52,401
Si s�lo este pa�s encontrara la forma...
224
00:14:52,402 --> 00:14:54,290
...de ense�arle a la gente
a interpretar tomograf�as.
225
00:14:54,291 --> 00:14:56,467
�Qu� demonios te pasa?
�Despediste a Chase?
226
00:14:56,468 --> 00:14:58,764
No creo que sepas lo que hay
en la tomograf�a de mi paciente.
227
00:14:58,765 --> 00:15:01,016
Te dije que le mostraras a
Foreman que tienes un coraz�n.
228
00:15:01,036 --> 00:15:03,048
�C�mo eso se tradujo en
que fueras un bastardo?
229
00:15:03,049 --> 00:15:04,083
Entonces es un no.
230
00:15:04,084 --> 00:15:06,584
Levanta el tel�fono y dile a
Chase que cometiste un error.
231
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
Des-desp�delo.
232
00:15:12,667 --> 00:15:13,900
�Chase?
233
00:15:14,595 --> 00:15:17,145
Si sabes lo que hay en
la tomograf�a, ll�mame.
234
00:15:17,765 --> 00:15:20,369
- D�jate de estupideces.
- Chase es un buen doctor.
235
00:15:20,529 --> 00:15:22,179
Disculpen, est�n en
el cuarto equivocado.
236
00:15:22,248 --> 00:15:24,498
Mi nombre est� en la puerta.
Mi equipo, mis decisiones.
237
00:15:24,679 --> 00:15:26,993
Mi edificio, mi piso, mi gente.
238
00:15:29,271 --> 00:15:30,321
Aguanta esa reprimenda.
239
00:15:33,002 --> 00:15:34,002
Doctor Chase.
240
00:15:34,482 --> 00:15:35,482
�C�mo est�?
241
00:15:37,551 --> 00:15:38,551
Gracias.
242
00:15:39,279 --> 00:15:40,871
Eres indispensable.
243
00:15:43,356 --> 00:15:44,356
A�n est�s despedido.
244
00:15:44,795 --> 00:15:45,795
Disculpa.
245
00:15:47,012 --> 00:15:48,012
Eso fue torpe.
246
00:15:48,466 --> 00:15:51,866
La tomograf�a revel� un co�gulo en el
brazo de mi paciente, que significa...
247
00:15:52,162 --> 00:15:53,172
Adi�s.
248
00:15:53,173 --> 00:15:55,873
A�n me quedan dos trabajando para mi,
uno de ellos tiene que hacer mi parte.
249
00:15:59,837 --> 00:16:01,933
Un co�gulo significa un
problema card�aco.
250
00:16:01,988 --> 00:16:03,746
Tenemos que hacer un
angiograma de emergencia.
251
00:16:04,314 --> 00:16:05,784
�C�mo sabe que es
un co�gulo de sangre?
252
00:16:05,785 --> 00:16:08,135
Una tomograf�a positr�nica no
podr�a determinarlo con certeza.
253
00:16:08,662 --> 00:16:11,725
�No tienen idea de lo que tiene adem�s
de lo que saben cuando llegamos?
254
00:16:11,726 --> 00:16:13,967
- Descartamos la esclerosis.
- Les dije que no era esclerosis.
255
00:16:14,139 --> 00:16:16,888
- �D�nde est� el Dr. House?
- El Dr. House ya termin� su turno.
256
00:16:16,889 --> 00:16:20,739
Vendr� en la ma�ana para revisar los
resultados si firmas la autorizaci�n.
257
00:16:27,759 --> 00:16:28,759
Pero...
258
00:16:29,689 --> 00:16:30,689
...�sabes?...
259
00:16:30,833 --> 00:16:32,719
...puedes llamarlo a su casa.
260
00:16:34,215 --> 00:16:35,565
No siempre contesta.
261
00:16:35,917 --> 00:16:36,917
As� que sigue llamando.
262
00:16:39,318 --> 00:16:40,318
Gracias.
263
00:16:47,388 --> 00:16:49,438
Dr. House, habla Esteban
Hern�ndez de nuevo.
264
00:16:50,677 --> 00:16:53,627
Tan pronto llegue a su casa, es
muy importante que me llame.
265
00:17:01,388 --> 00:17:03,788
Hola, si, Dr. House.
Habla Esteban Hern�ndez.
266
00:17:04,036 --> 00:17:06,686
Tan pronto llegue a su casa,
si puede por favor ll�meme.
267
00:17:10,288 --> 00:17:13,877
- El cat�ter en la arteria femoral.
- �Por qu� me dices eso?
268
00:17:14,702 --> 00:17:17,752
- Porque est�s asisti�ndome.
- �Parece que estoy asisti�ndote?
269
00:17:18,670 --> 00:17:21,020
No tuve nada que ver
con el despido de Chase.
270
00:17:21,524 --> 00:17:22,547
�Est� todo bien?
271
00:17:23,700 --> 00:17:25,050
Lo est�s haciendo bien, Marina.
272
00:17:25,129 --> 00:17:27,650
El tinte tomar� un minuto para
pasar por todo tu sistema.
273
00:17:27,651 --> 00:17:29,900
�Para qu� querr�as decirle que
te vas porque es un cretino?
274
00:17:29,901 --> 00:17:31,049
Porque es la verdad.
275
00:17:32,756 --> 00:17:35,006
�Le diste a un cubano iracundo
el n�mero de mi casa?
276
00:17:35,634 --> 00:17:36,707
�Por qu� har�as eso?
277
00:17:36,708 --> 00:17:38,728
No est�s convirti�ndote en House.
Eres peor que �l.
278
00:17:38,729 --> 00:17:39,807
D�jame aclarar esto.
279
00:17:39,808 --> 00:17:43,375
En lugar de atender el tel�fono y
hablar con el paciente cinco minutos...
280
00:17:43,376 --> 00:17:45,376
...te levantaste y
viniste hasta ac�.
281
00:17:45,864 --> 00:17:46,864
Mi pecho.
282
00:17:48,992 --> 00:17:49,992
Tiene una taquicardia.
283
00:17:50,223 --> 00:17:51,773
- �Qu� le hiciste?
- Nada.
284
00:17:51,785 --> 00:17:54,485
- Debiste haber golpeado algo.
- �Rozaste una arteria?
285
00:17:54,845 --> 00:17:55,845
No tiene pulso.
286
00:17:57,184 --> 00:17:58,184
Duele.
287
00:18:02,053 --> 00:18:04,374
No tiene pulso, pero est� hablando.
288
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
Tosa.
289
00:18:07,947 --> 00:18:08,947
Tosa otra vez.
290
00:18:09,260 --> 00:18:12,243
Siga tosiendo. Enviar� sangre a la
cabeza, la mantendr� consciente.
291
00:18:12,244 --> 00:18:13,508
Inyecten un miligramo de epinefrina.
292
00:18:13,509 --> 00:18:14,509
�Esto...
293
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
...me...
294
00:18:16,416 --> 00:18:17,416
...ayudar�?
295
00:18:17,432 --> 00:18:19,638
No, pero queda muy bien.
296
00:18:21,341 --> 00:18:22,600
Tenemos que hacerle un bypass.
297
00:18:22,601 --> 00:18:24,383
Tenemos que mantenerla aqu�.
Si es un co�gulo...
298
00:18:24,384 --> 00:18:26,896
...entonces la fuerza del bypass lo
empujar� a su cerebro, mat�ndola.
299
00:18:26,897 --> 00:18:29,848
Si continuamos con el RCP, perder� flujo
de sangre, lo que da�ar�a el cerebro.
300
00:18:29,849 --> 00:18:32,614
�Qu� caus� que se detuviera el coraz�n?
asumamos que no fue un error humano.
301
00:18:32,615 --> 00:18:34,282
No roc� la arteria.
Solo se detuvo.
302
00:18:34,283 --> 00:18:35,335
Dije "asumamos".
303
00:18:35,336 --> 00:18:37,166
La �nica otra opci�n es
inestabilidad el�ctrica.
304
00:18:37,341 --> 00:18:38,463
No hubo cambios en los
segmentos ST del electro.
305
00:18:39,958 --> 00:18:41,189
Tenemos que decirle al esposo.
306
00:18:41,190 --> 00:18:43,540
�Decirle qu�? no tenemos ni
idea de que fue lo que pas�.
307
00:18:46,112 --> 00:18:47,133
House.
308
00:18:48,403 --> 00:18:50,153
Contin�en hasta que
resuelva todo esto.
309
00:18:51,752 --> 00:18:52,828
�House!
310
00:18:58,125 --> 00:19:01,982
Diablos, a los 47 quisiera que mi colon
se vea mejor que el de este sujeto.
311
00:19:03,230 --> 00:19:05,341
Aislando el primer transversal.
312
00:19:06,155 --> 00:19:08,868
�Ayuda! �Estoy atrapado
dentro de un monitor!
313
00:19:13,826 --> 00:19:15,026
No es un buen momento, House.
314
00:19:15,083 --> 00:19:18,865
Mi paciente perdi� su pulso durante
un cateterismo card�aco rutinario, y--
315
00:19:18,866 --> 00:19:20,866
- Error humano.
- No es un error humano.
316
00:19:21,090 --> 00:19:22,290
�Inestabilidad el�ctrica?
317
00:19:22,354 --> 00:19:24,594
El ECD previo fue normal.
Sin s�ncope.
318
00:19:24,811 --> 00:19:25,811
�Isquemia?
319
00:19:25,864 --> 00:19:27,664
Foreman dijo que no hubo cambio
en los segmento ST del electro.
320
00:19:27,865 --> 00:19:29,889
Un error humano es
la otra �nica posible--
321
00:19:29,890 --> 00:19:31,111
No es un error humano.
322
00:19:31,207 --> 00:19:33,214
Claro que no es un error humano.
323
00:19:33,257 --> 00:19:34,710
No quieres que Foreman
haya cometido un error...
324
00:19:34,715 --> 00:19:35,974
...porque entonces tendr�as
que burlarte de �l.
325
00:19:35,975 --> 00:19:38,526
Y eso pondr�a una mancha en tu
brillante plan de qued�rtelo...
326
00:19:38,527 --> 00:19:40,527
...al tener una crisis y
despidiendo a Chase.
327
00:19:40,946 --> 00:19:44,135
�Acabas de escupirle a un monitor?
Sabes que no puedo verte.
328
00:19:45,761 --> 00:19:48,011
Un error humano no
explicar�a sus s�ntomas.
329
00:19:49,425 --> 00:19:50,875
�Te refieres a que
su coraz�n se detenga?
330
00:19:51,157 --> 00:19:52,853
Y su dolor en los pies,
su dolor en la espalda.
331
00:19:52,854 --> 00:19:56,254
House, Estoy ocupado. Tienes un
equipo, haz el diferencial con ellos.
332
00:19:56,541 --> 00:19:58,525
Foreman y Cameron
est�n haci�ndole RCP.
333
00:19:58,631 --> 00:20:00,481
Entonces no debiste despedir a Chase.
334
00:20:01,940 --> 00:20:02,989
Los cambios son divertidos, �no?.
335
00:20:06,396 --> 00:20:09,004
Cinco, seis, siete, ocho.
336
00:20:09,148 --> 00:20:10,148
Vamos.
337
00:20:11,221 --> 00:20:12,635
Alguien tiene que hablar con el esposo.
338
00:20:12,636 --> 00:20:14,828
El pens� que todo esto
iba a durar 45 minutos.
339
00:20:14,829 --> 00:20:16,790
Media hora m�s de esto,
y no habr� nada de que hablar.
340
00:20:16,794 --> 00:20:19,438
No podremos traerla de vuelta.
Tenemos que ponerla en bypass.
341
00:20:19,439 --> 00:20:21,145
House sigue sin contestar su tel�fono.
342
00:20:21,146 --> 00:20:22,330
T�, contin�a aqu�.
343
00:20:23,984 --> 00:20:24,984
Vamos.
344
00:20:27,585 --> 00:20:30,639
Disculpe, mi esposa supuestamente
regresaba en una hora.
345
00:20:30,704 --> 00:20:33,004
Tan pronto como sepamos
algo lo llamaremos.
346
00:20:33,331 --> 00:20:34,331
Gracias.
347
00:20:39,021 --> 00:20:41,221
Los finales sobre conducta
humana incluir�n...
348
00:20:41,293 --> 00:20:44,546
...presentaciones cl�nicas
de las man�as.
349
00:20:46,114 --> 00:20:49,225
Y... tocaremos el tema de las
tomograf�as de Stanislas Dehaene.
350
00:20:49,417 --> 00:20:50,517
Disculpe, profesora.
351
00:20:51,818 --> 00:20:53,968
House, cuando terminemos
con nuestras rondas--
352
00:20:53,995 --> 00:20:55,385
Mi paciente no tiene ritmo cardiaco.
353
00:20:55,386 --> 00:20:58,791
Se detuvo cuando le insertamos un
cat�ter durante un angiograma de rutina.
354
00:20:58,992 --> 00:21:02,098
El que me diga porqu�
su coraz�n se detuvo...
355
00:21:02,117 --> 00:21:03,413
...obtiene una A en la
clase de la Dra. Cuddy.
356
00:21:04,638 --> 00:21:05,638
�Alguien?
357
00:21:06,568 --> 00:21:07,628
�Error humano?
358
00:21:07,629 --> 00:21:09,550
S�, estoy encuestando
estudiantes de primer a�o...
359
00:21:09,551 --> 00:21:11,451
...porque no consider�
un error humano.
360
00:21:11,458 --> 00:21:12,517
S�ndrome de Marfan.
361
00:21:12,518 --> 00:21:14,818
Hubi�ramos notado anormalidades
estructurales en el ecocardiograma.
362
00:21:14,887 --> 00:21:15,955
Tienes una C.
363
00:21:16,349 --> 00:21:17,399
�S�?
364
00:21:17,400 --> 00:21:18,858
- Inyecciones de Botox.
- F.
365
00:21:18,995 --> 00:21:21,995
Si la inyecci�n fue corrompida
por botulismo vivo, encaja.
366
00:21:22,817 --> 00:21:24,532
B+.
Desafortunadamente...
367
00:21:24,594 --> 00:21:27,689
...ella perdi� el turno para ponerse
botox por un accidente en un bote.
368
00:21:27,690 --> 00:21:30,090
- Pero env�ame tu curr�culum.
- House, se acab� el tiempo.
369
00:21:30,465 --> 00:21:33,250
Dios.
Hueles como buey con almizcle.
370
00:21:33,360 --> 00:21:35,970
Nuestro paciente obtiene un
bypass o anoto la hora del deceso.
371
00:21:35,971 --> 00:21:39,087
- �Tu paciente no est� ya en bypass?
- Estaba preocupado por un co�gulo.
372
00:21:39,088 --> 00:21:40,528
- �Cu�nto tiempo?
- Tres horas.
373
00:21:40,703 --> 00:21:42,601
House, bypass.
Ahora.
374
00:21:58,609 --> 00:21:59,609
�Despejen el pasillo!
375
00:22:03,441 --> 00:22:04,856
�Dr. Foreman!
Mi esposa.
376
00:22:05,408 --> 00:22:06,507
- �Que le sucedi�?
- Su coraz�n se detuvo.
377
00:22:06,508 --> 00:22:08,166
Tenemos que ponerla en bypass.
378
00:22:08,167 --> 00:22:09,467
Tiene que esperar afuera.
379
00:22:27,405 --> 00:22:28,405
Doctor House.
380
00:22:28,669 --> 00:22:29,769
Puedes pasar la aspiradora despu�s.
381
00:22:30,891 --> 00:22:33,241
No soy el conserje.
Soy Esteban Hern�ndez.
382
00:22:33,514 --> 00:22:34,814
�Qu� le pas� a mi esposa?
383
00:22:36,323 --> 00:22:37,323
Su coraz�n se detuvo.
384
00:22:37,996 --> 00:22:41,369
- �Por qu� se detuvo su coraz�n?
- Si lo supiera, te lo hubiera dicho.
385
00:22:41,370 --> 00:22:44,256
D�game donde la llevaron.
D�game que le pas�.
386
00:22:44,257 --> 00:22:45,257
Pasando.
387
00:22:45,689 --> 00:22:47,139
Es tiempo presente.
388
00:22:47,896 --> 00:22:51,796
Y no una muy interesante forma
de hablar, como esta conversaci�n.
389
00:22:52,062 --> 00:22:53,712
Pero, arriesgu� mi vida para verlo.
390
00:22:53,871 --> 00:22:55,421
Lo investigu�.
Usted cura a la gente.
391
00:22:55,613 --> 00:22:58,406
Cuando todos se rinden, usted no.
Y ahora usted...
392
00:22:58,407 --> 00:23:00,423
...�me insulta?,
�ignora a mi esposa?
393
00:23:00,894 --> 00:23:01,894
Ayuda a mi proceso.
394
00:23:02,031 --> 00:23:04,931
No ignore a mi esposa, �est� bien?
Ella es todo para m�.
395
00:23:04,973 --> 00:23:06,973
Bueno, entonces t� no
ignores a tu esposa.
396
00:23:07,188 --> 00:23:09,488
Usted s�lo se sienta aqu�.
No habla con la gente.
397
00:23:10,612 --> 00:23:13,162
�Como arregla algo si
ni siquiera lo ha visto?
398
00:23:26,973 --> 00:23:28,373
Enciende el bypass, por favor.
399
00:23:31,093 --> 00:23:32,093
Bien.
400
00:23:32,818 --> 00:23:33,818
Buen flujo distal.
401
00:23:36,347 --> 00:23:38,197
- Necesito ver el coraz�n.
- �Por qu�?
402
00:23:38,530 --> 00:23:40,841
No encuentro mi cartera.
Lev�ntalo. Dale vuelta.
403
00:23:40,842 --> 00:23:43,042
No veo nada f�sicamente
mal en su coraz�n.
404
00:23:43,043 --> 00:23:46,729
- Su coraz�n se detuvo sin raz�n.
- Bien, dale una mirada.
405
00:23:51,335 --> 00:23:52,535
�Ves algo mal?
406
00:23:56,229 --> 00:23:57,379
Dale un electroshock.
407
00:24:02,835 --> 00:24:03,835
Despejen.
408
00:24:05,159 --> 00:24:06,159
Despejen.
409
00:24:09,038 --> 00:24:10,038
Despejen.
410
00:24:10,826 --> 00:24:11,826
Otra vez.
411
00:24:13,238 --> 00:24:14,238
Despejen.
412
00:24:14,917 --> 00:24:15,917
Despejen.
413
00:24:16,080 --> 00:24:17,080
Despejen.
414
00:24:18,126 --> 00:24:19,153
Otra vez.
415
00:24:19,154 --> 00:24:22,027
S�, la s�ptima es la de
la suerte, lo siento.
416
00:24:22,578 --> 00:24:25,592
La tendr� en bypass hasta que el esposo
haya tenido oportunidad de despedirse.
417
00:24:25,593 --> 00:24:28,559
No le dir� nada a su esposo hasta
que pueda decirle porqu� su esposa--
418
00:24:28,560 --> 00:24:30,645
No tiene importancia.
Su coraz�n no puede arrancar.
419
00:24:31,746 --> 00:24:32,746
Est� muerta.
420
00:24:48,190 --> 00:24:49,240
Te traje algo.
421
00:25:00,162 --> 00:25:01,162
Te voy a extra�ar.
422
00:25:02,442 --> 00:25:04,092
S� que no me extra�ar�s, pero...
423
00:25:04,861 --> 00:25:07,611
...pens� que ser�a
bonito que tuvieras eso.
424
00:25:10,635 --> 00:25:12,000
Te extra�ar�.
425
00:25:18,151 --> 00:25:19,251
�Me das un abrazo tambi�n?
426
00:25:20,662 --> 00:25:23,480
El cirujano no encontr� nada.
No puedo poner en marcha su coraz�n.
427
00:25:25,223 --> 00:25:26,423
�Qu� obsequio bien pensado!
428
00:25:27,399 --> 00:25:30,853
Un buen recordatorio de robo intelectual
para colgar en tu nuevo lugar de empleo.
429
00:25:30,854 --> 00:25:33,465
Ustedes dos pueden irse.
Saluda a Chase de mi parte.
430
00:25:33,521 --> 00:25:34,598
Est�s usando l�piz labial.
431
00:25:36,033 --> 00:25:38,383
Podemos quedarnos.
Podemos hacer otro diferencial.
432
00:25:38,426 --> 00:25:40,708
Ustedes dos no tienen teor�as sobre
por qu� se detuvo el coraz�n...
433
00:25:40,709 --> 00:25:42,143
...lo que significa que no
los necesito. Vayan.
434
00:25:42,144 --> 00:25:44,889
Es muy tarde para teor�as.
Necesitamos decirle al esposo.
435
00:25:44,890 --> 00:25:46,351
- �Decirle qu�?
- Que se acab�.
436
00:25:46,352 --> 00:25:48,402
- �Por qu�?
- Porque su coraz�n no arrancar�.
437
00:25:48,474 --> 00:25:50,124
�C�mo podemos decirle
que no hay esperanza...
438
00:25:50,159 --> 00:25:51,522
...si no sabemos por qu�
no hay esperanza?
439
00:25:53,430 --> 00:25:55,126
No va a desconectar a su esposa.
440
00:25:55,127 --> 00:25:56,540
�l arriesg� su vida
para que ella me vea.
441
00:25:56,541 --> 00:25:58,278
Si la desconecta,
significa que �l fall�.
442
00:25:58,279 --> 00:26:00,245
Si la desconecta,
significa que t� fallaste.
443
00:26:00,246 --> 00:26:01,596
�Y est�s satisfecho con eso?
444
00:26:04,261 --> 00:26:05,311
Ve.
445
00:26:22,294 --> 00:26:23,758
- Hola.
- Hola.
446
00:26:24,765 --> 00:26:25,815
Te ves espl�ndida.
447
00:26:26,083 --> 00:26:28,833
Sabes que House despidi�ndote
no tiene nada que ver contigo.
448
00:26:29,217 --> 00:26:30,417
El porqu� no importa.
449
00:26:30,786 --> 00:26:31,824
Foreman terminar� qued�ndose.
450
00:26:31,825 --> 00:26:34,456
House te llamar�, probablemente
te gritar� por no presentarte.
451
00:26:34,457 --> 00:26:35,472
Est� bien.
452
00:26:37,320 --> 00:26:38,370
Tiene raz�n.
453
00:26:38,737 --> 00:26:39,999
Es tiempo de cambiar.
454
00:26:41,958 --> 00:26:42,958
T� ten�as raz�n tambi�n.
455
00:26:43,040 --> 00:26:46,566
Todo lo de "Es martes, me gustas" fue...
456
00:26:47,574 --> 00:26:48,574
Fue una tonter�a.
457
00:26:50,623 --> 00:26:53,630
No me mires as�.
No sientas l�stima por m�.
458
00:26:53,877 --> 00:26:57,227
Obtener este trabajo fue lo mejor
que jam�s me haya pasado.
459
00:26:57,878 --> 00:26:59,778
Todo lo referido a �l.
Y perderlo...
460
00:27:01,341 --> 00:27:03,180
...bien, creo que...
461
00:27:05,245 --> 00:27:06,762
...ser� bueno tambi�n.
462
00:27:09,684 --> 00:27:10,684
Te extra�ar�.
463
00:27:12,709 --> 00:27:14,659
�Tienes tiempo para un trago o algo?
464
00:27:15,803 --> 00:27:17,075
Creo que deber�a irme.
465
00:27:20,058 --> 00:27:21,058
De acuerdo.
466
00:27:52,622 --> 00:27:53,622
�C�mo va todo?
467
00:27:56,989 --> 00:27:59,661
La forma en que la luz de
seguridad ilumina tus piernas.
468
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
Luce bien.
469
00:28:03,653 --> 00:28:04,653
Gracias.
470
00:28:08,117 --> 00:28:11,987
Si est�s aqu� para gritarme acerca de la
situaci�n Foreman/Chase, puede esperar.
471
00:28:11,988 --> 00:28:15,618
�Cu�ndo planeas decirle al esposo que
es tiempo de despedirse de su mujer?
472
00:28:15,619 --> 00:28:16,969
No he puesto un horario.
473
00:28:17,452 --> 00:28:22,081
Adem�s de tu curiosidad, �tienes alguna
raz�n para mantenerla con bypass?
474
00:28:22,849 --> 00:28:24,976
El esposo de la paciente
la prefiere no muerta.
475
00:28:25,235 --> 00:28:27,568
�O quieres un final de cuento
para el joven hombre...
476
00:28:27,569 --> 00:28:29,334
...que cruz� el oc�ano por su esposa?
477
00:28:29,335 --> 00:28:31,568
Esto no es una actuaci�n.
No me importa.
478
00:28:31,665 --> 00:28:32,730
Entonces descon�ctala.
479
00:28:32,731 --> 00:28:35,021
Es que puedo curarla,
pero no pude todav�a.
480
00:28:35,022 --> 00:28:37,000
- S� que te importa.
- No me importa.
481
00:28:38,946 --> 00:28:39,996
Realmente no me importa.
482
00:28:42,449 --> 00:28:43,575
Mis motivos son puros.
483
00:28:44,904 --> 00:28:47,920
Si hacemos una autopsia y vemos algo.
484
00:28:50,503 --> 00:28:53,553
Si hubiese pensado en esa idea
loca, podr�amos haberla salvado...
485
00:28:55,687 --> 00:28:57,337
...luego su esposo podr�a enfadarse.
486
00:28:57,605 --> 00:28:59,005
Haz hecho todo lo que pod�as.
487
00:29:00,148 --> 00:29:01,198
Es tiempo de dejarlo pasar.
488
00:29:20,985 --> 00:29:22,885
Ten�a entendido que no cre�as en Dios.
489
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
No creo.
490
00:29:26,096 --> 00:29:29,342
Le promet� a mi esposa que har�a
todo lo posible para salvarla.
491
00:29:31,190 --> 00:29:34,557
Si no rezo, entonces no he hecho todo.
492
00:29:37,517 --> 00:29:38,517
No est� funcionando.
493
00:29:39,868 --> 00:29:41,018
No va a volver.
494
00:29:42,724 --> 00:29:45,634
Si quieres decirle adi�s,
baja a Cuidados Intensivos...
495
00:29:45,635 --> 00:29:47,385
...y luego la saco del bypass.
496
00:29:52,131 --> 00:29:53,649
Lo siento. Deb�--
497
00:30:05,159 --> 00:30:06,159
Lo siento tanto.
498
00:30:08,860 --> 00:30:10,410
Cuando apague la maquina...
499
00:30:12,132 --> 00:30:13,132
...�eso es todo?
500
00:30:14,707 --> 00:30:15,707
S�.
501
00:30:18,660 --> 00:30:21,586
- �Ahora su cerebro est� funcionando?
- Probablemente.
502
00:30:22,675 --> 00:30:23,675
Su coraz�n no lo est� haciendo.
503
00:30:24,579 --> 00:30:26,344
Pareciera que est� durmiendo.
504
00:30:26,345 --> 00:30:27,345
No est� durmiendo.
505
00:30:28,377 --> 00:30:29,466
Lo comprobamos dos veces.
506
00:31:26,552 --> 00:31:27,602
Su coraz�n.
507
00:31:28,150 --> 00:31:29,200
Late.
508
00:31:29,958 --> 00:31:32,229
No, es el flujo residual del bypass.
509
00:31:33,228 --> 00:31:34,678
No, puedo sentirlo.
510
00:31:35,319 --> 00:31:36,569
Mire.
511
00:31:53,939 --> 00:31:55,289
�se es su coraz�n, �no?
512
00:31:56,204 --> 00:31:59,762
La onda P, el complejo QRS, y la onda T.
Todo es normal.
513
00:32:05,882 --> 00:32:07,087
Santo cielo.
514
00:32:08,675 --> 00:32:10,125
�Es esto el para�so?
515
00:32:11,281 --> 00:32:13,052
No, es Nueva Jersey.
516
00:32:13,474 --> 00:32:15,224
Dios te env�o de regreso a m�.
517
00:32:19,599 --> 00:32:21,049
Es un milagro.
518
00:32:31,670 --> 00:32:33,570
- Es imposible.
- Aparentemente no.
519
00:32:33,925 --> 00:32:36,085
Los corazones vivos
no se detienen sin raz�n.
520
00:32:36,742 --> 00:32:38,692
Los corazones muertos no se
ponen en marcha sin raz�n.
521
00:32:38,869 --> 00:32:39,940
Aparentemente s�.
522
00:32:40,388 --> 00:32:44,226
Hace tres horas que est� sin bypass
y sigue estable. Y el dolor se fue.
523
00:32:44,754 --> 00:32:45,804
No, no se fue.
524
00:32:45,882 --> 00:32:48,132
�Crees que miente
acerca de sentirse mejor?
525
00:32:48,587 --> 00:32:50,740
Que no est� all� ahora
no significa que se haya ido.
526
00:32:50,741 --> 00:32:53,288
Que estuviera antes
no significa que volver�.
527
00:32:53,289 --> 00:32:54,589
Chase probablemente ten�a raz�n.
528
00:32:55,225 --> 00:32:57,504
Ten�a alg�n tipo de infecci�n
tropical que se fue...
529
00:32:57,505 --> 00:32:59,711
...cuando le dimos antibi�ticos
durante el bypass.
530
00:32:59,712 --> 00:33:01,962
Los antibi�ticos no la
devolvieron a la vida.
531
00:33:02,752 --> 00:33:06,102
Adem�s de un milagro, es la �nica
explicaci�n para sus s�ntomas.
532
00:33:06,849 --> 00:33:09,799
�Por qu� Dios recibe cr�dito
cuando algo bueno sucede?
533
00:33:10,886 --> 00:33:12,736
�D�nde estaba �l cuando
su coraz�n se detuvo?
534
00:33:16,006 --> 00:33:17,856
�Y si no fue error humano?
535
00:33:21,148 --> 00:33:24,022
�Y si fue error de Dios?
Un defecto cong�nito...
536
00:33:25,684 --> 00:33:28,334
...en una arteria, haci�ndola
susceptible a la inflamaci�n.
537
00:33:29,503 --> 00:33:31,051
Tenemos que hacer otro angiograf�a.
538
00:33:31,052 --> 00:33:34,114
Miramos su coraz�n de cien maneras
diferentes. No hab�a evidencia--
539
00:33:34,115 --> 00:33:36,871
Cuando miramos dentro,
nos detuvimos antes de poder ver algo.
540
00:33:36,872 --> 00:33:38,372
Porque se detuvo.
541
00:33:50,948 --> 00:33:51,998
�Buenas noticias!
542
00:33:52,821 --> 00:33:54,721
Creemos saber cu�l es el problema.
543
00:33:55,103 --> 00:33:56,353
Quieres decir, "era".
544
00:33:56,422 --> 00:33:58,422
Oye, es mi lengua materna, no la tuya.
545
00:33:58,879 --> 00:34:01,958
Si quiere vivir m�s que Castro,
tenemos que arreglarle el coraz�n.
546
00:34:03,474 --> 00:34:05,760
Por si nadie te inform�, hoy es lunes...
547
00:34:05,761 --> 00:34:07,720
...lo cual significa que has estado
muerta durante un d�a.
548
00:34:07,721 --> 00:34:10,671
Cuando ese tipo de s�ntoma regrese,
puede ser serio.
549
00:34:13,105 --> 00:34:14,673
Necesito hacer otro angiograf�a.
550
00:34:14,674 --> 00:34:17,630
Espere. �No fue eso lo que hizo
que su coraz�n se detuviera antes?
551
00:34:17,743 --> 00:34:19,000
No. Dios caus� eso.
552
00:34:19,777 --> 00:34:21,173
Sabes, es todopoderoso.
553
00:34:23,393 --> 00:34:26,893
Nos estaba cuidando en el oc�ano.
Y nos est� cuidando ahora.
554
00:34:27,086 --> 00:34:30,542
Sus rescatadores no ten�an alas.
Ten�an un helic�ptero.
555
00:34:30,724 --> 00:34:31,741
Esteban rez�.
556
00:34:31,830 --> 00:34:34,730
�Sabes cu�ntos ni�os est�n rezando
para obtener un cintur�n cohete?
557
00:34:34,838 --> 00:34:36,638
�Cu�ntos sacerdotes
est�n rezando por--?
558
00:34:38,764 --> 00:34:40,092
Bueno, �sa, de hecho, funciona.
559
00:34:40,093 --> 00:34:41,580
Usted no me trajo de vuelta con �l.
560
00:34:41,581 --> 00:34:44,555
Y no voy a alejarte de �l.
Pero si no hacemos este examen...
561
00:34:44,556 --> 00:34:45,606
...Dios lo har�.
562
00:34:46,138 --> 00:34:47,938
Usted dijo que no hab�a oportunidad...
563
00:34:48,626 --> 00:34:50,065
...no hab�a esperanza,
lo cual significa--
564
00:34:50,116 --> 00:34:52,816
Lo cual significa que estaba equivocado.
Pero me equivoco todo el tiempo.
565
00:34:53,346 --> 00:34:55,765
Mis errores no prueban
que exista un Dios.
566
00:34:57,409 --> 00:34:59,159
Vinieron desde muy lejos para verme.
567
00:35:00,367 --> 00:35:03,117
�Pondr�s su vida en las
manos de Dios o en las m�as?
568
00:35:14,003 --> 00:35:15,253
�Lista?
569
00:35:18,442 --> 00:35:20,142
�Ser� mejor que no te vea rezar!
570
00:35:20,529 --> 00:35:23,079
No quiero tener que pelear
por el cr�dito de esto.
571
00:35:24,120 --> 00:35:27,792
Saliendo de la femoral,
entrando al arco a�rtico.
572
00:35:28,088 --> 00:35:29,138
Aqu� es donde--
573
00:35:29,139 --> 00:35:31,348
Donde nos quedamos para
un picnic la semana pasada.
574
00:35:31,487 --> 00:35:34,005
- Su presi�n sangu�nea est� aumentando.
- La m�a tambi�n.
575
00:35:34,006 --> 00:35:36,306
Por supuesto,
estoy peleando contra las deidades.
576
00:35:38,511 --> 00:35:39,961
En el coraz�n.
577
00:35:42,189 --> 00:35:43,639
Inyectando la tinta.
578
00:35:46,995 --> 00:35:48,715
El flujo en la coronaria
derecha est� despejado.
579
00:35:48,716 --> 00:35:50,436
El flujo en la coronaria
izquierda parece normal.
580
00:35:50,437 --> 00:35:51,489
Parece que estabas equivocado.
581
00:35:51,490 --> 00:35:55,435
O estoy en lo correcto, o este
examen est� por resultar muy mal.
582
00:36:01,842 --> 00:36:03,092
�Qu� es eso?
583
00:36:07,017 --> 00:36:08,793
Tiene uno, dos...
584
00:36:09,680 --> 00:36:10,817
...un tercer ostium.
585
00:36:11,767 --> 00:36:13,467
�Cu�ntos deber�a tener?
586
00:36:14,280 --> 00:36:15,280
Dos.
587
00:36:15,359 --> 00:36:17,727
Lo �nico que hace el tercero
es causar inflamaci�n...
588
00:36:17,728 --> 00:36:20,413
...despedir co�gulos y entrometerse
en la angiograf�a.
589
00:36:20,414 --> 00:36:22,097
Ning�n humano podr�a
hacer las cosas tan mal.
590
00:36:22,622 --> 00:36:23,794
No se preocupe.
591
00:36:24,244 --> 00:36:26,444
Una cirug�a m�s y estar� bien.
592
00:36:27,502 --> 00:36:28,502
Gracias, Dios.
593
00:36:29,326 --> 00:36:30,693
No haga que la abofetee.
594
00:36:47,391 --> 00:36:48,391
Es martes.
595
00:36:52,639 --> 00:36:54,669
No, es lunes.
596
00:36:55,972 --> 00:36:57,580
Ya s�... es s�lo que...
597
00:37:00,004 --> 00:37:01,404
...no quer�a esperar.
598
00:37:14,690 --> 00:37:16,890
Escuch� que tuviste otro
cliente satisfecho.
599
00:37:18,589 --> 00:37:20,807
Uno m�s y me gano un set de cuchillos.
600
00:37:27,084 --> 00:37:28,662
Bueno... lleg� el momento.
601
00:37:32,356 --> 00:37:34,621
Te agradezco la oportunidad
que me diste.
602
00:37:35,587 --> 00:37:36,687
No lo hice por ti.
603
00:37:37,676 --> 00:37:39,876
Pens� que eras el mejor
para este trabajo.
604
00:37:40,379 --> 00:37:41,683
Gracias... creo.
605
00:37:42,619 --> 00:37:44,269
Y por eso es que quiero que te quedes.
606
00:37:49,145 --> 00:37:51,045
Eres una parte importante del equipo.
607
00:37:51,176 --> 00:37:52,176
Te necesito.
608
00:37:57,174 --> 00:37:58,174
Lo s�.
609
00:37:59,974 --> 00:38:01,074
Pero yo no te necesito a ti.
610
00:38:01,352 --> 00:38:03,402
Y definitivamente no quiero ser t�.
611
00:38:03,547 --> 00:38:04,597
Te sientes miserable.
612
00:38:04,598 --> 00:38:06,280
Acabo de resolver un caso.
613
00:38:06,298 --> 00:38:08,883
Predije un defecto
card�aco nunca visto.
614
00:38:09,413 --> 00:38:10,663
Un caso que t� no pudiste resolver.
615
00:38:10,989 --> 00:38:13,239
Un caso que abandonaste.
No podr�a estar m�s feliz.
616
00:38:13,654 --> 00:38:16,554
Por dos minutos tal vez,
hasta el pr�ximo caso.
617
00:38:16,821 --> 00:38:18,871
Hasta que est�s desesperado
por tu pr�xima "dosis".
618
00:38:18,908 --> 00:38:21,583
Esta mujer hablaba a pesar
de estar en paro card�aco...
619
00:38:21,711 --> 00:38:24,260
...y a ti te interesaba m�s eso que
el hecho de que su coraz�n muriera.
620
00:38:24,261 --> 00:38:27,065
- Las dos cosas estaban conectadas.
- No quiero resolver casos.
621
00:38:27,524 --> 00:38:30,074
- Quiero salvar vidas.
- �Crees que a ella le importa?
622
00:38:31,208 --> 00:38:34,167
�Crees que al marido le importa? �Crees
que a los hijos que ahora puede tener...
623
00:38:34,168 --> 00:38:36,518
...gracias a m� les va a
importar por qu� la salv�?
624
00:38:36,634 --> 00:38:38,225
- A m� me importa.
- A ti te importas t� mismo.
625
00:38:39,025 --> 00:38:40,025
- Tu propio ego.
- House.
626
00:38:40,606 --> 00:38:44,363
T� eres el maldito ego�sta, no yo.
Por eso te gust� tanto...
627
00:38:44,364 --> 00:38:47,082
...prolongar tu despedida
durante las �ltimas tres semanas.
628
00:38:47,083 --> 00:38:48,825
No fue para m�.
No fue para nadie.
629
00:38:48,826 --> 00:38:50,476
Y sobre todo tampoco ayud� a nadie.
630
00:39:07,567 --> 00:39:08,567
Buen intento.
631
00:39:10,691 --> 00:39:12,029
Los buenos intentos no sirven de nada.
632
00:39:39,513 --> 00:39:41,513
Ahora tienes una oficina
m�s grande que la m�a.
633
00:39:42,615 --> 00:39:43,965
�Por qu� no vas a disfrutarla?
634
00:39:47,549 --> 00:39:48,862
Espero que sean fotos de ti desnuda.
635
00:39:50,095 --> 00:39:51,245
Mi renuncia.
636
00:39:59,741 --> 00:40:01,591
Este trabajo ya me dio
todo lo que pod�a darme.
637
00:40:04,180 --> 00:40:05,630
�Qu� esperas que haga?
638
00:40:06,770 --> 00:40:09,362
�Que me derrumbe y pida disculpas?
�Que le ruegue a Chase que vuelva?
639
00:40:10,051 --> 00:40:11,051
No.
640
00:40:11,850 --> 00:40:13,800
Espero que hagas lo que haces siempre.
641
00:40:13,810 --> 00:40:15,760
Espero que hagas una broma
y sigas con lo tuyo.
642
00:40:18,856 --> 00:40:20,356
Y espero que est�s bien.
643
00:40:24,607 --> 00:40:25,607
Te voy a extra�ar.
644
00:40:37,925 --> 00:40:39,363
Cigarros americanos genuinos.
645
00:40:40,506 --> 00:40:43,729
En Cuba no hay.
Son 100% sanos.
646
00:40:43,937 --> 00:40:45,087
�No deber�a irse a su casa?
647
00:40:46,043 --> 00:40:48,155
Seguimiento del paciente.
Es muy importante.
648
00:40:52,659 --> 00:40:54,559
Parece estar muy bien,
s�lo durmiendo.
649
00:40:56,921 --> 00:40:57,921
Est� durmiendo.
650
00:40:58,329 --> 00:40:59,329
Me aseguro de eso.
651
00:41:02,384 --> 00:41:03,384
As� que...
652
00:41:03,862 --> 00:41:04,862
...renunciaron todos.
653
00:41:05,761 --> 00:41:06,761
Renunciaron dos.
654
00:41:07,135 --> 00:41:08,135
Desped� al tercero.
655
00:41:08,431 --> 00:41:10,231
Es duro perder a su gente.
656
00:41:10,877 --> 00:41:11,877
Debe estar muy contrariado.
657
00:41:13,853 --> 00:41:15,045
S�, debo estarlo.
658
00:41:16,749 --> 00:41:17,749
�Pero no lo est�?
659
00:41:19,678 --> 00:41:20,678
No creo estarlo.
660
00:41:23,725 --> 00:41:24,725
Creo que estoy...
661
00:41:25,892 --> 00:41:27,092
...bien.
662
00:41:28,050 --> 00:41:29,350
�Qu� va a hacer?
663
00:41:31,353 --> 00:41:32,528
S�lo Dios lo sabe.
664
00:43:17,118 --> 00:43:22,117
www.facebook.com/gatonplay
52851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.