All language subtitles for Hello.Miss.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,055 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,419 --> 00:00:09,629 Until we sign, they won't let us leave. 3 00:00:09,700 --> 00:00:12,624 She has a high fever and a bad cough. She's not even speaking clearly now. 4 00:00:12,625 --> 00:00:15,031 There's no medication either. What can we do for our Aegisshi? 5 00:00:15,157 --> 00:00:18,569 Aegisshi, just wait. Hold on a little longer. 6 00:00:37,072 --> 00:00:38,615 Wait for me, aegisshi. 7 00:00:38,726 --> 00:00:41,104 Wait until I get there. 8 00:00:45,104 --> 00:00:46,217 Welcome. 9 00:00:46,297 --> 00:00:48,180 Give me the best medicine for fever and cough. 10 00:00:48,304 --> 00:00:49,960 Okay, this and... 11 00:00:50,052 --> 00:00:51,339 And also the most effective medicine for a cold. 12 00:00:51,415 --> 00:00:52,945 Okay. 13 00:00:53,986 --> 00:00:57,291 I don't know what will work best, so just give me some of everything. 14 00:00:57,368 --> 00:00:59,059 It looks like the sickness is severe. 15 00:00:59,155 --> 00:01:00,151 Yes. 16 00:01:04,759 --> 00:01:06,539 Wait just a minute. 17 00:01:07,355 --> 00:01:08,936 Who are you? 18 00:01:09,010 --> 00:01:11,310 You look very unfamiliar. 19 00:01:11,495 --> 00:01:13,383 What's your business coming here? 20 00:01:13,431 --> 00:01:14,698 Me? 21 00:01:14,791 --> 00:01:16,428 I have some business with Hwa Ahn Dang. 22 00:01:16,507 --> 00:01:17,745 I'm a guest of Hwa Ahn Dang. 23 00:01:17,820 --> 00:01:18,962 Go on back. 24 00:01:19,045 --> 00:01:20,167 What? 25 00:01:20,259 --> 00:01:25,045 Right now, nobody can enter or exit here. 26 00:01:25,730 --> 00:01:28,924 Before the agreement is signed, here... 27 00:01:28,925 --> 00:01:30,267 What is it? 28 00:01:30,363 --> 00:01:33,609 Oh yeah, according to line 38. 29 00:01:34,560 --> 00:01:36,840 Then send this medicine in. 30 00:01:38,277 --> 00:01:39,685 What is this? 31 00:01:39,748 --> 00:01:44,542 I heard that aegisshi is sick and has a bad cold. She has to at least take some medicine. 32 00:01:44,609 --> 00:01:46,842 People don't die of colds. 33 00:01:46,902 --> 00:01:48,404 What? 34 00:01:48,457 --> 00:01:54,933 The people here are different from those in Seoul. A cold isn't even worth mentioning. 35 00:01:54,998 --> 00:02:00,496 As long as she gets a good sleep, she'll recover immediately. What are you so worried about? 36 00:02:00,699 --> 00:02:04,247 A cold can lead to pneumonia, and pneumonia can kill you, don't you know that? 37 00:02:04,307 --> 00:02:07,295 She's sick, at least send this in. 38 00:02:07,295 --> 00:02:11,705 If it's going to be fatal, then we'll take care of it ourselves. 39 00:02:11,755 --> 00:02:13,297 Just go on back. 40 00:02:13,377 --> 00:02:16,185 Isn't it just a cold? Aigoo. 41 00:02:16,255 --> 00:02:19,332 She's really sick! She might die! 42 00:02:28,121 --> 00:02:29,627 Aegisshi... 43 00:02:29,708 --> 00:02:30,794 Aegisshi... 44 00:02:30,795 --> 00:02:32,738 Drink this and then sleep. 45 00:02:32,825 --> 00:02:35,190 We've made some cinnamon-bark tea. 46 00:02:43,574 --> 00:02:45,183 Are you okay? 47 00:02:46,724 --> 00:02:50,660 Your fever has gone down a lot. 48 00:02:51,698 --> 00:02:54,674 But the fever's still high. 49 00:02:54,758 --> 00:02:57,754 You still feel weak and dizzy, don't you? 50 00:02:57,879 --> 00:02:59,777 I'm much better. 51 00:03:02,442 --> 00:03:05,817 You shouldn't treat this lightly. 52 00:03:05,901 --> 00:03:08,730 It's not something you get over easily. 53 00:03:08,731 --> 00:03:13,089 What are you nagging about? Her fever has gone down a lot. 54 00:03:13,166 --> 00:03:14,977 And her complexion has become brighter. 55 00:03:15,061 --> 00:03:18,512 I'm only saying this because I'm worried. 56 00:03:20,200 --> 00:03:22,104 Why isn't he here yet? 57 00:03:22,198 --> 00:03:24,556 He should've gotten here a long time ago. 58 00:03:36,197 --> 00:03:38,260 You have the nerve to jump the wall? 59 00:03:48,267 --> 00:03:51,129 Everybody, pipe down! 60 00:03:51,987 --> 00:03:56,361 What? You had the nerve to ignore my orders? 61 00:03:57,463 --> 00:04:00,369 If I tell you to go back, then you just go on back. 62 00:04:00,431 --> 00:04:02,305 Why go and jump somebody's wall? 63 00:04:02,369 --> 00:04:03,681 It's not like that. 64 00:04:03,777 --> 00:04:06,999 You're really suspicious. 65 00:04:07,227 --> 00:04:13,137 Who are you, to have the nerve to interfere with our village's business? 66 00:04:13,138 --> 00:04:13,827 It's not like that. 67 00:04:13,828 --> 00:04:15,692 Ah, you don't have to explain. 68 00:04:15,756 --> 00:04:18,315 - Mr. Hong. - Yes? 69 00:04:19,000 --> 00:04:24,917 Give the police station a call. Tell them that we caught a thief jumping over someone's wall. 70 00:04:24,980 --> 00:04:26,482 Tell them to take him away. 71 00:04:26,576 --> 00:04:29,326 No, no. I'm not a thief. 72 00:04:29,419 --> 00:04:31,747 Then who are you? 73 00:04:31,845 --> 00:04:34,341 Tell us your name! 74 00:04:36,062 --> 00:04:37,541 Mayor! 75 00:04:37,608 --> 00:04:39,032 What? 76 00:04:40,307 --> 00:04:41,823 Isn't that him? 77 00:04:41,823 --> 00:04:43,294 Oh? Yeah! 78 00:04:43,419 --> 00:04:45,560 [TOP Group Hwa Ahn Dang Project] 79 00:04:48,767 --> 00:04:51,216 Are you Hwang Dong Gyu? 80 00:04:51,311 --> 00:04:52,862 Yes. 81 00:04:55,493 --> 00:04:56,791 What are you doing? 82 00:04:56,867 --> 00:04:59,227 Get him a refreshing drink. 83 00:05:06,998 --> 00:05:08,079 Please have a drink. 84 00:05:08,158 --> 00:05:09,484 Yes. 85 00:05:09,560 --> 00:05:12,458 This is the only refreshing drink we have. 86 00:05:12,754 --> 00:05:15,910 The Seoul gentlemen don't drink this, do they? 87 00:05:15,981 --> 00:05:18,248 Oh no, I really like this. 88 00:05:21,642 --> 00:05:26,016 If you'd told us who you were in the beginning, I wouldn't have been so impolite. 89 00:05:26,077 --> 00:05:27,919 I really am sorry about this. 90 00:05:27,998 --> 00:05:29,608 It's fine. 91 00:05:31,209 --> 00:05:33,033 Is the chairman still doing well? 92 00:05:33,090 --> 00:05:34,514 Of course. 93 00:05:34,610 --> 00:05:40,534 He's put all his strength and effort into the development of Sung Ahn Valley. 94 00:05:41,234 --> 00:05:44,316 I really don't know how to repay him for his kindness. 95 00:05:44,763 --> 00:05:45,700 What? 96 00:05:45,796 --> 00:05:47,576 The theme park. 97 00:05:47,703 --> 00:05:52,032 It's all thanks to TOP Group that our village can be developed. 98 00:05:52,098 --> 00:05:57,107 Your coming over here personally today must also be for the development case, right? 99 00:05:57,410 --> 00:05:59,669 Uh, that.. Hwa Ahn Dang.. 100 00:05:59,756 --> 00:06:05,334 You wanted to use this as an excuse to go in and persuade her to sell her house, right? 101 00:06:05,867 --> 00:06:08,613 We're really too thankful. 102 00:06:18,343 --> 00:06:20,426 What's this? 103 00:06:30,062 --> 00:06:32,154 What are you doing here? 104 00:06:35,997 --> 00:06:37,527 Who was it? 105 00:06:38,029 --> 00:06:39,870 Who could it be? 106 00:06:41,373 --> 00:06:43,122 Where did you find this? 107 00:06:43,199 --> 00:06:44,370 In the backyard. 108 00:06:44,448 --> 00:06:46,205 Yes, in the backyard. 109 00:06:46,276 --> 00:06:48,393 But the villagers' hearts are still very generous. 110 00:06:48,471 --> 00:06:53,745 Even if they lock the main entrance, they'll still throw in medication for aegisshi's sickness. 111 00:06:53,808 --> 00:06:56,049 That doesn't make sense. 112 00:06:56,120 --> 00:06:59,126 Nobody knew that aegisshi was sick, who would throw in medicine? 113 00:06:59,202 --> 00:07:00,622 They didn't know? 114 00:07:01,121 --> 00:07:02,893 Of course they didn't know. 115 00:07:02,979 --> 00:07:05,280 Didn't you tell them just now? 116 00:07:05,767 --> 00:07:09,031 They started throwing eggs at me before I could say anything. 117 00:07:09,098 --> 00:07:11,220 It's someone else. 118 00:07:11,276 --> 00:07:12,892 Who else could it be? 119 00:07:13,498 --> 00:07:17,339 There must be someone else who'd throw this over. 120 00:07:17,967 --> 00:07:21,777 I'll bring some water so aegisshi can take her medication. 121 00:07:29,581 --> 00:07:33,287 He shows up and won't even come in. What's he thinking, just throwing the medicine box in? 122 00:07:33,288 --> 00:07:36,231 Or he could've at least written his name on it. 123 00:07:36,546 --> 00:07:37,802 Wait. 124 00:07:37,864 --> 00:07:42,740 If he's here, then that means he's not at the office. I'll call his hand telephone. 125 00:07:42,948 --> 00:07:45,655 His hand telephone number is� 126 00:07:55,466 --> 00:07:57,335 Hurry and pick it up! 127 00:07:57,414 --> 00:07:59,631 Are you not going to pick up just because I'm here? 128 00:07:59,700 --> 00:08:01,230 It's not mine. 129 00:08:01,305 --> 00:08:02,556 Is it not Dad's? 130 00:08:02,617 --> 00:08:05,118 Mine isn't like this. 131 00:08:05,305 --> 00:08:08,320 "Now I'm already tired, tired, tired." 132 00:08:08,321 --> 00:08:10,816 "Tired of waiting, tired, tired tired." 133 00:08:10,877 --> 00:08:12,510 That's mine. 134 00:08:13,102 --> 00:08:15,905 Then where's that coming from? 135 00:08:25,358 --> 00:08:27,000 Hello? 136 00:08:27,369 --> 00:08:28,783 Hello? 137 00:08:28,844 --> 00:08:29,982 What? 138 00:08:30,057 --> 00:08:32,047 Dad, isn't that Dong Gyu's cell phone? 139 00:08:32,090 --> 00:08:35,291 Of course it's his! I confiscated it. 140 00:08:35,574 --> 00:08:38,102 I don't know what I'm going to do with you, Dad. 141 00:08:38,184 --> 00:08:41,571 Wait, what phone number is this? 142 00:08:42,765 --> 00:08:44,530 Take a look at this. 143 00:08:44,589 --> 00:08:46,697 Where is this phone number from? 144 00:08:47,563 --> 00:08:49,071 041? 145 00:08:49,155 --> 00:08:50,638 Where is this? 146 00:08:50,701 --> 00:08:54,025 Isn't that Hwa Ahn Dang? 147 00:08:54,093 --> 00:08:57,042 He went there again! 148 00:08:57,745 --> 00:08:59,010 Dad, really... 149 00:08:59,092 --> 00:09:01,978 If he went to Hwa Ahn Dang, why would he call his own cell phone? 150 00:09:02,042 --> 00:09:04,309 He knows you have it. 151 00:09:04,402 --> 00:09:06,980 That's just how it is sometimes. 152 00:09:07,074 --> 00:09:09,228 Who knows what he's doing? 153 00:09:09,314 --> 00:09:12,165 I saw him in his office just now. 154 00:09:12,313 --> 00:09:16,009 Dad, you're always first to suspect people. 155 00:09:16,105 --> 00:09:18,338 You understand too little about this world. 156 00:09:18,415 --> 00:09:20,218 If I hadn't taken his cell phone, 157 00:09:20,293 --> 00:09:26,448 What if he and aegisshi planned to run away to Hwa Ahn Dang together? 158 00:09:26,759 --> 00:09:31,009 I've always had keen foresight. 159 00:09:36,119 --> 00:09:38,679 Who asked you to get the agreement? 160 00:09:38,773 --> 00:09:40,055 Who else? 161 00:09:40,137 --> 00:09:42,328 A TOP Group employee. 162 00:09:42,403 --> 00:09:45,042 Did you get a name card? 163 00:09:46,702 --> 00:09:48,929 She's a very beautiful lady. 164 00:09:49,273 --> 00:09:50,449 Lady? 165 00:09:50,604 --> 00:09:51,632 Yes. 166 00:09:51,709 --> 00:09:54,540 She's been coming here often lately. Her name is� 167 00:09:54,601 --> 00:09:57,523 Oh yeah, it's Seo Hwa Ran. Seo Hwa Ran. 168 00:09:57,678 --> 00:10:00,756 Because her name is similar to Hwa Ahn Dang's name, I remembered it. 169 00:10:06,806 --> 00:10:09,197 So that's why she came here. 170 00:10:09,271 --> 00:10:10,974 The lady said that 171 00:10:11,055 --> 00:10:13,288 if we don't get the sales agreement for Hwa Ahn Dang, 172 00:10:13,365 --> 00:10:15,492 All of the sales of the Suh Ahn Valley houses will be invalid. 173 00:10:15,555 --> 00:10:18,680 That's why we blocked up Hwa Ahn Dang. 174 00:10:18,836 --> 00:10:23,418 If it weren't for the agreement, would we cause trouble with Hwa Ahn Dang? 175 00:10:23,493 --> 00:10:27,631 What type of reputation does Hwa Ahn Dang have here? 176 00:10:27,708 --> 00:10:30,484 But we still weren't sure. 177 00:10:30,839 --> 00:10:35,430 Even if I'm doing this to feed my family, it makes me feel really uncomfortable. 178 00:10:35,525 --> 00:10:36,834 Yeah. 179 00:10:36,928 --> 00:10:41,554 We all live in the same village. What good can come of living our lives with red faces? 180 00:10:41,633 --> 00:10:45,273 Then do you have the intention to leave from Hwa Ahn Dang? 181 00:10:45,382 --> 00:10:50,054 If your company released the agreement, we'd leave immediately. 182 00:10:50,139 --> 00:10:54,646 Yes. If it weren't for Hwa Ahn Dang's sales agreement, we'd have no problems. 183 00:11:00,868 --> 00:11:04,304 Excuse me, I'd like to use your telephone. 184 00:11:06,220 --> 00:11:08,252 - Here you go. - Okay. 185 00:11:09,048 --> 00:11:13,907 But doesn't the Chairman's grandson even have a cell phone? 186 00:11:16,095 --> 00:11:17,650 A call's coming in. 187 00:11:17,721 --> 00:11:18,742 What? 188 00:11:18,784 --> 00:11:20,679 There.. there.. 189 00:11:26,131 --> 00:11:27,437 Hello? 190 00:11:27,783 --> 00:11:29,345 Huh? 191 00:11:35,876 --> 00:11:39,876 Hurry and change. This is urgent. 192 00:11:43,898 --> 00:11:46,261 Rich people are really stingy. 193 00:11:46,334 --> 00:11:49,077 Borrowing someone else's phone to save a little bit of calling fees. 194 00:11:49,492 --> 00:11:50,776 You can have it back. 195 00:11:51,084 --> 00:11:52,524 Aren't you going to use it anymore? 196 00:11:52,600 --> 00:11:55,899 There's no need, I'll use this one. 197 00:11:57,101 --> 00:11:59,965 Ah, forget it. 198 00:12:01,746 --> 00:12:03,601 What's this? 199 00:12:04,030 --> 00:12:05,474 What to do? 200 00:12:09,509 --> 00:12:10,788 Hello? 201 00:12:10,867 --> 00:12:13,349 This is TOP Group Chief of Finance Hwang Dong Gyu. 202 00:12:13,405 --> 00:12:14,693 It's me. 203 00:12:14,748 --> 00:12:16,326 What do you mean it's you? 204 00:12:16,380 --> 00:12:19,717 You don't use polite language with the Chief of Finance? Who are you? 205 00:12:20,037 --> 00:12:22,699 It's me. Chief of Finance Hwang Dong Gyu. 206 00:12:22,771 --> 00:12:25,929 Chief. Why aren't you coming back? 207 00:12:25,997 --> 00:12:27,405 You're not having any problems, are you? 208 00:12:27,444 --> 00:12:32,174 How am I not having any problems? I'm sweating bullets right now and my heart is racing. 209 00:12:32,175 --> 00:12:34,081 I can't do anything. 210 00:12:34,142 --> 00:12:35,675 Please hurry back. 211 00:12:36,147 --> 00:12:39,363 Hey, go withdraw some money and come here. 212 00:12:42,061 --> 00:12:46,326 Chief, I have an old mother at home and I'm the oldest of seven. 213 00:12:46,373 --> 00:12:49,325 If I'm fired, can you take responsibility for my life� 214 00:12:49,405 --> 00:12:52,629 No�for the eight people in my family? 215 00:12:52,748 --> 00:12:53,792 Hey. 216 00:12:53,877 --> 00:12:58,286 Of course I'd do my best to protect you, but I'm not sure how Chairman would feel. 217 00:12:58,934 --> 00:12:59,778 What? 218 00:12:59,857 --> 00:13:03,003 Chairman really hates lying. 219 00:13:03,097 --> 00:13:06,199 If he finds you there, you'd be in trouble. 220 00:13:07,379 --> 00:13:11,191 Earlier you were begging me to switch with you, and now you're saying the opposite? 221 00:13:11,251 --> 00:13:14,254 Can you threaten your employees like this? 222 00:13:14,364 --> 00:13:16,395 Are you saying you won't come? 223 00:13:16,753 --> 00:13:19,456 How much money do you need? 224 00:13:41,253 --> 00:13:45,987 Lee Su Ha really is full of surprises. 225 00:13:46,333 --> 00:13:47,895 Wait. 226 00:13:55,897 --> 00:13:58,083 It's me, aegisshi, did you get home safely? 227 00:13:58,922 --> 00:14:02,768 I did get home safely, it's just that I can't get out. 228 00:14:02,845 --> 00:14:04,720 As long as you got home safely. 229 00:14:05,893 --> 00:14:07,381 Yeah. 230 00:14:07,660 --> 00:14:09,880 Is our little pig still doing well? 231 00:14:09,974 --> 00:14:10,992 What? 232 00:14:11,056 --> 00:14:12,705 The gold pig. 233 00:14:12,909 --> 00:14:15,599 Oh yeah, there's a pig. 234 00:14:15,905 --> 00:14:20,397 I'll buy you a better one next time, so don't sell it. Keep it as a souvenir. 235 00:14:20,501 --> 00:14:23,344 How could I sell it? It was so hard to get. 236 00:14:23,471 --> 00:14:25,766 Exactly, it was so hard to get. 237 00:14:25,862 --> 00:14:29,268 In the future, it'll become a present with very valuable memories. 238 00:14:30,201 --> 00:14:32,669 I don't need any gifts. 239 00:14:32,784 --> 00:14:37,136 I haven't done anything for you. Always receiving things makes me feel burdened. 240 00:14:37,200 --> 00:14:39,300 Then you can give me something. 241 00:14:39,388 --> 00:14:41,229 I don't have anything to give you. 242 00:14:41,371 --> 00:14:42,825 What do you mean you don't have anything? 243 00:14:42,910 --> 00:14:44,784 There's your heart. 244 00:14:44,863 --> 00:14:46,387 I'm hanging up! 245 00:14:47,793 --> 00:14:49,625 Just like a player. 246 00:14:49,670 --> 00:14:52,470 How can he talk with so little shame? 247 00:14:52,495 --> 00:14:54,331 Outrageous. 248 00:14:58,089 --> 00:15:00,464 Piggy, where are you? 249 00:15:08,132 --> 00:15:12,384 On Ancestor Memorial Day, we'll probably have at least fifty guests spend the night, right? 250 00:15:12,438 --> 00:15:14,453 Probably. 251 00:15:15,133 --> 00:15:18,783 Then we still have to sew up so many blankets. 252 00:15:18,847 --> 00:15:20,664 Once we start it'll be easy. 253 00:15:20,822 --> 00:15:25,566 It's not anything new, why are you complaining again? 254 00:15:26,725 --> 00:15:27,946 Hal Mae. 255 00:15:28,003 --> 00:15:30,643 Why'd you come out again, careful you'll catch a cold! 256 00:15:30,738 --> 00:15:32,103 Hal Mae, look at this. 257 00:15:32,610 --> 00:15:34,206 What's this? 258 00:15:34,272 --> 00:15:35,706 Is this real gold? 259 00:15:35,772 --> 00:15:37,269 Yeah, 5 karat. 260 00:15:37,454 --> 00:15:38,862 What are you doing? 261 00:15:38,924 --> 00:15:40,103 Careful you'll break it if you bite it. 262 00:15:40,174 --> 00:15:41,689 I wanted to see whether or not it was real gold. 263 00:15:41,689 --> 00:15:44,380 It's definitely real gold. 264 00:15:44,578 --> 00:15:46,785 Where'd you get something so valuable? 265 00:15:46,843 --> 00:15:48,067 I earned it. 266 00:15:48,140 --> 00:15:49,006 It's for Hal Mae. 267 00:15:49,108 --> 00:15:50,879 Omo, for me? 268 00:15:50,944 --> 00:15:52,957 Oh my! 269 00:15:53,129 --> 00:15:55,420 It looks like you dreamed of a pig last night! 270 00:15:55,515 --> 00:15:57,108 You've struck gold! 271 00:15:57,233 --> 00:15:58,201 Hal Mae, it's nice, right? 272 00:15:58,202 --> 00:15:59,226 Happy? 273 00:15:59,303 --> 00:16:03,888 The pig is very nice, but my heart's not at ease. 274 00:16:04,682 --> 00:16:08,160 The villagers are being so troublesome. 275 00:16:08,397 --> 00:16:09,680 Aigoo. 276 00:16:09,756 --> 00:16:12,006 What is money? 277 00:16:13,117 --> 00:16:15,896 Money is the enemy! 278 00:16:23,259 --> 00:16:27,307 Are you really willing to make a contract with us without the sales agreement? 279 00:16:27,544 --> 00:16:28,666 Yes. 280 00:16:28,725 --> 00:16:33,525 As soon as the real estate license is confirmed, we can sign the contract and get the deposit. 281 00:16:34,245 --> 00:16:37,195 Okay, okay. I'll help you sign the contract. 282 00:16:37,271 --> 00:16:39,275 If you're not the person on the real estate license, 283 00:16:39,337 --> 00:16:44,384 then bring the personal ID and seal of the representative in charge of signing. 284 00:16:44,557 --> 00:16:48,686 If you're the person on the real estate license, then get in a line over there. 285 00:16:53,220 --> 00:16:54,384 Hello? 286 00:16:55,700 --> 00:16:57,783 Have you gotten Hwa Ahn Dang's sales agreement? 287 00:16:57,844 --> 00:17:00,105 Please take care of this issue quickly. 288 00:17:00,188 --> 00:17:04,418 The Chairman's grandson has come over. We're signing the contract now. 289 00:17:05,588 --> 00:17:07,469 The Chairman's grandson? 290 00:17:07,534 --> 00:17:09,816 Chief Hwang Dong Gyu. 291 00:17:10,123 --> 00:17:15,051 He said he'd buy our houses without the sales agreement, so we're signing the contract. Didn't you know? 292 00:17:18,897 --> 00:17:21,157 What in the world is going on here? 293 00:17:21,233 --> 00:17:23,843 When did Chief Hwang Dong Gyu run over there? 294 00:17:23,908 --> 00:17:26,248 Wasn't he locked in his office? 295 00:17:28,001 --> 00:17:30,835 Director Lee, he's not there. Nobody's there! 296 00:17:30,875 --> 00:17:31,968 Hyung isn't in the office? 297 00:17:31,969 --> 00:17:32,672 Yes. 298 00:17:32,750 --> 00:17:37,663 Big Chief isn't there, Representative Jang isn't there, in any case the office is completely empty! 299 00:17:37,721 --> 00:17:40,178 Is he insane? 300 00:17:40,249 --> 00:17:42,499 Just see what Chairman will do when he finds out! 301 00:17:43,778 --> 00:17:45,924 You go tell Chairman. 302 00:17:45,997 --> 00:17:47,937 Tell him that Dong Gyu went to Hwa Ahn Dang. 303 00:17:48,139 --> 00:17:51,675 Chairman and Manager Hwang have already left for inspection. 304 00:17:51,811 --> 00:17:53,390 What? 305 00:17:53,626 --> 00:17:56,629 Then call him. Tell him to come back immediately. 306 00:17:56,685 --> 00:17:58,648 It's an emergency. 307 00:17:58,705 --> 00:17:59,904 Yes. 308 00:17:59,966 --> 00:18:03,393 It certainly is an emergency. 309 00:18:03,425 --> 00:18:05,951 Don't get upset. What's there to get worked up about? 310 00:18:06,018 --> 00:18:10,203 Shouldn't I be worked up? Our Hwa Ahn Dang project is about to boil over. 311 00:18:10,247 --> 00:18:15,017 If Hyung says he's buying the other houses for the sake of the Hwa Ahn Dang project, what can you do? 312 00:18:15,091 --> 00:18:17,581 The sales agreement of Hwa Ahn Dang is a term that Seo Hwa Ran brought up. 313 00:18:17,653 --> 00:18:20,499 We don't even know what Hyung said when he went there. 314 00:18:20,733 --> 00:18:25,879 Yes, there are too many aspects of the situation that we don't understand. 315 00:18:25,925 --> 00:18:27,967 Then what do you expect me to do? 316 00:18:28,329 --> 00:18:29,591 I'll take care of it. 317 00:18:29,653 --> 00:18:31,127 What are you going to do? 318 00:18:31,269 --> 00:18:33,065 Just trust me this once. 319 00:18:42,595 --> 00:18:46,152 Aigoo, now we don't have to worry! 320 00:18:46,224 --> 00:18:48,578 Thank you, I'm really too thankful. 321 00:18:48,952 --> 00:18:53,013 To be honest, making such an important decision, 322 00:18:53,061 --> 00:18:56,777 I'm really too grateful. Thank you. 323 00:18:57,075 --> 00:18:59,575 Have all the people guarding Hwa Ahn Dang left? 324 00:18:59,636 --> 00:19:01,388 Of course. 325 00:19:01,468 --> 00:19:04,313 Since you're willing to buy our houses even without Hwa Ahn Dang's sales agreement, 326 00:19:04,385 --> 00:19:06,378 this no longer has anything to do with Hwa Ahn Dang. 327 00:19:06,439 --> 00:19:10,535 If we're always standing guard over there, we won't be able to plant the fields. 328 00:19:11,845 --> 00:19:13,510 But.. 329 00:19:13,655 --> 00:19:16,859 The lady that the company sent over to buy the land 330 00:19:18,134 --> 00:19:21,683 said that she didn't even know about this. 331 00:19:21,745 --> 00:19:24,712 I'm not sure if we can sign a contract without informing the person in charge. 332 00:19:24,837 --> 00:19:26,373 Who? 333 00:19:26,431 --> 00:19:29,149 Our Chief is the highest person in charge. 334 00:19:29,212 --> 00:19:35,062 Of course! The Chairman's grandson is the highest, of course. 335 00:19:35,159 --> 00:19:41,415 Still, I'm a bit worried. From the start, we negotiated with that lady. 336 00:19:41,494 --> 00:19:44,418 Who is this lady? 337 00:19:47,699 --> 00:19:48,846 Chief Hwang. 338 00:19:48,886 --> 00:19:50,571 About Seo Hwa Ran. 339 00:19:50,635 --> 00:19:53,307 I thought there was something suspicious and wanted to say something. 340 00:19:53,370 --> 00:19:57,606 But you always say not to say anything you can't confirm, so I haven't said anything. 341 00:19:57,652 --> 00:19:58,978 What is it? 342 00:19:59,029 --> 00:20:01,369 That article last time. 343 00:20:01,449 --> 00:20:07,010 The Reporter Yoon who had written the special report graduated from the same university as Seo Hwa Ran. 344 00:20:07,091 --> 00:20:09,745 Boston University, or something like that. 345 00:20:09,809 --> 00:20:11,073 Are you serious? 346 00:20:11,134 --> 00:20:12,355 Yes. 347 00:20:12,508 --> 00:20:17,087 In any case, Miss Seo Hwa Ran is a bit suspicious. 348 00:20:19,588 --> 00:20:22,795 Her parents right now are adoptive parents. 349 00:20:22,882 --> 00:20:26,041 Her situation before adoption is very unclear. 350 00:20:27,042 --> 00:20:28,436 Then look into it. 351 00:20:28,508 --> 00:20:29,321 Okay. 352 00:20:29,618 --> 00:20:32,883 Chief, we have to hurry back. 353 00:20:32,946 --> 00:20:35,322 If Chairman found out, we'd both be fired. 354 00:20:35,447 --> 00:20:37,072 Okay, let's hurry back. 355 00:20:37,404 --> 00:20:40,351 Wait, wait, wait! 356 00:20:40,498 --> 00:20:43,029 Let's go. Aigoo, let's go! 357 00:20:43,029 --> 00:20:43,898 Where? 358 00:20:43,960 --> 00:20:45,037 Let's go! 359 00:20:45,115 --> 00:20:46,541 We have to go back to Seoul! 360 00:20:56,369 --> 00:20:58,950 No, we have to go back to Seoul. 361 00:20:59,026 --> 00:21:01,559 I have to drive, I'm sorry. 362 00:21:01,653 --> 00:21:05,223 Just have a cup before you leave. 363 00:21:05,276 --> 00:21:07,529 I'm sorry, I'm not too great with alcohol. 364 00:21:07,606 --> 00:21:10,437 Why? Is this place too low for you? 365 00:21:10,438 --> 00:21:11,803 What? 366 00:21:12,052 --> 00:21:15,772 Are you dissatisfied because we've brought you to a little village restaurant? 367 00:21:15,820 --> 00:21:17,848 No, no. It's not like that. 368 00:21:17,916 --> 00:21:20,912 Aigoo, Chairman isn't like you. 369 00:21:20,993 --> 00:21:25,679 But his grandson looks down on us country folk. 370 00:21:25,895 --> 00:21:28,764 See, didn't I tell you? Let's go somewhere else. 371 00:21:29,086 --> 00:21:32,201 That place's atmosphere is better and there's Miss Yoon too. 372 00:21:32,480 --> 00:21:35,491 Lately, young people like going to places like that. 373 00:21:35,709 --> 00:21:37,012 It's not like that. 374 00:21:37,117 --> 00:21:40,772 Then let's just have a cup. 375 00:21:42,919 --> 00:21:45,338 How about we just have a cup? 376 00:21:45,617 --> 00:21:48,254 Then just give me a cup. 377 00:21:52,567 --> 00:21:54,767 Ah, that's enough. 378 00:22:11,728 --> 00:22:17,243 Manager, what should I do? Chief is completely drunk. 379 00:22:18,233 --> 00:22:20,993 Isn't Chief Hwang in his office? 380 00:22:21,089 --> 00:22:23,076 I saw him there just now. 381 00:22:23,153 --> 00:22:25,682 That... That was actually me. 382 00:22:26,674 --> 00:22:28,182 What? 383 00:22:29,368 --> 00:22:31,015 Then where are the two of you right now? 384 00:22:31,993 --> 00:22:34,247 Hwa Ahn Dang, Sung Ahn Valley. 385 00:22:34,604 --> 00:22:39,486 What? At a time like this, how could you go there? 386 00:22:40,866 --> 00:22:43,368 That'll be hard to explain. 387 00:22:44,585 --> 00:22:48,887 What should I do? It'll be very hard to rush back before it's time to get off work. 388 00:22:49,135 --> 00:22:51,071 What if Chairman finds out? 389 00:22:52,397 --> 00:22:57,979 I got it. I'll try my best to buy some time. Keep me posted. 390 00:23:01,378 --> 00:23:04,757 Tired of waiting, tired, tired.. 391 00:23:04,832 --> 00:23:08,034 A person's nights are too long. 392 00:23:09,628 --> 00:23:10,618 What? 393 00:23:10,703 --> 00:23:12,724 Whose phone call was it, that you had to take it outside? 394 00:23:12,786 --> 00:23:14,658 Do you have a man? 395 00:23:14,844 --> 00:23:16,721 Yes, I have one. 396 00:23:16,805 --> 00:23:18,444 What kind of rascal is he? 397 00:23:18,518 --> 00:23:22,220 He's not a rascal, he's gorgeous. 398 00:23:22,323 --> 00:23:24,802 He's tall, kind-hearted. 399 00:23:24,910 --> 00:23:28,182 Although he looks really simple, but he's still very amusing. 400 00:23:28,257 --> 00:23:31,782 Forget it, I can tell he's a business partner. 401 00:23:31,941 --> 00:23:32,783 What? 402 00:23:32,861 --> 00:23:37,398 What type of man could get your attention? It must be another work relationship. 403 00:23:37,859 --> 00:23:39,424 Dad, really. 404 00:23:39,517 --> 00:23:41,220 Let's hurry back. 405 00:23:41,297 --> 00:23:44,175 Grab Dong Gyu and get off work. 406 00:23:45,406 --> 00:23:49,991 But did he finish outlining the plans for the food industry department? 407 00:23:50,493 --> 00:23:51,705 Oh, yeah! 408 00:23:51,999 --> 00:23:53,704 Dad, uh.. 409 00:23:53,960 --> 00:23:58,130 Since we're already here, let's stop by the dumpling factory. 410 00:23:58,641 --> 00:24:00,266 The dumpling factory? 411 00:24:00,266 --> 00:24:03,013 You haven't seen it in a long time. 412 00:24:04,604 --> 00:24:08,164 If you aren't planning on continuing factory production, then that'd be a different story. 413 00:24:08,284 --> 00:24:11,291 But you should still stop by every so often to encourage them. 414 00:24:11,362 --> 00:24:14,333 Don't you know that praise can make whales dance? 415 00:24:14,411 --> 00:24:18,597 I don't know whether or not praise can make a whale dance, but... 416 00:24:19,003 --> 00:24:20,456 Encouragement... 417 00:24:20,533 --> 00:24:21,665 Yeah! 418 00:24:21,990 --> 00:24:25,206 Just hold a simple discussion, or a tea party or something, Dad. 419 00:24:26,919 --> 00:24:28,815 A tea party? What blasted tea party? 420 00:24:28,816 --> 00:24:31,455 We need to have some rice wine and meat at the very least. 421 00:24:31,523 --> 00:24:32,625 At the very least! 422 00:24:32,674 --> 00:24:36,553 Then let's do it. Rice wine and meat, and also pig's head. 423 00:24:36,680 --> 00:24:37,834 How about it, Dad? 424 00:24:37,908 --> 00:24:39,093 Pig's head? 425 00:24:39,390 --> 00:24:41,189 Okay, okay. 426 00:24:41,469 --> 00:24:43,755 Let's go. 427 00:25:05,501 --> 00:25:06,737 Hello? 428 00:25:06,789 --> 00:25:08,111 Aegisshi, it's me. 429 00:25:08,867 --> 00:25:10,046 Yes. 430 00:25:10,390 --> 00:25:12,454 Is Dong Gyu there? 431 00:25:12,725 --> 00:25:14,920 No, he didn't come. 432 00:25:15,066 --> 00:25:17,142 Don't freak out when you hear this. 433 00:25:18,115 --> 00:25:20,160 I heard he went to Sung Ahn Valley today. 434 00:25:20,225 --> 00:25:22,218 Why would Hwang Dong Gyu come here? 435 00:25:22,451 --> 00:25:24,923 In order to keep Hwa Ahn Dang, 436 00:25:25,003 --> 00:25:30,388 I told them that without the sales agreement for Hwa Ahn Dang, we wouldn't develop Sung Ahn Valley. 437 00:25:33,060 --> 00:25:39,153 But today Hyung canceled the sales agreement and just bought the land. 438 00:25:41,326 --> 00:25:44,448 It looks like they're going directly into the theme park project. 439 00:25:44,449 --> 00:25:46,200 What should we do? 440 00:26:06,834 --> 00:26:10,382 Elders, please give me some time. 441 00:26:10,450 --> 00:26:12,820 I'll come back immediately after taking care of some very important business. 442 00:26:12,857 --> 00:26:15,181 Please. 443 00:27:08,137 --> 00:27:13,638 Top Group Food Industry Department, Star Dumplings 444 00:27:13,639 --> 00:27:17,679 As the name implies, it's the stars of the dumpling industry coming together 445 00:27:18,023 --> 00:27:23,269 to create a flavor of memories and dreams. 446 00:27:23,364 --> 00:27:27,488 Of course, it's reality that recently, the industry has gone down. 447 00:27:27,552 --> 00:27:32,884 I, Hwang Man Bok, don't know about anything else, but this dumpling factory 448 00:27:32,946 --> 00:27:34,987 is one that I will not give up, even until my death. 449 00:27:34,988 --> 00:27:40,162 Here, I promise everyone that I will continue to support it fully. 450 00:27:40,222 --> 00:27:44,832 So I hope that each of you will also 451 00:27:44,913 --> 00:27:50,144 persevere and persevere even more to discover the flavor of memories. 452 00:27:50,145 --> 00:27:52,216 Thank you. 453 00:27:56,639 --> 00:27:57,903 Chairman. 454 00:27:58,030 --> 00:27:59,827 Ahhh� 455 00:28:00,591 --> 00:28:02,153 Ahhh� 456 00:28:13,919 --> 00:28:16,261 Chairman, please have a glass. 457 00:28:17,078 --> 00:28:30,855 Chairman, another glass! Chairman, another glass! 458 00:28:34,249 --> 00:28:37,542 Hwang Dong Gyu! How could you be like this? 459 00:28:37,829 --> 00:28:39,470 Lee Su Ha? 460 00:28:39,669 --> 00:28:41,408 It's me, Manager Hwang. 461 00:28:42,340 --> 00:28:44,327 Oh, I'm sorry. 462 00:28:44,408 --> 00:28:46,981 I'd wanted to call Chief Hwang, but... 463 00:28:47,043 --> 00:28:50,334 Chief Hwang can't pick up the phone right now because he's a bit busy. 464 00:28:50,335 --> 00:28:52,504 Is it urgent? 465 00:28:52,568 --> 00:28:55,984 Is he busy because... 466 00:28:56,332 --> 00:28:59,943 Where did Manager Hwang go? 467 00:29:00,100 --> 00:29:01,925 I'm coming, Dad! 468 00:29:02,735 --> 00:29:03,815 Lee Su Ha, 469 00:29:03,878 --> 00:29:06,117 I'm sorry, I really am very busy right now. 470 00:29:06,173 --> 00:29:09,471 I'll tell Chief Hwang that you called. 471 00:29:57,146 --> 00:29:59,755 Aigoo, he's completely wasted. 472 00:29:59,832 --> 00:30:01,633 Completely. 473 00:30:01,709 --> 00:30:04,474 The inevitable drunkenness has come. 474 00:30:04,620 --> 00:30:08,159 I'm going to be fired anyway, I might as well eat more. 475 00:30:08,239 --> 00:30:11,059 Please give me five helpings of meat! 476 00:30:21,744 --> 00:30:24,508 Where'd my song go? 477 00:30:34,457 --> 00:30:35,970 Who is it? 478 00:30:36,084 --> 00:30:38,597 What are you doing here? 479 00:30:43,660 --> 00:30:45,393 Aegisshi? 480 00:30:45,706 --> 00:30:47,300 It's aegisshi! 481 00:30:47,442 --> 00:30:50,805 It's me, me! TOP Group third generation tycoon Hwang Dong Gyu. 482 00:30:52,554 --> 00:30:56,535 You knew that it was I who saved you, so you came over, right? 483 00:30:59,442 --> 00:31:00,706 Aegisshi, 484 00:31:00,759 --> 00:31:06,268 you're here to express your gratitude to me for rescuing Hwa Ahn Dang, right? 485 00:31:06,346 --> 00:31:08,594 Actually you don't have to thank me. 486 00:31:08,644 --> 00:31:11,119 But if you're really set on doing it, you can. 487 00:31:11,194 --> 00:31:14,533 I did well, didn't I? I did well, right? 488 00:31:22,189 --> 00:31:24,109 Listen carefully. 489 00:31:24,172 --> 00:31:28,485 No matter what, I'll never sell Hwa Ahn Dang, understand? 490 00:31:33,942 --> 00:31:35,707 Hwang Chan Min. 491 00:31:35,769 --> 00:31:38,017 Come over and take your Hyung away. 492 00:31:38,049 --> 00:31:41,423 Take him from my sight forever. 493 00:31:42,907 --> 00:31:44,236 Aegisshi. 494 00:31:44,830 --> 00:31:47,257 Don't appear in front of me again. 495 00:31:54,006 --> 00:31:55,603 Aegisshi! 496 00:31:56,382 --> 00:31:57,631 Aegisshi! Listen to me! 497 00:31:57,944 --> 00:31:59,256 Let go! 498 00:31:59,273 --> 00:32:00,897 Aegisshi! 499 00:32:00,980 --> 00:32:02,583 I.. 500 00:32:02,900 --> 00:32:04,744 I... 501 00:32:05,445 --> 00:32:08,898 Never thought that you'd treat me this way. 502 00:32:09,069 --> 00:32:11,351 No matter how much you wanted Hwa Ahn Dang, 503 00:32:11,434 --> 00:32:13,990 I still never thought that you'd treat me this way. 504 00:32:14,058 --> 00:32:15,679 Aegisshi.. 505 00:32:15,760 --> 00:32:18,432 Now when I look at you I'm scared. 506 00:32:18,492 --> 00:32:22,357 How will you stab me in the back next time? What trouble will you cause? 507 00:32:22,489 --> 00:32:25,055 How much longer will you exploit me? 508 00:32:25,135 --> 00:32:27,209 I'm scared and horrified. 509 00:32:27,977 --> 00:32:29,335 Aegisshi, I� 510 00:32:29,398 --> 00:32:34,460 Am I really nothing at all to you? 511 00:32:35,181 --> 00:32:41,742 Is a country girl like me only good for being used by a third-generation tycoon? 512 00:32:41,743 --> 00:32:43,100 Is that so? 513 00:32:43,397 --> 00:32:46,101 Aegisshi, I've never thought like that. 514 00:32:46,193 --> 00:32:49,057 I really like you, really! 515 00:32:49,241 --> 00:32:50,676 Lies. 516 00:32:51,244 --> 00:32:53,210 I'm not lying, it's true. 517 00:32:53,274 --> 00:32:55,804 Why won't you believe what I say? 518 00:32:56,396 --> 00:32:58,960 This is the first time I've felt this way too. 519 00:32:58,961 --> 00:33:00,495 I... 520 00:33:00,575 --> 00:33:04,052 Would much rather believe my family's dog than believe you. 521 00:33:04,118 --> 00:33:06,061 I won't believe you anymore. 522 00:33:06,141 --> 00:33:09,646 I've foolishly believed you, and then I've gotten hurt, and cried. 523 00:33:09,711 --> 00:33:12,045 Not anymore. 524 00:33:13,740 --> 00:33:15,851 Aegisshi, please don't be like this! 525 00:33:16,020 --> 00:33:17,959 Get away! 526 00:33:18,255 --> 00:33:20,272 I won't ever fall for your lies again. 527 00:33:20,333 --> 00:33:23,519 No, I won't fall for men's lies. 528 00:33:23,802 --> 00:33:28,245 I'll spend my whole life guarding, loving, and taking care of Hwa Ahn Dang. 529 00:33:28,246 --> 00:33:30,808 I'll live life like this. 530 00:33:30,808 --> 00:33:32,333 Aegisshi... 531 00:33:53,601 --> 00:33:55,014 Hyung, 532 00:33:55,209 --> 00:33:58,073 Aegisshi won't do as you wish. 533 00:34:06,107 --> 00:34:09,068 Aegisshi, eat slower. 534 00:34:09,130 --> 00:34:11,980 How can someone who is not feeling well be like this all of a sudden? 535 00:34:12,085 --> 00:34:14,708 Careful not to get indigestion. 536 00:34:18,508 --> 00:34:21,426 I'll eat more to get better quickly, then I can guard Hwa Ahn Dang well. 537 00:34:21,583 --> 00:34:23,667 I can't give Hwa Ahn Dang to those bad people. 538 00:34:23,668 --> 00:34:25,340 Hal Mae, get me more rice. 539 00:34:25,404 --> 00:34:28,902 Aigoo, please eat slowly. 540 00:34:29,396 --> 00:34:34,301 But who are you talking about? 541 00:34:34,365 --> 00:34:35,988 Exactly. 542 00:34:37,458 --> 00:34:40,710 There's someone, a very bad person. 543 00:34:46,571 --> 00:34:48,338 Chief. 544 00:34:51,741 --> 00:34:53,990 Don't drink anymore, why are you like this? 545 00:34:53,991 --> 00:34:55,881 Give it back. 546 00:35:01,328 --> 00:35:03,390 Chief. 547 00:35:10,866 --> 00:35:14,897 Chief, what are you doing? Please, calm down! 548 00:35:14,975 --> 00:35:16,693 Let go of me, let go. You're still not moving?! 549 00:35:16,773 --> 00:35:19,457 What are you going to do after barging in like this? 550 00:35:19,538 --> 00:35:21,335 Misunderstandings need to be clarified. 551 00:35:21,402 --> 00:35:24,336 I, Hwang Dong Gyu, am not here to buy Hwa Ahn Dang! 552 00:35:24,427 --> 00:35:26,090 I'm here to save Aegisshi. 553 00:35:26,151 --> 00:35:27,169 I have to make this clear! 554 00:35:27,231 --> 00:35:28,239 Shh, Chief. 555 00:35:28,316 --> 00:35:31,943 Even if you go in now, she won't believe you since you're so drunk. 556 00:35:32,026 --> 00:35:34,350 Why won't she believe me? 557 00:35:34,431 --> 00:35:36,773 I need to say aloud what's truly in my heart! 558 00:35:36,850 --> 00:35:39,747 I want to speak truthful words, why won't she, why?! 559 00:35:39,817 --> 00:35:41,473 Chief, think about it. 560 00:35:41,587 --> 00:35:46,215 Who would believe someone who smells of alcohol and can't even speak clearly?! 561 00:35:46,746 --> 00:35:48,816 I am not the least bit drunk. 562 00:35:51,078 --> 00:35:52,838 You stink of alcohol right now. 563 00:35:52,839 --> 00:35:55,496 My mind is very clear. 564 00:35:56,167 --> 00:35:57,739 Chief. 565 00:35:58,550 --> 00:36:01,638 No way, kill me first. 566 00:36:01,710 --> 00:36:05,472 I'll die before letting you go in! 567 00:36:05,664 --> 00:36:08,918 Representative Jang, are you really going to do this? 568 00:36:08,990 --> 00:36:11,114 Yes, I will. 569 00:36:13,582 --> 00:36:15,467 Alright. 570 00:36:19,855 --> 00:36:22,097 You made the right choice. 571 00:36:22,160 --> 00:36:29,715 Tomorrow when you wake up, you'll feel grateful you didn't go in, grateful that you listened to me. 572 00:36:29,826 --> 00:36:30,896 Representative Jang. 573 00:36:30,939 --> 00:36:32,014 Yes. 574 00:36:32,014 --> 00:36:33,997 - What's that? - What? 575 00:36:35,156 --> 00:36:36,845 Chief, Chief! 576 00:36:41,982 --> 00:36:43,378 Aegisshi. 577 00:36:57,579 --> 00:37:02,569 Aegisshi, please excuse my ill manners. 578 00:37:06,553 --> 00:37:08,800 Kkot-Bun isn't here. 579 00:37:11,529 --> 00:37:13,156 Really now. 580 00:37:13,238 --> 00:37:17,016 In these circumstances, I can't lose my senses and jump the wall as well. 581 00:37:23,983 --> 00:37:29,363 And they were saying the villagers were guarding the house, no one is around! 582 00:37:29,716 --> 00:37:32,187 What exactly is going on? 583 00:37:32,310 --> 00:37:34,469 We're here anyway, let's go in. 584 00:37:34,579 --> 00:37:36,029 All right. 585 00:37:41,264 --> 00:37:43,435 Is anyone there?! 586 00:37:45,828 --> 00:37:48,153 Open the door! 587 00:38:03,382 --> 00:38:05,505 Kkot-Bun is here. 588 00:38:05,568 --> 00:38:07,481 - Here? - Yes. 589 00:38:16,843 --> 00:38:18,445 Chief. 590 00:38:21,118 --> 00:38:22,727 Chief. 591 00:38:25,824 --> 00:38:27,215 Who is it? 592 00:38:27,635 --> 00:38:29,245 Coming! 593 00:38:36,056 --> 00:38:37,486 Aegisshi. 594 00:38:37,730 --> 00:38:41,276 Dates, chestnuts, apples. 595 00:38:42,767 --> 00:38:44,682 Did I hear wrong? 596 00:38:45,057 --> 00:38:47,682 Aegisshi, listen to me. 597 00:38:48,276 --> 00:38:49,812 Who is it? 598 00:38:49,853 --> 00:38:51,602 Aegisshi, it's me. 599 00:38:51,685 --> 00:38:53,260 Hwang Dong Gyu? 600 00:38:53,323 --> 00:38:55,714 It's me, Hwang Dong Gyu. 601 00:39:00,670 --> 00:39:03,140 What are you doing here in the middle of the night? 602 00:39:03,636 --> 00:39:09,540 Aegisshi, I'll talk here, you just listen to me. 603 00:39:09,730 --> 00:39:12,186 I don't want to hear it, just go. 604 00:39:13,244 --> 00:39:15,118 Aegisshi, it's a misunderstanding. 605 00:39:15,183 --> 00:39:17,135 The reason I did that� 606 00:39:18,120 --> 00:39:20,136 She's in the front part of the house. 607 00:39:20,197 --> 00:39:23,011 Aegisshi, the elders are here. 608 00:39:30,509 --> 00:39:31,606 What to do? 609 00:39:31,686 --> 00:39:33,274 Come, come here. 610 00:39:33,682 --> 00:39:34,790 I stay here? 611 00:39:34,913 --> 00:39:37,106 Don't move at all, you can't come out! 612 00:39:37,792 --> 00:39:39,538 Alcohol smell, don't breathe! 613 00:39:39,602 --> 00:39:40,509 I know. 614 00:39:40,592 --> 00:39:42,404 Don't breathe, don't speak! 615 00:39:42,491 --> 00:39:44,288 Hurry go in, hurry! 616 00:39:47,389 --> 00:39:49,979 Head, lower your head! 617 00:39:51,449 --> 00:39:53,359 You can't come out. 618 00:40:05,203 --> 00:40:09,114 The elders are here, in the middle of the night, what brings you� 619 00:40:09,189 --> 00:40:10,263 Come, let's go in. 620 00:40:10,340 --> 00:40:11,700 Please wait. 621 00:40:11,794 --> 00:40:16,328 Tonight the moon is bright, how about we have some tea in the pavilion? 622 00:40:17,312 --> 00:40:20,006 There's no bright moon! 623 00:40:20,082 --> 00:40:21,550 Elder, let's go in. 624 00:40:21,582 --> 00:40:23,475 That� Elder... 625 00:40:40,109 --> 00:40:42,531 It's here, Elder. 626 00:40:46,931 --> 00:40:49,898 We will keep the land deed. 627 00:40:49,992 --> 00:40:51,931 Yes, Elder. 628 00:40:52,913 --> 00:40:55,506 Now we can rest easily. 629 00:40:55,804 --> 00:41:00,865 No matter what those who can only see money do to Hwa Ahn Dang, 630 00:41:01,226 --> 00:41:05,493 with the deed is the clan's hands, it will be safe. 631 00:41:09,739 --> 00:41:11,491 So, clan granddaughter. 632 00:41:11,554 --> 00:41:13,524 Yes, Elder. 633 00:41:19,602 --> 00:41:21,424 Clan granddaughter. 634 00:41:21,539 --> 00:41:23,508 Yes, Elder 635 00:41:25,260 --> 00:41:27,293 Please continue. 636 00:41:27,428 --> 00:41:32,192 Don't feel bad because the land deed for Hwang Ahn Dang is with us. 637 00:41:42,519 --> 00:41:46,332 I have a slight cold� 638 00:41:55,417 --> 00:41:56,800 Help! 639 00:41:56,884 --> 00:41:58,364 What happened?! 640 00:41:59,994 --> 00:42:01,150 No! 641 00:42:01,151 --> 00:42:03,965 What is this?! 642 00:42:06,200 --> 00:42:09,856 I tried to hold onto it. 643 00:42:12,635 --> 00:42:15,025 I'm sorry. 644 00:42:23,323 --> 00:42:25,508 How dare you bring a man into the room!? 645 00:42:25,580 --> 00:42:27,410 A grandson of Hwang nonetheless! 646 00:42:27,474 --> 00:42:30,518 Can this be allowed, Elder?! 647 00:42:30,586 --> 00:42:34,643 You should know as clan grand- daughter that you cannot do this. 648 00:42:35,675 --> 00:42:40,269 When the memorial ceremony, step down from the position of clan granddaughter. 649 00:42:40,408 --> 00:42:43,041 No, Elder, this is all a misunderstanding. 650 00:42:43,112 --> 00:42:45,393 Elder, this is all my fault! 651 00:42:45,472 --> 00:42:48,020 Aegisshi didn't do anything wrong! 652 00:42:48,080 --> 00:42:49,533 Elder! 653 00:42:52,033 --> 00:42:55,004 Yes, I understand, elder. 654 00:42:55,594 --> 00:42:57,729 I will do as you wish. 655 00:42:57,801 --> 00:43:02,133 Aegisshi, you can't! Aegisshi! 656 00:43:12,695 --> 00:43:18,955 Aegisshi, why did you agree to let go of the position of clan granddaughter? 657 00:43:19,032 --> 00:43:22,062 The problem wasn't that big. 658 00:43:22,427 --> 00:43:25,022 Even if I said it wasn't, would they believe me? 659 00:43:25,087 --> 00:43:28,679 Even I would misunderstand. 660 00:43:29,584 --> 00:43:32,434 Nevertheless, Hwang family is just a problem, that Hwang family. 661 00:43:32,520 --> 00:43:34,240 Whether it's the grandpa, or the grandson, 662 00:43:34,267 --> 00:43:38,787 They all get mad because they can't take Hwa Ahn Dang. 663 00:43:38,849 --> 00:43:41,112 Those guys� 664 00:43:43,884 --> 00:43:47,863 But if Aegisshi isn't clan grand- daughter, what will we do? 665 00:43:47,946 --> 00:43:50,082 We'll be kicked out of Hwa Ahn Dang. 666 00:43:50,503 --> 00:43:53,548 We can continue living no matter where we go. 667 00:43:53,626 --> 00:43:55,571 It's Aegisshi that worries me. 668 00:43:55,674 --> 00:43:59,350 Aegisshi, will you go to Seoul? 669 00:44:00,551 --> 00:44:04,096 Don't worry too much, even if Jun Yeong becomes clan grandson, 670 00:44:04,174 --> 00:44:06,258 we can still live here. 671 00:44:06,334 --> 00:44:08,145 How can that be though? 672 00:44:08,229 --> 00:44:11,646 Why would the young Seoul master let us stay here? 673 00:44:11,757 --> 00:44:15,048 He won't live here anyway. 674 00:44:18,050 --> 00:44:23,770 But, does the Seoul master have the intentions of being clan grandson? 675 00:44:38,408 --> 00:44:40,195 Let's go in. 676 00:44:41,540 --> 00:44:43,409 This is� 677 00:44:44,862 --> 00:44:52,175 I wanted to bring my girlfriend to meet my family. 678 00:44:57,142 --> 00:44:59,408 Do you feel pressured? 679 00:45:00,892 --> 00:45:02,892 A girlfriend is still a friend. 680 00:45:02,959 --> 00:45:04,624 Just relax. 681 00:45:04,673 --> 00:45:07,163 You'll just go and have some tea. 682 00:45:11,820 --> 00:45:13,500 Let's go in. 683 00:45:15,766 --> 00:45:19,299 So that fox ends up stealing my oppa! 684 00:45:20,238 --> 00:45:22,933 What to do, what to do?! 685 00:45:23,746 --> 00:45:25,379 Right� 686 00:45:25,465 --> 00:45:29,089 Use salt in place of sugar, use salt. 687 00:45:29,190 --> 00:45:31,987 Okay, try it out for taste. 688 00:45:34,238 --> 00:45:36,017 No. 689 00:45:36,214 --> 00:45:40,152 No matter what, I can't take food so lightly. 690 00:45:41,639 --> 00:45:48,144 According to my heart, even though I want to turn that girl's coffee into salty soup, I 691 00:45:49,129 --> 00:45:52,877 Dok Su Ri, Oh Jeong Sook, can't do this. 692 00:45:52,974 --> 00:45:53,655 Can't. 693 00:45:53,687 --> 00:45:55,904 Isn't the coffee ready yet? 694 00:45:56,059 --> 00:45:58,530 Oh, almost. 695 00:46:00,690 --> 00:46:04,782 But, what's the relationship between my brother and Seo Hwa Ran? 696 00:46:05,407 --> 00:46:06,919 How would I know? 697 00:46:07,012 --> 00:46:10,892 It's the first time my brother's bringing a woman home. 698 00:46:10,972 --> 00:46:13,640 So this is more than a regular relationship. 699 00:46:14,265 --> 00:46:16,605 Dating doesn't necessarily mean marriage. 700 00:46:17,001 --> 00:46:18,482 Oh, that's right. 701 00:46:18,566 --> 00:46:20,168 They're at the marriage stage! 702 00:46:20,270 --> 00:46:22,605 What's with my brother!? 703 00:46:23,076 --> 00:46:25,500 I said it's not like that. 704 00:46:26,442 --> 00:46:28,577 Oppa, here you go. 705 00:46:37,186 --> 00:46:38,448 Please have some tea. 706 00:46:38,529 --> 00:46:39,887 Yes. 707 00:46:51,480 --> 00:46:55,451 Jun Yeong, this lady is very charming. 708 00:46:55,995 --> 00:46:57,966 That's right. 709 00:47:01,357 --> 00:47:04,605 How long have you been dating our Jun Yeong? 710 00:47:04,766 --> 00:47:06,729 It hasn't been long. 711 00:47:07,654 --> 00:47:13,279 Not long ago, I had a minor accident. I carelessly hit Hwa Ran. 712 00:47:13,561 --> 00:47:14,951 Oh my. 713 00:47:15,419 --> 00:47:16,999 Is your body okay? 714 00:47:17,082 --> 00:47:19,042 Yes, it's all right. 715 00:47:19,121 --> 00:47:21,244 I was only a bit shocked. 716 00:47:21,482 --> 00:47:24,107 If something like that happened, why didn't you say anything? 717 00:47:24,199 --> 00:47:27,013 We're working at the same company, what's there to hide? 718 00:47:28,105 --> 00:47:30,511 Who's hiding? 719 00:47:30,591 --> 00:47:32,822 That's why I brought her here. 720 00:47:34,391 --> 00:47:37,901 It's fate, that's why they can meet like this. 721 00:47:39,156 --> 00:47:40,946 Exactly. 722 00:47:42,395 --> 00:47:44,786 What do your parents do? 723 00:47:44,851 --> 00:47:46,737 Both are in America. 724 00:47:46,830 --> 00:47:51,707 Father is teaching at a university and mother takes care of the household. 725 00:47:51,976 --> 00:47:55,236 So you studied in America? 726 00:47:55,517 --> 00:47:57,329 Yes. 727 00:48:10,102 --> 00:48:11,598 Hello. 728 00:48:13,144 --> 00:48:15,438 Yes, Elder. 729 00:48:16,104 --> 00:48:19,604 If it's a question about the clan grandson, then� 730 00:48:20,933 --> 00:48:26,769 Yes. Yes, I understand. Bye. 731 00:48:28,299 --> 00:48:30,227 Was it the clan elder? 732 00:48:30,329 --> 00:48:31,665 Yes. 733 00:48:31,953 --> 00:48:34,081 What did they say? 734 00:48:34,675 --> 00:48:39,753 They want an answer about the clan grandson issue after the upcoming religious ceremony. 735 00:48:55,707 --> 00:48:58,454 Your heart must feel uncomfortable. 736 00:49:00,852 --> 00:49:06,285 Looking at it differently, being clan grandson isn't so bad. 737 00:49:06,769 --> 00:49:11,693 Isn't it a position where everyone respects you, and you can continue the tradition? 738 00:49:11,800 --> 00:49:16,331 Maybe because I'm an only child, but I envy that. 739 00:49:19,080 --> 00:49:21,923 When I was in America watching documentaries, 740 00:49:21,990 --> 00:49:25,953 I often wished to live in a Korean-style home. 741 00:49:29,186 --> 00:49:31,282 You're just saying that. 742 00:49:31,339 --> 00:49:34,341 If you were to really marry a clan grandson, then you won't like it. 743 00:49:34,699 --> 00:49:36,666 Why do you think that? 744 00:49:36,729 --> 00:49:40,221 How do you know if I'd like it or not? 745 00:49:44,574 --> 00:49:48,501 Why, it doesn't suit me? 746 00:49:49,511 --> 00:49:53,575 Right, it's not meant for me. 747 00:49:58,291 --> 00:50:00,543 Could you really do it? 748 00:50:22,179 --> 00:50:26,825 Stupid, stupid. Why go drinking?! 749 00:50:26,886 --> 00:50:29,359 What kind of place is this, how dare I jump the wall?! 750 00:50:29,432 --> 00:50:31,484 Really! 751 00:50:37,119 --> 00:50:39,135 Is that you, Representative Jang? 752 00:50:40,799 --> 00:50:42,890 Did the elders leave? 753 00:50:42,951 --> 00:50:45,399 How is Aegisshi, is she okay? 754 00:50:49,383 --> 00:50:51,917 I really want to die. 755 00:50:52,000 --> 00:50:54,885 Why can't I do anything right? 756 00:50:54,964 --> 00:50:58,547 After hearing Aegisshi was sick, I came to deliver medicine. 757 00:50:58,588 --> 00:51:00,867 But what is this?! 758 00:51:01,918 --> 00:51:07,370 Representative Jang, why do I mess everything up? 759 00:51:08,376 --> 00:51:10,484 Medicine? 760 00:51:10,526 --> 00:51:12,047 Could it be� 761 00:51:12,120 --> 00:51:13,805 Representative Jang. 762 00:51:13,898 --> 00:51:16,639 Why don't you go back to Seoul first. 763 00:51:16,853 --> 00:51:22,415 If Grandpa asks anything, don't go on about loyalty or whatever. 764 00:51:22,478 --> 00:51:24,365 Say everything was all my fault. 765 00:51:24,366 --> 00:51:27,520 Distance yourself from all this, understand? 766 00:51:28,009 --> 00:51:33,093 You have to think about your mom and siblings. 767 00:51:34,658 --> 00:51:36,985 I'm sorry. 768 00:51:40,517 --> 00:51:45,373 If Grandpa finds out, I'm done. What should I do? 769 00:52:18,262 --> 00:52:19,652 Did something good happen? 770 00:52:19,700 --> 00:52:21,011 Why are you so happy? 771 00:52:21,065 --> 00:52:24,074 Nothing much, just feel that something interesting will happen today. 772 00:52:24,531 --> 00:52:26,034 Something interesting? 773 00:52:26,127 --> 00:52:29,425 Are you going to tell the President about Dong Gyu buying Sung Ahn Valley's land? 774 00:52:29,471 --> 00:52:31,059 - We'll see. - Director Lee! 775 00:52:31,684 --> 00:52:32,825 This is bad! 776 00:52:32,884 --> 00:52:35,949 Sung Ahn Valley's seniors are here again. 777 00:52:36,182 --> 00:52:38,137 What? 778 00:52:40,512 --> 00:52:43,532 Are you sure you really don't know where Dong Gyu is? 779 00:52:43,745 --> 00:52:45,469 I already said I don't. 780 00:52:45,542 --> 00:52:48,344 You aren't on Dong Gyu's side? 781 00:52:48,344 --> 00:52:51,852 You took me to the dumpling factory for a drink as an excuse to help Dong Gyu, right? 782 00:52:51,899 --> 00:52:53,540 Isn't that right? 783 00:52:53,601 --> 00:52:57,571 No, it's not. I did it to make you happy. 784 00:52:57,624 --> 00:52:59,651 It's strange. 785 00:53:00,399 --> 00:53:02,820 Hurry and give Dong Gyu a call. 786 00:53:02,895 --> 00:53:06,147 Didn't you confiscate Dong Gyu's phone? 787 00:53:07,547 --> 00:53:13,983 Where did Hwang Dong Gyu go? If I find that kid� 788 00:53:16,358 --> 00:53:17,638 Yes? 789 00:53:17,678 --> 00:53:19,335 Something's wrong, Aunt. 790 00:53:19,900 --> 00:53:21,420 Chan Min, what happened? 791 00:53:26,616 --> 00:53:30,947 Dad, don't be stressed, have some medicine. 792 00:53:36,065 --> 00:53:40,128 Jae-Ahn Lee clan's people are at the company again. 793 00:53:40,192 --> 00:53:42,067 Furthermore, it's because of Dong Gyu, they're here. 794 00:53:42,131 --> 00:53:43,988 How can I not be stressed?! 795 00:53:44,053 --> 00:53:46,236 I need to� 796 00:53:49,098 --> 00:53:51,503 Thinking about it� 797 00:53:51,688 --> 00:53:54,035 Who do they think they are?! 798 00:53:54,102 --> 00:53:55,661 Men and women can obviously fall in love. 799 00:53:55,723 --> 00:53:57,585 What's not good about our Dong Gyu. 800 00:53:57,647 --> 00:53:59,176 Don't even mention that 801 00:53:59,221 --> 00:54:01,551 Even if they agree to it, I wouldn't. 802 00:54:01,566 --> 00:54:04,604 Why, earlier you were saying how good Aegisshi is. 803 00:54:04,605 --> 00:54:06,408 Weren't you going to get Dong Gyu and Aegisshi to marry, 804 00:54:06,475 --> 00:54:09,612 Afterwards, go lie down respectfully and openly at Hwa Ahn Dang? 805 00:54:09,965 --> 00:54:12,915 Aegisshi is a one of those people as well. 806 00:54:12,978 --> 00:54:16,592 Didn't I say I never wanted to see people from the Jae-Ahn Lee clan? 807 00:54:17,327 --> 00:54:20,639 This is a little too much though, what did Aegisshi do wrong? 808 00:54:20,700 --> 00:54:22,104 Then how about our Dong Gyu? 809 00:54:22,199 --> 00:54:26,187 What did Dong Gyu do wrong to be treated like dogs by those people? 810 00:54:27,994 --> 00:54:31,916 Those people of Lee clan annoy me so much. 811 00:54:32,084 --> 00:54:34,852 Just watch, I have to take Hwa Ahn Dang! 812 00:54:34,895 --> 00:54:35,852 Change it to Hwang Ahn Dang. 813 00:54:35,894 --> 00:54:37,035 No, Hwang Bok Dang. 814 00:54:37,081 --> 00:54:40,197 Or no, change it to Hwang Man Bok Dang! 815 00:54:40,395 --> 00:54:43,262 Hwang Man Bok Dang is a little� 816 00:54:44,879 --> 00:54:46,165 Where are you going? 817 00:54:46,209 --> 00:54:50,054 The ball is coming here, of course I need to kick it back. 818 00:54:50,071 --> 00:54:52,571 You just need to watch carefully, learn something. 819 00:54:52,634 --> 00:54:55,883 I'll show you what you can accomplish with money. 820 00:54:55,945 --> 00:54:57,039 Dad. 821 00:54:57,104 --> 00:55:00,632 Anyhow, that rascal Hwang Dong Gyu as successor is not enough. 822 00:55:01,010 --> 00:55:03,633 How come a woman can't do it? 823 00:55:03,701 --> 00:55:05,613 You just watch what I do, and follow exactly, 824 00:55:05,685 --> 00:55:07,863 then Top Group is yours. 825 00:55:08,239 --> 00:55:10,067 Let's go. 826 00:55:22,940 --> 00:55:26,322 Aigoo, you're here. 827 00:55:27,469 --> 00:55:31,072 It must've been a long journey. 828 00:55:33,761 --> 00:55:38,768 Even so, I was thinking of contacting the clan. 829 00:55:38,769 --> 00:55:40,708 Why would you? 830 00:55:40,782 --> 00:55:44,577 Because I'm Hwang Man Bok, so I want to do what I can. 831 00:55:44,985 --> 00:55:50,018 How has the financial situation of Jae-Ahn Lee clan been lately? 832 00:55:50,092 --> 00:55:52,329 I heard you have some difficulties. 833 00:55:52,406 --> 00:55:54,029 What is that to you? 834 00:55:54,093 --> 00:55:56,364 I came to talk about your grandson. 835 00:55:56,502 --> 00:56:01,391 We can discuss that slowly after I finish what I want to say. 836 00:56:01,469 --> 00:56:05,531 Furthermore, he's been kicked out of the Hwang clan. 837 00:56:09,462 --> 00:56:11,712 Elders. 838 00:56:12,459 --> 00:56:16,865 Simpleton Hwang Man Bok would like to make a recommendation to the Lee clan. 839 00:56:16,931 --> 00:56:20,277 How about it? Would you like to hear it? 840 00:56:23,053 --> 00:56:29,225 A long time ago, I also placed myself in the Lee clan, so� 841 00:56:29,325 --> 00:56:31,846 As a clan development fund, 842 00:56:31,942 --> 00:56:36,570 I want to generously donate 5 billion won. 843 00:56:39,114 --> 00:56:41,000 5 billion. 844 00:56:43,196 --> 00:56:46,784 But, there's a condition. 845 00:56:47,548 --> 00:56:52,518 Sell me Hwa Ahn Dang and Sung Ahn Valley. 846 00:56:52,610 --> 00:56:55,175 5 billion won (USD $5 million). 847 00:57:00,275 --> 00:57:04,746 5 billion won. 848 00:57:10,558 --> 00:57:12,767 5 billion? 849 00:57:14,110 --> 00:57:16,578 Crazy! 5 billion, this much? 850 00:57:16,579 --> 00:57:19,238 5 billion isn't some child's name. 851 00:57:19,299 --> 00:57:21,760 Wow, Grandpa is truly impressive. 852 00:57:21,820 --> 00:57:24,830 Top Group wasn't built through luck. 853 00:57:24,914 --> 00:57:27,005 What are you talking about? 854 00:57:27,102 --> 00:57:29,801 That's your money, your money! 855 00:57:30,064 --> 00:57:36,736 Logistically speaking, as of now it's still the President's money. 856 00:57:36,832 --> 00:57:40,113 What does Grandpa want from investing that money? 857 00:57:41,675 --> 00:57:44,571 Now the ball has been kicked back to Jae-Ahn Lee clan. 858 00:57:45,400 --> 00:57:47,356 I think Grandpa is going to win. 859 00:57:47,431 --> 00:57:48,679 What do you think mom? 860 00:57:48,762 --> 00:57:53,742 Hwang Chan Min, what are you saying? You're still joking around? 861 00:57:53,798 --> 00:57:56,374 I'm not joking. 862 00:57:56,496 --> 00:58:01,792 All right then, I'll take actions in Grandpa's wake. 863 00:58:07,309 --> 00:58:09,163 The clan elders locked him in. 864 00:58:09,231 --> 00:58:12,147 How can you just let him go? 865 00:58:12,224 --> 00:58:15,883 He's not even our family. How can we just lock him up like that? 866 00:58:15,944 --> 00:58:17,170 Exactly. 867 00:58:17,241 --> 00:58:19,179 That, that� 868 00:58:19,245 --> 00:58:22,931 Right, that's detainment! Illegal detainment. 869 00:58:23,438 --> 00:58:27,289 If we continue, who's going to bear the responsibility? 870 00:58:27,347 --> 00:58:29,334 We still have to prepare for the worship ceremony. 871 00:58:29,413 --> 00:58:32,861 Locking someone up like that and worshipping the ancestors, how can that be? 872 00:58:32,924 --> 00:58:35,320 Instead of acting unfairly, just let him go quickly. 873 00:58:35,321 --> 00:58:39,805 That's right, if we commit a wrong, worshipping is pointless. 874 00:58:40,881 --> 00:58:43,291 Even so� 875 00:59:00,757 --> 00:59:02,194 Aegisshi? 876 00:59:02,245 --> 00:59:07,958 You can leave. But don't ever step foot here again. 877 00:59:09,850 --> 00:59:13,007 Aegisshi, Aegisshi! Aegisshi! 878 00:59:13,099 --> 00:59:14,934 Chief, we should go. 879 00:59:15,007 --> 00:59:17,319 There's trouble at the company. 880 00:59:45,388 --> 00:59:47,990 I'm sorry I can't invite you into the house to talk. 881 00:59:48,055 --> 00:59:50,944 The clan elders are frustrated so� 882 00:59:51,445 --> 00:59:52,857 It's okay. 883 00:59:52,946 --> 00:59:57,834 People of Hwang family have done too many things to Hwa Ahn Dang. 884 00:59:58,256 --> 01:00:00,974 What did you come here for? 885 01:00:01,991 --> 01:00:05,163 Aegisshi, so you still don't know. 886 01:00:09,990 --> 01:00:14,755 Elder, 5 billion, 5 billion! 887 01:00:14,834 --> 01:00:18,670 Even if it's 5 billion, how can Hwa Ahn Dang be sold off? 888 01:00:18,765 --> 01:00:21,709 Of course it can be sold, 5 billion! 889 01:00:22,053 --> 01:00:25,670 Just the interest of that money in a year is a lot. 890 01:00:26,509 --> 01:00:28,994 The clan heir will be changed anyway, 891 01:00:29,053 --> 01:00:33,489 Take this chance to find another place to settle down and build a new home. 892 01:00:33,616 --> 01:00:36,711 Sell off the mountains around it to expand the property. 893 01:00:36,774 --> 01:00:42,258 Leave behind for the future of Jae-Ahn Lee clan an education fund. 894 01:00:42,336 --> 01:00:46,288 Three birds with one stone. Rather, it's more like ten birds with one stone. 895 01:00:46,357 --> 01:00:48,586 Even so, we can't do this. 896 01:00:48,646 --> 01:00:50,949 Ancestral home of 300 years cannot be destroyed. 897 01:00:51,004 --> 01:00:52,430 No. 898 01:00:52,479 --> 01:00:54,542 Maybe, 899 01:00:54,961 --> 01:00:59,021 There's another way, the house can be moved without tearing it down. 900 01:01:00,114 --> 01:01:03,898 Dan Sung's Jung clan confirming a new location 901 01:01:03,946 --> 01:01:07,668 and used this method to move their house untouched. 902 01:01:07,739 --> 01:01:10,895 You can do that, elder. 903 01:01:12,151 --> 01:01:17,171 Hwa Ahn Dang's land deed is in our hands anyway. 904 01:01:17,236 --> 01:01:19,298 Please boldly make a decision. 905 01:01:19,357 --> 01:01:21,780 We're not a poor family who would sell houses for money. 906 01:01:21,781 --> 01:01:23,805 We are Jae-Ahn Lee clan elders. 907 01:01:23,806 --> 01:01:26,340 Then why not call a clan elder meeting. 908 01:01:26,430 --> 01:01:31,242 This isn't something Elder can decide himself. 909 01:01:36,804 --> 01:01:39,054 No, it can't be. 910 01:01:39,164 --> 01:01:42,704 Even for more money, Hwa Ahn Dang will not be sold off. 911 01:01:42,787 --> 01:01:45,447 Hwa Ahn Dang is too important to the clan. 912 01:01:45,517 --> 01:01:47,288 It's impossible. 913 01:01:47,915 --> 01:01:50,852 Will they really? 914 01:01:50,939 --> 01:01:52,786 How can Hwa Ahn Dang� 915 01:01:52,863 --> 01:01:54,487 It can't be. 916 01:01:58,577 --> 01:02:00,919 Then what should I do? 917 01:02:01,327 --> 01:02:03,860 If they do sell off Hwa Ahn Dang, what will I do? 918 01:02:04,828 --> 01:02:06,889 I'll stop it for you. 919 01:02:07,004 --> 01:02:09,155 How can you? 920 01:02:09,234 --> 01:02:11,578 No matter what, I'll stop it. 921 01:02:11,793 --> 01:02:15,085 If it's for you, I can do anything. 922 01:02:15,144 --> 01:02:17,649 I'm willing to do anything. 923 01:02:21,304 --> 01:02:26,052 Hwa Ahn Dang is Lee Su Ha. And Lee Su Ha is Hwa Ahn Dang, right? 924 01:02:26,113 --> 01:02:31,053 I will definitely put Hwa Ahn Dang into your hands. 925 01:02:36,572 --> 01:02:38,322 Still, it's a relief. 926 01:02:38,385 --> 01:02:40,760 That you found the deed. 927 01:02:40,805 --> 01:02:46,891 No matter how much Grandpa offers, as long as you have the deed, 928 01:02:46,963 --> 01:02:49,038 the elders can't do anything about it. 929 01:02:49,117 --> 01:02:51,056 Right? 930 01:02:52,538 --> 01:02:57,264 What would you do without me? 931 01:02:57,336 --> 01:03:02,138 I helped you find the deed last time. You need me, right? 932 01:03:04,773 --> 01:03:06,835 What is it? 933 01:03:07,887 --> 01:03:10,857 The clan elders took it. 934 01:03:11,052 --> 01:03:13,615 The deed... 935 01:03:14,415 --> 01:03:17,614 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 936 01:03:17,615 --> 01:03:19,614 Main Translators: asiandreamer117, june_showers Spot Translator: javabeans 937 01:03:19,615 --> 01:03:21,614 Timer: doozy 938 01:03:21,615 --> 01:03:23,614 Editor/QC: luckione Final QC: HUAY 939 01:03:23,615 --> 01:03:25,615 Coordinators: mily2, ay_link 940 01:03:26,244 --> 01:03:28,667 Are you familiar with Reporter Yoon? 941 01:03:28,668 --> 01:03:30,665 Boston University is so big. 942 01:03:30,666 --> 01:03:33,108 How did you know he graduated from that school? 943 01:03:33,109 --> 01:03:35,680 Keep an eye on Seo Hwa Ran. 944 01:03:35,681 --> 01:03:36,868 What are you eating? 945 01:03:36,869 --> 01:03:38,841 A very fresh and innocent type. 946 01:03:38,842 --> 01:03:41,057 Getting close to Jun Yeong is because of Lee Su Ha? 947 01:03:41,058 --> 01:03:42,688 Think what you want. 948 01:03:42,689 --> 01:03:45,625 Will things end like this, Chief? 949 01:03:45,626 --> 01:03:47,930 Representative Jang, the President is looking for you. 950 01:03:48,030 --> 01:03:48,977 Why? 951 01:03:48,978 --> 01:03:51,215 You'll know when you get there. 952 01:03:52,290 --> 01:03:56,041 When she finds out Hwa Ahn Dang is being sold, Aegisshi will be so sad. 953 01:03:56,042 --> 01:03:59,714 If you take Dong Gyu's side again, you're finished as well. 954 01:03:59,715 --> 01:04:01,697 At least let him eat something before leaving. 955 01:04:01,698 --> 01:04:03,118 After eating, hurry and go back. 956 01:04:03,119 --> 01:04:04,678 Yes, elder. 957 01:04:04,679 --> 01:04:07,274 Have Aegisshi and Mister Seoul developed feelings? 958 01:04:07,275 --> 01:04:09,403 No, why would I? 959 01:04:09,817 --> 01:04:11,217 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for FREE @ d-addicts.com 71110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.