All language subtitles for House.M.D.S03E22.Resignation.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:01,341 Hajime. 2 00:00:09,650 --> 00:00:10,650 Matte. 3 00:00:11,095 --> 00:00:12,388 �Casi me saca la cabeza! 4 00:00:12,389 --> 00:00:14,689 Por tu culpa. No cuidaste tu lado izquierdo. 5 00:00:20,856 --> 00:00:21,856 �Hajime! 6 00:00:25,956 --> 00:00:26,956 �Matte! 7 00:00:26,957 --> 00:00:28,157 Punto. 8 00:00:32,748 --> 00:00:33,748 �Hajime! 9 00:00:47,506 --> 00:00:49,804 �Matte, matte, matte! �Matte, matte! 10 00:00:49,939 --> 00:00:50,939 �Detente, detente, detente! 11 00:00:53,111 --> 00:00:54,980 Addie... est�s sangrando. 12 00:00:57,521 --> 00:00:58,621 Nunca llegu� a golpearla. 13 00:01:37,408 --> 00:01:38,408 Buenos d�as. 14 00:01:39,589 --> 00:01:40,589 Esto es gracioso. 15 00:01:40,652 --> 00:01:43,202 - "Le gente no--" - No termin� de leer, al�jate. 16 00:01:44,157 --> 00:01:46,291 Lo m�s probable es que lo haya tosido, lo que significar�a... 17 00:01:46,292 --> 00:01:48,916 ...que viene de sus pulmones. �Drogas, toxinas, infecci�n? 18 00:01:48,958 --> 00:01:51,618 No hay fiebre, ni elevaci�n de gl�bulos blancos, lo que descarta una infecci�n. 19 00:01:51,619 --> 00:01:53,720 Y los an�lisis de sangre no encontraron drogas ni toxinas. 20 00:01:53,721 --> 00:01:56,471 La broncoscop�a sali� impecable. Al igual que los pulmones. 21 00:01:56,727 --> 00:01:58,127 - Buen d�a. - A�n no. 22 00:01:59,600 --> 00:02:01,443 Entonces la sangre vino de su est�mago, lo que podr�a indicar... 23 00:02:01,478 --> 00:02:03,043 ...que es una �lcera o una hemorragia gastrointestinal. 24 00:02:03,044 --> 00:02:04,578 En Urgencias revisaron sus tractos gastrointestinales superiores... 25 00:02:04,579 --> 00:02:07,006 ...e inferiores. No hab�a sangre en sus heces. 26 00:02:07,041 --> 00:02:08,732 Lo que indica que no es una �lcera ni una hemorragia gastrointestinal. 27 00:02:08,780 --> 00:02:10,613 Lo que indica que tampoco vino de su est�mago. 28 00:02:10,614 --> 00:02:12,605 Es decir que no vino de ning�n lado. 29 00:02:15,612 --> 00:02:18,837 �Ya llegaron al punto en que la sangre no sali� de ning�n lado? 30 00:02:18,838 --> 00:02:21,290 �Ruptura en su senos nasales? �Un derrame por detr�s? 31 00:02:21,291 --> 00:02:22,342 No tanta sangre. 32 00:02:22,673 --> 00:02:23,673 �Traumatismo del karate? 33 00:02:23,855 --> 00:02:25,805 No es traumatismo. La pate� el trasero al otro sujeto. 34 00:02:26,487 --> 00:02:27,487 �Ahora es un buen momento? 35 00:02:27,570 --> 00:02:30,002 Si me puedes decir c�mo puede aparecer sangre de forma misteriosa. 36 00:02:30,003 --> 00:02:31,003 Ahora. 37 00:02:32,006 --> 00:02:33,006 Esto te incluye. 38 00:02:37,454 --> 00:02:38,454 �Qu� est� pasando? 39 00:02:38,777 --> 00:02:40,977 Si�ntanse libres de especular entre ustedes. 40 00:02:43,692 --> 00:02:45,516 - �Est�s seguro? - S�. 41 00:02:45,675 --> 00:02:47,775 - �Por qu�? - Teme convertirse en m�. 42 00:02:51,367 --> 00:02:53,717 Bien, es una raz�n justa. Firma aqu�. 43 00:02:56,012 --> 00:02:57,112 Eso no es prometedor. 44 00:03:00,949 --> 00:03:02,741 - Buena suerte. - Gracias. 45 00:03:03,031 --> 00:03:05,814 �Eso es todo? �No vas a decirle que somos una familia... 46 00:03:05,815 --> 00:03:07,668 ...y que una familia no se abandona? 47 00:03:07,669 --> 00:03:08,959 - �Quieres que lo haga? - No. 48 00:03:09,370 --> 00:03:11,272 - �Har�a alguna diferencia? - No. 49 00:03:11,273 --> 00:03:12,473 Buena suerte, Dr. Foreman. 50 00:03:23,370 --> 00:03:26,615 - Entonces, �d�nde est�bamos? - Novata universitaria tosiendo sangre. 51 00:03:27,347 --> 00:03:29,731 No sobre el caso, la especulaci�n. 52 00:03:29,732 --> 00:03:32,994 El chisme, las crecientes dudas en uno mismo. 53 00:03:33,185 --> 00:03:35,719 - �Foreman recibi� un ascenso? - Renunci�. 54 00:03:37,261 --> 00:03:38,762 - �Qu�? - Personalmente, no puedo creer... 55 00:03:38,797 --> 00:03:42,002 ...haber tenido los mismos tres empleados por tres a�os. 56 00:03:43,511 --> 00:03:45,511 La paciente podr�a tener un problema card�aco. 57 00:03:46,655 --> 00:03:48,548 S�, la vida contin�a. 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,930 Mira c�mo el trabajador incansable se peina el cabello. 59 00:03:54,286 --> 00:03:57,410 Un coraz�n hiperdin�mico pudo forzar demasiada sangre a sus pulmones. 60 00:03:57,411 --> 00:03:58,653 Tosi� el sobrante. 61 00:03:58,654 --> 00:04:00,205 No dejar�a rastros en sus pulmones... 62 00:04:00,206 --> 00:04:02,376 ...porque se est� moviendo a trav�s de los conductos normales. 63 00:04:02,377 --> 00:04:05,227 Foreman, haz una ecograf�a de estr�s para ver si tiene raz�n. 64 00:04:05,872 --> 00:04:08,656 Cameron, revisa su habitaci�n, y repite los an�lisis que hicieron en Urgencias. 65 00:04:09,387 --> 00:04:11,637 Yo pondr� en marcha la fiesta de despedida de Foreman. 66 00:04:11,871 --> 00:04:14,571 �Todos de acuerdo con la tem�tica de la sirena bajo las estrellas? 67 00:04:26,782 --> 00:04:27,982 Entonces, �por qu� te vas? 68 00:04:29,967 --> 00:04:31,917 �O es s�lo una demostraci�n de poder? 69 00:04:32,211 --> 00:04:34,511 Te puedes quedar con mi estacionamiento y mi casillero. 70 00:04:34,977 --> 00:04:35,977 �Es por House? 71 00:04:37,678 --> 00:04:39,978 Deja que me ponga sensible y me confiese contigo. 72 00:04:40,382 --> 00:04:43,082 Addie, pedalea m�s fuerte. Necesitamos que tus latidos suban a 170. 73 00:04:45,420 --> 00:04:47,120 �Por qu� no querr�as dec�rmelo? 74 00:04:48,203 --> 00:04:49,203 No me agradas. 75 00:04:49,485 --> 00:04:51,317 Nunca me agradaste, nunca me agradar�s. 76 00:04:51,409 --> 00:04:53,009 �Quieres que comparta algo m�s? 77 00:04:55,685 --> 00:04:59,180 Aunque me odiaras, si hallaste otro empleo, me lo hubieses dicho. 78 00:04:59,680 --> 00:05:02,930 Si House hubiese hecho algo para sacarte de aqu�, me lo hubieses dicho. 79 00:05:03,215 --> 00:05:06,965 El hecho de que no me lo digas significa que cualquiera sea la verdadera raz�n... 80 00:05:07,869 --> 00:05:08,969 ...te averg�enza. 81 00:05:09,925 --> 00:05:10,925 Muchachos... 82 00:05:11,527 --> 00:05:12,580 ...estoy en 170. 83 00:05:26,090 --> 00:05:27,540 La arteria pulmonar se ve bien. 84 00:05:27,981 --> 00:05:29,281 No es un problema card�aco. 85 00:05:33,840 --> 00:05:35,282 - �Sientes fr�o? - No. 86 00:05:35,844 --> 00:05:37,898 - �Temor? - Estoy bien, �por qu�? 87 00:05:39,289 --> 00:05:40,289 Tu brazo. 88 00:05:50,024 --> 00:05:51,174 Addie tiene piel de gallina. 89 00:05:51,946 --> 00:05:53,360 No te recuperas de eso. 90 00:05:53,395 --> 00:05:54,534 No se te pone la piel de gallina sin una raz�n. 91 00:05:54,535 --> 00:05:56,540 Es una reacci�n del cuerpo pensando que tiene fr�o. 92 00:05:56,541 --> 00:05:58,307 No ten�a fr�o. Su temperatura era normal. 93 00:05:58,308 --> 00:06:00,166 Pero su cuerpo pens� que s�, lo que significa... 94 00:06:00,167 --> 00:06:01,461 �Qu�, un problema en el cerebro? 95 00:06:01,842 --> 00:06:04,066 Un hipot�lamo confundido podr�a causar la piel de gallina... 96 00:06:04,067 --> 00:06:06,075 ...pero no va a causar que tosa sangre. 97 00:06:06,076 --> 00:06:08,235 No tiene problemas neurol�gicos. Tuvo un escalofr�o. 98 00:06:08,236 --> 00:06:09,575 Creo que hay una infecci�n. 99 00:06:09,576 --> 00:06:12,197 Descartamos la infecci�n porque no hab�a fiebre ni gl�bulos blancos elevados. 100 00:06:12,340 --> 00:06:15,265 Creo que hay una infecci�n. La sangre va a d�nde es necesaria. 101 00:06:15,266 --> 00:06:17,621 A una infecci�n le gustan los lugares h�medos... sus pulmones. 102 00:06:17,626 --> 00:06:18,626 Comiencen el tratamiento. 103 00:06:18,627 --> 00:06:22,015 Todo lo bueno para infecciones bacteriales, mic�ticas, y at�picas. 104 00:06:22,016 --> 00:06:23,027 Hagan una biopsia de pulm�n. 105 00:06:23,788 --> 00:06:25,938 Quiero ver al peque�o infeliz m�s de cerca. 106 00:06:31,165 --> 00:06:33,965 - �Por qu� est� renunciando Foreman? - Quiere criar llamas. 107 00:06:36,333 --> 00:06:37,333 Interesante. 108 00:06:39,388 --> 00:06:41,088 A usted tambi�n le averg�enza la raz�n. 109 00:06:55,512 --> 00:06:57,323 Nadie escribe "tamoxifeno" como t�. 110 00:06:57,925 --> 00:06:59,157 Bien, uso una "G". 111 00:07:01,226 --> 00:07:03,426 Foreman renunci�. 112 00:07:05,446 --> 00:07:06,916 Lo siento. 113 00:07:06,926 --> 00:07:10,166 - Est� bien, no es la gran cosa. - Seguro. 114 00:07:10,186 --> 00:07:12,006 �Dio una raz�n? 115 00:07:12,026 --> 00:07:15,096 Dice que no quiere terminar pareci�ndose a m�. 116 00:07:15,116 --> 00:07:17,606 Tuve una r�plica brillante. 117 00:07:17,626 --> 00:07:20,156 No puedo recordar cu�l era ahora. 118 00:07:20,166 --> 00:07:21,906 T� mismo no quieres terminar as�. 119 00:07:21,916 --> 00:07:24,396 Buen punto. �Puedo renunciar? 120 00:07:26,326 --> 00:07:28,156 �Qu� es eso? 121 00:07:28,716 --> 00:07:31,636 - �Qu� es qu�? - Bostezaste. 122 00:07:31,646 --> 00:07:34,516 Acabo de decirte algo interesante, as� que no est�s aburrido. 123 00:07:34,536 --> 00:07:37,316 Son las once de la ma�ana y est�s bebiendo caf�, as� que no tienes sue�o. 124 00:07:37,336 --> 00:07:40,216 No bostec�, fue s�lo una reacci�n neuronal... 125 00:07:40,236 --> 00:07:42,106 Lo que indica un s�ntoma. 126 00:07:42,126 --> 00:07:43,606 Un problema vasovagal. 127 00:07:43,636 --> 00:07:46,336 - Tal vez un problema card�aco. - Mi coraz�n est� bien. Me acost� tarde. 128 00:07:46,346 --> 00:07:49,006 Tratas de evitar tener una conversaci�n sobre Foreman. 129 00:07:49,026 --> 00:07:50,716 No me preocupa la partida de Foreman. 130 00:07:50,736 --> 00:07:53,196 Mientes, o realmente no crees que se vaya. 131 00:07:53,216 --> 00:07:56,066 O s�lo pasaste a aceptarlo. 132 00:07:56,966 --> 00:08:00,896 Lo siento, s�lo bostec� tratando de comunicar aburrimiento. 133 00:08:01,376 --> 00:08:04,746 Pudiste tratar de negociar con �l. Darle un aumento. 134 00:08:04,756 --> 00:08:09,056 �Cu�nto crees que costar�a hacer que quiera ser como yo? 135 00:08:11,266 --> 00:08:13,066 Gracias por el caf�. 136 00:08:16,526 --> 00:08:19,126 Ella parece estar bien. 137 00:08:19,146 --> 00:08:21,616 - Est� bien. - Tosi� sangre. 138 00:08:21,626 --> 00:08:23,446 - Tiempo pasado. - Tiene diarrea. 139 00:08:23,466 --> 00:08:25,086 De los antibi�ticos por la infecci�n. 140 00:08:25,116 --> 00:08:27,236 La biopsia de pulm�n indica que no tiene infecci�n. 141 00:08:27,246 --> 00:08:28,646 Bien, entonces metiste la pata en la biopsia. 142 00:08:28,656 --> 00:08:30,366 O se equivoca sobre la infecci�n. 143 00:08:30,376 --> 00:08:32,276 Si me equivoco, entonces su cuerpo tambi�n lo hace... 144 00:08:32,296 --> 00:08:33,936 ...porque obviamente cree que tiene una infecci�n... 145 00:08:33,946 --> 00:08:35,666 ...o no habr�a mejorado desde los antibi�ticos. 146 00:08:35,686 --> 00:08:37,956 �De qu� es s�ntoma la pandiculaci�n? 147 00:08:37,976 --> 00:08:41,046 Los bostezos son s�ntoma de fatiga o excitaci�n colin�rgica. 148 00:08:41,066 --> 00:08:42,586 �Esto tiene algo que ver con Addie? 149 00:08:42,596 --> 00:08:45,696 - Digamos que s�. - Tumor cerebral, epilepsia. 150 00:08:45,716 --> 00:08:48,386 Podr�a ser una reacci�n a los antidepresivos... 151 00:08:48,406 --> 00:08:50,486 ...o algunos medicamentos para tratamiento hep�tico. 152 00:08:50,496 --> 00:08:52,336 Digamos que no. 153 00:08:56,076 --> 00:08:58,686 T� no quieres dejar este trabajo. 154 00:08:58,706 --> 00:09:02,586 En tres a�os que has estado aqu� nunca re�ste por nada que haya dicho. 155 00:09:02,596 --> 00:09:04,566 Porque no iba a besar su trasero. 156 00:09:04,586 --> 00:09:06,866 �Pero ahora s�? No. 157 00:09:06,886 --> 00:09:08,046 Est�s nervioso. 158 00:09:08,066 --> 00:09:10,996 Inc�modo con tu decisi�n Ni siquiera fue un buen chiste. 159 00:09:11,016 --> 00:09:12,936 Mierda. 160 00:09:12,946 --> 00:09:15,956 La mayor�a de sus chistes son excelentes, lo dec�a en comparaci�n. 161 00:09:15,976 --> 00:09:19,736 C�llate, creo que ella podr�a no tener una infecci�n. 162 00:09:19,746 --> 00:09:22,666 Ser� mejor que la tratemos antes de que colapse. 163 00:09:25,476 --> 00:09:27,236 - �No puede respirar! - Al�jese de la cama. 164 00:09:27,256 --> 00:09:28,796 Necesitamos un equipo de resucitaci�n. 165 00:09:29,496 --> 00:09:32,436 - �Qu� sucede? - Vamos a bajarla. 166 00:09:33,566 --> 00:09:36,636 La presi�n est� colapsando sus pulmones. No est� recibiendo aire. 167 00:09:43,496 --> 00:09:45,286 �Dios m�o! 168 00:09:58,340 --> 00:10:01,290 No pod�a respirar porque ten�a una efusi�n pleural. 169 00:10:01,310 --> 00:10:03,750 La toracentesis revel� bajo conteo de prote�nas. 170 00:10:03,770 --> 00:10:06,550 La efusi�n fue transudativa, lo que significa cirrosis en el h�gado... 171 00:10:06,570 --> 00:10:07,760 ...o falla cardiaca. 172 00:10:07,780 --> 00:10:10,150 El coraz�n estaba bien, y las enzimas del h�gado dieron normal. 173 00:10:10,170 --> 00:10:14,100 Ha algo llamado "sungle" en la efusi�n pleural. 174 00:10:14,140 --> 00:10:16,660 No, no es "sungle", es "sangre". 175 00:10:16,680 --> 00:10:18,450 Lo que es grandioso. 176 00:10:18,470 --> 00:10:19,860 No para ella, sino para m�. 177 00:10:19,880 --> 00:10:22,340 Porque significa que creo que es una infecci�n. 178 00:10:22,360 --> 00:10:25,090 Los an�lisis indican diminutos trazos de sangre. 179 00:10:25,110 --> 00:10:28,450 No puedes ignorar a la sangre por ser una minor�a, �no, Foreman? 180 00:10:28,460 --> 00:10:30,550 Si contamos a los rastros de sangre como algo significativo... 181 00:10:30,637 --> 00:10:32,265 ...el diferencial no es s�lo nfecci�n. 182 00:10:32,860 --> 00:10:35,120 Podr�a ser c�ncer de pulm�n, c�ncer de mama, linfoma... 183 00:10:35,130 --> 00:10:37,370 Bien, dig�mosle que tiene alguno de esos. 184 00:10:37,390 --> 00:10:42,260 O dile que no le dimos suficientes antibi�ticos para su infecci�n. 185 00:10:42,270 --> 00:10:44,580 Doblen la dosis y revisen sus pulmones. 186 00:10:44,600 --> 00:10:46,530 Revisamos sus pulmones, est�n limpios. 187 00:10:46,560 --> 00:10:48,480 Por fuera. 188 00:10:48,490 --> 00:10:50,940 Necesita un arteriograma. 189 00:10:57,630 --> 00:10:59,980 Es por mi movimiento intestinal. 190 00:10:59,990 --> 00:11:02,000 �Qu� no lo es en estos d�as? 191 00:11:03,310 --> 00:11:06,760 - �Seguro que quiere que ella est� aqu�? - Hacemos todo juntos. 192 00:11:06,780 --> 00:11:10,270 Por supuesto. El ba�o puede resultar un lugar muy solitario. 193 00:11:10,290 --> 00:11:12,660 Baje sus pantalones. Me preparar�. 194 00:11:14,710 --> 00:11:16,830 Flotan. 195 00:11:16,840 --> 00:11:18,670 Mis movimientos intestinales. 196 00:11:18,680 --> 00:11:21,890 Mi amor dice que no se supone que lo hagan. 197 00:11:21,910 --> 00:11:23,840 Soy nutricionista. 198 00:11:23,870 --> 00:11:28,210 Si, podr�a decirlo por las sandalias abrazadedo tan a la moda. 199 00:11:28,220 --> 00:11:30,160 Gracias. 200 00:11:30,180 --> 00:11:32,250 De nada. 201 00:11:33,620 --> 00:11:37,850 �Y las ropas de fibras naturales indican alguna inclinaci�n vegetariana? 202 00:11:37,885 --> 00:11:38,939 Somos vegetarianos. 203 00:11:38,940 --> 00:11:41,220 Al principio estaba un poco preocupado por la falta de prote�nas, pero... 204 00:11:41,240 --> 00:11:43,200 ...pero mi amor me mostr� que puedo obtenerlas de cantidad de-- 205 00:11:43,220 --> 00:11:45,330 Bueno, de lo que sea que haga flotar sus heces. 206 00:11:45,350 --> 00:11:48,480 �Y han salido juntos por cu�nto? �Seis meses? 207 00:11:48,500 --> 00:11:50,230 �C�mo lo supo? 208 00:11:50,250 --> 00:11:52,930 Porque despu�es de los seis meses el pop� se desvanece. 209 00:11:52,950 --> 00:11:55,770 Y ustedes han estado juntos por menos que eso, entonces-- 210 00:11:57,060 --> 00:11:59,970 Lo explicar� despu�s de un respiro. 211 00:12:05,530 --> 00:12:10,000 Tres p�ldoras de 10 miligramos de tus mejores anfetaminas. 212 00:12:10,010 --> 00:12:12,070 El arteriograma sali� normal. 213 00:12:12,090 --> 00:12:14,720 Lo que significa que sus pulmones est�n bien. 214 00:12:16,300 --> 00:12:18,670 �Y qu� hay si el arteriograma limpio significa algo? 215 00:12:18,680 --> 00:12:21,360 Es significativo, lo cual quiere decir que no hay infecci�n. 216 00:12:21,380 --> 00:12:22,840 Creo que hay una infecci�n. 217 00:12:22,860 --> 00:12:24,380 Las infecciones no vienen y van. 218 00:12:24,388 --> 00:12:25,922 La gente no mejora y luego empeora en el mismo tratamiento. 219 00:12:26,000 --> 00:12:27,830 A menos que tu cuerpo no pueda terminar de pelear. 220 00:12:27,840 --> 00:12:29,800 Tal vez cumple un par de rondas y luego se rinde. 221 00:12:29,810 --> 00:12:32,900 - �Por qu� se rendir�a? - Tal vez su nombre sea Foreman. 222 00:12:32,920 --> 00:12:35,300 Vamos, �d�nde est� esa sonrisa? 223 00:12:35,310 --> 00:12:37,210 Esa sonrisa que hace que el mundo entero brille... 224 00:12:37,273 --> 00:12:38,975 ...sin contribuir al calentamiento global. 225 00:12:42,220 --> 00:12:43,840 Quiz�s tenga un d�ficit proteico. 226 00:12:43,850 --> 00:12:45,820 El panel sangu�neo y las enzimas muestran que sus prote�nas son normales. 227 00:12:45,840 --> 00:12:47,360 No puedes haberla testeado para todas las prote�nas. 228 00:12:47,390 --> 00:12:50,170 S� al menos una que ustedes no pueden testear. 229 00:12:50,190 --> 00:12:52,850 Deficiencia del factor H. 230 00:12:52,870 --> 00:12:55,550 Si tiene eso, est� muerta. 231 00:12:55,560 --> 00:12:57,070 No tiene c�mo defenderse de las bacterias. 232 00:12:57,080 --> 00:13:00,210 Tendr� una infecci�n tras otra hasta que su cuerpo se apague. 233 00:13:00,230 --> 00:13:04,010 Quiz�s podamos adelantarnos. Tratar cada s�ntoma apenas aparezca. 234 00:13:04,030 --> 00:13:07,810 Eso le dar�a cinco miserables a�os en vez de seis miserables meses. 235 00:13:07,830 --> 00:13:11,150 No hay ning�n test para diagnosticar la deficiencia de factor H. 236 00:13:11,170 --> 00:13:14,920 As� que aislamos las c�lulas que le resultan mas apetitosas. 237 00:13:14,930 --> 00:13:17,340 Pincha una aguja en su ojo. 238 00:13:20,740 --> 00:13:22,660 Est�s enga�ando a tu amorcito. 239 00:13:22,680 --> 00:13:25,280 - ��Qu�?! - No, no lo estoy. 240 00:13:25,290 --> 00:13:27,690 S� que lo est�s. 241 00:13:29,700 --> 00:13:31,550 Est� bien. 242 00:13:31,570 --> 00:13:33,600 Lo entiendo. 243 00:13:34,260 --> 00:13:39,260 Bueno, iba a decir que te relajaras, pero extra�amente pareces muy relajada. 244 00:13:39,510 --> 00:13:41,730 Tienes �xito... eres gracioso. 245 00:13:41,750 --> 00:13:43,310 Puedes tener lo que quieras... Las mujeres van-- 246 00:13:43,330 --> 00:13:45,730 No est� enga��ndote con otra mujer. 247 00:13:45,750 --> 00:13:48,100 Te enga�a con otro grupo alimenticio. 248 00:13:48,130 --> 00:13:49,130 �Qu�? 249 00:13:49,135 --> 00:13:52,090 Sus flotadores flotan porque est�n llenos de grasa. 250 00:13:52,110 --> 00:13:55,350 Probablemente almuerza una hamburguesota con queso. 251 00:13:56,000 --> 00:13:58,530 - �Est�s comiendo carne? - S�lo es una hamburguesa. 252 00:13:58,550 --> 00:14:00,230 - No todo el tiempo. - �Eres repugnante! 253 00:14:00,250 --> 00:14:02,300 Los pasteles de soja saben a cart�n. 254 00:14:02,320 --> 00:14:04,330 A cart�n sin sal. 255 00:14:04,340 --> 00:14:06,380 Tengo �xito. 256 00:14:06,390 --> 00:14:07,780 Soy gracioso. 257 00:14:07,800 --> 00:14:11,260 �Puedo... tener lo que quiera? 258 00:14:19,600 --> 00:14:21,950 �Podemos esperar un segundo? 259 00:14:21,970 --> 00:14:24,240 - �Qu� ocurre? - Me siento bien. 260 00:14:24,260 --> 00:14:25,650 �De verdad tiene que poner esa aguja...? 261 00:14:25,670 --> 00:14:28,310 Te sent�as bien ayer y luego casi te ahogaste. 262 00:14:28,320 --> 00:14:31,010 �Y creen que esa cosa est� en mi ojo? 263 00:14:31,030 --> 00:14:32,650 Pensamos que pudiera ser. 264 00:14:32,670 --> 00:14:35,250 Si lo encontramos, esperamos poder tratarlo. 265 00:14:35,260 --> 00:14:38,060 - �Esperan? - Mam�. No te fijes en cada palabra. 266 00:14:38,080 --> 00:14:41,340 Dijo que esperan poder. Eso significa que no sabe. 267 00:14:41,350 --> 00:14:43,310 S�lo quiero entender qu� est� pasando. 268 00:14:43,320 --> 00:14:46,410 No sabremos nada hasta que no hagamos el test. 269 00:14:46,450 --> 00:14:50,310 Addie, todo esto parece espantoso, pero no sentir�s nada. �De acuerdo? 270 00:14:50,330 --> 00:14:51,920 De acuerdo. 271 00:15:41,490 --> 00:15:43,080 �Me llamaste? 272 00:15:43,090 --> 00:15:44,590 T� me llamaste. 273 00:15:44,600 --> 00:15:46,390 Te compr� un expresso. 274 00:15:46,400 --> 00:15:50,270 Me has comprado caf� por un par de semanas, pens� que deb�a devolverte uno. 275 00:15:52,290 --> 00:15:56,420 �C�mo caminaste con el bast�n y los dos caf�s? 276 00:15:57,690 --> 00:15:58,930 �Por qu� tienes sospechas? 277 00:15:58,940 --> 00:16:01,740 Porque es eso o aceptar el hecho de que has hecho algo bueno. 278 00:16:01,750 --> 00:16:05,240 Y luego tengo que lidiar con la lluvia, el fuego y los jinetes del Apocalipsis. 279 00:16:05,530 --> 00:16:07,050 �Crees que he escupido en el tuyo? 280 00:16:07,060 --> 00:16:08,720 O peor. 281 00:16:10,230 --> 00:16:12,180 Los apil�. 282 00:16:34,000 --> 00:16:37,840 �Qu� pensar�as si contrato a un nutricionista en vez de un neur�logo? 283 00:16:37,850 --> 00:16:39,120 Suena muy parecido. 284 00:16:39,130 --> 00:16:41,520 Lo tomo como si hubieras conocido a una ardiente nutricionista. 285 00:16:41,530 --> 00:16:42,830 No lo menosprecies. 286 00:16:42,840 --> 00:16:46,550 Tuvimos una conversaci�n a fondo sobre prote�nas y grasas. 287 00:16:47,410 --> 00:16:49,440 Estaba a punto de examinar el recto de su novio. 288 00:16:50,280 --> 00:16:54,130 �La invitaste a salir mientras ten�as tu dedo en su novio? 289 00:16:54,140 --> 00:16:55,170 Consegu� su n�mero. 290 00:16:55,180 --> 00:16:57,500 No, no. De ninguna manera. 291 00:16:59,630 --> 00:17:01,590 �sta es una solicitud de empleo. 292 00:17:01,600 --> 00:17:03,990 Ella no quiere salir contigo, est� buscando trabajo. 293 00:17:04,790 --> 00:17:06,870 �Dios! Tiene 26 a�os. 294 00:17:06,880 --> 00:17:09,530 Con la sabidur�a de una mujer mucho m�s joven. 295 00:17:14,140 --> 00:17:15,510 �Has hablado con Foreman? 296 00:17:15,520 --> 00:17:17,690 Varias veces. Nos re�mos-- 297 00:17:17,700 --> 00:17:18,850 Vas a perderlo. 298 00:17:18,860 --> 00:17:20,430 Y eso ser� deprimente. 299 00:17:20,440 --> 00:17:23,810 Y s�lo me har� apreciar todas las cosas buenas que tengo. 300 00:17:29,560 --> 00:17:32,170 La biopsia macular fue negativa, lo que significa est� equivocado. 301 00:17:32,180 --> 00:17:34,310 No hay deficiencia de factor H. 302 00:17:34,320 --> 00:17:38,060 La alteraci�n en su riego cerebral podr�a ser por un co�gulo o un tumor. 303 00:17:38,070 --> 00:17:40,610 Podemos descartar un co�gulo debido a las hemorragias. 304 00:17:40,620 --> 00:17:42,260 Lo que significa que deber�amos buscar un tumor. 305 00:17:42,270 --> 00:17:44,880 Creo que es una infecci�n. 306 00:17:45,220 --> 00:17:47,800 S�lo porque las c�lulas de su ojo no est�n muertas a�n... 307 00:17:47,810 --> 00:17:48,900 ...no significa que funcionen. 308 00:17:48,910 --> 00:17:50,170 �Entonces para qu� hicimos el test? 309 00:17:50,180 --> 00:17:52,990 Porque si hubiese sido positivo, habr�a demostrado que ten�a raz�n. 310 00:17:53,000 --> 00:17:55,430 Pero el negativo no demuestra que est� equivocado. 311 00:17:56,180 --> 00:17:57,590 Eso es lo bello de este test. 312 00:17:57,600 --> 00:17:59,630 Necesita una resonancia en el cerebro. 313 00:17:59,640 --> 00:18:01,190 Absolutamente. 314 00:18:01,620 --> 00:18:04,510 Mientras la haces, �echar�as una mirada por si ves un absceso... 315 00:18:04,520 --> 00:18:06,760 ...o algo causado por una infecci�n? 316 00:18:17,930 --> 00:18:19,960 No esperaba que House me rogara que me quedara... 317 00:18:19,970 --> 00:18:22,600 ...pero parece estar de mejor humor desde que renunci�. 318 00:18:24,220 --> 00:18:26,390 Nada en la vista axial. 319 00:18:27,610 --> 00:18:29,930 No me has preguntado por qu� me voy. 320 00:18:29,940 --> 00:18:32,450 Pens� que me lo dir�as cuando quisieras hacerlo. 321 00:18:33,770 --> 00:18:36,120 No quiero ser como �l. 322 00:18:36,630 --> 00:18:38,030 No eres un idiota. 323 00:18:38,040 --> 00:18:39,420 Gracias. 324 00:18:39,430 --> 00:18:42,570 O sea, a veces lo eres. 325 00:18:42,580 --> 00:18:45,570 Pero no creo que podamos culpar a House por eso. 326 00:18:45,580 --> 00:18:48,050 Y eres mejor m�dico que cuando llegaste. 327 00:18:48,060 --> 00:18:50,280 Soy mejor en algunas cosas, peor en otras. 328 00:18:50,290 --> 00:18:53,060 Nuevamente, no es culpa de House. Es un trabajo. 329 00:18:53,630 --> 00:18:55,830 Se supone que debes tomar lo bueno y dejar lo malo. 330 00:18:55,840 --> 00:18:57,660 Es m�s f�cil para ti. 331 00:18:58,860 --> 00:19:01,210 �Por qu�? �Crees que debo ser m�s dura? 332 00:19:01,930 --> 00:19:04,040 �Crees que soy d�bil? 333 00:19:04,630 --> 00:19:06,230 S�. 334 00:19:07,560 --> 00:19:10,820 Ves, soy un idiota. Tengo que irme de aqu�. 335 00:19:15,010 --> 00:19:16,080 �Qu� pasa, Addie? 336 00:19:16,090 --> 00:19:18,100 �Me duele la cabeza! 337 00:19:19,670 --> 00:19:22,870 El cerebro est� bien. No hay tumores o abscesos. 338 00:19:23,570 --> 00:19:24,650 Hicimos todo mal. 339 00:19:24,660 --> 00:19:25,870 �Mi cabeza! 340 00:19:31,820 --> 00:19:33,790 �Mi cabeza! 341 00:19:43,483 --> 00:19:45,393 �Asqueroso! 342 00:19:45,403 --> 00:19:47,533 Parece muerte masiva de tejido. 343 00:19:47,803 --> 00:19:50,713 �Qu� importa? Su cabeza explot�. Eso es realmente "cool". 344 00:19:50,723 --> 00:19:51,923 No tiene pus. 345 00:19:51,933 --> 00:19:53,793 Lo que quieres decir que no crees que sea una infecci�n. 346 00:19:53,803 --> 00:19:56,013 Y tendr�as raz�n si no estuvieses equivocada. 347 00:19:56,023 --> 00:19:57,223 Aqu� vamos de nuevo. 348 00:19:57,233 --> 00:19:59,423 Ella tiene una infecci�n que va y viene, lo que significa-- 349 00:19:59,433 --> 00:20:01,023 Significa que tiene algo m�s. 350 00:20:01,033 --> 00:20:03,063 Buena presunci�n, pero no. 351 00:20:03,603 --> 00:20:06,193 Quiere decir que tiene un duende en su colon... 352 00:20:06,203 --> 00:20:07,923 ...que est� jugando con la puertita del perro... 353 00:20:07,933 --> 00:20:09,923 ...dejando entrar y salir a las bacterias. 354 00:20:09,933 --> 00:20:12,253 O tiene deficiencia total de factor H. 355 00:20:12,263 --> 00:20:13,383 �Est�s disfrutando de esto? 356 00:20:13,393 --> 00:20:15,013 Estoy salvando la vida de... 357 00:20:15,023 --> 00:20:16,803 �Estoy salvando la vida de una mujer! 358 00:20:16,813 --> 00:20:18,463 En realidad, la estoy diagnosticando. 359 00:20:18,473 --> 00:20:20,903 T�cnicamente, la estoy diagnosticando con algo que la matar�... 360 00:20:20,913 --> 00:20:23,613 ...pero a la vez con otra cosa que le salvar� la vida. 361 00:20:23,623 --> 00:20:25,853 Un problema autoinmune hace que tenga m�s sentido. 362 00:20:25,863 --> 00:20:28,823 No puedes justificar una efusi�n pleural transudativa... 363 00:20:28,833 --> 00:20:30,573 ...con artritis de c�lulas agrandadas. 364 00:20:30,583 --> 00:20:33,293 Necesitar�as tres pizarras y 100 marcadores de colores diferentes. 365 00:20:33,303 --> 00:20:36,803 No, es mucho m�s probable que tenga una prote�na invisible... 366 00:20:36,813 --> 00:20:39,333 ...que dej� que una bacteria de modo arbitrario invadiera sus pulmones... 367 00:20:39,343 --> 00:20:43,363 ...y del mismo modo invada su pleura y luego saltara a su cabeza. 368 00:20:43,373 --> 00:20:45,123 Si es autoinmune, puede vivir. 369 00:20:45,133 --> 00:20:48,223 Pero tenemos que darle esteroides ya, antes de que falle su coraz�n. 370 00:20:48,233 --> 00:20:52,533 Si te equivocas y le das esteroides, ella se muere ya. 371 00:20:53,753 --> 00:20:56,123 Foreman, �quieres ponerte al d�a sintiendo de nuevo... 372 00:20:56,127 --> 00:20:57,738 ...como es matar a alguien? 373 00:20:58,073 --> 00:21:00,443 Podemos sentir c�mo se nos va todo de las manos... 374 00:21:00,453 --> 00:21:03,533 ...las dudas en uno mismo, el tema de la renuncia. 375 00:21:05,263 --> 00:21:06,933 H�ganlo. 376 00:21:07,643 --> 00:21:09,963 Lo peor que puede pasar es que renuncies. 377 00:21:12,493 --> 00:21:15,533 Cameron, �quieres explicarle a los padres... 378 00:21:15,599 --> 00:21:17,253 ...por qu� sostendr�s el resucitador mientras �l lo hace? 379 00:21:17,343 --> 00:21:19,893 Porque si su coraz�n explota, lo har� de inmediato. 380 00:21:27,913 --> 00:21:30,123 �De verdad tiene que estar despierta para esto? 381 00:21:30,563 --> 00:21:33,093 Si hay un problema, puede decir lo que siente. 382 00:21:36,493 --> 00:21:38,023 Rel�jate. 383 00:21:38,033 --> 00:21:39,483 Tenemos miedo. 384 00:21:40,163 --> 00:21:42,013 No quiero que tengan miedo. 385 00:21:42,023 --> 00:21:43,833 Entonces mej�rate. 386 00:21:43,843 --> 00:21:45,763 �De acuerdo, cielo? 387 00:21:45,773 --> 00:21:47,453 Te amamos. 388 00:21:49,513 --> 00:21:51,113 Lo siento. 389 00:21:55,373 --> 00:21:56,563 �Lista? 390 00:21:58,473 --> 00:21:59,983 Lista. 391 00:22:27,493 --> 00:22:29,843 Mi paciente est� a punto de tener un ataque card�aco. 392 00:22:29,853 --> 00:22:31,203 Ser� impresionante. 393 00:22:31,213 --> 00:22:34,923 �Qu� pena!, porque tengo boletos para una convulsi�n en el tercer piso. 394 00:22:34,933 --> 00:22:37,953 �Hablaste con Foreman? 395 00:22:39,023 --> 00:22:40,213 Hazme un favor. 396 00:22:40,223 --> 00:22:43,633 No lo has hecho, porque deber�as enfrentarte a tus propias emociones. 397 00:22:43,643 --> 00:22:45,683 �El mal genio es una emoci�n? 398 00:22:45,693 --> 00:22:47,683 Porque podr�a definitivamente sentir algo aqu�. 399 00:22:47,693 --> 00:22:48,803 Tr�eme algo de beber. 400 00:22:48,813 --> 00:22:51,743 Ser� el mejor ataque card�aco de todos los tiempos. 401 00:22:54,583 --> 00:22:56,343 Espera, espera. 402 00:22:56,353 --> 00:22:58,953 La va a reanimar. 403 00:23:14,143 --> 00:23:15,943 Siempre hay un ma�ana. 404 00:23:29,493 --> 00:23:31,073 �Quer�as verme? 405 00:23:34,443 --> 00:23:37,223 Seguro que la etiqueta est� derecha. 406 00:23:37,833 --> 00:23:39,173 �En realidad vas a marcharte? 407 00:23:39,183 --> 00:23:40,803 �Ad�nde ir�s? �Ya tienes programadas entrevistas? 408 00:23:40,813 --> 00:23:41,823 No estoy seguro. 409 00:23:41,833 --> 00:23:45,683 Te hartaste de House, lo entiendo. Lo est�s matando simb�licaticamente. 410 00:23:46,613 --> 00:23:48,133 �Simbolic�ticamente? �Qu�? 411 00:23:48,143 --> 00:23:50,413 Simboli-cati-ca-mente. �Dios, que palabra dif�cil! 412 00:23:50,423 --> 00:23:51,423 �Te sientes bien? 413 00:23:51,433 --> 00:23:54,063 Oye, no soy el �nico simb-- No soy el simb-- 414 00:23:54,073 --> 00:23:57,583 No soy el que cree que mat� a alguien. �Por qu� te quedar�as? �por dinero? 415 00:23:57,593 --> 00:23:59,533 - �l quiere que te quedes. - ��l dijo eso? 416 00:23:59,543 --> 00:24:01,873 Si digo que lo dijo, �cu�l ser�a la diferencia? 417 00:24:02,323 --> 00:24:04,113 - �Est�s seguro de qu� est�s bien? - �Hola? 418 00:24:05,363 --> 00:24:07,323 Voy ahora. 419 00:24:08,563 --> 00:24:11,803 Me voy por un tema de pechos. T� sabes que �l te quiere. 420 00:24:11,813 --> 00:24:13,883 Sabes que es bueno, sabes que puede hacer que seas bueno. 421 00:24:13,893 --> 00:24:15,863 No se lo que estoy diciendo, no lo s�. 422 00:24:15,873 --> 00:24:18,253 T� sabes lo que digo, y tengo raz�n. Me voy. 423 00:24:19,843 --> 00:24:21,013 Perd�n si me tarde mucho en llegar aqu�. 424 00:24:21,023 --> 00:24:22,793 Soy el Doctor Wilson. Supongo que el Doctor Stein se fue. No se preocupe. 425 00:24:22,803 --> 00:24:25,343 Hablar� con �l cuando hayamos terminado. 426 00:24:25,353 --> 00:24:27,793 El Dr. Stein dijo que probablemente sean dep�sitos de calcio. 427 00:24:27,803 --> 00:24:30,003 Bien, con tu historia cl�nica no querr�s correr riesgos. 428 00:24:32,423 --> 00:24:34,463 No puedo ponerme los guantes hoy. Es raro. 429 00:24:37,923 --> 00:24:41,393 De acuerdo, esta bien. Con uno es suficiente. Echemos un vistazo. 430 00:24:43,903 --> 00:24:45,393 En verdad habla r�pido. 431 00:24:45,403 --> 00:24:47,573 Esto no es nada, deber�as verme cuando estemos en acci�n. 432 00:24:49,313 --> 00:24:51,993 Acabo de gui�arte... Jam�s le hice un gui�o a un paciente en mi vida. 433 00:24:52,003 --> 00:24:54,303 No tengo... lo siento, no s� en que estaba pensando. 434 00:24:54,313 --> 00:24:55,392 Est� bien. 435 00:24:55,393 --> 00:24:57,863 No, no lo est�. Estaba coquete�ndote. No s� en qu� estaba pensando... 436 00:24:57,873 --> 00:24:59,823 ...�pero en qu� m�s podr�as pensar? 437 00:24:59,833 --> 00:25:01,133 �Que tratabas de tranquilizarme? 438 00:25:01,143 --> 00:25:03,423 S�, eso tendr�a sentido. Por otro lado, yo-- 439 00:25:04,583 --> 00:25:06,433 Siento como si mi coraz�n fuese a explotar. 440 00:25:06,443 --> 00:25:08,163 �Est�s bien? 441 00:25:08,173 --> 00:25:09,433 �Me siento sudoroso? �Estoy sudando? 442 00:25:09,443 --> 00:25:10,873 S�. 443 00:25:10,883 --> 00:25:12,103 �Es algo malo? 444 00:25:12,113 --> 00:25:13,913 No puedo... No puedo-- 445 00:25:13,923 --> 00:25:16,873 Me puse guantes para hacer un examen de mamas, perfecto, lo siento. 446 00:25:23,483 --> 00:25:25,263 Es 185. 447 00:25:25,273 --> 00:25:27,263 185. 448 00:25:27,273 --> 00:25:29,823 �185? 449 00:25:31,073 --> 00:25:33,653 Disculpa, tengo que ir a matar a alguien. 450 00:25:36,443 --> 00:25:38,473 �Me drogaste! 451 00:25:38,953 --> 00:25:40,673 S�, lo hice. 452 00:25:40,683 --> 00:25:43,153 Pero s�lo porque no confiaste en m�, en tu mejor amigo. 453 00:25:43,163 --> 00:25:44,743 �Pudiste haberme matado! 454 00:25:44,753 --> 00:25:46,203 Las anfetaminas no van a matarte. 455 00:25:46,213 --> 00:25:49,283 No conoces mi historial m�dico. Pude haber-- 456 00:25:50,753 --> 00:25:52,273 Pudiste haberme provocado un ataque cardiaco. 457 00:25:52,283 --> 00:25:54,763 Un ataque cardiaco no va a matarte. Estabas en un hospital. 458 00:25:54,773 --> 00:25:56,743 Bostezaste. 459 00:25:58,363 --> 00:25:59,623 Trataste de matarme. 460 00:25:59,633 --> 00:26:02,373 Te puse a toda velocidad, y a�n as� bostezas. 461 00:26:02,383 --> 00:26:05,833 Lo que es s�ntoma de ser un gran, gran mentiroso. 462 00:26:05,843 --> 00:26:08,233 Bostezar es un efecto secundario de algunos antidepresivos. 463 00:26:08,243 --> 00:26:09,473 Aparentemente de los que est�s tomando. 464 00:26:09,483 --> 00:26:12,833 No tomo antidepresivos. Estoy al m�ximo. 465 00:26:12,843 --> 00:26:15,513 Eso significa que es s�ntoma de tumor cerebral. 466 00:26:15,517 --> 00:26:16,544 Te quedan seis semanas de vida. 467 00:26:17,583 --> 00:26:20,713 El Se�or bien-adaptado es un desastre como el resto de nosotros. 468 00:26:20,723 --> 00:26:22,653 �Por qu� guardar�as el secreto? 469 00:26:22,689 --> 00:26:25,031 �Te averg�enza reconocer lo pat�tico de tu vida? 470 00:26:25,063 --> 00:26:27,503 No es un secreto, �House! Es, es... 471 00:26:29,163 --> 00:26:30,493 ...�es personal! 472 00:26:30,503 --> 00:26:31,513 �Desde cuando ha sido personal? 473 00:26:31,523 --> 00:26:32,573 �Es personal! 474 00:26:32,583 --> 00:26:36,213 Los bostezos son recientes, as� que reci�n empiezas o cambiaste medicamento. 475 00:26:36,223 --> 00:26:37,503 Por esto es que los tomo. 476 00:26:37,513 --> 00:26:40,153 Son anti-depresivos. No anti-molestantes. 477 00:26:40,163 --> 00:26:42,153 Pensaste que esto saldr�a naturalmente en una conversaci�n. 478 00:26:42,163 --> 00:26:44,373 No act�es como lastimado. No te importa. 479 00:26:44,383 --> 00:26:46,103 En una de esas ocasiones donde pomposamente... 480 00:26:46,104 --> 00:26:48,051 ...me sermoneas sobre c�mo arreglar mi vida. 481 00:26:48,113 --> 00:26:49,132 No me har�as caso. 482 00:26:49,133 --> 00:26:51,743 Prefieres una sobredosis de vicodin o poner electrodos en tu cabeza. 483 00:26:51,753 --> 00:26:53,673 Porque podr�as decir que lo hiciste para drogarte. 484 00:26:53,683 --> 00:26:56,793 La �nica raz�n para tomar antidepresivos es porque est�s deprimido. 485 00:26:56,803 --> 00:26:59,323 Tienes que admitir que est�s deprimido. 486 00:26:59,333 --> 00:27:01,403 D�melos. 487 00:27:01,413 --> 00:27:03,033 - �Vas a admitirlo? - No. 488 00:27:03,043 --> 00:27:05,633 Voy a probar que no estoy deprimido. 489 00:27:08,873 --> 00:27:12,773 Bueno, no puedo darte mi medicina. Tienes que ver a un psiquiatra. 490 00:27:12,783 --> 00:27:15,573 Necesitas un estudio completo. 491 00:27:15,583 --> 00:27:19,053 Dame un vicodin y as� no me da un ataque. 492 00:27:29,163 --> 00:27:32,623 Yo... no me tomar�a eso. 493 00:27:34,773 --> 00:27:37,253 Mi pierna duele, y yo... 494 00:28:18,843 --> 00:28:20,453 House. 495 00:28:20,463 --> 00:28:23,423 �Por qu� no contestas el tel�fono? Te hemos estado llamando. 496 00:28:23,433 --> 00:28:25,613 Estaba durmiendo. 497 00:28:29,963 --> 00:28:31,933 �Qu� hiciste? 498 00:28:32,783 --> 00:28:34,223 Nada. 499 00:28:34,233 --> 00:28:37,763 As� es como la gente normal se ve cuando la despiertas. 500 00:28:39,193 --> 00:28:41,183 Chase estaba equivocado. 501 00:28:41,193 --> 00:28:43,383 Los ri�ones de Addie colapsaron. 502 00:28:55,716 --> 00:28:58,136 El s�ndrome ur�mico hemol�tico colaps� los ri�ones de Addie. 503 00:28:58,146 --> 00:29:01,316 El extendido de sangre perif�rica tiene gl�bulos rojos fragmentados. 504 00:29:02,586 --> 00:29:07,586 Eso es usualmente causado por una infecci�n o una deficiencia proteica. 505 00:29:07,706 --> 00:29:09,156 �Qu� coincidencia! 506 00:29:09,166 --> 00:29:12,386 Conozco a una paciente con una infecci�n y una deficiencia proteica. 507 00:29:12,396 --> 00:29:14,696 �Crees que es posible que haya una conexi�n? 508 00:29:14,706 --> 00:29:18,326 Quiero o�rte decirlo, Chase. Me complacer�a. 509 00:29:18,336 --> 00:29:22,296 No significa que tenga raz�n. Predijo un ataque cardiaco, uno instant�neo. 510 00:29:22,306 --> 00:29:24,046 Entonces s�lo hay dos opciones. 511 00:29:24,056 --> 00:29:26,336 Como la suya est� equivocada, la m�a debe ser la correcta. 512 00:29:26,346 --> 00:29:27,906 Es eso o no vimos al duende. 513 00:29:27,916 --> 00:29:29,196 Si tienes raz�n, no hay nada que hacer. 514 00:29:29,206 --> 00:29:33,476 Los esteroides har�n que cuando la siguiente infecci�n ataque, sea fuerte. 515 00:29:33,486 --> 00:29:35,276 Falla hep�tica, ataque cardiaco-- 516 00:29:35,286 --> 00:29:38,436 Por otro lado, confirma mi diagn�stico. 517 00:29:41,456 --> 00:29:43,786 �No ven lo incre�ble que fue este diagn�stico? 518 00:29:43,796 --> 00:29:45,836 Una deficiencia proteica. 519 00:29:45,846 --> 00:29:47,586 No puede ser probada, no puede ser vista. 520 00:29:47,596 --> 00:29:49,686 Lo hice basado en tos con sangre. 521 00:29:49,696 --> 00:29:51,726 Est�s feliz por esto. 522 00:29:51,736 --> 00:29:53,196 Ella va a morir. 523 00:29:53,206 --> 00:29:54,686 Eso no es mi culpa. 524 00:29:54,696 --> 00:29:56,616 Morir� de todas formas. 525 00:29:56,626 --> 00:29:59,136 Pero ahora, gracias a m�, al menos va a saber por qu�. 526 00:29:59,146 --> 00:30:02,376 Estoy seguro de que ver� esa gratitud en sus ojos cuando se lo diga. 527 00:30:02,386 --> 00:30:04,796 Yo no se lo dir�. 528 00:30:04,806 --> 00:30:07,496 Nadie se lo dir�. No mientras no estemos seguros de que tengo raz�n. 529 00:30:07,506 --> 00:30:11,516 Pero esperaremos que colapse o tenga un ataque cardiaco confirmando antes. 530 00:30:12,366 --> 00:30:14,446 Suena humanamente razonable. 531 00:30:57,676 --> 00:31:00,176 Su coraz�n pas� a fibrilaci�n ventricular. 532 00:31:00,186 --> 00:31:02,786 La trajimos de regreso. Apenas. 533 00:31:02,796 --> 00:31:06,796 Felicitaciones. Tienes tu confirmaci�n. 534 00:31:15,686 --> 00:31:18,896 �C�mo se llama? 535 00:31:18,906 --> 00:31:21,466 - �Qui�n? �La universitaria? - Seguro. 536 00:31:24,076 --> 00:31:26,356 �Chica muerta de segundo a�o? 537 00:31:26,366 --> 00:31:30,716 - �Sabes el nombre de su padre? - Papi. Su madre se llama mami. 538 00:31:30,726 --> 00:31:34,846 Ben y Jodie est�n a punto de perder a su �nica hija, Addie. 539 00:31:34,856 --> 00:31:37,406 �Crees que les va a importar una mierda si yo me s� sus nombres? 540 00:31:37,416 --> 00:31:42,256 Dentro de cinco a�os, cuando su padre mire fotos de su hija gradu�ndose... 541 00:31:42,266 --> 00:31:47,266 ...no recordar�n al agradable doctor negro que los llamaba por su nombre. 542 00:31:49,426 --> 00:31:52,806 T� no quieres renunciar. 543 00:31:53,396 --> 00:31:57,776 - �Dices que no quieres que renuncie? - No son� a que dije eso. 544 00:31:57,846 --> 00:32:02,506 Digo que de repente tratas de volverme un idiota m�s amable y gentil... 545 00:32:02,516 --> 00:32:05,146 ...porque sabes qui�n eres. 546 00:32:05,156 --> 00:32:08,386 Y crees que si puedes volverme decente y compasivo, hay esperanzas para ti. 547 00:32:08,396 --> 00:32:13,396 Est�s a punto de decirle a una chica que est� muriendo. Y crees que es sobre ti. 548 00:32:15,246 --> 00:32:18,196 Dios, espero no ser t�. 549 00:32:36,086 --> 00:32:38,656 Lo siento. 550 00:32:41,856 --> 00:32:45,026 Addie, est�s muriendo. 551 00:32:45,886 --> 00:32:49,976 - �Est� seguro? - S�. 552 00:32:50,536 --> 00:32:55,536 Tus infecciones empeoran. Las toxinas se esparcen en tu sangre. 553 00:32:55,586 --> 00:32:59,896 - �Cu�nto tiempo? - Dos d�as, tal vez menos. 554 00:32:59,906 --> 00:33:03,486 - Tienes una condici�n llamada-- - No importa. 555 00:33:04,566 --> 00:33:09,166 - Es, una rara deficiencia proteica-- - No quiero escucharlo. 556 00:33:15,976 --> 00:33:18,066 Est� bien. 557 00:33:35,166 --> 00:33:37,546 Es lo que te est� matando. Esto es lo que te est� matando. 558 00:33:37,556 --> 00:33:39,606 �No te interesa saber qu� te est� matando? 559 00:33:39,616 --> 00:33:43,066 �Habr�a alguna diferencia? �Vivir� m�s si lo s�? 560 00:33:43,076 --> 00:33:45,276 Por favor, �podr�a irse? 561 00:33:45,286 --> 00:33:48,606 �De qu� sirve vivir sin curiosidad? Sin el deseo intenso de saber-- 562 00:33:48,616 --> 00:33:53,616 �Entonces desperdicio mis �ltimas horas porque no lo quiero escuchar? 563 00:33:53,686 --> 00:33:57,436 - Salga de aqu�. - Es... Son como... 564 00:33:57,446 --> 00:34:01,616 - ...los agujeros negros del universo. - Est� sonriendo. 565 00:34:02,026 --> 00:34:04,356 No estoy sonriendo. 566 00:34:04,366 --> 00:34:07,224 Un problema s�lo puede diagnosticarse observando qu� es lo que... 567 00:34:10,752 --> 00:34:11,952 ...falta. 568 00:34:15,076 --> 00:34:19,356 Dios... Debo irme. 569 00:34:25,646 --> 00:34:30,646 Una chica de 19 a�os no quiso escuchar la explicaci�n de por qu� va a morir. 570 00:34:30,756 --> 00:34:33,086 Me rog� que me callara. 571 00:34:33,096 --> 00:34:36,286 Si no puedes callarte, al menos habla en voz baja. 572 00:34:36,296 --> 00:34:38,078 La abstinencia de anfetaminas es terrible. 573 00:34:38,079 --> 00:34:39,604 Pens� que yo estaba feliz. 574 00:34:43,696 --> 00:34:47,466 - Estabas feliz. - No, estaba obnubilado. 575 00:34:47,476 --> 00:34:51,046 Ni el vicodin ni cualquier otra cosa que trague me obnubilan. 576 00:34:51,056 --> 00:34:53,856 Lo que significa que estaba tragando algo que no sab�a que estaba tragando. 577 00:34:53,866 --> 00:34:57,366 Lo cual me hizo pensar... �Por qu� no me diste las pastillas "para la felicidad"? 578 00:34:57,376 --> 00:35:01,936 - Te lo dije, tienes que hacerte ver-- - No, evitaste que tomara doble dosis. 579 00:35:03,316 --> 00:35:06,736 �Me drogaste! Esos caf�s-- 580 00:35:06,746 --> 00:35:10,796 Funcion�, has estado sonriendo, relajado... feliz. 581 00:35:10,806 --> 00:35:13,906 Una chica moribunda crey� que estaba feliz. 582 00:35:13,916 --> 00:35:16,956 Una tonta pens� que estaba feliz. �Qui�n no quiere saber por qu� est� muriendo? 583 00:35:16,966 --> 00:35:19,086 - House estaba feliz. - Obnubilado. 584 00:35:19,096 --> 00:35:20,356 - Feliz. - �Obnubilado! 585 00:35:20,366 --> 00:35:23,536 Seguro, una chica moribunda confundi� obnubilaci�n con felicidad. 586 00:35:23,546 --> 00:35:25,546 Porque la gente moribunda ve felicidad en todas partes. 587 00:35:25,556 --> 00:35:27,446 - Se siente miserable. - No se estaba sintiendo miserable. 588 00:35:27,456 --> 00:35:28,746 Por supuesto que s�. 589 00:35:28,756 --> 00:35:32,766 - Le acababas de decir que-- - Estaba igual que siempre. 590 00:35:35,626 --> 00:35:39,146 Estaba igual que siempre. 591 00:35:40,896 --> 00:35:44,696 Dios... Debo irme. 592 00:35:52,806 --> 00:35:54,386 Necesito estar un minuto a solas con su hija. 593 00:35:54,396 --> 00:35:58,026 - Dr. House, v�yase antes de que-- - No va a morir. 594 00:35:58,516 --> 00:36:01,076 �Eso ayuda? Ahora v�yanse. 595 00:36:01,086 --> 00:36:04,836 - �Nos est� tomando el pelo? - �Afuera! 596 00:36:13,776 --> 00:36:17,566 T�... Tienes duendes dentro. 597 00:36:18,946 --> 00:36:22,946 La depresi�n se manifiesta de muchas maneras. 598 00:36:22,956 --> 00:36:25,916 Algunos no pueden levantarse de la cama en todo el d�a. 599 00:36:25,926 --> 00:36:30,086 Otros tienen relaci�n tras relaci�n y se hacen onc�logos. 600 00:36:30,596 --> 00:36:34,636 - Estoy muriendo, no estoy deprimida. - Falso y m�s falso. 601 00:36:34,646 --> 00:36:38,916 Trataste de matarte tomando limpiador de cocina. 602 00:36:40,306 --> 00:36:44,616 La mayor�a de los tontos suicidas lo hubieran bebido. 603 00:36:44,626 --> 00:36:46,521 Se hubieran quemado terriblemente la boca y la garganta. 604 00:36:46,821 --> 00:36:49,009 Doloroso, pero no mortal. 605 00:36:49,106 --> 00:36:52,096 Pero, siendo una tonta suicida educada en la universidad... 606 00:36:52,106 --> 00:36:56,666 ...lo envolviste en c�psulas de gelatina o goma de mascar que no dej� rastro. 607 00:36:56,676 --> 00:36:58,886 E hizo un agujero en tu intestino. 608 00:36:58,896 --> 00:37:03,326 Pero el cuerpo puede reparar casi todo... Lo cual es genial. 609 00:37:03,336 --> 00:37:06,326 En tu caso, el tejido cicatriz� y cerr� el agujero. 610 00:37:06,336 --> 00:37:10,606 Pero a la vez el tejido cicatrizado hizo un puente entre una vena y una arteria. 611 00:37:10,616 --> 00:37:14,336 Las venas son las que ayudan a que el intestino elimine las bacterias. 612 00:37:14,346 --> 00:37:19,346 Pero el puente hizo que pasaran a las arterias y se diseminaran... 613 00:37:19,747 --> 00:37:20,747 ...por todos lados. 614 00:37:25,106 --> 00:37:28,606 �Me puede curar? 615 00:37:30,186 --> 00:37:34,246 El puente puede repararse con cirug�a. Tomar� alrededor de dos horas. 616 00:37:34,646 --> 00:37:37,636 La psicoterapia va a ser un poco m�s larga. 617 00:37:41,966 --> 00:37:44,146 �Por qu� lo hiciste? 618 00:37:48,006 --> 00:37:50,466 No s�. 619 00:37:52,706 --> 00:37:57,606 Yo... nunca he sido feliz. 620 00:38:00,766 --> 00:38:03,926 Por favor no le diga a mis padres. 621 00:38:03,936 --> 00:38:06,376 Se culpar�n, y esto no es su culpa. 622 00:38:06,386 --> 00:38:09,966 Por favor, no puede decirles. 623 00:38:13,696 --> 00:38:18,516 T�cnicamente, s�lo tienes que prometerme que no lo har�s de nuevo. 624 00:38:19,266 --> 00:38:22,186 As�, legalmente, no puedo dec�rselo. 625 00:38:28,186 --> 00:38:31,186 Lo prometo. 626 00:38:31,196 --> 00:38:33,386 S�, por supuesto. 627 00:39:08,286 --> 00:39:12,296 - No podemos estar m�s agradecidos-- - Su hija trat� de suicidarse. 628 00:39:14,346 --> 00:39:16,966 Por eso est� aqu�. 629 00:39:17,396 --> 00:39:20,046 Legalmente, eso deber�a quedar entre ella y yo. 630 00:39:20,056 --> 00:39:22,516 Lo cual tiene sentido. Obviamente es una adulta. 631 00:39:22,526 --> 00:39:25,936 Capaz de tomar sus propias decisiones. 632 00:39:28,196 --> 00:39:30,236 �Est� seguro? 633 00:39:30,246 --> 00:39:35,176 Si no muere en las pr�ximas dos horas, s�, estoy seguro. 634 00:39:35,936 --> 00:39:38,946 �C�mo pudo ocultar esto? 635 00:39:40,256 --> 00:39:43,166 Todo el mundo tiene secretos. 636 00:39:45,086 --> 00:39:48,266 Nosotros la cuidaremos. Lo resolveremos. 637 00:39:49,886 --> 00:39:53,936 - �La har�n feliz? - Veremos que haga terapia. 638 00:39:58,376 --> 00:40:01,236 Podr�an tratar con alguna medicaci�n tambi�n. 639 00:40:05,256 --> 00:40:10,206 �Podemos llamarlo, si tenemos alguna pregunta? 640 00:40:10,536 --> 00:40:13,386 No. 641 00:40:20,816 --> 00:40:23,616 - �Qu� pasa? - Nada. 642 00:40:23,626 --> 00:40:26,526 - �Quer�a verme? - S�. 643 00:40:28,026 --> 00:40:29,656 La paciente de House. 644 00:40:29,666 --> 00:40:33,976 S�, la que hubiese muerto de no ser por �l. 645 00:40:33,986 --> 00:40:36,826 - Sutil. - Gracias. 646 00:40:39,486 --> 00:40:42,626 �Realmente tienes temor de convertirte en �l? 647 00:40:42,636 --> 00:40:45,746 No me diga que soy mejor que �l.No me diga "toma lo bueno, deja lo malo". 648 00:40:45,756 --> 00:40:48,666 Cameron ya trat� de hacerlo. 649 00:40:48,676 --> 00:40:52,806 Lo que yo te digo es que hay peores cosas en que convertirse. 650 00:40:55,866 --> 00:40:59,606 No lo vale. 651 00:41:21,186 --> 00:41:24,446 - Cre� que no vendr�as. - Perdona. 652 00:41:24,936 --> 00:41:27,646 La cirug�a se demor� un poco. 653 00:41:27,656 --> 00:41:31,296 �Realmente piensas que estoy lo suficientemente calificada? 654 00:41:32,656 --> 00:41:36,436 No puedo hablar sobre esto con la boca seca. �Qu� est�s tomando? 655 00:41:36,916 --> 00:41:38,976 T� de menta. 656 00:41:38,986 --> 00:41:42,386 Una taza de t� de menta, por favor. 657 00:41:45,566 --> 00:41:48,186 Esto no es una entrevista de trabajo, �no? 658 00:41:49,606 --> 00:41:52,436 Es un tipo de entrevista. 659 00:41:52,446 --> 00:41:55,006 T� me est�s juzgando, yo te juzgo a ti. 660 00:41:55,406 --> 00:41:59,456 T� me llevas ventaja. Yo no s� nada de ti. 661 00:42:02,596 --> 00:42:06,926 Tomo antidepresivos porque un m�dico amigo m�o cree que me siento miserable. 662 00:42:06,936 --> 00:42:10,736 No me gustan, me hacen sentir obnubilado. Como carne. 663 00:42:10,826 --> 00:42:11,855 Me gustan las drogas. 664 00:42:11,996 --> 00:42:16,016 Y no siempre le soy fiel a las mujeres con las que salgo. 665 00:42:17,266 --> 00:42:19,566 No pareces deprimido. 666 00:42:19,876 --> 00:42:23,786 �Notaste que salteaste varias fallas serias de mi personalidad... 667 00:42:23,796 --> 00:42:26,396 ...por las que la mayor�a de las mujeres saldr�an corriendo? 668 00:42:26,406 --> 00:42:29,456 - Dijiste la verdad. - S�. 669 00:42:29,466 --> 00:42:31,996 Tampoco hago eso siempre. 670 00:42:33,206 --> 00:42:35,376 �Cu�n miserable te puedes sentir si salvas vidas... 671 00:42:35,379 --> 00:42:36,979 ...andas con mujeres y te drogas? 672 00:42:39,596 --> 00:42:42,486 En la secundaria, �estabas en el equipo de debate? 673 00:42:46,756 --> 00:42:52,736 Y tambi�n... odio... el t�. 674 00:42:57,794 --> 00:43:02,793 Subt�tulos por aRGENTeaM. www.argenteam.net 55677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.