All language subtitles for Hideous Kinky.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,513 --> 00:00:54,765 Es porque inund� el ba�o 2 00:00:54,848 --> 00:00:57,851 y se cay� el techo y los gatos se escaparon. 3 00:00:57,935 --> 00:01:01,689 Ah� fue cuando empez� a hablar de Marruecos y los Sufi. 4 00:01:03,399 --> 00:01:07,027 Mam� dice: "Un Sufi no pregunta qu� es un Sufi". 5 00:01:08,446 --> 00:01:11,199 �Qu� demonios es un Sufi? 6 00:01:15,453 --> 00:01:18,415 �Mami! 7 00:01:21,627 --> 00:01:24,087 �Mami! 8 00:01:25,631 --> 00:01:27,049 �Lucy! 9 00:01:27,842 --> 00:01:29,468 �Mam�! 10 00:01:32,930 --> 00:01:34,307 �Lucy! 11 00:01:36,434 --> 00:01:38,352 �Mami! 12 00:01:49,739 --> 00:01:53,326 �Mami! 13 00:01:55,703 --> 00:01:58,007 �Mami! 14 00:02:02,462 --> 00:02:04,063 �Lucy! 15 00:02:04,740 --> 00:02:08,060 �Mami? �Ya es Navidad? 16 00:02:11,580 --> 00:02:13,724 No, cari�o. Es ma�ana. 17 00:02:14,207 --> 00:02:16,092 �Ya es ma�ana? 18 00:02:19,771 --> 00:02:21,689 Bueno, ven aqu�. 19 00:02:23,058 --> 00:02:24,693 �Lucy? 20 00:02:56,351 --> 00:02:59,228 �D�nde est� tu mam�? 21 00:03:02,605 --> 00:03:04,232 �Mam�? 22 00:03:04,316 --> 00:03:07,320 - �Cepillo de dientes! - �Hola! �Hola, querida! 23 00:03:07,696 --> 00:03:09,072 �Hola! 24 00:03:10,023 --> 00:03:11,825 �Feliz Navidad! 25 00:03:12,158 --> 00:03:15,412 No, en Marruecos no lo es. 26 00:03:16,271 --> 00:03:19,457 Cada semana, un nuevo grupo de hombres. �Lo notaste? 27 00:03:20,033 --> 00:03:21,584 Prostitutas. 28 00:03:22,293 --> 00:03:25,297 �Eso crees? �D�nde aprendiste eso? 29 00:03:26,381 --> 00:03:29,383 - �De los vagabundos! - �Oye! 30 00:04:11,553 --> 00:04:13,847 Lleg�. 31 00:04:17,143 --> 00:04:18,961 �Qu� es �sto? 32 00:04:19,187 --> 00:04:21,856 �Sombreros de papel! �Qu� �til! 33 00:04:22,106 --> 00:04:24,058 Uno para ti. 34 00:04:24,984 --> 00:04:26,236 Y uno para ti. 35 00:04:29,322 --> 00:04:30,908 �King's Road! 36 00:04:33,076 --> 00:04:35,245 �Hecho en Marruecos? 37 00:04:37,498 --> 00:04:39,416 �Otra broma? 38 00:04:42,786 --> 00:04:44,506 �Trufas italianas? 39 00:04:45,131 --> 00:04:46,882 Qu� asqueroso. 40 00:04:48,091 --> 00:04:50,235 Bueno, al menos son comestibles. 41 00:04:52,513 --> 00:04:56,025 Dos entradas para el Royal Albert Hall el primero de enero. 42 00:04:56,008 --> 00:04:58,577 - �Primero de enero? - �Mam�? 43 00:05:00,079 --> 00:05:02,890 - �Qu� opinas? - Es muy grande. 44 00:05:03,240 --> 00:05:04,867 Mam�, es el paquete equivocado. 45 00:05:05,585 --> 00:05:07,913 �No, tiene direcci�n! Es para nosotras. 46 00:05:08,096 --> 00:05:11,083 Es para la maldita de Mandy y ese chico. 47 00:05:11,367 --> 00:05:13,543 Mam�, �y nuestros regalos? 48 00:05:13,827 --> 00:05:16,579 En Kensington, si los suyos est�n aqu�. 49 00:05:32,428 --> 00:05:34,889 "Mis queridos Mandy y Lionel..." 50 00:05:36,059 --> 00:05:39,854 �Queridos! �Lionel! 51 00:05:40,896 --> 00:05:42,690 �Tu maldito padre! 52 00:05:47,571 --> 00:05:51,241 - Feliz Navidad, mam�. - Feliz Navidad, mam�. 53 00:05:53,366 --> 00:05:55,368 Gracias. 54 00:06:18,978 --> 00:06:22,773 - �De qu� sirve, mami? - Todos tienen que trabajar. 55 00:06:22,857 --> 00:06:24,984 Pero nadie quiere mu�ecas. 56 00:06:27,270 --> 00:06:29,097 �Podemos comer arroz con leche? 57 00:06:29,280 --> 00:06:31,082 Cuando llegue el cheque de tu padre. 58 00:06:31,266 --> 00:06:34,461 - Seguro, el padre Navidad. - �No queremos ir a casa, mam�? 59 00:06:35,044 --> 00:06:36,262 Londres es fr�o. 60 00:06:36,446 --> 00:06:38,156 Fr�o y triste. 61 00:06:38,531 --> 00:06:42,652 - Sin camellos. No est� Abdul. - No hay escorpiones. 62 00:06:42,735 --> 00:06:43,895 �No podemos ir a casa? 63 00:06:44,008 --> 00:06:45,697 No, Lucy, todav�a no. 64 00:06:46,140 --> 00:06:47,599 Nos falta mucho. 65 00:06:48,576 --> 00:06:51,000 Come tu pasta de trufa, querida. 66 00:06:51,762 --> 00:06:53,305 Sabe a tierra. 67 00:06:54,222 --> 00:06:55,841 Es una exquisitez. 68 00:07:00,812 --> 00:07:03,524 Bea, cuando crezcas, �quieres ser pastora? 69 00:07:03,566 --> 00:07:05,151 No lo creo. 70 00:07:05,443 --> 00:07:06,903 �Entonces qu�? 71 00:07:07,862 --> 00:07:09,864 Me gustar�a ser normal. 72 00:07:09,948 --> 00:07:11,325 Sigue. "Hab�a una vez..." 73 00:07:12,450 --> 00:07:14,536 Hab�a una vez, una casa grande, 74 00:07:14,745 --> 00:07:16,664 sola en un desierto. 75 00:07:17,039 --> 00:07:18,916 Ten�a 100 habitaciones. 76 00:07:19,999 --> 00:07:21,501 Pero estaban vac�as. 77 00:07:21,584 --> 00:07:24,963 Hace much�simo que nadie viv�a ah�. 78 00:07:25,129 --> 00:07:28,257 Pero en el �ltimo cuarto, que estaba oscuro, 79 00:07:28,466 --> 00:07:30,885 viv�a una alfombra espeluznante. 80 00:07:31,419 --> 00:07:34,723 Pasaban los a�os y la alfombra viv�a en el suelo. 81 00:07:34,948 --> 00:07:37,335 Era solitaria e irritable y nadie la visitaba... 82 00:07:37,443 --> 00:07:39,371 s�lo hormigas y algunos p�jaros. 83 00:07:39,554 --> 00:07:42,324 �Y escorpiones viv�an debajo de ella! 84 00:07:43,257 --> 00:07:44,834 �Y luego? 85 00:07:45,117 --> 00:07:46,836 - �Luego? - Un d�a... 86 00:08:04,629 --> 00:08:06,006 F�tima. 87 00:08:07,090 --> 00:08:10,593 Vuelve. �Y trae contigo la verdad! 88 00:08:13,288 --> 00:08:16,250 �Y cu�l es la verdad? 89 00:08:18,161 --> 00:08:21,748 La verdad es un hombre parado en vertical hacia el sol. 90 00:08:22,231 --> 00:08:24,943 �Y qu� es el futuro? 91 00:08:27,028 --> 00:08:30,322 �Qui�n puede responder? �T�? 92 00:08:32,825 --> 00:08:36,328 �Escuchen! �El Hadaoui conoce la verdad! 93 00:08:36,428--> 00:08:39,528 �El Hadaoui conoce la verdad! 94 00:08:43,880 --> 00:08:46,674 Hadaoui, ya que conoce la verdad... 95 00:08:47,258 --> 00:08:50,010 �Qu� lado de mi trasero est� hirviendo? 96 00:08:51,511 --> 00:08:52,947 �Dios es grandioso! 97 00:09:03,608 --> 00:09:05,568 Mu�ecas. �Interesados? 98 00:09:05,985 --> 00:09:07,528 �No est�n interesados? 99 00:09:08,321 --> 00:09:09,614 �Mu�ecas? 100 00:09:10,490 --> 00:09:12,366 - �Mami, mira! - �Qu�, Lucy? 101 00:09:12,450 --> 00:09:15,203 - �Ten cuidado! �Qu�? - �Mira! 102 00:09:17,956 --> 00:09:20,209 Hadaoui, �qu� dice la paloma? 103 00:09:21,878 --> 00:09:24,506 La cantidad de almas de los humanos 104 00:09:25,131 --> 00:09:27,967 es mayor que todas las tierras del mundo... 105 00:09:28,176 --> 00:09:31,513 Y cada una tiene un nombre, el cual solo Dios lo conoce. 106 00:09:32,846 --> 00:09:36,484 La voz del p�jaro es la verdad. Ahora, si pueden ayudarnos... 107 00:09:39,561 --> 00:09:41,313 Esta es mi mam�. 108 00:09:42,607 --> 00:09:45,234 - Hola. - Bilal. 109 00:09:45,609 --> 00:09:47,070 - Bilal al Hamal. - Julia. 110 00:09:52,283 --> 00:09:54,244 Disculpa, estoy aprendiendo. 111 00:09:54,327 --> 00:09:56,121 - �Esta es tu hija? - S�. 112 00:09:57,705 --> 00:09:59,090 Gracias. 113 00:10:01,243 --> 00:10:04,556 - �Est�s de vacaciones? - No, vivimos aqu�. 114 00:10:15,826 --> 00:10:17,202 �Hola! 115 00:10:19,770 --> 00:10:21,772 El padre de las ni�as es un poeta, �verdad? 116 00:10:21,856 --> 00:10:25,734 - En Londres. - Qu� bueno. Este es Frank. 117 00:10:25,860 --> 00:10:27,403 De Frankfurt. 118 00:10:27,653 --> 00:10:28,737 �Hola! 119 00:10:29,071 --> 00:10:30,156 Hola. 120 00:10:30,239 --> 00:10:33,618 Frank trajo 300 �tripis� de Frankfurt, �no? 121 00:10:33,702 --> 00:10:39,716 Est�n en su mochila. Se las regal� a toda una aldea. 122 00:10:39,941 --> 00:10:41,619 A hippies, raros, 123 00:10:41,944 --> 00:10:44,796 marroqu�es, hombres, mujeres y ni�os. 124 00:10:44,880 --> 00:10:49,634 LSD puro. 300 tabletas. Hombres, mujeres... 125 00:10:49,718 --> 00:10:51,904 - �Julia! - �Eva, hola! 126 00:10:53,097 --> 00:10:54,599 Hola, Eva. 127 00:10:57,058 --> 00:10:58,243 �Eva! 128 00:10:59,586 --> 00:11:01,731 - �C�mo est�s? - Bien. 129 00:11:01,848 --> 00:11:03,408 Nos vemos, se�orita. 130 00:11:05,943 --> 00:11:08,571 Esto pasa cuando vienes a Marruecos a pasarlo bien. 131 00:11:08,696 --> 00:11:13,285 - Te casas y te unes a los Sufi. - Esto es grandioso. 132 00:11:13,368 --> 00:11:15,871 Esto es lo que me preguntabas. 133 00:11:18,832 --> 00:11:21,001 El Sufi m�s importante. 134 00:11:22,336 --> 00:11:24,963 El Jeque Ben Jalil. 135 00:11:30,802 --> 00:11:34,682 - �Te lo dio? - S�, m�s o menos. 136 00:11:35,507 --> 00:11:39,437 - Debe tener pies peque�os. - El hombre grande m�s elegante. 137 00:11:39,820 --> 00:11:42,465 Un gran maestro y un verdadero santo. 138 00:11:42,607 --> 00:11:45,317 - �En una escuela? - S�. 139 00:11:45,409 --> 00:11:48,071 La escuela de la aniquilaci�n del ego. 140 00:11:50,281 --> 00:11:52,825 Para encontrar al Dios interior, Bea. 141 00:11:54,035 --> 00:11:56,162 �Me mostrar�as lo que te ense��? 142 00:11:56,913 --> 00:11:58,289 Me encantar�a saberlo. 143 00:11:58,373 --> 00:12:00,625 Ser�a una mala imitaci�n. 144 00:12:00,749 --> 00:12:02,460 Tendr�s que ir t�. 145 00:12:02,543 --> 00:12:05,505 De hecho, Julia, creo que deber�as ir. 146 00:12:07,757 --> 00:12:10,636 �Iremos a Argelia, mami, a ver los Sufi? 147 00:12:10,928 --> 00:12:12,762 Me encantar�a. �A ti no? 148 00:12:13,430 --> 00:12:15,182 Antes tendr�amos que ganar algo de dinero. 149 00:12:15,266 --> 00:12:18,018 �Ganar dinero? Bueno, entonces. 150 00:12:40,267 --> 00:12:43,436 �Pero qu� significa todo eso? 151 00:12:43,519 --> 00:12:45,313 Significa... 152 00:12:45,321 --> 00:12:48,609 "Estoy muy bien. Estoy bien. Todo est� bien". 153 00:12:54,181 --> 00:12:57,226 El camino est� oscuro. Peligro oculto. 154 00:12:59,312 --> 00:13:03,232 La p�rdida te hace descuidado. Un viajero. 155 00:13:04,233 --> 00:13:08,112 Un ahorcado. El mundo est� al rev�s. 156 00:13:08,529 --> 00:13:10,531 Un sacrificio. 157 00:13:10,614 --> 00:13:12,867 �Un sacrificio? 158 00:13:49,618 --> 00:13:50,952 Bilal. 159 00:14:48,634 --> 00:14:52,680 - �Bea? �Lucy? - �Mam�? 160 00:14:52,930 --> 00:14:54,432 Bienvenidas a mi casa. 161 00:14:54,515 --> 00:14:55,933 Estos son mis hermanos... 162 00:14:56,892 --> 00:14:58,310 ...todos los 40. 163 00:15:23,962 --> 00:15:25,547 �Rara espantosa! 164 00:15:28,134 --> 00:15:29,385 �Rara espantosa! 165 00:15:43,156 --> 00:15:44,917 �Te alegra verme? 166 00:15:45,444 --> 00:15:47,112 �Hola, querida! 167 00:15:49,080 --> 00:15:51,032 �De d�nde viniste? 168 00:15:56,078 --> 00:15:58,206 Te hacen trabajar como un animal. 169 00:15:58,956 --> 00:16:00,642 No es Inglaterra, Julia. 170 00:16:00,725 --> 00:16:02,260 Si�ntate. 171 00:16:06,798 --> 00:16:08,810 Su padre. �Es un hombre malo? 172 00:16:09,393 --> 00:16:10,519 �No! 173 00:16:10,602 --> 00:16:13,923 No es malo. Es algo olvidadizo. 174 00:16:14,573 --> 00:16:15,933 �Es un hippie? 175 00:16:17,268 --> 00:16:18,895 No exactamente. 176 00:16:20,879 --> 00:16:22,732 Es un escritor y poeta. 177 00:16:23,082 --> 00:16:25,902 - Es algo famoso. - Pero lo dejaste. 178 00:16:28,580 --> 00:16:31,800 Antes que compartirlo s�, lo dej�. 179 00:16:31,925 --> 00:16:33,894 �Tiene otras esposas? 180 00:16:34,953 --> 00:16:37,080 Esposas, no exactamente. 181 00:16:44,255 --> 00:16:47,993 Necesito cosas para m�, Bilal, y tambi�n para ellas. 182 00:16:49,226 --> 00:16:50,662 �Cosas? 183 00:16:52,596 --> 00:16:55,934 Cosas. Una vida diferente, algo diferente a lo de antes. 184 00:16:56,793 --> 00:16:58,378 Lucy hizo una canci�n. 185 00:16:58,562 --> 00:17:00,321 �Quer�is o�rla? 186 00:17:00,930 --> 00:17:04,875 - Tal vez ma�ana. - Y tal vez por dinero. 187 00:17:05,058 --> 00:17:06,443 Bien. Muy bien. 188 00:17:06,627 --> 00:17:08,321 Pero as� no se gana dinero. 189 00:17:08,489 --> 00:17:10,366 �As� se gana dinero! 190 00:17:28,800 --> 00:17:30,510 Mira lo que podemos hacer. 191 00:17:37,892 --> 00:17:39,519 Mira lo que puede hacer. 192 00:17:40,813 --> 00:17:43,248 �Qui�n puede hacer la mejor voltereta? 193 00:17:43,432 --> 00:17:45,243 - Sal del camino, Bea. - Vale. 194 00:17:50,073 --> 00:17:51,992 M�rame, Bilal. 195 00:17:58,290 --> 00:18:02,027 - S�, pero... - Cualquiera puede hacerlo. 196 00:18:02,210 --> 00:18:03,670 �Parad! 197 00:18:04,030 --> 00:18:05,814 - �Listas? - S�. 198 00:18:12,279 --> 00:18:14,582 Lo s�, tengo que mejorar un poco. 199 00:18:14,665 --> 00:18:15,850 S�. 200 00:18:18,519 --> 00:18:19,979 �Bilal? 201 00:18:20,980 --> 00:18:21,856 �Qu�? 202 00:18:22,439 --> 00:18:24,992 Si dices algo, �siempre ser� la verdad? 203 00:18:25,475 --> 00:18:26,869 �Qu�? S�, siempre. 204 00:18:26,953 --> 00:18:29,172 Y si prometes hacer algo, �lo har�s siempre? 205 00:18:29,605 --> 00:18:30,982 Por supuesto. 206 00:18:31,066 --> 00:18:31,942 �Bilal? 207 00:18:35,928 --> 00:18:37,914 �Ahora eres mi papi? 208 00:18:40,993 --> 00:18:43,203 Bilal nos cantar� una canci�n. 209 00:18:43,670 --> 00:18:46,456 - �S�? - Pero en el modo ingl�s. 210 00:18:46,540 --> 00:18:48,508 Tienes que entrar al armario. 211 00:18:49,092 --> 00:18:51,387 No puedes parar hasta que te lo digamos. 212 00:18:51,470 --> 00:18:52,263 �S�, ve! 213 00:18:52,430 --> 00:18:54,099 - �Por favor! - Ve. 214 00:18:54,182 --> 00:18:56,726 - Ser� tan lindo. - Bueno. 215 00:18:57,143 --> 00:18:59,354 �Por favor! Me encantan las canciones. 216 00:19:02,315 --> 00:19:03,817 Bien. 217 00:19:03,900 --> 00:19:06,319 �Entra! Gracias, Bilal. 218 00:19:08,071 --> 00:19:10,990 Bien, ya puedes empezar. 219 00:19:12,700 --> 00:19:13,909 �R�pido! 220 00:19:14,284 --> 00:19:15,411 Tened cuidado. 221 00:19:15,494 --> 00:19:16,620 �Espera! 222 00:19:43,023 --> 00:19:44,375 Mira. 223 00:20:56,283 --> 00:20:58,010 - �Mam�! - �Mam�! 224 00:21:03,816 --> 00:21:05,192 �Bea? 225 00:21:05,943 --> 00:21:09,196 No hiciste que Lucy prometa cosas otra vez, �no? 226 00:21:11,615 --> 00:21:13,492 �Como qu�? 227 00:21:13,617 --> 00:21:17,621 �Como que prometa no hablarle a mam�? 228 00:21:19,958 --> 00:21:21,876 Sab�is... 229 00:21:22,004 --> 00:21:26,258 Es com�n que las hijas se averg�encen de sus madres. 230 00:21:26,341 --> 00:21:28,927 Yo recuerdo la m�a. 231 00:21:29,052 --> 00:21:32,806 Sol�a ponerse l�piz labial en el autob�s. 232 00:21:36,518 --> 00:21:39,229 Mam�, Bea tiene que decir algo. 233 00:21:40,438 --> 00:21:42,190 Tengo que ir a la escuela. 234 00:21:42,315 --> 00:21:44,308 No tienes que ir a ning�n lado. 235 00:21:44,492 --> 00:21:47,261 - No. Tengo que ir a la escuela. - Bueno, puedes ir entonces. 236 00:21:47,345 --> 00:21:50,566 No, no puedo. Necesito una mochila, que no tengo, 237 00:21:50,649 --> 00:21:52,600 necesito una camisa blanca, que no tengo, 238 00:21:52,600 --> 00:21:54,544 y una falda blanca, que no tengo. 239 00:21:54,578 --> 00:21:56,113 �Lo ves? No puedo. 240 00:21:56,180 --> 00:21:57,498 Te dir� algo. 241 00:21:58,523 --> 00:22:01,667 Iremos al banco ma�ana. Si lleg� el cheque de tu padre... 242 00:22:01,751 --> 00:22:02,919 �Y si no lleg�? 243 00:22:03,002 --> 00:22:05,363 - Iremos al otro d�a. - �Y si tampoco lleg�? 244 00:22:05,447 --> 00:22:07,891 - Se nos ocurrir� algo. - No llegar�. 245 00:22:07,926 --> 00:22:11,053 �No, porque se olvid� de nosotras! 246 00:22:11,596 --> 00:22:12,306 �O no? 247 00:22:20,187 --> 00:22:22,357 - �Bea? �Lucy? - �Mam�! 248 00:22:23,941 --> 00:22:25,192 Tengo trabajo. 249 00:22:25,276 --> 00:22:27,445 Para un poeta ber�ber. Soy traductora. 250 00:22:29,572 --> 00:22:31,657 �Ganaremos dinero! 251 00:22:37,914 --> 00:22:39,916 Esta palabra est� en bereber. 252 00:22:42,752 --> 00:22:45,546 No. Es imposible. 253 00:22:46,005 --> 00:22:47,965 Ni en ingl�s, ni en franc�s. 254 00:22:48,591 --> 00:22:50,551 Vamos. Int�ntalo. 255 00:22:51,260 --> 00:22:55,640 Es como un... �R�o? �Un gran r�o? 256 00:22:55,723 --> 00:22:58,100 No, no, es como un bote. 257 00:22:58,351 --> 00:22:59,902 Dos botes. 258 00:23:00,770 --> 00:23:02,313 �Dos botes vagabundos? 259 00:23:02,855 --> 00:23:04,323 Dos botes vagabundos. 260 00:23:04,358 --> 00:23:05,876 �Dos botes vagabundos! 261 00:23:14,911 --> 00:23:18,414 - Mami, �ste todav�a est� sucio. - D�melo. 262 00:23:21,417 --> 00:23:22,752 �Bea! 263 00:23:22,919 --> 00:23:25,296 - �Hola, Lucy! - �Hola, Bea! 264 00:23:26,047 --> 00:23:29,300 �Y? �C�mo fue el primer d�a de clase? 265 00:23:29,884 --> 00:23:33,179 - Bueno, una ni�a se hizo pis. - �Y? 266 00:23:34,973 --> 00:23:37,892 La profesora la llev� al frente... 267 00:23:38,393 --> 00:23:39,811 y le peg�... 268 00:23:39,894 --> 00:23:41,980 y le peg� con un bast�n... 269 00:23:42,105 --> 00:23:43,815 hasta que dej� de llorar. 270 00:23:43,898 --> 00:23:45,692 Luego le peg� un poco m�s, 271 00:23:46,109 --> 00:23:47,610 y luego se rompi� el bast�n. 272 00:23:47,902 --> 00:23:51,548 - �Dios m�o! No puedes volver. - �Por qu� no? 273 00:23:51,631 --> 00:23:53,392 Claro que puedo. 274 00:23:55,911 --> 00:23:57,538 �Era una broma! 275 00:24:00,542 --> 00:24:02,877 "Un campesino �rabe mira la luna. 276 00:24:03,753 --> 00:24:06,798 "�Me conoces? Seguro que no. 277 00:24:07,340 --> 00:24:09,926 "�Entonces c�mo te ofend� que viajas miles de kil�metros 278 00:24:10,010 --> 00:24:12,178 "para clavar tu bandera en mis sue�os? 279 00:24:12,846 --> 00:24:15,724 "Escucha, Am�rica. Yo, el poeta, 280 00:24:15,849 --> 00:24:18,143 "Ben Abdul Jalil Nor Edeen, 281 00:24:18,226 --> 00:24:19,853 "realizo esta petici�n. 282 00:24:20,311 --> 00:24:22,439 "S� que no tengo mucho que decir al respecto, 283 00:24:22,647 --> 00:24:24,441 "pero solo una palabra, Am�rica. 284 00:24:24,533 --> 00:24:26,184 "De un hombre a otro. 285 00:24:26,243 --> 00:24:29,096 "C�mo le�a mi alma seg�n la luz de su rostro. 286 00:24:29,179 --> 00:24:33,008 "Que ya no es lo que sol�a ser, o que nunca m�s brillar�. 287 00:24:33,042 --> 00:24:35,202 "O que despierte cantando en la oscura ma�ana, 288 00:24:35,635 --> 00:24:37,621 "peinando las estrellas de su cabello. 289 00:24:38,039 --> 00:24:41,292 "As� que no te has molestado, seductor, 290 00:24:41,417 --> 00:24:43,502 "Pero para nuestro bien, enemigo m�o, 291 00:24:43,586 --> 00:24:45,589 "�env�amela de vuelta! Lo suplico. 292 00:24:45,922 --> 00:24:47,591 "En el nombre de mi alma 293 00:24:47,924 --> 00:24:50,844 "y en el de mi gente, �nuestra revoluci�n! 294 00:24:51,970 --> 00:24:54,014 "En el nombre de la luna". 295 00:25:00,012 --> 00:25:02,190 Ben Abdul Jalil te agradece. 296 00:25:02,273 --> 00:25:04,566 �Puede devolverle su m�quina de escribir? 297 00:25:04,650 --> 00:25:07,154 Claro que s�, pero solo hice diez poemas. 298 00:25:16,671 --> 00:25:18,792 S�, diez poemas. Dice... 299 00:25:19,917 --> 00:25:21,835 "La vida no puede desear m�s". 300 00:25:29,718 --> 00:25:32,679 Mam�, �qu� quiso decir con lo de los diez poemas? 301 00:25:34,596 --> 00:25:36,557 Me temo, Lucy, 302 00:25:36,641 --> 00:25:38,351 que significa que no tengo m�s trabajo. 303 00:25:42,356 --> 00:25:45,318 - El banco est� cerrado. - �Puede mirar otra vez? 304 00:25:45,485 --> 00:25:47,278 Debe haber habido un error. 305 00:25:47,295 --> 00:25:49,656 Aqu� no hay dinero para usted. 306 00:25:50,657 --> 00:25:52,616 Ma�ana, si Dios quiere. 307 00:26:00,183 --> 00:26:02,119 Gracias. Muchas gracias. 308 00:26:02,169 --> 00:26:03,288 Adi�s. Buenos d�as. 309 00:26:11,010 --> 00:26:12,428 No le entiendo. 310 00:26:12,929 --> 00:26:14,180 �Qu� haces? 311 00:26:16,141 --> 00:26:17,976 �Qu� est�is haciendo? 312 00:26:18,226 --> 00:26:19,811 �Por favor, no hag�is eso! 313 00:26:32,082 --> 00:26:34,252 �Oye! �Esa es mi toalla! 314 00:26:35,579 --> 00:26:36,997 �Joder! 315 00:27:12,075 --> 00:27:15,579 Julia, �qu� sucede? 316 00:27:17,956 --> 00:27:19,374 �Julia? 317 00:27:20,751 --> 00:27:22,002 Nada. 318 00:27:25,088 --> 00:27:26,840 No tenemos dinero. 319 00:27:26,924 --> 00:27:28,342 �No hay dinero? 320 00:27:28,425 --> 00:27:30,260 Absolutamente nada. 321 00:27:30,719 --> 00:27:32,179 Ni siquiera para el alquiler. 322 00:27:32,262 --> 00:27:34,681 - �C�mo puedes no tener dinero? - �Qu� quieres decir? 323 00:27:35,224 --> 00:27:38,310 Quiero decir que eres inglesa. 324 00:27:38,393 --> 00:27:40,354 �Crees que vendo mu�ecas por diversi�n? 325 00:27:40,437 --> 00:27:43,074 No, pero es dinero para el bolsillo. �Julia? 326 00:27:43,157 --> 00:27:44,943 Muchos ingleses no tienen dinero. 327 00:27:45,126 --> 00:27:46,903 La mayor�a, de hecho. 328 00:27:47,655 --> 00:27:52,575 - Ser inglesa no significa... - No hay problema. 329 00:27:53,202 --> 00:27:55,554 �Y cu�l es el problema? 330 00:28:09,093 --> 00:28:10,386 �Qu�? 331 00:28:12,029 --> 00:28:13,898 Renunci� a mi trabajo. 332 00:28:15,683 --> 00:28:17,184 Hay... 333 00:28:17,393 --> 00:28:19,812 dos mujeres. No, tres mujeres. 334 00:28:19,979 --> 00:28:23,849 - Y un viaje. - �Un viaje? Qu� original. 335 00:28:25,820 --> 00:28:28,780 - Hay algo malo. - �Qu� tan malo? 336 00:28:28,780 --> 00:28:30,860 �Diez d�lares americanos? 337 00:28:30,948 --> 00:28:33,326 - �P�drete! - Ay�dame a ayudarte. 338 00:28:33,410 --> 00:28:35,269 Es lo m�s importante. 339 00:28:35,300 --> 00:28:38,380 Entonces deber�as cont�rselo a la polic�a. 340 00:28:38,380 --> 00:28:42,860 No, no, no. Nada podr�a ser tan malo. 341 00:28:42,860 --> 00:28:44,500 Por favor. 342 00:28:47,100 --> 00:28:48,460 �Y bien? 343 00:28:50,051 --> 00:28:51,970 Nunca te casar�s. 344 00:28:52,321 --> 00:28:53,997 As� de malo, �no? 345 00:28:53,999 --> 00:28:55,374 �No me casar�? 346 00:28:56,057 --> 00:28:57,784 Lo siento, pero es mejor que lo sepas. 347 00:28:59,500 --> 00:29:01,620 Eres un perdedor. 348 00:29:11,180 --> 00:29:12,992 �Hab�is visto mis pantalones rosa? 349 00:29:13,451 --> 00:29:16,020 Bilal no los ten�a puestos, �no? 350 00:29:16,020 --> 00:29:18,660 - No lo creo. - Qu� raro. 351 00:29:22,260 --> 00:29:23,620 �C�mo nos hacen eso? 352 00:29:23,622 --> 00:29:25,190 �Y nosotras no tenemos nada! 353 00:29:25,292 --> 00:29:26,900 �Nada! 354 00:29:27,900 --> 00:29:29,940 �Detenla, Bea! 355 00:29:29,940 --> 00:29:31,303 �No, mam�! 356 00:29:31,309 --> 00:29:35,180 �Basta mam�, por favor! �S� lo que vas a hacer! 357 00:29:35,180 --> 00:29:37,380 - No har� nada. - �No! 358 00:29:37,680 --> 00:29:39,900 �Mam�, basta! �Mam�! 359 00:29:39,900 --> 00:29:42,580 - �Basta, mam�! - �Salid! 360 00:29:42,580 --> 00:29:43,980 �No lo hagas! 361 00:29:43,990 --> 00:29:45,780 - No importan los pantalones. - �Vamos, salid! 362 00:29:45,788 --> 00:29:49,460 �Devolvedme los pantalones! 363 00:29:53,140 --> 00:29:56,060 �Y ahora me quitaron los pantalones! 364 00:29:58,420 --> 00:29:59,624 Devu�lvemelos. 365 00:29:59,634 --> 00:30:01,533 �S�catelos! 366 00:30:05,923 --> 00:30:07,424 �Basta! 367 00:30:17,500 --> 00:30:18,860 Lo siento. 368 00:30:23,700 --> 00:30:24,820 �Basta! 369 00:30:29,860 --> 00:30:31,300 �No lo hagas! 370 00:30:37,460 --> 00:30:38,580 �Maldici�n! 371 00:30:48,820 --> 00:30:54,020 Bea, �qu� aprendiste hoy? 372 00:30:54,020 --> 00:30:55,700 �Y las cinco reglas del Islam? 373 00:30:55,720 --> 00:30:59,100 Rezar, estudiar, peregrinaci�n, ayunas, solidaridad. 374 00:30:59,100 --> 00:31:00,940 Bien. Muy bien. 375 00:31:00,990 --> 00:31:03,940 De verdad eres una peque�a �rabe. 376 00:31:05,180 --> 00:31:08,140 �A la estudiante le gustar�a un descanso? 377 00:31:09,820 --> 00:31:12,660 - Quiere decir vacaciones. - �Pero por qu�? 378 00:31:12,820 --> 00:31:14,660 Me retrasar�. 379 00:31:14,660 --> 00:31:16,060 Acabo de empezar. 380 00:31:16,360 --> 00:31:18,060 Pero por un tiempo, hasta que todo mejore. 381 00:31:18,660 --> 00:31:21,060 �Lo pensar�s? 382 00:31:21,060 --> 00:31:23,780 En la aldea de Bilal. 383 00:31:27,740 --> 00:31:30,340 Lo pensar�. 384 00:32:04,140 --> 00:32:05,940 Mira, es para ti. 385 00:32:06,640 --> 00:32:08,740 Gracias, Bilal. 386 00:33:06,260 --> 00:33:08,460 Esta es mi gente. 387 00:33:10,740 --> 00:33:15,660 Hazlo as�. 388 00:33:18,540 --> 00:33:19,560 �F�tima? 389 00:33:19,640 --> 00:33:21,160 �No est�s en Moulay Brahim? 390 00:33:21,340 --> 00:33:24,160 �No sab�as que hay sequ�a, Bilal? 391 00:33:29,220 --> 00:33:31,860 �Bilal! �Ocurre algo? 392 00:33:33,900 --> 00:33:36,460 No, todo est� bien. 393 00:34:06,660 --> 00:34:09,500 Es tan peque�o. 394 00:34:14,260 --> 00:34:16,300 Es hermoso. 395 00:34:44,860 --> 00:34:48,460 Bien, ahora eres un ni�o ingl�s. 396 00:34:59,820 --> 00:35:01,300 Dice que cuando crezcas, 397 00:35:01,420 --> 00:35:04,100 ser�s un buen hombre. Puede verlo. 398 00:35:07,700 --> 00:35:10,100 "�Cu�ntas esposas en tu pa�s?" 399 00:35:10,700 --> 00:35:13,100 Miles y miles. 400 00:35:21,740 --> 00:35:24,180 Dice: "Las esposas gastan mucho dinero". 401 00:35:26,300 --> 00:35:29,700 "Y a�aden m�s problemas a los problemas". 402 00:35:31,900 --> 00:35:35,580 "Para esta suma, necesitamos a un gran matem�tico". 403 00:35:39,300 --> 00:35:41,820 "Pero la vida pasa y se gasta la juventud". 404 00:35:48,860 --> 00:35:51,900 "Por eso, abandonar una esposa... 405 00:35:51,900 --> 00:35:55,100 es un crimen contra Dios". 406 00:36:04,100 --> 00:36:06,220 "Y un pecado mortal". 407 00:36:26,020 --> 00:36:30,060 Supongo que me siento como en casa. 408 00:36:30,060 --> 00:36:31,480 Al lado de la monta�a. 409 00:36:31,860 --> 00:36:32,980 S�. 410 00:36:32,980 --> 00:36:35,940 Al lado de la monta�a. 411 00:36:40,180 --> 00:36:43,820 Es importante para los ojos. 412 00:36:45,940 --> 00:36:48,380 - Para la memoria. - S�. 413 00:36:51,700 --> 00:36:53,540 Para cuando nos vayamos. 414 00:36:56,980 --> 00:36:58,340 �Qu�? 415 00:36:59,660 --> 00:37:02,020 Ma�ana temprano. 416 00:37:04,580 --> 00:37:05,940 �Por qu�? 417 00:37:08,500 --> 00:37:11,140 Esta es tu aldea, Bilal. 418 00:37:11,140 --> 00:37:13,700 Acabamos de llegar. 419 00:37:15,300 --> 00:37:16,660 No. 420 00:37:16,660 --> 00:37:19,460 No tengo ninguna aldea. 421 00:37:19,460 --> 00:37:21,900 Ni madre, ni padre. 422 00:37:28,500 --> 00:37:30,240 �Entonces de d�nde eres? 423 00:37:30,300 --> 00:37:31,940 Ning�n lado. 424 00:37:34,140 --> 00:37:36,500 �De ning�n lado! 425 00:37:40,020 --> 00:37:41,580 Remordimientos. 426 00:37:42,020 --> 00:37:45,580 El mundo est� hecho de arrepentimiento. 427 00:37:45,580 --> 00:37:46,980 S�. 428 00:38:31,380 --> 00:38:32,900 �Documentos? 429 00:38:35,220 --> 00:38:37,860 �Documentos, se�ora? 430 00:38:40,940 --> 00:38:42,660 - �Inglesa? - S�. 431 00:38:42,800 --> 00:38:44,580 - �Y este es su marido? - S�. 432 00:38:45,300 --> 00:38:47,580 Es mi esposa. 433 00:38:47,580 --> 00:38:50,980 - �No me suena tu cara? - No. 434 00:38:51,980 --> 00:38:54,260 - No lo creo. - �"No lo creo"? 435 00:39:00,220 --> 00:39:01,860 Gracias. 436 00:39:40,100 --> 00:39:42,140 �Ven, Julia! 437 00:39:45,300 --> 00:39:47,620 Mam� se convertir� en Sufi. 438 00:39:47,800 --> 00:39:50,420 �Y qu� hacen los Sufi? 439 00:39:50,420 --> 00:39:53,020 Viven en una mezquita. 440 00:39:53,020 --> 00:39:56,660 Rezan todo el d�a, y nunca salen. 441 00:39:56,660 --> 00:39:58,980 Bueno, ya no puede porque est� casada con Bilal. 442 00:39:59,040 --> 00:40:02,793 Mam� est� casada con pap�, �no lo recuerdas! 443 00:40:02,976 --> 00:40:05,839 - Eso es todo. - No, Bilal me lo dijo. 444 00:40:05,900 --> 00:40:07,260 �Mentiroso! 445 00:40:07,260 --> 00:40:08,980 - �Bea! - �Mentiroso! 446 00:40:08,980 --> 00:40:10,340 �Bea! 447 00:40:16,300 --> 00:40:17,940 �Oye! �Julia! 448 00:40:17,990 --> 00:40:20,740 - �Qu� haces? - Podr�a nadar durante horas. 449 00:40:20,740 --> 00:40:23,500 Quiz� llegue al otro lado. 450 00:40:23,500 --> 00:40:25,460 �Hasta que te ahogues? 451 00:40:25,500 --> 00:40:28,460 Bien, ya no me asusta. 452 00:40:28,460 --> 00:40:31,780 La aniquilaci�n del ego. 453 00:40:32,780 --> 00:40:36,420 La muerte del cuerpo. 454 00:40:37,700 --> 00:40:40,100 �C�mo puedes hablar as�? 455 00:40:46,420 --> 00:40:49,460 �C�mo puede tu gente hablar as�? 456 00:41:05,600 --> 00:41:07,160 Hola, chicas. 457 00:41:10,000 --> 00:41:11,380 Es del hotel. 458 00:41:11,400 --> 00:41:15,180 - �El hotel? - �Estuviste all�? 459 00:41:15,380 --> 00:41:16,980 S�. 460 00:41:16,980 --> 00:41:20,580 Ten�a un trabajo... con caballos. 461 00:41:20,580 --> 00:41:23,140 - �Podemos ir? - No vale nada. 462 00:41:23,580 --> 00:41:25,140 Desechos, pl�sticos. 463 00:41:25,140 --> 00:41:27,760 - �Por favor! - �No! 464 00:41:28,060 --> 00:41:29,700 �Vale? 465 00:41:29,700 --> 00:41:31,540 �Dije que no! 466 00:41:33,100 --> 00:41:35,340 �Es un lugar malo! 467 00:41:42,940 --> 00:41:45,340 Es el �ltimo. 468 00:41:47,060 --> 00:41:51,740 - Dios proveer�. - Alguien tiene que hacerlo. 469 00:42:08,460 --> 00:42:10,400 �Mam�, d�nde est� Bilal? 470 00:42:10,460 --> 00:42:12,500 Fue a buscar comida. 471 00:42:12,500 --> 00:42:15,140 Almorzaremos cuando vuelva del hotel. 472 00:42:15,500 --> 00:42:17,140 Si es que vuelve. 473 00:42:18,140 --> 00:42:20,820 �Qu� quieres decir, cari�o? 474 00:42:20,820 --> 00:42:24,260 Se volvi� un poco loco, �no? 475 00:42:48,660 --> 00:42:51,900 Mam�, �seguiremos teniendo un jard�n? 476 00:42:51,900 --> 00:42:55,100 �Y pur� de patatas todas las noches? 477 00:42:55,100 --> 00:42:57,740 �Y seguir�s queriendo tener dos hijas? 478 00:42:57,800 --> 00:42:59,740 �Qu�? 479 00:42:59,740 --> 00:43:01,580 �Cu�ndo? 480 00:43:01,580 --> 00:43:04,220 Cuando te vuelvas Sufi. 481 00:43:05,660 --> 00:43:08,100 - �Bilal! - �Hola, chicas! 482 00:43:13,300 --> 00:43:15,540 Sardinas. 46 latas. 483 00:43:17,860 --> 00:43:18,500 �Eso es todo? 484 00:43:18,560 --> 00:43:20,900 �Y dos cigarros? 485 00:43:25,620 --> 00:43:27,980 Eso es, vamos. 486 00:43:29,380 --> 00:43:32,420 Frotad las panzas, frotad las panzas. 487 00:43:32,420 --> 00:43:36,460 - �Teneis que volver? - A Marrakech, s�. 488 00:43:39,300 --> 00:43:43,780 Lo s�, lo s�. Frotad las panzas a ver si sale un poco m�s. 489 00:44:10,220 --> 00:44:13,260 Bien, este hombre se llama Mohamed 490 00:44:13,260 --> 00:44:16,620 y os llevar� a Marrakech. 491 00:44:16,620 --> 00:44:17,960 �Bilal no viene? 492 00:44:18,020 --> 00:44:19,460 �No vienes, Bilal? 493 00:44:19,520 --> 00:44:21,460 No, tengo trabajo en Agadir. 494 00:44:21,620 --> 00:44:23,960 - Vamos, chicas. - �Pero no vendr�s con nosotras? 495 00:44:23,990 --> 00:44:25,500 Vamos, Lucy. 496 00:44:26,460 --> 00:44:28,900 No, ya no es parte del plan. 497 00:44:28,900 --> 00:44:30,260 �Mira! 498 00:44:34,200 --> 00:44:37,320 Aprender y trabajar es el �nico secreto, �Vale? 499 00:44:37,820 --> 00:44:39,000 Nos veremos pronto, 500 00:44:39,000 --> 00:44:40,740 si Dios quiere. 501 00:44:40,820 --> 00:44:43,740 - Insha'Allah. - S�, insha'Allah. 502 00:44:43,740 --> 00:44:46,300 �Ahora ve, ve! 503 00:44:52,460 --> 00:44:54,300 �Qu� dijo? 504 00:44:55,300 --> 00:44:56,940 �Bilal? 505 00:45:26,500 --> 00:45:28,540 �Adi�s, Bilal! 506 00:45:58,079 --> 00:45:59,539 �Vagabundos! 507 00:46:02,340 --> 00:46:03,860 �Eh, escuchad! 508 00:46:03,940 --> 00:46:05,860 �C�mo os llamo? 509 00:46:05,860 --> 00:46:09,500 �Ni�as inglesas o ni�as �rabes? 510 00:46:10,500 --> 00:46:11,940 No importa. 511 00:46:12,000 --> 00:46:13,340 �Tomamos t�? 512 00:46:14,620 --> 00:46:18,300 - Jean Louis Santoni. - �Mam�! 513 00:46:18,300 --> 00:46:20,180 Recuerdo a tu marido. 514 00:46:20,300 --> 00:46:22,780 Lo conoc� en los '60. 515 00:46:22,880 --> 00:46:24,780 Era todo un dandi. 516 00:46:24,780 --> 00:46:27,040 �Sigue usando los chalecos dorados? 517 00:46:27,780 --> 00:46:30,040 Probablemente. 518 00:46:30,340 --> 00:46:34,460 �Y esos zapatos negros elegantes y apretados? 519 00:46:34,460 --> 00:46:37,720 Eran muy peque�os para �l, y puntiagudos. 520 00:46:37,780 --> 00:46:38,420 Seguro que s�. 521 00:46:38,820 --> 00:46:43,020 Y medias rojas despreciables, con un olor horrible. 522 00:46:43,420 --> 00:46:48,020 - �Lo ha visto? - Londres es un lugar grande. 523 00:46:48,020 --> 00:46:49,540 Est� en auge, 524 00:46:49,620 --> 00:46:52,240 lleno de sobretodos, pragmatistas, optimistas, 525 00:46:52,320 --> 00:46:54,540 cuentas de bancos, esposas. 526 00:46:54,540 --> 00:46:56,280 Y por eso est�s aqu�. 527 00:46:56,440 --> 00:46:58,780 Exactamente, por eso estoy aqu�. 528 00:46:59,140 --> 00:47:00,780 �Y t�? 529 00:47:00,780 --> 00:47:04,700 - Algo similar. - Tengo una casa cerca. 530 00:47:04,700 --> 00:47:08,220 - Tendr�ais que hacerme una visita. - Mam�, �podemos? 531 00:47:08,220 --> 00:47:11,260 - Por favor, mam�. - Veremos. 532 00:47:12,300 --> 00:47:14,340 Debemos irnos. 533 00:47:15,340 --> 00:47:17,200 Toma mi tarjeta. 534 00:47:17,340 --> 00:47:19,900 Tengo habitaciones de m�s. 535 00:47:22,420 --> 00:47:23,800 �Mira �se! 536 00:47:24,420 --> 00:47:28,300 - Hacen ruidos graciosos. - Venid. 537 00:47:29,820 --> 00:47:32,060 Mam�, �le escribiremos a Bilal? 538 00:47:32,220 --> 00:47:35,660 S� cari�o, pero �l deber� escribir primero porque... 539 00:47:36,020 --> 00:47:37,660 No s� d�nde est�. 540 00:47:37,660 --> 00:47:40,380 �Y sabe d�nde estamos? 541 00:47:40,380 --> 00:47:41,900 No. 542 00:47:41,900 --> 00:47:43,860 Si no sabe d�nde estamos nosotras, 543 00:47:43,900 --> 00:47:45,860 y no sabemos d�nde est� �l, 544 00:47:46,700 --> 00:47:49,260 no podr� escribirnos, �no es as�? 545 00:47:49,260 --> 00:47:51,300 Quiz�s no quiere escribirnos. 546 00:47:51,860 --> 00:47:54,300 �No tenemos direcci�n, mam�? 547 00:47:59,020 --> 00:48:01,060 Lo siento, mam�. 548 00:48:02,240 --> 00:48:04,280 No llores. 549 00:48:11,060 --> 00:48:12,560 - Buen d�a, se�ora. - Buen d�a. 550 00:48:12,660 --> 00:48:16,060 - �Puedo ayudarla? - Busco al Sr. Santoni. 551 00:48:16,060 --> 00:48:21,260 Si pide dinero, la matar�. La matar�. 552 00:48:26,320 --> 00:48:28,000 �Hola? 553 00:48:28,300 --> 00:48:30,660 Julia. 554 00:48:30,660 --> 00:48:32,920 Me temo que os perdisteis una fiesta. 555 00:48:33,660 --> 00:48:35,420 Vamos, entrad. 556 00:48:35,420 --> 00:48:37,260 - Esta es Charlotte. - Hola. 557 00:48:37,280 --> 00:48:38,660 Y este es el se�or Ben Said. 558 00:48:38,760 --> 00:48:39,960 - Hola. - Hola. 559 00:48:39,960 --> 00:48:41,260 Disculpen el desorden. 560 00:48:41,560 --> 00:48:42,940 �Puedo ayudar? 561 00:48:43,560 --> 00:48:46,940 No creo que seas de mucha ayuda. 562 00:48:46,940 --> 00:48:50,900 - Al contrario, qu� dulce. - Soy Bea. 563 00:48:52,820 --> 00:48:57,860 - �Jean Louis Santoni! - �Jean Louis Santoni! 564 00:49:23,740 --> 00:49:25,060 �Dios m�o! 565 00:49:25,740 --> 00:49:28,060 �Por qu� os escond�is? 566 00:49:28,060 --> 00:49:32,500 No nos escondemos, estamos explorando. 567 00:49:34,780 --> 00:49:36,380 - �Rara espantosa! - Rara... 568 00:49:36,780 --> 00:49:37,980 �Bea! 569 00:49:38,080 --> 00:49:40,380 �Cu�nto tiempo llev�is en Marruecos? 570 00:49:40,380 --> 00:49:42,900 Casi un a�o. 571 00:49:46,980 --> 00:49:48,740 Cu�ntame todo. 572 00:49:50,340 --> 00:49:52,780 �Padre Navidad! 573 00:49:53,010 --> 00:49:54,945 Alfred Hitchcock. 574 00:49:55,529 --> 00:49:57,956 - �Mussolini! - Billy Bunter. 575 00:49:59,360 --> 00:50:02,300 - �No, tu padre! - El Jeque Ben Jalil. 576 00:50:02,300 --> 00:50:04,980 - �Qu�? - Ah� ir� mam�. 577 00:50:05,980 --> 00:50:07,780 �No es as�, mam�? 578 00:50:07,780 --> 00:50:09,500 Los Sufi. 579 00:50:09,780 --> 00:50:12,500 �Y sabe qu� esperar de los Sufi? 580 00:50:14,180 --> 00:50:15,800 Conocimiento, espero. 581 00:50:15,980 --> 00:50:18,700 - Una gu�a. - Le dir� qu� esperar. 582 00:50:18,700 --> 00:50:21,740 Al principio, estar sentada en almohadones, 583 00:50:22,500 --> 00:50:24,140 mucha falta de l�gica, 584 00:50:24,140 --> 00:50:27,540 y much�simo incienso. 585 00:50:27,540 --> 00:50:30,940 D�as de ayuno, rezos que parecen no acabar, 586 00:50:31,540 --> 00:50:33,940 y una visita personal de Dios. 587 00:50:33,940 --> 00:50:36,220 Esa es la tragedia de nuestro pa�s, 588 00:50:36,240 --> 00:50:37,620 el escapismo. 589 00:50:37,620 --> 00:50:39,840 No me escapo de nada. 590 00:50:39,920 --> 00:50:42,940 Quiero entender la verdad. 591 00:50:42,940 --> 00:50:44,980 �Y cree que la verdad vendr� 592 00:50:44,940 --> 00:50:47,980 y se posar� en usted como un gato? 593 00:50:47,980 --> 00:50:51,140 Tenga cuidado. Son algo peligrosos para la mente, 594 00:50:51,280 --> 00:50:54,140 estos fraudes ancestrales. 595 00:50:54,140 --> 00:50:56,680 No estar�an permitidos en Europa. 596 00:50:56,740 --> 00:50:59,180 Pero es Europa la que no tiene un mundo interior. 597 00:50:59,180 --> 00:51:01,360 El mundo es solamente esto, 598 00:51:01,480 --> 00:51:03,860 para las funciones actuales o placeres pasajeros. 599 00:51:03,860 --> 00:51:06,640 �Qu� es lo bueno de los placeres pasajeros? 600 00:51:06,860 --> 00:51:09,140 Bueno, son m�s divertidos. 601 00:51:09,140 --> 00:51:10,680 Seguro. 602 00:51:10,940 --> 00:51:12,180 Y est� bien. 603 00:51:12,180 --> 00:51:16,460 Y est� bien para los ni�os, �como los Corn Flakes! 604 00:51:16,460 --> 00:51:18,420 Julia, ignora a Ben Said. 605 00:51:18,460 --> 00:51:21,220 Trabaja para el departamento de impuestos. 606 00:51:21,220 --> 00:51:26,460 En realidad, Ben Said �es� el departamento de impuestos. 607 00:51:26,460 --> 00:51:30,700 - Mam�, me sigue picando. - Lucy, no te rasques. 608 00:51:33,100 --> 00:51:37,180 Compr� esto en la medina, pero no abre. 609 00:51:39,740 --> 00:51:41,260 Charlotte. 610 00:51:45,780 --> 00:51:47,820 Trabajo de hombres. 611 00:51:51,500 --> 00:51:53,140 Ben. 612 00:52:00,820 --> 00:52:04,300 Te ordeno que abras esta lata. 613 00:52:08,740 --> 00:52:11,340 Mira, Charlotte, es para lustrar las botas. 614 00:52:11,740 --> 00:52:13,540 Pa�s miserable. 615 00:52:16,620 --> 00:52:18,540 �Dios m�o! 616 00:52:18,540 --> 00:52:21,220 �Est�is grotescas! 617 00:52:22,772 --> 00:52:24,524 - �Vagabundos! - �Vagabundos! 618 00:52:26,740 --> 00:52:30,180 Ese vocabulario les dar� problemas a las ni�as. 619 00:52:30,180 --> 00:52:31,920 Necesitan disciplina, Julia. 620 00:52:32,499 --> 00:52:33,575 �Eso crees? 621 00:52:33,601 --> 00:52:36,496 Tuve mucho de eso en mi ni�ez, no puedo decir que me hizo bien. 622 00:52:37,538 --> 00:52:40,566 Yo dir�a lo mismo, lamentablemente. 623 00:52:44,220 --> 00:52:46,020 �No crees que es momento de volver a casa? 624 00:52:46,120 --> 00:52:47,620 �A un apartamento peque�o? 625 00:52:47,720 --> 00:52:49,020 �Es mejor que aqu�! 626 00:52:49,120 --> 00:52:50,960 �O volver a casa de noche y que est�n r�gidas 627 00:52:51,020 --> 00:52:52,660 por las ni�eras y la televisi�n? 628 00:52:52,760 --> 00:52:55,040 �Trabajar 14 horas al d�a para volver y no tener nada? 629 00:52:55,540 --> 00:52:57,140 - S�, pero... - Lo siento, Charlotte, pero... 630 00:52:57,140 --> 00:53:00,040 Estas son cosas que t� no conoces. 631 00:53:01,140 --> 00:53:03,040 Por supuesto. 632 00:53:04,540 --> 00:53:06,140 Los ni�os son un regalo, 633 00:53:06,240 --> 00:53:09,340 pero eso no te da el derecho de ponerlos en peligro. 634 00:53:10,500 --> 00:53:11,260 �Disculpa? 635 00:53:11,360 --> 00:53:13,040 Quiero decir, Julia, que no tienes derecho. 636 00:53:13,242 --> 00:53:14,827 No puedes llevarlas por Marruecos 637 00:53:14,960 --> 00:53:17,040 en compa��a de delincuentes. 638 00:53:17,260 --> 00:53:19,540 �De qu� demonios hablas? 639 00:53:22,980 --> 00:53:24,340 �Bea? 640 00:53:24,940 --> 00:53:27,860 �Bea, qu� estuviste diciendo? 641 00:53:27,860 --> 00:53:29,340 �Y por qu� minti�? 642 00:53:30,060 --> 00:53:32,740 �Por qu� el polic�a lo reconoci�? 643 00:53:32,780 --> 00:53:34,240 �A qui�n? �Bilal? 644 00:53:34,323 --> 00:53:37,843 �Y F�tima? �Qu� pasa con su esposa? 645 00:53:37,960 --> 00:53:40,000 - �Qu� esposa? - �Por qu� fuimos a Agadir? 646 00:53:40,060 --> 00:53:42,000 �Por qu� nos escondimos en el lago? 647 00:53:42,090 --> 00:53:43,900 �Y por qu� nos fuimos de Marrakech? 648 00:53:43,900 --> 00:53:46,760 - Eso fueron vacaciones. - S�, �a la fuga! 649 00:53:46,960 --> 00:53:49,380 �Eso significa que Bilal no puede venir con nosotras? 650 00:53:49,460 --> 00:53:52,080 �Lucy! �Dios no lo permita! 651 00:54:01,780 --> 00:54:03,920 Sus dedos viajaban por el mundo, 652 00:54:04,580 --> 00:54:07,220 asfixiando a sus v�ctimas. 653 00:54:15,660 --> 00:54:18,020 Era la Mano Negra. 654 00:54:21,580 --> 00:54:23,620 La Mano Negra dejaba una pista 655 00:54:23,680 --> 00:54:25,620 en el cuello de sus v�ctimas. 656 00:54:25,680 --> 00:54:28,620 La marca negra de su pulgar. 657 00:54:28,620 --> 00:54:32,340 Ella corr�a y corr�a, pero no pod�a escapar. 658 00:54:32,340 --> 00:54:35,020 Nadie la esperaba en casa. 659 00:54:37,220 --> 00:54:40,100 S�lo las tijeras espantosas. 660 00:55:00,180 --> 00:55:01,540 �Lucy? 661 00:55:02,940 --> 00:55:05,300 Lleg� el cheque. 662 00:55:05,300 --> 00:55:08,660 �Bea, tienes que cont�rselo a mam�! 663 00:55:10,220 --> 00:55:12,780 Lleg� el dinero, pero no es suficiente. 664 00:55:13,020 --> 00:55:15,780 Tendremos que hacer dedo hasta Argel. 665 00:55:15,780 --> 00:55:17,140 �Mam�? 666 00:55:17,140 --> 00:55:19,580 Bea tiene que decir algo. 667 00:55:23,300 --> 00:55:26,220 Estuve hablando con Charlotte. 668 00:55:27,300 --> 00:55:31,260 Dice que puedo quedarme aqu� hasta que vuelvas. 669 00:55:36,860 --> 00:55:38,540 �Eso es lo que quieres? 670 00:55:38,860 --> 00:55:41,540 Si de verdad quieres ir. 671 00:55:43,860 --> 00:55:45,800 �Qu� dice Charlotte? 672 00:55:45,860 --> 00:55:49,100 No es lugar para que las ni�as est�n por ah�. 673 00:55:51,820 --> 00:55:54,780 No necesito otra aventura, mam�. 674 00:55:54,780 --> 00:55:58,700 Tengo que ir a la escuela. Tengo que aprender cosas. 675 00:56:00,180 --> 00:56:04,380 Estar� aqu� cuando vuelvas. 676 00:56:11,300 --> 00:56:12,820 Bien. 677 00:56:26,580 --> 00:56:29,340 Nunca cre� que dir�a eso. 678 00:56:29,340 --> 00:56:31,780 - �Bea? - Sabes, Lucy... 679 00:56:31,840 --> 00:56:33,780 T� tampoco tienes que ir. 680 00:56:33,780 --> 00:56:36,820 No si no quieres. 681 00:56:37,820 --> 00:56:39,540 Rara. 682 00:56:41,460 --> 00:56:43,020 Espantosa. 683 00:56:52,000 --> 00:56:53,640 �Charlotte? 684 00:56:53,940 --> 00:56:55,980 �D�nde est�s? 685 00:56:55,980 --> 00:56:59,020 �S� que est�s por aqu�! 686 00:57:01,180 --> 00:57:02,740 �Charlotte? 687 00:57:02,740 --> 00:57:05,780 - �Hola! - No puedo encontrarte. 688 00:57:05,780 --> 00:57:07,380 - �D�nde est�s? - Aqu�. 689 00:57:07,870 --> 00:57:10,022 S� que est�s por aqu�. 690 00:57:13,260 --> 00:57:14,700 �Te tengo! 691 00:57:14,700 --> 00:57:16,540 �Te encontr�! 692 00:57:24,213 --> 00:57:27,256 �Te tengo, te tengo! 693 00:57:54,860 --> 00:57:56,220 �Bea! 694 00:57:58,860 --> 00:58:01,220 Hasta pronto, Bea. 695 00:58:01,260 --> 00:58:02,520 �Adi�s, Bea! 696 00:58:02,560 --> 00:58:03,720 �Adi�s, querida! 697 00:58:05,060 --> 00:58:06,220 �Hasta pronto, Bea! 698 00:58:36,900 --> 00:58:38,460 �Argel? 699 00:58:42,700 --> 00:58:44,260 Henning... 700 00:58:44,700 --> 00:58:46,260 Henning. 701 00:58:46,260 --> 00:58:47,900 �Henning? 702 00:58:49,700 --> 00:58:51,340 Argel. 703 00:59:04,420 --> 00:59:06,300 �Hora pico! 704 00:59:52,500 --> 00:59:55,020 �Henning? Henning. 705 00:59:55,020 --> 00:59:56,460 �Argel? 706 00:59:56,460 --> 00:59:58,220 Mam�, ese es mi turbante. 707 00:59:58,460 --> 01:00:01,220 Es para que no est� tan mal, cari�o. 708 01:00:01,220 --> 01:00:03,860 Tienes uno azul. 709 01:00:40,380 --> 01:00:43,580 �Lal! �Hashish! �Gentuza! �Ramad�n! 710 01:00:43,580 --> 01:00:46,740 �Gomitas! �Gomino! �Sastra! �Akabar! 711 01:00:46,740 --> 01:00:50,420 �Aniquilaci�n! 712 01:00:50,420 --> 01:00:53,460 �Hashish! �Gentuza! �Ramad�n! 713 01:00:53,460 --> 01:00:56,540 �Gomitas! �Gomino! �Sastra! �Akabar! 714 01:00:56,540 --> 01:00:58,700 �Aniquilaci�n! 715 01:01:17,220 --> 01:01:20,580 �Qu� est� haciendo? 716 01:01:20,580 --> 01:01:21,860 �Preste atenci�n! 717 01:01:24,540 --> 01:01:26,740 �Est� loco! 718 01:01:33,340 --> 01:01:36,540 �Ag�rrame, Lucy! 719 01:02:09,900 --> 01:02:11,980 �Det�ngase! 720 01:02:18,100 --> 01:02:20,000 �Maldici�n! 721 01:02:20,100 --> 01:02:22,300 �Est�s bien, Lucy? 722 01:03:10,360 --> 01:03:11,620 - �Es de Londres? - S�. 723 01:03:11,860 --> 01:03:13,720 Plaza Leicester. 724 01:03:13,860 --> 01:03:16,420 - S�. - East Acton. 725 01:03:17,560 --> 01:03:20,080 Mi primo vive ah�, se llama Majam. 726 01:03:20,160 --> 01:03:22,480 - �Lo conoce? - No. 727 01:03:23,680 --> 01:03:26,020 Por favor, espere aqu�. 728 01:03:26,420 --> 01:03:28,460 Mam�, �El Jeque Ben Jalil est� ah�? 729 01:03:29,620 --> 01:03:31,010 - S�, cari�o. - �Saldr�? 730 01:03:31,060 --> 01:03:33,320 No, no lo creo. 731 01:03:34,020 --> 01:03:36,580 Est� muerto. 732 01:03:38,660 --> 01:03:41,860 �Cu�nto tiempo nos quedaremos aqu�? 733 01:03:42,660 --> 01:03:44,860 El que sea necesario, cari�o. 734 01:03:47,980 --> 01:03:49,820 �M�rate! 735 01:03:49,820 --> 01:03:52,180 �Te pusiste azul! 736 01:05:28,260 --> 01:05:29,900 Mam�, �qu� hacen los Sufi? 737 01:05:29,960 --> 01:05:31,900 Los Sufi tienen una llave, Lucy, 738 01:05:32,060 --> 01:05:33,900 a otro mundo. 739 01:05:33,900 --> 01:05:36,460 �Y qu� hay en el otro mundo? 740 01:05:36,460 --> 01:05:38,200 Pura alegr�a, 741 01:05:38,460 --> 01:05:41,900 frivolidad maravillosa, y no hay dolor. 742 01:05:41,900 --> 01:05:44,140 Ning�n dolor. 743 01:05:44,140 --> 01:05:48,620 - �No hay dolor de panza? - Exacto, para nada. 744 01:05:52,140 --> 01:05:54,660 �De d�nde es el l�piz labial? 745 01:05:55,140 --> 01:05:57,660 Tengo una reuni�n con el nuevo jeque. 746 01:05:57,660 --> 01:06:01,340 Un minuto. 747 01:06:01,340 --> 01:06:02,700 Beso. 748 01:06:04,420 --> 01:06:06,740 Adi�s, mami. 749 01:06:27,980 --> 01:06:30,820 Lamento mucho lo del Jeque Ben Jalil. 750 01:06:30,820 --> 01:06:34,060 Se estaba poniendo viejo y rebelde. 751 01:06:35,980 --> 01:06:37,340 Por favor. 752 01:06:41,700 --> 01:06:44,820 Es de Londres. �Trabaja all�? 753 01:06:44,820 --> 01:06:47,780 Bueno, tengo familia. 754 01:06:50,700 --> 01:06:52,180 Jeque Habas, 755 01:06:52,300 --> 01:06:55,180 Quer�a preguntarle sobre la Baraka espiritual. 756 01:06:55,180 --> 01:06:58,180 Por supuesto. �Y su edad? 757 01:06:58,180 --> 01:06:59,540 25. 758 01:07:00,580 --> 01:07:02,240 �Y sus padres? 759 01:07:02,580 --> 01:07:05,040 Est�n muertos. 760 01:07:05,140 --> 01:07:07,040 - �Hijos? - S�, dos. 761 01:07:07,540 --> 01:07:10,140 �Y est�n aqu� con usted? 762 01:07:11,240 --> 01:07:12,720 Una s�. 763 01:07:13,220 --> 01:07:15,700 - �Y su esposo? - S�. 764 01:07:15,700 --> 01:07:19,540 - Vive en Londres. - �Est�n separados? 765 01:07:20,620 --> 01:07:21,980 S�. 766 01:07:21,980 --> 01:07:25,460 �Y todav�a siente amor por �l? 767 01:07:31,780 --> 01:07:34,460 En realidad, no es mi esposo. 768 01:07:37,700 --> 01:07:39,260 Y s�... 769 01:07:39,260 --> 01:07:42,020 S�, lo amo. 770 01:07:44,000 --> 01:07:45,360 Lo siento. 771 01:07:49,680 --> 01:07:51,040 Lo siento. 772 01:07:52,700 --> 01:07:55,420 Esto es una sorpresa. 773 01:07:55,420 --> 01:07:57,880 Las l�grimas son para la memoria. 774 01:07:57,920 --> 01:08:00,580 Son un regalo de Dios. 775 01:08:00,580 --> 01:08:04,660 Sin ellas, no podr�amos reconocernos. 776 01:08:06,860 --> 01:08:09,300 Deja que la herida lo recuerde. 777 01:08:13,580 --> 01:08:15,980 No estoy lista, �verdad? 778 01:08:20,900 --> 01:08:22,540 Gracias. 779 01:08:48,040 --> 01:08:49,480 �Bea! 780 01:08:52,200 --> 01:08:53,560 Bea. 781 01:08:54,560 --> 01:08:56,020 �Bea! 782 01:09:00,500 --> 01:09:02,260 �Bea! 783 01:09:02,260 --> 01:09:04,000 �C�mo viniste aqu�? 784 01:09:04,060 --> 01:09:05,700 �Te trajo Charlotte? 785 01:09:05,700 --> 01:09:07,080 No, camin�, 786 01:09:07,100 --> 01:09:09,480 porque os olvidasteis de m�, �no es as�? 787 01:09:09,500 --> 01:09:10,680 Las dos. 788 01:09:10,680 --> 01:09:11,940 No, Bea. 789 01:09:11,940 --> 01:09:13,500 Y no os preocup�is por Bilal. 790 01:09:13,940 --> 01:09:16,300 - �Bilal? - Ahora soy su favorita. 791 01:09:16,300 --> 01:09:17,300 Bea... 792 01:09:18,700 --> 01:09:20,900 �Qu� demonios es eso? 793 01:09:29,140 --> 01:09:31,780 - �Mam�? �Est�s bien? - S�, cari�o. 794 01:09:31,840 --> 01:09:33,780 S�, estoy bien. 795 01:09:37,460 --> 01:09:39,900 Estoy bien, cari�o. 796 01:09:42,940 --> 01:09:45,740 Vuelve a dormir. 797 01:09:46,440 --> 01:09:49,400 Mami, �es mi cumplea�os en dos semanas? 798 01:09:49,710 --> 01:09:52,260 Dos semanas y un d�a, en realidad. 799 01:09:53,710 --> 01:09:56,060 Entonces es el de Bea en una semana y un d�a. 800 01:09:56,060 --> 01:09:57,060 S�. 801 01:09:57,520 --> 01:10:01,560 - �Quieres hacerle una fiesta? - �S�, por favor! 802 01:10:12,540 --> 01:10:14,020 - �Buen d�a! - �Buenos d�as! 803 01:10:14,540 --> 01:10:17,020 - �C�mo est�? - Estoy bien, gracias. 804 01:10:21,140 --> 01:10:22,900 - �Hola! - Hola. 805 01:10:23,140 --> 01:10:25,900 Me temo que su hija no est� aqu�. 806 01:10:25,900 --> 01:10:26,940 �Qu�? 807 01:10:27,100 --> 01:10:28,840 �sta es mi casa, 808 01:10:28,900 --> 01:10:31,140 y tuve que pedirles que se fueran. 809 01:10:31,140 --> 01:10:34,780 - �Que se fueran? - Muchas discusiones para mi gusto. 810 01:10:34,780 --> 01:10:36,940 Jean Louis y Charlotte se fueron al norte, 811 01:10:36,980 --> 01:10:38,740 Bea no se fue con ellos. 812 01:10:38,780 --> 01:10:41,040 Creo que tem�a no encontrarse con usted. 813 01:10:41,040 --> 01:10:42,200 �Cree? 814 01:10:42,240 --> 01:10:44,600 Se escap�, Charlotte no pudo encontrarla. 815 01:10:44,600 --> 01:10:46,620 - Dios m�o. - Mami, �d�nde est� Bea? 816 01:10:46,630 --> 01:10:48,620 - Todo estar� bien. - �Perd� a mi hija! 817 01:10:48,620 --> 01:10:50,680 - �D�nde est� Bea? - Todo ir� bien con Charlotte. 818 01:10:52,540 --> 01:10:53,900 �Bea! 819 01:11:06,460 --> 01:11:07,820 �Bea! 820 01:11:08,820 --> 01:11:10,180 �Bilal! 821 01:11:11,180 --> 01:11:12,980 �Bilal! 822 01:11:16,220 --> 01:11:19,740 �D�nde est� Bilal? �D�nde est� Bea? 823 01:11:19,740 --> 01:11:21,700 �Los conocen? 824 01:11:24,020 --> 01:11:26,700 �Eva! 825 01:11:26,700 --> 01:11:28,180 �Hola! 826 01:11:28,180 --> 01:11:29,960 �D�nde est� Eva? 827 01:11:30,280 --> 01:11:33,260 �Eva? Est� en el desierto. Dios est� ah�. 828 01:11:33,260 --> 01:11:34,900 �Mi hija est� aqu�? 829 01:11:34,960 --> 01:11:36,900 S�, est� con Patricia. 830 01:11:36,900 --> 01:11:38,900 Es una fan�tica cristiana. 831 01:11:38,900 --> 01:11:41,300 �Dios m�o! �Qu� hace? 832 01:11:41,000 --> 01:11:43,200 Creo que convierte gente. 833 01:11:44,000 --> 01:11:46,200 �Sabes d�nde vive? 834 01:11:46,300 --> 01:11:48,700 B�scame a m�. No te preocupes por Bea. 835 01:11:48,700 --> 01:11:50,700 Le ense�� a decir "cagadero". 836 01:11:50,702 --> 01:11:52,780 "Es un maldito cagadero". 837 01:11:52,790 --> 01:11:54,680 �Pero lo dijo? No, es decir, 838 01:11:54,700 --> 01:11:56,780 �qu� es un inodoro? 839 01:11:56,780 --> 01:11:59,580 Esa ni�a causa problemas. 840 01:12:12,300 --> 01:12:16,140 �Aziz! �Ven aqu�! No te muevas, �vale? 841 01:12:16,140 --> 01:12:19,380 �Aziz! Est�s pegada a esta mesa. 842 01:12:23,580 --> 01:12:25,020 Vamos. 843 01:12:26,020 --> 01:12:27,900 �Aziz! �Aziz! 844 01:12:54,820 --> 01:12:57,180 Debes ser Julia. 845 01:13:01,980 --> 01:13:04,020 Espera aqu�, por favor. 846 01:13:12,740 --> 01:13:14,540 �Mam�? 847 01:13:15,500 --> 01:13:16,900 �Bea! 848 01:13:18,500 --> 01:13:21,900 Lleg�is justo a tiempo. 849 01:13:21,900 --> 01:13:23,940 Mi peque�a ayudante. 850 01:13:32,660 --> 01:13:36,300 �Quieres un poco de mi tarta de cumplea�os? 851 01:13:39,820 --> 01:13:41,060 Gracias, Bea. 852 01:13:41,220 --> 01:13:43,860 Feliz cumplea�os, cari�o. 853 01:13:45,500 --> 01:13:49,020 - Pronto ser� mi cumplea�os. - �De verdad? 854 01:13:50,900 --> 01:13:53,300 Te traje un regalo. 855 01:14:03,060 --> 01:14:05,900 Nunca tuviste una fiesta as�, �no, querida? 856 01:14:06,360 --> 01:14:07,900 Nunca. 857 01:14:09,740 --> 01:14:12,000 Julia y Lucy no tienen d�nde dormir esta noche. 858 01:14:12,040 --> 01:14:14,700 �Les preparamos un lugar aqu�? 859 01:14:14,700 --> 01:14:16,300 Tal vez. 860 01:14:16,300 --> 01:14:18,580 Y podemos sentarnos y hablar, 861 01:14:18,800 --> 01:14:20,780 sobre el Se�or Jes�s. 862 01:14:22,580 --> 01:14:24,020 Tal vez. 863 01:14:27,700 --> 01:14:30,740 Mam�, �por qu� Patricia me odia? 864 01:14:30,740 --> 01:14:32,860 No s�. 865 01:14:32,860 --> 01:14:35,940 Seguro detesta a tu madre. 866 01:14:37,980 --> 01:14:40,620 Bueno, supongo que es lo que Bea siempre quiso. 867 01:14:40,680 --> 01:14:42,820 �Ser hu�rfana? 868 01:14:42,820 --> 01:14:44,460 No, Lucy. 869 01:14:45,460 --> 01:14:47,500 Ser normal. 870 01:14:48,820 --> 01:14:51,700 Bea, �Patricia es tu mam� ahora? 871 01:14:53,180 --> 01:14:56,540 - A mam� no le gustar�a. - �De verdad�? 872 01:14:58,580 --> 01:15:00,740 �No, Bea! 873 01:15:24,360 --> 01:15:25,800 Gracias. 874 01:15:27,720 --> 01:15:29,560 Gracias, Bea. 875 01:15:35,060 --> 01:15:37,420 Tu caf�, querida. 876 01:15:43,340 --> 01:15:44,860 �Caf�? 877 01:15:44,860 --> 01:15:46,740 En serio, Julia. 878 01:15:46,740 --> 01:15:49,500 Que quiera caf� no significa que deba tomarlo. 879 01:15:49,740 --> 01:15:51,100 Es rid�culo. 880 01:15:51,100 --> 01:15:54,380 - La pobre hu�rfana. - �Qu�? 881 01:15:55,940 --> 01:15:58,200 Si quieres discutir, insisto que sea en otro lado. 882 01:15:58,240 --> 01:16:00,900 �Y yo insisto hacer lo que quiera! 883 01:16:00,900 --> 01:16:03,540 Claro que s�, �alguna vez no fue as�? 884 01:16:03,540 --> 01:16:07,300 - No lo hagas... - �Bea! Yo soy tu madre... 885 01:16:07,300 --> 01:16:09,260 No ella. 886 01:16:21,700 --> 01:16:25,500 Vienes y me sacas a mi hija... 887 01:16:28,540 --> 01:16:31,060 �Qu� dicen? 888 01:16:31,060 --> 01:16:34,100 La alimento, la ba�o... 889 01:16:35,340 --> 01:16:36,740 �Espantosa! 890 01:17:18,500 --> 01:17:22,180 - �Feliz? - Rara. 891 01:17:30,100 --> 01:17:33,500 Mis amigas. �Hola, amigas m�as! 892 01:17:37,980 --> 01:17:40,380 �Buenos d�as, amigas m�as! 893 01:17:53,820 --> 01:17:55,500 Insh-allah. 894 01:17:57,740 --> 01:18:01,180 �Bilal, Bilal, Bilal! 895 01:18:05,420 --> 01:18:07,700 �Qu� te parece? 896 01:18:09,420 --> 01:18:10,960 Trabajo con turistas 897 01:18:10,980 --> 01:18:13,160 y un caballo llamado Magn�fico. 898 01:18:13,220 --> 01:18:14,960 - Magn�fico. - �S�! 899 01:18:24,300 --> 01:18:28,180 No, Lucy, el uniforme es del jefe. 900 01:18:28,180 --> 01:18:30,000 Y si el jefe se enfada... 901 01:18:30,080 --> 01:18:31,900 �Entonces el jefe te paga a ti? 902 01:18:32,180 --> 01:18:33,900 �S�, y horas extra! 903 01:18:33,900 --> 01:18:36,940 Y una bonificaci�n en d�as especiales. 904 01:18:36,940 --> 01:18:40,980 - No gastes dinero en nosotras. - Todo lo que quer�is. 905 01:18:40,980 --> 01:18:43,060 �Significa que Bilal nos llevar� a Londres? 906 01:18:43,080 --> 01:18:45,260 No, s�lo que puedes tomar una Fanta. 907 01:18:45,280 --> 01:18:47,230 - �El jefe es bueno? - �Bueno? 908 01:18:47,260 --> 01:18:49,970 No, el jefe da mucho miedo. 909 01:18:51,060 --> 01:18:54,070 - �Como la Mano Negra? - A�n m�s. 910 01:18:58,220 --> 01:19:00,580 - Marrakech... - Bea. 911 01:19:00,580 --> 01:19:02,420 �Bea! 912 01:19:02,420 --> 01:19:05,500 Bea, �qu� sucede? M�rame. 913 01:19:15,940 --> 01:19:17,980 No es polio, �o s�? 914 01:19:17,990 --> 01:19:20,380 No, es estreptococo. 915 01:19:20,380 --> 01:19:23,420 - Es igual de peligroso. - �Dios! 916 01:19:26,140 --> 01:19:28,500 Este es el medicamento. 917 01:19:28,500 --> 01:19:30,540 �Puede pagarlo, se�ora? 918 01:19:30,600 --> 01:19:32,540 Es demasiado caro. 919 01:19:32,540 --> 01:19:37,220 S�, las empresas europeas no son buenas a los africanos. 920 01:19:37,220 --> 01:19:42,260 Le sugiero llevar a estar ni�as a su hogar. 921 01:19:42,260 --> 01:19:44,100 Eso espero. 922 01:19:49,100 --> 01:19:52,940 �Bilal? �Bea morir�? 923 01:19:56,900 --> 01:20:01,260 Bea nunca har�a nada que no quiera hacer. 924 01:20:04,500 --> 01:20:06,740 No, no es posible. 925 01:20:06,900 --> 01:20:08,740 �Es imposible! 926 01:20:08,740 --> 01:20:10,180 Lo siento, se�ora. 927 01:20:10,240 --> 01:20:12,180 Es el servicio postal de Marruecos, 928 01:20:12,240 --> 01:20:13,980 todo es posible. 929 01:20:15,700 --> 01:20:17,060 �Vamos! 930 01:20:26,620 --> 01:20:28,820 �Bilal! �Bilal! 931 01:20:28,820 --> 01:20:30,660 �Bilal! 932 01:20:33,380 --> 01:20:35,220 �Bea, Bea! 933 01:20:37,780 --> 01:20:39,660 �Es Bea! 934 01:20:41,180 --> 01:20:45,420 �D�nde est� el doctor? �D�nde est� el maldito doctor? 935 01:20:47,220 --> 01:20:49,580 �Bea! �Bea! 936 01:21:37,580 --> 01:21:38,940 �Bea! 937 01:21:55,580 --> 01:21:58,940 Es tuyo... qu�datelo. 938 01:22:05,700 --> 01:22:08,820 Te ir�s otra vez, �no? 939 01:22:08,820 --> 01:22:10,180 No. 940 01:22:11,900 --> 01:22:13,340 �Bilal? 941 01:22:13,340 --> 01:22:16,100 �Ahora Lucy es tu peque�a? 942 01:22:16,300 --> 01:22:19,620 No, las dos son mis peque�as. 943 01:22:20,020 --> 01:22:22,240 �A�n si escucharas cosas? 944 01:22:22,220 --> 01:22:23,940 �Cosas? 945 01:22:24,020 --> 01:22:26,940 �O todav�a ser� tu peque�a? 946 01:22:26,940 --> 01:22:29,500 Primero debes hacer algo. 947 01:22:30,900 --> 01:22:33,100 Descansa. 948 01:22:38,700 --> 01:22:41,620 Recuerda cuidar a Lucy. 949 01:22:43,460 --> 01:22:46,180 S�, por supuesto. 950 01:22:59,180 --> 01:23:00,660 Por supuesto. 951 01:23:48,420 --> 01:23:50,060 �Aziz! 952 01:23:57,180 --> 01:23:59,100 �Aziz! 953 01:24:15,300 --> 01:24:17,660 �D�nde est� el uniforme de Bilal? 954 01:24:17,660 --> 01:24:20,300 �Lo hab�is visto? 955 01:24:24,700 --> 01:24:26,220 �Mierda! 956 01:24:27,220 --> 01:24:30,500 �Mam�? �D�nde est� Bilal? 957 01:24:30,500 --> 01:24:34,380 Volvi� a Agadir, �no? 958 01:24:35,660 --> 01:24:37,360 No, cari�o. 959 01:24:37,360 --> 01:24:39,660 Solo volvi� a desaparecer. 960 01:24:42,820 --> 01:24:45,740 S�, bueno. �Perfecto! 961 01:24:45,740 --> 01:24:47,660 2.000 d�rham. 962 01:24:48,740 --> 01:24:52,180 - Seguro, 200. - Dije 2.000. 963 01:24:52,180 --> 01:24:54,660 Trescientos. 964 01:24:54,660 --> 01:24:57,460 50 d�lares americanos. 965 01:25:20,960 --> 01:25:24,160 - Escr�beme una carta. - �Qu� tipo de carta? 966 01:25:25,160 --> 01:25:26,860 Desde muy lejos. 967 01:25:27,060 --> 01:25:30,160 Ah� deber�as estar cuando el jefe se entere. 968 01:25:32,860 --> 01:25:35,560 Dios te proteger�. 969 01:25:41,300 --> 01:25:43,820 - Pasaporte. - �Pasaporte? 970 01:25:44,160 --> 01:25:47,760 No puedo dar pasajes sin pasaporte. Es la ley. 971 01:25:50,360 --> 01:25:51,860 �Tienes pasaporte? 972 01:25:53,160 --> 01:25:55,660 Y la solidaridad con extra�os, �no es una ley tambi�n? 973 01:25:56,060 --> 01:25:59,560 Esa ley existe s�lo en el Cor�n. 974 01:25:59,760 --> 01:26:03,160 Esc�cheme, d�jeme explicarle... 975 01:26:06,020 --> 01:26:08,620 Son tres pasajes a Londres. 976 01:26:08,620 --> 01:26:10,380 �De pap�? 977 01:26:12,100 --> 01:26:14,620 Supongo, pero no entiendo c�mo. 978 01:26:16,500 --> 01:26:18,680 �No lo entiendo! 979 01:26:18,900 --> 01:26:21,380 Algo extra�o sucede. 980 01:26:23,700 --> 01:26:26,060 Al menos podemos volver a casa. 981 01:26:27,620 --> 01:26:29,580 Si queremos. 982 01:26:40,420 --> 01:26:43,020 �Aziz! �Aziz! 983 01:26:44,020 --> 01:26:45,540 �Aziz! 984 01:27:01,500 --> 01:27:05,820 - �Y? �Cu�l es el misterio? - Bilal se fue a Casablanca. 985 01:27:05,820 --> 01:27:08,360 Rob� el uniforme para pagar nuestros pasajes. 986 01:27:08,720 --> 01:27:11,060 Est� en problemas, estoy segura. 987 01:27:11,060 --> 01:27:14,900 - Debemos encontrarlo, Eva. - Bilal se fue. 988 01:27:14,900 --> 01:27:17,320 Ya sabes qu� les pasa a los delincuentes. 989 01:27:17,400 --> 01:27:19,220 �No podemos abandonarlo! 990 01:27:19,220 --> 01:27:21,980 Escucha, el viaje se termin�. 991 01:27:22,980 --> 01:27:27,260 Usa los pasajes. Es lo que �l quiere. 992 01:27:27,260 --> 01:27:29,780 �Bea! 993 01:27:29,780 --> 01:27:32,500 Bea, �qu� sucede? 994 01:27:32,500 --> 01:27:34,700 Si nos vamos ma�ana, 995 01:27:34,900 --> 01:27:37,500 �entonces nunca volveremos? 996 01:27:37,500 --> 01:27:40,700 No, no, cari�o, claro que no. 997 01:27:40,700 --> 01:27:44,580 Puedes guardar un secreto, �no? 998 01:27:44,580 --> 01:27:48,620 Cuando un hombre sagrado muere, sus cosas se vuelven m�gicas. 999 01:27:48,620 --> 01:27:52,140 As� que puedes pedir un deseo al zapato Sufi. 1000 01:27:52,140 --> 01:27:54,100 Vamos, pide un deseo. 1001 01:27:54,140 --> 01:27:56,700 Por favor, d�jame volver a Marruecos, 1002 01:27:56,700 --> 01:27:58,700 ir a la aldea de Bilal, 1003 01:27:58,700 --> 01:28:02,900 que nos tiren otra vez los p�talos de rosa. 1004 01:28:02,900 --> 01:28:06,940 Hazle saber a Bilal que lo queremos. 1005 01:28:06,940 --> 01:28:10,980 Y por favor, que no le hagan da�o. 1006 01:28:21,700 --> 01:28:25,180 �Escuchaste la historia de la Mano Negra? 1007 01:28:25,180 --> 01:28:27,820 1.300 veces. 1008 01:28:27,820 --> 01:28:30,260 S�, la escuch�. 1009 01:28:30,260 --> 01:28:32,660 En fin, contin�a. 1010 01:28:32,660 --> 01:28:34,660 La buena Mano Negra era buena, 1011 01:28:34,660 --> 01:28:36,860 en especial con las ni�as. 1012 01:28:36,860 --> 01:28:41,100 As� que le pidieron un favor especial a la Mano Negra. 1013 01:28:41,100 --> 01:28:43,240 Esconder a Bilal en un lugar secreto 1014 01:28:43,300 --> 01:28:45,940 donde no lo pueda encontrar su siniestro jefe. 1015 01:28:45,940 --> 01:28:47,780 El �nico problema 1016 01:28:47,840 --> 01:28:50,780 es que las ni�as tampoco pod�an encontrarlo. 1017 01:29:00,940 --> 01:29:03,300 Lucy, vamos. 1018 01:29:26,140 --> 01:29:27,940 �Bilal? 1019 01:29:31,900 --> 01:29:35,340 - Vamos, Lucy. - Ven. 1020 01:30:05,020 --> 01:30:08,460 Los Sufi se lo dijeron a mam�, y ella a m�. 1021 01:30:08,460 --> 01:30:11,900 Si todos los caminos se cierran frente a ti, 1022 01:30:11,900 --> 01:30:15,940 �l puede mostrarte un camino secreto que nadie conoce. 1023 01:30:49,740 --> 01:30:51,020 �Bilal! 1024 01:30:51,020 --> 01:30:53,460 �Rara espantosa! 1025 01:30:53,460 --> 01:30:55,500 �Rara espantosa! 1026 01:30:57,700 --> 01:30:59,820 �Bilal! 1027 01:31:03,420 --> 01:31:05,060 Bilal. 69415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.