All language subtitles for House.M.D.S03E20.House.Training.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,225 --> 00:00:02,044 Damas y caballeros, ac�rquense, ac�rquense. 2 00:00:02,045 --> 00:00:03,826 Vamos, j�ntense. J�ntense. Perm�tanme mostrarles un modo de... 3 00:00:03,861 --> 00:00:05,926 ...de hacer dinero f�cil. �Entienden lo que digo? 4 00:00:05,927 --> 00:00:08,611 �stas son las negras, no las sigan. Sigan a la reina, �saben por qu�? 5 00:00:08,711 --> 00:00:10,269 Porque es roja, y eso significa que es ardiente. 6 00:00:10,570 --> 00:00:11,746 Tienen que hallar la reina. Hallen a la reina. 7 00:00:11,781 --> 00:00:14,030 El primero del d�a juega gratis. �Qui�n quiere jugar? 8 00:00:14,031 --> 00:00:16,119 Usted luce interesado, amigo m�o. �Quiere dar un paso al frente? 9 00:00:16,120 --> 00:00:18,425 Vamos, ahora, �qui�n quiere jugar? �Qu� tal t�, dulzura? 10 00:00:18,426 --> 00:00:21,226 Eres linda, ven. Las chicas lindas ganan dinero todo el tiempo. 11 00:00:21,315 --> 00:00:22,365 Te ves con suerte. 12 00:00:22,457 --> 00:00:25,308 Sigue a la reina, aqu� vamos. Sigue a la reina, sigue a la reina. 13 00:00:25,309 --> 00:00:27,702 No se trata de Helen Mirren, pero esta reina es para ti. 14 00:00:27,703 --> 00:00:29,673 �Cu�l de ellas es? �Cu�l de ellas es? 15 00:00:30,273 --> 00:00:32,054 - Es �sa. - ��sa? 16 00:00:34,334 --> 00:00:36,862 Suerte de principiante. Te dir� qu�, se necesita a una mujer... 17 00:00:36,863 --> 00:00:39,015 ...para conocer a una mujer, se necesita una dama para hallar a una reina. 18 00:00:39,016 --> 00:00:40,016 Aqu� tienes. 19 00:00:41,447 --> 00:00:42,447 �Quieres duplicarlo? 20 00:00:44,263 --> 00:00:46,330 Vamos a jugar. Vamos a jugar. Vamos a jugar. 21 00:00:46,501 --> 00:00:49,146 Muy bien, aqu� vamos. Todo lo que tienes que hacer es hallar a la reina. 22 00:00:49,327 --> 00:00:51,576 No volver�s a ganar. No volver�s a ganar. 23 00:00:51,760 --> 00:00:53,558 Muy bien, aqu� vamos... encuentra a tu reina. 24 00:00:53,559 --> 00:00:55,308 Encuentra a tu reina. �D�nde est�? �D�nde est�? �D�nde est�? 25 00:00:56,308 --> 00:00:57,349 �Puedes hallarla? 26 00:00:57,578 --> 00:00:59,320 - �sta. - ��sta? 27 00:00:59,725 --> 00:01:01,921 Dios m�o, me est� matando. 28 00:01:01,994 --> 00:01:03,461 Se est� llevando el dinero de la renta. 29 00:01:03,503 --> 00:01:05,724 �Alguien m�s quiere seguir a la chica de la buena suerte? 30 00:01:05,734 --> 00:01:06,734 Puedo hacerlo. 31 00:01:06,735 --> 00:01:08,307 �Puedes? T� sigues. 32 00:01:08,308 --> 00:01:09,942 Dame la chance de recuperar mi dinero... 33 00:01:09,943 --> 00:01:12,066 ...o estar� aqu� fuera durmiendo en las calles. Aqu� vamos. 34 00:01:12,307 --> 00:01:14,469 �Lista? �sta es la �ltima. Ya no cometer� errores. 35 00:01:14,470 --> 00:01:17,032 Te est�s llevando todo mi dinero, nena. Aqu� vamos. 36 00:01:17,033 --> 00:01:18,517 No habr� m�s oportunidades. �sta es tu �ltima oportunidad. 37 00:01:18,552 --> 00:01:19,851 Sigue a la reina, sigue a la reina. 38 00:01:19,886 --> 00:01:22,158 �D�nde est�? �D�nde est�? Te la mostrar� una vez. Una vez. 39 00:01:22,245 --> 00:01:23,245 All� est�. 40 00:01:24,089 --> 00:01:25,089 Escoge una carta. 41 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 No puedo decidir. 42 00:01:29,749 --> 00:01:32,054 �A qu� te refieres? S�lo escoge una carta, s�lo toma una decisi�n. 43 00:01:32,055 --> 00:01:33,831 - No puedo decidir. - Vamos, con cualquier carta basta. 44 00:01:33,866 --> 00:01:36,313 - �Izquierda, derecha, centro? - No... no lo s�. 45 00:01:36,420 --> 00:01:38,198 - ��Quieres la de la derecha?! - No lo s�. 46 00:01:38,199 --> 00:01:41,010 - �La de la izquierda? �La del medio? - No lo s�. Yo... 47 00:01:41,049 --> 00:01:42,644 Entonces salte del camino y deja jugar a otro. 48 00:01:42,649 --> 00:01:45,730 No puedo decidir. No... puedo. 49 00:01:45,905 --> 00:01:48,758 - �Quieres que lancemos una moneda? - �Qu� me ocurre? 50 00:02:28,921 --> 00:02:30,720 Los 30 segundos m�s espantosos de mi vida. 51 00:02:31,518 --> 00:02:32,718 No pod�a hacer nada. 52 00:02:32,773 --> 00:02:35,109 Es como si no hubiese podido moverme dentro de mi cabeza. 53 00:02:35,612 --> 00:02:39,481 Se llama abulia, es la incapacidad de tomar una decisi�n o ejecutarla. 54 00:02:40,109 --> 00:02:41,409 �Volver� a ocurrir? 55 00:02:41,439 --> 00:02:42,739 Es parte del A.I.T... 56 00:02:42,774 --> 00:02:44,224 ...un ataque isqu�mico transitorio. 57 00:02:44,314 --> 00:02:46,530 Se cort� el flujo de sangre a una parte de tu l�bulo frontal. 58 00:02:46,531 --> 00:02:47,968 �Eso como un derrame o algo as�? 59 00:02:47,969 --> 00:02:48,969 M�s o menos. 60 00:02:50,094 --> 00:02:51,894 �Qu� drogas has tomado recientemente? 61 00:02:52,809 --> 00:02:53,809 Nada de drogas. 62 00:02:54,154 --> 00:02:55,851 Otra posibilidad son las toxinas. 63 00:02:55,950 --> 00:02:58,483 Pudiste haber sido expuesta a algo en el trabajo, por ejemplo. 64 00:02:58,484 --> 00:03:00,043 En este momento no tengo un trabajo de verdad. 65 00:03:00,860 --> 00:03:03,960 La exposici�n puede tomar tiempo y permanecer latente. 66 00:03:04,530 --> 00:03:06,257 - �Cu�l fue tu �ltimo empleo? - En una tienda de mascotas. 67 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 �Mascotas ex�ticas? 68 00:03:07,782 --> 00:03:08,782 Peces tropicales. 69 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 �Y antes de eso? 70 00:03:10,269 --> 00:03:11,269 Desempleada. 71 00:03:13,085 --> 00:03:17,270 Y antes de eso vend�a suscripciones por tel�fono. 72 00:03:18,154 --> 00:03:19,855 Y antes de eso, desempleada. 73 00:03:21,408 --> 00:03:23,992 Antes de eso trabaj� en Jeans Gone Wild. 74 00:03:24,773 --> 00:03:26,123 Antes de eso, desempleada. 75 00:03:26,748 --> 00:03:29,218 Antes de eso, paseaba perros. 76 00:03:29,925 --> 00:03:32,105 Y antes de eso... 77 00:03:33,867 --> 00:03:35,432 P�rdida de voluntad. 78 00:03:36,238 --> 00:03:37,238 Me gusta. 79 00:03:37,634 --> 00:03:40,186 Quiz� consigamos a Santo Tom�s de Aquino para una �nter consulta. 80 00:03:41,149 --> 00:03:42,370 �Qu� caus� el A.I.T.? 81 00:03:42,756 --> 00:03:44,637 Las arterias est�n limpias. No hay se�ales de un co�gulo. 82 00:03:44,638 --> 00:03:46,758 Pudo haberse disuelto. Lo m�s com�n es que venga de su coraz�n. 83 00:03:46,759 --> 00:03:47,939 Deber�amos hacer una prueba de contraste salino. 84 00:03:47,940 --> 00:03:50,438 Los co�gulos son raros en una mujer de 29 a�os que no usa anticonceptivos. 85 00:03:50,439 --> 00:03:52,471 Probablemente sea un vasoespasmo causado por drogas. 86 00:03:52,472 --> 00:03:53,472 No lo creo. 87 00:03:53,797 --> 00:03:55,097 Va de trabajo en trabajo. 88 00:03:55,159 --> 00:03:57,109 Quiz� tengamos alguna variante de d�ficit de atenci�n. 89 00:03:57,450 --> 00:03:59,199 Nos distrae de lo neurol�gico-- 90 00:03:59,200 --> 00:04:01,595 Va de trabajo en trabajo porque es una artista de la estafa. 91 00:04:01,596 --> 00:04:03,930 Trabaja lo suficiente para calificar para un subsidio por desempleo... 92 00:04:03,931 --> 00:04:05,817 ...luego se hace despedir y se droga. 93 00:04:05,984 --> 00:04:07,584 A�n no creo que se trate de drogas. 94 00:04:07,796 --> 00:04:09,225 �Chequeaste infecciones? 95 00:04:09,226 --> 00:04:10,248 La punci�n lumbar no mostr� nada. 96 00:04:10,249 --> 00:04:11,677 No hay fiebre, los gl�bulos blancos son normales. 97 00:04:11,710 --> 00:04:12,960 Podr�a ser una exposici�n t�xica. 98 00:04:13,018 --> 00:04:15,072 T� eres el que siempre dice que deben ser drogas. 99 00:04:15,073 --> 00:04:17,650 �Crees que por ser de una minor�a debe estar drogada? 100 00:04:17,685 --> 00:04:19,637 - Sabes que eso no es lo que-- - Parece una chica agradable. 101 00:04:19,638 --> 00:04:20,662 �No la has conocido! 102 00:04:20,788 --> 00:04:22,816 Se embaraz� a los quince, dej� la secundaria. 103 00:04:22,817 --> 00:04:24,071 Es una verdadera triunfadora. 104 00:04:24,168 --> 00:04:26,352 Vamos, ac�balo... su beb� muri� de muerte s�bita. 105 00:04:26,353 --> 00:04:28,572 No se trata de una historia rom�ntica sobre una linda chica... 106 00:04:28,573 --> 00:04:31,123 ...aterrada por la tragedia. Es una estafadora drogadicta... 107 00:04:31,124 --> 00:04:32,747 - ...aterrada por la tragedia. - Por otro lado... 108 00:04:33,282 --> 00:04:35,542 ...la prueba de toxicolog�a acaba de llegar, result� limpia. 109 00:04:35,956 --> 00:04:36,973 Me est�s haciendo perder el tiempo. 110 00:04:36,974 --> 00:04:37,974 �l est� haci�ndome-- 111 00:04:42,852 --> 00:04:45,030 �La segunda ex Se�ora Wilson quiere dinero? 112 00:04:46,250 --> 00:04:47,871 Ya no le dar� pensi�n alimentaria. 113 00:04:47,986 --> 00:04:50,932 Quiso su independencia, as� que obtuvo su licencia de agente inmobiliario. 114 00:04:50,933 --> 00:04:52,841 El mercado no est� nada bien, quiere dinero. 115 00:04:52,842 --> 00:04:55,542 El mercado est� tan mal, que se est� mudando a un departamento. 116 00:04:55,620 --> 00:04:57,578 - Ella quiere-- - Quiere que me quede con H�ctor. 117 00:04:59,398 --> 00:05:00,398 �El tipo con el que te enga�aba? 118 00:05:01,168 --> 00:05:02,168 El perro. 119 00:05:02,555 --> 00:05:03,624 Ya no me interesa. 120 00:05:03,625 --> 00:05:05,075 Lo compramos en nuestra luna de miel. 121 00:05:05,784 --> 00:05:07,845 As� que soy algo as� como su otro padre. 122 00:05:07,944 --> 00:05:09,044 Pero no puedo qued�rmelo. 123 00:05:09,372 --> 00:05:10,847 En mi hotel no permiten perros. 124 00:05:11,046 --> 00:05:12,346 Adem�s, estoy siempre aqu�. 125 00:05:12,500 --> 00:05:14,200 Invit� a Cuddy a una obra, el jueves. 126 00:05:18,356 --> 00:05:20,107 Bien... sigue. 127 00:05:20,272 --> 00:05:21,422 Dijo que estaba ocupada. 128 00:05:21,764 --> 00:05:23,689 Y no le cre�ste, as� que... 129 00:05:24,030 --> 00:05:26,721 ...sobornaste a un conserje, te metiste en su computadora... 130 00:05:26,930 --> 00:05:29,630 - ...revistaste sus compromisos. - La invit� como prueba. 131 00:05:29,817 --> 00:05:31,884 �Qu� habr�as logrado si hubiese aceptado? 132 00:05:31,885 --> 00:05:32,935 Mucho sobre juegos er�ticos con cuerdas. 133 00:05:33,792 --> 00:05:35,486 Est� ocupada para m�, pero no para ti. 134 00:05:35,487 --> 00:05:38,837 No est� interesada en la obra que sea, sino en ti. 135 00:05:39,430 --> 00:05:42,830 No. No ser� absorbido por el agujero negro de tu insan�a de nuevo. 136 00:05:42,910 --> 00:05:45,882 No me pases notas en clase, no me digas que la invite a la graduaci�n. 137 00:05:45,883 --> 00:05:47,388 No puedes verla socialmente. 138 00:05:47,491 --> 00:05:48,562 Est�s perjudic�ndola. 139 00:05:48,563 --> 00:05:51,663 Considerar� eso, despu�s de llevarla a la muestra de Hockney. 140 00:05:52,930 --> 00:05:53,930 El jueves. 141 00:05:54,518 --> 00:05:55,518 �Lo ves? Est� ocupada. 142 00:05:56,465 --> 00:05:57,465 No es una cita. 143 00:05:58,590 --> 00:05:59,690 A ella le gust� la obra. 144 00:05:59,728 --> 00:06:01,378 A mi me gust� que ella disfrutara de la obra. 145 00:06:01,429 --> 00:06:02,519 La mujer trabaja duro. 146 00:06:02,520 --> 00:06:03,920 Es bueno verla relajarse. 147 00:06:05,177 --> 00:06:08,628 �Entonces todo este "disfrute" es un acto de caridad? 148 00:06:08,732 --> 00:06:10,932 Estoy guardando los recibos con fines impositivos. 149 00:06:16,522 --> 00:06:19,961 �Qu� es la vida sin la capacidad de hacer decisiones est�pidas? 150 00:06:20,213 --> 00:06:21,463 Ella necesita su libre albedr�o. 151 00:06:21,600 --> 00:06:24,944 Averig�en por qu� su cerebro se paraliz� antes de poder tomar su pr�ximo respiro. 152 00:06:24,945 --> 00:06:27,084 T� encuentra las toxinas, t� hazle la prueba de contraste salino. 153 00:06:27,085 --> 00:06:29,941 No van a encontrar nada, pero me quedar� la oficina para m� solo. 154 00:06:29,942 --> 00:06:32,291 Hay un mont�n de porno amonton�ndose en Internet. 155 00:06:32,292 --> 00:06:33,542 No se descarga solo. 156 00:06:37,504 --> 00:06:38,504 �Eric... Eric! 157 00:06:39,395 --> 00:06:40,395 Hola, Se�or Foreman. 158 00:06:41,534 --> 00:06:43,122 Doctor Chase, �c�mo le va? 159 00:06:43,219 --> 00:06:45,117 Bien. Tuvo suerte de encontrarnos. 160 00:06:45,269 --> 00:06:46,419 Te ver� afuera. 161 00:06:48,795 --> 00:06:49,795 Hola pap�. 162 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 Tenemos que irnos. 163 00:06:52,216 --> 00:06:53,216 �Por qu� est�s aqu�? 164 00:06:53,357 --> 00:06:54,357 �Est� todo bien? 165 00:06:55,258 --> 00:06:56,258 Bien como siempre. 166 00:06:56,817 --> 00:06:58,967 Estamos parando en un hotel, bajando la calle. 167 00:06:59,461 --> 00:07:00,726 �No trajiste a mam� contigo, no es as�? 168 00:07:00,727 --> 00:07:03,214 Ser� su cumplea�os n�mero sesenta en unos d�as. 169 00:07:03,491 --> 00:07:05,369 Lo s�... lo hablamos por tel�fono. 170 00:07:05,370 --> 00:07:07,020 Dijiste que no vendr�as a casa. 171 00:07:08,100 --> 00:07:09,289 No ten�as que venir. 172 00:07:09,390 --> 00:07:11,834 No has venido a casa en ocho a�os. 173 00:07:14,066 --> 00:07:15,166 Ella deber�a verte... 174 00:07:16,677 --> 00:07:18,427 ...mientras a�n sepa qui�n eres. 175 00:07:21,650 --> 00:07:23,925 Pap�, le habl� por tel�fono. 176 00:07:25,546 --> 00:07:28,294 Ella sabe quien soy... a veces. 177 00:07:29,310 --> 00:07:30,310 A veces... 178 00:07:32,254 --> 00:07:33,254 ...es importante. 179 00:07:36,412 --> 00:07:37,639 �Y qu� pas� con tu pap�? 180 00:07:37,640 --> 00:07:39,343 �No sab�as que estar�a en la ciudad? 181 00:07:39,344 --> 00:07:40,344 No. 182 00:07:42,690 --> 00:07:45,538 Un edificio de esta antig�edad deber�a ser t�xico de todas maneras. 183 00:07:45,539 --> 00:07:48,786 Asbesto, moho, agentes colorantes en el empapelado viejo. 184 00:07:49,087 --> 00:07:51,203 O podr�an ser drogas. 185 00:07:51,637 --> 00:07:52,937 Cre� que eso estaba descartado... 186 00:07:54,945 --> 00:07:57,491 El an�lisis de t�xicos mostr� que las drogas no causaron el A.I.T. 187 00:07:57,492 --> 00:07:59,424 Las drogas pueden estar ligadas a las sustancias t�xicas. 188 00:07:59,425 --> 00:08:00,684 Ars�nico, veneno para ratas. 189 00:08:01,075 --> 00:08:03,739 Las drogas abandonan su sistema, las toxinas quedan pegadas. 190 00:08:03,740 --> 00:08:05,808 La exposici�n podr�a provocarse por m�ltiples formas. 191 00:08:05,809 --> 00:08:08,021 No hay raz�n para asumir que fue por culpa de las drogas. 192 00:08:08,022 --> 00:08:09,972 Absolutamente, salvo por la pipa para crack. 193 00:08:10,714 --> 00:08:12,837 Examinar� su sangre por ars�nico y veneno para ratas. 194 00:08:12,838 --> 00:08:15,094 S�, te gustar�a eso, �no es as�? 195 00:08:16,536 --> 00:08:18,286 �Tu padre te pidi� que fueran a cenar? 196 00:08:20,270 --> 00:08:21,270 Har� las pruebas. 197 00:08:21,589 --> 00:08:23,139 Est�s ocupado con tu familia. 198 00:08:27,003 --> 00:08:28,003 �Te gusta Hockney? 199 00:08:28,780 --> 00:08:29,880 Escuchaste de eso. 200 00:08:31,283 --> 00:08:33,433 �El material pop o las im�genes venezolanas? 201 00:08:34,538 --> 00:08:35,788 �sa es una pregunta tramposa. 202 00:08:36,918 --> 00:08:39,354 S�, pero no tienes idea de d�nde est� la trampa. 203 00:08:40,167 --> 00:08:42,202 Me gusta el arte. Estoy abierta a cosas nuevas. 204 00:08:42,307 --> 00:08:43,307 �Cu�l es el problema? 205 00:08:43,394 --> 00:08:46,709 Vas a una galer�a a ver im�genes de Venezuela que no existen... 206 00:08:46,710 --> 00:08:48,058 ...pero no vas a ver una obra conmigo. 207 00:08:48,059 --> 00:08:49,109 �Por qu�? 208 00:08:49,110 --> 00:08:51,516 House, �por qu� mi vida social de repente es tan interesante? 209 00:08:51,879 --> 00:08:54,779 En un minuto estoy alentando a los perros del trineo... 210 00:08:54,790 --> 00:08:56,490 ...y de repente es el calentamiento global. 211 00:08:56,789 --> 00:08:59,290 Piensas que porque viste a alguien tomar un juguete del arenero... 212 00:08:59,291 --> 00:09:00,591 ...de repente tambi�n lo quieres. 213 00:09:01,915 --> 00:09:03,071 �Y por eso dijiste que no? 214 00:09:03,072 --> 00:09:06,865 Tal vez s�lo quiero un amigo, y pens� que Wilson era una elecci�n segura. 215 00:09:07,959 --> 00:09:08,959 �Yo no soy seguro? 216 00:09:09,717 --> 00:09:10,717 Bien. 217 00:09:12,773 --> 00:09:15,159 James Wilson nunca es una buena elecci�n. 218 00:09:15,337 --> 00:09:17,637 Vamos a una galer�a, no a contraer matrimonio. 219 00:09:17,638 --> 00:09:18,838 Seguro, dices eso ahora. 220 00:09:19,467 --> 00:09:21,167 Siempre se casa con ellas al final. 221 00:09:33,985 --> 00:09:34,985 �Es Eric? 222 00:09:35,709 --> 00:09:36,709 �Eric! 223 00:09:39,267 --> 00:09:40,915 Beb�, beb�. 224 00:09:42,467 --> 00:09:45,837 Quer�a encontrar esa foto que te tom� en la graduaci�n. 225 00:09:45,838 --> 00:09:46,838 La hab�a reenmarcado. 226 00:09:47,174 --> 00:09:49,824 Est� en una de las valijas, pero no s�... 227 00:09:49,979 --> 00:09:51,529 Podr�as mostr�rmela despu�s. 228 00:09:58,547 --> 00:10:00,748 Tu padre quiere saber si has estado rezando. 229 00:10:00,749 --> 00:10:03,601 No has venido hasta aqu� para decir cosas como esa. 230 00:10:03,758 --> 00:10:05,808 Pero s�lo quiero saber si eres feliz. 231 00:10:06,133 --> 00:10:07,464 Seguro, estoy bien. 232 00:10:07,627 --> 00:10:09,236 �Te gusta aqu�, tienes amigos? 233 00:10:09,237 --> 00:10:11,158 S�, todo es formidable, mam�. 234 00:10:11,475 --> 00:10:13,414 Por eso traje tu foto. 235 00:10:13,415 --> 00:10:15,065 Recuerdo cuando eras chico. 236 00:10:15,153 --> 00:10:18,340 Te gustaba mirar en la parte final del libro de matem�ticas porque sab�as... 237 00:10:18,341 --> 00:10:20,226 ...que aunque no tuviese sentido entonces... 238 00:10:20,474 --> 00:10:23,192 ...para fin de a�o, comprender�as todo. 239 00:10:23,893 --> 00:10:25,717 �Por eso trajiste la foto? 240 00:10:25,973 --> 00:10:29,229 Quer�as ver hacia adelante para ver lo lejos que llegar�as. 241 00:10:29,785 --> 00:10:32,935 Ahora que eres un adulto cre� que podr�as ver hacia atr�s... 242 00:10:33,254 --> 00:10:35,062 ...para ver hasta donde has llegado. 243 00:10:36,448 --> 00:10:38,248 Todo tiene sentido ahora, �no es as�? 244 00:10:44,890 --> 00:10:45,890 No es m�a. 245 00:10:46,166 --> 00:10:47,316 Estaba en tu armario. 246 00:10:48,409 --> 00:10:50,909 Le pertenece al tipo que viv�a conmigo. 247 00:10:51,393 --> 00:10:54,393 Podr�as haberlo dejado partir sabiendo que estaba envenenado con ars�nico. 248 00:10:55,206 --> 00:10:58,096 Deber�amos obtener una muestra de tu cabello para poder ver la extensi�n... 249 00:10:58,097 --> 00:10:59,097 Pero yo no... 250 00:10:59,725 --> 00:11:00,725 ...no me drogo. 251 00:11:11,970 --> 00:11:13,043 �Traigan un carro de resucitaci�n! 252 00:11:13,044 --> 00:11:14,044 �Ataque respiratorio! 253 00:11:19,664 --> 00:11:21,664 �Est�n seguros de que no es por el ars�nico? 254 00:11:22,284 --> 00:11:23,997 El Doctor Foreman dijo que estaba envenenada. 255 00:11:24,705 --> 00:11:26,605 Tu cabello s�lo mostr� algunos rastros. 256 00:11:26,766 --> 00:11:28,499 No tanto para da�ar as� tus pulmones. 257 00:11:28,500 --> 00:11:30,050 Necesitamos que te quedes quieta ahora. 258 00:11:32,390 --> 00:11:34,640 Corte de seis mil�metros comenzando desde los �pices. 259 00:11:35,978 --> 00:11:39,209 Tambi�n quer�a que sepas que cuando cambies de opini�n... 260 00:11:39,210 --> 00:11:40,220 ...estar� disponible. 261 00:11:41,834 --> 00:11:44,234 �No est�s cansado de escucharme decirlo? 262 00:11:44,588 --> 00:11:47,713 No tengo intenciones de salir contigo, de tener sexo contigo... 263 00:11:47,714 --> 00:11:49,723 ...o de hacer cualquier cosa contigo que no sea trabajar. 264 00:11:50,291 --> 00:11:52,078 No tenemos porque hacer un problema de eso. 265 00:11:52,079 --> 00:11:53,729 S�lo quer�a hac�rtelo saber. 266 00:11:54,412 --> 00:11:57,162 He decidido que los martes ser�an un buen d�a para hacerlo. 267 00:11:57,928 --> 00:12:00,128 No te enamoraste de m� repentinamente. 268 00:12:00,669 --> 00:12:03,266 Estabas buscando algo, y result� ser-- 269 00:12:03,831 --> 00:12:04,831 Est� bien. 270 00:12:06,094 --> 00:12:07,444 No es necesario seguir hablando de eso. 271 00:12:10,111 --> 00:12:11,911 Estoy movi�ndome entre la base de los pulmones. 272 00:12:13,073 --> 00:12:15,381 - Necesitamos dejar esto de lado. - Entendido. 273 00:12:15,423 --> 00:12:16,615 Pero sigues sacando el tema. 274 00:12:16,616 --> 00:12:18,416 Y t� sigues hablando. 275 00:12:18,837 --> 00:12:21,201 Mira, no estoy exigi�ndote nada. 276 00:12:21,301 --> 00:12:22,701 No estoy sigui�ndote a casa. 277 00:12:22,846 --> 00:12:24,146 No tengo ninguna expectativa. 278 00:12:24,673 --> 00:12:27,915 Un gentil y educado recordatorio una vez a la semana no es acosarte. 279 00:12:33,612 --> 00:12:34,612 Hay una masa... 280 00:12:35,084 --> 00:12:36,434 ...justo fuera del lingular. 281 00:12:40,205 --> 00:12:43,142 La biopsia muestra gl�bulos blancos en las paredes de los vasos sangu�neos. 282 00:12:43,143 --> 00:12:45,417 No se supone que pasen a los "guardaespaldas". 283 00:12:45,418 --> 00:12:47,438 Tiene que ser autoinmune... algo linfoc�tico. 284 00:12:47,439 --> 00:12:49,367 Los gl�bulos blancos est�n atacando su propio cuerpo. 285 00:12:49,368 --> 00:12:51,310 La �nica pregunta es �qu� tipo de autoimmune? 286 00:12:51,311 --> 00:12:52,468 No importa de qu� tipo es. 287 00:12:52,469 --> 00:12:53,919 Siempre importa de qu� tipo es. 288 00:12:54,230 --> 00:12:55,442 El tratamiento siempre son esteroides. 289 00:12:55,443 --> 00:12:56,843 El tratamiento siempre es aburrido. 290 00:12:57,052 --> 00:12:58,127 El diagn�stico-- 291 00:12:58,128 --> 00:12:59,930 De acuerdo, est� afectando los vasos sangu�neos m�s grandes. 292 00:12:59,931 --> 00:13:01,432 Tiene que ser arteritis de C�lula Gigante. 293 00:13:01,433 --> 00:13:02,753 La pondr� bajo esteroides. 294 00:13:02,754 --> 00:13:04,556 Est� afectando los vasos sangu�neos m�s peque�os. 295 00:13:04,557 --> 00:13:05,893 Tiene que ser vasculitis por lupus. 296 00:13:05,894 --> 00:13:07,246 La pondr� bajo esteroides. 297 00:13:07,247 --> 00:13:09,559 - Est� afectando-- - S�, ya entend�. 298 00:13:09,973 --> 00:13:11,123 Ponla bajo esteroides. 299 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Buena idea. 300 00:13:14,489 --> 00:13:15,727 Te dije que era aburrido. 301 00:13:17,007 --> 00:13:18,007 Tengo que irme. 302 00:13:18,027 --> 00:13:19,027 �Por qu�? 303 00:13:19,069 --> 00:13:20,119 Wilson tiene una cita. 304 00:13:22,039 --> 00:13:24,841 Tiene pisos de tres metros de altura, y un gran espacio abierto. 305 00:13:26,751 --> 00:13:28,801 �Sabes?, no puedo creer que me hayas llamado. 306 00:13:28,985 --> 00:13:30,239 Oye, necesito un departamento. 307 00:13:31,619 --> 00:13:34,715 �T� y Wilson tuvieron aqu� su primera cita? 308 00:13:35,577 --> 00:13:38,630 �Recuerdas d�nde fue nuestra primera cita? 309 00:13:39,215 --> 00:13:41,011 No cre� que estuvieras prestando atenci�n. 310 00:13:41,012 --> 00:13:42,012 �En serio? 311 00:13:42,199 --> 00:13:43,249 �l es mi mejor amigo. 312 00:13:43,959 --> 00:13:45,459 Nuestra primera cita fue en Boston. 313 00:13:47,077 --> 00:13:49,291 No es tan cerca de aqu� como lo recordaba. 314 00:13:49,443 --> 00:13:50,965 Pero no estamos aqu� para hablar de �l. 315 00:13:50,966 --> 00:13:51,966 Claramente no. 316 00:13:52,905 --> 00:13:54,461 Espera a ver la cocina. 317 00:13:56,124 --> 00:13:57,595 Tiene mesadas de granito. 318 00:13:58,677 --> 00:14:02,375 Como no estaba prestando tanta atenci�n antes, �c�mo era tener una cita con �l? 319 00:14:04,349 --> 00:14:05,463 �Esto es de Hockney? 320 00:14:05,849 --> 00:14:06,851 No. 321 00:14:06,852 --> 00:14:08,497 No s� qu� ocurri�. 322 00:14:09,460 --> 00:14:10,533 Estoy segura de eso. 323 00:14:12,625 --> 00:14:15,694 Nunca pens� que tus gustos eran tan ecl�cticos. 324 00:14:16,753 --> 00:14:19,203 La exhibici�n de Hockney termin� el 20 de abril. 325 00:14:19,246 --> 00:14:20,596 Pens� que era el 20 de mayo. 326 00:14:21,160 --> 00:14:22,160 Est� bien, fue mi culpa. 327 00:14:23,286 --> 00:14:25,886 �ste no es el lugar al que traer�a a alguien en una cita. 328 00:14:27,678 --> 00:14:29,911 No es que esto sea una cita, obviamente. 329 00:14:32,604 --> 00:14:33,754 Estaba pensando... 330 00:14:34,177 --> 00:14:37,255 ...�l hace paisajes sobre lienzos m�ltiples y... 331 00:14:38,080 --> 00:14:41,354 ...lucen tan apacibles. Y t� siempre est�s tan ocupada. 332 00:14:44,216 --> 00:14:46,916 Creo que nunca te hab�a visto avergonzado antes. 333 00:14:47,611 --> 00:14:48,811 Nunca fue una cita. 334 00:14:49,200 --> 00:14:53,643 Estaba saliendo de una mala relaci�n, y �l dijo que pod�amos salir como amigos. 335 00:14:53,762 --> 00:14:56,505 Ya sabes, ir al teatro, ir a los museos. 336 00:14:57,401 --> 00:14:58,963 No pens� que te gustara Trenton. 337 00:14:58,964 --> 00:14:59,964 Me encanta. 338 00:15:00,103 --> 00:15:03,740 Entonces, �l dec�a que no era una cita, pero luego se lanzaba sobre ti. 339 00:15:03,741 --> 00:15:04,798 No, �l lo pens�. 340 00:15:05,145 --> 00:15:10,145 James Wilson, calibrando cuidadosamente su nivel de preocupaci�n por tus... 341 00:15:10,696 --> 00:15:12,076 ...necesidades individuales. 342 00:15:12,302 --> 00:15:14,352 �Acabas de comparar a Wilson con un tamp�n? 343 00:15:14,742 --> 00:15:15,742 No. 344 00:15:15,890 --> 00:15:17,683 Todo fue muy simp�tico. 345 00:15:17,805 --> 00:15:19,705 Realmente quer�a ser un amigo. 346 00:15:20,175 --> 00:15:21,382 Entonces me lanc� sobre �l. 347 00:15:23,625 --> 00:15:25,025 El dormitorio est� por aqu�. 348 00:15:26,491 --> 00:15:27,745 Es una p�sima idea. 349 00:15:28,721 --> 00:15:31,971 No hay forma de que no cause da�o al intestino grueso. 350 00:15:32,327 --> 00:15:34,277 �Seguimos aqu� s�lo para torturarme? 351 00:15:38,783 --> 00:15:40,160 �Eso es un bomb�n de bicicleta? 352 00:15:40,291 --> 00:15:41,321 Eso es lo que estoy diciendo. 353 00:15:41,322 --> 00:15:43,222 Es como caminar dentro de una trampa pegajosa. 354 00:15:43,876 --> 00:15:46,976 Una vez que eres el foco de toda esa atenci�n, es adictivo. 355 00:15:47,247 --> 00:15:49,463 Esta cocina tiene un horno como la de los chefs. 356 00:15:50,154 --> 00:15:51,154 Cocino mucho. 357 00:15:51,269 --> 00:15:52,348 Sigamos. 358 00:15:52,349 --> 00:15:54,749 Es el asunto emocional el que realmente te intriga. 359 00:15:55,679 --> 00:15:58,497 �l es como un "caballero con armadura brillante", �sabes? 360 00:15:59,223 --> 00:16:02,826 Siempre ah� para apoyarte, hasta que un d�a no lo est�. 361 00:16:03,085 --> 00:16:04,485 Pero para entonces, ya est�s enganchada. 362 00:16:05,829 --> 00:16:10,222 Oye, �crees que podr�as convencerlo de que se quede con el perro? 363 00:16:10,847 --> 00:16:13,770 �l es el �nico con el cual H�ctor realmente se comporta. 364 00:16:14,036 --> 00:16:16,745 Oye, estamos ac� para hablar de bienes ra�ces, no de Wilson. 365 00:16:19,741 --> 00:16:23,989 As� que si hubieras tenido sexo con �l antes de conectar emocionalmente... 366 00:16:24,133 --> 00:16:27,333 - ...lo habr�as superado despu�s. - S�. Parece raro, �cierto? 367 00:16:28,193 --> 00:16:31,877 Porque el sexo con James fue fant�stico. 368 00:16:33,021 --> 00:16:35,780 Nadie trabaja m�s duro para darle a una mujer lo que desea. 369 00:16:37,341 --> 00:16:38,565 Tiene seis hornallas. 370 00:16:40,487 --> 00:16:41,571 El horno de chef. 371 00:16:41,889 --> 00:16:42,889 Claro. 372 00:16:51,567 --> 00:16:52,567 �C�mo te sientes? 373 00:16:52,924 --> 00:16:54,274 �sa no era mi pipa de crack. 374 00:16:54,581 --> 00:16:56,337 Me lo dijiste. �Est�s cansada? 375 00:16:56,678 --> 00:16:58,765 S�lo lo prob� un par de veces. 376 00:16:59,940 --> 00:17:01,890 �Que hay de malo con tener un poco de diversi�n? 377 00:17:01,891 --> 00:17:04,091 Tu vida personal no es de mi incumbencia. 378 00:17:07,056 --> 00:17:08,439 No te agrado, �cierto? 379 00:17:08,440 --> 00:17:09,690 Es tu imaginaci�n. 380 00:17:10,199 --> 00:17:11,669 He visto muchos tipos de abuso de drogas. 381 00:17:11,670 --> 00:17:14,420 No te ofendas, pero ni siquiera destacas. 382 00:17:14,662 --> 00:17:17,662 Apuesto a que conseguiste el dinero donde mismo conseguiste la actitud. 383 00:17:18,724 --> 00:17:21,974 Ya sabes, hay gente que deja de beber, y gente que baja de peso... 384 00:17:22,249 --> 00:17:24,552 ...y creen que son mejores que la gente que no pudo hacerlo. 385 00:17:24,553 --> 00:17:26,571 Y como t� conseguiste tus objetivos... 386 00:17:26,572 --> 00:17:31,572 ...crees que cualquiera que no lo hizo es d�bil y est�pido. 387 00:17:32,162 --> 00:17:33,212 No estoy juzg�ndote. 388 00:17:33,460 --> 00:17:34,460 Respira hondo. 389 00:17:34,846 --> 00:17:38,596 La �nica diferencia entre t� y yo es que yo tom� algunas malas decisiones... 390 00:17:38,975 --> 00:17:40,425 ...y t� hiciste algunas buenas. 391 00:17:40,608 --> 00:17:43,008 T� tomas malas decisiones todos los d�as en tu vida. 392 00:17:43,374 --> 00:17:45,132 Deja las drogas. Deja de divertirte. 393 00:17:45,278 --> 00:17:47,007 Vuelve a la preparatoria y grad�ate. 394 00:17:47,008 --> 00:17:48,858 Claro �y de d�nde vendr� el dinero? 395 00:17:49,083 --> 00:17:51,333 El sistema no est� dise�ado para gente como yo. 396 00:17:52,680 --> 00:17:53,930 �Qu� es lo que miras? 397 00:17:54,595 --> 00:17:55,595 Tus ojos. 398 00:17:58,783 --> 00:18:00,283 Hay amarillo en tu escler�tida. 399 00:18:01,178 --> 00:18:02,228 Su h�gado est� fallando. 400 00:18:03,109 --> 00:18:05,488 Sin un transplante estar� muerta en las pr�ximas 48 horas. 401 00:18:05,489 --> 00:18:07,234 Deber�amos incrementar sus inmunosupresores... 402 00:18:07,235 --> 00:18:09,494 ...y enfocar su tratamiento, a�adir metotrexato. 403 00:18:09,495 --> 00:18:12,789 Hagamos m�s con lo que no funciona. �sta no es una enfermedad autoinmune. 404 00:18:12,867 --> 00:18:15,785 Sus gl�bulos blancos est�n atacando su cuerpo. Es autoinmune. 405 00:18:15,786 --> 00:18:17,586 Primero el cerebro, luego los pulmones y ahora el h�gado. 406 00:18:17,700 --> 00:18:19,650 Todo empeorando y todo en dos d�as. 407 00:18:19,799 --> 00:18:20,899 Est� movi�ndose muy r�pido. 408 00:18:21,887 --> 00:18:22,987 Tiene que ser c�ncer. 409 00:18:23,099 --> 00:18:24,829 Granulomatosis linfomatoidea. 410 00:18:25,398 --> 00:18:28,340 Es rara hasta para nuestros est�ndares, pero encaja con sus s�ntomas. 411 00:18:28,341 --> 00:18:30,019 Explica por qu� los esteroides no est�n funcionando. 412 00:18:30,020 --> 00:18:32,623 - Pobre crecimiento de las u�as. - Mucha gente tiene u�as horribles. 413 00:18:32,624 --> 00:18:35,089 No mucha gente tiene tres sistemas org�nicos fallando. 414 00:18:35,090 --> 00:18:37,272 Su torrente sangu�neo est� llev�ndolo a todas partes. 415 00:18:37,273 --> 00:18:38,873 Necesita radiaci�n de cuerpo completo. 416 00:18:38,892 --> 00:18:40,688 No podemos hacer nada hasta que confirmemos... 417 00:18:40,689 --> 00:18:43,943 Los ex�menes inmunoqu�micos podr�an tomar una semana. Para entonces morir�. 418 00:18:43,944 --> 00:18:45,467 Eso no garantiza que la radiaci�n sea m�s segura. 419 00:18:45,468 --> 00:18:46,526 Est� bien. 420 00:18:46,998 --> 00:18:48,509 Supongamos que Chase y Cameron tienen raz�n. 421 00:18:48,809 --> 00:18:50,674 Supongamos que es autoinmune. 422 00:18:51,086 --> 00:18:53,686 �Cu�l es el mayor peligro de la radiaci�n en todo el cuerpo? 423 00:18:53,843 --> 00:18:55,313 Reprime el sistema inmunol�gico... 424 00:18:55,314 --> 00:18:58,314 ...que es lo que tratamos de hacer con los esteroides de todas maneras. 425 00:18:58,981 --> 00:19:02,041 Generalmente no me entrego en mi primera cita, pero debo decir... 426 00:19:02,042 --> 00:19:03,508 ...es un movimiento atrevido. 427 00:19:04,119 --> 00:19:05,119 Consigan su autorizaci�n. 428 00:19:05,289 --> 00:19:06,339 Empiecen la radiaci�n. 429 00:19:09,248 --> 00:19:11,022 La paciente no est� encantada conmigo. 430 00:19:11,023 --> 00:19:12,123 Yo conseguir� su autorizaci�n. 431 00:19:13,668 --> 00:19:17,023 �Foreman tiene un problema personal y entonces lo reemplaza? 432 00:19:17,488 --> 00:19:19,088 Un paciente no gusta de Foreman. 433 00:19:19,499 --> 00:19:20,499 Me interesa. 434 00:19:24,170 --> 00:19:29,170 Fatiga, p�rdida de cabello, posible da�o a los pulmones, infertilidad. 435 00:19:30,851 --> 00:19:33,081 Todos posibles efectos colaterales de la radiaci�n. 436 00:19:34,816 --> 00:19:36,416 �Por qu� no te gusta el doctor Foreman? 437 00:19:38,874 --> 00:19:40,574 Se cree mejor de lo que es. 438 00:19:41,169 --> 00:19:42,169 �Qu� tan bueno es? 439 00:19:42,465 --> 00:19:43,465 No lo s�. 440 00:19:43,473 --> 00:19:45,523 �Podemos hablar de qu� es lo que est� mal conmigo? 441 00:19:45,538 --> 00:19:48,788 Existe una peque�a posibilidad de leucemia en el futuro. 442 00:19:49,306 --> 00:19:50,556 Casi no vale la pena que la mencione. 443 00:19:50,855 --> 00:19:53,488 No puedes decir que se cree mejor de lo que es... 444 00:19:53,489 --> 00:19:55,189 ...si no sabes qu� tan bueno es. 445 00:19:56,389 --> 00:19:58,295 Nadie es tan bueno como cree serlo. 446 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 Yo s�. 447 00:19:59,812 --> 00:20:01,312 Tambi�n puedes padecer de cataratas. 448 00:20:01,994 --> 00:20:02,994 Firma aqu�. 449 00:20:04,415 --> 00:20:05,415 No lo s�. 450 00:20:06,418 --> 00:20:08,388 Me est� diciendo cu�n peligroso esto es. 451 00:20:08,389 --> 00:20:09,589 Estamos salvando tu vida. 452 00:20:10,265 --> 00:20:11,265 As� de buenos somos. 453 00:20:12,115 --> 00:20:13,115 Firma ah�. 454 00:20:15,277 --> 00:20:16,333 No puedo decidirme. 455 00:20:18,969 --> 00:20:21,621 �Preferir�as un l�piz o un bol�grafo? 456 00:20:25,015 --> 00:20:28,283 �Qui�n es mejor James Bond, Sean Connery o Daniel Craig? 457 00:20:31,357 --> 00:20:33,054 Pues, ver�s, �sa ni siquiera es discutible. 458 00:20:33,055 --> 00:20:34,155 Est� ocurriendo de nuevo. 459 00:20:35,546 --> 00:20:37,619 No puedo... 460 00:20:37,620 --> 00:20:38,620 No... puedo... 461 00:21:01,917 --> 00:21:04,817 Aumenten sus anticoagulantes y ll�venla a radiolog�a. 462 00:21:04,923 --> 00:21:06,873 El ataque pasar� en veinte minutos. 463 00:21:07,102 --> 00:21:08,652 Entonces querr� firmar esto. 464 00:21:18,989 --> 00:21:21,482 Bonnie llam� anoche para hablarme del perro. 465 00:21:21,951 --> 00:21:23,700 Tu nombre vino a la conversaci�n. 466 00:21:24,671 --> 00:21:27,408 Santo Dios, �todav�a tienes dientes? 467 00:21:27,778 --> 00:21:29,906 Es la peor agente de bienes ra�ces en Nueva Jersey. 468 00:21:30,818 --> 00:21:32,287 �Qu� es esto, compensaci�n? 469 00:21:32,460 --> 00:21:34,921 �Salgo con Cuddy y te enganchas con mi ex? 470 00:21:35,208 --> 00:21:37,355 Ni siquiera s� qu� se supone que tenga que causar eso. 471 00:21:37,356 --> 00:21:38,356 Eres un adicto. 472 00:21:39,279 --> 00:21:40,779 Estoy salv�ndote de ti mismo. 473 00:21:41,091 --> 00:21:43,039 �Al comprar un departamento? Gracias. 474 00:21:43,640 --> 00:21:45,700 Si logro saber d�nde es que sigues equivoc�ndote... 475 00:21:45,701 --> 00:21:47,574 ...entonces podr� cortar este asunto de Cuddy de ra�z... 476 00:21:47,575 --> 00:21:49,925 ...antes de que convertirse en la cuarta ex-sra. Wilson. 477 00:21:50,345 --> 00:21:53,396 Claro, estaba preocupado de que no hubiera forma de detener ese tren. 478 00:21:53,538 --> 00:21:55,188 Tienes que tener sexo con Cuddy. 479 00:21:57,519 --> 00:21:59,659 Espera... �para detener el tren? 480 00:22:02,639 --> 00:22:05,242 �Bonnie dijo que yo era malo en la cama? 481 00:22:08,205 --> 00:22:11,983 S�. Tambi�n dijo que de haber dormido contigo antes de que le gustaras... 482 00:22:11,984 --> 00:22:14,765 ...hubiera sido mucho m�s f�cil de manejar cuando te convertiste en... 483 00:22:14,766 --> 00:22:16,366 ...el lamentable bastardo que la dej� sola. 484 00:22:21,279 --> 00:22:23,748 Le dije que estabas haci�ndole perder el tiempo, por cierto. 485 00:22:23,749 --> 00:22:25,399 �Crees que eso va a detenerla? 486 00:22:25,456 --> 00:22:27,756 La mujer es la peor agente de bienes ra�ces en Nueva Jersey. 487 00:22:30,237 --> 00:22:31,237 �C�mo te sientes? 488 00:22:31,491 --> 00:22:33,353 D�bil, durmiendo mucho. 489 00:22:33,369 --> 00:22:34,919 Es normal despu�s de la radiaci�n. 490 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 Respira hondo. 491 00:22:38,150 --> 00:22:39,400 Un poco mareada, tambi�n. 492 00:22:40,402 --> 00:22:43,702 Cuando me siento mal del est�mago siempre quiero helado de vainilla. 493 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Es refrescante. 494 00:22:45,500 --> 00:22:47,050 Es mejor seguir con l�quidos por ahora. 495 00:22:49,456 --> 00:22:50,556 Escucho un murmullo. 496 00:22:53,248 --> 00:22:54,248 Mi brazo. 497 00:22:54,457 --> 00:22:55,457 �Est� lastim�ndome! 498 00:22:55,548 --> 00:22:57,203 �Qu�tenmelo! �Qu�tenmelo! 499 00:23:00,963 --> 00:23:02,077 Dios m�o, mi-- 500 00:23:11,157 --> 00:23:12,157 El dolor es el problema. 501 00:23:13,605 --> 00:23:16,684 S�lo la presi�n del tensi�metro bast� para que empezara a gritar. 502 00:23:16,685 --> 00:23:17,685 Eso no es c�ncer. 503 00:23:18,524 --> 00:23:19,524 Suena como si... 504 00:23:22,201 --> 00:23:23,501 Suena como si estuviera s�ptica. 505 00:23:27,376 --> 00:23:28,976 Muchas cosas pueden causar dolor. 506 00:23:29,765 --> 00:23:30,765 �Qu� tanto dolor? 507 00:23:31,810 --> 00:23:32,810 Demasiado. 508 00:23:36,735 --> 00:23:37,735 No es c�ncer. 509 00:23:38,219 --> 00:23:39,348 No es autoinmune. 510 00:23:40,582 --> 00:23:43,132 Es una infecci�n y acabamos con su sistema inmunol�gico. 511 00:23:43,524 --> 00:23:45,580 Pero no tuvo fiebre, la punci�n lumbar estuvo limpia. 512 00:23:47,367 --> 00:23:49,671 Hagan un ecocardiograma para confirmar que est� en el coraz�n. 513 00:23:53,041 --> 00:23:56,207 Y luego le dir� a nuestra paciente que la acabamos de matar. 514 00:23:58,438 --> 00:23:59,438 Yo le dir�. 515 00:24:10,786 --> 00:24:12,986 No has respondido a mis llamadas. 516 00:24:13,806 --> 00:24:15,282 - Estoy ocupado. - Bueno... 517 00:24:15,356 --> 00:24:18,562 ...pero si tienes media hora pasado el mediod�a... 518 00:24:18,563 --> 00:24:21,040 ...acabo de encontrar esta unidad a s�lo diez minutos de aqu�. 519 00:24:21,324 --> 00:24:24,824 - No ha salido al mercado todav�a. - Estoy fuera del mercado inmobiliario. 520 00:24:26,150 --> 00:24:27,150 �James ten�a raz�n? 521 00:24:28,710 --> 00:24:31,136 Nunca tuve la m�nima posibilidad de venderte algo. 522 00:24:31,137 --> 00:24:32,337 Claro que ten�a raz�n. 523 00:24:33,031 --> 00:24:36,349 Wilson no dejar� de darte buenos consejos s�lo porque est�n divorciados. 524 00:24:36,350 --> 00:24:39,350 Es compulsivo acerca de quedar en buenos t�rminos con sus ex. 525 00:24:46,231 --> 00:24:48,731 �Quieres saber porqu� le puse H�ctor al perro? 526 00:24:48,889 --> 00:24:50,124 No, dej�moslo como un misterio. 527 00:24:50,125 --> 00:24:54,357 Porque a�n cuando era un cachorro, ten�a el peor genio que hayamos visto. 528 00:24:54,686 --> 00:24:56,268 Se supone que fue entrenado para estar en una casa. 529 00:24:56,269 --> 00:24:58,327 Orinaba la alfombra cada ma�ana. 530 00:24:58,894 --> 00:25:01,744 Cuando ten�amos visitas, mordisqueaba sus tobillos. 531 00:25:01,936 --> 00:25:06,308 "H�ctor Gog es rudo" es un anagrama de "Doctor Greg House". 532 00:25:06,365 --> 00:25:08,486 As� es como empezando el matrimonio resent� tu presencia. 533 00:25:09,389 --> 00:25:11,269 �Alguna vez gast� dinero en ese juego de cubiertos? 534 00:25:11,270 --> 00:25:14,539 James al menos tuvo la decencia de sentirse culpable cuando me lastim�. 535 00:25:14,632 --> 00:25:15,982 Mientras que yo no te lastim�. 536 00:25:16,338 --> 00:25:19,578 Ni siquiera me cas� contigo, astutamente esperando evitar momentos como �ste. 537 00:25:19,579 --> 00:25:22,429 T� siempre lo necesitabas, y el estuvo ah� para ti. 538 00:25:22,565 --> 00:25:24,610 Si contin�as gritando, creo que vas a deberme algo de sexo. 539 00:25:24,611 --> 00:25:27,519 Sab�as que ten�a una esposa esperando en casa, y no te importaba. 540 00:25:27,520 --> 00:25:30,720 No estoy diciendo que hayas roto nuestro matrimonio, pero no fuiste de ayuda. 541 00:25:36,045 --> 00:25:38,937 Primero, "H�ctor Gog es rudo" es un anagrama p�simo. 542 00:25:39,054 --> 00:25:40,783 �Quieres uno mejor para Gregory House? 543 00:25:40,784 --> 00:25:42,472 "Hoy eso urge, gr" 544 00:25:42,542 --> 00:25:43,892 Segundo, b�scate un nuevo trabajo. 545 00:25:44,310 --> 00:25:47,213 No vas a venderle nada a nadie si los dejas controlar tu agenda. 546 00:25:47,214 --> 00:25:49,403 Tercero, no te debo nada... Yo no soy Wilson. 547 00:25:49,404 --> 00:25:52,254 No voy a comprarte un departamento s�lo para hacerte sentir mejor. 548 00:26:01,343 --> 00:26:02,343 �Est�s bien? 549 00:26:02,648 --> 00:26:03,648 S�. 550 00:26:04,490 --> 00:26:05,690 Dime c�mo hacer esto. 551 00:26:06,555 --> 00:26:08,387 House dice que la gente te agradece despu�s de-- 552 00:26:08,388 --> 00:26:09,388 No t�picamente. 553 00:26:11,606 --> 00:26:13,472 Ya mat� a esta mujer. 554 00:26:14,806 --> 00:26:17,256 Todo lo que puedo hacer ahora es no cometer m�s errores. 555 00:26:22,556 --> 00:26:25,356 Primero que nada, deja de pensar que puedes reducir el dolor. 556 00:26:26,313 --> 00:26:28,343 Mucha gente le teme a la palabra "muriendo". 557 00:26:28,344 --> 00:26:31,218 Si das muchos rodeos acerca de esto, ella no va a leer tu mente. 558 00:26:31,219 --> 00:26:32,258 Est� bien. 559 00:26:32,259 --> 00:26:33,259 No, no lo est�. 560 00:26:33,276 --> 00:26:37,129 Cuando la mires a los ojos, vas a sentir el instinto de ponerle tiempo al asunto. 561 00:26:37,603 --> 00:26:38,603 Elim�nalo. 562 00:26:38,878 --> 00:26:39,878 S�. 563 00:26:40,614 --> 00:26:41,614 Entonces espera. 564 00:26:42,165 --> 00:26:43,917 Dale tiempo para procesar las noticias. 565 00:26:45,332 --> 00:26:47,932 D�jale saber que estar�s con ella durante todo el proceso. 566 00:26:49,544 --> 00:26:52,442 Espera a que termine de pensar, a que te mire de nuevo a los ojos. 567 00:26:52,443 --> 00:26:55,738 Entonces, si lo consideras apropiado, puedes tocarla. 568 00:26:55,845 --> 00:26:57,995 Tal vez poner tu mano en su brazo as�. 569 00:26:59,540 --> 00:27:02,540 Hazle saber que ella a�n est� conectada a otro ser humano. 570 00:27:03,027 --> 00:27:04,777 Has convertido esto en una ciencia. 571 00:27:06,504 --> 00:27:07,554 Te est�s asustando. 572 00:27:07,786 --> 00:27:09,561 - Te dije-- - Dale lo que necesita. 573 00:27:10,328 --> 00:27:12,834 Lo que no necesita es un doctor que no est� ah� con ella... 574 00:27:12,835 --> 00:27:14,416 ...porque tom� la decisi�n incorrecta. 575 00:27:14,869 --> 00:27:15,969 Est�s asustado. 576 00:27:16,006 --> 00:27:17,406 Deber�as estar asustado. 577 00:27:19,198 --> 00:27:20,398 No la dejar� notarlo. 578 00:27:22,239 --> 00:27:23,239 Deja que lo haga. 579 00:27:32,211 --> 00:27:33,211 Hola. 580 00:27:34,057 --> 00:27:35,057 �C�mo es que entras sin m�scara? 581 00:27:38,063 --> 00:27:39,063 Creemos... 582 00:27:41,679 --> 00:27:42,829 ...que tienes una infecci�n. 583 00:27:43,676 --> 00:27:45,026 �La radiaci�n no funcion�? 584 00:27:46,060 --> 00:27:48,110 No hizo lo que se supon�a que hiciera. 585 00:27:52,044 --> 00:27:53,044 Est�s muriendo. 586 00:27:54,328 --> 00:27:55,328 �Qu�? 587 00:27:55,950 --> 00:27:58,850 �Significa, como, que algo va mal, y alg�n d�a voy a...? 588 00:28:00,404 --> 00:28:01,404 �Cu�nto tiempo? 589 00:28:03,783 --> 00:28:04,783 �Cu�nto tiempo? 590 00:28:05,425 --> 00:28:06,575 No podemos saber exactamente. 591 00:28:06,724 --> 00:28:07,724 �Un a�o? 592 00:28:09,689 --> 00:28:10,689 �Menos de un a�o? 593 00:28:11,370 --> 00:28:12,521 Menos de 24 horas. 594 00:28:14,245 --> 00:28:15,245 No entiendo. 595 00:28:15,788 --> 00:28:17,094 �Por qu� me dices esto? 596 00:28:17,095 --> 00:28:18,295 �Tratas de asustarme? 597 00:28:18,462 --> 00:28:19,612 �Por qu� har�as eso? 598 00:28:19,991 --> 00:28:21,692 Lo siento, es verdad. 599 00:28:22,795 --> 00:28:24,285 �Qu� tan malo es este c�ncer? 600 00:28:24,402 --> 00:28:26,427 Ayer pensabas que ten�a una oportunidad. 601 00:28:27,177 --> 00:28:28,327 No tienes c�ncer. 602 00:28:30,546 --> 00:28:32,096 Llegaste aqu� con una infecci�n. 603 00:28:33,320 --> 00:28:34,399 No la notamos. 604 00:28:34,400 --> 00:28:35,600 �Qu� tipo de infecci�n? 605 00:28:36,126 --> 00:28:37,126 No importa. 606 00:28:38,782 --> 00:28:41,432 La radiaci�n es la peor cosa que podr�amos haber hecho. 607 00:28:42,687 --> 00:28:45,787 Destruimos la parte de tu cuerpo que estaba d�ndole pelea. 608 00:28:46,174 --> 00:28:47,424 Se propag� a tu coraz�n. 609 00:28:47,598 --> 00:28:48,755 Entonces denme drogas. 610 00:28:49,335 --> 00:28:50,935 Hay drogas para las infecciones. 611 00:28:51,023 --> 00:28:53,143 Los antibi�ticos trabajan con el sistema inmunol�gico. 612 00:28:53,335 --> 00:28:56,504 Pero tu sistema inmunol�gico no existe a causa de la radiaci�n. 613 00:28:56,505 --> 00:28:59,298 Si es mi coraz�n, pueden conseguirme uno nuevo. 614 00:28:59,970 --> 00:29:02,220 La gente se hace transplantes de coraz�n todo el tiempo. 615 00:29:02,447 --> 00:29:03,447 No ayudar�a. 616 00:29:05,610 --> 00:29:07,060 La infecci�n est� en todos lados. 617 00:29:10,498 --> 00:29:12,837 No hay nada que nadie pueda hacer. 618 00:29:24,902 --> 00:29:25,902 Lo siento mucho. 619 00:29:32,140 --> 00:29:33,740 Hemos llamado a tus abuelos. 620 00:29:36,297 --> 00:29:37,647 �Al�jate de m�! 621 00:29:38,371 --> 00:29:39,371 �Largo! 622 00:29:39,501 --> 00:29:40,501 �Largo! 623 00:30:21,570 --> 00:30:22,620 Creo que est� roto. 624 00:30:23,360 --> 00:30:26,218 Nada como un gesto melodram�tico para resolverlo todo. 625 00:30:26,219 --> 00:30:28,447 Nosotros tambi�n est�bamos equivocados. Los esteroides no la iban a ayudar. 626 00:30:28,628 --> 00:30:29,778 Yo no la ayud�. 627 00:30:29,793 --> 00:30:31,343 De hecho oprim� el gatillo. 628 00:30:31,807 --> 00:30:33,607 No hay nada m�s que puedas hacer. 629 00:30:33,965 --> 00:30:36,868 - Uno de nosotros podr�a ir a casa-- - Tratas de hacerme sentir mejor. 630 00:30:36,869 --> 00:30:37,869 S�. 631 00:30:37,933 --> 00:30:39,954 Mat� a una mujer. �No crees que es apropiado... 632 00:30:39,955 --> 00:30:42,418 ...que me sienta como la mierda al menos por un momento? 633 00:30:42,869 --> 00:30:43,869 Eso no la ayudar�. 634 00:30:48,362 --> 00:30:49,362 �D�nde est�? 635 00:30:49,418 --> 00:30:50,418 Fue a Cuidados Intensivos. 636 00:30:56,641 --> 00:30:57,641 �Qu� est�s haciendo? 637 00:30:58,523 --> 00:30:59,923 Preparando una aspiraci�n. 638 00:31:00,244 --> 00:31:01,715 Todav�a no sabemos qu� infecci�n-- 639 00:31:01,716 --> 00:31:03,986 - No va a ayudarla. - No va a lastimarla. 640 00:31:04,038 --> 00:31:06,176 - Bueno, s�, pero no va a... - No. 641 00:31:06,875 --> 00:31:09,886 S�lo va a tomar uno pocos minutos. Tomar un pedazo de absceso, algo de pus. 642 00:31:09,887 --> 00:31:11,027 Realmente no te importa. 643 00:31:11,028 --> 00:31:13,076 A ti no te importa por qu� va a morir. 644 00:31:13,077 --> 00:31:14,250 Va a morir porque-- 645 00:31:14,251 --> 00:31:15,251 �Qu�? 646 00:31:17,034 --> 00:31:19,034 �Qu� hicimos mal? �Qu� se nos pas� por alto? 647 00:31:21,821 --> 00:31:22,821 Necesito saber. 648 00:31:24,454 --> 00:31:25,504 Tendr�s que esperar. 649 00:31:35,212 --> 00:31:36,697 La pondremos de vuelta en su habitaci�n. 650 00:31:36,698 --> 00:31:38,428 Los pacientes que recibieron radiaci�n corporal completa... 651 00:31:38,429 --> 00:31:39,828 ...tienen que permanecer en Cuidados Intensivos. 652 00:31:39,829 --> 00:31:41,206 Cuidados Intensivos no va a ayudarla. 653 00:31:41,795 --> 00:31:43,245 D�mosle un poco de privacidad. 654 00:31:55,536 --> 00:31:56,781 �Qu� quieres? 655 00:31:58,010 --> 00:31:59,910 �Quieres ver si estoy muriendo seg�n lo previsto? 656 00:32:03,160 --> 00:32:05,610 �O quieres que te diga que todo est� bien? 657 00:32:05,651 --> 00:32:06,701 �Que lo acepto? 658 00:32:07,784 --> 00:32:09,134 Me gustar�a tu perd�n. 659 00:32:09,829 --> 00:32:10,829 Pero no lo espero. 660 00:32:12,221 --> 00:32:13,221 Bien. 661 00:32:13,293 --> 00:32:17,828 Porque no es como si hubieses chocado tu carro de supermercado contra el m�o. 662 00:32:18,463 --> 00:32:19,463 No. 663 00:32:20,600 --> 00:32:22,550 Tus abuelos no llegaron todav�a. 664 00:32:23,424 --> 00:32:27,902 Si no llegan a tiempo, �hay algo que quieras que les diga? 665 00:32:28,648 --> 00:32:29,948 Nunca los conoc� realmente. 666 00:32:31,918 --> 00:32:34,269 �Tienes alg�n amigo al que quieras que llame? 667 00:32:35,927 --> 00:32:37,427 Estamos a la mitad de la noche. 668 00:32:38,467 --> 00:32:41,900 No son el tipo de amigos a los que les puedes pedir que te ayuden a mudarte... 669 00:32:42,046 --> 00:32:43,596 ...mucho menos que te observen morir. 670 00:32:46,610 --> 00:32:47,630 No hice mucho. 671 00:32:49,167 --> 00:32:50,520 Ning�n hijo que dejar. 672 00:32:53,285 --> 00:32:55,885 Cuando me vaya, el mundo no ser� diferente. 673 00:32:58,572 --> 00:33:00,602 Un poco de alivio para ti, �no? 674 00:33:41,190 --> 00:33:42,190 Ten�as raz�n... 675 00:33:43,093 --> 00:33:44,093 ...acerca de m�. 676 00:33:44,698 --> 00:33:45,838 �S�? �Sobre qu�? 677 00:33:47,498 --> 00:33:48,498 Yo... 678 00:33:51,422 --> 00:33:52,722 ...ten�a un problema contigo. 679 00:33:56,570 --> 00:33:57,770 Pero tambi�n estabas equivocada. 680 00:33:59,863 --> 00:34:01,363 Tom� algunas malas decisiones. 681 00:34:03,359 --> 00:34:05,505 Rob� autos. Asalt� casas. 682 00:34:06,751 --> 00:34:07,751 Mataste una mujer. 683 00:34:12,876 --> 00:34:14,426 Pero tuve otra oportunidad. 684 00:34:15,916 --> 00:34:19,366 Dej� mi hogar, fui a la universidad, entr� en otro mundo. 685 00:34:20,922 --> 00:34:24,139 Pero una parte de m�, de la que no puedo deshacerme, siempre piensa... 686 00:34:25,136 --> 00:34:26,758 ...si no soy el m�s listo... 687 00:34:27,305 --> 00:34:30,926 ...si no soy el mejor en todos los lugares a los que voy... 688 00:34:32,382 --> 00:34:34,745 ...se dar�n cuenta que no deber�a estar aqu�. 689 00:34:36,828 --> 00:34:37,928 Me mandar�an de regreso. 690 00:34:39,232 --> 00:34:40,972 Sabes que eso no va a suceder. 691 00:34:41,468 --> 00:34:42,468 Est�s afuera. 692 00:34:42,746 --> 00:34:44,127 Nunca estar� fuera de all�. 693 00:34:47,792 --> 00:34:51,157 Cuando volv� a casa en la �ltima navidad mientras estaba en la universidad... 694 00:34:52,291 --> 00:34:53,300 ...era como que... 695 00:34:54,055 --> 00:34:55,055 ...las habitaciones... 696 00:34:56,233 --> 00:34:57,742 ...parec�an tan peque�as. 697 00:34:59,448 --> 00:35:00,522 Era sofocante. 698 00:35:01,964 --> 00:35:04,996 Pero cuando estaba en el p�rtico despidi�ndome... 699 00:35:06,761 --> 00:35:08,298 ...mi madre puso sus brazos alrededor m�o. 700 00:35:12,429 --> 00:35:13,429 �sa fue... 701 00:35:14,987 --> 00:35:17,237 ...�sa fue la �ltima vez que me sent� en mi hogar. 702 00:35:23,719 --> 00:35:25,501 S�lo pongo distancia... 703 00:35:27,749 --> 00:35:30,659 ...entre nosotros porque s� que no hay ninguna. 704 00:35:33,617 --> 00:35:35,540 T� tambi�n estabas en lo correcto respecto a m�. 705 00:35:38,769 --> 00:35:42,921 Eso sobre que el sistema est� en contra de la gente como yo. 706 00:35:43,835 --> 00:35:44,835 S� que es basura. 707 00:35:46,245 --> 00:35:49,385 O sea, es verdad, pero tambi�n es basura. 708 00:35:51,124 --> 00:35:54,559 Simplemente no estaba preparada para intentarlo de nuevo. 709 00:35:56,321 --> 00:36:01,321 Pero siempre pens� que era joven, que ten�a tiempo. 710 00:36:17,416 --> 00:36:19,071 �No te vas a ir nunca? 711 00:36:21,065 --> 00:36:22,065 No. 712 00:36:56,338 --> 00:36:57,340 �Si? 713 00:36:57,341 --> 00:36:59,064 Hora de defunci�n, 3:35. 714 00:37:00,410 --> 00:37:01,510 Haz lo que quieras. 715 00:37:31,655 --> 00:37:32,855 �Quieres ir a emborracharte? 716 00:37:33,897 --> 00:37:34,897 No, gracias. 717 00:37:35,698 --> 00:37:36,698 Tengo trabajo de oficina. 718 00:37:41,857 --> 00:37:42,857 Escucha, yo no... 719 00:37:43,412 --> 00:37:44,798 ...no s� qu� es lo que creo... 720 00:37:45,546 --> 00:37:49,268 ...pero a veces necesito creer que hay algo all� afuera prestando atenci�n. 721 00:37:49,674 --> 00:37:52,015 As� que cuando no puedo hablar con nadie... 722 00:37:52,561 --> 00:37:55,561 ...hablo con Dios y pretendo que alguien est� escuchando. 723 00:37:57,562 --> 00:37:59,012 Todos nos equivocamos, �Sabes? 724 00:38:00,499 --> 00:38:01,599 Hasta House se equivoc�. 725 00:38:04,321 --> 00:38:05,321 Lo s�. 726 00:38:51,609 --> 00:38:52,643 Consegu� el consentimiento. 727 00:38:56,305 --> 00:38:57,305 El gancho de su sost�n. 728 00:38:58,782 --> 00:38:59,782 �Qu�? 729 00:39:00,222 --> 00:39:02,422 Se rasgu�� con el gancho de su sost�n. 730 00:39:05,780 --> 00:39:07,430 As� es c�mo la infecci�n ingres�. 731 00:39:15,913 --> 00:39:17,232 Estafilococo aureus. 732 00:39:19,323 --> 00:39:21,547 �Muri� de una simple infecci�n por estafilococos? 733 00:39:23,487 --> 00:39:25,379 Por eso y algunas malas decisiones. 734 00:39:33,845 --> 00:39:34,845 Estar� afuera. 735 00:39:49,971 --> 00:39:50,994 Ve a casa... 736 00:39:51,599 --> 00:39:54,374 ...toma unos tragos, ve a dormir, lev�ntate ma�ana... 737 00:39:55,271 --> 00:39:56,385 ...y haz todo de nuevo... 738 00:39:57,066 --> 00:39:58,091 ...pero mejor. 739 00:40:00,526 --> 00:40:05,526 Si necesitas absoluci�n, ve con un sacerdote o dale limosna a los pobres. 740 00:40:07,456 --> 00:40:09,086 Cualquier ritual que te consuele. 741 00:40:09,679 --> 00:40:11,109 La mat�. 742 00:40:12,452 --> 00:40:13,585 S�, yo tambi�n. 743 00:40:15,020 --> 00:40:18,247 Esto no fue, "deber�a haber tenido esa idea antes". 744 00:40:19,105 --> 00:40:20,926 Esto no fue un error con una dosis. 745 00:40:21,460 --> 00:40:24,265 Vemos una enfermedad arrasar a alguien como un tren... 746 00:40:24,806 --> 00:40:26,770 ...no podemos sacarlos siempre del camino. 747 00:40:28,509 --> 00:40:29,509 Pero esto no fue eso. 748 00:40:31,670 --> 00:40:32,670 No. 749 00:40:33,779 --> 00:40:34,991 Y lo har�s de nuevo. 750 00:40:38,944 --> 00:40:43,344 Para muchos doctores, �ste ser�a... 751 00:40:43,558 --> 00:40:45,442 ...un error que nunca m�s cometer�n. 752 00:40:47,106 --> 00:40:48,746 Pero no somos como muchos doctores. 753 00:40:49,890 --> 00:40:52,990 Debemos haber salvado m�s pacientes que el tipo de la esquina. 754 00:40:53,421 --> 00:40:56,743 Algunos de los que �l salvar�a haciendo lo que todos los dem�s hacen... 755 00:40:56,871 --> 00:40:57,882 ...nosotros los perder�amos. 756 00:40:59,255 --> 00:41:00,705 Entonces me est�s dando cifras. 757 00:41:01,195 --> 00:41:02,345 Porque no mienten. 758 00:41:04,933 --> 00:41:06,533 No te puedo perdonar, Foreman... 759 00:41:08,350 --> 00:41:10,150 ...porque no hay nada que perdonar. 760 00:41:29,880 --> 00:41:31,030 �Qu� le dijiste? 761 00:41:31,438 --> 00:41:32,738 Que la culpa es irrelevante. 762 00:41:33,583 --> 00:41:35,283 �Quieres ir a comer algo? 763 00:41:35,778 --> 00:41:36,778 No puedo. 764 00:41:37,121 --> 00:41:38,600 Tengo un perro esper�ndome en casa. 765 00:41:53,242 --> 00:41:54,242 �Qu� pasa? 766 00:41:57,817 --> 00:41:59,117 Hice algo malo, mam�. 767 00:42:02,103 --> 00:42:03,103 Lastim� a alguien. 768 00:42:03,656 --> 00:42:04,824 No fue tu culpa. 769 00:42:08,124 --> 00:42:09,124 S� lo fue. 770 00:42:09,444 --> 00:42:11,498 Entonces te perdono. 771 00:42:12,062 --> 00:42:13,062 Te perdono. 772 00:42:19,426 --> 00:42:21,219 Puedo ver en tu cara... 773 00:42:23,792 --> 00:42:26,539 ...que nunca lastimar�as a nadie a prop�sito. 774 00:42:34,991 --> 00:42:36,341 �Sabes qui�n soy, mam�? 775 00:42:39,329 --> 00:42:40,329 Soy Eric. 776 00:42:43,621 --> 00:42:44,621 Por supuesto. 777 00:42:48,576 --> 00:42:50,206 El nombre de mi peque�o es Eric. 778 00:43:07,303 --> 00:43:12,302 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 61427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.