Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,090
[Episode 14]
3
00:01:32,410 --> 00:01:35,310
You can't go. The boss said we can't go!
4
00:02:36,090 --> 00:02:39,260
Boss, we just couldn't hold him down.
5
00:02:39,260 --> 00:02:43,040
For now, we sent a delivery motorcycle after him.
What do we do?
6
00:02:44,840 --> 00:02:46,070
Boss!
7
00:02:56,880 --> 00:02:58,020
So...
8
00:02:58,920 --> 00:03:00,660
where did he go?
9
00:03:10,500 --> 00:03:14,700
- Yes? This is Kim Moon Ho.
- Do you remember Ki Young Jae?
10
00:03:14,700 --> 00:03:19,050
I heard you knew each other well.
11
00:03:20,640 --> 00:03:24,130
He's been declared dead.
I need an autopsy so get that ready.
12
00:03:24,130 --> 00:03:26,940
Also, check all the CCTV's
inside the police station.
13
00:03:26,940 --> 00:03:28,860
Especially, the ones in the
interrogation room.
14
00:03:28,890 --> 00:03:31,260
Check everything from last night
until 8AM today.
15
00:03:31,280 --> 00:03:33,660
Kyung Sub, you need to get
on this right now!
16
00:03:33,690 --> 00:03:37,330
Don't let someone inside
mess with evidence. Okay?
17
00:03:47,500 --> 00:03:50,490
Wait! Only employees are allowed over there.
18
00:03:50,490 --> 00:03:51,500
That's the morgue...
19
00:04:03,030 --> 00:04:04,690
[Morgue]
20
00:04:37,650 --> 00:04:39,080
Reporter Kim Moon Ho?
21
00:04:39,610 --> 00:04:40,760
Yes. Hello.
22
00:04:40,790 --> 00:04:43,770
I'm Yoon Dong Won.
Detective for the Cyber Team.
23
00:04:45,140 --> 00:04:47,410
We spoke on the phone before.
24
00:04:48,990 --> 00:04:51,690
What are you doing here?
25
00:05:41,730 --> 00:05:43,480
It's not true, right?
26
00:05:44,290 --> 00:05:45,350
Right?
27
00:05:54,470 --> 00:05:55,760
Last time...
28
00:05:57,000 --> 00:05:59,910
I remember you played a joke on me like this.
29
00:06:00,910 --> 00:06:03,180
So, stop this and get up now.
30
00:06:16,170 --> 00:06:17,310
Teacher?
31
00:06:22,000 --> 00:06:24,420
Hey. This is going too far.
32
00:06:29,060 --> 00:06:30,250
Enough.
33
00:06:35,730 --> 00:06:37,330
I said, that's enough.
34
00:07:02,420 --> 00:07:04,460
Oh! What's this?
35
00:07:05,050 --> 00:07:06,120
Hold on.
36
00:07:06,740 --> 00:07:08,940
Look here. Wake up!
37
00:07:27,960 --> 00:07:29,040
Are you alright?
38
00:07:36,250 --> 00:07:37,450
Are you okay?
39
00:07:37,860 --> 00:07:40,230
Someone will be here soon.
40
00:07:43,160 --> 00:07:44,670
Young Jae.
41
00:07:46,250 --> 00:07:49,820
- You say you knew him?
- Yes.
42
00:07:52,350 --> 00:07:53,500
I know him.
43
00:07:54,310 --> 00:07:55,450
But...
44
00:07:55,940 --> 00:08:00,630
how did you know to
come here so quickly?
45
00:08:02,610 --> 00:08:05,290
He is like family to me.
46
00:08:09,540 --> 00:08:13,120
I ought to know when family has died.
47
00:08:33,610 --> 00:08:34,710
Young Jae.
48
00:08:38,010 --> 00:08:40,380
I'll take over now.
49
00:08:52,780 --> 00:08:56,300
Hey. You said Team 3 is taking over
the Ki Young Jae's case?
50
00:08:56,300 --> 00:09:00,630
Let them know. Someone came by the hospital.
51
00:09:00,630 --> 00:09:03,070
I don't know if that person came because
of Ki Young Jae.
52
00:09:03,100 --> 00:09:04,720
Regardless, let them know...
53
00:09:16,270 --> 00:09:18,380
Hey! Listen carefully.
54
00:09:18,380 --> 00:09:22,990
I need all available personnel
to man the cyber team's network.
55
00:09:22,990 --> 00:09:27,310
Today or at the latest tomorrow...
A guest will come visiting.
56
00:09:27,310 --> 00:09:29,570
The target will be Ki Young Jae's
interrogation files.
57
00:09:29,570 --> 00:09:33,140
Quietly set up the trap and catch that person.
58
00:09:42,340 --> 00:09:45,510
On your birthday,
you have to eat seaweed soup.
59
00:09:46,810 --> 00:09:49,580
Birthday. Seaweed soup.
60
00:09:50,450 --> 00:09:53,280
- That's common practice.
- What about cake?
61
00:09:53,890 --> 00:09:56,210
Hey kid. Cake is made by others.
62
00:09:56,210 --> 00:10:00,400
Seaweed soup is made by your Teacher.
63
00:10:00,400 --> 00:10:03,580
- Does it even compare?
- Yeah, but cake!
64
00:10:06,250 --> 00:10:07,640
Do you even know how to make it?
65
00:10:07,640 --> 00:10:10,440
I learned how from the lady at the
grocery store.
66
00:10:12,550 --> 00:10:16,210
Water, beef...
67
00:10:17,220 --> 00:10:20,500
and seaweed!
68
00:10:25,480 --> 00:10:28,420
Don't we need to wash this?
69
00:10:29,150 --> 00:10:33,190
When it gets boiling, it gets clean naturally.
70
00:10:50,540 --> 00:10:52,400
Come on! What is this?
71
00:10:52,400 --> 00:10:53,480
Gosh.
72
00:11:07,140 --> 00:11:10,580
Tada. Look. Degree Certification.
73
00:11:11,670 --> 00:11:17,780
This certifies that you have succeeded in
fulfilling all required courses to attend university.
74
00:11:17,780 --> 00:11:20,280
You see it, right? Now, pay up.
75
00:11:20,280 --> 00:11:23,950
You rotten bastard. You really did pass.
76
00:11:25,060 --> 00:11:27,130
Give it to me, that bag.
77
00:11:31,950 --> 00:11:32,980
This?
78
00:11:33,660 --> 00:11:35,110
It was really hard for me to get this.
79
00:11:35,110 --> 00:11:37,020
- Just to give it up like this?
- What is this?
80
00:11:37,020 --> 00:11:39,350
You sure a secret martial arts book is in there?
81
00:11:39,350 --> 00:11:43,430
You said if I use what's in there,
my skills will improve exactly three fold.
82
00:11:43,430 --> 00:11:45,840
It depends on the person.
83
00:11:45,840 --> 00:11:49,730
If someone clean like you uses this,
there could be...
84
00:11:50,330 --> 00:11:51,610
some effectiveness.
85
00:11:53,320 --> 00:11:54,820
Give it to me. You promised.
86
00:11:55,870 --> 00:11:56,870
No.
87
00:11:57,460 --> 00:12:00,280
Give it to me. Come on! Give it.
88
00:12:00,310 --> 00:12:02,240
Really! Ouch.
89
00:12:02,260 --> 00:12:05,670
Why are you being this way?
No, you can't have it.
90
00:12:09,000 --> 00:12:10,860
Let's see.
91
00:12:21,290 --> 00:12:24,710
What the heck are these? 'Mister is Lonely',
'Lady, What Are You Doing'?
92
00:12:26,340 --> 00:12:28,430
You old perverted man!
93
00:12:28,430 --> 00:12:31,030
That stuff is really useful!
94
00:12:57,120 --> 00:12:59,350
- Jung Hoo, Jung Hoo!
- Move!
95
00:12:59,350 --> 00:13:02,660
A woman called me. She said you'd be here.
96
00:13:02,660 --> 00:13:06,210
She asked me to stop you. Wait.
Wait! Stop for a minute, would you?
97
00:13:07,460 --> 00:13:11,090
Jung Hoo. She said you'd kill him.
98
00:13:11,090 --> 00:13:12,480
Jung Hoo.
99
00:13:12,510 --> 00:13:14,300
- It's not true, is it?
- Move.
100
00:13:16,370 --> 00:13:19,190
Don't do it. Don't do it. Don't do it.
101
00:13:19,220 --> 00:13:21,560
You're going to become a murderer
because of people like that?
102
00:13:21,560 --> 00:13:22,940
Why should you!
103
00:13:44,130 --> 00:13:47,730
Young Jae wouldn't have wanted this either.
104
00:13:47,730 --> 00:13:48,830
You know that.
105
00:13:54,080 --> 00:13:58,060
Then, what? What am I supposed to do?
106
00:13:58,060 --> 00:13:59,850
I'll find a way.
107
00:14:00,770 --> 00:14:03,060
- We'll figure it out.
- What are you talking about?
108
00:14:03,060 --> 00:14:07,350
Tell me something now!
Give me something I can do now.
109
00:14:07,370 --> 00:14:10,990
Right now, I have... I have...
110
00:14:12,390 --> 00:14:14,910
absolutely nothing I can do.
111
00:14:15,710 --> 00:14:19,200
Just tell me what I'm supposed to be doing!
112
00:14:20,140 --> 00:14:21,730
I felt the same way.
113
00:14:21,730 --> 00:14:27,380
For over 20 years, I couldn't do anything.
It was hard for me too! Okay?
114
00:14:32,900 --> 00:14:34,260
So, please...
115
00:14:35,770 --> 00:14:37,690
give me a bit of time.
116
00:14:38,340 --> 00:14:40,020
I will find a way.
117
00:14:40,020 --> 00:14:44,190
I... I'm the one who brought
Teacher here.
118
00:14:45,640 --> 00:14:48,280
He didn't want to be here
and I called for him.
119
00:14:48,280 --> 00:14:49,260
Jung Hoo!
120
00:14:50,120 --> 00:14:52,250
I made him tell me things
he didn't want to tell me.
121
00:14:52,890 --> 00:14:56,190
And when he told me, I got mad at him.
122
00:14:57,260 --> 00:14:58,610
I was busy being angry...
123
00:15:00,040 --> 00:15:02,200
I hadn't seen him in eight years.
124
00:15:03,810 --> 00:15:06,030
I didn't even have one meal with him.
125
00:15:07,900 --> 00:15:08,980
But...
126
00:15:09,550 --> 00:15:12,740
But, that damn old man...
127
00:15:15,300 --> 00:15:18,780
Just cry. It's okay to cry.
128
00:15:19,780 --> 00:15:21,760
So cry, Jung Hoo.
129
00:15:25,070 --> 00:15:27,690
That rotten old man.
130
00:15:42,290 --> 00:15:43,530
Promise me.
131
00:15:43,970 --> 00:15:45,580
All those you see in front of us.
132
00:15:46,900 --> 00:15:50,250
And all those that stand behind them,
we'll get them all!
133
00:15:50,700 --> 00:15:54,060
I will make them all pay.
134
00:15:58,840 --> 00:16:00,320
Trust in me!
135
00:16:01,430 --> 00:16:03,140
- How will you do it?
- Jung Hoo...
136
00:16:03,140 --> 00:16:05,030
Besides stopping me...
137
00:16:06,120 --> 00:16:07,930
what more can you do?
138
00:16:38,010 --> 00:16:40,530
Reporter Lee. Take one over there.
139
00:16:41,660 --> 00:16:43,740
Wow. What a nice place.
140
00:16:44,040 --> 00:16:46,780
Madam, you're here.
141
00:16:46,780 --> 00:16:49,550
I'm Reporter Lee Myung Jin from Asia Monthly.
142
00:16:49,580 --> 00:16:52,190
- Welcome.
- I feel so bad about this.
143
00:16:53,650 --> 00:16:56,010
It is time for you to rest, dear.
144
00:16:58,530 --> 00:17:00,270
Since we've already taken a few,
why not take a few more?
145
00:17:00,270 --> 00:17:02,790
You two are a legendary couple
in this country.
146
00:17:03,580 --> 00:17:04,770
Please, sir.
147
00:17:06,550 --> 00:17:08,090
Are you okay with it?
148
00:17:09,230 --> 00:17:10,270
Sure.
149
00:17:14,390 --> 00:17:15,500
That looks great.
150
00:17:15,500 --> 00:17:16,940
Should we try it like this?
151
00:17:17,510 --> 00:17:19,840
Madam, can you try smiling
a bit more brightly?
152
00:17:28,220 --> 00:17:32,400
I believe you made a difficult decision
joining the Seoul mayoral race.
153
00:17:32,400 --> 00:17:35,460
It is a seat that candidate Kim Eui Chan
lost in a disgraceful incident.
154
00:17:35,490 --> 00:17:39,030
On top of that, you do not have
experience in politics.
155
00:17:39,030 --> 00:17:44,490
Yes. It's because I have no political
experience that I was chosen.
156
00:17:44,510 --> 00:17:49,430
Because of the prior candidates' issues,
the party is now focusing heavily on...
157
00:17:49,430 --> 00:17:52,820
transparency, trustworthiness...
Things like this.
158
00:17:52,850 --> 00:17:56,340
This could be a weakness,
but I'm the same inside and out.
159
00:17:56,340 --> 00:17:58,100
I cannot hide anything.
160
00:17:58,980 --> 00:18:00,140
It really is a problem.
161
00:18:03,030 --> 00:18:04,390
He's not picking up?
162
00:18:04,620 --> 00:18:06,530
I thought you were together all night.
163
00:18:06,530 --> 00:18:07,950
Yeah, I know.
164
00:18:07,950 --> 00:18:09,810
He went out in the morning to exercise.
165
00:18:09,810 --> 00:18:12,630
We waited and waited for him
at breakfast, but he didn't show up.
166
00:18:13,050 --> 00:18:17,480
You know Park Bong Soo? He has a
tendency to run away when he is scared.
167
00:18:17,480 --> 00:18:22,000
So, either in the night or early morning,
he must have seen something very scary.
168
00:18:24,650 --> 00:18:25,510
What?
169
00:18:25,510 --> 00:18:30,090
What did you do in the middle of the
night to make Park Bong Soo run away?
170
00:18:30,090 --> 00:18:34,160
He can't even call or come into work.
171
00:18:34,160 --> 00:18:37,420
Ah... I am so curious.
172
00:18:37,420 --> 00:18:39,070
I am curious too.
173
00:18:39,070 --> 00:18:41,650
- Come on. Really?
- Park Bong Soo is off for a few days.
174
00:18:41,670 --> 00:18:43,550
I'm a bit late too.
175
00:18:43,550 --> 00:18:46,130
- We'll have our meeting in 30 minutes.
- Yes.
176
00:18:46,130 --> 00:18:48,440
30 minutes? Let's get ready!
177
00:18:53,190 --> 00:18:54,430
Yes?
178
00:18:56,690 --> 00:18:59,330
I need to discuss something with you.
179
00:18:59,330 --> 00:19:01,220
- Come in.
- Yes.
180
00:19:06,050 --> 00:19:09,960
As you know,
we're doing a story on Kim Moon Shik.
181
00:19:09,960 --> 00:19:11,000
And?
182
00:19:11,000 --> 00:19:15,320
And, it's our goal to dig
into his corruption.
183
00:19:15,320 --> 00:19:17,510
- That's right.
- So...
184
00:19:18,550 --> 00:19:20,560
I believe we need to meet him.
185
00:19:20,560 --> 00:19:23,330
We need to confront him with this
and ask him directly.
186
00:19:23,330 --> 00:19:27,290
We believe you are corrupt.
Are we correct?
187
00:19:28,050 --> 00:19:28,960
That's true.
188
00:19:28,960 --> 00:19:34,980
The problem is, will he accept an
interview request from us?
189
00:19:36,100 --> 00:19:39,540
Is there any way to use your connections?
190
00:19:39,540 --> 00:19:42,420
- He's your brother.
- Starting today, he's not.
191
00:19:42,440 --> 00:19:44,880
- Excuse me?
- I made the decision.
192
00:19:45,820 --> 00:19:49,930
Kim Moon Shik and I?
We are no longer brothers... anymore.
193
00:19:52,910 --> 00:19:56,010
I guess it's better if brothers get along...
194
00:19:56,010 --> 00:19:58,620
Alright, then I'll put in the request
on my own.
195
00:19:58,620 --> 00:20:00,830
You say you want to meet Kim Moon Shik?
196
00:20:00,830 --> 00:20:05,950
Actually, I wanted to meet his wife.
197
00:20:08,040 --> 00:20:11,990
I was looking at some old articles
and I saw this.
198
00:20:11,990 --> 00:20:15,490
It says that Kim Moon Shik is very close
to his wife.
199
00:20:15,490 --> 00:20:17,500
This, here, is his wife.
200
00:20:18,950 --> 00:20:21,760
Oh wait. You already know this.
She's your sister-in-law.
201
00:20:21,760 --> 00:20:24,230
How confusing. Here you go.
202
00:20:25,000 --> 00:20:26,140
Take a look.
203
00:20:26,460 --> 00:20:29,620
I hear that they are an amazing couple.
204
00:20:29,620 --> 00:20:32,380
All the reporters use terms like...
205
00:20:32,380 --> 00:20:36,930
soul mates, everlasting love,
a legendary love... terms like these.
206
00:20:38,190 --> 00:20:39,230
And?
207
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
I...
208
00:20:41,440 --> 00:20:45,490
I know you think poorly of Kim Moon Shik.
209
00:20:45,490 --> 00:20:49,520
I also know you believe he should not
be the mayor of Seoul.
210
00:20:49,520 --> 00:20:53,220
Since you're close to him,
I'm sure you know better than I do.
211
00:20:53,220 --> 00:20:54,380
But...
212
00:20:54,410 --> 00:20:59,840
from my slightly emotional,
yet impartial point of view
213
00:21:00,780 --> 00:21:04,950
if he can love and care for one woman
all his life...
214
00:21:04,950 --> 00:21:11,120
I keep thinking he can't be all that bad...
or not.
215
00:21:11,880 --> 00:21:16,400
My views might be partial so you want to
meet and judge for yourself.
216
00:21:17,620 --> 00:21:18,870
I'm sorry.
217
00:21:19,620 --> 00:21:23,530
For now, I'd like to meet his wife.
218
00:21:26,700 --> 00:21:27,730
Let's think about it.
219
00:21:28,530 --> 00:21:30,170
Thank you.
220
00:21:30,170 --> 00:21:32,650
Then, I'll just be out there.
221
00:21:37,700 --> 00:21:41,130
Did Park Bong Soo call you to
tell you he won't be coming in?
222
00:21:41,130 --> 00:21:42,180
He's sick.
223
00:21:42,990 --> 00:21:45,690
Where? Has he been hurt?
224
00:21:45,690 --> 00:21:47,840
Wouldn't it be a cold?
225
00:21:48,740 --> 00:21:50,200
Ah. Yes.
226
00:22:06,060 --> 00:22:09,690
Park Bong Soo.
Do you have a cold? Are you sick?
227
00:22:10,380 --> 00:22:13,760
You can't talk on the phone?
What about text?
228
00:22:21,010 --> 00:22:22,330
Bong Soo.
229
00:22:27,700 --> 00:22:30,160
[What is your name?]
230
00:23:00,590 --> 00:23:02,660
Hey, ex-convict.
231
00:23:02,660 --> 00:23:07,510
I'm about to awaken my old skills
and put them to use.
232
00:23:08,320 --> 00:23:10,170
So, cheer me on.
233
00:23:15,460 --> 00:23:18,500
Yoon Dong Won. Are you waiting for me?
234
00:23:25,050 --> 00:23:27,980
Hey! Hey! What happened?
235
00:23:27,980 --> 00:23:30,150
A backdoor to our network was
planted by someone.
236
00:23:30,150 --> 00:23:31,220
Get out of the way.
237
00:23:31,220 --> 00:23:32,540
How's it looking?
238
00:23:32,540 --> 00:23:35,260
It's a bit strange. All secondary connections
coming in at once.
239
00:23:35,290 --> 00:23:36,700
I've never seen this before.
240
00:23:36,730 --> 00:23:38,520
I've seen this many times before.
241
00:23:38,520 --> 00:23:41,850
She comes in and out just like this.
242
00:23:41,850 --> 00:23:47,110
She's in like a ghost and
appears where you would least expect it.
243
00:23:47,140 --> 00:23:50,000
Look at this. Oh! Look at this!
244
00:23:50,000 --> 00:23:53,150
Exactly like this.
This is how she does it.
245
00:24:07,400 --> 00:24:10,830
If you get caught dozing off like this,
you're dead.
246
00:24:11,330 --> 00:24:15,320
The men we've been after for the
past four months are in that building.
247
00:24:15,320 --> 00:24:17,950
We're going in as soon as
we get the warrant.
248
00:24:17,950 --> 00:24:21,900
We cannot allow them to touch the computers.
249
00:24:23,820 --> 00:24:24,840
Ouch!
250
00:24:25,630 --> 00:24:28,230
That really hurts! Really!
251
00:24:28,230 --> 00:24:33,940
Last time at Saewoon, if you drag your
feet like this guy and don't focus and
252
00:24:33,940 --> 00:24:37,440
allow them to delete all the files.
253
00:24:37,440 --> 00:24:39,170
Is that okay or not okay?
254
00:24:39,720 --> 00:24:40,970
Fighting! Let's go.
255
00:24:42,060 --> 00:24:44,800
As soon as the doors are open, we run.
256
00:24:44,800 --> 00:24:47,150
No matter what,
go for the computers first.
257
00:24:47,150 --> 00:24:52,130
By the way, when is
that warrant coming?
258
00:24:55,010 --> 00:24:56,430
What time is it?
259
00:24:56,430 --> 00:24:58,130
It's really late!
260
00:25:00,660 --> 00:25:04,760
You just never learn the lesson.
You get hit every time.
261
00:25:25,910 --> 00:25:28,380
No, it really won't work today.
262
00:25:28,380 --> 00:25:30,370
If I'm not here, it'll be difficult.
263
00:25:30,370 --> 00:25:33,060
Our team is too young,
so I can't leave it to them.
264
00:25:35,520 --> 00:25:36,860
I'll be done soon.
265
00:25:36,860 --> 00:25:39,330
- I'll be there as soon...
- And you say you're a mom!
266
00:25:39,760 --> 00:25:42,990
Jo Min Ja! Get over here now!
267
00:25:43,660 --> 00:25:47,220
Okay. I'll go. I'm going.
268
00:25:55,280 --> 00:25:58,800
Is your son very sick? How old is he?
269
00:25:59,260 --> 00:26:00,260
He's four.
270
00:26:00,260 --> 00:26:03,690
How can a four year old
go through so many surgeries?
271
00:26:07,300 --> 00:26:09,850
Just go to the hospital.
272
00:26:10,590 --> 00:26:13,690
We'll handle things here!
273
00:26:16,090 --> 00:26:17,790
The arrest warrant has been issued.
274
00:26:20,670 --> 00:26:21,730
Let's go.
275
00:26:24,900 --> 00:26:27,270
She's in! She's in the trap!
276
00:26:27,270 --> 00:26:28,990
- Catch her!
- Yes.
277
00:26:38,530 --> 00:26:39,840
It's a virus!
278
00:26:48,420 --> 00:26:49,810
Oh gosh.
279
00:26:53,010 --> 00:26:57,150
[File Transfer]
280
00:27:02,920 --> 00:27:04,620
And you say you're a mom?
281
00:27:05,580 --> 00:27:08,320
How can you say that you're a mother?
282
00:27:09,250 --> 00:27:12,970
A mother... if you're a mother...
283
00:27:13,780 --> 00:27:19,440
you should be next to your child
when he dies!
284
00:27:21,230 --> 00:27:24,730
I know you worked hard,
but it's an order from the higher-up's.
285
00:27:24,730 --> 00:27:25,940
Cover it up.
286
00:27:27,240 --> 00:27:29,870
Delete everything you obtained.
287
00:27:30,490 --> 00:27:32,120
Are you listening to me?
288
00:27:32,680 --> 00:27:35,940
You know that you can't leave behind
even one trace of data, right?
289
00:28:09,780 --> 00:28:13,720
I've obtained a copy of the
interrogation of your Teacher.
290
00:28:13,720 --> 00:28:15,290
I took a look at it.
291
00:28:15,290 --> 00:28:18,730
I don't think he's speaking to the
detective. I think he's speaking to you.
292
00:28:18,730 --> 00:28:22,160
I started my Healer activities a year
after I got out of prison.
293
00:28:22,160 --> 00:28:27,160
The name Healer came from a magazine my
friends and I published while in school.
294
00:28:27,160 --> 00:28:30,290
It's a cool name, isn't it? Healer!
295
00:28:30,290 --> 00:28:32,460
What is your most recent job?
296
00:28:32,460 --> 00:28:36,490
You know Kim Moon Shik,
the owner of Jaeil News Company?
297
00:28:36,490 --> 00:28:38,030
I did a job for him.
298
00:28:39,440 --> 00:28:43,610
The nature of my job is that
I will do anything for money.
299
00:28:43,610 --> 00:28:47,640
Stealing, morality...
I didn't think about such things.
300
00:28:47,640 --> 00:28:52,130
Ah... I should have lived my life with
those things in mind.
301
00:28:52,130 --> 00:28:55,300
Those things are like direction signs.
302
00:28:55,300 --> 00:28:59,620
When you don't know where to go,
a direction sign.
303
00:28:59,620 --> 00:29:03,350
This way is a brick wall.
Over here is a construction zone.
304
00:29:03,350 --> 00:29:06,470
Please turn back from here.
305
00:29:08,860 --> 00:29:12,720
Do you know Go Sung Chul?
He's a man from LA?
306
00:29:12,720 --> 00:29:15,420
Did someone hire you to kill him?
307
00:29:15,420 --> 00:29:18,080
I don't take jobs like that.
308
00:29:18,080 --> 00:29:22,780
If a person kills another person,
you're no longer human.
309
00:29:22,780 --> 00:29:25,970
No matter what, I have to die a human.
310
00:29:25,970 --> 00:29:29,740
That way, I can meet them again,
the people I want to meet.
311
00:29:30,280 --> 00:29:31,700
The ones who left before me.
312
00:29:31,700 --> 00:29:34,800
There is one thing that I regret.
313
00:29:35,420 --> 00:29:37,350
I should have quit earlier.
314
00:29:40,490 --> 00:29:45,340
Quit and have two kids with the woman I like.
315
00:29:45,340 --> 00:29:48,180
One dog and two cats...
316
00:29:48,200 --> 00:29:49,970
and three goldfish.
317
00:29:49,970 --> 00:29:51,680
I should have lived like that.
318
00:29:53,390 --> 00:29:56,420
I should have. Right?
319
00:30:01,790 --> 00:30:05,570
- Why?
- You don't need to see the rest.
320
00:30:08,760 --> 00:30:12,200
- Why?
- You heard all you need to. His death wish.
321
00:30:12,200 --> 00:30:16,530
The girl you like, a dog, cats,
and even goldfish.
322
00:30:16,530 --> 00:30:19,670
Should I give you a new identity?
323
00:30:19,670 --> 00:30:22,000
Or, do you want stay as Park Bong Soo for real?
324
00:30:22,030 --> 00:30:24,470
I can give it to you
as a retirement present.
325
00:30:26,880 --> 00:30:29,490
- It's too late.
- What is?
326
00:30:29,490 --> 00:30:30,670
She...
327
00:30:32,750 --> 00:30:34,070
knows everything
328
00:30:34,490 --> 00:30:35,910
about who I really am.
329
00:30:36,290 --> 00:30:38,880
I'm going to wait. I'll wait.
330
00:30:47,350 --> 00:30:49,720
What are you saying?
What does Chae Young Shin know?
331
00:30:49,720 --> 00:30:53,290
She knows that you're Healer and
she isn't doing anything about it?
332
00:30:53,310 --> 00:30:55,050
She doesn't really know everything.
333
00:30:57,130 --> 00:30:58,960
She probably doesn't know this.
334
00:30:58,960 --> 00:31:01,250
Being next to me is painful.
335
00:31:01,920 --> 00:31:04,800
And maybe, she could even die.
336
00:31:04,800 --> 00:31:06,140
What are you going on about?
337
00:31:10,380 --> 00:31:12,590
I can't do anything.
338
00:31:13,250 --> 00:31:14,670
I guess I should just sleep.
339
00:31:15,840 --> 00:31:18,450
Okay. Get some rest.
340
00:31:18,450 --> 00:31:21,710
- But, does Chae Young Shin really...
- Min Ja.
341
00:31:21,710 --> 00:31:22,810
What is it?
342
00:31:22,830 --> 00:31:24,720
Nothing, I just wanted to call your name.
343
00:31:52,990 --> 00:31:54,240
[Chae Young Shin]
344
00:31:54,290 --> 00:31:57,480
[You jerk! Where did you disappear to?
You want to die?]
345
00:32:11,680 --> 00:32:14,980
We need to fill the entire ten minutes
so the interview won't be enough.
346
00:32:15,000 --> 00:32:16,940
Find a way fill in that time.
347
00:32:22,740 --> 00:32:24,720
When is Exchange Night on again?
348
00:32:34,240 --> 00:32:35,450
Oh man.
349
00:32:38,760 --> 00:32:41,640
- I'm sorry.
- Sure.
350
00:32:42,750 --> 00:32:44,110
You would be sorry.
351
00:32:44,110 --> 00:32:46,980
- Did you write a written apology?
- Yes, I did.
352
00:32:47,590 --> 00:32:49,050
Thankfully, I didn't lose my job.
353
00:32:49,050 --> 00:32:53,210
Of course! There's no one up to your
standard in this company. Of course.
354
00:32:57,290 --> 00:33:00,400
- Sorry.
- You didn't just come to say that.
355
00:33:01,670 --> 00:33:03,680
- Why are you here?
- That's why I'm here.
356
00:33:04,100 --> 00:33:06,380
- I came to apologize.
- It's fine.
357
00:33:06,380 --> 00:33:08,780
I know what kind of person you are.
358
00:33:09,850 --> 00:33:11,770
Sometimes I forget and that's the problem.
359
00:33:11,770 --> 00:33:14,280
Am I... that bad?
360
00:33:14,280 --> 00:33:15,590
I said, why are you here?
361
00:33:15,590 --> 00:33:17,800
There was someone I was close to
when I was young.
362
00:33:18,740 --> 00:33:20,340
He died a short time ago.
363
00:33:21,110 --> 00:33:24,090
- And?
- Someone I know killed him.
364
00:33:25,960 --> 00:33:29,190
Are you acting as my informant now
or something?
365
00:33:29,190 --> 00:33:31,980
And there's this kid who I was friendly
with when we were younger.
366
00:33:32,570 --> 00:33:34,580
I haven't been able to contact him for days.
367
00:33:35,620 --> 00:33:38,480
- It's been four days today.
- Kim Moon Ho?
368
00:33:41,690 --> 00:33:43,880
You know under contact lists in here?
369
00:33:43,880 --> 00:33:47,410
You can organize by groups,
work, family, and friends.
370
00:33:47,410 --> 00:33:48,590
But, guess what?
371
00:33:50,020 --> 00:33:53,620
In my friends group,
there is only one name.
372
00:33:53,620 --> 00:33:56,120
- That's you, Kang Min Jae.
- What are you up to?
373
00:33:56,120 --> 00:34:00,570
I came to talk to that friend.
I had no one else to talk to.
374
00:34:03,460 --> 00:34:05,040
I look a bit lonely and pathetic, don't I?
375
00:34:05,040 --> 00:34:09,130
You're not the type to seek people out
even if you are lonely.
376
00:34:09,130 --> 00:34:11,880
- That's harsh.
- You're afraid.
377
00:34:13,060 --> 00:34:15,550
Honestly, you have a lot of fear.
378
00:34:16,260 --> 00:34:17,370
I do?
379
00:34:17,370 --> 00:34:20,230
Others say that you're brave.
380
00:34:21,470 --> 00:34:22,690
But, no.
381
00:34:22,690 --> 00:34:25,980
You only fight enough,
so you don't get hurt.
382
00:34:26,800 --> 00:34:29,990
When you meet a really scary opponent,
you've always run away.
383
00:34:29,990 --> 00:34:32,610
With some sort of a excuse.
384
00:34:32,630 --> 00:34:33,670
Did I?
385
00:34:33,670 --> 00:34:36,410
That's why you've survived this long.
386
00:34:37,920 --> 00:34:39,850
You don't need to be embarrassed.
387
00:34:42,180 --> 00:34:43,760
We are all like that.
388
00:34:50,780 --> 00:34:53,000
- Excuse me.
- Yes?
389
00:34:53,030 --> 00:34:55,030
Do you know where this address is?
390
00:34:56,820 --> 00:34:58,580
There's no address like this.
391
00:34:58,580 --> 00:35:02,010
I've been a realtor here
for over 20 years.
392
00:35:07,400 --> 00:35:08,670
Young Shin!
393
00:35:09,270 --> 00:35:13,460
Some Day is really busy because of the
Kim Moon Shik special we're working on.
394
00:35:13,460 --> 00:35:16,740
We really need all the help we can get.
Where are you Bong Soo?
395
00:35:16,740 --> 00:35:20,780
If you're sick, then call me and say so.
Even if you don't want to, call me.
396
00:35:20,780 --> 00:35:24,260
In 1997, Jaeil News was not doing
very well. Is that right?
397
00:35:25,170 --> 00:35:28,810
At that time, Omega was looking to
buy out the company.
398
00:35:28,840 --> 00:35:32,110
It's been four days now, Park Bong Soo.
399
00:35:32,110 --> 00:35:37,810
If you think you're safe after missing
this many days of work, you're wrong.
400
00:35:38,360 --> 00:35:39,860
You're already too late!
401
00:35:39,860 --> 00:35:43,420
You've already lost your last chance
to get my forgiveness!
402
00:35:43,420 --> 00:35:47,410
Even if you come and beg me to death,
it's totally too late!
403
00:35:47,410 --> 00:35:50,460
It's done! The end! Over, over, over!
404
00:35:54,810 --> 00:35:57,010
It's me, Chae Young Shin.
405
00:35:59,020 --> 00:36:01,200
It's been five days now.
406
00:36:03,670 --> 00:36:08,030
Did I... do something wrong?
407
00:36:11,280 --> 00:36:15,880
Is it because I said I'd wait?
Is that why you're not coming?
408
00:36:20,770 --> 00:36:23,430
Should I have said I wouldn't wait...
409
00:36:24,270 --> 00:36:26,850
and tell you not worry about it?
410
00:36:30,030 --> 00:36:33,470
Then, should I take back what I said?
411
00:36:47,820 --> 00:36:52,790
This weekend, ABS will be airing a live
one-on-one interview with Kim Moon Shik.
412
00:36:52,790 --> 00:36:56,300
We will air our broadcast on a delay
and do an attack piece of that interview.
413
00:36:56,300 --> 00:36:58,810
Time delayed attack piece?
414
00:36:58,810 --> 00:37:01,720
For example, Kim Moon Shik will
answer a question during the interview.
415
00:37:01,720 --> 00:37:04,330
What do you like?
I like kimchi stew.
416
00:37:04,330 --> 00:37:07,520
Then, we will do a report on that in ten minutes.
417
00:37:07,520 --> 00:37:11,520
Does Kim Moon Shik truly like kimchi stew?
Is he being honest?
418
00:37:11,520 --> 00:37:17,060
If we're to do this, we need to know
what questions are going to be asked.
419
00:37:17,080 --> 00:37:18,210
We need to find out.
420
00:37:18,210 --> 00:37:21,870
One good thing is that they will not be
asking questions freely.
421
00:37:21,870 --> 00:37:25,170
These questions and topics will be
planned ahead of time.
422
00:37:25,170 --> 00:37:29,420
So, how? How do we get our hands on it?
423
00:37:30,390 --> 00:37:32,510
- Jong Soo?
- Yes?
424
00:37:32,510 --> 00:37:35,940
Since you're already a spy,
how do you feel about being a double agent?
425
00:37:35,940 --> 00:37:40,020
The thing is,
in 3 months, at Jaeil News...
426
00:37:40,020 --> 00:37:42,310
I'll be a deputy director.
427
00:37:45,430 --> 00:37:46,560
So, you won't do it?
428
00:37:47,470 --> 00:37:49,270
You just need the script for the
one-to-one interview?
429
00:37:49,270 --> 00:37:50,760
That's right.
430
00:37:53,070 --> 00:37:55,130
By the way, where's Chae Young Shin?
431
00:38:00,060 --> 00:38:01,460
Oh. Ouch.
432
00:38:03,260 --> 00:38:05,120
What are you so wrapped up in?
433
00:38:05,120 --> 00:38:06,940
I'm focused now.
434
00:38:14,490 --> 00:38:17,630
I'm sorry. Is the meeting over?
435
00:38:18,260 --> 00:38:19,440
Give me your phone.
436
00:38:21,820 --> 00:38:26,570
I promise I won't make personal
phone calls during work hours anymore.
437
00:38:33,510 --> 00:38:35,390
Save this number.
438
00:38:37,330 --> 00:38:38,530
The name is...
439
00:38:39,880 --> 00:38:41,080
Choi Myung Hee.
440
00:38:42,590 --> 00:38:44,250
She's the wife of Kim Moon Shik
441
00:38:45,530 --> 00:38:47,150
Thank you!
442
00:38:47,670 --> 00:38:50,160
Call her directly and request an interview.
443
00:38:50,160 --> 00:38:51,600
I will.
444
00:38:52,990 --> 00:38:54,780
Oh, but...
445
00:38:55,980 --> 00:38:59,750
if it looks like it won't work out
446
00:39:00,550 --> 00:39:02,680
can I use your name?
447
00:39:03,380 --> 00:39:04,410
Sure.
448
00:39:05,830 --> 00:39:08,680
Okay. Then, I'm going to call her now.
449
00:40:31,490 --> 00:40:32,690
Hello?
450
00:40:32,690 --> 00:40:36,920
Hello. I'm Reporter Chae Young Shin
from Some Day News.
451
00:40:37,540 --> 00:40:40,730
May I speak to Choi Myung Hee, please?
452
00:40:41,440 --> 00:40:43,630
This is Choi Myung Hee.
453
00:40:44,660 --> 00:40:48,320
Hello. I'm sorry to call you so suddenly.
454
00:40:48,340 --> 00:40:51,150
Where did you get this number?
455
00:40:53,220 --> 00:40:56,220
I got this number from Kim Moon Ho.
456
00:40:56,220 --> 00:40:57,490
He's the owner of our paper.
457
00:40:57,490 --> 00:41:01,580
Moon Ho owns a paper?
He's no longer a reporter?
458
00:41:02,050 --> 00:41:05,610
It's been a while since he's came
to Some Day News.
459
00:41:05,610 --> 00:41:08,410
- Did you not know?
- No, I didn't.
460
00:41:09,300 --> 00:41:13,210
Oh... maybe it was a secret.
461
00:41:13,210 --> 00:41:16,770
- What do I do?
- You say Moon Ho gave you my number?
462
00:41:18,800 --> 00:41:23,300
Actually, I begged him to let me
do an interview with you.
463
00:41:23,300 --> 00:41:27,110
How strange. He knows I don't meet people.
464
00:41:28,370 --> 00:41:30,140
Please, I'm making a request.
465
00:41:30,140 --> 00:41:33,940
I wanted to meet you
and discuss some things with you.
466
00:41:33,940 --> 00:41:37,710
Is it because of my husband's
mayoral candidacy?
467
00:41:38,620 --> 00:41:41,310
He's someone who might become the
mayor of Seoul.
468
00:41:41,310 --> 00:41:44,700
It's a seat that's of utmost importance.
469
00:41:44,700 --> 00:41:49,530
He could be in charge of the lives
of over ten million people.
470
00:41:50,100 --> 00:41:52,460
So, I wanted to know.
471
00:41:52,460 --> 00:41:57,390
What does the person closest to
candidate Kim Moon Shik think of him?
472
00:41:57,390 --> 00:42:00,560
- Your voice...
- Excuse me?
473
00:42:00,560 --> 00:42:01,980
It's very pleasant to hear.
474
00:42:03,010 --> 00:42:04,760
Oh, me?
475
00:42:07,770 --> 00:42:12,360
When people see me in real life,
people say I look better than how I sound.
476
00:42:13,330 --> 00:42:15,370
That was a joke.
477
00:42:15,370 --> 00:42:18,260
Can you give some time to think?
478
00:42:18,280 --> 00:42:19,910
Oh, of course!
479
00:42:20,810 --> 00:42:24,070
Once I make up my mind,
can I call you at this number?
480
00:42:24,070 --> 00:42:27,150
Yes. I'm Chae Young Shin from Some Day News.
481
00:42:27,150 --> 00:42:29,690
I'll contact you again through text.
482
00:42:29,690 --> 00:42:32,470
Okay. I'll let you know.
483
00:42:32,470 --> 00:42:35,320
Yes. Then, I'll be waiting to hear back.
Thank you!
484
00:43:03,970 --> 00:43:06,960
- Did you find it?
- I found it.
485
00:43:13,540 --> 00:43:16,220
I don't think this car has been used
for over a month.
486
00:43:24,660 --> 00:43:27,230
It's been a long time since he used the motorcycle.
487
00:43:27,230 --> 00:43:29,150
There's dust everywhere.
488
00:43:29,150 --> 00:43:30,900
Is there another place besides here?
489
00:43:30,900 --> 00:43:33,550
That's the last car he owned.
490
00:43:34,620 --> 00:43:37,390
That means he's been
staying put in one location.
491
00:43:37,390 --> 00:43:39,990
He's probably been home the whole time.
492
00:43:39,990 --> 00:43:43,850
Just tell me where he lives.
I'll go look for him.
493
00:43:43,850 --> 00:43:46,940
- Even if you go, you can't find it.
- Why not?
494
00:43:46,940 --> 00:43:52,770
Even if you go, unless he opens up,
no one will be able to get inside.
495
00:43:57,750 --> 00:44:01,780
Please don't ask me my age.
496
00:44:01,780 --> 00:44:05,470
It's embarrassing if you do!
497
00:44:19,540 --> 00:44:21,170
Excuse me, customer?
498
00:44:21,870 --> 00:44:23,660
We're not open yet.
499
00:44:23,660 --> 00:44:26,800
- In about 30 minutes...
- Do it. Open up.
500
00:44:26,800 --> 00:44:28,190
Right now.
501
00:44:31,290 --> 00:44:32,300
Okay.
502
00:44:38,290 --> 00:44:40,200
What would you like to have?
503
00:44:40,660 --> 00:44:42,550
- Is there a woman here?
- Huh?
504
00:44:42,550 --> 00:44:45,320
I don't place my orders to a man.
505
00:44:52,290 --> 00:44:54,980
- Hey Mister. Can I get a glass of milk?
- Okay.
506
00:44:54,980 --> 00:44:57,220
Here she is, a woman.
507
00:44:57,220 --> 00:45:00,730
Miss, please take my order.
508
00:45:01,040 --> 00:45:02,100
What?
509
00:45:02,750 --> 00:45:04,690
Don't go. Don't go.
510
00:45:05,290 --> 00:45:09,660
I bet that woman just found out
her husband cheated on her.
511
00:45:09,660 --> 00:45:14,970
- She's looking for an easy target to...
- Miss? My order!
512
00:45:14,970 --> 00:45:16,930
What bad luck so early in the morning!
513
00:45:16,930 --> 00:45:19,280
Calm down, calm down.
I'll take care of it.
514
00:45:19,680 --> 00:45:22,090
I just need to take the order, right?
I'll do it.
515
00:45:22,090 --> 00:45:24,370
No wonder her husband cheated on her.
516
00:45:29,820 --> 00:45:31,310
What would you like to have?
517
00:45:34,990 --> 00:45:38,600
If you want some breakfast,
we have breakfast menu right here.
518
00:45:38,620 --> 00:45:41,260
- Please sit down.
- Pardon?
519
00:45:44,180 --> 00:45:47,570
- Honestly, I'm not an employee here.
- Sit.
520
00:46:01,630 --> 00:46:04,600
Don't you remember my voice?
521
00:46:07,380 --> 00:46:11,010
Chae Young Shin?
You know Park Bong Soo, right?
522
00:46:14,630 --> 00:46:16,280
Bong Soo's mother?
523
00:46:16,280 --> 00:46:19,300
I am definitely not his mother.
524
00:46:20,130 --> 00:46:25,110
Bong Soo hasn't been at work for
days and I can't get a hold of him.
525
00:46:25,140 --> 00:46:27,330
- Give me your cell phone.
- My phone?
526
00:46:28,460 --> 00:46:29,780
Here.
527
00:46:30,220 --> 00:46:32,230
Is Bong Soo not feeling well?
528
00:46:32,230 --> 00:46:34,750
Or, has he left the country?
529
00:46:34,750 --> 00:46:37,530
He can still roam from other countries.
530
00:46:40,330 --> 00:46:42,140
But, what are you doing right now?
531
00:46:42,140 --> 00:46:45,220
He hasn't been moving for six days.
532
00:46:45,220 --> 00:46:49,320
I checked the nearby grocery stores,
food delivery places, and everything.
533
00:46:49,350 --> 00:46:53,360
I don't know about food,
but he hasn't even bought water.
534
00:46:54,360 --> 00:46:58,410
Even if I go there,
I don't know how to get in.
535
00:46:58,410 --> 00:47:00,230
There's only one way.
536
00:47:00,230 --> 00:47:03,470
I have to make him open the door
and come out.
537
00:47:12,830 --> 00:47:16,930
Do you understand what I've been saying?
538
00:47:17,800 --> 00:47:21,400
Is he okay?
539
00:47:22,420 --> 00:47:24,360
Is he not okay?
540
00:47:27,750 --> 00:47:30,980
Where is he? Please tell me.
541
00:47:33,310 --> 00:47:36,690
Where is he? Please!
542
00:47:38,000 --> 00:47:40,410
I needed to see your eyes for myself.
543
00:49:58,780 --> 00:50:01,400
Bong Soo! Park Bong Soo!
544
00:50:02,570 --> 00:50:04,040
Is anyone here?
545
00:51:03,860 --> 00:51:05,520
Is anyone here?
546
00:51:16,070 --> 00:51:17,120
Bong Soo!
547
00:51:30,780 --> 00:51:31,940
Bong Soo?
548
00:51:49,530 --> 00:51:51,800
Why are sleeping so much?
549
00:51:52,200 --> 00:51:53,820
Open your eyes.
550
00:51:57,860 --> 00:52:01,140
This won't do. Let's go to the hospital.
551
00:52:01,680 --> 00:52:03,370
I'll take you there.
552
00:52:11,270 --> 00:52:13,980
I'm sorry. I called the wrong number.
553
00:52:21,720 --> 00:52:24,410
Bong Soo. I'm here.
554
00:52:26,570 --> 00:52:27,910
Wow.
555
00:52:28,830 --> 00:52:30,050
Awesome.
556
00:52:39,410 --> 00:52:41,710
I'm still dreaming.
557
00:52:44,540 --> 00:52:45,720
Are you sick?
558
00:52:46,840 --> 00:52:48,430
Are you very sick?
559
00:52:50,470 --> 00:52:52,390
Your hands feel so cold.
560
00:52:53,780 --> 00:52:55,340
I'm cold.
561
00:52:58,780 --> 00:52:59,910
Okay.
562
00:53:16,190 --> 00:53:17,880
Do you feel warmer?
563
00:53:54,180 --> 00:53:57,490
Oh and where do you think you're going?
564
00:53:58,410 --> 00:54:00,100
I made egg porridge.
565
00:54:01,520 --> 00:54:02,640
Taste it.
566
00:54:06,730 --> 00:54:08,890
What kind of dream is this?
567
00:54:11,160 --> 00:54:14,530
How did you get in here?
Who put you in here? When?
568
00:54:14,910 --> 00:54:16,740
Ouch!
569
00:54:20,120 --> 00:54:21,700
Will you please taste it?
570
00:54:28,090 --> 00:54:30,000
I've asked for a day off from work.
571
00:54:30,000 --> 00:54:32,980
And, I let my father know.
572
00:54:32,980 --> 00:54:35,950
So, I'm staying here until tomorrow.
573
00:54:35,950 --> 00:54:39,360
Even if you don't want to,
you will eat the rice I make for you.
574
00:54:39,360 --> 00:54:40,480
So...
575
00:54:41,810 --> 00:54:44,530
how does it taste? Salty or not?
576
00:54:48,330 --> 00:54:49,560
Chae Young Shin.
577
00:54:49,560 --> 00:54:52,620
I needed some comfortable clothes,
so I hope you don't mind I borrowed yours.
578
00:54:52,620 --> 00:54:54,880
I don't know how you got in here.
579
00:54:57,260 --> 00:55:01,180
But, this isn't a place you should be.
580
00:55:01,650 --> 00:55:03,010
So, leave.
581
00:55:04,370 --> 00:55:06,430
And, forget about this place too.
582
00:55:07,430 --> 00:55:08,890
Don't come again.
583
00:55:09,790 --> 00:55:10,820
Go.
584
00:55:13,940 --> 00:55:14,940
What?
585
00:55:15,380 --> 00:55:18,950
Do I have to show you out too?
586
00:55:18,950 --> 00:55:20,570
Is this the real you?
587
00:55:21,850 --> 00:55:24,120
Talking to me like this...
588
00:55:25,340 --> 00:55:26,590
this is the real you?
589
00:55:31,320 --> 00:55:33,360
Park Bong Soo isn't like that.
590
00:55:34,860 --> 00:55:36,320
You're kind of scary.
591
00:55:36,320 --> 00:55:38,410
Why don't you get it?
592
00:55:40,840 --> 00:55:43,310
It took me all day getting here to you.
593
00:55:43,880 --> 00:55:46,180
So, it's night time now. It's dark out.
594
00:55:46,180 --> 00:55:50,650
So, let me stay until tomorrow.
I'll leave when it's bright out.
595
00:55:51,590 --> 00:55:54,570
If you still want me to go then, I'll go.
596
00:56:04,780 --> 00:56:07,420
It's too salty. It needs more water.
597
00:56:54,600 --> 00:56:58,220
I know you soak the pollack in the water,
but how long do you soak it for?
598
00:56:58,220 --> 00:56:59,870
But, how long do you leave it for for?
599
00:57:02,360 --> 00:57:05,050
No, its not whole. It's shredded.
600
00:57:06,150 --> 00:57:09,310
The rice water? I threw it out.
601
00:57:11,650 --> 00:57:13,920
Dad, I'll call you later. Bye.
602
00:57:59,720 --> 00:58:02,470
You sleep at my place
whenever you feel like it!
603
00:58:03,650 --> 00:58:07,280
I'm staying one night. This isn't fair.
You shouldn't be this way.
604
00:58:07,310 --> 00:58:09,880
I'm not leaving. I'm not.
605
00:58:18,350 --> 00:58:20,880
What are you acting so reckless?
606
00:58:22,170 --> 00:58:23,860
I'm not scared of you.
607
00:58:24,460 --> 00:58:26,240
Don't you know who I am?
608
00:58:26,870 --> 00:58:29,670
You have no idea how much
I'm hiding...
609
00:58:31,090 --> 00:58:32,590
You have no idea.
610
00:58:33,340 --> 00:58:34,660
It doesn't matter.
611
00:58:35,210 --> 00:58:36,600
Are you stupid?
612
00:58:37,080 --> 00:58:38,430
Don't send me away.
613
00:58:39,750 --> 00:58:41,250
If you send me away...
614
00:58:42,500 --> 00:58:44,160
you'll cry forever.
615
00:58:49,490 --> 00:58:50,680
I...
616
00:58:53,670 --> 00:58:55,680
could put you in danger.
617
00:58:55,680 --> 00:58:56,780
No.
618
00:58:58,570 --> 00:59:01,840
You'll never let me get hurt... never.
619
00:59:27,360 --> 00:59:28,750
Don't send me away.
620
00:59:32,450 --> 00:59:33,850
Don't do that.
621
01:00:17,300 --> 01:00:25,300
Subtitles by DramaFever
46465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.