Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,546
Hello! Miss
Episode 1
2
00:00:05,799 --> 00:00:08,468
You have arrived in the vicinity of your destination.
3
00:00:38,073 --> 00:00:41,667
Ah! Where on earth is this Hwa Ahn Dang?
4
00:00:41,667 --> 00:00:45,705
A place where even the navigation tool can't find, how am I supposed to find it?
5
00:00:46,144 --> 00:00:47,705
Really!
6
00:01:16,179 --> 00:01:20,150
Not even a person in sight, there's no one to ask around here.
7
00:01:20,602 --> 00:01:23,376
Just drive on to wherever I can.
8
00:01:31,182 --> 00:01:34,908
There are 4 eels by the sea,
9
00:01:34,908 --> 00:01:39,270
Swimming around so freely.
10
00:01:39,270 --> 00:01:41,270
Raising up their heads,
11
00:01:41,270 --> 00:01:43,129
Jutting out their tails,
12
00:01:43,129 --> 00:01:46,841
Swimming till they become steamed eels.
13
00:01:46,841 --> 00:01:50,726
Hurry, hurry, I want to eat them,
14
00:01:50,726 --> 00:01:54,494
Wait for me, steamed eels.
15
00:01:54,494 --> 00:01:56,267
Raising up their heads,
16
00:01:56,267 --> 00:01:58,005
Jutting out their tails,
17
00:01:58,005 --> 00:02:01,102
Swimming till they become steamed eels.
18
00:02:05,982 --> 00:02:09,929
Hurry, hurry, I want to eat them,
19
00:02:09,929 --> 00:02:13,914
Wait for me, steamed eels.
20
00:02:13,914 --> 00:02:15,914
Raising up their heads.....
21
00:02:37,664 --> 00:02:40,794
Eel, are you alright?
22
00:02:47,414 --> 00:02:50,594
Aigoo, Aigoo, my eel.
23
00:02:50,594 --> 00:02:52,426
Your friend.
24
00:03:00,023 --> 00:03:05,720
Swimming around so freely.
25
00:03:05,720 --> 00:03:08,655
Raising up their heads,
26
00:03:08,655 --> 00:03:11,638
Jutting out their tails,
27
00:03:11,638 --> 00:03:17,729
Swimming till they DON'T become steamed eels.
28
00:03:23,414 --> 00:03:24,664
Hal Mae*! (*country accent for "granny")
29
00:03:25,352 --> 00:03:26,794
Hal Mae!
30
00:03:28,102 --> 00:03:29,823
Aegisshi*!
(*Miss)
31
00:03:29,823 --> 00:03:31,635
Oh, aegisshi!
32
00:03:31,635 --> 00:03:33,635
How did you get into this state?
33
00:03:33,635 --> 00:03:35,635
Are you hurt anywhere?
34
00:03:35,635 --> 00:03:38,994
Can't you tell by looking? She had a bad fall in the fields.
35
00:03:38,994 --> 00:03:40,288
Aigoo, aegisshi.
36
00:03:40,288 --> 00:03:42,591
You're all grown up but you're still falling down?
37
00:03:42,591 --> 00:03:44,282
That makes me so sad.
38
00:03:44,282 --> 00:03:45,870
That's not what happened.
39
00:03:45,870 --> 00:03:47,870
A jerk turned up,
40
00:03:47,870 --> 00:03:49,723
Then he disappeared in a jiffy.
41
00:03:49,723 --> 00:03:50,958
But my eels....
42
00:03:50,958 --> 00:03:53,114
The problem now is not with eels,
43
00:03:53,114 --> 00:03:54,602
A guest is here.
44
00:03:54,602 --> 00:03:55,700
A guest?
45
00:03:55,700 --> 00:03:56,823
Who?
46
00:03:56,823 --> 00:03:58,529
Which bank did he say he was from?
47
00:03:58,529 --> 00:04:01,902
No. Not the bank but the finance company, it's a finance company.
48
00:04:01,902 --> 00:04:03,635
Anyway, they're about the same.
49
00:04:03,635 --> 00:04:07,064
But, he seems really rich.
50
00:04:08,194 --> 00:04:12,405
Hal Mae, I'll get changed quickly. You see to him while I get ready.
51
00:04:12,405 --> 00:04:14,552
Don't run.
52
00:04:14,552 --> 00:04:16,864
Don't lose your gracefulness/propriety, aegisshi!
53
00:04:16,864 --> 00:04:21,432
Let her be. Rather than keep the guest waiting, it's ok to let her lose it again.
54
00:04:21,432 --> 00:04:23,547
Since it's not her first or second time already.
55
00:04:23,547 --> 00:04:25,761
You just refuse to lose in an argument, not even once.
56
00:04:25,761 --> 00:04:27,985
The tea's getting cold, quick show the way.
57
00:04:28,332 --> 00:04:29,523
Aigoo!
58
00:04:30,458 --> 00:04:35,644
It's going to take a long time for her to dress up, aigoo!
59
00:05:08,147 --> 00:05:11,011
Although it was hard to find, this is really a nice place.
60
00:05:11,011 --> 00:05:14,335
These rich folks sure know how to enjoy life.
61
00:05:20,085 --> 00:05:23,438
Oh, it's all going to collapse.
62
00:05:23,438 --> 00:05:30,944
Sorry to keep you waiting! Please come in.
63
00:05:34,461 --> 00:05:36,144
Yes.
64
00:05:42,332 --> 00:05:44,388
Please sit down.
65
00:05:44,388 --> 00:05:46,061
Yes.
66
00:05:50,700 --> 00:05:54,076
I have been waiting for you.
67
00:05:54,332 --> 00:05:55,338
What?
68
00:05:55,338 --> 00:05:58,435
Just as you see and as you understand it,
69
00:05:58,435 --> 00:06:04,252
Our Hwa Ahn Dang has a 300-year history in the clan of Jae Ahn.
70
00:06:04,711 --> 00:06:09,988
99 units of tiled-roof houses still remain.
71
00:06:10,400 --> 00:06:14,076
It's really like looking at a cultural heritage.
72
00:06:15,432 --> 00:06:22,373
The government also wanted to designate this as one but we rejected it.
73
00:06:23,035 --> 00:06:24,373
Why?
74
00:06:24,373 --> 00:06:29,882
Once it is designated as a cultural heritage, we can't even repair a door on our own.
75
00:06:30,282 --> 00:06:33,402
But it seems to me, it needs a round of repairs.
76
00:06:37,126 --> 00:06:41,808
Of course, although the walls are just about to collapse,
77
00:06:41,808 --> 00:06:45,217
And the tiles are just about to break,
78
00:06:45,217 --> 00:06:50,164
But once we refurbished it, it will last another 500 years without any problems.
79
00:06:51,029 --> 00:06:52,164
Yes.
80
00:06:52,458 --> 00:06:56,285
So let me ask you,
81
00:06:56,500 --> 00:07:00,861
How much exactly will the loan be, mister?
82
00:07:00,861 --> 00:07:03,632
What? What loan?
83
00:07:03,632 --> 00:07:07,941
Well, aren't you here to assess the valuation for a loan?
84
00:07:07,941 --> 00:07:09,658
What?
85
00:07:09,982 --> 00:07:13,573
Of course I handle that side of business too but...
86
00:07:13,573 --> 00:07:16,523
Aren't you here on behalf of Wang Do Finance?
87
00:07:16,523 --> 00:07:20,188
The other time, I applied for a financial loan.
88
00:07:25,317 --> 00:07:26,691
Here.
89
00:07:30,547 --> 00:07:32,311
I'm sorry to introduce myself only now.
90
00:07:32,311 --> 00:07:35,541
I'm a Finance manager with Top Group, my name is Jang Duk Hoo.
91
00:07:36,152 --> 00:07:38,885
You mean the Top Group?
92
00:07:39,294 --> 00:07:42,491
The one that calls us often to buy over our Hwa Ahn Dang? That one?
93
00:07:42,491 --> 00:07:44,250
Yes, that's correct.
94
00:07:44,250 --> 00:07:48,991
Since you didn't answer our calls so we decided to come here instead.
95
00:07:54,552 --> 00:07:59,211
I heard you do not have a mobile, That's not true, right?
96
00:07:59,211 --> 00:08:00,905
You didn't tell us on purpose, right?
97
00:08:00,905 --> 00:08:03,858
We don't use those kinds of gadgets.
98
00:08:06,144 --> 00:08:09,120
Don't you think it's inconvenient if you don't have a mobile?
99
00:08:09,120 --> 00:08:10,650
It must be frustrating.
100
00:08:10,650 --> 00:08:12,650
Never.
101
00:08:12,650 --> 00:08:16,211
In our long history without the mobile, we still lived fine.
102
00:08:16,211 --> 00:08:19,108
There's nothing else to be said, please leave.
103
00:08:19,467 --> 00:08:20,705
Please wait!
104
00:08:20,705 --> 00:08:23,114
We've yet to come to the point.
105
00:08:23,114 --> 00:08:26,908
I already mentioned it, Hwa Ahn Dang is not for sale.
106
00:08:26,908 --> 00:08:29,864
I took a quick look, the houses are full of problems.
107
00:08:29,864 --> 00:08:33,697
Take this opportunity to sell it to me and find some place else to live, Lee Su Ha.
108
00:08:43,644 --> 00:08:46,658
It seems you do not understand the significance of a clan.
109
00:08:46,658 --> 00:08:51,579
The estate is not to be transacted with just anyone.
110
00:08:54,829 --> 00:08:57,426
Then it seems you're not clear about the significance of a name card,
111
00:08:57,426 --> 00:09:00,185
A name card represents a person's face.
112
00:09:00,641 --> 00:09:04,088
It's best you remove your foot from someone else's face, Lee Su Ha.
113
00:09:05,317 --> 00:09:11,358
What shall I do? In my eyes, you're not any person at all.
114
00:09:11,358 --> 00:09:14,176
A dignified lady but speaking so rudely,
115
00:09:14,176 --> 00:09:17,864
You shouldn't do that, That shows such bad manners.
116
00:09:17,864 --> 00:09:21,655
Then are you showing good manners by coming to buy the estate belonging to the clan?
117
00:09:21,655 --> 00:09:23,488
You're really not easy to handle....
118
00:09:23,488 --> 00:09:26,576
Stop hanging onto houses which are about to rot, While I'm offering you a good price, sell it to me quickly.
119
00:09:26,576 --> 00:09:30,097
Enough! The estate is not for sale, leave right now.
120
00:09:30,097 --> 00:09:35,941
I won't go. Before you sell me the estate to me, I'll just station myself here without moving.
121
00:09:41,650 --> 00:09:44,611
Aegisshi is talking to the guest now,
122
00:09:44,611 --> 00:09:47,102
What are you doing with the rod?
123
00:09:47,102 --> 00:09:50,205
Our aegisshi is hanging out with a strange man now.
124
00:09:50,205 --> 00:09:52,420
What if that guy has evil intentions on her?
125
00:09:52,420 --> 00:09:56,814
A guest who brings us money, If you upset him, we'll be in big trouble.
126
00:09:56,814 --> 00:09:59,217
Aegisshi is calling me!
127
00:09:59,217 --> 00:10:00,708
Quick let go!
128
00:10:00,708 --> 00:10:04,052
What nonsense are you saying again now?
129
00:10:04,052 --> 00:10:06,252
Aren't you letting go of this?
130
00:10:07,594 --> 00:10:08,735
Aegisshi!
131
00:10:08,735 --> 00:10:11,211
Don't bother about us, aegisshi.
132
00:10:11,211 --> 00:10:14,367
His mind is all messed up again.
133
00:10:14,367 --> 00:10:18,176
Grandpa, use that rod and chase this guy out quickly.
134
00:10:19,873 --> 00:10:20,858
Aegisshi!
135
00:10:20,858 --> 00:10:23,970
You heard that? She wanted me to chase him out.
136
00:10:23,970 --> 00:10:27,008
Hey, scoundrel! Let's have it out!
137
00:10:30,858 --> 00:10:36,097
You jerk! How dare you even touch a hair on our aegisshi?
138
00:10:36,097 --> 00:10:37,794
Today's the day you die!
139
00:10:37,794 --> 00:10:41,279
Hey, grandpa! Grandpa!
140
00:10:41,279 --> 00:10:43,594
Who touched her, grandpa?
141
00:10:43,594 --> 00:10:47,829
Stand there. You took a look under her skirt,
142
00:10:47,829 --> 00:10:50,641
Damn you!
143
00:10:50,641 --> 00:10:53,738
You jerk! Jerk!
144
00:10:54,655 --> 00:10:56,490
[Hwa Ahn Dang]
145
00:10:57,700 --> 00:11:00,511
Ah, really! Anything can happen in this life!
146
00:11:02,023 --> 00:11:02,826
What's this?
147
00:11:02,826 --> 00:11:04,205
A fish.
148
00:11:04,205 --> 00:11:05,785
Hey!
149
00:11:06,211 --> 00:11:07,120
Jerk!
150
00:11:08,217 --> 00:11:09,041
A fish!
151
00:11:09,041 --> 00:11:10,791
Aegisshi, aegisshi!
152
00:11:10,791 --> 00:11:12,538
Don't throw too much salt!
153
00:11:12,538 --> 00:11:15,932
This is the pure, natural salt from the Sun-sah sea.
154
00:11:17,947 --> 00:11:22,161
Where did you get that fish from? Did you freely get in and out of the kitchen again?
155
00:11:22,161 --> 00:11:24,394
I didn't go into the kitchen.
156
00:11:24,394 --> 00:11:26,750
Then where did you get this from?
157
00:11:27,297 --> 00:11:28,938
Over there.
158
00:11:31,873 --> 00:11:33,541
My car!
159
00:11:46,100 --> 00:11:47,941
Then, it was him?
160
00:11:47,941 --> 00:11:51,364
Ah, this is driving me crazy. Where did that eel come from?
161
00:11:54,173 --> 00:11:57,470
What are you doing? It's fine if you're not selling the estate but now you're using violence?
162
00:11:57,470 --> 00:12:00,697
I almost died because of you, what's this little violence on you?
163
00:12:00,697 --> 00:12:04,894
I asked you to sell the estate, how did I become a murderer now?
164
00:12:04,894 --> 00:12:08,838
Just now, at the T-junction, what did you do?
165
00:12:08,838 --> 00:12:11,897
Doing something else while you drove, right?
166
00:12:22,782 --> 00:12:26,538
All because of you, I fell from the bicycle I was riding.
167
00:12:26,538 --> 00:12:29,832
Luckily, my reaction was quick.
168
00:12:29,832 --> 00:12:33,282
Otherwise, I would have had to say goodbye to this fish and the world too, you know?
169
00:12:33,282 --> 00:12:36,229
And I was puzzled how the eel got here.
170
00:12:41,408 --> 00:12:43,511
Can you still smile if you see this?
171
00:12:43,511 --> 00:12:46,970
Aegisshi! Don't you do that!
172
00:12:46,970 --> 00:12:50,658
An unmarried young lady can't be showing off her legs!
173
00:12:50,658 --> 00:12:53,179
I almost died so what's the big deal about this?
174
00:12:53,179 --> 00:12:54,202
No, don't.
175
00:12:54,202 --> 00:12:58,973
For a refined lady, even if a sword is at your neck, you mustn't do this.
176
00:12:58,973 --> 00:13:02,376
So it's ok for someone to knock me down with his car?
177
00:13:03,355 --> 00:13:05,897
I'm sorry. I deserve punishment.
178
00:13:05,897 --> 00:13:08,447
He already said he deserves punishment.
179
00:13:08,447 --> 00:13:10,447
I'll pay for the full medical fees.
180
00:13:10,447 --> 00:13:14,447
Forget it. I'll make do with some antiseptic. Who says I need medical fees?
181
00:13:14,447 --> 00:13:16,979
Leave quickly! Quickly!
182
00:13:16,979 --> 00:13:19,452
The jerk is still here?
183
00:13:19,452 --> 00:13:21,229
Hold onto him!
184
00:13:21,523 --> 00:13:23,552
Then...then I'll be on my way.
185
00:13:24,317 --> 00:13:26,791
Get hold of him!
186
00:13:27,638 --> 00:13:28,926
The fish!
187
00:13:29,552 --> 00:13:33,188
Hey, take the fish with you. The fish!
188
00:13:38,920 --> 00:13:40,779
Sexier now.
189
00:13:40,779 --> 00:13:42,008
Fine.
190
00:13:42,008 --> 00:13:43,852
More elegance this time.
191
00:13:43,852 --> 00:13:45,852
Smile and look here. Another one.
192
00:13:46,064 --> 00:13:47,517
Good stuff.
193
00:13:47,517 --> 00:13:49,929
You're doing well today.
194
00:13:49,929 --> 00:13:51,285
Thank you.
195
00:13:51,285 --> 00:13:54,526
Ask the guy out.
196
00:13:54,526 --> 00:13:57,002
Well, he's not here yet.
197
00:13:57,002 --> 00:13:58,317
Who is it?
198
00:13:58,317 --> 00:14:01,876
Someone new. But that's the way with all the young ones nowadays.
199
00:14:01,876 --> 00:14:04,314
What a rude fella! Change him for another.
200
00:14:05,973 --> 00:14:08,673
Hey! It seems I came at just the right time.
201
00:14:10,194 --> 00:14:11,952
Are you all ready?
202
00:14:11,952 --> 00:14:13,952
Are you ready?
203
00:14:13,952 --> 00:14:15,952
Let's start the photo shoot.
204
00:14:16,785 --> 00:14:18,514
Yes, ok.
205
00:14:18,514 --> 00:14:20,988
Yes, I'm just done.
206
00:14:21,429 --> 00:14:23,605
Ok, I'll be right over
207
00:14:34,808 --> 00:14:36,141
Hey!
208
00:14:36,141 --> 00:14:38,141
Don't you have something to say to me?
209
00:14:43,882 --> 00:14:45,491
Dial it.
210
00:14:46,832 --> 00:14:47,952
What?
211
00:14:47,952 --> 00:14:49,952
Didn't you want to get my number?
212
00:14:50,667 --> 00:14:51,952
Look here,
213
00:14:51,952 --> 00:14:55,594
If you're late, you should at least say sorry, shouldn't you?
214
00:14:55,852 --> 00:14:58,755
This unni is really hard to get along with.
215
00:14:59,297 --> 00:15:00,755
What did you say?
216
00:15:02,067 --> 00:15:03,655
Sorry!
217
00:15:04,994 --> 00:15:06,991
I'll be right over.
218
00:15:06,991 --> 00:15:08,991
Yes, I'm leaving now.
219
00:15:08,991 --> 00:15:10,991
Just amateur.
220
00:15:11,952 --> 00:15:13,352
Idiot!
221
00:15:13,882 --> 00:15:15,979
Changed to where?
222
00:15:15,979 --> 00:15:18,229
At the chicken shop? Ok.
223
00:15:18,229 --> 00:15:21,723
That's why I hate uneducated people.
224
00:15:29,000 --> 00:15:30,155
Unni,
225
00:15:30,155 --> 00:15:32,650
You have a little charm left in you.
226
00:15:36,138 --> 00:15:38,079
If you're interested, try it out.
227
00:15:38,876 --> 00:15:40,079
Bye!
228
00:15:46,847 --> 00:15:48,448
[Looking for a TOP image.]
229
00:15:48,448 --> 00:15:50,773
Model contest?
230
00:15:53,944 --> 00:15:56,150
Prize of $1,000,000?
231
00:17:06,693 --> 00:17:08,362
[The Queen]
232
00:17:14,197 --> 00:17:15,694
Yes, Director?
233
00:17:15,694 --> 00:17:19,623
You're not at the office so where are you and what are you doing?
234
00:17:20,132 --> 00:17:21,623
I'm working.
235
00:17:21,923 --> 00:17:23,529
I told you I had a photo shoot today.
236
00:17:23,529 --> 00:17:25,005
Work? What work?
237
00:17:25,005 --> 00:17:27,470
Pass the phone to the lady next to you.
238
00:17:34,523 --> 00:17:36,191
She doesn't want to take the call.
239
00:17:36,191 --> 00:17:38,864
She has guilty-conscience that's why she's not taking the call.
240
00:17:38,864 --> 00:17:41,935
Why are you dating a woman who doesn't even dare take my call?
241
00:17:41,935 --> 00:17:43,935
She's good.
242
00:17:44,852 --> 00:17:47,844
Hey! Big busted is the same as being good?
243
00:17:47,844 --> 00:17:50,561
Wow! My mom is a know-all.
244
00:17:50,561 --> 00:17:52,235
How did you know that?
245
00:17:52,235 --> 00:17:55,261
Why don't you date a woman who's decent?
246
00:17:55,261 --> 00:17:57,814
Don't just care about the looks, she has to have brains too.
247
00:17:57,814 --> 00:18:00,273
Yes, I know, Director.
248
00:18:00,273 --> 00:18:01,858
When will you be back?
249
00:18:01,858 --> 00:18:05,597
Mom, mom! My mobile's out of battery.
250
00:18:05,597 --> 00:18:07,597
Hello? Hello?
251
00:18:12,908 --> 00:18:14,114
Let's drink.
252
00:18:18,144 --> 00:18:20,741
Whether old or young, men are all alike.
253
00:18:22,561 --> 00:18:23,626
Um...
254
00:18:23,626 --> 00:18:24,779
Director,
255
00:18:24,779 --> 00:18:25,938
What?
256
00:18:25,938 --> 00:18:28,332
Don't think of me as a man,
257
00:18:28,332 --> 00:18:33,452
Just take me as your loyal soul mate, can't you?
258
00:18:35,823 --> 00:18:40,547
If you did that, I'll be pleased, And so will you.
259
00:18:40,547 --> 00:18:43,435
Everybody will be pleased.
260
00:18:43,435 --> 00:18:47,400
Because you're always taking me as a man so our relationship....
261
00:18:47,400 --> 00:18:49,200
Manager Kwak!
262
00:18:49,200 --> 00:18:50,802
Yes?
263
00:18:51,717 --> 00:18:53,935
Did I or did I not tell you to stop making up your affections?
264
00:18:53,935 --> 00:18:56,576
If you keep at it, I won't let you off easy.
265
00:18:56,576 --> 00:18:59,058
Yes, yes, yes.
266
00:19:00,047 --> 00:19:03,658
I wonder if the Younger Boss is coming back here or not?
267
00:19:03,658 --> 00:19:07,097
If he returns, it's no good. If he doesn't, it's no good too.
268
00:19:07,097 --> 00:19:10,055
Oh, really. What should we do?
269
00:19:10,055 --> 00:19:13,876
Older Boss was called in by the President for some private talk.
270
00:19:13,876 --> 00:19:16,750
What is our Younger Boss planning to do?
271
00:19:16,750 --> 00:19:19,958
Does he have a brain or not?
272
00:19:20,388 --> 00:19:21,520
Manager Kwak,
273
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
Yes, yes, yes.
274
00:19:23,520 --> 00:19:27,982
I'm just worried if this goes on, Older Boss will become the next-in-line to the President.
275
00:19:27,982 --> 00:19:29,982
Shut up right now.
276
00:19:34,273 --> 00:19:35,655
Wait.
277
00:19:36,535 --> 00:19:39,855
Why did the President ask for Hwang Dong Gyu?
278
00:19:40,682 --> 00:19:41,855
Well,
279
00:19:42,379 --> 00:19:45,411
It might have something to do with the next-in-line thing.
280
00:19:47,655 --> 00:19:50,417
So, you just came back empty-handed.
281
00:19:50,417 --> 00:19:53,144
The owner said it's not for sale, what else can I do?
282
00:19:53,144 --> 00:19:55,144
But you still shouldn't come back empty-handed!
283
00:19:55,144 --> 00:19:57,144
Do you know how much is your annual salary?
284
00:19:57,144 --> 00:19:59,144
More than 600 sacks of rice!
285
00:19:59,144 --> 00:20:02,352
You couldn't even do what I instructed, aren't you embarrassed to get paid?
286
00:20:02,664 --> 00:20:06,579
Aigoo! This is not even company matters, Why do you bring up about annual salary?
287
00:20:06,579 --> 00:20:09,788
If you are dying to have it then go and get it yourself.
288
00:20:10,044 --> 00:20:12,782
Are you defying your grandfather now?
289
00:20:12,782 --> 00:20:15,650
You jerk! You deserve a beating!
290
00:20:15,650 --> 00:20:18,764
Such a deserted countryside place. Why do you want it that badly?
291
00:20:18,764 --> 00:20:21,005
She said it had 300 years of history of the clan so she's not selling.
292
00:20:21,005 --> 00:20:23,544
In Hwang Man Bok's dictionary, there's no such word as "No".
293
00:20:23,544 --> 00:20:25,247
Go and buy it for me!
294
00:20:25,247 --> 00:20:29,047
Grandpa, I'll get you an even better place.
295
00:20:29,047 --> 00:20:31,314
Nothing else will do.
296
00:20:31,314 --> 00:20:33,241
Get going now.
297
00:20:33,241 --> 00:20:35,655
When it's time to go, I'll go but I can't just leave like this.
298
00:20:35,655 --> 00:20:39,520
Until you tell me the reason why you must have that place, I won't leave.
299
00:20:39,520 --> 00:20:43,964
Reason? What reason? I told you to buy it so that's it.
300
00:20:44,200 --> 00:20:47,214
But why did you prohibit me revealing my identity?
301
00:20:47,835 --> 00:20:51,441
You said I mustn't let them know I belong to the Hwang clan too, didn't you?
302
00:20:51,441 --> 00:20:54,697
There must be some other pressing reasons, right? Grandpa?
303
00:20:57,585 --> 00:21:02,335
Grandpa, if you won't tell me, I won't go.
304
00:21:05,202 --> 00:21:08,414
Must you know that reason?
305
00:21:27,932 --> 00:21:30,976
You guys shouldn't make me worry anymore.
306
00:21:32,394 --> 00:21:35,926
Must you make my heart collapse too?
307
00:21:39,332 --> 00:21:42,047
I called earlier to apply for a financial loan.
308
00:21:42,047 --> 00:21:45,317
Yes, this is Lee Su Ha, From Hwa Ahn Dang in the Sang Ahn Valley.
309
00:21:45,317 --> 00:21:49,070
Yes, when will you come to assess the valuation for our loan?
310
00:21:49,070 --> 00:21:51,070
Ah, you can't. Why?
311
00:21:51,070 --> 00:21:56,158
Just the plot of land is 3,000 acres and the built-up area is at least 1,000 acres, It's a clan with 300 years of history.
312
00:21:56,158 --> 00:22:00,176
That's why we think it's better for you to receive government's payout for designating it as a cultural heritage.
313
00:22:00,561 --> 00:22:04,391
Hey! Can't you reconsider this?
314
00:22:04,391 --> 00:22:05,826
So, that's it.
315
00:22:05,826 --> 00:22:08,323
Hello? Hello? Hello?
316
00:22:08,791 --> 00:22:11,276
Damn!
317
00:22:12,850 --> 00:22:13,873
Hello.
318
00:22:13,873 --> 00:22:16,964
What? Have you reconsidered it carefully?
319
00:22:16,964 --> 00:22:18,814
Aegisshi, it's me.
320
00:22:18,814 --> 00:22:20,179
Yes, Old Master.
321
00:22:20,179 --> 00:22:22,179
Are you still strong and healthy?
322
00:22:22,179 --> 00:22:24,700
I apologize for not being able to visit you face-to-face.
323
00:22:24,700 --> 00:22:27,888
I have a favor to ask of you.
324
00:22:27,888 --> 00:22:29,888
Yes, Old Master.
325
00:22:34,335 --> 00:22:37,335
But what will you be doing over there?
326
00:22:37,335 --> 00:22:39,152
Aigoo, what else?
327
00:22:39,152 --> 00:22:42,188
She'll do what she's good at, like dance the drum dance
328
00:22:42,188 --> 00:22:44,188
and play the kayageum too.
[kayageum = a string instrument played by plucking]
329
00:22:44,188 --> 00:22:46,747
She'll just have to do that.
330
00:22:46,747 --> 00:22:49,429
Didn't they say some very famous people are coming?
331
00:22:49,429 --> 00:22:52,170
No matter how famous, they shouldn't do this.
332
00:22:52,170 --> 00:22:55,817
Someone who plays football overseas mixed with our aegisshi, Not connected whatsoever,
333
00:22:55,817 --> 00:22:58,482
And they even make her go all the way to Seoul to dance.
334
00:22:59,317 --> 00:23:02,400
That guy who plays football is someone from our clan too.
335
00:23:02,400 --> 00:23:06,908
If I perform well at this welcome party, I may get a lot of money as token for appreciation. That's what our Valley Old Master said.
336
00:23:06,908 --> 00:23:08,908
That's great.
337
00:23:08,908 --> 00:23:17,079
Our Grand Old Master who passed away taught her to do the drum dance, to play the kayageum and even about Han poems,
338
00:23:17,079 --> 00:23:20,052
I couldn't understand it at all.
339
00:23:20,052 --> 00:23:23,011
I thought those were such outdated stuff, why bother teaching it.
340
00:23:23,011 --> 00:23:25,652
But gosh now, it's great!
341
00:23:25,652 --> 00:23:28,100
So this is what it was for.
342
00:23:28,100 --> 00:23:32,541
True! Everything we learn will come in useful except learning to steal.
343
00:23:32,541 --> 00:23:36,355
If our aegisshi was born in the ancient ages, she would have been Hwang Jini.
344
00:23:36,355 --> 00:23:37,714
What did you say?
345
00:23:37,714 --> 00:23:40,752
How can you mention our aegisshi and that courtesan in the same breath?
346
00:23:40,752 --> 00:23:42,552
So what's the big deal with a courtesan?
347
00:23:42,552 --> 00:23:44,755
Hwang Jini was so interesting.
348
00:23:44,755 --> 00:23:49,588
Oh enough! I'll go and make lots of money, We'll repair the stone wall first.
349
00:23:49,588 --> 00:23:52,582
I called the repairmen earlier, They'll start work tomorrow.
350
00:23:52,582 --> 00:23:55,582
Since we're doing repairs, let's do the kitchen as well.
351
00:23:55,582 --> 00:23:58,014
Up and down, my legs are in pain.
352
00:23:58,014 --> 00:23:59,044
Got it.
353
00:23:59,044 --> 00:24:02,073
Tell them I'll pay when I return from Seoul. Let's do all the repairs.
354
00:24:02,929 --> 00:24:07,226
Hey, I say! Even if these are stones, you have to be careful with them.
355
00:24:07,226 --> 00:24:07,673
Yes.
356
00:24:07,673 --> 00:24:09,761
You know what kind of houses these are?
357
00:24:09,761 --> 00:24:12,429
Houses with a 300-year history.
358
00:24:12,429 --> 00:24:16,441
Every grass or twig in this yard is so precious,
359
00:24:16,441 --> 00:24:21,350
Be careful with everything, you got that?
360
00:24:21,350 --> 00:24:23,291
- Yes.
- Do you understand?
361
00:24:23,291 --> 00:24:27,023
At times like this, that old man seems so normal.
362
00:24:27,435 --> 00:24:28,441
It's great,
363
00:24:28,441 --> 00:24:30,726
To see him so happy.
364
00:24:31,064 --> 00:24:34,876
Aegisshi, the taxi's here. Go quickly.
365
00:24:34,876 --> 00:24:36,047
Grandpa, I'm off.
366
00:24:36,047 --> 00:24:38,047
Ahjumma, I'll be right back.
367
00:24:38,047 --> 00:24:42,173
Aegisshi, I need to watch over them so I won't send you off.
368
00:24:42,173 --> 00:24:44,014
Have a good trip.
369
00:24:44,014 --> 00:24:46,258
Have a good trip.
370
00:24:48,464 --> 00:24:49,932
Have a safe journey.
371
00:24:50,447 --> 00:24:52,214
Hal Mae, you should go on in.
372
00:24:52,214 --> 00:24:53,555
Go back, ahjumma.
373
00:24:53,555 --> 00:24:55,555
Flower! Flower!
374
00:24:55,555 --> 00:24:56,861
Ahjumma!
375
00:24:58,108 --> 00:25:00,564
Don't go. Don't go. Don't go, Flower.
376
00:25:00,564 --> 00:25:04,155
Why are you acting up now? Let go of her hands. You're making it hard for her.
377
00:25:04,379 --> 00:25:07,358
- Don't do that, Hal Mae.
- Stop it or else you'll be driven out from here.
378
00:25:07,358 --> 00:25:10,644
You know full well she misses her own daughter, why did you do that?
379
00:25:10,644 --> 00:25:13,555
She doesn't even know where she is, whether dead or alive.
380
00:25:13,555 --> 00:25:19,020
For a runaway daughter who dumped her mother, why bother looking for her?
381
00:25:19,020 --> 00:25:23,582
Ahjumma, I'll get you some nice food and I'll be right back. You must wait for me quietly.
382
00:25:23,582 --> 00:25:25,317
Nice food?
383
00:25:25,317 --> 00:25:26,494
Candy!
384
00:25:26,494 --> 00:25:30,123
How about I get you some malt candy? A lot of it.
385
00:25:30,123 --> 00:25:31,879
A lot of it?
386
00:25:33,797 --> 00:25:35,617
She's crazy.
387
00:25:35,617 --> 00:25:39,091
Don't miss your ride, aegisshi. Go quickly.
388
00:25:39,091 --> 00:25:41,741
Take care, ahjumma.
389
00:25:41,741 --> 00:25:42,708
I'm off.
390
00:25:43,214 --> 00:25:44,708
Be careful.
391
00:25:55,726 --> 00:25:58,294
You go on. I'll wait for you in the car.
392
00:25:58,732 --> 00:26:01,467
Oh manager! It hurts.
393
00:26:01,467 --> 00:26:03,305
Aren't you going to get this?
394
00:26:03,305 --> 00:26:06,732
But manager, didn't you want me to take the role as the manager?
395
00:26:06,732 --> 00:26:10,238
If I were to walk in with these, The secret will be out in no time.
396
00:26:10,488 --> 00:26:12,529
- That's true.
- Of course.
397
00:26:12,529 --> 00:26:16,052
But you can't leave me to carry all the heavy things alone.
398
00:26:16,052 --> 00:26:17,047
Got it.
399
00:26:17,047 --> 00:26:18,373
I'll take them.
400
00:26:18,373 --> 00:26:22,441
But in case the secret gets out, it's nothing to do with me.
401
00:26:23,020 --> 00:26:25,691
Got it, got it. I'll take them.
402
00:26:25,691 --> 00:26:31,870
You'd better follow closely. In front of the manager, how can the assistant act so slowly?
403
00:26:31,870 --> 00:26:33,870
Aigoo, fussy pot. Got it, got it.
404
00:26:33,870 --> 00:26:35,870
Let's go.
405
00:26:37,194 --> 00:26:41,779
Your grandpa's lifelong dream is to own Hwa Ahn Dang.
406
00:26:42,705 --> 00:26:45,729
Yes, if you yearn so much for it.
407
00:26:45,729 --> 00:26:48,070
The scenery is so great.
408
00:26:48,070 --> 00:26:50,032
Hey! Representative Jang
409
00:26:50,032 --> 00:26:52,132
Are you trying to lose your job?
410
00:26:52,817 --> 00:26:55,702
I was just joking. Why take me so seriously?
411
00:26:55,702 --> 00:26:57,702
Go on.
412
00:27:03,394 --> 00:27:05,041
Hey, give me the car keys.
413
00:27:05,041 --> 00:27:06,905
Manager, manager!
414
00:27:06,905 --> 00:27:08,879
Where are you going?
415
00:27:38,417 --> 00:27:39,532
Huh?
416
00:27:39,532 --> 00:27:44,467
Aegisshi, fancy meeting you here, our fate seems to be linked!
417
00:27:44,467 --> 00:27:45,444
Give me my bag.
418
00:27:45,444 --> 00:27:47,444
Are you making a long trip somewhere?
419
00:27:47,444 --> 00:27:50,611
If you're headed for Seoul, I could give you a ride.
420
00:27:50,611 --> 00:27:53,982
Don't bother. This... Give it to me.
421
00:27:53,982 --> 00:27:56,408
Give me my bag.
422
00:27:57,347 --> 00:28:00,408
Give it back to me.
423
00:28:02,241 --> 00:28:04,705
A bag thief!
424
00:28:05,311 --> 00:28:08,502
Let's find a quiet place for tea.
425
00:28:11,061 --> 00:28:12,400
Hey!
426
00:28:12,400 --> 00:28:14,841
Give me my bag!
427
00:28:14,841 --> 00:28:17,838
What on earth are you doing?
428
00:28:20,117 --> 00:28:22,811
Ah! That feels good.
429
00:28:25,529 --> 00:28:26,591
Why?
430
00:28:26,591 --> 00:28:29,441
Didn't you agree to give me some time for tea?
431
00:28:37,305 --> 00:28:39,808
Aegisshi, you're really quick-tempered.
432
00:28:39,808 --> 00:28:42,805
How could you drink something so hot all at once?
433
00:28:43,029 --> 00:28:46,200
Anyhow, I'm done drinking.
434
00:28:46,200 --> 00:28:49,500
I'm not done yet. There's a whole lot left.
435
00:28:50,011 --> 00:28:53,585
I don't have time. Get to the point quickly.
436
00:28:55,079 --> 00:28:59,491
But, If you're telling me to sell the estate, don't even mention it.
437
00:29:00,135 --> 00:29:03,826
If it wasn't for that, why would I be seeing you?
438
00:29:03,826 --> 00:29:05,826
Give me my bag.
439
00:29:06,079 --> 00:29:07,241
Aegisshi,
440
00:29:07,241 --> 00:29:13,682
Aren't you giving it to me? Then, whether you throw it away or sell it away, it's up to you.
441
00:29:14,697 --> 00:29:16,361
Aegisshi,
442
00:29:17,335 --> 00:29:20,682
I have a pressing reason to buy Hwa Ahn Dang.
443
00:29:22,591 --> 00:29:24,311
What is it?
444
00:29:24,311 --> 00:29:29,138
Today, we appointed the President of our Top Group and that is the owner of my company.
445
00:29:30,464 --> 00:29:31,561
And so?
446
00:29:31,561 --> 00:29:34,788
One who carved out his riches from bare hands and not lacking anything now,
447
00:29:34,788 --> 00:29:38,841
He has a dream which he buried deep in his heart,
448
00:29:40,258 --> 00:29:42,682
What's that?
449
00:29:42,682 --> 00:29:47,500
That is to spend his last days in a suite at Hwa Ahn Dang.
450
00:29:47,958 --> 00:29:49,500
Why?
451
00:29:49,500 --> 00:29:54,058
Our President was once a servant at Hwa Ahn Dang.
452
00:29:54,335 --> 00:29:56,952
A servant?
453
00:29:58,814 --> 00:30:06,364
50 years ago, he left for Seoul with his pay of one bag of rice, he's Hwang Man Bok.
454
00:30:06,697 --> 00:30:10,258
Hwang........Man......Bok?
455
00:30:12,211 --> 00:30:14,397
That guy who stole the cow?
456
00:30:14,397 --> 00:30:16,955
Did the President steal the cow and escape?
457
00:30:16,955 --> 00:30:18,385
Not only that.
458
00:30:18,385 --> 00:30:22,879
That bag of rice wasn't even his pay, he stole it.
459
00:30:23,594 --> 00:30:24,938
Stole?
460
00:30:24,938 --> 00:30:30,552
The theft of a cow in those days is punishable by death, you know.
461
00:30:30,950 --> 00:30:32,552
Now I know.
462
00:30:32,552 --> 00:30:36,800
When he refused to do this himself, I should have known.
463
00:30:39,579 --> 00:30:42,700
So, now I'm off.
464
00:30:42,914 --> 00:30:44,329
Goodbye.
465
00:30:44,329 --> 00:30:46,682
Aegisshi, aegisshi, please wait.
466
00:30:47,220 --> 00:30:49,911
Customer, the bill has not been paid yet.
467
00:30:49,911 --> 00:30:52,338
No wonder it feels so suspicious,
468
00:30:52,338 --> 00:30:55,647
He's so low that he sent his subordinate.
469
00:30:55,647 --> 00:30:56,791
Low-down!
470
00:31:09,261 --> 00:31:11,579
Run quick!
471
00:31:18,155 --> 00:31:20,985
If not for me, you'll be in big trouble, honey.
472
00:31:20,985 --> 00:31:22,985
Thank you!
473
00:31:22,985 --> 00:31:25,214
This society is becoming more and more evil.
474
00:31:25,214 --> 00:31:29,235
Beautiful ones like you and I will find it harder to survive.
475
00:31:29,235 --> 00:31:31,235
Isn't it?
476
00:31:31,938 --> 00:31:34,370
I'm Oh Jeong Sook from Duk Soo Ri. What about you?
477
00:31:34,370 --> 00:31:36,991
I'm Sang Ahn Valley's Lee Su Ha.
478
00:31:37,341 --> 00:31:40,547
You look like you're older than me by a little.
479
00:31:40,547 --> 00:31:43,552
Are you 25?
480
00:31:45,238 --> 00:31:48,382
It's 22.
481
00:31:48,382 --> 00:31:50,170
22?
482
00:31:51,588 --> 00:31:53,741
You don't look it.
483
00:31:53,741 --> 00:31:55,002
Really!
484
00:31:55,002 --> 00:31:57,211
You want to see my ID?
485
00:31:57,211 --> 00:31:58,952
No, it's alright.
486
00:31:58,952 --> 00:32:01,520
This year, I'm exactly 22,
487
00:32:01,520 --> 00:32:03,808
The age at which I'm like a flower.
488
00:32:03,808 --> 00:32:06,464
Since we're of the same age, let's get along well in the future.
489
00:32:08,561 --> 00:32:13,026
In this evil world, let's help and support each other.
490
00:32:38,525 --> 00:32:39,226
[Court House]
491
00:32:39,226 --> 00:32:40,985
Is your sister pretty?
492
00:32:40,985 --> 00:32:43,647
If she was, you'll come get her with me?
493
00:32:43,647 --> 00:32:45,391
I can do that too.
494
00:32:45,391 --> 00:32:48,452
I'm quite free today. Very free.
495
00:32:48,452 --> 00:32:50,164
Aigoo, don't bother.
496
00:32:50,164 --> 00:32:52,164
A lamb in a lion's den.
497
00:32:52,164 --> 00:32:53,958
Talk to you later.
498
00:32:53,958 --> 00:32:55,382
Ah, jerk. Why must he be so fussy?
499
00:32:55,382 --> 00:32:59,361
Hey! Let me have a look at Hwa Ahn Dang's aegisshi.
500
00:33:00,844 --> 00:33:03,261
Yes, I'm Lee Jun Yeong.
501
00:33:03,776 --> 00:33:05,114
What?
502
00:33:05,641 --> 00:33:06,702
Now?
503
00:33:06,702 --> 00:33:07,917
Great!
504
00:33:07,917 --> 00:33:11,297
- I can't make it now.
- Hey, I'll go.
505
00:33:11,617 --> 00:33:15,308
Why did they bring forward the hearing? Is there a problem?
506
00:33:15,308 --> 00:33:17,308
I'll go, you fella.
507
00:33:22,532 --> 00:33:25,579
Oh really. She's so hard to get along with.
508
00:33:25,579 --> 00:33:30,470
She could have just used my hand phone but she's so old-fashioned that she has to use a public phone.
509
00:33:30,470 --> 00:33:33,929
It's so embarrassing, I don't think I can hang out with her anymore.
510
00:33:54,067 --> 00:33:55,417
Aegisshi?
511
00:33:55,417 --> 00:33:56,791
What?
512
00:33:56,791 --> 00:33:58,520
Aren't you Lee Su Ha?
513
00:33:58,520 --> 00:34:01,338
Ah, yes.
514
00:34:02,961 --> 00:34:04,747
Such low standard.
515
00:34:06,420 --> 00:34:07,702
Jeong Sook, I'm sorry.
516
00:34:07,702 --> 00:34:11,200
The guy who's supposed to come for me isn't picking up his phone, what shall we do?
517
00:34:12,708 --> 00:34:14,097
Jeong Sook?
518
00:34:14,097 --> 00:34:15,823
Aren't you Lee Su Ha?
519
00:34:15,823 --> 00:34:19,650
Well, it's like this, I'm Lee Su Ha's best friend.
520
00:34:19,650 --> 00:34:22,541
She is Sang Ahn Valley's Lee Su Ha.
521
00:34:22,541 --> 00:34:23,750
Just get in the car.
522
00:34:23,750 --> 00:34:25,214
Yes.
523
00:34:25,767 --> 00:34:28,958
Why? Oppa asked us to get in his car.
524
00:34:29,682 --> 00:34:31,258
Who are you?
525
00:34:31,258 --> 00:34:34,185
Me? I'm Lee Jun Yeong's friend, Hwang Chan Min.
526
00:34:34,185 --> 00:34:36,314
Jun Yeong's friend?
527
00:34:36,314 --> 00:34:38,314
Why? You don't trust me?
528
00:34:38,747 --> 00:34:41,476
There's more than one Lee Jun Yeong in Seoul,
529
00:34:41,476 --> 00:34:43,852
On what basis do I trust you and get into your car?
530
00:34:43,852 --> 00:34:45,208
You better go.
531
00:34:45,208 --> 00:34:45,852
Let's go.
532
00:34:45,852 --> 00:34:47,852
Stop, please wait.
533
00:34:56,476 --> 00:34:57,882
What's this for?
534
00:34:57,882 --> 00:35:00,379
Chan Min, have you got Su Ha already?
535
00:35:00,888 --> 00:35:01,897
Jun Yeong?
536
00:35:01,897 --> 00:35:04,511
Hey, alien, you got here safely?
537
00:35:07,105 --> 00:35:10,300
Hey! Your sister won't trust me.
538
00:35:10,591 --> 00:35:13,820
With my honest looks, she still wouldn't trust me.
539
00:35:13,820 --> 00:35:15,820
Pass the phone to Su Ha.
540
00:35:18,355 --> 00:35:19,597
Hey, Jun Yeong.
541
00:35:19,597 --> 00:35:24,538
Hey, alien. He's really my friend. You'll be safe with him. Come over in his car.
542
00:35:24,538 --> 00:35:28,761
Although he looks like one, but he's too kind to sell you off.
543
00:35:28,761 --> 00:35:31,297
Got it, see you later.
544
00:35:31,932 --> 00:35:33,297
What did he say?
545
00:35:33,297 --> 00:35:36,455
That you won't sell me off, he asked me to trust you.
546
00:35:36,455 --> 00:35:38,455
Thanks for your hand telephone.
547
00:35:41,258 --> 00:35:42,976
Hand telephone?
548
00:35:42,976 --> 00:35:45,529
Which planet did you come from?
549
00:35:46,735 --> 00:35:48,726
I was rude the last time, granny.
550
00:35:48,726 --> 00:35:53,408
Gosh! You didn't have to buy so many things for us.
551
00:35:53,408 --> 00:35:55,408
Ah, fish!
552
00:35:55,408 --> 00:35:59,658
Aigoo, it's fat. And it's a pregnant female, right?
553
00:35:59,658 --> 00:36:00,708
What?
554
00:36:00,708 --> 00:36:05,467
For seafood, pregnant ones taste better. Isn't it?
555
00:36:05,467 --> 00:36:08,979
Yes. Male ones are useless.
556
00:36:12,058 --> 00:36:14,291
Although I don't know if they male or female,
557
00:36:14,291 --> 00:36:17,726
Anyway they're caught in Jeju-do, so they can't be too bad.
558
00:36:17,726 --> 00:36:20,608
He's so young yet he knows how to act/behave.
559
00:36:20,608 --> 00:36:23,594
With a good personality too.
560
00:36:23,594 --> 00:36:26,929
And he looks so fine.
561
00:36:26,929 --> 00:36:28,444
And he's so tall.
562
00:36:28,444 --> 00:36:31,205
None others can compare.
563
00:36:31,205 --> 00:36:33,885
Thanks, granny, for all your praises.
564
00:36:33,885 --> 00:36:35,885
Aegisshi, just you wait.
565
00:36:35,885 --> 00:36:37,885
I, Hwang Dong Gyu,
566
00:36:37,885 --> 00:36:39,885
Will do as I say.
567
00:36:48,052 --> 00:36:50,638
Thank you for sending me over.
568
00:36:50,638 --> 00:36:54,308
Today you'll be meeting your family, let's meet some other time.
569
00:36:54,673 --> 00:36:55,900
Why?
570
00:36:55,900 --> 00:36:57,555
I'll give you a treat.
571
00:36:57,958 --> 00:37:00,408
I'll be going back soon.
572
00:37:01,585 --> 00:37:04,064
Then I should go back with you.
573
00:37:05,470 --> 00:37:06,694
But why?
574
00:37:06,694 --> 00:37:10,602
It's alright, aegisshi, I'll figure it out. Go on inside.
575
00:37:12,947 --> 00:37:15,094
I like you, go in.
576
00:37:15,852 --> 00:37:17,155
Go well.
577
00:37:17,155 --> 00:37:20,376
- Jeong Sook too, you go well.
- Yes, go well.
578
00:37:23,335 --> 00:37:24,647
Get off.
579
00:37:24,647 --> 00:37:25,444
What?
580
00:37:25,444 --> 00:37:28,226
I'm busy. You make your own way.
581
00:37:28,226 --> 00:37:31,535
I don't know the way.
582
00:37:32,061 --> 00:37:34,352
There's a bus ahead.
583
00:37:35,061 --> 00:37:36,352
Go well.
584
00:37:39,373 --> 00:37:43,508
But you seem older than me, why do you use polite terms with me all the time?
585
00:37:43,508 --> 00:37:46,841
No. I'm 22 this year.
586
00:37:46,841 --> 00:37:48,702
22. A pair of twos.
587
00:37:49,841 --> 00:37:51,273
Go.
588
00:38:05,652 --> 00:38:08,864
Ah! So handsome.
589
00:38:09,091 --> 00:38:11,811
Very, very handsome.
590
00:38:11,811 --> 00:38:14,317
The car's fine too.
591
00:38:15,185 --> 00:38:17,358
You're so lucky.
592
00:38:17,358 --> 00:38:19,358
The house's fine too.
593
00:38:19,358 --> 00:38:22,379
And there's such a handsome friend of the brother.
594
00:38:23,420 --> 00:38:26,044
I want to be good friends with you.
595
00:38:45,588 --> 00:38:47,470
Please come in, Su Ha.
596
00:38:47,470 --> 00:38:49,470
Long time no see.
597
00:38:49,470 --> 00:38:51,229
How are you?
598
00:38:51,229 --> 00:38:54,188
Dad has been waiting since early morning.
599
00:38:57,844 --> 00:39:00,744
How is your health these days?
600
00:39:01,773 --> 00:39:03,311
You're here.
601
00:39:06,605 --> 00:39:10,241
What are you doing? Come in quickly.
602
00:39:16,908 --> 00:39:18,332
Eat more.
603
00:39:18,332 --> 00:39:19,764
Yes.
604
00:39:24,461 --> 00:39:26,700
It's not to your taste?
605
00:39:27,129 --> 00:39:29,938
I didn't prepare much.
606
00:39:29,938 --> 00:39:32,255
Mom, don't speak nonsense.
607
00:39:32,255 --> 00:39:36,067
This food can feed our family for 3 days!
608
00:39:38,823 --> 00:39:40,344
Jun Hee!
609
00:39:40,344 --> 00:39:41,752
It's all good.
610
00:39:41,752 --> 00:39:43,752
I'm eating it.
611
00:39:43,752 --> 00:39:47,502
Tomorrow you'll be tired out with all the things to do.
612
00:39:47,502 --> 00:39:50,550
I heard the honorable elders from the clan will all be here too.
613
00:39:50,550 --> 00:39:52,861
It's what I've been doing all along.
614
00:39:53,441 --> 00:39:58,876
True! The prominent granddaughter of the clan is not a job for just anyone.
615
00:39:58,876 --> 00:40:02,841
Mom, Don't you know that status makes a person?
616
00:40:02,841 --> 00:40:07,388
Just a grandchild role, if oppa did it, he'll perform well too.
617
00:40:10,961 --> 00:40:12,352
Enough!
618
00:40:13,494 --> 00:40:18,752
Since you're here, stay a few days before leaving. Take the chance to see Seoul.
619
00:40:18,752 --> 00:40:21,005
I have to get back quickly.
620
00:40:21,005 --> 00:40:22,935
There's lots to do in Hwang Ahn Dang.
621
00:40:22,935 --> 00:40:25,605
See, she said she had to go back soon.
622
00:40:25,605 --> 00:40:29,161
Why go through all that trouble to prepare the room?
623
00:40:30,373 --> 00:40:36,002
Su Ha, now you should have a room to yourself here in Seoul.
624
00:40:36,002 --> 00:40:38,002
Isn't it, dear?
625
00:40:38,002 --> 00:40:40,764
Mother has spent lots of effort on it.
626
00:41:14,014 --> 00:41:15,794
Hello?
627
00:41:16,552 --> 00:41:19,141
Is Hwang Ahn Dang's aegisshi there?
628
00:41:19,141 --> 00:41:21,141
No.
629
00:41:21,550 --> 00:41:24,532
Then, put your father on the line.
630
00:41:24,764 --> 00:41:28,717
Father is out too. Just leave a message with me.
631
00:41:28,717 --> 00:41:32,217
I must convey this to the people involved.
632
00:41:32,217 --> 00:41:34,741
Then call back again later.
633
00:41:34,741 --> 00:41:37,297
I have no choice then.
634
00:41:37,694 --> 00:41:43,923
Please tell aegisshi, tomorrow's celebration party for footballer Lee Jung Hwa is cancelled.
635
00:41:44,420 --> 00:41:47,841
I don't want her to waste a trip there.
636
00:41:47,841 --> 00:41:51,352
I understand. I'll just pass her the message.
637
00:41:51,841 --> 00:41:54,576
Please do pass her the message, agasshi.
638
00:41:54,576 --> 00:41:59,000
Please tell the aegisshi we're sorry, got that?
639
00:41:59,000 --> 00:42:02,002
Yes, I'll do that.
640
00:42:05,782 --> 00:42:09,208
Why is she the aegisshi and I the agasshi?
641
00:42:11,091 --> 00:42:13,217
Who was that?
642
00:42:13,217 --> 00:42:18,035
There's been a bout of prank calls recently, so frustrating.
643
00:42:18,035 --> 00:42:21,017
Then ignore those calls and hang up quickly.
644
00:42:21,017 --> 00:42:23,467
Take this up to your dad.
645
00:42:23,711 --> 00:42:25,467
Yes.
646
00:42:27,302 --> 00:42:29,570
But what's she doing hiding in her room?
647
00:42:29,570 --> 00:42:31,408
How can you refer to her like that?
648
00:42:31,408 --> 00:42:32,688
'unni'.
649
00:42:32,688 --> 00:42:34,688
What 'unni'?
650
00:42:38,067 --> 00:42:40,220
I'm so stifled here.
651
00:42:58,247 --> 00:43:01,320
If you think about it, you'd find it funny too.
652
00:43:01,320 --> 00:43:04,564
We've lived like strangers for 20 years,
653
00:43:04,564 --> 00:43:07,058
But suddenly we have to live like a family.
654
00:43:07,058 --> 00:43:10,202
It's strange, isn't it?
655
00:43:16,923 --> 00:43:18,688
I miss you.
656
00:43:19,797 --> 00:43:21,614
Mom!
657
00:43:33,826 --> 00:43:35,776
Good morning.
658
00:43:41,029 --> 00:43:43,158
Good morning.
659
00:43:46,620 --> 00:43:49,482
Manager Hwang, you haven't changed.
660
00:43:49,717 --> 00:43:51,867
Good morning, Director.
661
00:43:51,867 --> 00:43:54,694
You might get sued for sexual harassment.
662
00:43:54,694 --> 00:43:59,291
The men in our country still passes on one generation after another, It's nothing much even if they sue me.
663
00:43:59,291 --> 00:44:02,376
I'll just say I'll take responsibility for it then just get married, that's all.
664
00:44:02,376 --> 00:44:03,808
Won't that work?
665
00:44:03,808 --> 00:44:09,473
True, even in such a manner, you'd still have to marry yourself out.
666
00:44:10,514 --> 00:44:14,344
Director, The elevator is here, what shall we do?
667
00:44:14,344 --> 00:44:16,761
Should we go up or not?
668
00:44:17,385 --> 00:44:21,817
If we don't go up, we'll have to wait for a long time again. What a big problem.
669
00:44:23,426 --> 00:44:25,379
Please go ahead.
670
00:44:27,320 --> 00:44:28,926
Fine, then.
671
00:44:32,147 --> 00:44:33,211
Oh yes.
672
00:44:33,211 --> 00:44:34,723
What's Chan Min up to these days?
673
00:44:34,723 --> 00:44:36,723
He's not showing up at all in the office.
674
00:44:36,723 --> 00:44:41,073
Could he be missing because he's playing around with girls?
675
00:44:41,385 --> 00:44:43,897
I sent him on some errands.
676
00:44:46,291 --> 00:44:48,658
Fine, that's good then.
677
00:44:48,970 --> 00:44:51,247
Have a good day, go on up.
678
00:44:52,991 --> 00:44:54,485
Manager Kwak,
679
00:44:54,485 --> 00:44:57,614
Immediately give Hwang Chan Min a call, get him back here immediately.
680
00:44:57,614 --> 00:45:01,997
Now do I immediately call him? Or tell him to come back immediately?
681
00:45:02,355 --> 00:45:03,420
Manager Kwak!
682
00:45:03,420 --> 00:45:07,564
Yes....yes....yes. I'll call him immediately and tell him to come back immediately.
683
00:45:28,555 --> 00:45:29,858
Let's go.
684
00:45:48,248 --> 00:45:51,285
[Welcome!]
685
00:46:06,376 --> 00:46:09,670
Excuse me, I hear there's a celebration party here today. Is that right?
686
00:46:09,670 --> 00:46:10,973
Yes, it's just about to start.
687
00:46:10,973 --> 00:46:13,482
- Would you like to have a drink?
- Yes, thank you.
688
00:46:16,741 --> 00:46:22,076
Aegisshi, the drum and kayageum* will be prepared for you. (*string instrument played by plucking)
689
00:46:22,076 --> 00:46:26,450
You just have to bring yourself. We will show you our appreciation after that.
690
00:46:28,017 --> 00:46:29,370
Hal Mae, wait for me.
691
00:46:29,370 --> 00:46:32,144
I'll repair Hwa Ahn Dang like new.
692
00:46:48,997 --> 00:46:52,279
Pretty! Pretty!
693
00:46:54,626 --> 00:46:56,194
Hello.
694
00:47:23,711 --> 00:47:26,982
Um, I think this is all wrong.
695
00:47:26,982 --> 00:47:30,211
Can I first contact the Old Master?
696
00:47:30,711 --> 00:47:35,355
Chief says to tell you, you can start now.
697
00:47:41,229 --> 00:47:43,638
I'm a Korean.
698
00:48:28,041 --> 00:48:29,694
What's the sound?
699
00:48:29,694 --> 00:48:30,985
That's a beautiful sound.
700
00:48:30,985 --> 00:48:32,811
Excellent.
701
00:49:07,600 --> 00:49:10,058
Oh I'm busy, let's go.
702
00:49:10,673 --> 00:49:12,058
Ok let's go.
703
00:49:20,564 --> 00:49:25,673
One more time, please! One more time!
704
00:49:37,017 --> 00:49:38,664
Strange.
705
00:49:42,291 --> 00:49:45,770
Honey, When are you going to introduce me to your mother?
706
00:49:45,770 --> 00:49:48,585
Why? You want to date her instead?
707
00:49:48,585 --> 00:49:52,794
No, that's not what I meant. We've been dating for a while now, right?
708
00:49:53,141 --> 00:49:56,044
I'm sorry, I'm engaged.
709
00:49:56,044 --> 00:50:00,185
I've never heard about that from you.
710
00:50:05,691 --> 00:50:09,617
Excuse me, is there a celebration party here for footballer Lee Jung Hwa?
711
00:50:09,902 --> 00:50:16,229
He had some trouble with his club and couldn't return to Korea.
712
00:50:16,229 --> 00:50:19,497
What?
713
00:50:19,497 --> 00:50:21,497
Lee Su Ha!
714
00:50:22,991 --> 00:50:24,829
Who is she?
715
00:50:28,964 --> 00:50:30,461
Didn't I tell you?
716
00:50:30,461 --> 00:50:32,461
My fianc�e.
717
00:50:33,632 --> 00:50:35,361
Impossible!
718
00:50:40,602 --> 00:50:43,144
Chan Min, you jerk!
719
00:50:43,485 --> 00:50:46,691
Where did you get such bad habits? What do you take me for?
720
00:50:47,155 --> 00:50:49,400
Oy aegisshi, nice!
721
00:50:50,129 --> 00:50:53,682
What pain? Shameless maggot!
722
00:50:53,682 --> 00:50:57,617
You do that again, I'll break your arm.
723
00:51:02,288 --> 00:51:04,723
Are you alright?
724
00:51:05,150 --> 00:51:06,723
Hey!
725
00:51:07,647 --> 00:51:10,676
Don't hang onto a man like this, you should break up with him quickly.
726
00:51:10,676 --> 00:51:13,114
Don't ask for trouble!
727
00:51:16,252 --> 00:51:17,926
Who is she?
728
00:51:17,926 --> 00:51:19,926
Wow, so energetic!
729
00:51:19,926 --> 00:51:21,708
What a personality, aegisshi.
730
00:51:21,708 --> 00:51:23,708
Perverted fella.
731
00:51:29,694 --> 00:51:33,132
If he wasn't Jun Yeong's friend, I would have....
732
00:51:35,105 --> 00:51:36,791
No.
733
00:51:37,058 --> 00:51:40,397
As a refined lady, I must maintain my composure.
734
00:51:40,397 --> 00:51:43,423
The 38th generation of the Jae Ahn clan, Lee Su Ha.
735
00:51:43,423 --> 00:51:45,017
Calm down.
736
00:51:45,017 --> 00:51:46,852
Calm.
737
00:51:48,205 --> 00:51:49,188
Her bag!
738
00:51:49,188 --> 00:51:51,188
Aegisshi! Aegisshi!
739
00:51:51,188 --> 00:51:53,814
Ahjumma, ahjumma!
740
00:51:56,205 --> 00:51:58,176
Aegisshi, your bag!
741
00:51:59,397 --> 00:52:01,005
Your bag!
742
00:52:13,300 --> 00:52:15,035
Aegisshi! Aegisshi!
743
00:52:19,273 --> 00:52:20,882
Passenger,
744
00:52:21,338 --> 00:52:23,188
Where in Bangbae-dong are you headed?
745
00:52:23,188 --> 00:52:25,629
The address there is....
746
00:52:25,629 --> 00:52:27,629
Bangbae-dong...
747
00:52:27,852 --> 00:52:29,629
Please wait.
748
00:52:31,594 --> 00:52:32,976
Oh, my purse!
749
00:52:32,976 --> 00:52:34,491
Ahjussi, where is my purse?
750
00:52:34,491 --> 00:52:37,100
- What purse?
- My purse is missing.
751
00:52:38,285 --> 00:52:40,485
My purse.
752
00:52:47,476 --> 00:52:48,573
There's no answer.
753
00:52:48,573 --> 00:52:50,185
- Is that so?
- Yes.
754
00:52:50,494 --> 00:52:55,070
Bangbae-dong, number 262. Number 262, that's near Chan Min's house.
755
00:52:55,070 --> 00:52:56,511
Let's go over there and return it to her.
756
00:52:56,511 --> 00:52:59,129
But, even if you set off now you're already late for your meeting.
757
00:52:59,129 --> 00:53:00,947
What's the schedule after that?
758
00:53:00,947 --> 00:53:05,873
See the Financial Controls Team before 5pm. In the evening, you have a business dinner too.
759
00:53:05,873 --> 00:53:08,155
It's hard to squeeze out time today, manager.
760
00:53:08,155 --> 00:53:10,935
Without the bag, it'll be a big inconvenience.
761
00:53:16,285 --> 00:53:17,900
So strange.
762
00:53:17,900 --> 00:53:20,855
They didn't say they'll be out.
763
00:53:21,102 --> 00:53:23,302
Is this really your house, agasshi?
764
00:53:23,302 --> 00:53:24,594
Of course.
765
00:53:24,594 --> 00:53:27,561
But is it even possible that you don't have the keys?
766
00:53:27,561 --> 00:53:31,217
That's because I don't live her permanently.
767
00:53:31,217 --> 00:53:33,217
Are you joking with me?
768
00:53:33,217 --> 00:53:35,905
If you don't have the money, just say so.
769
00:53:35,905 --> 00:53:37,502
How can you lie about it?
770
00:53:37,502 --> 00:53:39,502
I didn't lie.
771
00:53:39,502 --> 00:53:43,917
Since birth, I've never told a lie.
772
00:53:44,132 --> 00:53:47,826
But do I look like someone who lies?
773
00:53:47,826 --> 00:53:49,741
I say, agasshi!
774
00:53:49,741 --> 00:53:51,741
Are you playing around with me?
775
00:53:51,741 --> 00:53:54,232
Live your life properly.
776
00:53:54,232 --> 00:53:56,723
Ah really, evil!
777
00:53:57,767 --> 00:53:59,305
Ahjussi! Ahjussi!
778
00:53:59,305 --> 00:54:02,388
How can you just leave like this? Let me know your bank account number.
779
00:54:02,388 --> 00:54:04,532
Ahjussi! Ahjussi!
780
00:54:06,135 --> 00:54:09,032
Why doesn't he believe what I said?
781
00:54:09,032 --> 00:54:12,294
But where did my purse go?
782
00:54:12,294 --> 00:54:14,202
You're asking me where I am?
783
00:54:14,202 --> 00:54:17,882
Something real embarrassing happened today so I'm out to take the stress off it.
784
00:54:18,717 --> 00:54:21,147
Why? Do you want to come along?
785
00:54:21,564 --> 00:54:24,467
Forget it. Even if you didn't do it, you're pretty enough.
786
00:54:27,891 --> 00:54:28,873
It's done.
787
00:54:28,873 --> 00:54:31,535
Be careful with the UV light. Come back again next week.
788
00:54:31,535 --> 00:54:32,502
Yes.
789
00:54:32,502 --> 00:54:33,132
Good.
790
00:54:34,900 --> 00:54:37,832
If you keep crying, I won't see you anymore.
791
00:54:37,832 --> 00:54:41,132
Why do you keep bothering me?
792
00:54:42,155 --> 00:54:43,132
Hang up.
793
00:54:43,585 --> 00:54:44,967
Ah, hang up!
794
00:54:44,967 --> 00:54:46,297
I don't want to talk anymore.
795
00:54:46,297 --> 00:54:47,317
Hey!
796
00:54:47,317 --> 00:54:48,964
Hang up.
797
00:54:48,964 --> 00:54:52,914
If you knock into someone, you should at least say sorry, shouldn't you?
798
00:54:54,829 --> 00:54:56,723
Hey,
799
00:54:56,723 --> 00:55:00,561
If you're late, you should at least say sorry, shouldn't you?
800
00:55:00,561 --> 00:55:03,350
Ah! So it's that difficult unni.
801
00:55:03,629 --> 00:55:05,350
Have you been well?
802
00:55:19,147 --> 00:55:22,576
But unni, did you get a job done?
803
00:55:24,755 --> 00:55:25,679
Why?
804
00:55:25,679 --> 00:55:27,914
You want plastic surgery done too?
805
00:55:27,914 --> 00:55:30,141
But the cost will be rather high.
806
00:55:30,141 --> 00:55:35,235
Not counting other things, just here alone needs lots of work.
807
00:55:35,514 --> 00:55:38,250
Why? I've got lots of hair.
808
00:55:38,552 --> 00:55:43,744
So you're someone without any common sense, I mean you might not have brains.
809
00:55:44,214 --> 00:55:46,911
But it doesn't seem to be that empty.
810
00:55:46,911 --> 00:55:50,720
I can even memorize the 9x9 timetable backwards! Shall we try it?
811
00:55:50,720 --> 00:55:53,047
9x9=81, 9x8=72.
812
00:55:53,047 --> 00:55:56,058
That's great. Work at it seriously.
813
00:55:56,820 --> 00:56:02,423
But unni, Don't you know the Dream Body model contest is looking for a natural beauty?
814
00:56:02,423 --> 00:56:05,882
As you're getting in and out of this place, be careful not to be seen.
815
00:56:05,882 --> 00:56:10,902
Do you want your before-and-after pictures decorating the internet?
816
00:56:12,314 --> 00:56:14,117
Wait!
817
00:56:19,332 --> 00:56:21,741
Suits you well. Take it.
818
00:56:23,520 --> 00:56:28,400
Be careful not to be in the sun. If you're not careful, you might get scars.
819
00:56:28,400 --> 00:56:30,429
Go well.
820
00:56:30,682 --> 00:56:33,955
There're still such people around?
821
00:56:45,176 --> 00:56:46,894
Not bad.
822
00:56:52,579 --> 00:56:53,647
[Natural Beauty, Healthy Beauty]
823
00:56:53,647 --> 00:56:56,111
Natural beauty?
824
00:56:57,670 --> 00:57:00,505
Are there any natural beauties around these days?
825
00:57:01,026 --> 00:57:04,023
Appearing natural is the real natural beauty.
826
00:57:23,229 --> 00:57:28,732
Locust flower drifting in the wind,
827
00:57:28,964 --> 00:57:31,444
Ah, I've gone too many rounds.
828
00:57:31,444 --> 00:57:34,488
If this goes on, I'll....
829
00:57:34,761 --> 00:57:39,688
Cat and mouse, the cuckoo bird is calling.
830
00:57:39,688 --> 00:57:41,688
Cuc-koo!
831
00:57:43,964 --> 00:57:45,247
Hello.
832
00:57:45,247 --> 00:57:47,247
You sure do all sorts of things.
833
00:57:47,247 --> 00:57:48,932
Are you doing night exercises?
834
00:57:48,932 --> 00:57:51,055
You're back late.
835
00:57:51,055 --> 00:57:53,055
There's no one home.
836
00:57:53,055 --> 00:57:57,635
Didn't we mention it? Tonight, there's a dinner for the couple organized by the law firm.
837
00:57:57,635 --> 00:57:59,635
I didn't hear about it.
838
00:58:06,614 --> 00:58:10,967
Wearing your hanbok out, you must have suffered a lot.
839
00:58:11,414 --> 00:58:14,288
There wouldn't be anyone you know.
840
00:58:14,288 --> 00:58:18,982
Even if I didn't pass you the message, don't you watch the news?
841
00:58:18,982 --> 00:58:21,750
Footballer Lee Jung Hwa didn't make it back.
842
00:58:21,750 --> 00:58:23,750
How can there be a celebration party?
843
00:58:31,973 --> 00:58:35,211
Did someone look for me? When?
844
00:58:36,300 --> 00:58:39,761
Last night, an elder called on the phone.
845
00:58:39,761 --> 00:58:42,364
Calling you aegisshi over and over.
846
00:58:42,364 --> 00:58:44,364
What a joke!
847
00:58:46,135 --> 00:58:50,252
Lee Jun Hee, that's not how you should behave.
848
00:58:51,600 --> 00:58:55,817
Growing up with your parents without missing out any happiness, Why are you still so twisted?
849
00:58:55,817 --> 00:58:59,108
Why? Are you angry that no one calls you aegisshi?
850
00:58:59,108 --> 00:59:00,791
How about if I tried that for once?
851
00:59:00,791 --> 00:59:03,223
Who says I want to hear that?
852
00:59:03,223 --> 00:59:05,223
That's a joke.
853
00:59:05,223 --> 00:59:07,223
Is it funny?
854
00:59:07,855 --> 00:59:10,282
I don't think it's any bit funny at all.
855
00:59:10,282 --> 00:59:12,755
Let me give you an advice.
856
00:59:12,755 --> 00:59:15,255
Who wants your advice?
857
00:59:15,255 --> 00:59:17,041
Go back.
858
00:59:17,041 --> 00:59:20,814
Here.... Is my home.
859
00:59:22,470 --> 00:59:24,261
Is that so?
860
00:59:26,179 --> 00:59:27,894
But,
861
00:59:27,894 --> 00:59:31,400
You seem to have forgotten that you and I share the same father.
862
00:59:31,400 --> 00:59:34,085
For a daughter to be in her father's house, who can deny her that?
863
00:59:34,085 --> 00:59:37,864
I might stay here forever. So what will you do?
864
00:59:37,864 --> 00:59:40,738
Even if it's difficult, you still have to bear it.
865
00:59:47,082 --> 00:59:49,141
Ah really!
866
00:59:55,120 --> 00:59:58,194
Ah all that wasted effort.
867
00:59:58,970 --> 01:00:00,870
I'm hungry.
868
01:00:00,870 --> 01:00:03,247
Shall I eat something?
869
01:00:04,141 --> 01:00:06,844
Stop eating.
870
01:00:08,735 --> 01:00:12,723
Your old and aged grandpa is anxious to death and you can still eat your meal!
871
01:00:12,723 --> 01:00:14,317
You eat too.
872
01:00:14,317 --> 01:00:17,029
Without breakfast, you won't have strength.
873
01:00:17,029 --> 01:00:19,661
Hwa Ahn Dang..... What about Hwa Ahn Dang?
874
01:00:19,661 --> 01:00:22,591
Why are you always dragging it out?
875
01:00:22,591 --> 01:00:24,038
You'd better give that up.
876
01:00:24,038 --> 01:00:28,461
Give up? Didn't I tell you? In my dictionary, there's no such word as 'give up'!
877
01:00:28,461 --> 01:00:31,767
Because it's Hwang....Man....Bok so all the more, it's a 'no'.
878
01:00:31,767 --> 01:00:34,332
They're not selling so you'd better give up.
879
01:00:34,332 --> 01:00:36,935
Why? What's the reason?
880
01:00:38,050 --> 01:00:39,544
Don't you know that well?
881
01:00:39,544 --> 01:00:41,005
What do I know well? Jerk!
882
01:00:41,005 --> 01:00:45,347
If it's about the money, let's pay them well above the market rate. Why is it a 'no'?
883
01:00:46,138 --> 01:00:47,597
Cow.
884
01:00:48,126 --> 01:00:49,173
Cow?
885
01:00:49,173 --> 01:00:51,467
Yes, it's because of that cow.
886
01:00:51,467 --> 01:00:53,555
I already gave you the clue, are you still unclear?
887
01:00:56,652 --> 01:00:59,700
Even if you stole, steal something else. Why take their cow?
888
01:00:59,700 --> 01:01:03,117
I heard in those days stealing a cow is the worst crime.
889
01:01:03,117 --> 01:01:04,523
Hey, jerk!
890
01:01:04,523 --> 01:01:07,270
If not for that cow, we won't have the Top Group now.
891
01:01:07,270 --> 01:01:10,314
Without Top Group, you think you can enjoy life now?
892
01:01:10,314 --> 01:01:13,358
Although that's true but that's not what those at Hwa Ahn Dang think.
893
01:01:13,358 --> 01:01:16,679
The slave who stole the cow now even wants to buy the clan estate.
894
01:01:18,132 --> 01:01:21,832
That's the biggest regret in my life, that's why.
895
01:01:22,279 --> 01:01:25,391
What's the use of all this money?
896
01:01:25,391 --> 01:01:30,988
If I can't die in a suite in that estate, I won't rest in peace.
897
01:01:33,185 --> 01:01:35,179
I understand.
898
01:01:35,179 --> 01:01:38,452
I'll think of a way out, you'd better eat now.
899
01:01:38,714 --> 01:01:40,694
What's the use of eating?
900
01:01:40,694 --> 01:01:42,694
I can't even die in peace.
901
01:01:42,694 --> 01:01:47,923
Aigoo, my life of 70 years, What a tragedy!
902
01:01:47,923 --> 01:01:50,429
A tragedy!
903
01:01:51,635 --> 01:01:55,550
Grandpa, Don't you trust in your grandson Hwang Dong Gyu?
904
01:01:55,550 --> 01:01:59,814
I'll make your dream come true, just trust me, grandpa.
905
01:02:10,282 --> 01:02:12,091
What should I do?
906
01:02:12,091 --> 01:02:14,670
Aegisshi is so hard to deal with.
907
01:02:14,670 --> 01:02:16,670
I don't care.
908
01:02:21,420 --> 01:02:25,885
Hwang Dong Gyu, what kind of woman is she?
909
01:02:25,885 --> 01:02:29,552
I warned you not to have an affair behind my back.
910
01:02:32,220 --> 01:02:34,720
How can you treat me like this?
911
01:02:34,720 --> 01:02:37,461
You should at least tell me before you have an affair.
912
01:02:37,461 --> 01:02:39,461
Am I such a joke?
913
01:02:41,364 --> 01:02:43,820
Let's respect each other's private lives.
914
01:02:43,820 --> 01:02:46,670
How can there be an aunt who combs through a nephew's car?
915
01:02:46,670 --> 01:02:48,276
You should make it clear too.
916
01:02:48,276 --> 01:02:51,938
A young man dating a girl, why do you say it's an affair? You should say he's in love!
917
01:02:51,938 --> 01:02:53,388
And so?
918
01:02:53,388 --> 01:02:55,585
Are you in love now?
919
01:02:56,338 --> 01:02:58,729
Tell me truthfully.
920
01:02:59,147 --> 01:03:01,050
Who is Lee Su Ha?
921
01:03:01,050 --> 01:03:04,117
Ah there's such a character, a very difficult lady.
922
01:03:04,117 --> 01:03:05,585
Aunt, you shouldn't be concerned about this.
923
01:03:05,585 --> 01:03:09,026
How can I not be concerned with her looking like this?
924
01:03:13,208 --> 01:03:16,852
Wow, so beautiful this aegisshi!
925
01:03:19,929 --> 01:03:20,711
Hello.
926
01:03:20,711 --> 01:03:22,573
Please hold on.
927
01:03:22,573 --> 01:03:24,170
How can I help you?
928
01:03:24,170 --> 01:03:29,067
Well, I lost my purse here yesterday. Maybe someone brought it in?
929
01:03:29,067 --> 01:03:30,550
What kind of purse is it?
930
01:03:30,550 --> 01:03:33,361
A purse that goes with hanbok. About this big.
931
01:03:33,361 --> 01:03:36,220
Guest, it's a long purse in black, right?
932
01:03:36,220 --> 01:03:38,011
Yes, black.
933
01:03:38,011 --> 01:03:39,708
The name is....Lee Su Ha.
934
01:03:39,708 --> 01:03:41,391
Lee Su Ha?
935
01:03:41,391 --> 01:03:44,402
Yes, I'll pass on the message.
936
01:03:44,714 --> 01:03:48,605
He said he'll bring the purse here right away. He asked you to wait at the hotel cafe.
937
01:03:48,605 --> 01:03:52,708
Really? I'm so happy!
938
01:03:56,282 --> 01:04:00,911
Thank you! I don't know how to show my appreciation.
939
01:04:02,076 --> 01:04:07,491
Thank you! Have some tea. Thank you.
940
01:04:12,500 --> 01:04:14,152
You're really an aegisshi.
941
01:04:14,152 --> 01:04:16,611
You're so young yet you like drinking tea so much.
942
01:04:16,611 --> 01:04:19,629
Oh! Oh this is my....
943
01:04:19,629 --> 01:04:23,644
Yes. The photo on the ID is someone wearing a hanbok yet....
944
01:04:25,273 --> 01:04:29,044
How can you look into other people's things? What a strange man.
945
01:04:29,044 --> 01:04:32,314
Who says I did that? I had to look for your contact so I took a look, that's all.
946
01:04:32,314 --> 01:04:34,123
I'm really upset.
947
01:04:34,123 --> 01:04:36,432
You might as well say I stole it.
948
01:04:36,432 --> 01:04:38,388
Stole? You stole it?
949
01:04:38,388 --> 01:04:41,114
Stole! He said he stole it. He stole it. How could he?
950
01:04:41,114 --> 01:04:42,223
You're really!
951
01:04:42,223 --> 01:04:44,223
But how did you know I would be here?
952
01:04:44,223 --> 01:04:45,364
That's because I.....
953
01:04:45,364 --> 01:04:50,397
Yes, I know. I refused to sell Hwa Ahn Dang so you followed me like a stalker.
When I didn't notice, you took my purse.
954
01:04:50,397 --> 01:04:52,997
That makes sense now.
955
01:04:52,997 --> 01:04:56,626
Strange aegisshi, you threw it into the rubbish bin yourself, who are you blaming now?
956
01:05:02,820 --> 01:05:05,088
You might as well write a novel, a novel.
957
01:05:05,088 --> 01:05:07,282
I helped you get it back, you didn't even say thanks.
958
01:05:07,282 --> 01:05:09,014
And what's more? Stalker? I stole it?
959
01:05:09,014 --> 01:05:11,891
Then why didn't you return it to me then?
960
01:05:11,891 --> 01:05:13,891
I called out to you but you didn't even answer.
961
01:05:13,891 --> 01:05:15,891
I called your home but no one answered.
962
01:05:15,891 --> 01:05:19,002
When I can contact you then I can return it the same day or some days later, right?
963
01:05:19,002 --> 01:05:20,405
True.
964
01:05:20,405 --> 01:05:26,002
But, Why are you shouting so loudly? There's so many others around, so embarrassing.
965
01:05:26,002 --> 01:05:29,302
Who's the one who is shouting all this while?
966
01:05:29,302 --> 01:05:31,302
You're too much!
967
01:05:37,047 --> 01:05:40,511
So, it's better for you to have a hand phone, right?
968
01:05:40,511 --> 01:05:44,252
We won't have to come here and it'll be more convenient for us both.
969
01:05:45,129 --> 01:05:49,647
I still have many other things to do, Yet I have to run over here because of you.
970
01:05:50,055 --> 01:05:53,626
Luckily I'm a good guy so I returned it.
971
01:05:53,626 --> 01:05:55,626
Thank you.
972
01:05:56,258 --> 01:05:59,711
Order what you like, it's my treat.
973
01:06:02,082 --> 01:06:04,550
What money would you have, aegisshi?
974
01:06:04,550 --> 01:06:06,550
I'll pay for it.
975
01:06:06,950 --> 01:06:08,811
You want some ice cream?
976
01:06:08,811 --> 01:06:13,791
If you give me some, I'll eat but I feel bad about it.
977
01:06:15,335 --> 01:06:16,850
Strawberry.
978
01:06:19,482 --> 01:06:22,547
Um... If you reconsidered the Hwa Ahn Dang problem,
979
01:06:22,547 --> 01:06:24,308
I already said that topic is closed.
980
01:06:24,308 --> 01:06:26,802
Aegisshi, Life is about negotiation.
981
01:06:26,802 --> 01:06:29,626
And negotiation is when both parties have needs, using skills to....
982
01:06:29,626 --> 01:06:31,761
I'm not selling.
983
01:06:32,173 --> 01:06:33,627
Sell it.
984
01:06:42,044 --> 01:06:45,097
Hal Mae, are you crying?
985
01:06:45,097 --> 01:06:46,694
I'm not selling!
986
01:06:47,611 --> 01:06:49,708
I warned her not to hang up!
987
01:06:50,058 --> 01:06:51,179
Do you believe it?
988
01:06:51,179 --> 01:06:53,214
Yes we do.
989
01:06:53,214 --> 01:06:55,226
Fighting! Fighting!
990
01:06:55,549 --> 01:06:57,851
Take this out.
991
01:07:04,047 --> 01:07:04,800
Manager!
992
01:07:05,217 --> 01:07:06,650
What should I do?
993
01:07:07,432 --> 01:07:08,926
You're bleeding.
994
01:07:09,205 --> 01:07:10,926
What to do?
995
01:07:20,297 --> 01:07:21,270
Do I look good?
996
01:07:21,270 --> 01:07:22,497
For the money.
997
01:07:22,497 --> 01:07:24,376
I need lots of money.
998
01:07:24,376 --> 01:07:27,288
The first objective of this model contest is,
999
01:07:27,288 --> 01:07:30,261
To be the image spokesperson of the Top Group,
1000
01:07:30,585 --> 01:07:35,350
To emphasize on a natural and healthy beauty. The competitive ratio for this model contest is,
1001
01:07:35,350 --> 01:07:37,350
3000:1.
1002
01:07:39,926 --> 01:07:40,858
Aegisshi!
1003
01:07:43,914 --> 01:07:45,632
Ah! What should I do?
1004
01:07:46,400 --> 01:07:48,735
Buy Hwa Ahn Dang immediately. Now!
1005
01:07:49,082 --> 01:07:50,388
I'll do it now.
1006
01:07:50,388 --> 01:07:51,982
What are you doing here?
1007
01:07:51,982 --> 01:07:53,982
Hwang Dong Gyu, I'm sick of your lies.
1008
01:07:53,982 --> 01:07:57,435
This is my home. Leave the sand here then you'd better go. Get out of here.
1009
01:07:57,745 --> 01:08:06,087
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1010
01:08:06,420 --> 01:08:14,762
Main Translator: ai*
1011
01:08:15,095 --> 01:08:23,437
Spot Translators: o2_intake, javabeans
1012
01:08:23,771 --> 01:08:32,113
Timer: jann
1013
01:08:32,446 --> 01:08:40,788
Editor/QC: upikepik
1014
01:08:41,121 --> 01:08:49,463
Coordinators: mily2, ay_link
1015
01:08:49,797 --> 01:08:59,139
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
75360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.