All language subtitles for Hidden in Silence 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,441 --> 00:01:14,442 Hello, Danuta. 2 00:01:14,775 --> 00:01:15,843 Hello. 3 00:01:21,849 --> 00:01:23,351 Hello. 4 00:01:23,384 --> 00:01:24,585 What do you recommend? 5 00:01:24,618 --> 00:01:27,121 Oh! Ah, the chocolates are delicious. 6 00:01:27,155 --> 00:01:28,256 Really? 7 00:01:28,289 --> 00:01:30,090 Mmm, smell how fresh and delicious. 8 00:01:32,560 --> 00:01:33,794 Good. 9 00:01:34,362 --> 00:01:35,396 Mama. 10 00:01:35,429 --> 00:01:36,830 Give me half a kilo. 11 00:01:38,566 --> 00:01:39,900 Hello, Isaak. 12 00:01:50,778 --> 00:01:52,746 Isaak, go help your brother. 13 00:01:55,283 --> 00:01:56,450 Thank you. 14 00:01:56,484 --> 00:01:57,518 Go on. 15 00:01:58,252 --> 00:01:59,487 They are for you. 16 00:02:01,889 --> 00:02:03,291 Sweet and delicious. 17 00:02:07,695 --> 00:02:09,163 Goodbye. 18 00:02:10,198 --> 00:02:11,865 Dasvidaniya. 19 00:02:11,899 --> 00:02:15,269 You should always stay behind the counter, Fusia. 20 00:02:15,303 --> 00:02:17,605 You are very good for business. 21 00:02:17,638 --> 00:02:20,174 Why don't you take the afternoon. Go, have fun. 22 00:02:20,208 --> 00:02:21,242 Oh, you don't need me? 23 00:02:21,275 --> 00:02:22,410 No, I had a very good. Go! 24 00:02:22,443 --> 00:02:24,678 Oh, thank you, Mrs. Diamant. 25 00:02:24,712 --> 00:02:28,282 Let's go for a walk. Henek, can you stay with Mrs. Diamant? 26 00:02:28,316 --> 00:02:30,284 Heneku, my little Henek. 27 00:02:30,318 --> 00:02:31,352 Shut up, Isaak. 28 00:02:31,385 --> 00:02:34,222 Bye, Isaak. 29 00:02:34,255 --> 00:02:35,789 Look at all this, Danuta. 30 00:02:35,823 --> 00:02:38,326 Thebuildings, the people, the sounds. 31 00:02:38,359 --> 00:02:42,563 I love it here. I love it. I love it! 32 00:02:42,596 --> 00:02:43,564 Danuta, look! 33 00:02:43,597 --> 00:02:46,634 Look, have you ever seen something so beautiful. 34 00:02:46,667 --> 00:02:48,702 Well, what would you do with such a dress? 35 00:02:49,370 --> 00:02:50,871 I would waltz. 36 00:02:50,904 --> 00:02:53,474 Oh! That is a dress for waltzing, Danuta. 37 00:02:55,443 --> 00:02:57,511 Fusia, people are staring. 38 00:02:57,545 --> 00:02:59,580 Oh, so let them stare. I do not care. 39 00:02:59,613 --> 00:03:00,614 Some day there is going to be 40 00:03:00,648 --> 00:03:02,883 a line of boys just waiting to dance with me. 41 00:03:04,285 --> 00:03:05,986 So, that's why you like it here so much. 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,855 There are no boys on your farm. 43 00:03:07,888 --> 00:03:09,790 No boys, no dances. 44 00:03:09,823 --> 00:03:12,293 It was boring, I hated it. 45 00:03:12,326 --> 00:03:13,661 Do you miss it sometimes? 46 00:03:14,462 --> 00:03:15,629 Miss my family. 47 00:03:18,999 --> 00:03:20,568 What it that? 48 00:03:20,601 --> 00:03:21,735 I don't know. 49 00:03:29,777 --> 00:03:31,612 Get of the street! It's the Germans! 50 00:03:33,881 --> 00:03:37,285 Get to your homes, get off the streets! Get to your homes. 51 00:03:38,552 --> 00:03:39,853 It's the Germans! 52 00:03:40,854 --> 00:03:42,756 Move quickly! 53 00:03:45,959 --> 00:03:48,629 Please go! 54 00:03:49,697 --> 00:03:50,931 Move! 55 00:03:59,440 --> 00:04:01,342 Danuta! No! 56 00:04:01,375 --> 00:04:03,677 Fusia, I could not find you. Hurry! 57 00:04:16,890 --> 00:04:17,925 Mama! 58 00:04:19,793 --> 00:04:20,828 Mama! 59 00:04:20,861 --> 00:04:22,296 Mrs. Diamant! 60 00:04:22,330 --> 00:04:23,431 Ah! I thought you were dead. 61 00:04:23,464 --> 00:04:24,598 But we are here, Mama. 62 00:04:24,632 --> 00:04:25,966 I thought I would never see either of you ever again. 63 00:04:25,999 --> 00:04:27,401 We're safe, we're safe. 64 00:04:27,435 --> 00:04:28,502 We are together now, Mama. 65 00:04:31,472 --> 00:04:32,773 We are not all together. 66 00:04:32,806 --> 00:04:33,941 Your brothers are not here. 67 00:04:35,075 --> 00:04:36,877 - Oh! - Shh. 68 00:04:36,910 --> 00:04:38,412 I am... 69 00:04:38,446 --> 00:04:39,647 Where are they? 70 00:04:39,680 --> 00:04:41,582 It is three weeks and no word from them. 71 00:04:41,615 --> 00:04:42,683 They are fine, Mama. 72 00:04:42,716 --> 00:04:43,951 How do you know? 73 00:04:43,984 --> 00:04:45,753 They were due back days ago. 74 00:04:45,786 --> 00:04:46,787 Where are they? What is keeping them? 75 00:04:46,820 --> 00:04:49,757 Mama, Mama, the back roads are probably closed. 76 00:04:49,790 --> 00:04:51,925 But you know Max, he will find a way. 77 00:04:51,959 --> 00:04:54,762 Maybe they can't get back, maybe the Germans killed them. 78 00:04:54,795 --> 00:04:56,764 They did not kill them! 79 00:04:56,797 --> 00:04:58,932 How do you know when they have been in the streets all day. 80 00:04:58,966 --> 00:05:00,334 Mama, Mama! 81 00:05:05,739 --> 00:05:08,709 It's all right, it's all right. It's all right, it's all right. 82 00:05:20,821 --> 00:05:22,990 Holy Mother, please protect us. 83 00:05:26,427 --> 00:05:27,461 Fusia? 84 00:05:29,630 --> 00:05:31,699 Are you all right, darling? 85 00:05:31,732 --> 00:05:34,802 I have to go home, I have to see my mother. 86 00:05:34,835 --> 00:05:37,638 The Germans have stopped the trains. 87 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 You could never get back. 88 00:05:39,707 --> 00:05:41,775 I have to see her, I have to go her. She needs me. 89 00:05:41,809 --> 00:05:43,611 No, darling. 90 00:05:43,644 --> 00:05:46,447 I promised your mother I would take care of you. 91 00:05:49,783 --> 00:05:51,084 Oh! Darling. 92 00:05:51,118 --> 00:05:52,420 Oh. 93 00:06:01,629 --> 00:06:03,163 I cannot see much out there. 94 00:06:03,196 --> 00:06:04,765 Everything is still. 95 00:06:09,870 --> 00:06:12,440 I shall wait a while. 96 00:06:12,473 --> 00:06:14,575 Then I shall go out and see what it going on. 97 00:06:14,608 --> 00:06:16,644 No, Papa. 98 00:06:16,677 --> 00:06:19,780 You know what it would be like if the Germans had their way. 99 00:06:19,813 --> 00:06:22,049 It would not be safe for any of the Jews on the streets. 100 00:06:22,082 --> 00:06:24,885 No, nobody goes anywhere. 101 00:06:24,918 --> 00:06:26,620 We'll all stay here together. 102 00:06:26,654 --> 00:06:30,458 Please, we have got to go out and see what is going on. 103 00:06:30,491 --> 00:06:32,460 Whatever it is, we have to know. 104 00:06:32,493 --> 00:06:34,928 I will not lose another member of this family. 105 00:06:34,962 --> 00:06:36,430 -I will go. -No. 106 00:06:36,464 --> 00:06:37,865 I will go, I can move about more freely. 107 00:06:37,898 --> 00:06:38,932 No, it's too dangerous. 108 00:06:38,966 --> 00:06:40,634 Please, please, please. Let me do this for you. 109 00:06:40,668 --> 00:06:41,835 I will be right back, I promise. 110 00:07:09,863 --> 00:07:12,866 By the owner of the command of the Third Reich, 111 00:07:12,900 --> 00:07:14,134 we wish you no harm. 112 00:07:15,135 --> 00:07:18,572 If you object, step forward. 113 00:07:18,606 --> 00:07:20,974 You are no longer Polish nationals. 114 00:07:21,008 --> 00:07:23,777 You are citizens of the Third Reich. 115 00:07:23,811 --> 00:07:28,015 By our command, everyone's order has been made here. 116 00:07:28,048 --> 00:07:29,617 Remain still. 117 00:07:31,118 --> 00:07:32,853 This is just a check. 118 00:07:32,886 --> 00:07:34,822 We wish you no harm. 119 00:07:34,855 --> 00:07:37,991 The city is now under German control. 120 00:07:38,025 --> 00:07:40,528 You are no longer Polish nationals. 121 00:07:40,561 --> 00:07:43,230 You are citizens of the Third Reich. 122 00:07:43,263 --> 00:07:47,535 By our command, everyone's is ordered to remain here. 123 00:07:51,905 --> 00:07:55,242 This is just a check, we wish you no harm. 124 00:07:55,275 --> 00:07:58,579 The city is now under German control. 125 00:07:58,612 --> 00:08:01,081 You are no longer Polish nationals. 126 00:08:01,114 --> 00:08:03,083 You are citizens of the Third Reich. 127 00:08:05,118 --> 00:08:09,256 We knew they would be coming after us, there was no escape. 128 00:08:09,289 --> 00:08:11,792 We had only one window, so we played dead... 129 00:08:11,825 --> 00:08:14,928 until the Germans left and then we ran. 130 00:08:14,962 --> 00:08:19,132 They had shot all the Russian doctors and nurses. 131 00:08:19,166 --> 00:08:22,803 Once the fighting was over, the Germans had every road blocked. 132 00:08:25,072 --> 00:08:26,974 We knew we had to get back to you. 133 00:08:29,877 --> 00:08:31,178 What did you see out there? 134 00:08:31,211 --> 00:08:33,513 The Germans have cleared the streets. 135 00:08:35,749 --> 00:08:37,785 And, they have taken over the city. 136 00:08:39,620 --> 00:08:43,891 Max, what are my chances of getting back to my mothers farm. 137 00:08:43,924 --> 00:08:45,793 I have to see her. 138 00:08:45,826 --> 00:08:46,994 You will never get through. 139 00:08:47,027 --> 00:08:49,697 They're killing people who try to run. 140 00:08:49,730 --> 00:08:51,665 Who knows how long it will be before... 141 00:08:51,699 --> 00:08:53,834 Do not think about it, Papa. 142 00:08:58,972 --> 00:09:01,274 Who knows what the days will bring. 143 00:09:01,308 --> 00:09:03,811 But at least we are all together. 144 00:09:10,918 --> 00:09:12,152 Please! 145 00:09:12,686 --> 00:09:13,721 Go! 146 00:09:15,388 --> 00:09:16,924 Children, go away! 147 00:09:16,957 --> 00:09:18,325 Go away from here. 148 00:09:21,962 --> 00:09:23,563 Please! 149 00:09:41,081 --> 00:09:43,383 The Germans say they only want peace. 150 00:09:43,416 --> 00:09:45,085 If we cooperate, it will be... 151 00:09:50,390 --> 00:09:52,192 Never mind, I will go. 152 00:10:01,434 --> 00:10:04,337 I need Mr. Diamant, please. 153 00:10:04,371 --> 00:10:05,873 I'm here. 154 00:10:06,840 --> 00:10:08,008 You have something for me? 155 00:10:20,120 --> 00:10:21,154 What is it? 156 00:10:22,322 --> 00:10:24,091 We've received a notice. 157 00:10:27,728 --> 00:10:29,930 We must pack. 158 00:10:29,963 --> 00:10:33,400 We have to leave for the ghetto by six o'clock tomorrow morning. 159 00:10:36,036 --> 00:10:37,270 The ghetto? 160 00:10:37,304 --> 00:10:39,072 My god! 161 00:10:41,341 --> 00:10:43,410 We only want what we can easily carry. 162 00:10:47,380 --> 00:10:49,182 Only what we need. 163 00:10:49,216 --> 00:10:53,320 Sh'ma Yisrael Adonai Eloheinu... 164 00:10:53,353 --> 00:10:54,955 Adonai Ehad. 165 00:10:55,789 --> 00:10:57,090 My darling son. 166 00:10:59,159 --> 00:11:02,462 May God bless you and keep you. 167 00:11:02,495 --> 00:11:05,232 May the light of his countenance shine upon you. 168 00:11:07,000 --> 00:11:10,170 May your days be filled with holiness. 169 00:11:10,203 --> 00:11:12,973 May your night be filled with peace. 170 00:11:17,911 --> 00:11:20,914 And you, my little one. 171 00:11:20,948 --> 00:11:23,216 May you be a blessing upon your people. 172 00:11:26,854 --> 00:11:29,823 And may you guide them through the dullness of the night. 173 00:11:31,291 --> 00:11:34,161 In the name of HaShem, God of Israel. 174 00:11:34,194 --> 00:11:36,029 We're saying Amen. 175 00:11:36,063 --> 00:11:37,164 Amen. 176 00:11:41,068 --> 00:11:42,736 I made this for you. 177 00:11:44,371 --> 00:11:45,839 This is a priest, 178 00:11:47,274 --> 00:11:50,077 and this is a rabbi. 179 00:11:50,110 --> 00:11:52,445 And they will marry us, so we can always be together. 180 00:11:54,114 --> 00:11:56,984 Our vow, Fusia, together. 181 00:11:58,218 --> 00:11:59,787 I promise you. 182 00:12:01,521 --> 00:12:03,156 I promise you. 183 00:12:11,431 --> 00:12:13,066 Fusia? 184 00:12:13,100 --> 00:12:14,301 What are you doing? 185 00:12:14,334 --> 00:12:16,103 Packing. I'm going with you. 186 00:12:16,136 --> 00:12:17,370 Oh no, you can't. 187 00:12:17,404 --> 00:12:19,206 I have to. I have to go with you, you need me. 188 00:12:19,239 --> 00:12:20,774 Fusia! No, dear. 189 00:12:20,808 --> 00:12:22,075 Isaak needs me. 190 00:12:22,109 --> 00:12:23,443 No, Fusia... 191 00:12:23,476 --> 00:12:26,113 Fusia, now listen to me. 192 00:12:26,146 --> 00:12:28,515 Where we are going, is only for Jews. 193 00:12:28,548 --> 00:12:30,517 The Germans won't let anybody else in. 194 00:12:30,550 --> 00:12:31,484 But how will they know? 195 00:12:31,518 --> 00:12:34,421 I will not say anything, they will never know. 196 00:12:34,454 --> 00:12:35,989 The Germans know. 197 00:12:36,023 --> 00:12:38,425 The have a lost of every Jew in the city. 198 00:12:38,458 --> 00:12:39,927 They know our names. 199 00:12:39,960 --> 00:12:41,328 Then change my name to yours. 200 00:12:41,361 --> 00:12:43,363 Oh, Fusia, darling. 201 00:12:44,464 --> 00:12:47,200 You are a beautiful young girl. 202 00:12:48,201 --> 00:12:49,536 Don't be afraid to live. 203 00:12:53,907 --> 00:12:55,943 I do not want to leave you. 204 00:12:55,976 --> 00:12:58,912 You will stay here, you will live right here. 205 00:12:58,946 --> 00:13:00,547 We have discussed it with the boys 206 00:13:00,580 --> 00:13:06,353 and we are turning the apartment over to you. 207 00:13:06,386 --> 00:13:08,555 Everything is in your name now. 208 00:13:10,223 --> 00:13:12,425 You take care of it for us. 209 00:13:13,560 --> 00:13:15,929 So that when all this ends, 210 00:13:15,963 --> 00:13:19,132 we have our home and you waiting. 211 00:13:22,335 --> 00:13:24,271 I promise, I will. 212 00:13:24,304 --> 00:13:25,372 I'm sure. 213 00:13:25,405 --> 00:13:26,439 I promise. 214 00:13:38,551 --> 00:13:39,586 Henek! 215 00:13:41,922 --> 00:13:44,124 Danuta! Stay with me. 216 00:13:44,157 --> 00:13:46,093 I have to go with my grandmother. 217 00:13:46,126 --> 00:13:47,327 I will see you there. 218 00:14:07,214 --> 00:14:08,315 Take good care of this. 219 00:14:08,348 --> 00:14:09,416 I will. 220 00:14:10,450 --> 00:14:11,451 Thank you. 221 00:14:16,289 --> 00:14:17,657 We are going, we are going. 222 00:14:17,690 --> 00:14:19,326 All right, all right, we are going. 223 00:14:19,359 --> 00:14:20,393 Move! 224 00:14:21,561 --> 00:14:23,063 These people! 225 00:15:07,507 --> 00:15:08,942 No! Leave her! 226 00:15:14,982 --> 00:15:16,516 Move! All of you, move! 227 00:15:21,054 --> 00:15:22,222 Leave her alone! 228 00:15:22,255 --> 00:15:23,290 Isaak! No! No! 229 00:15:23,323 --> 00:15:24,391 Do not touch her. 230 00:15:24,424 --> 00:15:25,492 Fusia! 231 00:15:25,525 --> 00:15:26,559 - Isaak! - Fusia! 232 00:15:30,163 --> 00:15:31,331 Isaak! 233 00:15:39,139 --> 00:15:40,507 It's Diamant. 234 00:15:40,540 --> 00:15:41,608 Diamant. 235 00:16:17,577 --> 00:16:19,346 Get away, you almost hit me. 236 00:16:19,379 --> 00:16:20,647 I did not! 237 00:16:20,680 --> 00:16:22,249 Work in your space. 238 00:16:41,668 --> 00:16:43,036 We need your help. 239 00:16:43,070 --> 00:16:44,104 Yes, what is it? 240 00:16:44,137 --> 00:16:45,738 There is not enough food. 241 00:16:45,772 --> 00:16:48,175 We will starve unless you pay for us. 242 00:16:48,208 --> 00:16:49,576 You want me to sell this? 243 00:16:49,609 --> 00:16:51,611 Yes, with the money you get, buy food. I have to go. 244 00:16:51,644 --> 00:16:54,647 Wait, wait, Max. Where shall I meet you? Here? 245 00:16:54,681 --> 00:16:57,050 No, it is too dangerous. 246 00:16:57,084 --> 00:16:58,651 Go to the end of the ghetto to Kielsa street, 247 00:16:58,685 --> 00:17:01,321 I'll meet you there at 8:30 on Tuesday. 248 00:17:01,354 --> 00:17:02,755 I have to rejoin the line. 249 00:17:19,206 --> 00:17:20,307 Lubek. 250 00:17:21,141 --> 00:17:22,209 Fusia? 251 00:17:30,383 --> 00:17:32,652 How is everything? 252 00:17:32,685 --> 00:17:35,288 How long since you have been back to the farm? 253 00:17:35,322 --> 00:17:36,623 Have you heard anything? 254 00:17:36,656 --> 00:17:39,792 It has been a while, before the Germans. 255 00:17:39,826 --> 00:17:42,529 Did you see my mother? And do you know how she is? 256 00:17:42,562 --> 00:17:44,864 It has been months and I have not heard from her. 257 00:17:44,897 --> 00:17:47,467 I hear the mail is not getting through now. 258 00:17:47,500 --> 00:17:49,169 I'm sure she is all right. 259 00:17:52,505 --> 00:17:53,673 Where... 260 00:17:53,706 --> 00:17:57,210 Where would a person go if they had a few things to sell. 261 00:17:57,244 --> 00:17:58,778 Where... like what? 262 00:18:03,616 --> 00:18:04,851 You should be careful with this! 263 00:18:04,884 --> 00:18:06,519 I have to eat. 264 00:18:06,553 --> 00:18:08,188 I cannot watch every move I make. 265 00:18:08,221 --> 00:18:10,190 Now please... please tell me. 266 00:18:10,223 --> 00:18:11,558 Where can I sell this? 267 00:18:12,592 --> 00:18:15,128 There is a man on Bradford street. 268 00:18:15,162 --> 00:18:17,264 His name is Vladisvak. 269 00:18:17,297 --> 00:18:19,466 You will see people around him. 270 00:18:19,499 --> 00:18:22,135 Just approach him... quietly. 271 00:18:22,169 --> 00:18:24,871 That's what everyone does. He will pick it up. 272 00:18:38,451 --> 00:18:39,519 Ten zlotys. 273 00:18:40,387 --> 00:18:41,921 I need German marks. 274 00:18:41,954 --> 00:18:43,223 Marks? 275 00:18:44,557 --> 00:18:45,625 All right. 276 00:18:47,194 --> 00:18:48,628 I'll give you seven marks. 277 00:18:48,661 --> 00:18:50,697 Go, go on. Get out of here, now! 278 00:19:13,920 --> 00:19:15,722 I need to buy some carrots. 279 00:19:15,755 --> 00:19:17,156 And some onions. 280 00:20:35,668 --> 00:20:37,036 Away from the fence! 281 00:20:49,782 --> 00:20:51,784 You! You cannot be here. 282 00:20:51,818 --> 00:20:53,820 You do not move till I tell you! 283 00:20:53,853 --> 00:20:55,888 Stop it! Stop it! I am not doing anything wrong. 284 00:20:59,459 --> 00:21:01,494 I am trying to make business here. 285 00:21:01,528 --> 00:21:03,296 He has money, I have food to sell. 286 00:21:03,330 --> 00:21:04,397 You have to leave. 287 00:21:04,431 --> 00:21:05,698 No! I have to live. 288 00:21:07,467 --> 00:21:10,002 Now, are you going to let me make my business? 289 00:21:10,036 --> 00:21:11,571 Or shall I report you? 290 00:21:14,407 --> 00:21:17,344 I will give you... one minute. 291 00:21:17,377 --> 00:21:18,678 That's all. 292 00:21:18,711 --> 00:21:19,612 You understand? 293 00:21:22,782 --> 00:21:24,984 You cannot take chances like that, Fusia. 294 00:21:26,853 --> 00:21:27,920 He could have killed you. 295 00:21:27,954 --> 00:21:32,459 He would have if you had not amused him. 296 00:21:32,492 --> 00:21:33,793 Here, trade these. 297 00:21:35,528 --> 00:21:36,796 You are trembling. 298 00:21:37,730 --> 00:21:39,065 I am cold, that's all. 299 00:21:41,434 --> 00:21:43,536 We cannot meet here anymore. 300 00:21:43,570 --> 00:21:44,637 He will be looking for you. 301 00:21:44,671 --> 00:21:45,705 Where then? 302 00:21:47,407 --> 00:21:49,409 Meet me at the fence at Warszawa street. 303 00:21:49,442 --> 00:21:51,478 People do business there sometimes. 304 00:21:51,511 --> 00:21:53,880 The soldiers are more lenient. 305 00:21:53,913 --> 00:21:56,683 You have leave now, Fraulein. 306 00:21:56,716 --> 00:21:58,485 The Jew has to get off the street. 307 00:22:17,770 --> 00:22:20,507 Good. Good. 308 00:22:20,540 --> 00:22:21,741 You will have more tomorrow. 309 00:22:21,774 --> 00:22:22,208 All right. 310 00:22:22,241 --> 00:22:23,443 See you. 311 00:22:29,449 --> 00:22:31,083 This is my friend Siunek. 312 00:22:33,786 --> 00:22:36,456 We have some problems, they're starting deportations. 313 00:22:36,489 --> 00:22:37,790 Isaak was taken. 314 00:22:38,758 --> 00:22:40,026 Where? 315 00:22:40,059 --> 00:22:42,395 To the work camp, near the border. 316 00:22:42,429 --> 00:22:44,096 It's one of the worst. 317 00:22:44,130 --> 00:22:46,833 We need you to go to him, to help him escape. 318 00:22:46,866 --> 00:22:48,768 I have packed him clothes. 319 00:22:48,801 --> 00:22:51,671 What about your parents? Can I see them? 320 00:22:51,704 --> 00:22:53,005 Not now. They're not... 321 00:22:54,874 --> 00:22:57,577 They wouldn't want you to see them like this. 322 00:22:57,610 --> 00:23:00,480 What about Henek and Danuta and Heim? 323 00:23:00,513 --> 00:23:02,682 Henek and Danuta were sent to a work farm. 324 00:23:02,715 --> 00:23:04,751 They return only to sleep. 325 00:23:04,784 --> 00:23:07,153 Heim's in a day group, we do not see much of each other. 326 00:23:08,655 --> 00:23:10,857 Will you go to Isaak for me, Fusia? 327 00:23:10,890 --> 00:23:12,158 Will you help him escape? 328 00:23:13,159 --> 00:23:14,461 Yes, yes. 329 00:23:15,227 --> 00:23:16,729 You know I will, I will. 330 00:23:19,832 --> 00:23:21,934 The train for Beouf leaves at noon. 331 00:23:21,968 --> 00:23:24,571 The camp is a few kilometers from the station. 332 00:23:24,604 --> 00:23:25,738 It is near your mothers farm. 333 00:23:27,073 --> 00:23:28,508 Be safe, Fusia. 334 00:23:28,541 --> 00:23:29,576 Okay. 335 00:23:45,625 --> 00:23:46,626 Excuse me? 336 00:24:03,710 --> 00:24:04,844 Excuse me. 337 00:24:04,877 --> 00:24:07,113 Isaak Diamant? Is he here? 338 00:24:07,146 --> 00:24:09,015 Do you know him? I need to see him. 339 00:24:09,048 --> 00:24:10,517 Look at this place. 340 00:24:10,550 --> 00:24:12,485 There are no visitors. 341 00:24:13,853 --> 00:24:15,522 I will do anything anything. Please. 342 00:24:15,555 --> 00:24:16,689 Please. 343 00:24:16,723 --> 00:24:17,990 Just let me see him. 344 00:24:18,024 --> 00:24:19,526 Please? 345 00:24:19,559 --> 00:24:20,593 Anything. 346 00:24:22,161 --> 00:24:23,596 Just let me see him. 347 00:24:25,832 --> 00:24:27,033 You have three minutes. 348 00:24:27,066 --> 00:24:28,134 Thank you very much. 349 00:24:36,075 --> 00:24:37,510 Thank you. 350 00:25:04,070 --> 00:25:05,237 Isaak. 351 00:25:07,339 --> 00:25:08,708 Help me. 352 00:25:10,209 --> 00:25:12,144 Fusia. 353 00:25:12,178 --> 00:25:13,646 I'm going to take you home. 354 00:25:14,714 --> 00:25:15,915 Thanks. 355 00:25:17,750 --> 00:25:19,151 My home. 356 00:25:19,185 --> 00:25:21,588 Do they ever let you leave here at all? 357 00:25:21,621 --> 00:25:23,189 Only for my work detail. 358 00:25:25,024 --> 00:25:28,160 We go out in the morning and they bring us back by sunset. 359 00:25:28,194 --> 00:25:30,196 All right. 360 00:25:30,229 --> 00:25:31,163 When they bring you back tonight, 361 00:25:31,197 --> 00:25:34,100 I want you to try to separate from the line. 362 00:25:34,133 --> 00:25:35,702 And I will be waiting... 363 00:25:35,735 --> 00:25:37,937 in the woods over there... right over there. 364 00:25:37,970 --> 00:25:39,205 All right? 365 00:25:39,238 --> 00:25:40,339 Do not leave me, Fusia. 366 00:25:40,372 --> 00:25:42,141 No, I will not leave you. 367 00:25:42,174 --> 00:25:44,143 I promise you, I won't leave you. 368 00:25:46,913 --> 00:25:49,048 I am taking you out of here tonight. 369 00:25:50,883 --> 00:25:52,585 I brought you some clothes. 370 00:25:53,285 --> 00:25:54,587 All right, be safe. 371 00:25:57,690 --> 00:25:59,859 It's all right, I won't leave you. 372 00:25:59,892 --> 00:26:01,227 I will be close by, Isaak. 373 00:26:45,738 --> 00:26:47,073 Isaak! 374 00:27:19,105 --> 00:27:20,239 Mama! 375 00:27:22,875 --> 00:27:23,910 Mama! 376 00:27:24,944 --> 00:27:26,012 Mama! 377 00:27:29,381 --> 00:27:30,649 Mama! 378 00:27:33,119 --> 00:27:34,153 Mama! 379 00:27:37,890 --> 00:27:38,891 Mama! 380 00:27:45,497 --> 00:27:46,799 Fusia? 381 00:27:46,833 --> 00:27:47,867 Fusia? 382 00:27:49,268 --> 00:27:50,269 Helena! 383 00:27:52,839 --> 00:27:54,874 Helena! Oh, Sweetheart. 384 00:27:54,907 --> 00:27:56,008 Oh! 385 00:27:56,843 --> 00:28:00,346 Oh! What happened to you? 386 00:28:00,379 --> 00:28:01,914 What happened? Where's ma... 387 00:28:01,948 --> 00:28:03,315 Where's everybody? Where's mama? 388 00:28:03,349 --> 00:28:05,117 The Germans took them away. 389 00:28:05,151 --> 00:28:08,120 They took them to Germany to work in a big factory. 390 00:28:08,154 --> 00:28:10,322 And she left you here all by yourself? 391 00:28:10,356 --> 00:28:12,825 She sent me to the people next door. 392 00:28:12,859 --> 00:28:15,394 Every day I come here and wait for her. 393 00:28:15,427 --> 00:28:16,963 Mama never comes home. 394 00:28:16,996 --> 00:28:18,164 Helena. 395 00:28:18,197 --> 00:28:19,732 Are you all right? 396 00:28:19,766 --> 00:28:21,000 Are you all right? 397 00:28:21,033 --> 00:28:22,869 Fusia, you won't go away too and leave me... 398 00:28:22,902 --> 00:28:25,104 No! No! 399 00:28:25,137 --> 00:28:28,007 I will not leave you, I will never leave you. 400 00:28:28,975 --> 00:28:30,309 You're safe, all right? 401 00:28:32,278 --> 00:28:34,781 All right, I'm going to take you with me. 402 00:28:34,814 --> 00:28:38,217 You're all right, you're safe. All right? 403 00:28:38,250 --> 00:28:40,452 Look at you! You're so dirty! 404 00:29:00,439 --> 00:29:01,507 Silence! 405 00:29:04,543 --> 00:29:06,779 You, Diamant, out of line. 406 00:29:09,448 --> 00:29:12,118 Who are you people? Not on the list. Out of line. 407 00:29:13,319 --> 00:29:14,987 Mama, it is all right, 408 00:29:17,356 --> 00:29:18,457 Which ones? 409 00:29:41,881 --> 00:29:42,915 Come with me. 410 00:29:44,984 --> 00:29:47,353 That one, he's back again. 411 00:29:49,021 --> 00:29:50,156 Stay together! 412 00:29:59,866 --> 00:30:02,468 Just go away. Don't even be near us. 413 00:30:02,501 --> 00:30:03,870 Get back, before they... 414 00:30:03,903 --> 00:30:05,004 Shh, Mama! 415 00:30:05,037 --> 00:30:07,039 Listen to your mother. 416 00:30:07,073 --> 00:30:09,175 The best thing you can do for her is to get a glass of water. 417 00:30:09,208 --> 00:30:10,376 Go, go, go now! 418 00:30:13,579 --> 00:30:15,281 No, no. 419 00:30:15,314 --> 00:30:18,817 Max... don't let our name down. 420 00:30:19,251 --> 00:30:20,486 Go! 421 00:30:20,519 --> 00:30:21,520 No. 422 00:30:54,453 --> 00:30:55,888 She's not on your list. 423 00:30:55,922 --> 00:30:56,989 Not on the list? 424 00:30:57,023 --> 00:30:58,157 Her name is not your list. 425 00:30:58,190 --> 00:30:59,391 No! No! 426 00:31:48,674 --> 00:31:49,942 Mrs. Diamant. 427 00:31:54,981 --> 00:31:56,148 Mrs. Diamant. 428 00:32:10,362 --> 00:32:12,431 Go on, go on! Get in here. 429 00:32:24,543 --> 00:32:25,644 Papa! 430 00:32:29,215 --> 00:32:31,350 Mama! 431 00:32:31,383 --> 00:32:32,451 Max. 432 00:33:07,553 --> 00:33:09,321 They're going to kill us, Fusia. 433 00:33:10,789 --> 00:33:12,424 They're going to kill us all. 434 00:33:40,652 --> 00:33:42,421 Keep the line moving. 435 00:34:02,174 --> 00:34:03,475 Get through the gate. 436 00:34:08,714 --> 00:34:10,349 Keep your heads down. 437 00:34:20,592 --> 00:34:21,793 Keep moving. 438 00:34:25,831 --> 00:34:27,366 Put more in, Fusia. 439 00:34:27,399 --> 00:34:29,868 No, Helena. We must save everything, remember? 440 00:34:29,901 --> 00:34:31,703 A little bit each day. 441 00:34:31,737 --> 00:34:33,139 But I'm hungry now. 442 00:34:33,172 --> 00:34:35,207 I know you are, So am I. 443 00:34:35,241 --> 00:34:36,642 But we will be all right, I promise you. 444 00:34:37,809 --> 00:34:38,877 Who is it? 445 00:34:38,910 --> 00:34:40,212 Hush up. 446 00:34:41,647 --> 00:34:43,615 Stay right there, do not move. 447 00:34:51,290 --> 00:34:52,424 Heim! 448 00:34:53,625 --> 00:34:54,760 Heim! 449 00:34:54,793 --> 00:34:57,429 Helena, quick. Some towels and water. 450 00:34:57,463 --> 00:34:59,365 Sit down, Max. Max, shh. 451 00:34:59,398 --> 00:35:01,400 Do not look at me. 452 00:35:01,433 --> 00:35:02,601 It's all right, what happened? 453 00:35:02,634 --> 00:35:03,835 I should be dead! 454 00:35:03,869 --> 00:35:05,237 Tell him to go away. 455 00:35:05,271 --> 00:35:06,538 No, Helena. 456 00:35:06,572 --> 00:35:07,806 Please tell me. 457 00:35:10,909 --> 00:35:12,344 They took us. 458 00:35:13,179 --> 00:35:14,813 I jumped from the train. 459 00:35:16,348 --> 00:35:18,284 I screamed to Heim to jump. 460 00:35:20,286 --> 00:35:21,387 He would not jump. 461 00:35:22,954 --> 00:35:24,623 I will never see him again. 462 00:35:24,656 --> 00:35:25,757 Shh. 463 00:35:29,728 --> 00:35:33,699 I will not let them kill me, I will not let them kill me. 464 00:35:33,732 --> 00:35:35,534 Max... Max. 465 00:35:35,567 --> 00:35:37,703 I'm here, I will keep you safe. 466 00:35:38,937 --> 00:35:40,506 Henek and Danuta? 467 00:35:40,539 --> 00:35:42,274 I will find a way to bring them to us. 468 00:35:42,308 --> 00:35:43,342 Siunek? 469 00:35:43,375 --> 00:35:45,344 Helena will help, won't you? 470 00:35:45,377 --> 00:35:48,180 Helena, you must listen to me. 471 00:35:48,214 --> 00:35:49,515 I need your help. 472 00:35:50,216 --> 00:35:52,284 Max is a Jew. 473 00:35:52,318 --> 00:35:54,686 And there are some bad, bad 474 00:35:54,720 --> 00:35:57,556 people in our country now that do not like Jews. 475 00:35:57,589 --> 00:35:58,624 They want to hurt them. 476 00:35:58,657 --> 00:35:59,725 Why? 477 00:36:01,427 --> 00:36:02,961 I don't know. 478 00:36:02,994 --> 00:36:05,931 But you and I, we must help him. 479 00:36:05,964 --> 00:36:08,300 So, we're going to let Max stay here with us. 480 00:36:10,269 --> 00:36:12,638 But no one must ever know. 481 00:36:12,671 --> 00:36:15,807 All right? Not your friends, not the neighbors, no one. 482 00:36:15,841 --> 00:36:18,844 Can you do that? Can you keep this very special secret? 483 00:36:47,906 --> 00:36:50,008 Danuta! Danuta. 484 00:36:50,041 --> 00:36:51,310 Danuta. 485 00:36:52,278 --> 00:36:53,812 Danuta. 486 00:36:53,845 --> 00:36:54,946 Henek. 487 00:36:58,049 --> 00:36:59,285 Henek. 488 00:37:03,422 --> 00:37:05,357 First let me tell you, Max is alive. 489 00:37:05,391 --> 00:37:06,425 Where is he? 490 00:37:06,458 --> 00:37:07,659 With me, I am hiding him. 491 00:37:07,693 --> 00:37:09,761 And Heim? 492 00:37:09,795 --> 00:37:11,797 We don't know. He was taken to a camp. 493 00:37:11,830 --> 00:37:13,699 But you and Danuta are alive. 494 00:37:13,732 --> 00:37:14,800 But for how long? 495 00:37:14,833 --> 00:37:16,602 We want you and Siunek to come. 496 00:37:17,869 --> 00:37:19,571 No, there's no way. 497 00:37:19,605 --> 00:37:21,973 Henek! Henek! Listen to Fusia. 498 00:37:22,007 --> 00:37:23,675 Henek, there are rumors. 499 00:37:23,709 --> 00:37:25,444 The liquidation of the ghetto. 500 00:37:26,312 --> 00:37:27,679 They will not kill us. 501 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 They cannot kill us all. 502 00:37:29,448 --> 00:37:32,318 They will! There was another action last night. 503 00:37:32,351 --> 00:37:34,686 More and more are disappearing. 504 00:37:34,720 --> 00:37:37,055 It's only a matter of time, and time you do not have. 505 00:37:37,088 --> 00:37:38,424 Please believe me. 506 00:37:38,457 --> 00:37:39,858 I need to go. 507 00:37:39,891 --> 00:37:41,393 Henek, listen to me. Max loves you, 508 00:37:41,427 --> 00:37:42,894 you are all he has. 509 00:37:42,928 --> 00:37:44,496 You must come. 510 00:38:30,776 --> 00:38:32,511 Please lady, don't say anything. 511 00:38:47,393 --> 00:38:48,727 I am coming! 512 00:38:51,997 --> 00:38:53,031 I'm here! 513 00:38:57,469 --> 00:38:58,704 I'm coming! 514 00:39:02,073 --> 00:39:03,809 Danuta! 515 00:39:08,514 --> 00:39:10,081 Max! Max! 516 00:39:10,115 --> 00:39:12,117 It's all right, come out. 517 00:39:32,438 --> 00:39:34,606 There's not enough money for food for all of us. 518 00:39:35,707 --> 00:39:37,776 You will have to get a job. 519 00:39:37,809 --> 00:39:40,812 Where? There is nothing out there. 520 00:39:40,846 --> 00:39:42,013 Bribe someone. 521 00:39:42,047 --> 00:39:43,682 With what? My body? 522 00:39:43,715 --> 00:39:45,817 I think we may starve to death. 523 00:39:45,851 --> 00:39:47,519 And you must be eighteen for the papers. 524 00:39:47,553 --> 00:39:50,456 You can go to the officials. I brought this. 525 00:39:50,489 --> 00:39:52,090 Suinek? 526 00:39:52,123 --> 00:39:54,192 Oh no, no, no, no. I cannot. No. 527 00:39:54,225 --> 00:39:56,595 It was my mothers, you must. 528 00:39:56,628 --> 00:39:59,565 If her life was to have any meaning... 529 00:39:59,598 --> 00:40:01,032 then we must use this... 530 00:40:01,066 --> 00:40:02,634 we must use this to save ours. 531 00:40:02,668 --> 00:40:05,437 My father has more in the ghetto, go see him. 532 00:40:06,872 --> 00:40:09,007 Take what he has to trade for food. 533 00:40:11,510 --> 00:40:13,712 He is living with another family, isn't he Siunek? 534 00:40:15,781 --> 00:40:18,584 There was a child, her mother was killed. 535 00:40:19,885 --> 00:40:23,522 If there is any way, I would like to get them all out. 536 00:40:47,946 --> 00:40:50,849 You understand that hiding Jews is punishable by death? 537 00:40:53,619 --> 00:40:55,153 It's not just you, it's Helena. 538 00:40:58,624 --> 00:40:59,758 I have thought about it. 539 00:41:02,127 --> 00:41:04,530 There is no choice. 540 00:41:04,563 --> 00:41:07,666 If they are going to kill me for hiding four, 541 00:41:07,699 --> 00:41:09,668 then they may as well kill me for hiding eight. 542 00:41:24,082 --> 00:41:26,151 We will focus on all of these problems. 543 00:41:32,758 --> 00:41:34,492 Fraulein? 544 00:41:44,302 --> 00:41:45,537 How old are you? 545 00:41:47,939 --> 00:41:49,007 Twenty. 546 00:41:49,040 --> 00:41:50,075 Twenty? 547 00:41:50,108 --> 00:41:51,142 Yes. 548 00:41:51,176 --> 00:41:52,243 Just last week. 549 00:41:53,679 --> 00:41:56,548 Look...I know I look young. 550 00:41:56,582 --> 00:41:59,785 I cannot help that, but I really need the work. 551 00:41:59,818 --> 00:42:01,687 So does everyone in Przemysl. 552 00:42:01,720 --> 00:42:02,954 They are families. 553 00:42:02,988 --> 00:42:06,558 Oh, I... I have a little sister. And she is only seven years old. 554 00:42:06,592 --> 00:42:09,327 Our mother was sent to Germany to work in the factories there. 555 00:42:09,360 --> 00:42:11,162 And I have no means of support. 556 00:42:13,331 --> 00:42:15,601 Ah, please, uh... 557 00:42:15,634 --> 00:42:17,903 I will give you anything you want. 558 00:42:19,638 --> 00:42:20,806 I will give you this. 559 00:42:22,808 --> 00:42:25,577 My mother left it for me, but I want you to have it. 560 00:42:27,779 --> 00:42:30,716 I will take any kind of job you have. 561 00:42:30,749 --> 00:42:32,718 Right now, there's nothing. 562 00:42:32,751 --> 00:42:34,720 But I may have an opening soon. 563 00:42:36,321 --> 00:42:38,156 But... you will let me know? 564 00:42:39,024 --> 00:42:40,692 It is getting late. 565 00:42:40,726 --> 00:42:41,927 There are others waiting. 566 00:42:46,632 --> 00:42:49,000 I gave him the pin. 567 00:42:49,034 --> 00:42:50,902 Siunek, I am sorry. 568 00:42:50,936 --> 00:42:53,204 I know I should not left without a guarantee, 569 00:42:53,238 --> 00:42:55,607 but he did not give me a chance. 570 00:42:55,641 --> 00:42:56,842 I understand. 571 00:42:58,877 --> 00:43:01,880 Go to the ghetto, to my father. 572 00:43:03,314 --> 00:43:04,683 He's waiting. 573 00:43:48,259 --> 00:43:51,229 I have gold and money still to trade. 574 00:43:51,262 --> 00:43:54,099 I have more, they will pay for food. 575 00:43:54,132 --> 00:43:58,369 Ms. Podgorska, will you take me and my daughter? 576 00:43:58,403 --> 00:44:00,772 There is no place for us, if not with you. 577 00:44:00,806 --> 00:44:05,076 Please? Julie won't eat much, only a piece of bread a day. 578 00:44:05,110 --> 00:44:07,078 I will eat nothing. I... 579 00:44:07,112 --> 00:44:08,880 I promise. 580 00:44:08,914 --> 00:44:10,849 Only please take us. 581 00:44:10,882 --> 00:44:11,983 Please? 582 00:44:17,155 --> 00:44:20,158 We will arrange a time for you to leave. 583 00:44:20,191 --> 00:44:22,794 You are welcome in my home, Dr. Shillinger. 584 00:44:22,828 --> 00:44:24,696 And Mr. Hirsch. 585 00:44:24,730 --> 00:44:26,197 All of you are welcome. 586 00:44:44,449 --> 00:44:48,353 Max, Max? Oh, Helena, I need to talk to Max. 587 00:44:48,386 --> 00:44:49,687 Go. 588 00:44:52,891 --> 00:44:54,325 We cannot stay here. 589 00:44:54,359 --> 00:44:56,327 The Germans are relocating people into the city. 590 00:44:56,361 --> 00:44:58,063 And soon this building will be filled. 591 00:44:58,096 --> 00:44:59,164 We need another place. 592 00:44:59,197 --> 00:45:00,231 Yeah. 593 00:45:00,265 --> 00:45:02,067 Away from the center of town. 594 00:45:02,100 --> 00:45:03,334 We'll have to start looking. 595 00:45:04,069 --> 00:45:05,070 Right. 596 00:45:05,436 --> 00:45:07,172 Here... 597 00:45:07,205 --> 00:45:10,141 This... came while you were gone. 598 00:45:15,947 --> 00:45:17,482 From the work office? 599 00:45:17,515 --> 00:45:18,817 I do not know. 600 00:45:29,494 --> 00:45:31,229 I have a job! 601 00:45:31,262 --> 00:45:32,463 I have a job! 602 00:45:34,032 --> 00:45:36,802 Look! Look, look, I have a job. 603 00:46:01,392 --> 00:46:03,294 My name is Josef. 604 00:46:03,328 --> 00:46:06,832 I'm not a Pole, I'm of German extraction. 605 00:46:06,865 --> 00:46:09,968 However, if you do your job. I will treat you fairly. 606 00:46:11,202 --> 00:46:14,439 I am your supervisor. 607 00:46:14,472 --> 00:46:17,208 You are here under the orders of the Third Reich. 608 00:46:17,242 --> 00:46:20,879 And you must produce your quota each day. 609 00:46:20,912 --> 00:46:23,514 Now the materials we produce in this factory 610 00:46:23,548 --> 00:46:25,516 will go directly to the Reich, 611 00:46:25,550 --> 00:46:29,220 to help in our course for Nationalism. 612 00:46:29,254 --> 00:46:33,158 Now, if anyone falls short, or if there is a disturbance, 613 00:46:34,359 --> 00:46:37,128 there'll be consequences. By the same token, 614 00:46:37,162 --> 00:46:39,530 if you stay with the Reich well, you will be rewarded. 615 00:46:39,564 --> 00:46:41,066 That is all. 616 00:46:51,509 --> 00:46:53,178 Fusia? 617 00:46:53,211 --> 00:46:55,346 Lubek, what are you doing here? 618 00:46:55,380 --> 00:46:57,515 I work here now. 619 00:46:57,548 --> 00:46:59,217 The Germans took all the food, I had nothing left to sell, 620 00:46:59,250 --> 00:47:01,019 so they transferred me here. 621 00:47:01,052 --> 00:47:02,220 See you tomorrow. 622 00:47:02,253 --> 00:47:03,554 Goodbye. 623 00:47:03,588 --> 00:47:05,423 Well, it is good to see a familiar face. 624 00:47:08,359 --> 00:47:09,895 Come, I'll walk you home. 625 00:47:09,928 --> 00:47:11,897 Oh, no, no. I cannot. 626 00:47:11,930 --> 00:47:14,465 I'm sorry, I just I spend 627 00:47:14,499 --> 00:47:16,434 most of my time looking for apartments. 628 00:47:16,467 --> 00:47:18,636 My sister Helena, she lives with me now. 629 00:47:18,669 --> 00:47:21,907 And, I have to find a bigger place to live. 630 00:47:21,940 --> 00:47:23,274 I hope you understand. 631 00:47:26,411 --> 00:47:28,079 I will see you here at work? 632 00:47:39,057 --> 00:47:42,027 If we are to survive, I must find another place to live. 633 00:47:43,995 --> 00:47:46,231 Please help me, so many have 634 00:47:46,264 --> 00:47:48,266 come to me and I do not know what to do. 635 00:47:58,276 --> 00:48:00,011 Um... ladies? 636 00:48:00,511 --> 00:48:02,213 Excuse me? 637 00:48:02,247 --> 00:48:05,416 Perhaps you can help me? I need to find a place to live. 638 00:48:05,450 --> 00:48:07,518 And, ah, maybe you know of something? 639 00:48:10,021 --> 00:48:13,024 I do know a place that hasn't gone public yet. 640 00:48:13,058 --> 00:48:15,961 I know the manager, tell him Christina sent you. 641 00:48:16,461 --> 00:48:17,328 Thank you. 642 00:48:17,362 --> 00:48:21,366 Wait! Do you want to know the address? 643 00:48:21,399 --> 00:48:22,400 Yes, of course. 644 00:48:23,368 --> 00:48:26,137 Tatarska street, number three. 645 00:48:26,171 --> 00:48:28,406 Tatarska, three. 646 00:48:31,176 --> 00:48:33,044 And that ladder? Where does it go? 647 00:48:33,078 --> 00:48:34,145 To the attic. 648 00:48:44,222 --> 00:48:45,690 When can I move in? 649 00:48:45,723 --> 00:48:47,525 Are you sure the place is all right? 650 00:48:47,558 --> 00:48:50,061 I am telling you, it is perfect. 651 00:48:50,095 --> 00:48:53,698 It doesn't have electricity and it doesn't have a toilet, 652 00:48:53,731 --> 00:48:55,666 but there is a well out back, 653 00:48:55,700 --> 00:48:59,504 and most important of all, there is an attic upstairs. 654 00:49:01,572 --> 00:49:03,508 All right, we'll all move together. 655 00:49:05,376 --> 00:49:07,512 You and Helena go first by day. 656 00:49:08,246 --> 00:49:09,647 And... 657 00:49:09,680 --> 00:49:11,149 we will follow at night. 658 00:49:13,018 --> 00:49:15,286 What about my father and the others? 659 00:49:18,423 --> 00:49:20,658 They will come on Saturday. 660 00:49:20,691 --> 00:49:23,694 Fusia is off work, she can lead the way, yes? 661 00:49:23,728 --> 00:49:24,996 Yes. 662 00:49:26,131 --> 00:49:27,732 By then, we'll all be waiting. 663 00:50:23,421 --> 00:50:24,789 Show papers. 664 00:50:28,126 --> 00:50:29,394 All right, move along. 665 00:50:56,887 --> 00:50:58,423 Papers, please. 666 00:50:59,324 --> 00:51:00,725 Is there a problem? 667 00:51:00,758 --> 00:51:02,093 Your papers please! 668 00:51:02,127 --> 00:51:03,228 Okay! Yes, yes, sir. 669 00:51:19,677 --> 00:51:20,711 Judy! 670 00:51:22,380 --> 00:51:23,214 Judy! 671 00:51:26,184 --> 00:51:28,319 Aren't you glad you've come to visit? 672 00:51:28,353 --> 00:51:30,488 Come, lets play. 673 00:51:30,521 --> 00:51:31,722 My sister and her friend, 674 00:51:31,756 --> 00:51:33,158 she has not seen her for a long time. 675 00:51:33,191 --> 00:51:35,326 Um, Helena, please, quiet! The neighbors. 676 00:51:35,360 --> 00:51:38,329 I must go supervise them, excuse me, goodbye! 677 00:51:40,798 --> 00:51:42,633 Helena, go home! 678 00:51:43,634 --> 00:51:45,303 Girls! 679 00:51:45,336 --> 00:51:47,305 I feel as though I'm being watched every second, 680 00:51:47,338 --> 00:51:50,107 I cannot go to the ghetto, I've been there too many times. 681 00:51:51,276 --> 00:51:53,344 I see my father, they are coming! 682 00:51:53,378 --> 00:51:54,845 No, no, no, no. Shh. 683 00:52:07,592 --> 00:52:08,826 Now. 684 00:52:19,304 --> 00:52:21,439 All right, everybody, up the ladder to the attic. 685 00:52:30,681 --> 00:52:32,683 Take a look around. 686 00:52:32,717 --> 00:52:34,151 This is your new home. 687 00:52:35,353 --> 00:52:36,887 That window? 688 00:52:36,921 --> 00:52:38,656 That's all you have of the outside world. 689 00:52:40,291 --> 00:52:41,959 Listen. 690 00:52:41,992 --> 00:52:46,364 You will go downstairs twice a day to relieve yourselves. 691 00:52:46,397 --> 00:52:47,932 And once a week to wash. 692 00:52:47,965 --> 00:52:51,369 If it is safe, we can all go down to stretch. 693 00:52:51,402 --> 00:52:53,671 This pail will be our toilet. 694 00:52:53,704 --> 00:52:55,706 Remember to speak quietly. 695 00:52:55,740 --> 00:53:00,445 Not only to protect ourselves, but to protect Fusia and Helena. 696 00:53:01,779 --> 00:53:04,449 These walls are thin. 697 00:53:04,482 --> 00:53:06,684 No one must ever know we are here. 698 00:53:09,320 --> 00:53:11,322 The slightest sound, 699 00:53:11,356 --> 00:53:14,925 a sneeze, a snore even can give us away. 700 00:53:17,795 --> 00:53:19,397 Now look at each other. 701 00:53:21,932 --> 00:53:23,568 These people are your family. 702 00:53:24,735 --> 00:53:26,537 This is your whole world. 703 00:53:28,606 --> 00:53:29,807 Learn to love each other. 704 00:53:47,458 --> 00:53:48,659 Is that roost for me? 705 00:53:48,693 --> 00:53:49,860 Of course. 706 00:53:49,894 --> 00:53:51,696 There is a party after work next Friday. 707 00:53:51,729 --> 00:53:53,598 Oh, what kind of party? 708 00:53:53,631 --> 00:53:54,999 Sometimes the Germans give us a 709 00:53:55,032 --> 00:53:57,034 bottle of brandy and a hunk of cheese, 710 00:53:57,067 --> 00:53:59,370 to reward our good work. 711 00:53:59,404 --> 00:54:03,274 We pool it all together and play until dawn. 712 00:54:03,308 --> 00:54:04,342 Will you go with me? 713 00:54:04,375 --> 00:54:06,577 No... I cannot. 714 00:54:06,611 --> 00:54:09,814 Oh! Why not? We will all be there? 715 00:54:09,847 --> 00:54:10,881 She has a little sister. 716 00:54:12,583 --> 00:54:14,352 That's right. 717 00:54:14,385 --> 00:54:15,520 And I have to be with her. 718 00:54:15,553 --> 00:54:16,954 So, we will have it at your place. 719 00:54:16,987 --> 00:54:17,988 No! 720 00:54:18,789 --> 00:54:19,824 No, we cannot. 721 00:54:19,857 --> 00:54:20,791 Why not? 722 00:54:20,825 --> 00:54:22,660 Because I have to set an example for her. 723 00:54:25,330 --> 00:54:26,797 Lubek, I promised my mother. 724 00:54:27,532 --> 00:54:28,766 A sacred promise. 725 00:54:31,101 --> 00:54:33,270 I have no room in my life for boys. 726 00:54:34,004 --> 00:54:36,040 Not until after the war. 727 00:54:36,073 --> 00:54:37,508 Not even a friend? 728 00:54:40,511 --> 00:54:42,313 Not even a friend. 729 00:54:42,347 --> 00:54:43,481 Not right now. 730 00:54:53,023 --> 00:54:54,425 So... how it it? 731 00:54:54,459 --> 00:54:55,593 What's happening out there? 732 00:54:55,626 --> 00:54:58,429 Well, they have increased production at the factory. 733 00:54:58,463 --> 00:54:59,597 That cannot be a good sign. 734 00:54:59,630 --> 00:55:02,833 All I know is we are working overtime all of next week. 735 00:55:02,867 --> 00:55:06,371 An increase in productions means big win for the Germans. 736 00:55:06,404 --> 00:55:07,472 What if? 737 00:55:07,505 --> 00:55:09,039 What if we let Fusia rest a little? 738 00:55:09,073 --> 00:55:10,408 I'm all right, Max. 739 00:55:10,441 --> 00:55:11,642 I don't mind. 740 00:55:12,510 --> 00:55:13,544 Siunek? 741 00:55:14,812 --> 00:55:16,447 Mr. Hirsch? Is there something wrong? 742 00:55:16,481 --> 00:55:18,449 No, everything is fine. 743 00:55:18,483 --> 00:55:19,650 Tell them, father. 744 00:55:19,684 --> 00:55:20,951 Please. 745 00:55:20,985 --> 00:55:22,086 Mr. Hirsch, what is it? 746 00:55:26,824 --> 00:55:28,493 Before I left the ghetto, 747 00:55:28,526 --> 00:55:32,997 I promised three others they could join us. 748 00:55:33,030 --> 00:55:34,131 I didn't mean anything... 749 00:55:34,164 --> 00:55:36,867 Oh, God! You did not give them this address, did you? 750 00:55:36,901 --> 00:55:38,536 No. 751 00:55:38,569 --> 00:55:40,871 I told them you'd bring it to them. 752 00:55:41,706 --> 00:55:43,508 It's my nephew Monek, 753 00:55:43,541 --> 00:55:46,744 and his wife Sally, they are just married. 754 00:55:47,878 --> 00:55:50,548 And the mailman Janek Dorley. 755 00:55:50,581 --> 00:55:51,716 Janek? 756 00:55:54,184 --> 00:55:55,720 I cannot go back there. 757 00:55:55,753 --> 00:55:57,655 Fusia, my mother meant no harm. 758 00:55:57,688 --> 00:55:59,557 I know, Siunek. 759 00:55:59,590 --> 00:56:01,459 Problem is, if she cannot go to the ghetto, 760 00:56:01,492 --> 00:56:03,127 how do we get word to them. 761 00:56:03,160 --> 00:56:04,529 I'll go. 762 00:56:05,996 --> 00:56:07,932 You are very brave, but you are only a little girl. 763 00:56:07,965 --> 00:56:10,535 That is exactly why no one would suspect her. 764 00:56:10,568 --> 00:56:13,504 Absolutely not! Its is out of the question. 765 00:56:16,140 --> 00:56:17,442 I can do it. 766 00:56:53,778 --> 00:56:55,045 What is that? 767 00:56:56,681 --> 00:56:57,715 Stop! 768 00:56:59,684 --> 00:57:01,151 What do you have in your mouth? 769 00:57:10,060 --> 00:57:11,496 Ow! 770 00:57:34,118 --> 00:57:35,219 Fusia? 771 00:57:35,953 --> 00:57:37,655 I know, I know. 772 00:57:41,759 --> 00:57:43,193 They're here. 773 00:57:43,227 --> 00:57:45,730 Helena! Thank God! 774 00:57:45,763 --> 00:57:47,798 Come here, come in here, you two. 775 00:57:47,832 --> 00:57:49,600 Shh, what happened? 776 00:57:51,802 --> 00:57:54,505 The Gestapo caught her, but she ran away. 777 00:57:54,539 --> 00:57:56,073 And came back for us. 778 00:57:57,107 --> 00:57:58,242 Helena. 779 00:57:58,275 --> 00:57:59,510 You're safe, you're safe. It's okay. 780 00:57:59,544 --> 00:58:00,477 I'm sorry. 781 00:58:00,511 --> 00:58:02,780 That little child came back for us. 782 00:58:02,813 --> 00:58:04,915 What if they followed her here? 783 00:58:04,949 --> 00:58:06,517 What if they saw all of you? 784 00:58:06,551 --> 00:58:07,952 They did not. 785 00:58:07,985 --> 00:58:10,655 How do you know? How can you be sure? 786 00:58:10,688 --> 00:58:12,957 We waited, we watched. 787 00:58:12,990 --> 00:58:15,926 It would be impossible. Fast little girl. 788 00:58:15,960 --> 00:58:19,664 Do you know what she did? She ate the paper with the address. 789 00:58:19,697 --> 00:58:21,231 She let them beat her, and ate 790 00:58:21,265 --> 00:58:24,268 the paper before she would let them come for us. 791 00:58:35,713 --> 00:58:36,714 Yes. 792 00:58:37,815 --> 00:58:38,816 Here. 793 00:58:39,817 --> 00:58:41,085 Thank you. 794 00:58:59,704 --> 00:59:00,805 Here. 795 00:59:08,746 --> 00:59:10,014 Shh, shh, shh. 796 00:59:11,782 --> 00:59:12,850 I'm coming. 797 00:59:16,787 --> 00:59:17,955 Yes, ye, yes. 798 00:59:21,125 --> 00:59:22,326 Yes, can I help you? 799 00:59:22,359 --> 00:59:23,728 Are you Ms. Podgorska? 800 00:59:23,761 --> 00:59:24,929 Yes. 801 00:59:24,962 --> 00:59:26,797 We are supposed to give you this. 802 00:59:26,831 --> 00:59:27,998 Thank you. 803 00:59:34,972 --> 00:59:36,140 Oh, my god. 804 00:59:36,173 --> 00:59:37,608 Look! Look! 805 00:59:37,642 --> 00:59:39,176 It's from Mrs. Zimmerman in the ghetto. 806 00:59:39,209 --> 00:59:40,344 Oh my God. 807 00:59:40,377 --> 00:59:41,946 She's a friend of my father. 808 00:59:41,979 --> 00:59:45,716 She says she refuses to wait any longer. 809 00:59:46,817 --> 00:59:48,853 She and her children are coming tomorrow. 810 00:59:49,787 --> 00:59:51,055 God, who is this woman? 811 00:59:51,856 --> 00:59:53,691 Did you know about this? 812 00:59:53,724 --> 00:59:54,558 I knew my mother has asked her 813 00:59:54,591 --> 00:59:56,727 to come when we first went into hiding. 814 00:59:56,761 --> 00:59:58,996 Why didn't you tell us? 815 00:59:59,029 --> 01:00:01,331 You realize the danger you have put us in? 816 01:00:01,365 --> 01:00:03,067 She is a woman with two children. 817 01:00:03,100 --> 01:00:06,303 That is three more people, where will I put them? 818 01:00:06,336 --> 01:00:08,038 How will I feed them? 819 01:00:08,072 --> 01:00:09,840 I am hiding ten Jews in my attic 820 01:00:09,874 --> 01:00:11,375 with the Gestapo all around here. 821 01:00:11,408 --> 01:00:14,679 And this strange woman sends two boys to my house. 822 01:00:15,680 --> 01:00:17,414 What if she were followed? 823 01:00:17,447 --> 01:00:19,950 What if they are being paid by the Gestapo to turn us in? 824 01:00:19,984 --> 01:00:22,186 What if... what if one of our neighbors suspects something 825 01:00:22,219 --> 01:00:24,088 and they are getting paid to turn us all in. 826 01:00:24,121 --> 01:00:25,723 What were you all thinking? 827 01:00:33,430 --> 01:00:34,899 Where are you going? 828 01:00:34,932 --> 01:00:36,433 You do not belong in the ghetto. 829 01:00:36,466 --> 01:00:37,735 I have business. 830 01:00:37,768 --> 01:00:38,836 Business? 831 01:00:44,441 --> 01:00:47,111 Will you take me with you? 832 01:00:47,144 --> 01:00:48,445 I don't know what you are talking about. 833 01:00:48,478 --> 01:00:49,947 I know who you are. 834 01:00:49,980 --> 01:00:51,949 We all do. 835 01:00:51,982 --> 01:00:52,883 You take Jews from the ghetto and hide them in your attic. 836 01:00:52,917 --> 01:00:53,350 We're watching. 837 01:00:53,383 --> 01:00:54,685 No, you're wrong. 838 01:00:56,754 --> 01:00:59,123 Ten so far, isn't it? May be two or three more. 839 01:00:59,156 --> 01:01:01,859 May be you will die. Would you die for a Jew? 840 01:01:01,892 --> 01:01:04,261 Take me, take me! 841 01:01:05,495 --> 01:01:06,831 Take me! 842 01:01:07,965 --> 01:01:09,366 Take me! 843 01:01:27,417 --> 01:01:28,685 Mrs. Zimmerman. 844 01:01:30,520 --> 01:01:32,923 Did you send two boys to me? 845 01:01:33,190 --> 01:01:34,491 Yes. 846 01:01:34,524 --> 01:01:36,226 What were you thinking? 847 01:01:36,260 --> 01:01:38,695 Now they know how I am. What I am doing. 848 01:01:39,529 --> 01:01:40,765 Come. 849 01:01:48,472 --> 01:01:52,176 My children, Janek and Cesia. 850 01:01:52,209 --> 01:01:55,379 I will not give them my children, do you understand? 851 01:01:55,412 --> 01:01:56,981 They can take my life. 852 01:01:57,014 --> 01:01:58,816 But they cannot have my children. 853 01:02:37,888 --> 01:02:39,489 The liquidation of the ghetto. 854 01:03:18,028 --> 01:03:19,196 Let me see. 855 01:03:21,866 --> 01:03:23,367 Good hat, nice trade. 856 01:03:36,313 --> 01:03:39,016 That's a lot of food for just you two girls. 857 01:03:39,049 --> 01:03:42,352 Fusia says we have to stock food now because of the war. 858 01:03:43,153 --> 01:03:45,122 Where you get the money? 859 01:03:45,155 --> 01:03:46,423 From Fusia's job. 860 01:03:46,456 --> 01:03:48,392 I have to go now. 861 01:06:32,289 --> 01:06:34,324 Fusia. 862 01:06:34,358 --> 01:06:36,293 The Gestapo want to question you. 863 01:06:36,326 --> 01:06:38,228 About what? 864 01:06:38,262 --> 01:06:39,596 Your co-workers Amelia and Hans. As you know, 865 01:06:39,629 --> 01:06:42,266 Hans has not been here for a week. 866 01:06:42,299 --> 01:06:43,800 And now Amelia has gone. 867 01:06:43,833 --> 01:06:45,502 Oh, I don't know. I just talk to them... 868 01:06:45,535 --> 01:06:46,603 They're Jews. 869 01:06:48,305 --> 01:06:50,274 Jews? 870 01:06:50,307 --> 01:06:52,209 Now, we all have your secrets, Fusia. 871 01:06:52,542 --> 01:06:53,777 I do. 872 01:06:55,079 --> 01:06:56,246 I'm sure you must. 873 01:06:58,515 --> 01:07:00,484 I don't know anything about them. 874 01:07:01,585 --> 01:07:03,087 I know you don't. 875 01:07:07,124 --> 01:07:08,625 They are my responsibility. 876 01:07:13,330 --> 01:07:15,832 They've been hiding. 877 01:07:15,865 --> 01:07:17,801 I've been watching you ever since you came to work here. 878 01:07:20,170 --> 01:07:22,239 There is something in you I recognize. 879 01:07:23,540 --> 01:07:25,109 Something we share. 880 01:07:30,114 --> 01:07:31,581 You have to be very careful. 881 01:07:32,749 --> 01:07:34,451 Gestapo is everywhere. 882 01:07:36,153 --> 01:07:37,787 They listen, they follow. 883 01:07:38,755 --> 01:07:40,390 They watch us all. 884 01:07:48,265 --> 01:07:49,299 Josef. 885 01:07:49,333 --> 01:07:52,068 Please, please. 886 01:07:52,902 --> 01:07:55,305 I beg you to not be careless. 887 01:07:57,841 --> 01:08:00,244 I will keep the Gestapo away from here. 888 01:08:01,811 --> 01:08:03,213 Remember. 889 01:08:05,882 --> 01:08:07,484 Every moment is your life. 890 01:08:14,224 --> 01:08:15,359 Fusia! 891 01:08:18,395 --> 01:08:20,330 I have not had a chance to talk to you today. 892 01:08:20,364 --> 01:08:22,199 Josef has been watching everyone 893 01:08:22,232 --> 01:08:24,534 since the Gestapos visit. What happened? 894 01:08:24,568 --> 01:08:26,303 Nothing. 895 01:08:26,336 --> 01:08:27,804 Well, what did they want? 896 01:08:27,837 --> 01:08:30,807 Well, I don't know. It was something about missing parts. 897 01:08:30,840 --> 01:08:32,476 It was nothing really. 898 01:08:34,844 --> 01:08:37,147 Is it all right if I walk you? 899 01:08:39,349 --> 01:08:41,451 All right, may be part way. 900 01:08:59,203 --> 01:09:01,805 Aah, I want to see you Fusia. 901 01:09:01,838 --> 01:09:04,241 To be with you, let me come inside. 902 01:09:04,274 --> 01:09:05,775 No, Lubek. I cannot. 903 01:09:05,809 --> 01:09:07,544 Because of your sister? 904 01:09:07,577 --> 01:09:10,214 My sister, the neighbors. 905 01:09:10,247 --> 01:09:11,748 The war. 906 01:09:11,781 --> 01:09:13,550 It will not work, Lubek. I'm sorry. 907 01:09:15,819 --> 01:09:18,188 Fusia, Fusia, please. 908 01:09:19,723 --> 01:09:23,460 I will wait out here all night, if I have to. 909 01:09:23,493 --> 01:09:25,629 But I am going to be with you. 910 01:09:25,662 --> 01:09:26,796 Lubek, please. 911 01:09:37,974 --> 01:09:40,944 Who is the SS officer? 912 01:09:40,977 --> 01:09:42,346 That's my boyfriend. 913 01:09:45,549 --> 01:09:47,484 I cannot believe this, Fusia. 914 01:09:47,517 --> 01:09:48,818 How could you? 915 01:09:50,754 --> 01:09:51,755 I will never... 916 01:09:53,490 --> 01:09:54,624 ever forgive you. 917 01:10:10,640 --> 01:10:12,676 I knew that photograph would keep him away. 918 01:10:12,709 --> 01:10:15,279 I don't want to keep him away! 919 01:10:15,312 --> 01:10:16,480 I want him to come inside, 920 01:10:16,513 --> 01:10:20,484 I want him to walk me home and have a quiet evening here. 921 01:10:20,517 --> 01:10:21,885 You know you cannot have that now. 922 01:10:21,918 --> 01:10:23,987 Not now, not ever! 923 01:10:24,020 --> 01:10:25,689 No one will ever love me. 924 01:10:26,356 --> 01:10:27,357 Fusia. 925 01:10:29,626 --> 01:10:30,927 You are so young. 926 01:10:32,996 --> 01:10:34,764 I want someone to love me, Max. 927 01:10:39,636 --> 01:10:41,638 Someday somebody will. 928 01:10:47,811 --> 01:10:48,978 What is wrong? 929 01:10:49,012 --> 01:10:50,046 She's sick. 930 01:10:50,079 --> 01:10:53,283 She needs food in order to break the fever. 931 01:10:53,317 --> 01:10:55,519 More than we can give her, more than we have. 932 01:10:57,787 --> 01:11:00,957 If we do not break the fever soon, she will die. 933 01:11:02,459 --> 01:11:05,429 I'll go for food, take her down to my room. 934 01:12:01,685 --> 01:12:03,487 Where is the food? 935 01:12:03,520 --> 01:12:05,855 I think I was being followed, maybe by the Gestapo. 936 01:12:07,457 --> 01:12:08,592 Gestapo? 937 01:12:08,625 --> 01:12:09,893 Don't you hear them? 938 01:12:11,595 --> 01:12:12,962 I hear them. 939 01:12:15,499 --> 01:12:17,834 I am giving myself up to them. 940 01:12:17,867 --> 01:12:19,636 I cannot stand this anymore! 941 01:12:19,669 --> 01:12:21,471 No! Malvena, Malvena! 942 01:12:22,972 --> 01:12:25,642 Malvena, don't! No, Malvena, stop! 943 01:12:25,675 --> 01:12:26,943 Stop! No! 944 01:12:26,976 --> 01:12:28,912 I am telling the Gestapo where I am. 945 01:12:28,945 --> 01:12:30,113 Let them take me. 946 01:12:30,146 --> 01:12:31,481 I cannot do this anymore. 947 01:12:31,515 --> 01:12:32,616 Stop, no! 948 01:12:32,649 --> 01:12:33,717 I have too, please. 949 01:12:33,750 --> 01:12:34,851 Shut up! 950 01:12:37,020 --> 01:12:38,722 Stop! Do not do this to me, 951 01:12:38,755 --> 01:12:40,524 if you want to create a trouble, then you leave! 952 01:12:40,557 --> 01:12:41,625 Do not bring them here! 953 01:12:41,658 --> 01:12:43,693 No! 954 01:12:43,727 --> 01:12:44,828 If they come here, if they come to this house... 955 01:12:44,861 --> 01:12:46,062 listen to me. You listen to me. 956 01:12:46,095 --> 01:12:49,833 If they come to this house, they kill not only me and Helena, 957 01:12:49,866 --> 01:12:51,601 but they will murder your children. 958 01:12:51,635 --> 01:12:53,102 Is that what you want? 959 01:12:57,974 --> 01:13:00,510 No, no! 960 01:13:00,544 --> 01:13:04,047 They're out there, come on. Come on, come on 961 01:13:05,014 --> 01:13:07,083 Shh, Shh. 962 01:13:08,552 --> 01:13:10,487 Don't let the others hurt me. 963 01:13:10,520 --> 01:13:12,088 No, I will not. 964 01:13:12,121 --> 01:13:13,490 I will not. 965 01:13:14,491 --> 01:13:16,460 They will kill me. 966 01:13:16,493 --> 01:13:19,963 I will not let them, I promise you. I promise you, Malvena. 967 01:13:22,131 --> 01:13:23,433 You! 968 01:13:23,467 --> 01:13:25,435 No, do not touch her! 969 01:13:25,469 --> 01:13:27,170 No one does any harm to Mrs. Zimmerman 970 01:13:27,203 --> 01:13:30,139 or anyone else in this house. 971 01:13:30,173 --> 01:13:31,741 Do you understand? 972 01:13:33,209 --> 01:13:35,044 No one, touches her. 973 01:13:53,597 --> 01:13:56,733 My compliments and thanks from the Reich for tonight, 974 01:13:56,766 --> 01:13:59,969 for Christmas eve. 975 01:14:00,003 --> 01:14:02,806 My compliments and thanks from the 976 01:14:02,839 --> 01:14:04,207 Reich for tonight, for Christmas eve. 977 01:14:04,240 --> 01:14:05,542 Thank you, sir. 978 01:14:07,911 --> 01:14:09,679 My compliments and thanks from the Reich 979 01:14:09,713 --> 01:14:11,581 for tonight, for Christmas eve. 980 01:14:11,615 --> 01:14:12,682 Fusia? 981 01:14:13,282 --> 01:14:14,584 Here. 982 01:14:17,721 --> 01:14:19,589 I have something for you. 983 01:14:22,125 --> 01:14:25,695 I know, "with compliments and thanks from the Reich". 984 01:14:25,729 --> 01:14:28,532 Yes, another little kit from the Reich. 985 01:14:30,667 --> 01:14:33,570 I thought you could use the extra food. 986 01:14:33,603 --> 01:14:36,039 For your sister and all. Is from our house. 987 01:14:39,242 --> 01:14:40,544 I have to leave, Fusia. 988 01:14:43,246 --> 01:14:44,548 I shall be gone tonight. 989 01:14:44,581 --> 01:14:46,583 Why? 990 01:14:46,616 --> 01:14:48,117 I have to get out, the Front is getting closer, 991 01:14:48,151 --> 01:14:51,921 the Russians will be moving in. 992 01:14:51,955 --> 01:14:54,223 What do you think? Soon there will be an end to this? 993 01:14:54,257 --> 01:14:55,692 That they will be leaving? 994 01:14:57,060 --> 01:14:58,127 I think... 995 01:14:59,763 --> 01:15:01,264 I think it is getting late. 996 01:15:03,232 --> 01:15:05,101 And you must get home to Tatarska. 997 01:15:05,835 --> 01:15:06,970 Yeah. 998 01:15:10,239 --> 01:15:11,307 Josef? 999 01:15:11,340 --> 01:15:12,742 Yes? 1000 01:15:14,611 --> 01:15:15,712 Thank you. 1001 01:15:17,113 --> 01:15:18,281 For everything. 1002 01:15:33,096 --> 01:15:34,530 Merry Christmas! 1003 01:15:39,135 --> 01:15:40,804 Merry Christmas! 1004 01:15:40,837 --> 01:15:41,938 Christmas? 1005 01:15:41,971 --> 01:15:45,008 Yes! It is December 24th, Christmas Eve. 1006 01:15:45,041 --> 01:15:46,109 What day is this? 1007 01:15:46,142 --> 01:15:47,210 It is Friday. 1008 01:15:47,243 --> 01:15:49,212 Friday night, the Sabbath. 1009 01:15:49,245 --> 01:15:50,714 It is a holy night, pull yourselves together 1010 01:15:50,747 --> 01:15:52,582 and come downstairs for dinner. 1011 01:15:52,616 --> 01:15:54,283 We've already had our bread and soup. 1012 01:15:54,317 --> 01:15:57,020 No, no, I'm talking about real food, a feast! 1013 01:15:57,053 --> 01:15:59,322 Come, it's Christmas! 1014 01:15:59,355 --> 01:16:01,124 What is all this? 1015 01:16:01,157 --> 01:16:02,926 We are going to have a party. 1016 01:16:04,828 --> 01:16:07,130 Malvena, make something wonderful. 1017 01:16:07,163 --> 01:16:08,131 I will help you! 1018 01:16:08,164 --> 01:16:10,834 We are all so dirty. We must wash our hands. 1019 01:16:10,867 --> 01:16:12,335 Oh, I will go to the well then. 1020 01:16:15,705 --> 01:16:16,806 Janek? 1021 01:16:17,707 --> 01:16:18,908 Would you like to go with me? 1022 01:16:18,942 --> 01:16:19,976 Yes. 1023 01:16:20,009 --> 01:16:21,110 Outside? 1024 01:16:21,144 --> 01:16:22,178 Yes. 1025 01:16:23,179 --> 01:16:24,380 Fusia? 1026 01:16:24,413 --> 01:16:28,652 I told you, tonight is holy, no one will see. 1027 01:16:28,685 --> 01:16:29,753 Come. 1028 01:17:06,422 --> 01:17:07,791 One please. 1029 01:17:08,291 --> 01:17:09,693 Take two. 1030 01:17:13,129 --> 01:17:14,764 Don't look at my cards. 1031 01:17:14,798 --> 01:17:17,166 It must be so beautiful outside. 1032 01:17:17,200 --> 01:17:21,004 If only I could breathe the air I can. 1033 01:17:21,037 --> 01:17:24,173 Who cares about breathing? I don't eat. 1034 01:17:25,208 --> 01:17:26,309 What would you eat? 1035 01:17:27,210 --> 01:17:29,012 Umm, bagels. 1036 01:17:29,045 --> 01:17:31,681 Big sour bagels. 1037 01:17:31,715 --> 01:17:34,017 You are thinking about bagels? 1038 01:17:34,050 --> 01:17:37,854 I can, my bubbe used to make for Friday nights. 1039 01:17:37,887 --> 01:17:42,025 This roast duck and cherry sauce, thick and sweet. 1040 01:17:42,058 --> 01:17:45,161 And burnt potatoes with lots of butter. 1041 01:17:45,194 --> 01:17:46,362 You'll get fat. 1042 01:17:46,395 --> 01:17:47,764 I don't care. 1043 01:17:47,797 --> 01:17:50,199 I want raspberry cream for dessert. 1044 01:17:50,233 --> 01:17:51,667 Two helpings. 1045 01:18:07,050 --> 01:18:08,151 Can I help? 1046 01:18:08,184 --> 01:18:09,352 You are Stefania Podgorska? 1047 01:18:09,385 --> 01:18:10,453 Yes, I... 1048 01:18:11,921 --> 01:18:14,123 You live here alone? 1049 01:18:14,157 --> 01:18:16,192 With my sister, yes. Is there a problem? 1050 01:18:17,160 --> 01:18:18,828 It's too big for you. 1051 01:18:18,862 --> 01:18:19,929 Too much space. 1052 01:18:19,963 --> 01:18:22,098 Oh, no, no. I need this because... 1053 01:18:22,131 --> 01:18:24,267 For yourself and an eight year old? 1054 01:18:24,300 --> 01:18:26,035 - Yes. - No. 1055 01:18:26,069 --> 01:18:27,336 No, we are taking over the 1056 01:18:27,370 --> 01:18:29,873 entire complex for an army hospital. 1057 01:18:29,906 --> 01:18:31,240 The Germans need the space. 1058 01:18:31,274 --> 01:18:33,743 You have one hour to clear out. 1059 01:18:33,777 --> 01:18:37,413 I cannot possibly find another space to live in one hour. 1060 01:18:37,446 --> 01:18:39,348 That is not my problem. 1061 01:18:40,850 --> 01:18:42,218 Just be out of here. 1062 01:19:04,307 --> 01:19:07,476 Go, Fusia. Save yourself and Helena. 1063 01:19:07,510 --> 01:19:10,814 What if they find you and I am not here to protect you? 1064 01:19:10,847 --> 01:19:12,515 You've done enough for us. 1065 01:19:12,548 --> 01:19:15,351 You saved our lives, now you have to got to let go of us. 1066 01:19:15,384 --> 01:19:16,419 No. 1067 01:19:17,453 --> 01:19:18,487 No. 1068 01:19:32,836 --> 01:19:34,770 Please, I need your help. 1069 01:19:36,005 --> 01:19:38,141 These people have done nothing wrong. 1070 01:19:39,308 --> 01:19:41,444 They do not deserve to die. 1071 01:19:54,323 --> 01:19:56,125 Fusia, you have to get out! 1072 01:19:56,159 --> 01:19:58,261 The Gestapo will be here in fifteen minutes 1073 01:19:58,294 --> 01:20:02,298 Max, do not worry. Everything will be fine. 1074 01:20:02,331 --> 01:20:04,033 What are you talking about? 1075 01:20:04,067 --> 01:20:07,837 I was praying and I knew that everything would be all right. 1076 01:20:07,871 --> 01:20:09,072 Fusia. 1077 01:20:09,105 --> 01:20:12,441 You are crazy, they will you if they find you here with us. 1078 01:20:12,475 --> 01:20:14,343 Fusia? Gestapo! 1079 01:20:15,378 --> 01:20:16,980 Go! Go! 1080 01:20:20,016 --> 01:20:21,217 Have you found another place? 1081 01:20:21,250 --> 01:20:22,318 Not yet. 1082 01:20:22,351 --> 01:20:23,486 It doesn't matter. 1083 01:20:23,519 --> 01:20:25,855 You can keep the flat. 1084 01:20:25,889 --> 01:20:28,892 Instead, we are moving two army nurses in here with you. 1085 01:20:28,925 --> 01:20:30,860 They will take the bedroom here. 1086 01:20:33,196 --> 01:20:37,000 This place is too small, too filthy for our Germans orders. 1087 01:20:37,033 --> 01:20:39,068 We are taking the old school. 1088 01:20:39,102 --> 01:20:41,504 That will be our new hospital. 1089 01:20:41,537 --> 01:20:43,272 Clear out your room, 1090 01:20:43,306 --> 01:20:46,209 Germans take priority of living quarters. 1091 01:20:46,242 --> 01:20:49,245 Remember, the nurses report to me. 1092 01:20:50,679 --> 01:20:52,015 Can I help you with anything? 1093 01:20:52,048 --> 01:20:53,349 Just stay out of our way! 1094 01:20:53,382 --> 01:20:54,918 Okay. 1095 01:20:54,951 --> 01:20:56,619 We cannot have children underfoot. 1096 01:21:17,573 --> 01:21:19,008 Frank? 1097 01:21:19,042 --> 01:21:20,443 I want a radio over there. 1098 01:21:23,212 --> 01:21:25,614 And my photos in the bedroom. 1099 01:22:48,597 --> 01:22:50,266 Fold the other end. 1100 01:23:27,303 --> 01:23:28,371 It's good. 1101 01:23:32,108 --> 01:23:33,809 I'm feeling cold. 1102 01:23:33,842 --> 01:23:35,211 And what is that? 1103 01:25:10,306 --> 01:25:11,874 That's where we heard the noise the other night. 1104 01:25:11,907 --> 01:25:13,876 Go on, Becher. See what is up there! 1105 01:25:13,909 --> 01:25:15,578 Ow! Let go off me please. 1106 01:25:19,848 --> 01:25:21,284 Damn it. 1107 01:25:21,317 --> 01:25:22,485 What is it? 1108 01:25:22,518 --> 01:25:23,586 Rats. 1109 01:25:25,488 --> 01:25:27,556 This must be what you heard the other night. 1110 01:25:29,692 --> 01:25:31,694 Oh, that's filthy! 1111 01:25:31,727 --> 01:25:32,895 You're almost as disgusting as Jews, 1112 01:25:32,928 --> 01:25:34,630 why don't you keep yourselves clean! 1113 01:25:34,663 --> 01:25:37,400 Clean out your house, you live like pigs. 1114 01:25:52,481 --> 01:25:53,649 Ssh. 1115 01:25:58,554 --> 01:25:59,688 Shh. 1116 01:26:09,698 --> 01:26:11,967 Helena! Helena! 1117 01:26:12,000 --> 01:26:13,902 Helena, come, come, come, come. 1118 01:26:15,103 --> 01:26:17,373 The Russians in Przemysl, we have to get out of here, now! 1119 01:26:17,406 --> 01:26:18,507 I'm not going. 1120 01:26:19,908 --> 01:26:21,477 But you cannot stay here! 1121 01:26:21,510 --> 01:26:23,412 No! 1122 01:26:23,446 --> 01:26:26,315 No! I have to stay here in case my mother comes, you go. 1123 01:26:26,349 --> 01:26:29,352 Go, go, go, go! 1124 01:26:29,385 --> 01:26:30,519 You are such a stupid girl! 1125 01:26:30,553 --> 01:26:31,787 Come! 1126 01:26:31,820 --> 01:26:33,188 Stupid, stupid girl. 1127 01:26:36,492 --> 01:26:37,793 Shh, shh. 1128 01:26:37,826 --> 01:26:38,927 Jump! 1129 01:26:51,540 --> 01:26:52,608 Run! 1130 01:27:20,603 --> 01:27:21,837 It is so quiet. 1131 01:27:33,349 --> 01:27:34,750 I will go see what is going on. 1132 01:27:36,352 --> 01:27:37,553 If it is the Germans. 1133 01:27:39,955 --> 01:27:40,956 Helena? 1134 01:28:00,042 --> 01:28:02,878 Come along, Helena. It's time to go downstairs. 1135 01:28:18,126 --> 01:28:19,495 Fusia? 1136 01:28:21,464 --> 01:28:23,366 Whatever it is... 1137 01:28:23,399 --> 01:28:24,900 I will come back and tell you. 1138 01:28:24,933 --> 01:28:28,036 Please, save yourself and Helena. 1139 01:28:31,807 --> 01:28:33,008 Come. 1140 01:29:03,872 --> 01:29:04,940 Over there! 1141 01:29:08,176 --> 01:29:09,545 No! 1142 01:29:12,681 --> 01:29:14,383 No! 1143 01:29:14,417 --> 01:29:15,551 Whose are they? 1144 01:29:15,584 --> 01:29:17,520 No! No! 1145 01:29:17,553 --> 01:29:18,821 This is under the Russian control. 1146 01:29:18,854 --> 01:29:20,823 You are a corroborator, traitor! 1147 01:29:20,856 --> 01:29:22,958 No, I'm not, I'm not! 1148 01:29:22,991 --> 01:29:24,126 No, they're not! They are not traitors! 1149 01:29:24,159 --> 01:29:25,994 Do not shoot, do not shoot! 1150 01:29:26,028 --> 01:29:28,831 We are Jews, we are Jews! 1151 01:29:30,132 --> 01:29:31,333 I am a Jew. 1152 01:29:31,366 --> 01:29:33,736 For two and a half years, she kept us hidden from the Germans. 1153 01:29:41,644 --> 01:29:42,745 Oh, my God... 1154 01:29:49,151 --> 01:29:50,986 Come. Come. 76570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.