Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,783 --> 00:00:22,983
In 1944, when Japan's island empire
was still an impregnable fortress...
2
00:00:23,156 --> 00:00:27,092
...I approved plans, as commander
in chief of the Pacific Fleet...
3
00:00:27,260 --> 00:00:30,252
...for one of the most daring
and formidable operations...
4
00:00:30,430 --> 00:00:32,489
...in the history of naval warfare.
5
00:00:32,665 --> 00:00:37,034
The problem was how to get past
the heavily-mined entrances...
6
00:00:37,203 --> 00:00:38,795
...into the Sea of Japan.
7
00:00:38,972 --> 00:00:44,410
How to sever the link of supply between
Japan and the Asiatic mainland...
8
00:00:44,577 --> 00:00:48,946
...thereby breaking his will to fight
and ensuring his destruction.
9
00:00:49,115 --> 00:00:52,175
My faith in this daring operation
was placed in men...
10
00:00:52,352 --> 00:00:54,513
...like Vice Adm. Charles A. Lockwood...
11
00:00:54,687 --> 00:00:57,656
...commander of Submarine Force,
Pacific Fleet.
12
00:00:57,824 --> 00:01:01,385
And his faith was placed in men
like Cmdr. Casey Abbott...
13
00:01:01,561 --> 00:01:03,688
...captain of the submarine Starfish.
14
00:01:16,709 --> 00:01:19,644
This is the story
of the life-and-death struggle...
15
00:01:19,813 --> 00:01:22,839
...fought not only beneath
the surface of the sea...
16
00:01:23,016 --> 00:01:26,816
...but within the minds and hearts
of a valiant group of men...
17
00:01:26,986 --> 00:01:28,920
...the Hellcats of the Navy.
18
00:02:58,478 --> 00:03:00,969
My favorite kind.
19
00:03:02,649 --> 00:03:05,584
Hey, Freddy,
I made these special for you.
20
00:03:05,752 --> 00:03:07,219
Thanks.
21
00:03:12,992 --> 00:03:14,755
Cookie, sir?
22
00:03:15,461 --> 00:03:17,520
We should be sitting
right off the Honshu coast.
23
00:03:18,998 --> 00:03:21,592
- See if those frogmen are ready.
- Aye, aye, sir.
24
00:03:22,502 --> 00:03:26,165
We close enough to pick up
a couple of geisha girls, Mr. Landon?
25
00:03:26,339 --> 00:03:29,433
Yeah. Nice, fat ones
with horns on them.
26
00:03:31,277 --> 00:03:32,335
Horns?
27
00:03:32,512 --> 00:03:34,446
He means mines, dope!
28
00:03:37,283 --> 00:03:41,049
They're right on the edge of the
minefield, according to the DRT.
29
00:03:41,521 --> 00:03:44,251
- No sonar contact, Mr. Landon.
- Huh?
30
00:03:44,857 --> 00:03:46,654
Where's the minefield?
31
00:03:46,826 --> 00:03:48,521
It's there, all right.
32
00:03:50,263 --> 00:03:51,525
What do you see, captain?
33
00:03:51,698 --> 00:03:52,995
Nothing but fog.
34
00:03:53,166 --> 00:03:55,657
- All ahead, one-third.
- All ahead, one-third.
35
00:03:59,806 --> 00:04:02,240
We're right on the edge
of the Japanese shipping lanes.
36
00:04:02,408 --> 00:04:05,468
Better take those frogmen out
through the escape trunk.
37
00:04:11,017 --> 00:04:12,314
Where's Mr. Barton?
38
00:04:12,485 --> 00:04:15,181
He moved into your bunk this morning
to get some sleep.
39
00:04:15,355 --> 00:04:16,947
Too much acey-deucy, I guess.
40
00:04:17,123 --> 00:04:19,148
- All right. See you at forward.
- Aye, aye.
41
00:04:21,694 --> 00:04:23,559
Let's go, fellas.
42
00:04:33,106 --> 00:04:35,233
Come on, Wes.
Come on, lover-boy.
43
00:04:35,408 --> 00:04:37,308
The dream sequence is over.
44
00:04:37,477 --> 00:04:41,413
You're on. You're the head man
in this act, so get into your gear.
45
00:04:41,881 --> 00:04:43,041
What time is it?
46
00:04:43,216 --> 00:04:46,117
Time for you to go out and get
a couple of those Japanese mines.
47
00:04:46,286 --> 00:04:48,345
- Ain't I the lucky one?
- Yeah.
48
00:04:48,521 --> 00:04:51,081
You're lucky it's me waking you up
and not Capt. Abbott.
49
00:04:51,257 --> 00:04:54,488
- You think he's sore?
- No, no. He likes it.
50
00:04:54,661 --> 00:04:57,357
His girl's going out with another
guy, especially a jg.
51
00:04:57,530 --> 00:05:01,125
Was it my fault? She practically sat
down in my lap and demanded attention.
52
00:05:01,301 --> 00:05:03,132
Yeah. I hear she's just that type.
53
00:05:03,303 --> 00:05:06,033
Don't let the quiet ones fool you.
I've been telling you...
54
00:05:06,205 --> 00:05:08,070
...you gotta open the oyster
to find the pearl.
55
00:05:08,241 --> 00:05:11,836
Forget the oysters this trip, will you?
Just bring back two Japanese mines.
56
00:05:12,011 --> 00:05:14,206
We gotta have them to make
this new sonar work.
57
00:05:14,380 --> 00:05:17,474
The next thing you'll want is a TV
so you can see where you're going.
58
00:05:17,650 --> 00:05:19,481
I wish I could see
where you were going.
59
00:05:19,652 --> 00:05:22,678
The girl again?
Look, what's the big deal, Don?
60
00:05:23,022 --> 00:05:25,855
Wes, I've seen you playing the field
ever since the academy.
61
00:05:26,025 --> 00:05:29,188
This girl is different. She wouldn't
fit into a notch on your belt.
62
00:05:29,362 --> 00:05:33,059
Don, may I never live
to borrow your Skivvies again...
63
00:05:33,232 --> 00:05:36,030
...if I'm telling a lie,
but I didn't break up this romance.
64
00:05:36,202 --> 00:05:39,968
No, I got her on the rebound
from Abbott. Are you satisfied?
65
00:05:40,139 --> 00:05:42,232
Where does it say
in Navy regulations...?
66
00:05:42,408 --> 00:05:45,343
Come on, they're waiting
for you out there.
67
00:05:46,546 --> 00:05:49,242
A few days from now,
we'll be sitting around Wing Joe's...
68
00:05:49,415 --> 00:05:53,078
...listening to Wes Barton telling us
all about how he won the war.
69
00:05:53,252 --> 00:05:54,879
Single-handed.
70
00:05:55,188 --> 00:05:57,156
Hey, tell us about it,
will you, Wes?
71
00:05:57,323 --> 00:06:00,019
- Come on!
- Come on, Wes, tell us about it.
72
00:06:00,193 --> 00:06:01,922
All right, listen.
73
00:06:02,095 --> 00:06:04,620
There I was, right in the middle
of the Sea of Japan...
74
00:06:04,797 --> 00:06:07,288
...surrounded by the entire
Japanese navy.
75
00:06:07,600 --> 00:06:11,058
And all I had
was a pair of flippers.
76
00:06:11,237 --> 00:06:14,035
- Pair of flippers, huh?
- Will you tell us how you did it?
77
00:06:14,207 --> 00:06:16,767
Hey, Cinderella,
here's your magic slippers.
78
00:06:18,811 --> 00:06:20,335
You men all ready?
79
00:06:21,748 --> 00:06:23,113
We're all set, sir.
80
00:06:23,282 --> 00:06:26,115
- How about time?
- Twenty minutes out, 20 minutes back.
81
00:06:26,285 --> 00:06:27,980
No longer.
We'll surface in 40 minutes.
82
00:06:28,154 --> 00:06:30,714
What's so special
about these particular mines?
83
00:06:30,890 --> 00:06:34,656
The Japanese have done something
to them so our sonar won't pick them up.
84
00:06:34,827 --> 00:06:36,351
We have to find out what it is.
85
00:06:36,529 --> 00:06:39,396
We lost the Needle Fin
trying to get through these straits.
86
00:06:39,799 --> 00:06:41,733
All right, let's make it.
87
00:06:49,909 --> 00:06:52,844
Wes, you'd better hurry back.
You got a pair of my shoes.
88
00:06:53,012 --> 00:06:54,980
I'm getting a new pair of heels
put on them.
89
00:06:55,148 --> 00:06:57,343
You know how it is,
being dragged out of bars.
90
00:10:22,154 --> 00:10:25,487
- Just the thing for water polo, huh?
- You're not kidding.
91
00:10:36,268 --> 00:10:39,362
- What happened to him?
- Too much, too long.
92
00:10:39,538 --> 00:10:41,438
Get him below.
93
00:10:42,842 --> 00:10:44,537
Where's Barton?
94
00:10:44,710 --> 00:10:49,010
He was with Cordice and Smith.
Cordice, isn't Barton with you guys?
95
00:10:49,181 --> 00:10:51,547
I thought he was with you.
96
00:10:51,984 --> 00:10:55,215
Hey, Barton!
Wes!
97
00:10:55,388 --> 00:10:57,288
That guy couldn't drown.
98
00:10:57,456 --> 00:10:58,980
We'll go back after him.
99
00:10:59,158 --> 00:11:00,591
Barton!
100
00:11:00,760 --> 00:11:02,591
- Lines secured, sir.
- Very well.
101
00:11:02,762 --> 00:11:05,890
Radar contact on the starboard bow.
Bearing 0-2-5.
102
00:11:06,065 --> 00:11:08,226
- How far?
- About 3000 yards.
103
00:11:08,401 --> 00:11:11,302
Range closing fast.
Could be a destroyer.
104
00:11:12,605 --> 00:11:14,436
- Hey, Barton?
- Landon!
105
00:11:14,607 --> 00:11:15,767
We'll have to dive.
106
00:11:15,941 --> 00:11:18,739
If you cut your engines,
they'll never find us in this fog.
107
00:11:18,911 --> 00:11:20,879
They may have us
on their radar already.
108
00:11:21,047 --> 00:11:22,378
We've got to bring him in!
109
00:11:22,548 --> 00:11:24,743
What's the position
on that radar report now?
110
00:11:24,917 --> 00:11:28,148
Twenty-five hundred yards.
Range closing fast!
111
00:11:28,554 --> 00:11:29,543
Wes!
112
00:11:30,690 --> 00:11:33,750
- Clear the deck.
- Captain, I see Wes!
113
00:11:33,926 --> 00:11:36,156
- Where?
- About 100 yards out!
114
00:11:36,328 --> 00:11:38,421
I see him, sir!
115
00:11:39,131 --> 00:11:41,326
- I think.
- You, get below.
116
00:11:45,938 --> 00:11:47,963
Barton! Wes!
117
00:11:49,008 --> 00:11:51,841
Clear the bridge.
Lookouts below.
118
00:11:57,349 --> 00:11:59,510
- What about Wes Barton?
- Two thousand yards!
119
00:11:59,685 --> 00:12:02,017
We can't do anything for him now.
120
00:12:08,594 --> 00:12:11,688
Hatch shut! Take her down fast,
5-7 feet.
121
00:12:12,465 --> 00:12:14,763
Ready all tubes.
Stand by, forward and aft.
122
00:12:29,215 --> 00:12:31,649
- Left, full rudder.
- Left, full rudder.
123
00:12:35,054 --> 00:12:37,989
Green board, pressure in the boat,
main induction shut and locked.
124
00:12:38,157 --> 00:12:39,954
She's heard our sounds.
125
00:12:40,126 --> 00:12:41,855
Close the board.
126
00:12:44,597 --> 00:12:48,158
- Battle stations, torpedo.
- Battle stations, torpedo.
127
00:12:48,701 --> 00:12:53,070
Man battle stations, torpedo.
Man battle stations, torpedo.
128
00:12:54,306 --> 00:12:55,295
Range opening.
129
00:12:56,475 --> 00:12:58,067
Bearing.
130
00:13:06,051 --> 00:13:07,279
Mark.
131
00:13:07,453 --> 00:13:08,920
Bearing 2-5-0.
132
00:13:10,189 --> 00:13:11,520
Final bearing and shoot.
133
00:13:12,558 --> 00:13:13,855
Stand by, aft.
134
00:13:14,560 --> 00:13:16,494
Tubes aft ready and standing by, sir.
135
00:13:16,662 --> 00:13:17,822
Bearing.
136
00:13:17,997 --> 00:13:19,191
Mark.
137
00:13:19,398 --> 00:13:21,662
Bearing 2-5-0.
138
00:13:23,369 --> 00:13:24,859
Fire seven.
139
00:13:27,339 --> 00:13:29,967
- Seven fired electrically, sir.
- Fire eight.
140
00:13:31,076 --> 00:13:33,237
Eight fired electrically, sir.
141
00:13:36,348 --> 00:13:37,337
Got them!
142
00:13:37,516 --> 00:13:40,246
High, fast cruise
coming in on us, captain.
143
00:13:41,754 --> 00:13:44,222
- Stand by, forward.
- Stand by, forward.
144
00:13:44,390 --> 00:13:45,880
Final bearing and shoot.
145
00:13:46,358 --> 00:13:47,723
All tubes ready, sir.
146
00:13:49,495 --> 00:13:50,985
Bearing.
147
00:13:51,330 --> 00:13:53,594
- Mark.
- Bearing 3-5-8.
148
00:13:53,766 --> 00:13:54,755
Fire one.
149
00:13:55,401 --> 00:13:58,131
- One fired electrically, sir.
- Fire two.
150
00:13:59,405 --> 00:14:01,498
Two fired electrically, sir.
151
00:14:03,242 --> 00:14:04,800
- Missed them.
- Scope down.
152
00:14:04,977 --> 00:14:06,569
Flood negative.
Take her down.
153
00:14:07,413 --> 00:14:08,539
They're over us now, sir.
154
00:14:09,748 --> 00:14:11,079
Rig for depth charge.
155
00:14:11,250 --> 00:14:14,276
All compartments, rig ship
for depth charge.
156
00:14:43,349 --> 00:14:46,648
- Fire in the forward engine room.
- Lay aft, Don. Check on the fire.
157
00:14:46,819 --> 00:14:49,549
We've lost main control, sir.
Screws have stopped turning.
158
00:14:49,722 --> 00:14:51,815
Take over, Paul,
I'm going to Control.
159
00:14:57,529 --> 00:14:59,326
- What's our depth?
- Two hundred feet.
160
00:15:04,536 --> 00:15:06,527
What's it look like?
Have we lost them?
161
00:15:07,306 --> 00:15:10,104
Can't even hear them now, sir.
Sonar power's off.
162
00:15:17,216 --> 00:15:19,150
Ask Maneuvering
about those shafts.
163
00:15:19,318 --> 00:15:21,718
Maneuvering, Control.
What's the condition of those shafts?
164
00:15:21,887 --> 00:15:23,616
Fire's out in the engine room.
165
00:15:23,789 --> 00:15:26,121
Full power restored
in the maneuvering room.
166
00:15:29,361 --> 00:15:31,124
About Barton...
167
00:15:31,297 --> 00:15:33,424
...there was nothing else to do.
168
00:15:58,590 --> 00:16:01,388
Thanks, honey.
You pulled me through again.
169
00:16:02,394 --> 00:16:03,986
How's that?
170
00:16:04,396 --> 00:16:07,888
That's Mabel. It's my girl.
She brings me luck.
171
00:16:10,769 --> 00:16:13,169
If she pulled you through,
she pulled me through.
172
00:16:13,339 --> 00:16:16,536
She pulled us all through.
We all ought to kiss her.
173
00:16:19,778 --> 00:16:22,338
Mon ch�rie, you are so beautiful.
174
00:16:22,514 --> 00:16:24,072
I must kiss you.
175
00:16:24,249 --> 00:16:26,479
At least if you kissed her
on the cheek...
176
00:16:26,652 --> 00:16:29,086
Come on, Freddy, give her a kiss.
She won't bite you.
177
00:16:29,254 --> 00:16:30,414
- Sure, Freddy.
- Come on.
178
00:16:30,589 --> 00:16:32,784
- Never mind. You're my boyfriend.
- Hey!
179
00:16:32,958 --> 00:16:33,947
Look out!
180
00:16:34,960 --> 00:16:37,155
Come on, now.
Cookie, give me the picture.
181
00:16:37,329 --> 00:16:39,126
- Oh, baby!
- Oh, come...
182
00:16:39,565 --> 00:16:41,829
Give me the picture, Cook!
183
00:16:59,151 --> 00:17:01,881
Okay, Landon. Let's talk.
184
00:17:05,224 --> 00:17:08,955
What I've got to say to you
can't be said to a commanding officer.
185
00:17:09,128 --> 00:17:10,288
Spit it out.
186
00:17:10,462 --> 00:17:12,362
You have my permission.
187
00:17:14,099 --> 00:17:16,659
You haven't served with me before.
188
00:17:16,835 --> 00:17:19,895
Do you think I enjoy
letting men drown?
189
00:17:25,878 --> 00:17:27,402
No, captain.
190
00:17:27,613 --> 00:17:30,844
But by now, I suppose
you've got yourself convinced...
191
00:17:31,016 --> 00:17:33,177
...that this hurts you
more than it did him.
192
00:17:34,586 --> 00:17:37,646
I don't happen to think
you had to let him die.
193
00:17:38,290 --> 00:17:41,225
Someday, you may have
a command of your own.
194
00:17:41,794 --> 00:17:44,456
If you wanna take a chance
and risk an entire crew...
195
00:17:44,630 --> 00:17:46,495
...a ship and a mission
for one man...
196
00:17:46,665 --> 00:17:48,530
...that'll be your decision to make.
197
00:17:48,700 --> 00:17:50,759
This one was mine.
198
00:17:51,470 --> 00:17:54,997
If you'd cut your engines,
then they might not have found us.
199
00:17:55,174 --> 00:17:56,539
Maybe not.
200
00:17:56,809 --> 00:17:58,834
We'll never know, will we?
201
00:17:59,011 --> 00:18:00,638
There was no time
to figure the odds.
202
00:18:00,813 --> 00:18:03,281
I had to rely on experience
and instinct.
203
00:18:03,449 --> 00:18:04,882
Right or wrong...
204
00:18:05,050 --> 00:18:09,544
...I decided to play it safe
for the 85 men on this sub.
205
00:18:10,122 --> 00:18:11,646
Tell me...
206
00:18:12,324 --> 00:18:14,554
...what did your instinct
tell you about this?
207
00:18:15,394 --> 00:18:19,694
In that split second,
did instinct remind you that Barton...
208
00:18:19,865 --> 00:18:22,493
...might be waltzing your girl
around the base?
209
00:18:22,668 --> 00:18:25,831
I've had time to consider my decision.
I still think it was right.
210
00:18:26,338 --> 00:18:29,205
If you were wrong,
could you admit it?
211
00:18:29,374 --> 00:18:30,671
Even to yourself?
212
00:18:30,843 --> 00:18:33,869
If you think I made a personal decision
that cost Barton's life...
213
00:18:34,046 --> 00:18:37,607
...you have my permission to report it
to the squadron commander.
214
00:18:37,783 --> 00:18:40,377
I can't do anything about it,
and you know it.
215
00:18:40,552 --> 00:18:42,918
I can't prove a thing.
216
00:18:48,093 --> 00:18:51,028
- About this girl...
- Leave her out of this.
217
00:18:51,630 --> 00:18:53,962
I gave you permission
to speak, Mr. Landon...
218
00:18:54,133 --> 00:18:56,863
...so I intend to forget
this conversation.
219
00:19:08,547 --> 00:19:10,674
Come on, Freddy. Let's go.
Cut the cake.
220
00:19:10,849 --> 00:19:13,477
- I said, leave me alone.
- Blow out the candles.
221
00:19:13,652 --> 00:19:16,348
- I said, leave me alone.
- Blow out the candles.
222
00:19:16,522 --> 00:19:19,548
- Go on, blow them out.
- I told you, leave me alone!
223
00:19:29,301 --> 00:19:32,361
It was an accident, sir.
We planned a little party for Freddy.
224
00:19:32,538 --> 00:19:34,802
He's 19 today,
and it's his first time out.
225
00:19:35,207 --> 00:19:37,675
I had the cake already, sir.
226
00:19:37,843 --> 00:19:40,175
We figured to go ahead
and try to cheer him up.
227
00:19:40,345 --> 00:19:42,210
Only I didn't wanna
be cheered up, sir!
228
00:19:42,381 --> 00:19:44,144
I figure that after
what happened today...
229
00:19:44,316 --> 00:19:45,943
...we shouldn't have a birthday party.
230
00:19:46,118 --> 00:19:48,586
We should have a wake.
Back where I come from, that's...
231
00:19:48,754 --> 00:19:50,688
He's kind of broken up, sir!
232
00:19:51,190 --> 00:19:55,126
He was on deck, and he claims
he saw Lt. Barton just before we...
233
00:19:55,294 --> 00:19:56,784
I did see him!
234
00:19:59,464 --> 00:20:01,591
You probably did.
235
00:20:17,649 --> 00:20:20,117
Port back, full.
Left, full rudder.
236
00:20:25,057 --> 00:20:26,547
All stop.
237
00:20:36,068 --> 00:20:41,802
I can only say that I feel the loss of
Lt. Barton as keenly as you both do.
238
00:20:42,074 --> 00:20:45,009
But according to your report, Casey...
239
00:20:45,877 --> 00:20:48,402
...you did the only thing possible.
240
00:20:49,214 --> 00:20:51,682
Well, let's hope the mine
you brought back...
241
00:20:51,850 --> 00:20:55,286
...will give us a real clue to getting
through the Tsushima Straits.
242
00:20:55,454 --> 00:20:57,183
We're covering a few dozen
dummy mines...
243
00:20:57,356 --> 00:21:00,621
...with the same rubber and acetate
coating on the Japanese mine.
244
00:21:00,792 --> 00:21:02,589
When we get the report
from the lab...
245
00:21:02,761 --> 00:21:05,457
...we'll try to fix our sonar
to pick them up.
246
00:21:05,964 --> 00:21:08,159
There's another way to do it, sir.
247
00:21:08,700 --> 00:21:11,464
Japanese freighters are going
through those straits every day.
248
00:21:11,637 --> 00:21:14,367
We could follow one and chart
a mine-free channel for ourselves.
249
00:21:14,539 --> 00:21:17,167
We lost the Needle Fin trying that.
250
00:21:17,342 --> 00:21:20,334
We're not sure how we lost
the Needle Fin, are we, sir?
251
00:21:20,746 --> 00:21:25,513
Let's try it my way for now, Casey.
We'll see how the sonar tests go.
252
00:21:25,684 --> 00:21:26,742
Aye, aye, sir.
253
00:21:26,918 --> 00:21:28,010
Anything else?
254
00:21:28,186 --> 00:21:32,646
I'd like to talk about my officer-personnel
situation, if I may, admiral?
255
00:21:33,925 --> 00:21:35,517
Yes, sir.
256
00:21:42,100 --> 00:21:43,692
Cmdr. Abbott.
257
00:21:45,103 --> 00:21:46,832
Case!
258
00:21:48,974 --> 00:21:51,101
I was afraid you wouldn't come.
259
00:21:51,443 --> 00:21:54,606
- You've heard about Wes?
- Yes.
260
00:21:54,780 --> 00:21:56,543
I talked to Landon.
261
00:21:57,382 --> 00:22:00,146
Somehow, I feel it's all my fault.
262
00:22:00,786 --> 00:22:03,414
Everything's such a mess, and I...
263
00:22:04,022 --> 00:22:06,013
Let's get out of here.
I'll sign out.
264
00:22:06,692 --> 00:22:08,387
I've got a jeep.
265
00:22:08,593 --> 00:22:11,221
Take over for me,
will you, Frankie?
266
00:22:21,940 --> 00:22:25,000
You knew I was fresh out
of a bad marriage when we met.
267
00:22:25,177 --> 00:22:29,079
I wanted to be sure this time,
so I played it safe...
268
00:22:29,548 --> 00:22:32,346
...until I knew
that you were Mr. Right.
269
00:22:33,085 --> 00:22:35,918
But then you gave me that line
about wartime marriages.
270
00:22:36,088 --> 00:22:38,784
I wanted a wife and kids,
not a widow and orphans.
271
00:22:38,957 --> 00:22:40,447
Sure.
272
00:22:40,859 --> 00:22:44,124
Then I began to think maybe you were
playing the South Sea circuit.
273
00:22:44,296 --> 00:22:47,163
- You knew better.
- How could I know?
274
00:22:47,332 --> 00:22:50,233
Did you give me a postdated check?
275
00:22:51,570 --> 00:22:53,595
So I got sore.
276
00:22:54,806 --> 00:22:56,501
What really happened...
277
00:22:56,675 --> 00:22:59,940
...is that I got scared, unsure.
278
00:23:00,178 --> 00:23:03,477
I had to prove to myself
I could still circulate.
279
00:23:04,249 --> 00:23:06,410
You proved it with Wes Barton.
280
00:23:06,585 --> 00:23:10,681
Well, he was the guy
all the girls whistled at...
281
00:23:11,022 --> 00:23:14,082
...and just about the nicest guy
I ever knew.
282
00:23:14,426 --> 00:23:16,485
But it wasn't love.
283
00:23:17,295 --> 00:23:20,628
Not for him, or for me.
We both knew that.
284
00:23:20,932 --> 00:23:22,593
I should have known it.
285
00:23:22,768 --> 00:23:25,896
I should have come and found out
while I could do something about it.
286
00:23:26,071 --> 00:23:27,834
That's what I'm trying to say.
287
00:23:28,006 --> 00:23:31,100
What happened out there
had nothing to do with you and me.
288
00:23:33,645 --> 00:23:35,510
It's Landon, isn't it?
289
00:23:39,451 --> 00:23:43,581
He didn't come right out and say so,
but I knew what he thought.
290
00:23:45,023 --> 00:23:46,854
It's crazy, Case.
291
00:23:47,025 --> 00:23:50,859
Don't you see? He doesn't know you.
Don't you see how crazy it is?
292
00:23:51,863 --> 00:23:53,990
He's right about one thing.
293
00:23:54,399 --> 00:23:57,334
I can't take up
where Wes Barton left off.
294
00:23:57,502 --> 00:23:59,470
I'd never feel right.
295
00:23:59,805 --> 00:24:03,070
And if I forgot, there'd be
people and faces to remind me.
296
00:24:03,241 --> 00:24:06,768
You? What about me?
What about us?
297
00:24:06,945 --> 00:24:08,936
I don't care about people.
298
00:24:09,114 --> 00:24:10,445
You have to live with people.
299
00:24:10,615 --> 00:24:13,413
You have to work with them,
fight beside them.
300
00:24:13,585 --> 00:24:15,450
It does matter.
301
00:24:18,723 --> 00:24:21,590
I guess you'd better
take me back, Casey.
302
00:24:32,070 --> 00:24:33,628
Take in two and three.
303
00:24:37,209 --> 00:24:38,437
Take in four.
304
00:24:39,945 --> 00:24:41,879
Leave her around. Easy on one.
305
00:24:42,848 --> 00:24:44,509
All back, two-thirds.
306
00:24:52,424 --> 00:24:55,689
How much longer are we gonna play tag
with these dummy mines, sir?
307
00:24:55,861 --> 00:24:57,852
Until we get the bugs
out of that sonar gear.
308
00:24:58,029 --> 00:25:01,465
- The Army may be in Tokyo by then.
- Try telling the admiral that.
309
00:25:01,633 --> 00:25:03,464
Clear the bridge!
310
00:25:22,087 --> 00:25:24,385
Can you interpret that hash?
311
00:25:24,556 --> 00:25:25,887
No, sir.
312
00:25:26,057 --> 00:25:28,617
Would you say
there were mines out there?
313
00:25:28,793 --> 00:25:30,158
No, sir.
314
00:25:30,328 --> 00:25:32,057
Well, there are.
315
00:25:32,230 --> 00:25:35,722
It looks more like fish
or seaweed to me, sir.
316
00:25:54,085 --> 00:25:56,451
Does that sound like seaweed?
317
00:25:56,821 --> 00:25:58,584
- No, sir.
- All stop.
318
00:25:58,757 --> 00:25:59,746
All stop.
319
00:26:01,693 --> 00:26:03,718
Let's hope we're not hung up again.
320
00:26:03,929 --> 00:26:06,124
- All back, full.
- All back, full.
321
00:26:12,871 --> 00:26:15,101
- All stop.
- All stop.
322
00:26:15,273 --> 00:26:17,901
- All ahead, one-third.
- All ahead, one-third.
323
00:26:18,076 --> 00:26:21,011
- Right, full rudder.
- Right, full rudder.
324
00:26:21,212 --> 00:26:24,375
- It's working, sir. It's working.
- What did you do to it?
325
00:26:25,817 --> 00:26:30,049
I just remembered. I cut in
the new circuit the lab gave us.
326
00:26:31,323 --> 00:26:34,121
If it keeps on working like this,
we've really got something.
327
00:26:36,094 --> 00:26:38,688
Looks like a mine coming up,
starboard side.
328
00:26:38,863 --> 00:26:41,127
- Rudder amidships.
- Rudder amidships.
329
00:26:41,299 --> 00:26:43,893
- Steady as she goes.
- Steady as she goes.
330
00:26:44,169 --> 00:26:46,569
Take over, Landon, and run the field.
331
00:26:46,771 --> 00:26:48,329
Aye, aye, sir.
332
00:26:50,775 --> 00:26:53,175
- Matches.
- He made it again.
333
00:26:53,345 --> 00:26:56,041
- I'm telling you, he shaved the dice!
- Stop him, somebody!
334
00:26:56,214 --> 00:26:58,148
- I bet you five more it comes out.
- Come on, dice!
335
00:26:58,316 --> 00:27:00,045
- Use the cup, Carroll.
- Come on. Blow.
336
00:27:00,218 --> 00:27:02,277
What do you mean, "blow"?
Come on.
337
00:27:03,054 --> 00:27:05,682
I got a six. How are we doing
on sixes, Freddy boy?
338
00:27:05,857 --> 00:27:09,384
- Just a minute. I have to figure it.
- What's with this pencil-and-paper bit?
339
00:27:09,561 --> 00:27:11,825
What do you mean,
"how are we doing on sixes"?
340
00:27:12,464 --> 00:27:15,433
It's simple mathematics. It's...
341
00:27:16,101 --> 00:27:19,264
- What do you call it, kid?
- Combinations and permutations.
342
00:27:19,571 --> 00:27:22,039
What's with this
"combinations and permutations"?
343
00:27:22,207 --> 00:27:25,404
Look, Freddy keeps tabs
on the numbers. We know the odds.
344
00:27:25,577 --> 00:27:27,442
If it ain't come up much,
it's due to show.
345
00:27:27,612 --> 00:27:30,877
Otherwise, it's a sucker bet. See?
Combinations and permutations.
346
00:27:31,049 --> 00:27:33,677
I don't understand
combinations and permutations.
347
00:27:33,852 --> 00:27:35,410
You're okay on sixes.
348
00:27:35,587 --> 00:27:38,579
- How come he knows so much?
- Never mind. Carroll, shoot the dice.
349
00:27:38,757 --> 00:27:43,126
He knows all about science too:
Radar, electronics, sonar.
350
00:27:43,294 --> 00:27:46,821
He knows more about these sonar
tests than all you put together.
351
00:27:46,998 --> 00:27:48,863
He was explaining
about these mines...
352
00:27:49,034 --> 00:27:51,298
Look, either you shoot the dice
or get off...
353
00:27:51,469 --> 00:27:53,528
All right. Come on.
Fade me. Fade me.
354
00:27:53,705 --> 00:27:55,696
All right, shoot already.
355
00:27:56,141 --> 00:27:57,836
- Bets.
- Bets.
356
00:27:58,009 --> 00:27:59,909
Six it is.
357
00:28:00,912 --> 00:28:05,440
After we clean out the Japs, Freddy and I
are gonna take our system to Las Vegas.
358
00:28:05,617 --> 00:28:07,209
- Ain't we, Freddy boy?
- Sure.
359
00:28:07,385 --> 00:28:08,750
- Shoot the dice.
- Fade me.
360
00:28:08,920 --> 00:28:10,148
- You got it.
- Here we go.
361
00:28:10,321 --> 00:28:11,413
Five more, it comes.
362
00:28:22,567 --> 00:28:25,263
Is that floating crap game
still going on?
363
00:28:26,171 --> 00:28:27,798
Afraid it's chronic, sir.
364
00:28:27,972 --> 00:28:30,167
- Who's winning?
- Carroll.
365
00:28:30,341 --> 00:28:32,832
He claims he's using science.
366
00:28:33,545 --> 00:28:37,276
Well, I have to break it up,
but I don't have to catch them at it.
367
00:28:37,449 --> 00:28:38,882
I'm going forward, Charlie.
368
00:28:39,050 --> 00:28:42,315
- Forward room.
- Yes, sir, captain.
369
00:28:45,890 --> 00:28:48,484
Suppose we're going
through an enemy minefield...
370
00:28:48,660 --> 00:28:50,628
...like into Tokyo Bay.
371
00:28:53,565 --> 00:28:55,157
What's this?
A kind of crap game?
372
00:28:55,333 --> 00:28:57,233
No, sir.
373
00:28:57,402 --> 00:29:01,031
Freddy was just explaining to us
about the sonar tests.
374
00:29:01,206 --> 00:29:03,936
Well, go on, Freddy.
I want to hear this too.
375
00:29:04,809 --> 00:29:09,473
These nickels, dimes and quarters,
they're the mines in the bay.
376
00:29:10,081 --> 00:29:11,844
But a clear channel has been left...
377
00:29:12,016 --> 00:29:14,814
...so a Japanese harbor pilot,
having a chart...
378
00:29:14,986 --> 00:29:18,149
...can guide friendly shipping through
without running into the mines.
379
00:29:19,824 --> 00:29:23,055
Only we don't have a chart,
so if we try to get through...
380
00:29:23,228 --> 00:29:26,959
...we run into the mines.
Then we all get killed.
381
00:29:27,398 --> 00:29:28,387
Go on.
382
00:29:29,634 --> 00:29:30,862
That's all, sir.
383
00:29:33,338 --> 00:29:35,101
One thing...
384
00:29:35,507 --> 00:29:37,805
...if this is supposed
to be one of our ships...
385
00:29:37,976 --> 00:29:39,773
...you turned up snake eyes.
386
00:29:40,645 --> 00:29:42,545
Snake eyes are supposed
to be bad luck.
387
00:29:42,714 --> 00:29:44,682
Isn't that right, Carroll?
388
00:29:45,650 --> 00:29:48,118
If you say so, sir.
389
00:29:48,586 --> 00:29:52,545
I'm glad to see you're all up on your
sonar lessons, but don't overdo it.
390
00:29:52,724 --> 00:29:55,454
Commence reload drill.
That'll relax your minds.
391
00:30:04,569 --> 00:30:07,333
Feels like we're riding up
on another cable.
392
00:30:09,541 --> 00:30:11,236
Secure that fish!
393
00:30:12,677 --> 00:30:14,440
- All stop.
- All stop.
394
00:30:23,254 --> 00:30:24,949
Push it back, fellas!
395
00:30:25,123 --> 00:30:27,614
Doc! Doc! Somebody!
396
00:30:29,394 --> 00:30:31,828
Doc! Come on.
397
00:30:42,273 --> 00:30:44,798
The skull is badly fractured.
There's no chance...
398
00:30:45,009 --> 00:30:47,307
...unless we get him
right back to base.
399
00:30:49,914 --> 00:30:51,848
Ring the conning tower.
400
00:30:52,417 --> 00:30:53,645
Paul?
401
00:30:53,818 --> 00:30:55,285
Sonar and radar still out?
402
00:30:55,620 --> 00:30:57,485
They will be for two or three hours.
403
00:30:57,889 --> 00:30:59,322
What's our visibility?
404
00:30:59,791 --> 00:31:01,725
What's visibility?
405
00:31:02,260 --> 00:31:06,060
Tropical storm coming up.
Visibility less than 100 yards.
406
00:31:08,299 --> 00:31:09,664
I'm coming up.
407
00:31:18,176 --> 00:31:20,736
The boy can't live unless
we get him to base hospital.
408
00:31:20,912 --> 00:31:22,504
Prepare to surface two main engines.
409
00:31:22,680 --> 00:31:25,114
If we surface, we risk
a collision in this squall.
410
00:31:25,283 --> 00:31:27,478
If we lay until that gear is fixed,
he'll be dead.
411
00:31:27,652 --> 00:31:30,212
But there are four other destroyers,
three subs...
412
00:31:30,388 --> 00:31:32,720
...a minesweeper
and five PT boats up there.
413
00:31:32,891 --> 00:31:34,222
It's a big ocean.
414
00:31:35,793 --> 00:31:39,194
- What would you do, let the boy die?
- No, sir. I wouldn't.
415
00:31:39,364 --> 00:31:41,161
I'd take a chance to save a life.
416
00:31:41,466 --> 00:31:45,027
I think you made the right decision.
This time.
417
00:31:45,503 --> 00:31:46,868
Ready to surface below.
418
00:31:47,872 --> 00:31:49,066
Surface.
419
00:32:12,063 --> 00:32:15,294
- How's that boy doing?
- Still in a coma, sir.
420
00:32:15,600 --> 00:32:18,501
Casey, your dummy-mine tests
have helped us a lot...
421
00:32:18,670 --> 00:32:21,161
...but I'm taking you off them
for a special mission.
422
00:32:21,339 --> 00:32:24,137
You'll have sealed orders
aboard the Starfish in an hour.
423
00:32:24,309 --> 00:32:25,674
Yes, admiral.
424
00:32:25,843 --> 00:32:28,710
About my exec, Lt. Cmdr. Landon?
425
00:32:30,448 --> 00:32:32,814
- You say he is a good officer?
- Yes, sir.
426
00:32:32,984 --> 00:32:35,043
Any reason why he shouldn't
go out with you?
427
00:32:35,219 --> 00:32:36,652
No, sir.
428
00:32:37,021 --> 00:32:38,010
Good.
429
00:32:38,189 --> 00:32:42,057
Then hop to it,
and lots of good luck, Casey.
430
00:32:42,627 --> 00:32:44,390
Thank you, sir.
431
00:32:52,804 --> 00:32:56,103
The captain would like to see you
in the wardroom, sir. Right away.
432
00:32:57,508 --> 00:33:01,171
Steering course 2-5-0. Going ahead
on standard, on four engines.
433
00:33:01,346 --> 00:33:04,338
- You have the Con.
- Aye, aye, sir.
434
00:33:19,697 --> 00:33:24,191
We're on a special nine-day assignment,
proceeding to the island of Saishu-to.
435
00:33:24,369 --> 00:33:29,432
Let's see, that's almost 60 miles
southeast of Tsushima Strait.
436
00:33:29,607 --> 00:33:33,509
That's right. We're to knock out
the island so it can't be used as a base...
437
00:33:33,678 --> 00:33:36,670
...when we make our breakthrough
into the Sea of Japan.
438
00:33:36,848 --> 00:33:39,248
Arrange a small landing party,
one officer.
439
00:33:39,417 --> 00:33:41,942
I'll take the party, captain.
440
00:33:42,253 --> 00:33:43,982
I don't think that's a good idea.
441
00:33:44,188 --> 00:33:46,918
As second-in-command,
it's right that I should lead the party.
442
00:33:47,492 --> 00:33:49,790
In the event of trouble,
I might have to abandon...
443
00:33:49,961 --> 00:33:52,759
...the raiding party
in order to save this boat.
444
00:33:53,498 --> 00:33:55,523
Yes, sir.
445
00:33:56,300 --> 00:33:58,825
It's a question of your confidence
in my judgment.
446
00:33:59,504 --> 00:34:03,941
I understand exactly
what you mean, sir. But it's my job.
447
00:34:04,108 --> 00:34:07,703
I don't think I should
ask anyone else to take over.
448
00:34:09,313 --> 00:34:11,474
Very well. Pick your men.
449
00:34:11,649 --> 00:34:14,379
- No other orders.
- Yes, sir.
450
00:34:30,668 --> 00:34:34,764
- Prepare to surface on battery.
- Prepare to surface on the battery.
451
00:34:36,774 --> 00:34:41,336
- How does things look up there?
- No Japs, plenty of installation.
452
00:34:41,512 --> 00:34:44,675
- Ready to surface below.
- Surface.
453
00:35:08,139 --> 00:35:10,869
We'll surface for you at 2230.
454
00:35:11,042 --> 00:35:12,600
Good luck.
455
00:37:23,774 --> 00:37:26,800
Those explosions are going off
ahead of schedule.
456
00:37:27,812 --> 00:37:30,246
Prepare to surface on the battery.
457
00:38:25,603 --> 00:38:29,232
- One man's missing.
- They got Carroll.
458
00:38:36,247 --> 00:38:39,239
There they are, captain.
Close aboard, starboard.
459
00:39:11,315 --> 00:39:13,283
Clear the bridge!
460
00:39:27,231 --> 00:39:30,394
- Air shut! Take her down, 6-0 feet!
- Aye, aye, sir.
461
00:39:33,771 --> 00:39:36,262
They've got us zeroed in.
462
00:39:54,058 --> 00:39:55,753
We can't stay down here any longer.
463
00:39:55,926 --> 00:39:58,394
Landon says the pumps
can't keep up with the water.
464
00:39:58,562 --> 00:40:00,223
No sonar, no radar.
465
00:40:00,398 --> 00:40:04,095
And only five miles from
the Sea of Japan and those minefields.
466
00:40:04,268 --> 00:40:05,963
We'll just have
to take her up on guts.
467
00:40:06,137 --> 00:40:08,799
Let's have a quick look around first.
468
00:40:18,849 --> 00:40:21,784
Paul, have a look at this.
469
00:40:23,454 --> 00:40:26,651
Landon, there's a Japanese
merchantman heading into the straits.
470
00:40:26,824 --> 00:40:30,385
- Quite a temptation.
- We were supposed to avoid contact.
471
00:40:30,594 --> 00:40:32,960
I'm not sinking her,
just following her through.
472
00:40:33,130 --> 00:40:34,461
But our orders, captain.
473
00:40:34,865 --> 00:40:37,459
My orders don't say anything
about a situation like this.
474
00:40:37,635 --> 00:40:40,103
And we can't radio for new ones.
475
00:40:42,039 --> 00:40:44,064
Here's our chance to log every inch...
476
00:40:44,241 --> 00:40:46,709
...of that channel,
right into the Sea of Japan.
477
00:40:48,446 --> 00:40:51,347
Didn't Prentice tell you that there
was no suction in the bilges...
478
00:40:51,515 --> 00:40:54,507
... and the pump's burnt-out?We can't get any speed...
479
00:40:54,685 --> 00:40:56,550
...because the battery's too low.
480
00:40:59,290 --> 00:41:02,885
This tub I'm watching can only do
about 7 knots. We'll limp along behind.
481
00:41:03,060 --> 00:41:05,085
Clear the torpedo room. Leave a volunteer there...
482
00:41:05,262 --> 00:41:06,820
... to keep the leak stoppers in place.
483
00:41:06,997 --> 00:41:09,363
Put on any air pressure you need
to keep the plugs in.
484
00:41:09,533 --> 00:41:10,522
Aye, aye, sir.
485
00:41:10,701 --> 00:41:12,726
We'll follow this baby all the way in.
486
00:41:12,903 --> 00:41:16,430
- All ahead, two-thirds.
- All ahead, two-thirds.
487
00:41:18,275 --> 00:41:20,743
Clear the torpedo room!
488
00:41:24,181 --> 00:41:26,843
It gets rough in the straits.
You're needed up in the conning tower.
489
00:41:27,017 --> 00:41:29,076
You mean it gets rough in here
if those plugs pop.
490
00:41:29,253 --> 00:41:31,278
- I can handle that job.
- But I want you outside.
491
00:41:31,455 --> 00:41:34,447
I'm gonna close this hatch.
Keep up the air pressure.
492
00:41:34,625 --> 00:41:36,991
I'm going to need plenty of it.
493
00:42:00,885 --> 00:42:03,183
Mark the time, Paul.
494
00:42:06,290 --> 00:42:08,485
One hour, 14 minutes
since we started our transit.
495
00:42:08,659 --> 00:42:12,254
- Another 15 minutes, we should be at...
- Captain.
496
00:42:12,596 --> 00:42:15,929
Forward reducer just let go, captain.
Shut that valve!
497
00:42:16,433 --> 00:42:18,298
All stations, put Mr. Landon on.
498
00:42:18,469 --> 00:42:21,097
All stations, put Mr. Landon on.
499
00:42:21,272 --> 00:42:24,435
This is Landon in the forward room.
The room's under pressure.
500
00:42:24,608 --> 00:42:29,477
Landon, when I want you to volunteer,
I'll tell you. How are the plugs holding?
501
00:42:29,647 --> 00:42:32,639
I can keep them in if Control
gives me back the air pressure.
502
00:42:34,251 --> 00:42:36,185
One plug just let go!
503
00:42:40,291 --> 00:42:42,452
Charlie, how are you coming
with the air?
504
00:42:42,626 --> 00:42:45,493
We're working on it, but I can't hold it
at periscope depth much longer...
505
00:42:45,663 --> 00:42:48,826
...with that torpedo room flooding.
- How much further, Paul?
506
00:42:48,999 --> 00:42:52,093
According to DRT, two minutes
and we're through, with no gravy.
507
00:42:52,269 --> 00:42:56,706
Landon, you've got to hold on
for two more minutes.
508
00:42:57,741 --> 00:43:00,437
Con, Forward Battery.
Forward torpedo room flooding fast.
509
00:43:04,281 --> 00:43:06,545
We're losing the bubble, captain.
510
00:43:06,717 --> 00:43:09,277
We'd better quit with what we've got.
511
00:43:09,453 --> 00:43:12,320
Prepare to surface, four main engines.
512
00:43:12,489 --> 00:43:15,458
- Ready to surface, four main engines.
- Surface.
513
00:43:33,911 --> 00:43:36,311
We're out of the straits.
Here's the chart.
514
00:43:36,480 --> 00:43:39,005
Talk about bringing home the bacon.
515
00:43:39,183 --> 00:43:40,946
A clear channel
into the Sea of Japan.
516
00:43:41,118 --> 00:43:43,518
Could change the whole course
of the war.
517
00:44:24,428 --> 00:44:29,866
Right, full rudder. All ahead, flank!
Battle stations, gun action!
518
00:44:45,916 --> 00:44:49,113
Abandon ship! Open all deck hatches!
519
00:45:34,498 --> 00:45:37,092
Over here! Come on!
520
00:45:40,070 --> 00:45:44,006
Somebody give us a hand.
Bring that boat!
521
00:46:15,572 --> 00:46:17,665
Hunter Seven,
calling Red Dog Two...
522
00:46:17,841 --> 00:46:23,074
...spotted life raft, picking up survivors.
Have ambulance ready. Over.
523
00:46:30,587 --> 00:46:33,147
- I'll take over, Frankie.
- All right.
524
00:46:37,027 --> 00:46:39,188
You have to get some rest.
525
00:46:40,297 --> 00:46:43,960
I don't want to sleep,
dream or wake up.
526
00:46:44,968 --> 00:46:49,428
Sixty men trapped below
with the sea rushing in.
527
00:46:49,606 --> 00:46:53,201
And the lucky ones that escaped,
burning in the oil, riddled by bullets.
528
00:46:53,377 --> 00:46:54,867
Oh, Case.
529
00:46:55,445 --> 00:46:59,609
Those weren't just casualties.
I knew them.
530
00:46:59,783 --> 00:47:03,583
I knew about their families,
their plans.
531
00:47:03,754 --> 00:47:07,087
- Do you know what I feel?
- Yes, I do know, Case.
532
00:47:08,692 --> 00:47:11,320
When you were overdue,
and I thought you weren't coming back...
533
00:47:11,495 --> 00:47:16,455
...I imagined every awful minute of it.
Don't you think I know?
534
00:47:18,936 --> 00:47:22,099
How are the others?
Charlie, Landon, Chick?
535
00:47:22,272 --> 00:47:24,069
They'll be all right.
536
00:47:24,241 --> 00:47:28,735
You have a slight concussion.
You have to stay a little bit longer.
537
00:47:28,912 --> 00:47:33,611
I have a slight concussion,
and 60 men are killed.
538
00:47:33,784 --> 00:47:38,153
That ought to earn me a Purple Heart
with 60 clusters.
539
00:47:45,762 --> 00:47:49,755
- An investigation, sir?
- An inquiry into the loss of the Starfish.
540
00:47:49,933 --> 00:47:53,801
Naturally, I had to report that the captain
carried out the action against my advice.
541
00:47:53,971 --> 00:47:57,270
- I understand, sir.
- But the charts you brought back...
542
00:47:57,441 --> 00:47:59,966
...is a mighty welcome form
of insurance.
543
00:48:00,878 --> 00:48:02,470
The hearing is set
for 10:00 tomorrow.
544
00:48:02,646 --> 00:48:04,910
The doctor says Abbott should be
on his feet by then.
545
00:48:05,082 --> 00:48:09,041
Adm. Lockwood,
I understood when I first shipped out...
546
00:48:09,219 --> 00:48:12,655
...as Cmdr. Abbott's exec,
that it was a temporary assignment...
547
00:48:13,257 --> 00:48:16,590
...that I was in line
for a command of my own.
548
00:48:16,760 --> 00:48:20,958
In fact, I thought when the Sea Ray
returned from the China Sea...
549
00:48:22,399 --> 00:48:24,833
Your last commanding officer
turned in a report...
550
00:48:25,002 --> 00:48:28,199
...which makes it impossible for me
to recommend your assignment.
551
00:48:28,372 --> 00:48:29,862
My last...?
552
00:48:30,040 --> 00:48:32,770
Do you mean Capt. Abbott, sir?
553
00:48:34,211 --> 00:48:37,942
But what was the nature
of the report?
554
00:48:38,749 --> 00:48:41,616
Is the report subject to review, sir?
555
00:48:42,953 --> 00:48:47,856
I'd prefer it, Landon, if you discuss
the matter with Capt. Abbott first.
556
00:48:48,125 --> 00:48:49,615
Yes, sir.
557
00:48:54,197 --> 00:48:56,427
Well, sir,
the admiral made it quite clear...
558
00:48:56,600 --> 00:48:59,569
...your report stands in the way
of my command.
559
00:48:59,736 --> 00:49:02,204
Yes, I'm sorry, Landon.
560
00:49:02,372 --> 00:49:06,399
Yes, sir. I was hoping
you'd tell me about it.
561
00:49:07,010 --> 00:49:09,410
- Don't you know?
- No, sir, I don't.
562
00:49:10,013 --> 00:49:13,505
If it's because of the way I talked to you
after Lt. Barton's death...
563
00:49:13,684 --> 00:49:15,311
...I'll admit it was improper.
564
00:49:15,485 --> 00:49:20,081
But you asked me to "spit it out. "
I recall your words.
565
00:49:20,257 --> 00:49:22,782
My criticism had nothing
to do with that.
566
00:49:22,960 --> 00:49:25,929
I reported that you
were an excellent executive officer.
567
00:49:26,129 --> 00:49:29,496
- Courageous, alert, skillful and efficient.
- Yes, sir?
568
00:49:29,666 --> 00:49:32,328
I also remarked you
were not equipped for command...
569
00:49:32,502 --> 00:49:34,163
...because you seemed
incapable of making...
570
00:49:34,338 --> 00:49:39,002
...the sometimes painful decisions
required in an emergency.
571
00:49:40,277 --> 00:49:42,370
Now I understand, captain.
572
00:49:42,546 --> 00:49:44,377
I doubt that, Mr. Landon.
573
00:49:44,548 --> 00:49:47,381
I think you're a man who is ruled
by personal emotion...
574
00:49:47,551 --> 00:49:50,179
...and you attribute that behavior
to everyone around you.
575
00:49:50,354 --> 00:49:54,188
Until you overcome that, you'll be unfit
for the responsibility of command.
576
00:49:54,891 --> 00:49:56,119
Yes, sir.
577
00:49:57,127 --> 00:49:59,027
Since you seem determined
to be proper today...
578
00:49:59,196 --> 00:50:01,221
...I might as well say the rest of it.
579
00:50:01,398 --> 00:50:03,798
I know what you think
of the Wes Barton episode.
580
00:50:04,368 --> 00:50:06,666
You think that out of remorse
and sentimentality...
581
00:50:06,837 --> 00:50:12,639
...I risked the Starfish and crew
in order to save Freddy Warren.
582
00:50:12,809 --> 00:50:15,710
And now you think that for reasons
of personal ambition...
583
00:50:15,879 --> 00:50:17,904
...I risked the passage of the straits...
584
00:50:18,081 --> 00:50:20,208
...and lost my boat and men.
585
00:50:20,384 --> 00:50:23,251
You said it, captain. I didn't.
586
00:50:23,420 --> 00:50:26,821
But it's what you think, Landon.
And that's what I mean by your inability...
587
00:50:26,990 --> 00:50:30,187
...to interpret the decision of command
in anything but personal terms.
588
00:50:30,360 --> 00:50:32,328
And until you grow up...
589
00:50:39,770 --> 00:50:42,705
There's an inquiry into the sinking
of the Starfish tomorrow morning.
590
00:50:42,873 --> 00:50:45,000
If you still think
you have a case against me...
591
00:50:45,175 --> 00:50:46,642
- I'm sorry.
- What is it?
592
00:50:46,810 --> 00:50:51,440
Freddy Warren. He's conscious
and asking for you. He's very weak.
593
00:50:51,948 --> 00:50:56,214
I'll see you tomorrow, captain,
at the inquiry.
594
00:51:13,136 --> 00:51:15,195
Hi, Freddy.
595
00:51:24,648 --> 00:51:27,378
I wondered where the fellas were.
596
00:51:28,218 --> 00:51:31,278
Carroll and Jug...
597
00:51:31,455 --> 00:51:32,945
...Benny.
598
00:51:34,024 --> 00:51:37,221
Well, we've been out
on a mission, Freddy.
599
00:51:37,994 --> 00:51:40,224
But you're back now.
600
00:51:41,031 --> 00:51:42,521
They'll come now?
601
00:51:46,470 --> 00:51:49,701
Yeah. They'll be coming to see you.
602
00:51:54,111 --> 00:51:57,171
I wanted to tell you
something, sir. It's...
603
00:51:57,347 --> 00:52:00,077
It's about Lt. Barton.
604
00:52:01,184 --> 00:52:03,652
That day, my birthday...
605
00:52:04,254 --> 00:52:06,620
...what I thought about you...
606
00:52:08,725 --> 00:52:11,922
I wanted to tell you, sir,
I was wrong.
607
00:52:12,095 --> 00:52:14,586
It's been on my mind a long time.
608
00:52:14,764 --> 00:52:19,827
- I understand, Freddy.
- No, sir. I have to tell you.
609
00:52:20,470 --> 00:52:25,965
I know what you did for me.
Risking the ship just for me.
610
00:52:26,143 --> 00:52:29,112
That's how I know
I was wrong about you.
611
00:52:31,581 --> 00:52:33,674
It's been on my mind.
612
00:52:34,451 --> 00:52:36,316
It's very important...
613
00:52:36,486 --> 00:52:38,181
Important...
614
00:52:41,758 --> 00:52:43,692
Come on, Case.
615
00:52:54,137 --> 00:52:57,402
- It's funny, in a way.
- How do you mean?
616
00:52:57,574 --> 00:52:59,064
He said it.
617
00:52:59,242 --> 00:53:03,804
I took a chance to save him.
I wouldn't take a chance to save Wes.
618
00:53:03,980 --> 00:53:06,210
He didn't say that.
You're twisting it.
619
00:53:06,383 --> 00:53:08,817
It's what Landon's
been believing all this time.
620
00:53:08,985 --> 00:53:11,510
It's not the same.
When the boy was hurt...
621
00:53:11,688 --> 00:53:14,987
...you didn't have the whole
Japanese navy bearing down on you.
622
00:53:15,158 --> 00:53:19,686
Of course you took a chance
to save him. Anybody would have.
623
00:53:19,863 --> 00:53:22,798
I don't know anymore.
624
00:53:23,466 --> 00:53:25,764
I don't know how I'll ever know.
625
00:53:28,939 --> 00:53:33,603
Previous testimony has established
that you were without radar or sonar.
626
00:53:33,777 --> 00:53:37,042
And at this time,
you sighted a Japanese merchantman.
627
00:53:37,214 --> 00:53:40,377
Are these facts correct, captain?
628
00:53:42,852 --> 00:53:44,581
Capt. Abbott?
629
00:53:44,988 --> 00:53:47,354
They are, sir.
630
00:53:47,524 --> 00:53:50,152
Captain, your operation orders
said nothing...
631
00:53:50,327 --> 00:53:54,354
...about a mission through the straits.
- No, sir. Nor did they preclude it.
632
00:53:54,531 --> 00:53:58,160
You are aware Adm. Lockwood
advised against any such attempt?
633
00:53:58,335 --> 00:54:01,133
Yes, sir, but that advice
was based on other circumstances.
634
00:54:01,304 --> 00:54:03,898
Tell us, then, what were
the circumstances that prompted...
635
00:54:04,074 --> 00:54:06,770
...your transit of the strait,
in the wake of this merchantman?
636
00:54:07,244 --> 00:54:10,680
Yes, sir. Knowing that we planned
to invade the Sea of Japan...
637
00:54:10,847 --> 00:54:14,044
...and appreciating the value
of a chart through the minefield...
638
00:54:14,217 --> 00:54:16,583
...I decided that the weather,
the time of day...
639
00:54:16,753 --> 00:54:21,190
...and the evident lack of Japanese
surveillance all justified the attempt.
640
00:54:21,358 --> 00:54:23,121
I considered it a target
of opportunity...
641
00:54:23,293 --> 00:54:25,523
...and within my discretion
as a commanding officer.
642
00:54:26,096 --> 00:54:30,055
Did you take into consideration
that your vessel was already damaged?
643
00:54:30,233 --> 00:54:32,292
I concluded the damage
was not so extensive...
644
00:54:32,469 --> 00:54:34,835
...as to interfere with the mission.
645
00:54:35,005 --> 00:54:36,495
As to the air-pressure failure...
646
00:54:36,673 --> 00:54:40,131
...that didn't enter the picture
until I was fully committed.
647
00:54:41,444 --> 00:54:45,574
- Is there anything else, captain?
- I should point out that I lost my boat...
648
00:54:45,749 --> 00:54:49,185
...after maneuvering successfully
out of the strait, into the open sea.
649
00:54:49,352 --> 00:54:53,686
I had no radar as a result of damage
on my original mission to Saishu-to.
650
00:54:53,857 --> 00:54:55,347
It was just bad luck.
651
00:54:55,525 --> 00:54:57,618
- Is that all, captain?
- No, sir.
652
00:54:57,794 --> 00:54:59,762
I request it be entered
into the record...
653
00:54:59,929 --> 00:55:03,695
...that I was successful in bringing back
a chart of the minefield.
654
00:55:03,867 --> 00:55:06,199
- Any other questions?
- No.
655
00:55:06,369 --> 00:55:08,200
Thank you, captain.
656
00:55:08,371 --> 00:55:11,033
Mr. Landon,
this is an informal inquiry...
657
00:55:11,207 --> 00:55:13,937
...but anything you say
will be entered into the record...
658
00:55:14,110 --> 00:55:17,238
...and may become, subsequently,
a foundation for a charge...
659
00:55:17,414 --> 00:55:19,905
...against Capt. Abbott.
- Yes, sir.
660
00:55:20,383 --> 00:55:24,183
Did Capt. Abbott consult you,
as his executive officer...
661
00:55:24,354 --> 00:55:26,948
...before undertaking this foray?
662
00:55:27,123 --> 00:55:29,717
I was in charge of damage control
at the time, sir.
663
00:55:29,893 --> 00:55:32,623
The captain merely announced
his decision to me.
664
00:55:32,796 --> 00:55:35,356
Did you express an opinion?
665
00:55:35,632 --> 00:55:40,069
- Yes, sir. I tried to protest.
- On what grounds, Mr. Landon?
666
00:55:40,236 --> 00:55:42,534
On the grounds
that a transit of the strait...
667
00:55:42,706 --> 00:55:45,436
...seemed to exceed the permissible
scope of our assignment.
668
00:55:45,608 --> 00:55:47,667
But you are aware now
that Adm. Lockwood...
669
00:55:47,844 --> 00:55:50,074
...never expressly prohibited
such a mission...
670
00:55:50,246 --> 00:55:53,215
...and that Capt. Abbot
was unable to radio for instructions?
671
00:55:53,383 --> 00:55:54,873
Yes, sir. I'm aware of that.
672
00:55:55,352 --> 00:55:59,880
Mr. Landon, I know
this may be distasteful to you...
673
00:56:00,056 --> 00:56:03,548
...but as next ranking officer,
I must ask you...
674
00:56:03,727 --> 00:56:07,288
...do you have any reason
to believe that Capt. Abbott...
675
00:56:07,464 --> 00:56:10,763
...was guilty of any negligence
or dereliction of duty?
676
00:56:16,373 --> 00:56:20,241
Sir, that's a conclusion...
677
00:56:20,410 --> 00:56:22,901
...that you're asking of me,
not facts.
678
00:56:23,513 --> 00:56:26,607
You may express a conclusion,
but I must ask you to be candid.
679
00:56:30,553 --> 00:56:32,578
I'm sorry, sir. I cannot answer that.
680
00:56:32,889 --> 00:56:35,790
Do you wish to bring forward any facts
which will assist this board...
681
00:56:35,959 --> 00:56:38,689
...in reaching a conclusion
about Capt. Abbott's action?
682
00:56:38,862 --> 00:56:40,523
Facts?
683
00:56:43,133 --> 00:56:44,623
No, sir.
684
00:56:44,801 --> 00:56:47,099
No other facts.
685
00:56:49,439 --> 00:56:52,272
You know, Casey,
in conditions of war...
686
00:56:52,442 --> 00:56:55,775
...the line between initiative
and heroism on the one hand...
687
00:56:55,945 --> 00:56:59,210
...and recklessness
and dereliction on the other...
688
00:56:59,382 --> 00:57:01,976
...is sometimes hard to draw.
689
00:57:02,952 --> 00:57:07,321
There's the report of the Board of
Investigation in the loss of the Starfish.
690
00:57:07,490 --> 00:57:09,583
They concluded
that your actions were justified...
691
00:57:09,759 --> 00:57:12,159
...and they've recommended
no further proceedings.
692
00:57:12,328 --> 00:57:14,193
I'm glad, Casey.
693
00:57:14,364 --> 00:57:17,299
I want you to know
that I agree with their conclusion.
694
00:57:17,467 --> 00:57:19,367
Thank you, sir.
695
00:57:21,871 --> 00:57:24,101
You don't seem very pleased.
696
00:57:24,274 --> 00:57:27,334
I understand the final briefing
for the Sea of Japan takeoff...
697
00:57:27,510 --> 00:57:29,944
...is scheduled
for sometime this afternoon.
698
00:57:30,113 --> 00:57:32,673
Yes, and I want you to be there.
699
00:57:32,849 --> 00:57:34,578
I have no command, sir.
700
00:57:34,751 --> 00:57:38,517
Well, the Sea Ray is back
from the China Sea.
701
00:57:38,688 --> 00:57:40,178
Yes, sir?
702
00:57:40,356 --> 00:57:45,259
It was Adm. Nimitz's suggestion
that you take over its command.
703
00:57:45,428 --> 00:57:50,491
The Sea Ray. That's the boat
Landon expected to get.
704
00:57:51,534 --> 00:57:53,024
I'll have a talk with him.
705
00:57:53,203 --> 00:57:58,573
You be at the briefing this afternoon.
If Landon is there, he's your exec.
706
00:57:58,775 --> 00:58:00,538
Aye, aye, sir.
707
00:58:09,152 --> 00:58:12,679
Gentlemen, the admirals are here.
Attention on deck.
708
00:58:13,323 --> 00:58:16,383
Good evening, gentlemen. Carry on.
709
00:58:20,897 --> 00:58:22,455
All right, Bill, go ahead.
710
00:58:22,665 --> 00:58:25,691
You Hellcats are shoving off at dawn
in three groups, gentlemen:
711
00:58:25,869 --> 00:58:28,838
Hepcats, Polecats and Bobcats.
712
00:58:29,005 --> 00:58:33,465
Now, we have calculated your time
of departure to permit an ETA...
713
00:58:33,676 --> 00:58:37,612
...at Tsushima Strait at zero hour,
based on a speed of 13 knots.
714
00:58:37,780 --> 00:58:40,112
Rely on your new sonar.
715
00:58:40,283 --> 00:58:44,083
In case of mechanical failure,
you have Capt. Abbott's chart...
716
00:58:44,254 --> 00:58:46,381
...on a clear channel
through the minefield.
717
00:58:46,556 --> 00:58:48,649
Once in the Sea of Japan...
718
00:58:48,825 --> 00:58:51,623
...all Hellcats
are to reconnoiter their areas.
719
00:58:51,794 --> 00:58:54,319
How have these areas
been assigned, Lockwood?
720
00:58:54,497 --> 00:58:56,465
Bobcats will lay off Honshu...
721
00:58:56,633 --> 00:59:00,000
...the Polecats off Korea,
and the Hepcats off Hokkaido.
722
00:59:00,570 --> 00:59:03,937
You are to remain unseen
until sunset of June 9.
723
00:59:04,107 --> 00:59:05,972
Is that clear, gentlemen?
724
00:59:06,142 --> 00:59:08,110
That will be the hour
for commence firing.
725
00:59:08,278 --> 00:59:11,509
You mean from here on, admiral,
it's every cat for himself?
726
00:59:12,715 --> 00:59:15,479
You're to torpedo or gun
everything in sight:
727
00:59:15,652 --> 00:59:17,779
Freighters, trawlers, even sampans.
728
00:59:18,187 --> 00:59:20,815
Why the wait until we start
popping them, admiral?
729
00:59:20,990 --> 00:59:24,721
Intelligence figures the Japanese
know something is brewing.
730
00:59:24,894 --> 00:59:26,759
We don't want any single unit
to be spotted...
731
00:59:26,930 --> 00:59:30,696
...until you're all in position
to go into action simultaneously.
732
00:59:30,867 --> 00:59:32,926
You are to rendezvous on June 23...
733
00:59:33,102 --> 00:59:36,469
...west of La P�rouse Strait
and make your exit.
734
00:59:36,639 --> 00:59:39,005
Any questions, gentlemen?
735
00:59:40,810 --> 00:59:44,302
Now Adm. Nimitz would like
to say a few words.
736
00:59:45,415 --> 00:59:48,851
With the help of the men in this room,
we have beaten the Japanese back...
737
00:59:49,018 --> 00:59:52,954
...from the very shores
of Hawaii and Australia.
738
00:59:53,122 --> 00:59:56,353
From Guadalcanal,
from the Philippines, New Guinea...
739
00:59:56,526 --> 01:00:00,519
...the Gilberts, Solomons,
Carolines and the Marianas.
740
01:00:00,697 --> 01:00:04,724
We have retrieved the vast empire
they sought to plunder.
741
01:00:04,901 --> 01:00:07,199
But we cannot achieve victory...
742
01:00:07,370 --> 01:00:09,998
...until we isolate the home island
from their main source...
743
01:00:10,173 --> 01:00:14,269
...of coal, iron and food
on the continent of Asia.
744
01:00:14,510 --> 01:00:18,537
It is your mission, gentlemen, to
demonstrate to the Japanese people...
745
01:00:18,715 --> 01:00:21,684
...that even their
warlord's private lake...
746
01:00:21,851 --> 01:00:24,547
...is fair fishing for the American Navy.
747
01:00:25,688 --> 01:00:28,384
So make it a big show.
And remember...
748
01:00:28,558 --> 01:00:32,255
...this time, we're reaching for victory.
749
01:00:32,428 --> 01:00:34,157
Good hunting and Godspeed.
750
01:00:37,600 --> 01:00:40,296
Well, sir, this is it.
751
01:00:47,110 --> 01:00:48,407
- Hi, Helen.
- Hi.
752
01:00:48,578 --> 01:00:52,344
- How's young Freddy doing?
- Well, he's doing much better, I think.
753
01:00:52,515 --> 01:00:55,006
Case, how about
buying me a cigarette?
754
01:00:55,184 --> 01:00:58,915
- Sure. I'll see you onboard.
- Aye, aye, sir.
755
01:01:00,056 --> 01:01:04,516
- Hey, what about me?
- Well, take your pick.
756
01:01:17,573 --> 01:01:22,601
- It must be a big push this time.
- The admiral told me not to tell.
757
01:01:23,179 --> 01:01:25,909
The admiral should have
told me not to worry.
758
01:01:26,082 --> 01:01:29,574
I thought we settled all that,
about you and me.
759
01:01:29,752 --> 01:01:34,951
It won't stay settled, Case, not until
you tell me you've stopped caring.
760
01:01:38,394 --> 01:01:41,659
Still beating your chest about Wes?
761
01:01:46,402 --> 01:01:48,996
Well, I guess I didn't have
much to say after all.
762
01:01:59,048 --> 01:02:02,347
What are you going to do
after the war, Case?
763
01:02:06,155 --> 01:02:08,214
I've told you a hundred times.
764
01:02:08,391 --> 01:02:11,326
I want to hear it once more.
765
01:02:15,198 --> 01:02:17,564
I'm going into the surplus business.
766
01:02:17,734 --> 01:02:21,465
I'm gonna buy up all the old mines
and sell them to the man in the moon.
767
01:02:21,637 --> 01:02:24,504
There's no water on the moon.
768
01:02:24,674 --> 01:02:26,972
How do you know so much
about the moon?
769
01:02:27,143 --> 01:02:29,077
I know a lot about it.
770
01:02:29,245 --> 01:02:33,079
I spend all my time
looking at it when you're away.
771
01:02:36,018 --> 01:02:38,987
That's how it still is with me, Case.
772
01:02:50,566 --> 01:02:52,329
It's time for me to go now.
773
01:03:01,410 --> 01:03:04,607
It looked like the fountains
at a French palace.
774
01:03:04,781 --> 01:03:09,809
We couldn't have picked a better place
to surface. It looked like we were in...
775
01:03:12,355 --> 01:03:14,152
Did I interrupt something?
776
01:03:14,323 --> 01:03:19,317
I was just telling them how we
lost the Starfish on your last patrol.
777
01:03:20,963 --> 01:03:23,693
If you're done with your coffee
and done telling war stories...
778
01:03:23,866 --> 01:03:27,097
...would you mind
making up a position report?
779
01:03:29,438 --> 01:03:31,201
Aye, aye, sir.
780
01:03:38,915 --> 01:03:42,874
Mr. Landon probably didn't tell you
about his own part in that last patrol.
781
01:03:43,052 --> 01:03:47,489
He preformed a great bravery.
He's a fine officer.
782
01:04:01,804 --> 01:04:04,068
We're ready for
the transit of Tsushima, captain.
783
01:04:04,240 --> 01:04:07,767
Can you give me a fix? What do we
hear from the other boats, Foley?
784
01:04:08,344 --> 01:04:12,804
All communications are shut off
till H-Hour, June 9, sir.
785
01:04:16,185 --> 01:04:19,120
Keiki-do bearing, mark!
786
01:04:21,891 --> 01:04:25,349
Peak bearing, mark!
787
01:04:26,629 --> 01:04:27,789
Charlie.
788
01:04:27,964 --> 01:04:30,489
We'll make our transit by the chart.
Depth 1-2-0.
789
01:04:30,666 --> 01:04:33,635
1-2-0 feet, captain.
790
01:04:46,249 --> 01:04:49,082
We're at the halfway mark, captain.
791
01:04:49,652 --> 01:04:50,983
Mines ahead, sir.
792
01:04:51,153 --> 01:04:54,247
I thought this was too easy.
No mines or surface vessels. How far?
793
01:04:54,423 --> 01:04:57,392
I can't tell, captain.
Blips are coming in all over the place.
794
01:04:57,560 --> 01:05:00,586
- They must be packed solid.
- Rig for depth charge.
795
01:05:00,763 --> 01:05:04,756
All compartments, rig ship
for depth charge.
796
01:05:16,445 --> 01:05:18,606
- All stop.
- All stop.
797
01:05:18,781 --> 01:05:21,682
- All back, two-thirds.
- All back, two-thirds.
798
01:05:28,057 --> 01:05:30,651
- Rudder amidship.
- Rudder amidship, sir.
799
01:05:31,560 --> 01:05:35,656
Mine cable scraping down the
portside of the after battery, captain.
800
01:05:51,814 --> 01:05:55,875
- Left, full rudder. Port stop.
- Left, full rudder. Port stop, sir.
801
01:06:10,433 --> 01:06:11,900
We're clear, sir.
802
01:06:12,068 --> 01:06:14,502
The Japanese must have shifted
their minefield pattern.
803
01:06:14,670 --> 01:06:20,131
- I hope the rest of our subs caught it.
- Destroyer screws coming in fast.
804
01:06:20,309 --> 01:06:22,243
How deep can I go
under those mines?
805
01:06:22,411 --> 01:06:23,935
Two hundred and fifty feet.
806
01:06:24,146 --> 01:06:26,376
Rig for silent running.
Rig for depth charge.
807
01:06:26,549 --> 01:06:28,380
Rig for silent running
and depth charge.
808
01:06:28,551 --> 01:06:30,712
- 200 feet, Charlie.
- 200 feet.
809
01:06:58,014 --> 01:07:00,482
Put her on the bottom.
810
01:08:05,981 --> 01:08:07,915
When are they gonna give up?
811
01:08:08,084 --> 01:08:11,485
I think they're gone, sir.
Can't be sure, sonar's out.
812
01:08:11,821 --> 01:08:13,584
How long to fix it?
813
01:08:13,756 --> 01:08:16,384
I don't know.
I don't know what's the matter yet.
814
01:08:18,727 --> 01:08:23,755
No sonar, an unreliable chart,
and they know we're down here.
815
01:08:23,933 --> 01:08:25,958
How long can we run at 200 feet?
816
01:08:26,135 --> 01:08:27,568
All the way.
817
01:08:27,736 --> 01:08:32,036
Take her up to 200 feet. Maybe
we can sneak in under that minefield.
818
01:08:32,374 --> 01:08:36,208
Charlie, take her up,
200 feet.
819
01:08:46,422 --> 01:08:48,481
Captain.
820
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
According to the DRT chart,
we're through.
821
01:08:53,295 --> 01:08:56,196
Well, I'd better check it with AVICs.
822
01:08:58,434 --> 01:09:02,200
- Bring her up smartly. All ahead, full.
- All ahead, full.
823
01:09:11,514 --> 01:09:13,846
We're through, all right.
824
01:09:14,350 --> 01:09:16,477
The pond's lousy with them!
825
01:09:16,652 --> 01:09:18,745
I'd sure like to get one of them now.
826
01:09:18,921 --> 01:09:21,583
When the time comes,
we'll get them all.
827
01:09:21,757 --> 01:09:24,021
Down scope.
828
01:09:39,041 --> 01:09:42,772
Japanese freighter
off the port bow heading north.
829
01:09:43,145 --> 01:09:46,581
And it's sunset, June 9.
830
01:09:47,116 --> 01:09:50,552
Now man battle stations, torpedo.
Man battle station, torpedo.
831
01:09:56,058 --> 01:09:57,719
Range, mark.
832
01:09:57,893 --> 01:09:59,758
1-2-0-0 yards.
833
01:09:59,929 --> 01:10:02,363
- Gyro matched and ready.
- Heave!
834
01:10:04,300 --> 01:10:05,927
Final bearing and shoot.
835
01:10:10,072 --> 01:10:11,733
Fire one.
836
01:10:13,075 --> 01:10:15,134
- One fired electrically.
- Fire two.
837
01:10:16,912 --> 01:10:19,380
Two fired electrically.
838
01:10:21,183 --> 01:10:23,777
- Bonsai!
- Up their kilt!
839
01:10:39,134 --> 01:10:41,932
Final bearing and shoot.
840
01:10:43,205 --> 01:10:46,504
- Bearing, mark.
- Bearing 1-0-4.
841
01:10:46,709 --> 01:10:47,971
Fire four.
842
01:10:57,753 --> 01:11:00,586
- Range, mark.
- 900 yards.
843
01:11:00,756 --> 01:11:03,554
- Angle on the bow, zero.
- Down-the-throat shot.
844
01:11:03,959 --> 01:11:07,019
Final bearing and shoot.
Bearing, mark!
845
01:11:07,196 --> 01:11:09,061
1-3-5.
846
01:11:09,231 --> 01:11:10,220
Fire seven.
847
01:11:11,467 --> 01:11:14,493
- Seven fired electrically.
- Fire eight.
848
01:11:14,670 --> 01:11:15,967
Eight fired electrically.
849
01:11:21,777 --> 01:11:23,369
Got them.
850
01:11:23,545 --> 01:11:26,912
Sounds like another can astern
of us, captain. Coming in fast.
851
01:11:27,383 --> 01:11:30,079
- Range, mark.
- 700 yards.
852
01:11:30,252 --> 01:11:31,810
Final bearing and shoot.
853
01:11:31,987 --> 01:11:34,717
- Bearing, mark.
- Bearing 1-8-2.
854
01:11:36,225 --> 01:11:37,817
Fire nine.
855
01:11:37,993 --> 01:11:40,757
- Nine fired electrically.
- Fire 10.
856
01:11:40,929 --> 01:11:43,557
Ten fired electrically.
857
01:11:45,901 --> 01:11:48,461
Missed. Take her down deep.
All ahead, full.
858
01:11:48,637 --> 01:11:50,901
All ahead, full, sir.
859
01:11:51,940 --> 01:11:54,841
She's above us now, captain.
860
01:12:08,390 --> 01:12:10,449
- Fire in the IC board.
- What's our depth?
861
01:12:11,226 --> 01:12:13,251
Approaching 250 feet, captain.
862
01:12:13,595 --> 01:12:16,086
All ahead, one-third.
863
01:12:18,200 --> 01:12:21,636
- Go below and secure everything.
- Aye, aye, sir.
864
01:12:24,106 --> 01:12:26,734
- Course 0-1-0.
- Course 0-1-0, sir.
865
01:12:26,909 --> 01:12:27,898
Charlie.
866
01:12:28,077 --> 01:12:31,410
We're gonna hug the coast at
8000 yards and cut sonar detection.
867
01:12:31,647 --> 01:12:33,410
Aye, aye, sir.
868
01:12:33,582 --> 01:12:37,074
- Foley, go see how they're doing.
- Aye, aye, sir.
869
01:12:41,790 --> 01:12:44,588
They'll do all right, captain.
870
01:12:49,431 --> 01:12:52,696
Oh, brother. I'm so tired
I'm breathing from memory.
871
01:12:52,868 --> 01:12:57,032
- What did we catch, Bob?
- About 15,000 tons.
872
01:12:57,206 --> 01:13:00,505
- Five AKs. Two destroyers.
- Not bad for a few days' work.
873
01:13:00,676 --> 01:13:04,976
Mr. Altman to the conning tower. Mr. Altman to the conning tower.
874
01:13:06,315 --> 01:13:11,446
Pardon me, captain. I broke these
dispatches from the other boats, sir.
875
01:13:13,088 --> 01:13:17,718
Sea Tiger got three AKs, one
1500-ton destroyer and three luggers.
876
01:13:17,893 --> 01:13:23,798
The rest bagged 22 vessels
and one submarine. 70,000 tons.
877
01:13:25,667 --> 01:13:27,362
Captain.
878
01:13:27,536 --> 01:13:29,527
Very well.
879
01:13:29,872 --> 01:13:33,603
Landon's got something on the sonar.
He wants me to come up.
880
01:13:36,678 --> 01:13:40,239
- No word from the Sandfish yet?
- No, sir. I'm afraid they got her...
881
01:13:40,416 --> 01:13:43,476
...otherwise, she would've
come up on the circuit.
882
01:13:48,590 --> 01:13:49,989
What do you make of this?
883
01:13:50,159 --> 01:13:52,855
Our charts don't show any
nets at La P�rouse.
884
01:13:53,028 --> 01:13:57,021
Could be. If it is, it looks like there's
a beautiful hole 0-1-5 relative.
885
01:13:57,533 --> 01:14:01,663
- Right, full rudder. All ahead, two-thirds.
- Right, full rudder. All ahead, two-thirds.
886
01:14:09,478 --> 01:14:12,447
Looks like a bull's-eye, captain.
887
01:14:12,881 --> 01:14:16,647
Con, Maneuvering. Something justhit the starboard prop.
888
01:14:16,819 --> 01:14:18,377
- All stop.
- All stop.
889
01:14:18,554 --> 01:14:20,283
Stern planes is jammed.
890
01:14:20,456 --> 01:14:23,892
Stern plane's jammed
and out of commission, captain.
891
01:14:26,261 --> 01:14:29,992
- All back, two-thirds.
- All back, two-thirds.
892
01:14:36,972 --> 01:14:41,238
Diving officer says we can't
hover here any longer, captain.
893
01:14:41,510 --> 01:14:43,637
We'll have to surface to fix it.
894
01:14:43,812 --> 01:14:47,373
That destroyer is still up there
looking for us.
895
01:14:49,151 --> 01:14:52,643
- Prepare to surface, on battery.
- Prepare to surface, on the battery.
896
01:14:52,821 --> 01:14:55,790
Well, there are only three of us
onboard to do the job.
897
01:14:55,958 --> 01:15:01,089
You two are out. Send the diving gear
with the phone to my stateroom.
898
01:15:02,264 --> 01:15:05,597
- Landon, take over.
- Aye, aye, sir.
899
01:15:05,767 --> 01:15:08,565
Ready to surface below.
900
01:15:08,804 --> 01:15:10,135
Surface.
901
01:15:31,193 --> 01:15:32,956
Any luck, sir?
902
01:15:33,128 --> 01:15:35,028
How long have I been down?
903
01:15:35,197 --> 01:15:37,324
Twenty minutes.
904
01:15:38,033 --> 01:15:39,466
Can't get it.
905
01:15:50,946 --> 01:15:53,141
What was that, sir?
906
01:15:53,448 --> 01:15:55,245
I'm caught in the wire.
907
01:16:00,322 --> 01:16:01,584
Captain.
908
01:16:01,757 --> 01:16:03,725
May I send a man down to help you?
909
01:16:03,892 --> 01:16:05,792
No, I think I'm getting it.
910
01:16:15,804 --> 01:16:18,602
Japanese destroyer coming in
from bearing 0-7-0.
911
01:16:18,774 --> 01:16:20,332
Distance, 4000 yards.
912
01:16:20,776 --> 01:16:22,641
Captain, destroyer. 4000 yards.
913
01:16:28,550 --> 01:16:31,986
Take her down. I'm stuck.
I can't get loose.
914
01:16:32,154 --> 01:16:34,019
No! Fulton, get into your gear.
915
01:16:34,189 --> 01:16:35,349
Aye, aye, sir.
916
01:16:35,524 --> 01:16:38,857
- I'm ordering you. Take her down!
- No, sir!
917
01:16:39,428 --> 01:16:41,623
Destroyer now at 2000 yards.
918
01:16:41,797 --> 01:16:45,358
There are 81 men onboard this sub.
They're your responsibility.
919
01:16:52,641 --> 01:16:54,939
Clear the deck!
920
01:16:56,211 --> 01:16:58,179
Run!
921
01:17:20,202 --> 01:17:22,727
- Hatch secured.
- 6-0 feet.
922
01:17:22,904 --> 01:17:26,101
- Man battle stations, torpedo.
- Man battle stations, torpedo.
923
01:17:26,274 --> 01:17:28,105
Stand by, forward.
Stand by, one and two.
924
01:17:28,276 --> 01:17:31,712
Tubes full at Con. Stand by, forward.
Stand by, one and two.
925
01:17:31,880 --> 01:17:34,041
One and two ready
and standing by, sir.
926
01:17:35,517 --> 01:17:37,849
Final bearing and shoot.
927
01:17:38,020 --> 01:17:40,079
Bearing, mark.
928
01:17:40,255 --> 01:17:43,782
- Down scope.
- 3-0-0.
929
01:17:44,359 --> 01:17:46,850
- All tubes ready, sir.
- Fire one.
930
01:17:50,732 --> 01:17:52,757
One fired electrically.
931
01:17:52,934 --> 01:17:56,097
- Fire two.
- Two fired electrically.
932
01:18:07,449 --> 01:18:11,647
If he got free of the cable,
there should be a chance.
933
01:18:14,089 --> 01:18:16,421
Aft to torpedo room, Con.
934
01:18:16,591 --> 01:18:18,923
Aft to torpedo room, aye.
935
01:18:19,094 --> 01:18:21,221
Any sound from the clearing cables?
936
01:18:21,396 --> 01:18:24,524
No, sir, the cables are clear.
937
01:18:31,707 --> 01:18:33,902
Up scope.
938
01:18:52,094 --> 01:18:53,584
Wait a minute!
939
01:18:57,199 --> 01:18:59,258
There he is.
940
01:18:59,434 --> 01:19:02,631
- Prepare to surface on the battery.
- Prepare to surface on the battery.
941
01:19:02,804 --> 01:19:06,035
- It's Abbott. He's out there.
- Ready to surface below, sir.
942
01:19:06,208 --> 01:19:07,505
Surface.
943
01:19:25,761 --> 01:19:27,854
Landon.
944
01:19:29,064 --> 01:19:31,123
Are we through La P�rouse yet?
945
01:19:31,299 --> 01:19:32,789
Yes, captain, we're through.
946
01:19:32,968 --> 01:19:35,266
All boats accounted for
except the Sandfish.
947
01:19:35,437 --> 01:19:39,635
Course 0-9-0.
We're headed home.
948
01:19:40,242 --> 01:19:42,574
- About this morning...
- I'm just glad you surfaced.
949
01:19:43,245 --> 01:19:46,976
- It was a long swim back to Guam.
- I think there's more to say than that...
950
01:19:47,215 --> 01:19:49,274
...about myself.
951
01:19:49,451 --> 01:19:51,783
I've been wrong about a lot of things.
952
01:19:51,953 --> 01:19:55,116
- We've both been wrong.
- No, sir, I want to say it.
953
01:19:55,290 --> 01:19:58,123
Suddenly, I saw things
a lot differently...
954
01:19:58,293 --> 01:20:00,761
...when I had to take over.
955
01:20:01,730 --> 01:20:03,891
You'll make
a good commander, Don.
956
01:20:04,866 --> 01:20:06,458
Thank you, sir.
957
01:20:25,253 --> 01:20:30,020
If you take command of the Sea Ray,
I'll need a new boat and a new exec.
958
01:20:30,358 --> 01:20:32,952
Of course, I'm gonna need
a best man too.
959
01:20:33,562 --> 01:20:36,030
That's a pretty personal thing, Don.
960
01:20:36,198 --> 01:20:38,996
That's the way I'd like it, Case.
961
01:20:48,997 --> 01:20:51,797
Ripped by:
SkyFury
77792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.