All language subtitles for Hostages.S01E03.Power.of.Persuasion.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_DONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:02,738 Tidligere i Hostages. 2 00:00:02,784 --> 00:00:04,784 Lad os g�re det. 3 00:00:06,508 --> 00:00:10,383 - Hvorfor g�r I det her? - Du skal dr�be pr�sidenten af USA, Helen. 4 00:00:10,914 --> 00:00:13,947 Ellers sl�r vi din familie ihjel. 5 00:00:14,044 --> 00:00:15,563 Hvad vil der ske med os? 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,538 Fra i morgen, skal I vende tilbage til jeres normale liv. 7 00:00:19,108 --> 00:00:22,038 De n�ste to uger vil I opf�re jer, som om intet er galt. 8 00:00:22,092 --> 00:00:24,123 Vi holder �je med jer, lytter til jer - 9 00:00:24,155 --> 00:00:26,808 - hver en bev�gelse. Selv n�r vi ikke er sammen med jer - 10 00:00:26,873 --> 00:00:27,981 - er vi sammen med jer. 11 00:00:28,013 --> 00:00:30,927 - Hvad er det? - En implanteret GPS chip i alle. 12 00:00:30,958 --> 00:00:35,058 T�nk p� det som en usynlig l�nke. Ingen r�rer Dr. Sanders. 13 00:00:35,281 --> 00:00:38,181 S� l�nge jeg har din familie, g�r du ingen vegne. 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,656 Pr�sidenten fik ved en fejl blodfortyndende medicin - 15 00:00:40,682 --> 00:00:42,695 - kun timer f�r hans planlagte operation. 16 00:00:42,721 --> 00:00:45,028 Jeg er her for at finde ud af, hvad pr�cis der skete. 17 00:00:45,052 --> 00:00:47,952 - Vi skal lukke den unders�gelse i aften. - Og hvordan skal vi b�re os ad med det? 18 00:00:47,975 --> 00:00:50,038 - Vi giver dem en at skyde skylden p�. - Det er om Angela. 19 00:00:50,064 --> 00:00:52,596 Pr�sidentens sygeplejerske begik tilsyneladende selvmord. 20 00:00:52,598 --> 00:00:55,153 - Dit r�vhul. Du slog hende ihjel! - Nej, det gjorde du. 21 00:00:55,200 --> 00:00:58,213 - Nej, hvad? - Du kunne ikke f� din ven til at tilst�. 22 00:00:58,244 --> 00:01:01,044 - Angelas d�d er p� dine h�nder. - Ham der Niko - 23 00:01:01,067 --> 00:01:05,167 - vi solgte hans tjald, men betalte ham ikke, fordi min far fandt alle pengene. 24 00:01:06,030 --> 00:01:07,658 Lad os stoppe med at lade som om, Brian. 25 00:01:07,684 --> 00:01:10,570 Vi ved begge, at du ikke er den k�rlige mand, du lader til at v�re. 26 00:01:10,825 --> 00:01:14,888 - Hvorn�r kommer mor hjem? - Mor skal hvile sig, s� hun f�r det bedre. 27 00:01:14,959 --> 00:01:17,149 Alt bliver som det var f�r. 28 00:01:17,175 --> 00:01:22,083 Mine partnere har meget lidt tolerance for fejl. 29 00:01:26,430 --> 00:01:29,830 Hr. pr�sident. Internettet svirrer med rygter om sygeplejerskens selvmord. 30 00:01:29,853 --> 00:01:31,773 Konspirationsteorier, forbindelser til terroristgrupper. 31 00:01:31,799 --> 00:01:34,078 Ikke noget om rumv�sner? 32 00:01:34,700 --> 00:01:38,410 At v�lge en civil l�ge skulle have v�ret en PR sejr. 33 00:01:38,436 --> 00:01:39,625 Det er det ikke. 34 00:01:39,723 --> 00:01:42,891 - Vi burde tage nederlaget og komme v�k. - Jeg kan godt lide Dr. Sanders. 35 00:01:43,281 --> 00:01:46,089 Men det her er ved at blive mere kompliceret end jeg havde h�bet. 36 00:01:46,278 --> 00:01:50,478 Quentin, begynd at se p� den bedste m�de at komme videre p�. 37 00:01:50,502 --> 00:01:53,202 Uden at skade Sanders ry. 38 00:01:53,325 --> 00:01:55,239 Eller mit. 39 00:01:59,708 --> 00:02:03,356 Jeg pr�ver at n� det i dag, men jeg tror ikke, at jeg kan. 40 00:02:04,505 --> 00:02:06,614 Som jeg sagde, arbejder jeg p� en specialopgave. 41 00:02:08,223 --> 00:02:10,881 Far elsker ogs� dig, Soy. Mere end noget andet. 42 00:02:13,305 --> 00:02:16,295 Hav det sjovt p� kunstmessen i dag, okay, prinsesse? 43 00:02:16,927 --> 00:02:19,427 Og husk at sende mig nogle billeder. 44 00:02:24,255 --> 00:02:26,255 Jeg ringer senere, okay? 45 00:02:31,798 --> 00:02:35,298 - Du skal spise din morgenmad. - Jeg skal g�re mig klar til skolen. 46 00:02:43,966 --> 00:02:48,520 - Er du okay? - Nej, jeg t�nker hele tiden p� Angela. 47 00:02:52,736 --> 00:02:54,736 Kom lige her. Vi skal snakke. 48 00:02:57,598 --> 00:03:00,684 Vi skal finde en skole, som er p� kunstmesse i dag. 49 00:03:00,710 --> 00:03:05,286 - Kunstudflugt? Hvorfor? - Hans datter er p� kunstmesse i dag. 50 00:03:06,556 --> 00:03:10,157 - Jeg finder ud af det p� arbejdet. - Brug en andens computer. 51 00:03:11,580 --> 00:03:13,694 Jeg ringer til dig klokken 11:30. 52 00:03:15,948 --> 00:03:19,198 - Hey. - Hey, jeg h�rte aldrig fra dig igen i g�r? 53 00:03:19,677 --> 00:03:23,995 - Gik alting godt med sygeplejersken? - Ja, alt gik fint. 54 00:03:37,936 --> 00:03:41,467 - Duncan? - Jeg er p� m�destedet. Hvor er du? 55 00:03:41,489 --> 00:03:43,489 M�destedet? 56 00:03:46,013 --> 00:03:48,013 Du sendte mig en hastende besked? 57 00:03:49,836 --> 00:03:51,836 Jeg har ikke sendt nogen besked. 58 00:03:57,161 --> 00:03:59,061 Duncan? 59 00:04:13,428 --> 00:04:15,410 - Hvem bestilte lejemordet? - Slap nu af. 60 00:04:16,136 --> 00:04:19,166 Det var den st�vleslikkende stabschef. Jeg begraver det svin. 61 00:04:19,189 --> 00:04:25,145 Duncan stop! Du skal bare bevare roen. T�nk p� din datter og din kone. 62 00:04:25,388 --> 00:04:28,148 Husk p� hvorfor vi g�r det her! 63 00:04:36,525 --> 00:04:40,580 Du har ret. Det er lige meget hvem der gav ordren. 64 00:04:42,236 --> 00:04:44,736 Det betyder kun noget, hvorfor den blev givet. 65 00:04:48,925 --> 00:04:54,848 Pr�sidenten m� v�re p� vej v�k. Skifter l�ger. 66 00:04:54,872 --> 00:04:58,475 - Uden Sanders. - S� er handlen annulleret. 67 00:04:58,506 --> 00:05:02,692 Ogs� er vi alle en risko for ham. Dig, mig, Sanders. 68 00:05:10,114 --> 00:05:12,255 Medmindre vi f�r Pr�sidenten til at skifte mening. 69 00:05:18,153 --> 00:05:20,934 Jeg vil gerne snakke med Stabschef, Qeuntin Creasy. 70 00:05:21,153 --> 00:05:24,053 Fort�l ham det er Rob Halsey. 71 00:05:26,177 --> 00:05:29,177 Hr. Creasy, jeg har en Hr. Halsey til dig p� linje 2. 72 00:05:29,200 --> 00:05:31,300 Sig jeg ikke er p� kontoret. 73 00:05:32,223 --> 00:05:35,204 Jeg beklager, Hr Halsey, Stabschefen er ikke til r�dighed. 74 00:05:45,217 --> 00:05:47,617 Jeg troede, det var meningen, at Carlisle skulle v�re d�d? 75 00:05:52,927 --> 00:05:57,227 F�rst p� www.UnderDawgs.biz. 76 00:05:57,250 --> 00:06:04,236 Danske tekster af: UNCHAiNED. 77 00:06:21,120 --> 00:06:23,427 - Dr. Sanders. - Agent Hoffman. 78 00:06:23,459 --> 00:06:25,714 - Kan vi tale sammen? - Selvf�lgelig. 79 00:06:26,855 --> 00:06:29,784 - Jeg ved, at du og Angela var t�tte. - Ja, det er... 80 00:06:30,434 --> 00:06:32,658 Jeg kan ikke tro det, det er forf�rdeligt. 81 00:06:33,105 --> 00:06:35,461 Indtil vi finder et lig, er der stadig h�b. 82 00:06:35,863 --> 00:06:36,878 Ja, du har ret, jeg... 83 00:06:39,022 --> 00:06:41,323 Hvorfor var du i hendes hus i g�r aftes? 84 00:06:42,909 --> 00:06:46,073 Vi skulle m�des til en drink, og hun dukkede ikke op i baren. 85 00:06:46,497 --> 00:06:49,558 Jeg tog til hendes hjem, fordi jeg var bekymret. 86 00:06:49,858 --> 00:06:54,206 - Over hvad? - Over Angela, hun var ude i tovene. 87 00:06:54,395 --> 00:06:57,114 Vi drak kaffe i g�r, hun var meget ked af det - 88 00:06:57,209 --> 00:06:59,378 - over alt det, der skete med pr�sidenten. 89 00:06:59,409 --> 00:07:03,263 Is�r fordi hun var sygeplejersken, der administrerede medicinen. 90 00:07:07,386 --> 00:07:10,113 Hun vidste ikke, om hun havde beg�et en fejl eller ej. 91 00:07:10,178 --> 00:07:12,721 Jeg sagde til hende, at hvis hun mente at det var hendes skyld - 92 00:07:12,747 --> 00:07:14,942 - burde hun indr�mme det, men hun... 93 00:07:17,023 --> 00:07:18,823 Hvad? 94 00:07:21,472 --> 00:07:24,672 Hun vidste ikke, om hun kunne leve med konsekvenserne. 95 00:07:24,695 --> 00:07:26,983 Jeg har det forf�rdeligt, jeg skulle have gjort mere - 96 00:07:27,030 --> 00:07:30,183 - v�ret en bedre ven. Jeg... Jeg havde ingen anelse. 97 00:07:30,261 --> 00:07:31,884 Giv ikke dig selv skylden, Dr. 98 00:07:31,970 --> 00:07:36,333 S�dan noget som det her, hvordan skulle du kunne vide det. 99 00:07:46,647 --> 00:07:49,639 Skynd jer, I kommer for sent. 100 00:07:49,917 --> 00:07:51,625 Hej. 101 00:07:51,667 --> 00:07:53,767 Kiggede du efter pengene p� min fars badev�relse? 102 00:07:53,793 --> 00:07:55,893 Nej. 103 00:07:56,338 --> 00:07:59,232 Nico sl�r mig ihjel. 104 00:07:59,303 --> 00:08:01,859 Slap dog af. Han s�lger lav-kvalitets hash til gymnasieunger - 105 00:08:01,894 --> 00:08:05,108 - hvor h�rd kan han lige v�re? - Jeg tager ikke i skole i dag. 106 00:08:05,134 --> 00:08:09,016 Jo, det g�r du. Kom s�. Af sted. 107 00:08:22,430 --> 00:08:24,564 Har du talt med chefen? 108 00:08:24,566 --> 00:08:26,900 - Ikke endnu. - Jeg laver ikke velg�renhedsarbejde. 109 00:08:26,902 --> 00:08:31,004 - Det g�r jeg heller ikke. - Med denne form for risiko... 110 00:08:31,006 --> 00:08:34,707 Pr�sidenten? At holde en familie i fangenskab i to uger? 111 00:08:34,709 --> 00:08:38,309 - Vi har brug for l�n. - Jeg sagde, jeg skal nok tage mig af det. 112 00:08:41,982 --> 00:08:44,915 Hvem fanden er den fyr egentlig? 113 00:08:48,054 --> 00:08:51,471 Hans navn er Duncan Carlisle. Han er en god mand. 114 00:08:51,558 --> 00:08:53,992 Det siger du hele tiden, men jeg har ikke set nogen beviser endnu. 115 00:08:53,994 --> 00:08:56,527 Det har jeg. For 13 �r siden arbejdede jeg med sikkerhed - 116 00:08:56,529 --> 00:08:59,197 - for en amerikansk benzinfabrik n�r den colombianske gr�nse. 117 00:08:59,199 --> 00:09:02,367 Vi blev angrebet af FARC guerillasoldater. Vi blev holdet fanget i to m�neder. 118 00:09:02,369 --> 00:09:05,636 FBI sendte et hold, der skulle f� os ud. Duncan styrede forhandlingen. 119 00:09:05,638 --> 00:09:08,338 S� han forhandlede en l�sladelse? 120 00:09:08,839 --> 00:09:11,407 Det var et kommandoraid. 121 00:09:11,976 --> 00:09:16,779 Det blev grimt. De befriede alle oliem�nd. De sad klar i helikopterne. 122 00:09:16,781 --> 00:09:19,983 Da Duncan fandt ud af, at jeg blev holdt fanget separat, kom han tilbage. 123 00:09:21,019 --> 00:09:24,920 Han sk�d sig igennem endnu engang og reddede mit liv. 124 00:09:26,489 --> 00:09:31,493 Imponerende. Men jeg har stadig brug for at blive betalt. 125 00:09:34,952 --> 00:09:40,435 - Morgan. - Hvad laver du her? 126 00:09:40,437 --> 00:09:43,305 Du svarede ikke p� mine beskeder eller tog telefonen i aftes. 127 00:09:43,307 --> 00:09:47,508 - Jeg har brug for at tale med dig. - Du burde ikke v�re her, bare g� inden... 128 00:09:47,610 --> 00:09:51,012 - Boyd, ikke nu. - Hvad sker der? 129 00:09:51,314 --> 00:09:53,813 Hvorfor er du s�dan her? 130 00:09:54,817 --> 00:10:00,221 - Er der en anden? - Nej, der er ingen anden. 131 00:10:00,223 --> 00:10:03,257 Bare fort�l mig sandheden, for jeg elsker dig. 132 00:10:03,259 --> 00:10:06,360 Jeg t�nker p� dig hele tiden. 133 00:10:06,362 --> 00:10:10,030 - S� hvis der er en anden... - Jeg er gravid. 134 00:10:40,360 --> 00:10:43,669 Jeg forst�r, men 300 kroner pr. Kvadratmeter er et r�verk�b. 135 00:10:43,704 --> 00:10:49,667 Normalprisen er p� 330. Okay. Nej, jeg forst�r. 136 00:10:49,669 --> 00:10:53,236 Hvis du ombestemmer dig, s� ring til mig. 137 00:11:36,946 --> 00:11:40,026 Siden du ikke vil tage telefonen, m� jeg komme i kontakt med dig p� en anden m�de. 138 00:11:40,031 --> 00:11:43,593 - Hvad fanden laver du? - Kuglen ramte n�sten mit hoved. 139 00:11:43,654 --> 00:11:47,009 - Hvad taler du om? - D�rlig id� at spille dum lige nu. 140 00:11:47,524 --> 00:11:48,760 Jeg er ikke i hum�r til det. 141 00:11:48,786 --> 00:11:53,447 Jeg ved ikke, hvorfor du opf�rer dig s�dan. Bare fort�l mig hvad der skete. 142 00:11:53,460 --> 00:11:59,530 Jeg er ligeglad med, om du s� gav ordren. Jeg bekymrer mig blot om det n�ste. 143 00:11:59,632 --> 00:12:03,015 - N�ste? - Vi skal nok finde en vej ud af det her- 144 00:12:03,087 --> 00:12:06,992 - s� du skal g�re pr�cis, som jeg siger. 145 00:12:07,508 --> 00:12:12,677 Hvis du ikke g�r, s� sl�r mine venner dig ihjel. 146 00:12:13,380 --> 00:12:20,152 Derefter dr�ber de din smukke kone. 147 00:12:28,031 --> 00:12:32,668 Det er mig. Der er kommet noget i vejen. 148 00:12:32,670 --> 00:12:37,171 Jeg synes, vi skal genoverveje beslutningen om at afslutte operationen. 149 00:12:38,273 --> 00:12:42,523 Fordi jeg netop har erfaret, at Pr�sidenten vil forblive hos Dr. Sanders - 150 00:12:42,545 --> 00:12:45,545 - s� den oprindelige plan er stadig levedygtig. 151 00:12:46,415 --> 00:12:49,148 Ja, jeg er sikker. 152 00:12:52,854 --> 00:12:59,426 - Du er i sikkerhed. Indtil videre. - Godt. 153 00:12:59,828 --> 00:13:03,930 Det betyder ogs�, at du i sikkerhed. Indtil videre. 154 00:13:03,932 --> 00:13:06,766 Du ved vel godt, at vi begge vover pelsen her? 155 00:13:06,768 --> 00:13:10,302 Jeg har netop l�jet over for nogle meget magtfulde og meget n�desl�se mennesker. 156 00:13:10,304 --> 00:13:14,944 Hvis du g�r, som jeg siger, vil det ikke v�re en l�gn l�nge. 157 00:14:01,652 --> 00:14:04,354 - Jeg fandt et l�kkert hotel i Miami. - Miami? 158 00:14:04,356 --> 00:14:07,523 Til ejendomskonferencen som vi skal til om et par uger? 159 00:14:07,525 --> 00:14:10,727 Hej, Brian? Det er Ellen, hun har pr�vet p� at f� fat p� dig. 160 00:14:10,729 --> 00:14:13,295 Ja. Jeg tabte min telefon i g�r. 161 00:14:13,297 --> 00:14:16,598 Det er et mareridt. Jeg fortalte hende, at hun kunne f� fat p� mig igennem dig. 162 00:14:16,600 --> 00:14:21,202 - Ja, selvf�lgelig. - Du m� hellere tage den. 163 00:14:24,073 --> 00:14:26,407 M� jeg l�ne dit kontor i et par minutter? 164 00:14:26,409 --> 00:14:28,609 - Ja. - Tak. 165 00:14:29,678 --> 00:14:31,512 - Ellen? - Hvad fandt du? 166 00:14:31,514 --> 00:14:35,282 Der er en kunstmesse p� en privatskole kaldet Holly Oak i Bethesda. 167 00:14:35,284 --> 00:14:39,478 - Okay. Holly Oak. Hvad tid? - 13:30. Hvorfor? Du tager vel ikke derhen? 168 00:14:39,513 --> 00:14:43,428 - Vi skal finde ud af, hvem han er. - De holder �je med os hele tiden. 169 00:14:43,454 --> 00:14:44,792 Jeg finder en m�de. 170 00:14:44,794 --> 00:14:47,860 - Nej, Ellen, det er for farligt. - Jeg er n�dt til at g�. 171 00:14:47,862 --> 00:14:50,161 Ellen! 172 00:14:58,907 --> 00:15:01,274 Denne samtale foreg�r kun imellem os to. 173 00:15:01,276 --> 00:15:02,845 M� jeg sige unavngiven kilde fra Det Hvide Hus? 174 00:15:02,871 --> 00:15:07,552 Unavngiven regeringskilde. Det er ikke til forhandling, forst�r du? 175 00:15:07,878 --> 00:15:10,241 - Kaffe? - Ellers tak. 176 00:15:14,622 --> 00:15:17,508 Pr�sidenten skifter l�ge. 177 00:15:17,534 --> 00:15:21,251 Hans kommende operation sker p� Walter Reed Fl�de Hospital. 178 00:15:22,261 --> 00:15:24,728 Er det officielt? 179 00:15:25,898 --> 00:15:27,739 Er han ikke bekymret for det politiske nedfald? 180 00:15:27,747 --> 00:15:32,805 - Han er bekymret for sit helbred. - Efter alle de taler om sundhedssystemet - 181 00:15:32,807 --> 00:15:36,011 - den up�klagelige kvalitet af vores lands offentlige sygehuse? 182 00:15:36,045 --> 00:15:43,347 - Et uheld, og s� ud af d�ren. - Du skylder mig, Tom. 183 00:15:43,349 --> 00:15:48,418 - Hvad vinder du p� dette? - Jeg fors�ger at beskytte Pr�sidenten. 184 00:15:48,420 --> 00:15:52,920 S�rge for at hans beslutning falder i den bedste interesse for det amerikanske folk. 185 00:15:54,124 --> 00:15:56,991 Vi ses. 186 00:16:10,727 --> 00:16:15,727 OPERATIONSSTUE 187 00:16:23,353 --> 00:16:26,721 Ellen. Jeg havde ikke forventet at se dig her, jeg troede, du holdte fri. 188 00:16:26,723 --> 00:16:32,525 - Is�r efter Angela. Det er meget trist. - Jeg vil hellere holde mig i gang. 189 00:16:33,962 --> 00:16:39,004 - Hvordan er din tidsplan? - Vanvittig. Fem operationer i rap. 190 00:16:41,736 --> 00:16:44,251 Held og lykke. 191 00:17:33,919 --> 00:17:37,020 Ved du, hvor man kan f� sin parkeringsbillet godkendt? 192 00:17:39,825 --> 00:17:42,792 Okay, skift side. 193 00:17:44,563 --> 00:17:46,396 Kom s�! 194 00:17:46,398 --> 00:17:50,433 Hej. Jeg har brug for at f�r pengene tilbage. 195 00:17:50,435 --> 00:17:52,169 De kontanter du fandt skjult i skabet med udstyr? 196 00:17:52,171 --> 00:17:55,593 - �l-pengene? Laver du sjov? - Det var ikke mine, okay? 197 00:17:55,608 --> 00:17:59,209 - Jeg skylder penge til en masse. - Det var �rgerligt. 198 00:17:59,211 --> 00:18:02,145 - Men, far... - Med alt hvad der foreg�r lige nu? 199 00:18:02,347 --> 00:18:05,495 Jeg vil ikke h�re et ord mere. 200 00:18:10,788 --> 00:18:13,454 Lad os komme i gang. 201 00:18:42,751 --> 00:18:45,685 Jeg er s� sp�ndt p� at se b�rnenes kunst! 202 00:18:48,256 --> 00:18:50,789 Hvad hedder du egentlig? 203 00:18:52,359 --> 00:18:54,627 Kramer. 204 00:18:55,062 --> 00:18:57,196 Sandrine. 205 00:19:10,877 --> 00:19:13,378 Hvad s�, Jake? 206 00:19:13,380 --> 00:19:16,136 Hvor har du v�ret? P� ferie? 207 00:19:18,919 --> 00:19:23,721 Nico, jeg er ked af det. Jeg har haft travlt med familie ting. 208 00:19:23,756 --> 00:19:26,176 Jeg forst�r. Familien kommer altid f�rst. 209 00:19:26,254 --> 00:19:31,195 Med mindre man skylder en penge. S� kommer den person f�rst. 210 00:19:31,197 --> 00:19:36,709 - Giver det mening? - Ja, som jeg sagde, s� er jeg ked af det. 211 00:19:36,735 --> 00:19:39,193 Jake, jeg har brug for mine penge. 212 00:19:41,539 --> 00:19:45,308 Jeg har dem snart, det lover jeg. Det er bare... 213 00:19:45,410 --> 00:19:50,482 En stjal dem. S� jeg f�r brug for et par dage mere, hvis det er okay. 214 00:19:50,516 --> 00:19:54,325 Helt i orden. Tag dig god tid. 215 00:19:55,320 --> 00:19:57,890 Hvor lang tid skal du bruge? En uge? En m�ned? 216 00:19:57,916 --> 00:20:02,571 - En uge ville v�re fedt. - Intet problem. 217 00:20:08,498 --> 00:20:10,702 Hvad fanden laver du? Han bliver smadret. 218 00:20:10,739 --> 00:20:14,468 Det er ikke vores problem. Vi holder os tilbage, forst�et? 219 00:20:41,762 --> 00:20:45,418 Kan jeg hj�lpe? Undskyld, jeg ville ikke skr�mme dig. 220 00:20:45,492 --> 00:20:50,170 Det er i orden, jeg kiggede bare p� de her klassebilleder, de er s� s�de. 221 00:20:50,172 --> 00:20:54,974 - Er du en Holly Oak for�lder? - Nej, jeg er en Holly Oak tante. 222 00:20:54,976 --> 00:20:58,008 Jeg leder faktisk efter min niece, Sawyer? 223 00:20:58,076 --> 00:21:01,834 - Sawyer Carlisle? - Hun gik til ballet med min yngste. 224 00:21:01,860 --> 00:21:02,848 Fedt! 225 00:21:02,850 --> 00:21:07,117 - Har du set hende? - Ja, for et �jeblik siden... 226 00:21:17,062 --> 00:21:19,996 Der er hun. Derovre. 227 00:21:23,135 --> 00:21:27,303 - Jeg h�ber, dig og Sawyer f�r en god dag. - Tak. 228 00:21:31,576 --> 00:21:33,976 Sawyer? 229 00:21:34,545 --> 00:21:37,247 Sawyer, er det dig? 230 00:21:46,790 --> 00:21:49,417 Hvem er du? 231 00:21:49,526 --> 00:21:55,545 Jeg er Jane. Jeg er en af din fars venner. 232 00:22:03,609 --> 00:22:06,478 Du er vokset s� meget, at jeg d�rligt kunne kende dig. 233 00:22:07,080 --> 00:22:12,050 - Hvorfra kender du min far? - Vi plejede at arbejde sammen. 234 00:22:12,618 --> 00:22:14,427 Jane er et sjovt navn. 235 00:22:14,453 --> 00:22:18,589 Da jeg var lille var det kedeligt. 236 00:22:18,591 --> 00:22:22,663 Der var fem, der hed Jane i min klasse. Ligesom navnet Emma i dag. 237 00:22:23,258 --> 00:22:25,996 Men vil du h�re det sjoveste navn af alle, jeg kender? 238 00:22:26,332 --> 00:22:29,100 - Marsley. - Marsley? 239 00:22:29,102 --> 00:22:31,902 Ja, det er lige som "Marley", men der er bare et "s" i. 240 00:22:32,037 --> 00:22:34,537 Det er et sjovt navn. 241 00:22:38,709 --> 00:22:40,776 Er din mor her? 242 00:22:43,447 --> 00:22:46,306 M� jeg bede om jeres opm�rksomhed. Det er tid til hovedattraktionen. 243 00:22:46,341 --> 00:22:49,485 B�rn, tag jeres for�ldre, bedstefor�ldre eller specielle venner - 244 00:22:49,487 --> 00:22:52,888 - og tag dem med ind i jeres klassev�relse for at vise dem, hvad I har lavet. 245 00:22:53,891 --> 00:22:58,906 - Vil du se min kunst? - Ja, selvf�lgelig. 246 00:23:06,569 --> 00:23:11,829 Hr. Sanders! Det er Jake. Du er n�dt til at skynde dig! 247 00:23:15,811 --> 00:23:17,878 Hej! Jake! 248 00:23:18,948 --> 00:23:20,648 Jake! 249 00:23:21,816 --> 00:23:24,318 Makker? Kom her. 250 00:23:25,654 --> 00:23:28,255 For pokker da, se dig engang. 251 00:23:45,940 --> 00:23:51,678 Lidt for sent, farmand. Glem lacrosse, ungen skal have bokseundervisning. 252 00:23:51,680 --> 00:23:53,712 Han fik ikke engang �t slag ind. 253 00:23:53,714 --> 00:23:59,310 Han stod bare der som en spasser. Hvad forventede han, et kys? 254 00:23:59,552 --> 00:24:03,922 Han kom op, gjorde han ikke? Nogle gange er det godt nok. 255 00:24:03,924 --> 00:24:08,093 - Var det godt nok for dig? - Undskyld? 256 00:24:08,095 --> 00:24:10,716 Du virker til at relatere til kn�gten. Det betyder, at du er en rig snotunge - 257 00:24:10,742 --> 00:24:13,792 - fra forst�derne, som ogs� plejede at f� t�v? 258 00:24:14,918 --> 00:24:17,518 Hvorfor er du her? 259 00:24:18,103 --> 00:24:20,604 Det kommer ikke dig ved. 260 00:24:21,707 --> 00:24:25,809 Kramer, du virker som en rar fyr. 261 00:24:25,811 --> 00:24:30,669 Men det her job er ikke noget, rare fyre g�r. 262 00:24:33,718 --> 00:24:36,251 Hvilken en har du tegnet? 263 00:24:37,489 --> 00:24:41,190 Den er smuk. Du er en rigtig god kunstner, Sawyer. 264 00:24:41,192 --> 00:24:44,076 Din mor m� v�re stolt. 265 00:24:50,333 --> 00:24:51,900 Hvad er der galt, skat? 266 00:24:51,902 --> 00:24:58,072 - Er du trist, fordi din mor ikke er her? - Mor er syg. 267 00:24:59,398 --> 00:25:04,197 Jeg er sikker p�, at l�gen g�r hende rask. 268 00:25:05,647 --> 00:25:09,098 - Hvordan ved du det? - Fordi det er det, l�ger g�r - 269 00:25:09,124 --> 00:25:12,054 - de hj�lper syge folk med at blive raske. 270 00:25:12,556 --> 00:25:16,189 De har pr�vet, men... 271 00:25:17,925 --> 00:25:20,593 Ved du, hvad hun fejler? 272 00:25:24,132 --> 00:25:26,465 Er hun p� hospitalet? 273 00:25:28,770 --> 00:25:31,603 Ved du hvilket hospital? 274 00:25:38,378 --> 00:25:42,246 Hun skal nok blive rask, Sawyer. Det lover jeg. 275 00:25:43,817 --> 00:25:48,252 Jeg har en id�. Hvorfor laver du ikke en tegning til mig? 276 00:25:48,254 --> 00:25:53,758 - Vil du g�re det for mig? - Okay. Hvad skal jeg tegne? 277 00:25:53,760 --> 00:25:58,473 Hvad med et billede af din familie? 278 00:25:59,932 --> 00:26:02,166 - Hvordan blev det her l�kket? - Det finder jeg ud af. 279 00:26:02,168 --> 00:26:05,035 For satan. "Pr�sidentens selvh�vdende hykleri - 280 00:26:05,037 --> 00:26:06,837 - bliver kun overg�et af hans skaml�se fejhed". 281 00:26:06,839 --> 00:26:11,374 - Utroligt, Hr. - Hvad med at vi vender det her til sejr? 282 00:26:11,376 --> 00:26:14,827 - Hvordan foresl�r du, vi g�r det? - Vi meddeler, at l�geskiftet eller - 283 00:26:14,853 --> 00:26:17,206 - hospitalsskiftet aldrig var en overvejelse - 284 00:26:17,407 --> 00:26:20,683 - med min ub�jelige tiltro til det offentlige sundhedssystem - 285 00:26:20,685 --> 00:26:24,453 - og Dr. Ellen Sanders. - Jeg tror, du har fat i noget, Hr. 286 00:26:24,455 --> 00:26:27,590 Det ville fuldst�ndig miskreditere denne journalist og hans kilde - 287 00:26:27,592 --> 00:26:31,060 - og mere vigtigt, lukke munden p� dine kritikere. 288 00:26:31,062 --> 00:26:36,397 M�ske endda f� et par fans mere. Det amerikanske folk elsker tapperhed. 289 00:26:46,175 --> 00:26:48,035 - Ja? - Gode nyheder. 290 00:26:48,061 --> 00:26:50,177 Pr�sidenten er rasende over pressed�kningen. 291 00:26:50,179 --> 00:26:52,941 - Betyder det, at I holder jer til Sanders? - Korrekt. 292 00:26:52,979 --> 00:26:56,421 N�r det her er overst�et, Duncan, skulle du overveje at g� ind i politik. 293 00:26:56,552 --> 00:26:59,217 Du er faktisk ganske god til det her. 294 00:27:50,403 --> 00:27:53,251 Hr. Sanders. 295 00:27:54,506 --> 00:28:00,143 Hej. Undskyld, jeg vidste ikke, der var nogen hjemme. 296 00:28:00,145 --> 00:28:03,980 Jeg ledte efter Morgan. Mit navn er Boyd. 297 00:28:06,218 --> 00:28:09,519 Jeg vil gerne... Hvis jeg m�... 298 00:28:11,322 --> 00:28:14,656 Kan vi tale om din datter, Hr? 299 00:28:29,539 --> 00:28:33,174 - Hej, kan jeg hj�lpe dig? - Ja, jeg leder efter en. 300 00:28:40,350 --> 00:28:42,950 Morgan og jeg har datet i tre m�neder. 301 00:28:42,952 --> 00:28:45,619 Det var ikke meningen, jeg skulle m�de dig s�dan her. 302 00:28:45,621 --> 00:28:48,656 Men nu er det p� tide, at jeg pr�senterer mig selv. 303 00:28:48,658 --> 00:28:50,657 Okay s�. 304 00:28:51,960 --> 00:28:53,893 Godt at m�de dig. 305 00:28:54,262 --> 00:28:59,466 Jeg elsker din datter. Jeg har droppet ud af skolen, men har k�mpet h�rdt p� - 306 00:28:59,468 --> 00:29:03,270 - at f� min karriere tilbage p� sporet. Jeg arbejder for et byggefirma, s�... 307 00:29:03,272 --> 00:29:10,460 Jeg kan fors�rge Morgan, hvis det bliver mere seri�st. 308 00:29:12,913 --> 00:29:14,824 Hvad jeg pr�ver at sige, Hr. Sanders... 309 00:29:14,850 --> 00:29:17,716 Lad mig stoppe dig der, s�nnike. Morgan g�r i gymnasiet. 310 00:29:17,718 --> 00:29:22,520 Hun skal p� universitetet. Svaret er nej. Hun er for ung til at gifte sig. 311 00:29:22,522 --> 00:29:26,106 - Hun har hele livet foran sig. - Men jeg elsker hende. 312 00:29:26,132 --> 00:29:28,785 Det g�r du sikkert. Nu skal du komme videre. 313 00:29:30,396 --> 00:29:32,562 Hvad hvis jeg ikke g�r? 314 00:29:37,135 --> 00:29:41,671 Du har g�p�mod, kn�gt. Det respekterer jeg. 315 00:29:47,712 --> 00:29:50,915 Men hold dig v�k fra min datter. 316 00:29:50,917 --> 00:29:55,785 Du skal aldrig komme tilbage hertil igen. Forst�r du det? 317 00:30:10,333 --> 00:30:14,002 - S�dan. F�rdig. - Den er fantastisk. 318 00:30:14,004 --> 00:30:16,917 Du er en fantastisk kunstner. 319 00:30:20,977 --> 00:30:26,279 Det er din mor, og det er dig og far? 320 00:30:28,483 --> 00:30:31,419 - Hvad er det? Hans hjerte? - Nej, det er hans skilt. 321 00:30:32,454 --> 00:30:37,528 - Hans skilt? - Min far arbejder for FBI. 322 00:31:10,433 --> 00:31:12,830 N�sten f�rdig. Jeg er hos dig om et par minutter. 323 00:31:12,856 --> 00:31:17,070 Hvis det jeg har h�rt, er sandt, s� skal du ikke komme op. 324 00:31:17,072 --> 00:31:20,873 - Hvad har jeg gjort nu? - Det er ikke morsomt, Paul. 325 00:31:21,042 --> 00:31:22,645 Jeg forst�r ikke, Mary? 326 00:31:22,671 --> 00:31:25,045 Jeg har lige snakket med Det Hvide Hus' l�ge. 327 00:31:25,047 --> 00:31:27,781 Han siger, du beholder Dr. Sanders. 328 00:31:27,783 --> 00:31:31,083 Hun er en fantastisk kirurg. Jo mere jeg t�nkte over det - 329 00:31:31,085 --> 00:31:33,320 - jo mere overbevist blev jeg om, at det var det rette valg. 330 00:31:33,322 --> 00:31:36,323 Det rette valg? For din godkendelses vurdering eller dit helbred? 331 00:31:36,325 --> 00:31:40,293 Frue, det er lidt mere kompliceret end det. 332 00:31:40,295 --> 00:31:44,431 Hvad med at vi taler om det senere? Under fire �jne? 333 00:31:44,433 --> 00:31:50,802 - Hvad med nu? - Nu lyder bedre, skat. Giv os et �jeblik. 334 00:31:53,807 --> 00:31:56,374 Godt at se dig, Quentin. 335 00:32:08,220 --> 00:32:11,622 Om fem minutter f�r du et opkald fra Det Hvide Hus - 336 00:32:11,624 --> 00:32:14,265 - hvor Pr�sidenten vil m�des og diskutere hans kommende operation. 337 00:32:14,292 --> 00:32:19,047 - Han vil fyre dig. - Er du sikker? 338 00:32:20,832 --> 00:32:25,301 - Hvad skal jeg g�re? - Overbevis ham til at skifte mening. 339 00:32:25,303 --> 00:32:29,437 Det er mere vigtigt at overbevise hans kone. 340 00:32:40,584 --> 00:32:42,851 Pr�sidenten er her straks. 341 00:32:46,089 --> 00:32:50,942 P� vegne af det amerikanske folk, vil jeg gerne takke dem. 342 00:32:51,060 --> 00:32:54,897 - For hvad? - For at redde Pr�sidentens liv. 343 00:32:54,899 --> 00:32:59,582 Hvis det ikke var for dig, ville han v�re d�d lige nu. 344 00:33:01,137 --> 00:33:05,330 Tak. Men jeg gjorde bare mit job. 345 00:33:35,002 --> 00:33:39,172 - Er det ikke et smukt maleri? - Hej. Det er godt at se dig igen. 346 00:33:39,174 --> 00:33:43,309 Pr�sident Garfield. Tjente kun 200 dage. 347 00:33:43,311 --> 00:33:46,660 - Den anden korteste pr�sidentperiode. - Det vidste jeg ikke. 348 00:33:46,698 --> 00:33:49,479 Jeg er ikke rigtig en historiker, er jeg bange for. 349 00:33:50,383 --> 00:33:54,520 Han blev myrdet. I 1881. 350 00:33:54,522 --> 00:33:57,222 Ved du, hvem han var sammen med den dag, han blev skudt? 351 00:33:57,224 --> 00:34:02,694 Pr�sident Lincolns s�n, Robert. Hvad er chancerne for det? 352 00:34:02,696 --> 00:34:06,432 Du taler ikke om Garfield-Lincoln igen, g�r du? 353 00:34:06,434 --> 00:34:10,336 Jeg finder det historiske tilf�lde meget fascinerende. 354 00:34:10,338 --> 00:34:13,604 Dr. Sanders. Tak for at komme med s� kort varsel. 355 00:34:13,606 --> 00:34:16,007 - Selvf�lgelig. - Sid ned. 356 00:34:25,317 --> 00:34:27,585 Er du okay, makker? 357 00:34:30,521 --> 00:34:33,256 Bare fort�l mig, hvad der skete. Hvordan startede det? 358 00:34:33,258 --> 00:34:37,927 - Jeg vil ikke tale om det. - Jake. 359 00:34:37,929 --> 00:34:40,697 Det er bare en kn�gt, okay? Det er lige meget. 360 00:34:40,699 --> 00:34:47,769 Sl�skampe starter ikke ud af ingenting. Var det noget, du sagde? Over en pige? 361 00:34:47,771 --> 00:34:51,840 Nej. Det var p� grund af penge. 362 00:34:51,842 --> 00:34:55,056 - �l-pengene? - Ja. 363 00:34:55,082 --> 00:34:58,114 Jeg havde brug for de penge. Det var det, jeg pr�vede at fort�lle dig. 364 00:34:58,116 --> 00:35:00,915 Jake, jeg er ked af det. Jake! 365 00:35:16,064 --> 00:35:18,164 Har du et �jeblik? 366 00:35:18,933 --> 00:35:21,267 Hvad er der med ham Kramer? 367 00:35:22,769 --> 00:35:28,174 Han er en, jeg stoler p�. En, vi kan regne med. 368 00:35:28,176 --> 00:35:31,811 Han er en amat�r. Han kn�kker under pres. 369 00:35:35,015 --> 00:35:37,382 Han skal nok klare det. 370 00:35:38,484 --> 00:35:41,753 Jeg har intet andet end respekt for dig, Dr. Sanders - 371 00:35:41,755 --> 00:35:45,590 - ikke kun for dine evner som kirurg, men ogs� for den m�de, du h�ndterede dig selv - 372 00:35:45,592 --> 00:35:48,025 - gennem hele dette cirkus. 373 00:35:49,028 --> 00:35:52,397 Hvorom alt er, i lyset af de seneste begivenheder - 374 00:35:52,399 --> 00:35:56,133 - har jeg besluttet at skifte til en kirurg p� Walter Reed Naval Hospital. 375 00:35:56,135 --> 00:35:59,236 Det ville v�re bedst, hvis denne annoncering kom fra dig. 376 00:35:59,238 --> 00:36:05,909 Vi arrangerer en pressekonference, og du vil meddele, at dette er din beslutning. 377 00:36:05,911 --> 00:36:08,479 At du mener, at det er i din patients interesse - 378 00:36:08,481 --> 00:36:12,723 - og hospitalets, at g�re s�dan. 379 00:36:16,387 --> 00:36:20,847 Naturligvis, Hr. Pr�sident. Hvis du mener, det er det bedste. 380 00:36:26,262 --> 00:36:28,630 Men du beg�r en fejl. 381 00:36:30,266 --> 00:36:32,568 Grunden til at du vil skifte l�ger - 382 00:36:32,570 --> 00:36:35,537 - er pr�cis den grund til, at du burde blive hos mig. 383 00:36:36,672 --> 00:36:39,741 Jeg fangede den fejl, der kunne have sl�et dig ihjel. 384 00:36:39,743 --> 00:36:42,577 Jeg har aldrig mistet en patient under en operation. Aldrig. 385 00:36:42,579 --> 00:36:47,939 Og det har jeg ikke i sinde. Jeg ved ikke meget om politik, Hr. Pr�sident - 386 00:36:48,017 --> 00:36:54,255 - eller kunst, fru f�rstedame. Men jeg kender til l�gevidenskab. 387 00:36:54,257 --> 00:36:58,958 Det jeg siger er, at jeg er den bedste thorax-kirurg, du vil finde. 388 00:36:58,960 --> 00:37:02,195 Hvis det var min mands liv, ville jeg have en kirurg - 389 00:37:02,197 --> 00:37:06,766 - som har tiltroen til sine evner, til at sige til den mest magtfulde mand i verden - 390 00:37:06,768 --> 00:37:09,402 - at han ville v�re et fjols, hvis han valgte en anden. 391 00:37:26,653 --> 00:37:31,088 Din pige leverede varen. Kincaid bliver. 392 00:37:32,458 --> 00:37:35,527 - S� vi er tilbage p� sporet? - Ja. 393 00:37:35,529 --> 00:37:37,928 Vi er tilbage p� sporet. 394 00:37:40,466 --> 00:37:45,236 Du skal vide, at det ikke var min id� at fjerne dig. 395 00:37:45,238 --> 00:37:50,407 Den ordre kom fra en anden, l�ngere oppe. Jeg vidste ikke engang noget om det. 396 00:37:50,409 --> 00:37:52,541 Tror du mig? 397 00:37:55,313 --> 00:37:59,415 Nej. Overhovedet ikke. 398 00:38:10,661 --> 00:38:12,795 Hvorfor skal du v�re s�dan en nar? 399 00:38:12,797 --> 00:38:14,997 Hvad sagde du? 400 00:38:16,900 --> 00:38:19,501 Jeg ved, hvorfor du sagde, han skulle holde sig v�k - 401 00:38:19,503 --> 00:38:21,203 - men du beh�vede ikke at behandle ham som skidt. 402 00:38:21,205 --> 00:38:23,116 Hvad fanden taler du om? 403 00:38:23,142 --> 00:38:25,365 - Boyd. - Hvem er Boyd? 404 00:38:26,342 --> 00:38:30,625 Seri�st? For fanden. 405 00:38:32,181 --> 00:38:38,485 Tak for at tage forbi skolen i dag. Var hun glad for at se sin yndlings onkel? 406 00:38:38,487 --> 00:38:42,856 Ja, hun havde det godt. Hun var glad, hun smilede. 407 00:38:42,858 --> 00:38:48,128 - Ungen kan tegne. - Det har hun fra sin mor. 408 00:38:51,932 --> 00:38:57,036 Jake, er du okay? 409 00:38:58,071 --> 00:39:01,974 Lad mig se p� dig, skat. 410 00:39:36,141 --> 00:39:41,144 - Kan jeg hj�lpe dig, brormand? - Det h�ber jeg. Jeg vil k�be noget gr�s. 411 00:39:41,146 --> 00:39:44,381 Gr�s? Hvorfor tror du, vi har noget gr�s? 412 00:39:44,383 --> 00:39:48,708 En ven sagde, at jeg skulle tjekke jer ud. Han sagde, at I havde de gode varer. 413 00:39:50,187 --> 00:39:53,556 - Er du strisser? - Nej. 414 00:39:55,358 --> 00:39:58,860 - Hvad er din vens navn? - Jake. 415 00:40:03,567 --> 00:40:08,103 Vil du have noget? Det er ikke dit problem, vel? 416 00:40:10,707 --> 00:40:13,808 Stop! 417 00:40:13,810 --> 00:40:16,143 Stop! 418 00:40:18,047 --> 00:40:21,448 Hold dig fra Jake. Forst�r du det? 419 00:40:22,884 --> 00:40:25,019 Han arbejder for mig nu. 420 00:40:42,137 --> 00:40:44,037 Brian. 421 00:40:46,272 --> 00:40:50,476 - Jeg kan ikke tage meget mere af dette. - Jeg m�dte hans datter. 422 00:40:50,478 --> 00:40:54,447 - Fandt du ud af, hvem han er? - Han hedder Carlisle. Han er FBI-agent. 423 00:40:54,449 --> 00:40:58,016 - Hvad? - Hun lavede en tegning af hans skilt. 424 00:40:58,018 --> 00:41:01,252 Jeg kan ikke tro, at du tog derhen. Hvordan slap du ud af hospitalet? 425 00:41:01,254 --> 00:41:03,359 - Holder de ikke �je med dig? - Jeg smuttede ud, fik dem til at tro - 426 00:41:03,385 --> 00:41:05,872 - at jeg opererede. 427 00:41:07,292 --> 00:41:09,553 Kan du g�re det igen? 428 00:41:10,896 --> 00:41:13,464 Det tror jeg. Hvorfor? 429 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 Fordi... 430 00:41:21,973 --> 00:41:23,973 Fordi... 431 00:41:25,110 --> 00:41:28,812 - Vi skal flygte. - Hvad? 432 00:41:28,814 --> 00:41:30,980 Tror du virkelig, han lader os g�, n�r det her er slut? 433 00:41:30,982 --> 00:41:33,616 G�r du alt, han vil have, sl�r han os stadig ihjel. 434 00:41:33,618 --> 00:41:36,386 Vi kan g�re det her. Vi kan slippe v�k. Men vi skal bare g�re det snart. 435 00:41:36,388 --> 00:41:39,589 De kan ikke holde �je med alle hele tiden. De er ikke perfekte, vel? 436 00:41:39,591 --> 00:41:43,761 Men hvordan skal vi... Det er ikke s� enkelt bare at stikke af. 437 00:41:43,994 --> 00:41:48,415 - Jeg bliver tilbage, som en afledning. - Nej, jeg efterlader dig ikke her. 438 00:41:48,441 --> 00:41:50,399 - H�r p� mig, Ellen. - Det er farligt, glem det. 439 00:41:50,401 --> 00:41:52,666 Jeg g�r det ikke. 440 00:42:02,244 --> 00:42:04,355 Du ved godt, at jeg elsker dig, ikke? 441 00:42:05,280 --> 00:42:07,468 Selvf�lgelig. 442 00:42:09,217 --> 00:42:11,638 Jeg har en aff�re. 443 00:42:12,721 --> 00:42:15,195 Med Samantha. 444 00:42:21,463 --> 00:42:26,098 Samantha? Kvinden, du arbejder sammen med? 445 00:42:35,207 --> 00:42:40,111 - H�r... - Hvorfor fort�ller du mig det her? 446 00:42:40,113 --> 00:42:47,514 Fordi jeg vil g�re det rette. For dig og b�rnene. 447 00:42:49,388 --> 00:42:52,601 Ellen... 448 00:42:54,254 --> 00:42:56,962 Lad mig g�re det her. 449 00:42:57,000 --> 00:43:03,500 F�rst p� www.UnderDawgs.biz. 450 00:43:03,525 --> 00:43:11,525 Danske tekster af: UNCHAiNED 39331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.