Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,341 --> 00:00:01,341
Hajime.
2
00:00:09,650 --> 00:00:10,650
Matte.
3
00:00:11,095 --> 00:00:12,388
�Casi me saca la cabeza!
4
00:00:12,389 --> 00:00:14,689
Por tu culpa.
No cuidaste tu lado izquierdo.
5
00:00:20,856 --> 00:00:21,856
�Hajime!
6
00:00:25,956 --> 00:00:26,956
�Matte!
7
00:00:26,957 --> 00:00:28,157
Punto.
8
00:00:32,748 --> 00:00:33,748
�Hajime!
9
00:00:47,506 --> 00:00:49,804
�Matte, matte, matte!
�Matte, matte!
10
00:00:49,939 --> 00:00:50,939
�Detente, detente, detente!
11
00:00:53,111 --> 00:00:54,980
Addie... est�s sangrando.
12
00:00:57,521 --> 00:00:58,621
Nunca llegu� a golpearla.
13
00:01:37,408 --> 00:01:38,408
Buenos d�as.
14
00:01:39,589 --> 00:01:40,589
Esto es gracioso.
15
00:01:40,652 --> 00:01:43,202
- "Le gente no--"
- No termin� de leer, al�jate.
16
00:01:44,157 --> 00:01:46,291
Lo m�s probable es que lo haya
tosido, lo que significar�a...
17
00:01:46,292 --> 00:01:48,916
...que viene de sus pulmones.
�Drogas, toxinas, infecci�n?
18
00:01:48,958 --> 00:01:51,618
No hay fiebre, ni elevaci�n de gl�bulos
blancos, lo que descarta una infecci�n.
19
00:01:51,619 --> 00:01:53,720
Y los an�lisis de sangre no
encontraron drogas ni toxinas.
20
00:01:53,721 --> 00:01:56,471
La broncoscop�a sali� impecable.
Al igual que los pulmones.
21
00:01:56,727 --> 00:01:58,127
- Buen d�a.
- A�n no.
22
00:01:59,600 --> 00:02:01,443
Entonces la sangre vino de su
est�mago, lo que podr�a indicar...
23
00:02:01,478 --> 00:02:03,043
...que es una �lcera o una
hemorragia gastrointestinal.
24
00:02:03,044 --> 00:02:04,578
En Urgencias revisaron sus tractos
gastrointestinales superiores...
25
00:02:04,579 --> 00:02:07,006
...e inferiores.
No hab�a sangre en sus heces.
26
00:02:07,041 --> 00:02:08,732
Lo que indica que no es una �lcera
ni una hemorragia gastrointestinal.
27
00:02:08,780 --> 00:02:10,613
Lo que indica que tampoco
vino de su est�mago.
28
00:02:10,614 --> 00:02:12,605
Es decir que no
vino de ning�n lado.
29
00:02:15,612 --> 00:02:18,837
�Ya llegaron al punto en que
la sangre no sali� de ning�n lado?
30
00:02:18,838 --> 00:02:21,290
�Ruptura en su senos nasales?
�Un derrame por detr�s?
31
00:02:21,291 --> 00:02:22,342
No tanta sangre.
32
00:02:22,673 --> 00:02:23,673
�Traumatismo del karate?
33
00:02:23,855 --> 00:02:25,805
No es traumatismo.
La pate� el trasero al otro sujeto.
34
00:02:26,487 --> 00:02:27,487
�Ahora es un buen momento?
35
00:02:27,570 --> 00:02:30,002
Si me puedes decir c�mo puede
aparecer sangre de forma misteriosa.
36
00:02:30,003 --> 00:02:31,003
Ahora.
37
00:02:32,006 --> 00:02:33,006
Esto te incluye.
38
00:02:37,454 --> 00:02:38,454
�Qu� est� pasando?
39
00:02:38,777 --> 00:02:40,977
Si�ntanse libres de especular
entre ustedes.
40
00:02:43,692 --> 00:02:45,516
- �Est�s seguro?
- S�.
41
00:02:45,675 --> 00:02:47,775
- �Por qu�?
- Teme convertirse en m�.
42
00:02:51,367 --> 00:02:53,717
Bien, es una raz�n justa.
Firma aqu�.
43
00:02:56,012 --> 00:02:57,112
Eso no es prometedor.
44
00:03:00,949 --> 00:03:02,741
- Buena suerte.
- Gracias.
45
00:03:03,031 --> 00:03:05,814
�Eso es todo? �No vas a
decirle que somos una familia...
46
00:03:05,815 --> 00:03:07,668
...y que una familia no se abandona?
47
00:03:07,669 --> 00:03:08,959
- �Quieres que lo haga?
- No.
48
00:03:09,370 --> 00:03:11,272
- �Har�a alguna diferencia?
- No.
49
00:03:11,273 --> 00:03:12,473
Buena suerte, Dr. Foreman.
50
00:03:23,370 --> 00:03:26,615
- Entonces, �d�nde est�bamos?
- Novata universitaria tosiendo sangre.
51
00:03:27,347 --> 00:03:29,731
No sobre el caso, la especulaci�n.
52
00:03:29,732 --> 00:03:32,994
El chisme, las crecientes
dudas en uno mismo.
53
00:03:33,185 --> 00:03:35,719
- �Foreman recibi� un ascenso?
- Renunci�.
54
00:03:37,261 --> 00:03:38,762
- �Qu�?
- Personalmente, no puedo creer...
55
00:03:38,797 --> 00:03:42,002
...haber tenido los mismos
tres empleados por tres a�os.
56
00:03:43,511 --> 00:03:45,511
La paciente podr�a tener
un problema card�aco.
57
00:03:46,655 --> 00:03:48,548
S�, la vida contin�a.
58
00:03:49,730 --> 00:03:51,930
Mira c�mo el trabajador
incansable se peina el cabello.
59
00:03:54,286 --> 00:03:57,410
Un coraz�n hiperdin�mico pudo
forzar demasiada sangre a sus pulmones.
60
00:03:57,411 --> 00:03:58,653
Tosi� el sobrante.
61
00:03:58,654 --> 00:04:00,205
No dejar�a rastros en sus pulmones...
62
00:04:00,206 --> 00:04:02,376
...porque se est� moviendo a
trav�s de los conductos normales.
63
00:04:02,377 --> 00:04:05,227
Foreman, haz una ecograf�a
de estr�s para ver si tiene raz�n.
64
00:04:05,872 --> 00:04:08,656
Cameron, revisa su habitaci�n, y repite
los an�lisis que hicieron en Urgencias.
65
00:04:09,387 --> 00:04:11,637
Yo pondr� en marcha la fiesta
de despedida de Foreman.
66
00:04:11,871 --> 00:04:14,571
�Todos de acuerdo con la tem�tica
de la sirena bajo las estrellas?
67
00:04:26,782 --> 00:04:27,982
Entonces, �por qu� te vas?
68
00:04:29,967 --> 00:04:31,917
�O es s�lo una demostraci�n de poder?
69
00:04:32,211 --> 00:04:34,511
Te puedes quedar con mi
estacionamiento y mi casillero.
70
00:04:34,977 --> 00:04:35,977
�Es por House?
71
00:04:37,678 --> 00:04:39,978
Deja que me ponga sensible
y me confiese contigo.
72
00:04:40,382 --> 00:04:43,082
Addie, pedalea m�s fuerte.
Necesitamos que tus latidos suban a 170.
73
00:04:45,420 --> 00:04:47,120
�Por qu� no querr�as dec�rmelo?
74
00:04:48,203 --> 00:04:49,203
No me agradas.
75
00:04:49,485 --> 00:04:51,317
Nunca me agradaste, nunca me agradar�s.
76
00:04:51,409 --> 00:04:53,009
�Quieres que comparta algo m�s?
77
00:04:55,685 --> 00:04:59,180
Aunque me odiaras, si hallaste
otro empleo, me lo hubieses dicho.
78
00:04:59,680 --> 00:05:02,930
Si House hubiese hecho algo para
sacarte de aqu�, me lo hubieses dicho.
79
00:05:03,215 --> 00:05:06,965
El hecho de que no me lo digas significa
que cualquiera sea la verdadera raz�n...
80
00:05:07,869 --> 00:05:08,969
...te averg�enza.
81
00:05:09,925 --> 00:05:10,925
Muchachos...
82
00:05:11,527 --> 00:05:12,580
...estoy en 170.
83
00:05:26,090 --> 00:05:27,540
La arteria pulmonar se ve bien.
84
00:05:27,981 --> 00:05:29,281
No es un problema card�aco.
85
00:05:33,840 --> 00:05:35,282
- �Sientes fr�o?
- No.
86
00:05:35,844 --> 00:05:37,898
- �Temor?
- Estoy bien, �por qu�?
87
00:05:39,289 --> 00:05:40,289
Tu brazo.
88
00:05:50,024 --> 00:05:51,174
Addie tiene piel de gallina.
89
00:05:51,946 --> 00:05:53,360
No te recuperas de eso.
90
00:05:53,395 --> 00:05:54,534
No se te pone la piel
de gallina sin una raz�n.
91
00:05:54,535 --> 00:05:56,540
Es una reacci�n del cuerpo
pensando que tiene fr�o.
92
00:05:56,541 --> 00:05:58,307
No ten�a fr�o.
Su temperatura era normal.
93
00:05:58,308 --> 00:06:00,166
Pero su cuerpo pens� que s�,
lo que significa...
94
00:06:00,167 --> 00:06:01,461
�Qu�, un problema en el cerebro?
95
00:06:01,842 --> 00:06:04,066
Un hipot�lamo confundido
podr�a causar la piel de gallina...
96
00:06:04,067 --> 00:06:06,075
...pero no va a causar que tosa sangre.
97
00:06:06,076 --> 00:06:08,235
No tiene problemas neurol�gicos.
Tuvo un escalofr�o.
98
00:06:08,236 --> 00:06:09,575
Creo que hay una infecci�n.
99
00:06:09,576 --> 00:06:12,197
Descartamos la infecci�n porque no hab�a
fiebre ni gl�bulos blancos elevados.
100
00:06:12,340 --> 00:06:15,265
Creo que hay una infecci�n.
La sangre va a d�nde es necesaria.
101
00:06:15,266 --> 00:06:17,621
A una infecci�n le gustan los lugares
h�medos... sus pulmones.
102
00:06:17,626 --> 00:06:18,626
Comiencen el tratamiento.
103
00:06:18,627 --> 00:06:22,015
Todo lo bueno para infecciones
bacteriales, mic�ticas, y at�picas.
104
00:06:22,016 --> 00:06:23,027
Hagan una biopsia de pulm�n.
105
00:06:23,788 --> 00:06:25,938
Quiero ver al peque�o
infeliz m�s de cerca.
106
00:06:31,165 --> 00:06:33,965
- �Por qu� est� renunciando Foreman?
- Quiere criar llamas.
107
00:06:36,333 --> 00:06:37,333
Interesante.
108
00:06:39,388 --> 00:06:41,088
A usted tambi�n le
averg�enza la raz�n.
109
00:06:55,512 --> 00:06:57,323
Nadie escribe "tamoxifeno" como t�.
110
00:06:57,925 --> 00:06:59,157
Bien, uso una "G".
111
00:07:01,226 --> 00:07:03,426
Foreman renunci�.
112
00:07:05,446 --> 00:07:06,916
Lo siento.
113
00:07:06,926 --> 00:07:10,166
- Est� bien, no es la gran cosa.
- Seguro.
114
00:07:10,186 --> 00:07:12,006
�Dio una raz�n?
115
00:07:12,026 --> 00:07:15,096
Dice que no quiere terminar
pareci�ndose a m�.
116
00:07:15,116 --> 00:07:17,606
Tuve una r�plica brillante.
117
00:07:17,626 --> 00:07:20,156
No puedo recordar cu�l era ahora.
118
00:07:20,166 --> 00:07:21,906
T� mismo no quieres terminar as�.
119
00:07:21,916 --> 00:07:24,396
Buen punto.
�Puedo renunciar?
120
00:07:26,326 --> 00:07:28,156
�Qu� es eso?
121
00:07:28,716 --> 00:07:31,636
- �Qu� es qu�?
- Bostezaste.
122
00:07:31,646 --> 00:07:34,516
Acabo de decirte algo interesante,
as� que no est�s aburrido.
123
00:07:34,536 --> 00:07:37,316
Son las once de la ma�ana y est�s
bebiendo caf�, as� que no tienes sue�o.
124
00:07:37,336 --> 00:07:40,216
No bostec�, fue s�lo
una reacci�n neuronal...
125
00:07:40,236 --> 00:07:42,106
Lo que indica un s�ntoma.
126
00:07:42,126 --> 00:07:43,606
Un problema vasovagal.
127
00:07:43,636 --> 00:07:46,336
- Tal vez un problema card�aco.
- Mi coraz�n est� bien. Me acost� tarde.
128
00:07:46,346 --> 00:07:49,006
Tratas de evitar tener una
conversaci�n sobre Foreman.
129
00:07:49,026 --> 00:07:50,716
No me preocupa la partida de Foreman.
130
00:07:50,736 --> 00:07:53,196
Mientes, o realmente
no crees que se vaya.
131
00:07:53,216 --> 00:07:56,066
O s�lo pasaste a aceptarlo.
132
00:07:56,966 --> 00:08:00,896
Lo siento, s�lo bostec� tratando
de comunicar aburrimiento.
133
00:08:01,376 --> 00:08:04,746
Pudiste tratar de negociar con �l.
Darle un aumento.
134
00:08:04,756 --> 00:08:09,056
�Cu�nto crees que costar�a
hacer que quiera ser como yo?
135
00:08:11,266 --> 00:08:13,066
Gracias por el caf�.
136
00:08:16,526 --> 00:08:19,126
Ella parece estar bien.
137
00:08:19,146 --> 00:08:21,616
- Est� bien.
- Tosi� sangre.
138
00:08:21,626 --> 00:08:23,446
- Tiempo pasado.
- Tiene diarrea.
139
00:08:23,466 --> 00:08:25,086
De los antibi�ticos por la infecci�n.
140
00:08:25,116 --> 00:08:27,236
La biopsia de pulm�n indica
que no tiene infecci�n.
141
00:08:27,246 --> 00:08:28,646
Bien, entonces metiste
la pata en la biopsia.
142
00:08:28,656 --> 00:08:30,366
O se equivoca sobre la infecci�n.
143
00:08:30,376 --> 00:08:32,276
Si me equivoco, entonces
su cuerpo tambi�n lo hace...
144
00:08:32,296 --> 00:08:33,936
...porque obviamente cree
que tiene una infecci�n...
145
00:08:33,946 --> 00:08:35,666
...o no habr�a mejorado
desde los antibi�ticos.
146
00:08:35,686 --> 00:08:37,956
�De qu� es s�ntoma la pandiculaci�n?
147
00:08:37,976 --> 00:08:41,046
Los bostezos son s�ntoma de
fatiga o excitaci�n colin�rgica.
148
00:08:41,066 --> 00:08:42,586
�Esto tiene algo que ver con Addie?
149
00:08:42,596 --> 00:08:45,696
- Digamos que s�.
- Tumor cerebral, epilepsia.
150
00:08:45,716 --> 00:08:48,386
Podr�a ser una reacci�n
a los antidepresivos...
151
00:08:48,406 --> 00:08:50,486
...o algunos medicamentos
para tratamiento hep�tico.
152
00:08:50,496 --> 00:08:52,336
Digamos que no.
153
00:08:56,076 --> 00:08:58,686
T� no quieres dejar este trabajo.
154
00:08:58,706 --> 00:09:02,586
En tres a�os que has estado aqu�
nunca re�ste por nada que haya dicho.
155
00:09:02,596 --> 00:09:04,566
Porque no iba a besar su trasero.
156
00:09:04,586 --> 00:09:06,866
�Pero ahora s�?
No.
157
00:09:06,886 --> 00:09:08,046
Est�s nervioso.
158
00:09:08,066 --> 00:09:10,996
Inc�modo con tu decisi�n
Ni siquiera fue un buen chiste.
159
00:09:11,016 --> 00:09:12,936
Mierda.
160
00:09:12,946 --> 00:09:15,956
La mayor�a de sus chistes son
excelentes, lo dec�a en comparaci�n.
161
00:09:15,976 --> 00:09:19,736
C�llate, creo que ella podr�a
no tener una infecci�n.
162
00:09:19,746 --> 00:09:22,666
Ser� mejor que la tratemos
antes de que colapse.
163
00:09:25,476 --> 00:09:27,236
- �No puede respirar!
- Al�jese de la cama.
164
00:09:27,256 --> 00:09:28,796
Necesitamos un equipo de resucitaci�n.
165
00:09:29,496 --> 00:09:32,436
- �Qu� sucede?
- Vamos a bajarla.
166
00:09:33,566 --> 00:09:36,636
La presi�n est� colapsando sus pulmones.
No est� recibiendo aire.
167
00:09:43,496 --> 00:09:45,286
�Dios m�o!
168
00:09:58,340 --> 00:10:01,290
No pod�a respirar porque
ten�a una efusi�n pleural.
169
00:10:01,310 --> 00:10:03,750
La toracentesis revel�
bajo conteo de prote�nas.
170
00:10:03,770 --> 00:10:06,550
La efusi�n fue transudativa, lo que
significa cirrosis en el h�gado...
171
00:10:06,570 --> 00:10:07,760
...o falla cardiaca.
172
00:10:07,780 --> 00:10:10,150
El coraz�n estaba bien, y las
enzimas del h�gado dieron normal.
173
00:10:10,170 --> 00:10:14,100
Ha algo llamado "sungle"
en la efusi�n pleural.
174
00:10:14,140 --> 00:10:16,660
No, no es "sungle", es "sangre".
175
00:10:16,680 --> 00:10:18,450
Lo que es grandioso.
176
00:10:18,470 --> 00:10:19,860
No para ella, sino para m�.
177
00:10:19,880 --> 00:10:22,340
Porque significa que creo
que es una infecci�n.
178
00:10:22,360 --> 00:10:25,090
Los an�lisis indican diminutos
trazos de sangre.
179
00:10:25,110 --> 00:10:28,450
No puedes ignorar a la sangre
por ser una minor�a, �no, Foreman?
180
00:10:28,460 --> 00:10:30,550
Si contamos a los rastros de
sangre como algo significativo...
181
00:10:30,637 --> 00:10:32,265
...el diferencial no es s�lo nfecci�n.
182
00:10:32,860 --> 00:10:35,120
Podr�a ser c�ncer de pulm�n,
c�ncer de mama, linfoma...
183
00:10:35,130 --> 00:10:37,370
Bien, dig�mosle que
tiene alguno de esos.
184
00:10:37,390 --> 00:10:42,260
O dile que no le dimos suficientes
antibi�ticos para su infecci�n.
185
00:10:42,270 --> 00:10:44,580
Doblen la dosis y revisen sus pulmones.
186
00:10:44,600 --> 00:10:46,530
Revisamos sus pulmones,
est�n limpios.
187
00:10:46,560 --> 00:10:48,480
Por fuera.
188
00:10:48,490 --> 00:10:50,940
Necesita un arteriograma.
189
00:10:57,630 --> 00:10:59,980
Es por mi movimiento intestinal.
190
00:10:59,990 --> 00:11:02,000
�Qu� no lo es en estos d�as?
191
00:11:03,310 --> 00:11:06,760
- �Seguro que quiere que ella est� aqu�?
- Hacemos todo juntos.
192
00:11:06,780 --> 00:11:10,270
Por supuesto. El ba�o
puede resultar un lugar muy solitario.
193
00:11:10,290 --> 00:11:12,660
Baje sus pantalones.
Me preparar�.
194
00:11:14,710 --> 00:11:16,830
Flotan.
195
00:11:16,840 --> 00:11:18,670
Mis movimientos intestinales.
196
00:11:18,680 --> 00:11:21,890
Mi amor dice que no se
supone que lo hagan.
197
00:11:21,910 --> 00:11:23,840
Soy nutricionista.
198
00:11:23,870 --> 00:11:28,210
Si, podr�a decirlo por las sandalias
abrazadedo tan a la moda.
199
00:11:28,220 --> 00:11:30,160
Gracias.
200
00:11:30,180 --> 00:11:32,250
De nada.
201
00:11:33,620 --> 00:11:37,850
�Y las ropas de fibras naturales indican
alguna inclinaci�n vegetariana?
202
00:11:37,885 --> 00:11:38,939
Somos vegetarianos.
203
00:11:38,940 --> 00:11:41,220
Al principio estaba un poco preocupado
por la falta de prote�nas, pero...
204
00:11:41,240 --> 00:11:43,200
...pero mi amor me mostr� que
puedo obtenerlas de cantidad de--
205
00:11:43,220 --> 00:11:45,330
Bueno, de lo que sea que
haga flotar sus heces.
206
00:11:45,350 --> 00:11:48,480
�Y han salido juntos por cu�nto?
�Seis meses?
207
00:11:48,500 --> 00:11:50,230
�C�mo lo supo?
208
00:11:50,250 --> 00:11:52,930
Porque despu�es de los seis
meses el pop� se desvanece.
209
00:11:52,950 --> 00:11:55,770
Y ustedes han estado juntos
por menos que eso, entonces--
210
00:11:57,060 --> 00:11:59,970
Lo explicar� despu�s de un respiro.
211
00:12:05,530 --> 00:12:10,000
Tres p�ldoras de 10 miligramos
de tus mejores anfetaminas.
212
00:12:10,010 --> 00:12:12,070
El arteriograma sali� normal.
213
00:12:12,090 --> 00:12:14,720
Lo que significa que sus
pulmones est�n bien.
214
00:12:16,300 --> 00:12:18,670
�Y qu� hay si el arteriograma
limpio significa algo?
215
00:12:18,680 --> 00:12:21,360
Es significativo, lo cual quiere
decir que no hay infecci�n.
216
00:12:21,380 --> 00:12:22,840
Creo que hay una infecci�n.
217
00:12:22,860 --> 00:12:24,380
Las infecciones no vienen y van.
218
00:12:24,388 --> 00:12:25,922
La gente no mejora y luego
empeora en el mismo tratamiento.
219
00:12:26,000 --> 00:12:27,830
A menos que tu cuerpo no
pueda terminar de pelear.
220
00:12:27,840 --> 00:12:29,800
Tal vez cumple un par de
rondas y luego se rinde.
221
00:12:29,810 --> 00:12:32,900
- �Por qu� se rendir�a?
- Tal vez su nombre sea Foreman.
222
00:12:32,920 --> 00:12:35,300
Vamos, �d�nde est� esa sonrisa?
223
00:12:35,310 --> 00:12:37,210
Esa sonrisa que hace que
el mundo entero brille...
224
00:12:37,273 --> 00:12:38,975
...sin contribuir al
calentamiento global.
225
00:12:42,220 --> 00:12:43,840
Quiz�s tenga un d�ficit proteico.
226
00:12:43,850 --> 00:12:45,820
El panel sangu�neo y las enzimas
muestran que sus prote�nas son normales.
227
00:12:45,840 --> 00:12:47,360
No puedes haberla testeado
para todas las prote�nas.
228
00:12:47,390 --> 00:12:50,170
S� al menos una que ustedes
no pueden testear.
229
00:12:50,190 --> 00:12:52,850
Deficiencia del factor H.
230
00:12:52,870 --> 00:12:55,550
Si tiene eso, est� muerta.
231
00:12:55,560 --> 00:12:57,070
No tiene c�mo defenderse
de las bacterias.
232
00:12:57,080 --> 00:13:00,210
Tendr� una infecci�n tras otra
hasta que su cuerpo se apague.
233
00:13:00,230 --> 00:13:04,010
Quiz�s podamos adelantarnos.
Tratar cada s�ntoma apenas aparezca.
234
00:13:04,030 --> 00:13:07,810
Eso le dar�a cinco miserables a�os
en vez de seis miserables meses.
235
00:13:07,830 --> 00:13:11,150
No hay ning�n test para diagnosticar
la deficiencia de factor H.
236
00:13:11,170 --> 00:13:14,920
As� que aislamos las c�lulas
que le resultan mas apetitosas.
237
00:13:14,930 --> 00:13:17,340
Pincha una aguja en su ojo.
238
00:13:20,740 --> 00:13:22,660
Est�s enga�ando a tu amorcito.
239
00:13:22,680 --> 00:13:25,280
- ��Qu�?!
- No, no lo estoy.
240
00:13:25,290 --> 00:13:27,690
S� que lo est�s.
241
00:13:29,700 --> 00:13:31,550
Est� bien.
242
00:13:31,570 --> 00:13:33,600
Lo entiendo.
243
00:13:34,260 --> 00:13:39,260
Bueno, iba a decir que te relajaras,
pero extra�amente pareces muy relajada.
244
00:13:39,510 --> 00:13:41,730
Tienes �xito... eres gracioso.
245
00:13:41,750 --> 00:13:43,310
Puedes tener lo que quieras...
Las mujeres van--
246
00:13:43,330 --> 00:13:45,730
No est� enga��ndote con otra mujer.
247
00:13:45,750 --> 00:13:48,100
Te enga�a con otro grupo alimenticio.
248
00:13:48,130 --> 00:13:49,130
�Qu�?
249
00:13:49,135 --> 00:13:52,090
Sus flotadores flotan porque
est�n llenos de grasa.
250
00:13:52,110 --> 00:13:55,350
Probablemente almuerza una
hamburguesota con queso.
251
00:13:56,000 --> 00:13:58,530
- �Est�s comiendo carne?
- S�lo es una hamburguesa.
252
00:13:58,550 --> 00:14:00,230
- No todo el tiempo.
- �Eres repugnante!
253
00:14:00,250 --> 00:14:02,300
Los pasteles de soja saben a cart�n.
254
00:14:02,320 --> 00:14:04,330
A cart�n sin sal.
255
00:14:04,340 --> 00:14:06,380
Tengo �xito.
256
00:14:06,390 --> 00:14:07,780
Soy gracioso.
257
00:14:07,800 --> 00:14:11,260
�Puedo... tener lo que quiera?
258
00:14:19,600 --> 00:14:21,950
�Podemos esperar un segundo?
259
00:14:21,970 --> 00:14:24,240
- �Qu� ocurre?
- Me siento bien.
260
00:14:24,260 --> 00:14:25,650
�De verdad tiene que poner esa aguja...?
261
00:14:25,670 --> 00:14:28,310
Te sent�as bien ayer
y luego casi te ahogaste.
262
00:14:28,320 --> 00:14:31,010
�Y creen que esa cosa est� en mi ojo?
263
00:14:31,030 --> 00:14:32,650
Pensamos que pudiera ser.
264
00:14:32,670 --> 00:14:35,250
Si lo encontramos,
esperamos poder tratarlo.
265
00:14:35,260 --> 00:14:38,060
- �Esperan?
- Mam�. No te fijes en cada palabra.
266
00:14:38,080 --> 00:14:41,340
Dijo que esperan poder.
Eso significa que no sabe.
267
00:14:41,350 --> 00:14:43,310
S�lo quiero entender qu� est� pasando.
268
00:14:43,320 --> 00:14:46,410
No sabremos nada hasta
que no hagamos el test.
269
00:14:46,450 --> 00:14:50,310
Addie, todo esto parece espantoso,
pero no sentir�s nada. �De acuerdo?
270
00:14:50,330 --> 00:14:51,920
De acuerdo.
271
00:15:41,490 --> 00:15:43,080
�Me llamaste?
272
00:15:43,090 --> 00:15:44,590
T� me llamaste.
273
00:15:44,600 --> 00:15:46,390
Te compr� un expresso.
274
00:15:46,400 --> 00:15:50,270
Me has comprado caf� por un par de
semanas, pens� que deb�a devolverte uno.
275
00:15:52,290 --> 00:15:56,420
�C�mo caminaste con el
bast�n y los dos caf�s?
276
00:15:57,690 --> 00:15:58,930
�Por qu� tienes sospechas?
277
00:15:58,940 --> 00:16:01,740
Porque es eso o aceptar el hecho
de que has hecho algo bueno.
278
00:16:01,750 --> 00:16:05,240
Y luego tengo que lidiar con la lluvia,
el fuego y los jinetes del Apocalipsis.
279
00:16:05,530 --> 00:16:07,050
�Crees que he escupido en el tuyo?
280
00:16:07,060 --> 00:16:08,720
O peor.
281
00:16:10,230 --> 00:16:12,180
Los apil�.
282
00:16:34,000 --> 00:16:37,840
�Qu� pensar�as si contrato a un
nutricionista en vez de un neur�logo?
283
00:16:37,850 --> 00:16:39,120
Suena muy parecido.
284
00:16:39,130 --> 00:16:41,520
Lo tomo como si hubieras conocido
a una ardiente nutricionista.
285
00:16:41,530 --> 00:16:42,830
No lo menosprecies.
286
00:16:42,840 --> 00:16:46,550
Tuvimos una conversaci�n a fondo
sobre prote�nas y grasas.
287
00:16:47,410 --> 00:16:49,440
Estaba a punto de examinar
el recto de su novio.
288
00:16:50,280 --> 00:16:54,130
�La invitaste a salir mientras
ten�as tu dedo en su novio?
289
00:16:54,140 --> 00:16:55,170
Consegu� su n�mero.
290
00:16:55,180 --> 00:16:57,500
No, no. De ninguna manera.
291
00:16:59,630 --> 00:17:01,590
�sta es una solicitud de empleo.
292
00:17:01,600 --> 00:17:03,990
Ella no quiere salir contigo,
est� buscando trabajo.
293
00:17:04,790 --> 00:17:06,870
�Dios! Tiene 26 a�os.
294
00:17:06,880 --> 00:17:09,530
Con la sabidur�a de una
mujer mucho m�s joven.
295
00:17:14,140 --> 00:17:15,510
�Has hablado con Foreman?
296
00:17:15,520 --> 00:17:17,690
Varias veces.
Nos re�mos--
297
00:17:17,700 --> 00:17:18,850
Vas a perderlo.
298
00:17:18,860 --> 00:17:20,430
Y eso ser� deprimente.
299
00:17:20,440 --> 00:17:23,810
Y s�lo me har� apreciar todas
las cosas buenas que tengo.
300
00:17:29,560 --> 00:17:32,170
La biopsia macular fue negativa,
lo que significa est� equivocado.
301
00:17:32,180 --> 00:17:34,310
No hay deficiencia de factor H.
302
00:17:34,320 --> 00:17:38,060
La alteraci�n en su riego cerebral
podr�a ser por un co�gulo o un tumor.
303
00:17:38,070 --> 00:17:40,610
Podemos descartar un co�gulo
debido a las hemorragias.
304
00:17:40,620 --> 00:17:42,260
Lo que significa que
deber�amos buscar un tumor.
305
00:17:42,270 --> 00:17:44,880
Creo que es una infecci�n.
306
00:17:45,220 --> 00:17:47,800
S�lo porque las c�lulas de su ojo no
est�n muertas a�n...
307
00:17:47,810 --> 00:17:48,900
...no significa que funcionen.
308
00:17:48,910 --> 00:17:50,170
�Entonces para qu� hicimos el test?
309
00:17:50,180 --> 00:17:52,990
Porque si hubiese sido positivo,
habr�a demostrado que ten�a raz�n.
310
00:17:53,000 --> 00:17:55,430
Pero el negativo no demuestra
que est� equivocado.
311
00:17:56,180 --> 00:17:57,590
Eso es lo bello de este test.
312
00:17:57,600 --> 00:17:59,630
Necesita una resonancia en el cerebro.
313
00:17:59,640 --> 00:18:01,190
Absolutamente.
314
00:18:01,620 --> 00:18:04,510
Mientras la haces, �echar�as
una mirada por si ves un absceso...
315
00:18:04,520 --> 00:18:06,760
...o algo causado por una infecci�n?
316
00:18:17,930 --> 00:18:19,960
No esperaba que House me
rogara que me quedara...
317
00:18:19,970 --> 00:18:22,600
...pero parece estar de mejor humor
desde que renunci�.
318
00:18:24,220 --> 00:18:26,390
Nada en la vista axial.
319
00:18:27,610 --> 00:18:29,930
No me has preguntado por qu� me voy.
320
00:18:29,940 --> 00:18:32,450
Pens� que me lo dir�as
cuando quisieras hacerlo.
321
00:18:33,770 --> 00:18:36,120
No quiero ser como �l.
322
00:18:36,630 --> 00:18:38,030
No eres un idiota.
323
00:18:38,040 --> 00:18:39,420
Gracias.
324
00:18:39,430 --> 00:18:42,570
O sea, a veces lo eres.
325
00:18:42,580 --> 00:18:45,570
Pero no creo que podamos
culpar a House por eso.
326
00:18:45,580 --> 00:18:48,050
Y eres mejor m�dico que cuando llegaste.
327
00:18:48,060 --> 00:18:50,280
Soy mejor en algunas
cosas, peor en otras.
328
00:18:50,290 --> 00:18:53,060
Nuevamente, no es culpa de House.
Es un trabajo.
329
00:18:53,630 --> 00:18:55,830
Se supone que debes tomar
lo bueno y dejar lo malo.
330
00:18:55,840 --> 00:18:57,660
Es m�s f�cil para ti.
331
00:18:58,860 --> 00:19:01,210
�Por qu�?
�Crees que debo ser m�s dura?
332
00:19:01,930 --> 00:19:04,040
�Crees que soy d�bil?
333
00:19:04,630 --> 00:19:06,230
S�.
334
00:19:07,560 --> 00:19:10,820
Ves, soy un idiota.
Tengo que irme de aqu�.
335
00:19:15,010 --> 00:19:16,080
�Qu� pasa, Addie?
336
00:19:16,090 --> 00:19:18,100
�Me duele la cabeza!
337
00:19:19,670 --> 00:19:22,870
El cerebro est� bien.
No hay tumores o abscesos.
338
00:19:23,570 --> 00:19:24,650
Hicimos todo mal.
339
00:19:24,660 --> 00:19:25,870
�Mi cabeza!
340
00:19:31,820 --> 00:19:33,790
�Mi cabeza!
341
00:19:43,483 --> 00:19:45,393
�Asqueroso!
342
00:19:45,403 --> 00:19:47,533
Parece muerte masiva de tejido.
343
00:19:47,803 --> 00:19:50,713
�Qu� importa? Su cabeza explot�.
Eso es realmente "cool".
344
00:19:50,723 --> 00:19:51,923
No tiene pus.
345
00:19:51,933 --> 00:19:53,793
Lo que quieres decir que no
crees que sea una infecci�n.
346
00:19:53,803 --> 00:19:56,013
Y tendr�as raz�n si no
estuvieses equivocada.
347
00:19:56,023 --> 00:19:57,223
Aqu� vamos de nuevo.
348
00:19:57,233 --> 00:19:59,423
Ella tiene una infecci�n que
va y viene, lo que significa--
349
00:19:59,433 --> 00:20:01,023
Significa que tiene algo m�s.
350
00:20:01,033 --> 00:20:03,063
Buena presunci�n, pero no.
351
00:20:03,603 --> 00:20:06,193
Quiere decir que tiene un
duende en su colon...
352
00:20:06,203 --> 00:20:07,923
...que est� jugando
con la puertita del perro...
353
00:20:07,933 --> 00:20:09,923
...dejando entrar
y salir a las bacterias.
354
00:20:09,933 --> 00:20:12,253
O tiene deficiencia total de factor H.
355
00:20:12,263 --> 00:20:13,383
�Est�s disfrutando de esto?
356
00:20:13,393 --> 00:20:15,013
Estoy salvando la vida de...
357
00:20:15,023 --> 00:20:16,803
�Estoy salvando la
vida de una mujer!
358
00:20:16,813 --> 00:20:18,463
En realidad, la estoy diagnosticando.
359
00:20:18,473 --> 00:20:20,903
T�cnicamente, la estoy diagnosticando
con algo que la matar�...
360
00:20:20,913 --> 00:20:23,613
...pero a la vez con otra
cosa que le salvar� la vida.
361
00:20:23,623 --> 00:20:25,853
Un problema autoinmune
hace que tenga m�s sentido.
362
00:20:25,863 --> 00:20:28,823
No puedes justificar una efusi�n
pleural transudativa...
363
00:20:28,833 --> 00:20:30,573
...con artritis de c�lulas agrandadas.
364
00:20:30,583 --> 00:20:33,293
Necesitar�as tres pizarras y 100
marcadores de colores diferentes.
365
00:20:33,303 --> 00:20:36,803
No, es mucho m�s probable que
tenga una prote�na invisible...
366
00:20:36,813 --> 00:20:39,333
...que dej� que una bacteria de modo
arbitrario invadiera sus pulmones...
367
00:20:39,343 --> 00:20:43,363
...y del mismo modo invada su
pleura y luego saltara a su cabeza.
368
00:20:43,373 --> 00:20:45,123
Si es autoinmune, puede vivir.
369
00:20:45,133 --> 00:20:48,223
Pero tenemos que darle esteroides
ya, antes de que falle su coraz�n.
370
00:20:48,233 --> 00:20:52,533
Si te equivocas y le das
esteroides, ella se muere ya.
371
00:20:53,753 --> 00:20:56,123
Foreman, �quieres ponerte
al d�a sintiendo de nuevo...
372
00:20:56,127 --> 00:20:57,738
...como es matar a alguien?
373
00:20:58,073 --> 00:21:00,443
Podemos sentir c�mo se
nos va todo de las manos...
374
00:21:00,453 --> 00:21:03,533
...las dudas en uno mismo,
el tema de la renuncia.
375
00:21:05,263 --> 00:21:06,933
H�ganlo.
376
00:21:07,643 --> 00:21:09,963
Lo peor que puede pasar
es que renuncies.
377
00:21:12,493 --> 00:21:15,533
Cameron, �quieres
explicarle a los padres...
378
00:21:15,599 --> 00:21:17,253
...por qu� sostendr�s el
resucitador mientras �l lo hace?
379
00:21:17,343 --> 00:21:19,893
Porque si su coraz�n explota,
lo har� de inmediato.
380
00:21:27,913 --> 00:21:30,123
�De verdad tiene que
estar despierta para esto?
381
00:21:30,563 --> 00:21:33,093
Si hay un problema,
puede decir lo que siente.
382
00:21:36,493 --> 00:21:38,023
Rel�jate.
383
00:21:38,033 --> 00:21:39,483
Tenemos miedo.
384
00:21:40,163 --> 00:21:42,013
No quiero que tengan miedo.
385
00:21:42,023 --> 00:21:43,833
Entonces mej�rate.
386
00:21:43,843 --> 00:21:45,763
�De acuerdo, cielo?
387
00:21:45,773 --> 00:21:47,453
Te amamos.
388
00:21:49,513 --> 00:21:51,113
Lo siento.
389
00:21:55,373 --> 00:21:56,563
�Lista?
390
00:21:58,473 --> 00:21:59,983
Lista.
391
00:22:27,493 --> 00:22:29,843
Mi paciente est� a punto de
tener un ataque card�aco.
392
00:22:29,853 --> 00:22:31,203
Ser� impresionante.
393
00:22:31,213 --> 00:22:34,923
�Qu� pena!, porque tengo boletos para
una convulsi�n en el tercer piso.
394
00:22:34,933 --> 00:22:37,953
�Hablaste con Foreman?
395
00:22:39,023 --> 00:22:40,213
Hazme un favor.
396
00:22:40,223 --> 00:22:43,633
No lo has hecho, porque deber�as
enfrentarte a tus propias emociones.
397
00:22:43,643 --> 00:22:45,683
�El mal genio es una emoci�n?
398
00:22:45,693 --> 00:22:47,683
Porque podr�a definitivamente
sentir algo aqu�.
399
00:22:47,693 --> 00:22:48,803
Tr�eme algo de beber.
400
00:22:48,813 --> 00:22:51,743
Ser� el mejor ataque card�aco
de todos los tiempos.
401
00:22:54,583 --> 00:22:56,343
Espera, espera.
402
00:22:56,353 --> 00:22:58,953
La va a reanimar.
403
00:23:14,143 --> 00:23:15,943
Siempre hay un ma�ana.
404
00:23:29,493 --> 00:23:31,073
�Quer�as verme?
405
00:23:34,443 --> 00:23:37,223
Seguro que la etiqueta est� derecha.
406
00:23:37,833 --> 00:23:39,173
�En realidad vas a marcharte?
407
00:23:39,183 --> 00:23:40,803
�Ad�nde ir�s? �Ya tienes
programadas entrevistas?
408
00:23:40,813 --> 00:23:41,823
No estoy seguro.
409
00:23:41,833 --> 00:23:45,683
Te hartaste de House, lo entiendo.
Lo est�s matando simb�licaticamente.
410
00:23:46,613 --> 00:23:48,133
�Simbolic�ticamente?
�Qu�?
411
00:23:48,143 --> 00:23:50,413
Simboli-cati-ca-mente.
�Dios, que palabra dif�cil!
412
00:23:50,423 --> 00:23:51,423
�Te sientes bien?
413
00:23:51,433 --> 00:23:54,063
Oye, no soy el �nico simb--
No soy el simb--
414
00:23:54,073 --> 00:23:57,583
No soy el que cree que mat� a alguien.
�Por qu� te quedar�as? �por dinero?
415
00:23:57,593 --> 00:23:59,533
- �l quiere que te quedes.
- ��l dijo eso?
416
00:23:59,543 --> 00:24:01,873
Si digo que lo dijo,
�cu�l ser�a la diferencia?
417
00:24:02,323 --> 00:24:04,113
- �Est�s seguro de qu� est�s bien?
- �Hola?
418
00:24:05,363 --> 00:24:07,323
Voy ahora.
419
00:24:08,563 --> 00:24:11,803
Me voy por un tema de pechos.
T� sabes que �l te quiere.
420
00:24:11,813 --> 00:24:13,883
Sabes que es bueno, sabes que
puede hacer que seas bueno.
421
00:24:13,893 --> 00:24:15,863
No se lo que estoy diciendo, no lo s�.
422
00:24:15,873 --> 00:24:18,253
T� sabes lo que digo, y tengo raz�n.
Me voy.
423
00:24:19,843 --> 00:24:21,013
Perd�n si me tarde
mucho en llegar aqu�.
424
00:24:21,023 --> 00:24:22,793
Soy el Doctor Wilson. Supongo que el
Doctor Stein se fue. No se preocupe.
425
00:24:22,803 --> 00:24:25,343
Hablar� con �l cuando hayamos terminado.
426
00:24:25,353 --> 00:24:27,793
El Dr. Stein dijo que probablemente
sean dep�sitos de calcio.
427
00:24:27,803 --> 00:24:30,003
Bien, con tu historia cl�nica
no querr�s correr riesgos.
428
00:24:32,423 --> 00:24:34,463
No puedo ponerme los guantes hoy.
Es raro.
429
00:24:37,923 --> 00:24:41,393
De acuerdo, esta bien. Con uno
es suficiente. Echemos un vistazo.
430
00:24:43,903 --> 00:24:45,393
En verdad habla r�pido.
431
00:24:45,403 --> 00:24:47,573
Esto no es nada, deber�as verme
cuando estemos en acci�n.
432
00:24:49,313 --> 00:24:51,993
Acabo de gui�arte... Jam�s le hice
un gui�o a un paciente en mi vida.
433
00:24:52,003 --> 00:24:54,303
No tengo... lo siento, no s�
en que estaba pensando.
434
00:24:54,313 --> 00:24:55,392
Est� bien.
435
00:24:55,393 --> 00:24:57,863
No, no lo est�. Estaba coquete�ndote.
No s� en qu� estaba pensando...
436
00:24:57,873 --> 00:24:59,823
...�pero en qu� m�s podr�as pensar?
437
00:24:59,833 --> 00:25:01,133
�Que tratabas de tranquilizarme?
438
00:25:01,143 --> 00:25:03,423
S�, eso tendr�a sentido.
Por otro lado, yo--
439
00:25:04,583 --> 00:25:06,433
Siento como si mi coraz�n
fuese a explotar.
440
00:25:06,443 --> 00:25:08,163
�Est�s bien?
441
00:25:08,173 --> 00:25:09,433
�Me siento sudoroso?
�Estoy sudando?
442
00:25:09,443 --> 00:25:10,873
S�.
443
00:25:10,883 --> 00:25:12,103
�Es algo malo?
444
00:25:12,113 --> 00:25:13,913
No puedo...
No puedo--
445
00:25:13,923 --> 00:25:16,873
Me puse guantes para hacer un
examen de mamas, perfecto, lo siento.
446
00:25:23,483 --> 00:25:25,263
Es 185.
447
00:25:25,273 --> 00:25:27,263
185.
448
00:25:27,273 --> 00:25:29,823
�185?
449
00:25:31,073 --> 00:25:33,653
Disculpa, tengo que ir
a matar a alguien.
450
00:25:36,443 --> 00:25:38,473
�Me drogaste!
451
00:25:38,953 --> 00:25:40,673
S�, lo hice.
452
00:25:40,683 --> 00:25:43,153
Pero s�lo porque no confiaste
en m�, en tu mejor amigo.
453
00:25:43,163 --> 00:25:44,743
�Pudiste haberme matado!
454
00:25:44,753 --> 00:25:46,203
Las anfetaminas no van a matarte.
455
00:25:46,213 --> 00:25:49,283
No conoces mi historial
m�dico. Pude haber--
456
00:25:50,753 --> 00:25:52,273
Pudiste haberme provocado
un ataque cardiaco.
457
00:25:52,283 --> 00:25:54,763
Un ataque cardiaco no va a matarte.
Estabas en un hospital.
458
00:25:54,773 --> 00:25:56,743
Bostezaste.
459
00:25:58,363 --> 00:25:59,623
Trataste de matarme.
460
00:25:59,633 --> 00:26:02,373
Te puse a toda velocidad,
y a�n as� bostezas.
461
00:26:02,383 --> 00:26:05,833
Lo que es s�ntoma de ser
un gran, gran mentiroso.
462
00:26:05,843 --> 00:26:08,233
Bostezar es un efecto secundario
de algunos antidepresivos.
463
00:26:08,243 --> 00:26:09,473
Aparentemente de los
que est�s tomando.
464
00:26:09,483 --> 00:26:12,833
No tomo antidepresivos.
Estoy al m�ximo.
465
00:26:12,843 --> 00:26:15,513
Eso significa que es s�ntoma
de tumor cerebral.
466
00:26:15,517 --> 00:26:16,544
Te quedan seis semanas de vida.
467
00:26:17,583 --> 00:26:20,713
El Se�or bien-adaptado es un desastre
como el resto de nosotros.
468
00:26:20,723 --> 00:26:22,653
�Por qu� guardar�as el secreto?
469
00:26:22,689 --> 00:26:25,031
�Te averg�enza reconocer
lo pat�tico de tu vida?
470
00:26:25,063 --> 00:26:27,503
No es un secreto, �House!
Es, es...
471
00:26:29,163 --> 00:26:30,493
...�es personal!
472
00:26:30,503 --> 00:26:31,513
�Desde cuando ha sido personal?
473
00:26:31,523 --> 00:26:32,573
�Es personal!
474
00:26:32,583 --> 00:26:36,213
Los bostezos son recientes, as� que
reci�n empiezas o cambiaste medicamento.
475
00:26:36,223 --> 00:26:37,503
Por esto es que los tomo.
476
00:26:37,513 --> 00:26:40,153
Son anti-depresivos.
No anti-molestantes.
477
00:26:40,163 --> 00:26:42,153
Pensaste que esto saldr�a
naturalmente en una conversaci�n.
478
00:26:42,163 --> 00:26:44,373
No act�es como lastimado.
No te importa.
479
00:26:44,383 --> 00:26:46,103
En una de esas ocasiones
donde pomposamente...
480
00:26:46,104 --> 00:26:48,051
...me sermoneas sobre
c�mo arreglar mi vida.
481
00:26:48,113 --> 00:26:49,132
No me har�as caso.
482
00:26:49,133 --> 00:26:51,743
Prefieres una sobredosis de vicodin
o poner electrodos en tu cabeza.
483
00:26:51,753 --> 00:26:53,673
Porque podr�as decir que
lo hiciste para drogarte.
484
00:26:53,683 --> 00:26:56,793
La �nica raz�n para tomar antidepresivos
es porque est�s deprimido.
485
00:26:56,803 --> 00:26:59,323
Tienes que admitir que est�s deprimido.
486
00:26:59,333 --> 00:27:01,403
D�melos.
487
00:27:01,413 --> 00:27:03,033
- �Vas a admitirlo?
- No.
488
00:27:03,043 --> 00:27:05,633
Voy a probar que no estoy deprimido.
489
00:27:08,873 --> 00:27:12,773
Bueno, no puedo darte mi medicina.
Tienes que ver a un psiquiatra.
490
00:27:12,783 --> 00:27:15,573
Necesitas un estudio completo.
491
00:27:15,583 --> 00:27:19,053
Dame un vicodin y as�
no me da un ataque.
492
00:27:29,163 --> 00:27:32,623
Yo... no me tomar�a eso.
493
00:27:34,773 --> 00:27:37,253
Mi pierna duele, y yo...
494
00:28:18,843 --> 00:28:20,453
House.
495
00:28:20,463 --> 00:28:23,423
�Por qu� no contestas el tel�fono?
Te hemos estado llamando.
496
00:28:23,433 --> 00:28:25,613
Estaba durmiendo.
497
00:28:29,963 --> 00:28:31,933
�Qu� hiciste?
498
00:28:32,783 --> 00:28:34,223
Nada.
499
00:28:34,233 --> 00:28:37,763
As� es como la gente normal
se ve cuando la despiertas.
500
00:28:39,193 --> 00:28:41,183
Chase estaba equivocado.
501
00:28:41,193 --> 00:28:43,383
Los ri�ones de Addie colapsaron.
502
00:28:55,716 --> 00:28:58,136
El s�ndrome ur�mico hemol�tico
colaps� los ri�ones de Addie.
503
00:28:58,146 --> 00:29:01,316
El extendido de sangre perif�rica
tiene gl�bulos rojos fragmentados.
504
00:29:02,586 --> 00:29:07,586
Eso es usualmente causado por una
infecci�n o una deficiencia proteica.
505
00:29:07,706 --> 00:29:09,156
�Qu� coincidencia!
506
00:29:09,166 --> 00:29:12,386
Conozco a una paciente con una
infecci�n y una deficiencia proteica.
507
00:29:12,396 --> 00:29:14,696
�Crees que es posible
que haya una conexi�n?
508
00:29:14,706 --> 00:29:18,326
Quiero o�rte decirlo, Chase.
Me complacer�a.
509
00:29:18,336 --> 00:29:22,296
No significa que tenga raz�n. Predijo
un ataque cardiaco, uno instant�neo.
510
00:29:22,306 --> 00:29:24,046
Entonces s�lo hay dos opciones.
511
00:29:24,056 --> 00:29:26,336
Como la suya est� equivocada,
la m�a debe ser la correcta.
512
00:29:26,346 --> 00:29:27,906
Es eso o no vimos al duende.
513
00:29:27,916 --> 00:29:29,196
Si tienes raz�n, no hay nada que hacer.
514
00:29:29,206 --> 00:29:33,476
Los esteroides har�n que cuando la
siguiente infecci�n ataque, sea fuerte.
515
00:29:33,486 --> 00:29:35,276
Falla hep�tica, ataque cardiaco--
516
00:29:35,286 --> 00:29:38,436
Por otro lado, confirma mi diagn�stico.
517
00:29:41,456 --> 00:29:43,786
�No ven lo incre�ble que fue
este diagn�stico?
518
00:29:43,796 --> 00:29:45,836
Una deficiencia proteica.
519
00:29:45,846 --> 00:29:47,586
No puede ser probada,
no puede ser vista.
520
00:29:47,596 --> 00:29:49,686
Lo hice basado en tos con sangre.
521
00:29:49,696 --> 00:29:51,726
Est�s feliz por esto.
522
00:29:51,736 --> 00:29:53,196
Ella va a morir.
523
00:29:53,206 --> 00:29:54,686
Eso no es mi culpa.
524
00:29:54,696 --> 00:29:56,616
Morir� de todas formas.
525
00:29:56,626 --> 00:29:59,136
Pero ahora, gracias a m�, al
menos va a saber por qu�.
526
00:29:59,146 --> 00:30:02,376
Estoy seguro de que ver� esa gratitud
en sus ojos cuando se lo diga.
527
00:30:02,386 --> 00:30:04,796
Yo no se lo dir�.
528
00:30:04,806 --> 00:30:07,496
Nadie se lo dir�. No mientras no
estemos seguros de que tengo raz�n.
529
00:30:07,506 --> 00:30:11,516
Pero esperaremos que colapse o tenga
un ataque cardiaco confirmando antes.
530
00:30:12,366 --> 00:30:14,446
Suena humanamente razonable.
531
00:30:57,676 --> 00:31:00,176
Su coraz�n pas� a
fibrilaci�n ventricular.
532
00:31:00,186 --> 00:31:02,786
La trajimos de regreso.
Apenas.
533
00:31:02,796 --> 00:31:06,796
Felicitaciones.
Tienes tu confirmaci�n.
534
00:31:15,686 --> 00:31:18,896
�C�mo se llama?
535
00:31:18,906 --> 00:31:21,466
- �Qui�n? �La universitaria?
- Seguro.
536
00:31:24,076 --> 00:31:26,356
�Chica muerta de segundo a�o?
537
00:31:26,366 --> 00:31:30,716
- �Sabes el nombre de su padre?
- Papi. Su madre se llama mami.
538
00:31:30,726 --> 00:31:34,846
Ben y Jodie est�n a punto de
perder a su �nica hija, Addie.
539
00:31:34,856 --> 00:31:37,406
�Crees que les va a importar una
mierda si yo me s� sus nombres?
540
00:31:37,416 --> 00:31:42,256
Dentro de cinco a�os, cuando su padre
mire fotos de su hija gradu�ndose...
541
00:31:42,266 --> 00:31:47,266
...no recordar�n al agradable doctor
negro que los llamaba por su nombre.
542
00:31:49,426 --> 00:31:52,806
T� no quieres renunciar.
543
00:31:53,396 --> 00:31:57,776
- �Dices que no quieres que renuncie?
- No son� a que dije eso.
544
00:31:57,846 --> 00:32:02,506
Digo que de repente tratas de volverme
un idiota m�s amable y gentil...
545
00:32:02,516 --> 00:32:05,146
...porque sabes qui�n eres.
546
00:32:05,156 --> 00:32:08,386
Y crees que si puedes volverme decente
y compasivo, hay esperanzas para ti.
547
00:32:08,396 --> 00:32:13,396
Est�s a punto de decirle a una chica que
est� muriendo. Y crees que es sobre ti.
548
00:32:15,246 --> 00:32:18,196
Dios, espero no ser t�.
549
00:32:36,086 --> 00:32:38,656
Lo siento.
550
00:32:41,856 --> 00:32:45,026
Addie, est�s muriendo.
551
00:32:45,886 --> 00:32:49,976
- �Est� seguro?
- S�.
552
00:32:50,536 --> 00:32:55,536
Tus infecciones empeoran.
Las toxinas se esparcen en tu sangre.
553
00:32:55,586 --> 00:32:59,896
- �Cu�nto tiempo?
- Dos d�as, tal vez menos.
554
00:32:59,906 --> 00:33:03,486
- Tienes una condici�n llamada--
- No importa.
555
00:33:04,566 --> 00:33:09,166
- Es, una rara deficiencia proteica--
- No quiero escucharlo.
556
00:33:15,976 --> 00:33:18,066
Est� bien.
557
00:33:35,166 --> 00:33:37,546
Es lo que te est� matando.
Esto es lo que te est� matando.
558
00:33:37,556 --> 00:33:39,606
�No te interesa saber
qu� te est� matando?
559
00:33:39,616 --> 00:33:43,066
�Habr�a alguna diferencia?
�Vivir� m�s si lo s�?
560
00:33:43,076 --> 00:33:45,276
Por favor, �podr�a irse?
561
00:33:45,286 --> 00:33:48,606
�De qu� sirve vivir sin curiosidad?
Sin el deseo intenso de saber--
562
00:33:48,616 --> 00:33:53,616
�Entonces desperdicio mis �ltimas
horas porque no lo quiero escuchar?
563
00:33:53,686 --> 00:33:57,436
- Salga de aqu�.
- Es... Son como...
564
00:33:57,446 --> 00:34:01,616
- ...los agujeros negros del universo.
- Est� sonriendo.
565
00:34:02,026 --> 00:34:04,356
No estoy sonriendo.
566
00:34:04,366 --> 00:34:07,224
Un problema s�lo puede diagnosticarse
observando qu� es lo que...
567
00:34:10,752 --> 00:34:11,952
...falta.
568
00:34:15,076 --> 00:34:19,356
Dios... Debo irme.
569
00:34:25,646 --> 00:34:30,646
Una chica de 19 a�os no quiso escuchar
la explicaci�n de por qu� va a morir.
570
00:34:30,756 --> 00:34:33,086
Me rog� que me callara.
571
00:34:33,096 --> 00:34:36,286
Si no puedes callarte,
al menos habla en voz baja.
572
00:34:36,296 --> 00:34:38,078
La abstinencia de anfetaminas
es terrible.
573
00:34:38,079 --> 00:34:39,604
Pens� que yo estaba feliz.
574
00:34:43,696 --> 00:34:47,466
- Estabas feliz.
- No, estaba obnubilado.
575
00:34:47,476 --> 00:34:51,046
Ni el vicodin ni cualquier otra cosa
que trague me obnubilan.
576
00:34:51,056 --> 00:34:53,856
Lo que significa que estaba tragando
algo que no sab�a que estaba tragando.
577
00:34:53,866 --> 00:34:57,366
Lo cual me hizo pensar... �Por qu� no me
diste las pastillas "para la felicidad"?
578
00:34:57,376 --> 00:35:01,936
- Te lo dije, tienes que hacerte ver--
- No, evitaste que tomara doble dosis.
579
00:35:03,316 --> 00:35:06,736
�Me drogaste! Esos caf�s--
580
00:35:06,746 --> 00:35:10,796
Funcion�, has estado
sonriendo, relajado... feliz.
581
00:35:10,806 --> 00:35:13,906
Una chica moribunda
crey� que estaba feliz.
582
00:35:13,916 --> 00:35:16,956
Una tonta pens� que estaba feliz. �Qui�n
no quiere saber por qu� est� muriendo?
583
00:35:16,966 --> 00:35:19,086
- House estaba feliz.
- Obnubilado.
584
00:35:19,096 --> 00:35:20,356
- Feliz.
- �Obnubilado!
585
00:35:20,366 --> 00:35:23,536
Seguro, una chica moribunda
confundi� obnubilaci�n con felicidad.
586
00:35:23,546 --> 00:35:25,546
Porque la gente moribunda
ve felicidad en todas partes.
587
00:35:25,556 --> 00:35:27,446
- Se siente miserable.
- No se estaba sintiendo miserable.
588
00:35:27,456 --> 00:35:28,746
Por supuesto que s�.
589
00:35:28,756 --> 00:35:32,766
- Le acababas de decir que--
- Estaba igual que siempre.
590
00:35:35,626 --> 00:35:39,146
Estaba igual que siempre.
591
00:35:40,896 --> 00:35:44,696
Dios... Debo irme.
592
00:35:52,806 --> 00:35:54,386
Necesito estar un minuto
a solas con su hija.
593
00:35:54,396 --> 00:35:58,026
- Dr. House, v�yase antes de que--
- No va a morir.
594
00:35:58,516 --> 00:36:01,076
�Eso ayuda?
Ahora v�yanse.
595
00:36:01,086 --> 00:36:04,836
- �Nos est� tomando el pelo?
- �Afuera!
596
00:36:13,776 --> 00:36:17,566
T�... Tienes duendes dentro.
597
00:36:18,946 --> 00:36:22,946
La depresi�n se manifiesta
de muchas maneras.
598
00:36:22,956 --> 00:36:25,916
Algunos no pueden levantarse
de la cama en todo el d�a.
599
00:36:25,926 --> 00:36:30,086
Otros tienen relaci�n tras relaci�n
y se hacen onc�logos.
600
00:36:30,596 --> 00:36:34,636
- Estoy muriendo, no estoy deprimida.
- Falso y m�s falso.
601
00:36:34,646 --> 00:36:38,916
Trataste de matarte tomando
limpiador de cocina.
602
00:36:40,306 --> 00:36:44,616
La mayor�a de los tontos
suicidas lo hubieran bebido.
603
00:36:44,626 --> 00:36:46,521
Se hubieran quemado terriblemente
la boca y la garganta.
604
00:36:46,821 --> 00:36:49,009
Doloroso, pero no mortal.
605
00:36:49,106 --> 00:36:52,096
Pero, siendo una tonta suicida
educada en la universidad...
606
00:36:52,106 --> 00:36:56,666
...lo envolviste en c�psulas de gelatina
o goma de mascar que no dej� rastro.
607
00:36:56,676 --> 00:36:58,886
E hizo un agujero en tu intestino.
608
00:36:58,896 --> 00:37:03,326
Pero el cuerpo puede reparar
casi todo... Lo cual es genial.
609
00:37:03,336 --> 00:37:06,326
En tu caso, el tejido cicatriz�
y cerr� el agujero.
610
00:37:06,336 --> 00:37:10,606
Pero a la vez el tejido cicatrizado hizo
un puente entre una vena y una arteria.
611
00:37:10,616 --> 00:37:14,336
Las venas son las que ayudan a que
el intestino elimine las bacterias.
612
00:37:14,346 --> 00:37:19,346
Pero el puente hizo que pasaran
a las arterias y se diseminaran...
613
00:37:19,747 --> 00:37:20,747
...por todos lados.
614
00:37:25,106 --> 00:37:28,606
�Me puede curar?
615
00:37:30,186 --> 00:37:34,246
El puente puede repararse con cirug�a.
Tomar� alrededor de dos horas.
616
00:37:34,646 --> 00:37:37,636
La psicoterapia va a ser
un poco m�s larga.
617
00:37:41,966 --> 00:37:44,146
�Por qu� lo hiciste?
618
00:37:48,006 --> 00:37:50,466
No s�.
619
00:37:52,706 --> 00:37:57,606
Yo... nunca he sido feliz.
620
00:38:00,766 --> 00:38:03,926
Por favor no le diga a mis padres.
621
00:38:03,936 --> 00:38:06,376
Se culpar�n, y esto no es su culpa.
622
00:38:06,386 --> 00:38:09,966
Por favor, no puede decirles.
623
00:38:13,696 --> 00:38:18,516
T�cnicamente, s�lo tienes que prometerme
que no lo har�s de nuevo.
624
00:38:19,266 --> 00:38:22,186
As�, legalmente, no puedo dec�rselo.
625
00:38:28,186 --> 00:38:31,186
Lo prometo.
626
00:38:31,196 --> 00:38:33,386
S�, por supuesto.
627
00:39:08,286 --> 00:39:12,296
- No podemos estar m�s agradecidos--
- Su hija trat� de suicidarse.
628
00:39:14,346 --> 00:39:16,966
Por eso est� aqu�.
629
00:39:17,396 --> 00:39:20,046
Legalmente, eso deber�a
quedar entre ella y yo.
630
00:39:20,056 --> 00:39:22,516
Lo cual tiene sentido.
Obviamente es una adulta.
631
00:39:22,526 --> 00:39:25,936
Capaz de tomar sus propias decisiones.
632
00:39:28,196 --> 00:39:30,236
�Est� seguro?
633
00:39:30,246 --> 00:39:35,176
Si no muere en las pr�ximas
dos horas, s�, estoy seguro.
634
00:39:35,936 --> 00:39:38,946
�C�mo pudo ocultar esto?
635
00:39:40,256 --> 00:39:43,166
Todo el mundo tiene secretos.
636
00:39:45,086 --> 00:39:48,266
Nosotros la cuidaremos.
Lo resolveremos.
637
00:39:49,886 --> 00:39:53,936
- �La har�n feliz?
- Veremos que haga terapia.
638
00:39:58,376 --> 00:40:01,236
Podr�an tratar con alguna
medicaci�n tambi�n.
639
00:40:05,256 --> 00:40:10,206
�Podemos llamarlo,
si tenemos alguna pregunta?
640
00:40:10,536 --> 00:40:13,386
No.
641
00:40:20,816 --> 00:40:23,616
- �Qu� pasa?
- Nada.
642
00:40:23,626 --> 00:40:26,526
- �Quer�a verme?
- S�.
643
00:40:28,026 --> 00:40:29,656
La paciente de House.
644
00:40:29,666 --> 00:40:33,976
S�, la que hubiese muerto
de no ser por �l.
645
00:40:33,986 --> 00:40:36,826
- Sutil.
- Gracias.
646
00:40:39,486 --> 00:40:42,626
�Realmente tienes temor
de convertirte en �l?
647
00:40:42,636 --> 00:40:45,746
No me diga que soy mejor que �l.No me
diga "toma lo bueno, deja lo malo".
648
00:40:45,756 --> 00:40:48,666
Cameron ya trat� de hacerlo.
649
00:40:48,676 --> 00:40:52,806
Lo que yo te digo es que hay
peores cosas en que convertirse.
650
00:40:55,866 --> 00:40:59,606
No lo vale.
651
00:41:21,186 --> 00:41:24,446
- Cre� que no vendr�as.
- Perdona.
652
00:41:24,936 --> 00:41:27,646
La cirug�a se demor� un poco.
653
00:41:27,656 --> 00:41:31,296
�Realmente piensas que estoy
lo suficientemente calificada?
654
00:41:32,656 --> 00:41:36,436
No puedo hablar sobre esto con
la boca seca. �Qu� est�s tomando?
655
00:41:36,916 --> 00:41:38,976
T� de menta.
656
00:41:38,986 --> 00:41:42,386
Una taza de t� de menta, por favor.
657
00:41:45,566 --> 00:41:48,186
Esto no es una entrevista
de trabajo, �no?
658
00:41:49,606 --> 00:41:52,436
Es un tipo de entrevista.
659
00:41:52,446 --> 00:41:55,006
T� me est�s juzgando, yo te juzgo a ti.
660
00:41:55,406 --> 00:41:59,456
T� me llevas ventaja.
Yo no s� nada de ti.
661
00:42:02,596 --> 00:42:06,926
Tomo antidepresivos porque un m�dico
amigo m�o cree que me siento miserable.
662
00:42:06,936 --> 00:42:10,736
No me gustan, me hacen
sentir obnubilado. Como carne.
663
00:42:10,826 --> 00:42:11,855
Me gustan las drogas.
664
00:42:11,996 --> 00:42:16,016
Y no siempre le soy fiel a las
mujeres con las que salgo.
665
00:42:17,266 --> 00:42:19,566
No pareces deprimido.
666
00:42:19,876 --> 00:42:23,786
�Notaste que salteaste varias
fallas serias de mi personalidad...
667
00:42:23,796 --> 00:42:26,396
...por las que la mayor�a de las
mujeres saldr�an corriendo?
668
00:42:26,406 --> 00:42:29,456
- Dijiste la verdad.
- S�.
669
00:42:29,466 --> 00:42:31,996
Tampoco hago eso siempre.
670
00:42:33,206 --> 00:42:35,376
�Cu�n miserable te puedes
sentir si salvas vidas...
671
00:42:35,379 --> 00:42:36,979
...andas con mujeres y te drogas?
672
00:42:39,596 --> 00:42:42,486
En la secundaria, �estabas
en el equipo de debate?
673
00:42:46,756 --> 00:42:52,736
Y tambi�n... odio... el t�.
674
00:42:57,794 --> 00:43:02,793
Subt�tulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
55677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.