All language subtitles for Healer.E14.150120.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,090 [Episode 14] 3 00:01:32,410 --> 00:01:35,310 You can't go. The boss said we can't go! 4 00:02:36,090 --> 00:02:39,260 Boss, we just couldn't hold him down. 5 00:02:39,260 --> 00:02:43,040 For now, we sent a delivery motorcycle after him. What do we do? 6 00:02:44,840 --> 00:02:46,070 Boss! 7 00:02:56,880 --> 00:02:58,020 So... 8 00:02:58,920 --> 00:03:00,660 where did he go? 9 00:03:10,500 --> 00:03:14,700 - Yes? This is Kim Moon Ho. - Do you remember Ki Young Jae? 10 00:03:14,700 --> 00:03:19,050 I heard you knew each other well. 11 00:03:20,640 --> 00:03:24,130 He's been declared dead. I need an autopsy so get that ready. 12 00:03:24,130 --> 00:03:26,940 Also, check all the CCTV's inside the police station. 13 00:03:26,940 --> 00:03:28,860 Especially, the ones in the interrogation room. 14 00:03:28,890 --> 00:03:31,260 Check everything from last night until 8AM today. 15 00:03:31,280 --> 00:03:33,660 Kyung Sub, you need to get on this right now! 16 00:03:33,690 --> 00:03:37,330 Don't let someone inside mess with evidence. Okay? 17 00:03:47,500 --> 00:03:50,490 Wait! Only employees are allowed over there. 18 00:03:50,490 --> 00:03:51,500 That's the morgue... 19 00:04:03,030 --> 00:04:04,690 [Morgue] 20 00:04:37,650 --> 00:04:39,080 Reporter Kim Moon Ho? 21 00:04:39,610 --> 00:04:40,760 Yes. Hello. 22 00:04:40,790 --> 00:04:43,770 I'm Yoon Dong Won. Detective for the Cyber Team. 23 00:04:45,140 --> 00:04:47,410 We spoke on the phone before. 24 00:04:48,990 --> 00:04:51,690 What are you doing here? 25 00:05:41,730 --> 00:05:43,480 It's not true, right? 26 00:05:44,290 --> 00:05:45,350 Right? 27 00:05:54,470 --> 00:05:55,760 Last time... 28 00:05:57,000 --> 00:05:59,910 I remember you played a joke on me like this. 29 00:06:00,910 --> 00:06:03,180 So, stop this and get up now. 30 00:06:16,170 --> 00:06:17,310 Teacher? 31 00:06:22,000 --> 00:06:24,420 Hey. This is going too far. 32 00:06:29,060 --> 00:06:30,250 Enough. 33 00:06:35,730 --> 00:06:37,330 I said, that's enough. 34 00:07:02,420 --> 00:07:04,460 Oh! What's this? 35 00:07:05,050 --> 00:07:06,120 Hold on. 36 00:07:06,740 --> 00:07:08,940 Look here. Wake up! 37 00:07:27,960 --> 00:07:29,040 Are you alright? 38 00:07:36,250 --> 00:07:37,450 Are you okay? 39 00:07:37,860 --> 00:07:40,230 Someone will be here soon. 40 00:07:43,160 --> 00:07:44,670 Young Jae. 41 00:07:46,250 --> 00:07:49,820 - You say you knew him? - Yes. 42 00:07:52,350 --> 00:07:53,500 I know him. 43 00:07:54,310 --> 00:07:55,450 But... 44 00:07:55,940 --> 00:08:00,630 how did you know to come here so quickly? 45 00:08:02,610 --> 00:08:05,290 He is like family to me. 46 00:08:09,540 --> 00:08:13,120 I ought to know when family has died. 47 00:08:33,610 --> 00:08:34,710 Young Jae. 48 00:08:38,010 --> 00:08:40,380 I'll take over now. 49 00:08:52,780 --> 00:08:56,300 Hey. You said Team 3 is taking over the Ki Young Jae's case? 50 00:08:56,300 --> 00:09:00,630 Let them know. Someone came by the hospital. 51 00:09:00,630 --> 00:09:03,070 I don't know if that person came because of Ki Young Jae. 52 00:09:03,100 --> 00:09:04,720 Regardless, let them know... 53 00:09:16,270 --> 00:09:18,380 Hey! Listen carefully. 54 00:09:18,380 --> 00:09:22,990 I need all available personnel to man the cyber team's network. 55 00:09:22,990 --> 00:09:27,310 Today or at the latest tomorrow... A guest will come visiting. 56 00:09:27,310 --> 00:09:29,570 The target will be Ki Young Jae's interrogation files. 57 00:09:29,570 --> 00:09:33,140 Quietly set up the trap and catch that person. 58 00:09:42,340 --> 00:09:45,510 On your birthday, you have to eat seaweed soup. 59 00:09:46,810 --> 00:09:49,580 Birthday. Seaweed soup. 60 00:09:50,450 --> 00:09:53,280 - That's common practice. - What about cake? 61 00:09:53,890 --> 00:09:56,210 Hey kid. Cake is made by others. 62 00:09:56,210 --> 00:10:00,400 Seaweed soup is made by your Teacher. 63 00:10:00,400 --> 00:10:03,580 - Does it even compare? - Yeah, but cake! 64 00:10:06,250 --> 00:10:07,640 Do you even know how to make it? 65 00:10:07,640 --> 00:10:10,440 I learned how from the lady at the grocery store. 66 00:10:12,550 --> 00:10:16,210 Water, beef... 67 00:10:17,220 --> 00:10:20,500 and seaweed! 68 00:10:25,480 --> 00:10:28,420 Don't we need to wash this? 69 00:10:29,150 --> 00:10:33,190 When it gets boiling, it gets clean naturally. 70 00:10:50,540 --> 00:10:52,400 Come on! What is this? 71 00:10:52,400 --> 00:10:53,480 Gosh. 72 00:11:07,140 --> 00:11:10,580 Tada. Look. Degree Certification. 73 00:11:11,670 --> 00:11:17,780 This certifies that you have succeeded in fulfilling all required courses to attend university. 74 00:11:17,780 --> 00:11:20,280 You see it, right? Now, pay up. 75 00:11:20,280 --> 00:11:23,950 You rotten bastard. You really did pass. 76 00:11:25,060 --> 00:11:27,130 Give it to me, that bag. 77 00:11:31,950 --> 00:11:32,980 This? 78 00:11:33,660 --> 00:11:35,110 It was really hard for me to get this. 79 00:11:35,110 --> 00:11:37,020 - Just to give it up like this? - What is this? 80 00:11:37,020 --> 00:11:39,350 You sure a secret martial arts book is in there? 81 00:11:39,350 --> 00:11:43,430 You said if I use what's in there, my skills will improve exactly three fold. 82 00:11:43,430 --> 00:11:45,840 It depends on the person. 83 00:11:45,840 --> 00:11:49,730 If someone clean like you uses this, there could be... 84 00:11:50,330 --> 00:11:51,610 some effectiveness. 85 00:11:53,320 --> 00:11:54,820 Give it to me. You promised. 86 00:11:55,870 --> 00:11:56,870 No. 87 00:11:57,460 --> 00:12:00,280 Give it to me. Come on! Give it. 88 00:12:00,310 --> 00:12:02,240 Really! Ouch. 89 00:12:02,260 --> 00:12:05,670 Why are you being this way? No, you can't have it. 90 00:12:09,000 --> 00:12:10,860 Let's see. 91 00:12:21,290 --> 00:12:24,710 What the heck are these? 'Mister is Lonely', 'Lady, What Are You Doing'? 92 00:12:26,340 --> 00:12:28,430 You old perverted man! 93 00:12:28,430 --> 00:12:31,030 That stuff is really useful! 94 00:12:57,120 --> 00:12:59,350 - Jung Hoo, Jung Hoo! - Move! 95 00:12:59,350 --> 00:13:02,660 A woman called me. She said you'd be here. 96 00:13:02,660 --> 00:13:06,210 She asked me to stop you. Wait. Wait! Stop for a minute, would you? 97 00:13:07,460 --> 00:13:11,090 Jung Hoo. She said you'd kill him. 98 00:13:11,090 --> 00:13:12,480 Jung Hoo. 99 00:13:12,510 --> 00:13:14,300 - It's not true, is it? - Move. 100 00:13:16,370 --> 00:13:19,190 Don't do it. Don't do it. Don't do it. 101 00:13:19,220 --> 00:13:21,560 You're going to become a murderer because of people like that? 102 00:13:21,560 --> 00:13:22,940 Why should you! 103 00:13:44,130 --> 00:13:47,730 Young Jae wouldn't have wanted this either. 104 00:13:47,730 --> 00:13:48,830 You know that. 105 00:13:54,080 --> 00:13:58,060 Then, what? What am I supposed to do? 106 00:13:58,060 --> 00:13:59,850 I'll find a way. 107 00:14:00,770 --> 00:14:03,060 - We'll figure it out. - What are you talking about? 108 00:14:03,060 --> 00:14:07,350 Tell me something now! Give me something I can do now. 109 00:14:07,370 --> 00:14:10,990 Right now, I have... I have... 110 00:14:12,390 --> 00:14:14,910 absolutely nothing I can do. 111 00:14:15,710 --> 00:14:19,200 Just tell me what I'm supposed to be doing! 112 00:14:20,140 --> 00:14:21,730 I felt the same way. 113 00:14:21,730 --> 00:14:27,380 For over 20 years, I couldn't do anything. It was hard for me too! Okay? 114 00:14:32,900 --> 00:14:34,260 So, please... 115 00:14:35,770 --> 00:14:37,690 give me a bit of time. 116 00:14:38,340 --> 00:14:40,020 I will find a way. 117 00:14:40,020 --> 00:14:44,190 I... I'm the one who brought Teacher here. 118 00:14:45,640 --> 00:14:48,280 He didn't want to be here and I called for him. 119 00:14:48,280 --> 00:14:49,260 Jung Hoo! 120 00:14:50,120 --> 00:14:52,250 I made him tell me things he didn't want to tell me. 121 00:14:52,890 --> 00:14:56,190 And when he told me, I got mad at him. 122 00:14:57,260 --> 00:14:58,610 I was busy being angry... 123 00:15:00,040 --> 00:15:02,200 I hadn't seen him in eight years. 124 00:15:03,810 --> 00:15:06,030 I didn't even have one meal with him. 125 00:15:07,900 --> 00:15:08,980 But... 126 00:15:09,550 --> 00:15:12,740 But, that damn old man... 127 00:15:15,300 --> 00:15:18,780 Just cry. It's okay to cry. 128 00:15:19,780 --> 00:15:21,760 So cry, Jung Hoo. 129 00:15:25,070 --> 00:15:27,690 That rotten old man. 130 00:15:42,290 --> 00:15:43,530 Promise me. 131 00:15:43,970 --> 00:15:45,580 All those you see in front of us. 132 00:15:46,900 --> 00:15:50,250 And all those that stand behind them, we'll get them all! 133 00:15:50,700 --> 00:15:54,060 I will make them all pay. 134 00:15:58,840 --> 00:16:00,320 Trust in me! 135 00:16:01,430 --> 00:16:03,140 - How will you do it? - Jung Hoo... 136 00:16:03,140 --> 00:16:05,030 Besides stopping me... 137 00:16:06,120 --> 00:16:07,930 what more can you do? 138 00:16:38,010 --> 00:16:40,530 Reporter Lee. Take one over there. 139 00:16:41,660 --> 00:16:43,740 Wow. What a nice place. 140 00:16:44,040 --> 00:16:46,780 Madam, you're here. 141 00:16:46,780 --> 00:16:49,550 I'm Reporter Lee Myung Jin from Asia Monthly. 142 00:16:49,580 --> 00:16:52,190 - Welcome. - I feel so bad about this. 143 00:16:53,650 --> 00:16:56,010 It is time for you to rest, dear. 144 00:16:58,530 --> 00:17:00,270 Since we've already taken a few, why not take a few more? 145 00:17:00,270 --> 00:17:02,790 You two are a legendary couple in this country. 146 00:17:03,580 --> 00:17:04,770 Please, sir. 147 00:17:06,550 --> 00:17:08,090 Are you okay with it? 148 00:17:09,230 --> 00:17:10,270 Sure. 149 00:17:14,390 --> 00:17:15,500 That looks great. 150 00:17:15,500 --> 00:17:16,940 Should we try it like this? 151 00:17:17,510 --> 00:17:19,840 Madam, can you try smiling a bit more brightly? 152 00:17:28,220 --> 00:17:32,400 I believe you made a difficult decision joining the Seoul mayoral race. 153 00:17:32,400 --> 00:17:35,460 It is a seat that candidate Kim Eui Chan lost in a disgraceful incident. 154 00:17:35,490 --> 00:17:39,030 On top of that, you do not have experience in politics. 155 00:17:39,030 --> 00:17:44,490 Yes. It's because I have no political experience that I was chosen. 156 00:17:44,510 --> 00:17:49,430 Because of the prior candidates' issues, the party is now focusing heavily on... 157 00:17:49,430 --> 00:17:52,820 transparency, trustworthiness... Things like this. 158 00:17:52,850 --> 00:17:56,340 This could be a weakness, but I'm the same inside and out. 159 00:17:56,340 --> 00:17:58,100 I cannot hide anything. 160 00:17:58,980 --> 00:18:00,140 It really is a problem. 161 00:18:03,030 --> 00:18:04,390 He's not picking up? 162 00:18:04,620 --> 00:18:06,530 I thought you were together all night. 163 00:18:06,530 --> 00:18:07,950 Yeah, I know. 164 00:18:07,950 --> 00:18:09,810 He went out in the morning to exercise. 165 00:18:09,810 --> 00:18:12,630 We waited and waited for him at breakfast, but he didn't show up. 166 00:18:13,050 --> 00:18:17,480 You know Park Bong Soo? He has a tendency to run away when he is scared. 167 00:18:17,480 --> 00:18:22,000 So, either in the night or early morning, he must have seen something very scary. 168 00:18:24,650 --> 00:18:25,510 What? 169 00:18:25,510 --> 00:18:30,090 What did you do in the middle of the night to make Park Bong Soo run away? 170 00:18:30,090 --> 00:18:34,160 He can't even call or come into work. 171 00:18:34,160 --> 00:18:37,420 Ah... I am so curious. 172 00:18:37,420 --> 00:18:39,070 I am curious too. 173 00:18:39,070 --> 00:18:41,650 - Come on. Really? - Park Bong Soo is off for a few days. 174 00:18:41,670 --> 00:18:43,550 I'm a bit late too. 175 00:18:43,550 --> 00:18:46,130 - We'll have our meeting in 30 minutes. - Yes. 176 00:18:46,130 --> 00:18:48,440 30 minutes? Let's get ready! 177 00:18:53,190 --> 00:18:54,430 Yes? 178 00:18:56,690 --> 00:18:59,330 I need to discuss something with you. 179 00:18:59,330 --> 00:19:01,220 - Come in. - Yes. 180 00:19:06,050 --> 00:19:09,960 As you know, we're doing a story on Kim Moon Shik. 181 00:19:09,960 --> 00:19:11,000 And? 182 00:19:11,000 --> 00:19:15,320 And, it's our goal to dig into his corruption. 183 00:19:15,320 --> 00:19:17,510 - That's right. - So... 184 00:19:18,550 --> 00:19:20,560 I believe we need to meet him. 185 00:19:20,560 --> 00:19:23,330 We need to confront him with this and ask him directly. 186 00:19:23,330 --> 00:19:27,290 We believe you are corrupt. Are we correct? 187 00:19:28,050 --> 00:19:28,960 That's true. 188 00:19:28,960 --> 00:19:34,980 The problem is, will he accept an interview request from us? 189 00:19:36,100 --> 00:19:39,540 Is there any way to use your connections? 190 00:19:39,540 --> 00:19:42,420 - He's your brother. - Starting today, he's not. 191 00:19:42,440 --> 00:19:44,880 - Excuse me? - I made the decision. 192 00:19:45,820 --> 00:19:49,930 Kim Moon Shik and I? We are no longer brothers... anymore. 193 00:19:52,910 --> 00:19:56,010 I guess it's better if brothers get along... 194 00:19:56,010 --> 00:19:58,620 Alright, then I'll put in the request on my own. 195 00:19:58,620 --> 00:20:00,830 You say you want to meet Kim Moon Shik? 196 00:20:00,830 --> 00:20:05,950 Actually, I wanted to meet his wife. 197 00:20:08,040 --> 00:20:11,990 I was looking at some old articles and I saw this. 198 00:20:11,990 --> 00:20:15,490 It says that Kim Moon Shik is very close to his wife. 199 00:20:15,490 --> 00:20:17,500 This, here, is his wife. 200 00:20:18,950 --> 00:20:21,760 Oh wait. You already know this. She's your sister-in-law. 201 00:20:21,760 --> 00:20:24,230 How confusing. Here you go. 202 00:20:25,000 --> 00:20:26,140 Take a look. 203 00:20:26,460 --> 00:20:29,620 I hear that they are an amazing couple. 204 00:20:29,620 --> 00:20:32,380 All the reporters use terms like... 205 00:20:32,380 --> 00:20:36,930 soul mates, everlasting love, a legendary love... terms like these. 206 00:20:38,190 --> 00:20:39,230 And? 207 00:20:39,790 --> 00:20:40,790 I... 208 00:20:41,440 --> 00:20:45,490 I know you think poorly of Kim Moon Shik. 209 00:20:45,490 --> 00:20:49,520 I also know you believe he should not be the mayor of Seoul. 210 00:20:49,520 --> 00:20:53,220 Since you're close to him, I'm sure you know better than I do. 211 00:20:53,220 --> 00:20:54,380 But... 212 00:20:54,410 --> 00:20:59,840 from my slightly emotional, yet impartial point of view 213 00:21:00,780 --> 00:21:04,950 if he can love and care for one woman all his life... 214 00:21:04,950 --> 00:21:11,120 I keep thinking he can't be all that bad... or not. 215 00:21:11,880 --> 00:21:16,400 My views might be partial so you want to meet and judge for yourself. 216 00:21:17,620 --> 00:21:18,870 I'm sorry. 217 00:21:19,620 --> 00:21:23,530 For now, I'd like to meet his wife. 218 00:21:26,700 --> 00:21:27,730 Let's think about it. 219 00:21:28,530 --> 00:21:30,170 Thank you. 220 00:21:30,170 --> 00:21:32,650 Then, I'll just be out there. 221 00:21:37,700 --> 00:21:41,130 Did Park Bong Soo call you to tell you he won't be coming in? 222 00:21:41,130 --> 00:21:42,180 He's sick. 223 00:21:42,990 --> 00:21:45,690 Where? Has he been hurt? 224 00:21:45,690 --> 00:21:47,840 Wouldn't it be a cold? 225 00:21:48,740 --> 00:21:50,200 Ah. Yes. 226 00:22:06,060 --> 00:22:09,690 Park Bong Soo. Do you have a cold? Are you sick? 227 00:22:10,380 --> 00:22:13,760 You can't talk on the phone? What about text? 228 00:22:21,010 --> 00:22:22,330 Bong Soo. 229 00:22:27,700 --> 00:22:30,160 [What is your name?] 230 00:23:00,590 --> 00:23:02,660 Hey, ex-convict. 231 00:23:02,660 --> 00:23:07,510 I'm about to awaken my old skills and put them to use. 232 00:23:08,320 --> 00:23:10,170 So, cheer me on. 233 00:23:15,460 --> 00:23:18,500 Yoon Dong Won. Are you waiting for me? 234 00:23:25,050 --> 00:23:27,980 Hey! Hey! What happened? 235 00:23:27,980 --> 00:23:30,150 A backdoor to our network was planted by someone. 236 00:23:30,150 --> 00:23:31,220 Get out of the way. 237 00:23:31,220 --> 00:23:32,540 How's it looking? 238 00:23:32,540 --> 00:23:35,260 It's a bit strange. All secondary connections coming in at once. 239 00:23:35,290 --> 00:23:36,700 I've never seen this before. 240 00:23:36,730 --> 00:23:38,520 I've seen this many times before. 241 00:23:38,520 --> 00:23:41,850 She comes in and out just like this. 242 00:23:41,850 --> 00:23:47,110 She's in like a ghost and appears where you would least expect it. 243 00:23:47,140 --> 00:23:50,000 Look at this. Oh! Look at this! 244 00:23:50,000 --> 00:23:53,150 Exactly like this. This is how she does it. 245 00:24:07,400 --> 00:24:10,830 If you get caught dozing off like this, you're dead. 246 00:24:11,330 --> 00:24:15,320 The men we've been after for the past four months are in that building. 247 00:24:15,320 --> 00:24:17,950 We're going in as soon as we get the warrant. 248 00:24:17,950 --> 00:24:21,900 We cannot allow them to touch the computers. 249 00:24:23,820 --> 00:24:24,840 Ouch! 250 00:24:25,630 --> 00:24:28,230 That really hurts! Really! 251 00:24:28,230 --> 00:24:33,940 Last time at Saewoon, if you drag your feet like this guy and don't focus and 252 00:24:33,940 --> 00:24:37,440 allow them to delete all the files. 253 00:24:37,440 --> 00:24:39,170 Is that okay or not okay? 254 00:24:39,720 --> 00:24:40,970 Fighting! Let's go. 255 00:24:42,060 --> 00:24:44,800 As soon as the doors are open, we run. 256 00:24:44,800 --> 00:24:47,150 No matter what, go for the computers first. 257 00:24:47,150 --> 00:24:52,130 By the way, when is that warrant coming? 258 00:24:55,010 --> 00:24:56,430 What time is it? 259 00:24:56,430 --> 00:24:58,130 It's really late! 260 00:25:00,660 --> 00:25:04,760 You just never learn the lesson. You get hit every time. 261 00:25:25,910 --> 00:25:28,380 No, it really won't work today. 262 00:25:28,380 --> 00:25:30,370 If I'm not here, it'll be difficult. 263 00:25:30,370 --> 00:25:33,060 Our team is too young, so I can't leave it to them. 264 00:25:35,520 --> 00:25:36,860 I'll be done soon. 265 00:25:36,860 --> 00:25:39,330 - I'll be there as soon... - And you say you're a mom! 266 00:25:39,760 --> 00:25:42,990 Jo Min Ja! Get over here now! 267 00:25:43,660 --> 00:25:47,220 Okay. I'll go. I'm going. 268 00:25:55,280 --> 00:25:58,800 Is your son very sick? How old is he? 269 00:25:59,260 --> 00:26:00,260 He's four. 270 00:26:00,260 --> 00:26:03,690 How can a four year old go through so many surgeries? 271 00:26:07,300 --> 00:26:09,850 Just go to the hospital. 272 00:26:10,590 --> 00:26:13,690 We'll handle things here! 273 00:26:16,090 --> 00:26:17,790 The arrest warrant has been issued. 274 00:26:20,670 --> 00:26:21,730 Let's go. 275 00:26:24,900 --> 00:26:27,270 She's in! She's in the trap! 276 00:26:27,270 --> 00:26:28,990 - Catch her! - Yes. 277 00:26:38,530 --> 00:26:39,840 It's a virus! 278 00:26:48,420 --> 00:26:49,810 Oh gosh. 279 00:26:53,010 --> 00:26:57,150 [File Transfer] 280 00:27:02,920 --> 00:27:04,620 And you say you're a mom? 281 00:27:05,580 --> 00:27:08,320 How can you say that you're a mother? 282 00:27:09,250 --> 00:27:12,970 A mother... if you're a mother... 283 00:27:13,780 --> 00:27:19,440 you should be next to your child when he dies! 284 00:27:21,230 --> 00:27:24,730 I know you worked hard, but it's an order from the higher-up's. 285 00:27:24,730 --> 00:27:25,940 Cover it up. 286 00:27:27,240 --> 00:27:29,870 Delete everything you obtained. 287 00:27:30,490 --> 00:27:32,120 Are you listening to me? 288 00:27:32,680 --> 00:27:35,940 You know that you can't leave behind even one trace of data, right? 289 00:28:09,780 --> 00:28:13,720 I've obtained a copy of the interrogation of your Teacher. 290 00:28:13,720 --> 00:28:15,290 I took a look at it. 291 00:28:15,290 --> 00:28:18,730 I don't think he's speaking to the detective. I think he's speaking to you. 292 00:28:18,730 --> 00:28:22,160 I started my Healer activities a year after I got out of prison. 293 00:28:22,160 --> 00:28:27,160 The name Healer came from a magazine my friends and I published while in school. 294 00:28:27,160 --> 00:28:30,290 It's a cool name, isn't it? Healer! 295 00:28:30,290 --> 00:28:32,460 What is your most recent job? 296 00:28:32,460 --> 00:28:36,490 You know Kim Moon Shik, the owner of Jaeil News Company? 297 00:28:36,490 --> 00:28:38,030 I did a job for him. 298 00:28:39,440 --> 00:28:43,610 The nature of my job is that I will do anything for money. 299 00:28:43,610 --> 00:28:47,640 Stealing, morality... I didn't think about such things. 300 00:28:47,640 --> 00:28:52,130 Ah... I should have lived my life with those things in mind. 301 00:28:52,130 --> 00:28:55,300 Those things are like direction signs. 302 00:28:55,300 --> 00:28:59,620 When you don't know where to go, a direction sign. 303 00:28:59,620 --> 00:29:03,350 This way is a brick wall. Over here is a construction zone. 304 00:29:03,350 --> 00:29:06,470 Please turn back from here. 305 00:29:08,860 --> 00:29:12,720 Do you know Go Sung Chul? He's a man from LA? 306 00:29:12,720 --> 00:29:15,420 Did someone hire you to kill him? 307 00:29:15,420 --> 00:29:18,080 I don't take jobs like that. 308 00:29:18,080 --> 00:29:22,780 If a person kills another person, you're no longer human. 309 00:29:22,780 --> 00:29:25,970 No matter what, I have to die a human. 310 00:29:25,970 --> 00:29:29,740 That way, I can meet them again, the people I want to meet. 311 00:29:30,280 --> 00:29:31,700 The ones who left before me. 312 00:29:31,700 --> 00:29:34,800 There is one thing that I regret. 313 00:29:35,420 --> 00:29:37,350 I should have quit earlier. 314 00:29:40,490 --> 00:29:45,340 Quit and have two kids with the woman I like. 315 00:29:45,340 --> 00:29:48,180 One dog and two cats... 316 00:29:48,200 --> 00:29:49,970 and three goldfish. 317 00:29:49,970 --> 00:29:51,680 I should have lived like that. 318 00:29:53,390 --> 00:29:56,420 I should have. Right? 319 00:30:01,790 --> 00:30:05,570 - Why? - You don't need to see the rest. 320 00:30:08,760 --> 00:30:12,200 - Why? - You heard all you need to. His death wish. 321 00:30:12,200 --> 00:30:16,530 The girl you like, a dog, cats, and even goldfish. 322 00:30:16,530 --> 00:30:19,670 Should I give you a new identity? 323 00:30:19,670 --> 00:30:22,000 Or, do you want stay as Park Bong Soo for real? 324 00:30:22,030 --> 00:30:24,470 I can give it to you as a retirement present. 325 00:30:26,880 --> 00:30:29,490 - It's too late. - What is? 326 00:30:29,490 --> 00:30:30,670 She... 327 00:30:32,750 --> 00:30:34,070 knows everything 328 00:30:34,490 --> 00:30:35,910 about who I really am. 329 00:30:36,290 --> 00:30:38,880 I'm going to wait. I'll wait. 330 00:30:47,350 --> 00:30:49,720 What are you saying? What does Chae Young Shin know? 331 00:30:49,720 --> 00:30:53,290 She knows that you're Healer and she isn't doing anything about it? 332 00:30:53,310 --> 00:30:55,050 She doesn't really know everything. 333 00:30:57,130 --> 00:30:58,960 She probably doesn't know this. 334 00:30:58,960 --> 00:31:01,250 Being next to me is painful. 335 00:31:01,920 --> 00:31:04,800 And maybe, she could even die. 336 00:31:04,800 --> 00:31:06,140 What are you going on about? 337 00:31:10,380 --> 00:31:12,590 I can't do anything. 338 00:31:13,250 --> 00:31:14,670 I guess I should just sleep. 339 00:31:15,840 --> 00:31:18,450 Okay. Get some rest. 340 00:31:18,450 --> 00:31:21,710 - But, does Chae Young Shin really... - Min Ja. 341 00:31:21,710 --> 00:31:22,810 What is it? 342 00:31:22,830 --> 00:31:24,720 Nothing, I just wanted to call your name. 343 00:31:52,990 --> 00:31:54,240 [Chae Young Shin] 344 00:31:54,290 --> 00:31:57,480 [You jerk! Where did you disappear to? You want to die?] 345 00:32:11,680 --> 00:32:14,980 We need to fill the entire ten minutes so the interview won't be enough. 346 00:32:15,000 --> 00:32:16,940 Find a way fill in that time. 347 00:32:22,740 --> 00:32:24,720 When is Exchange Night on again? 348 00:32:34,240 --> 00:32:35,450 Oh man. 349 00:32:38,760 --> 00:32:41,640 - I'm sorry. - Sure. 350 00:32:42,750 --> 00:32:44,110 You would be sorry. 351 00:32:44,110 --> 00:32:46,980 - Did you write a written apology? - Yes, I did. 352 00:32:47,590 --> 00:32:49,050 Thankfully, I didn't lose my job. 353 00:32:49,050 --> 00:32:53,210 Of course! There's no one up to your standard in this company. Of course. 354 00:32:57,290 --> 00:33:00,400 - Sorry. - You didn't just come to say that. 355 00:33:01,670 --> 00:33:03,680 - Why are you here? - That's why I'm here. 356 00:33:04,100 --> 00:33:06,380 - I came to apologize. - It's fine. 357 00:33:06,380 --> 00:33:08,780 I know what kind of person you are. 358 00:33:09,850 --> 00:33:11,770 Sometimes I forget and that's the problem. 359 00:33:11,770 --> 00:33:14,280 Am I... that bad? 360 00:33:14,280 --> 00:33:15,590 I said, why are you here? 361 00:33:15,590 --> 00:33:17,800 There was someone I was close to when I was young. 362 00:33:18,740 --> 00:33:20,340 He died a short time ago. 363 00:33:21,110 --> 00:33:24,090 - And? - Someone I know killed him. 364 00:33:25,960 --> 00:33:29,190 Are you acting as my informant now or something? 365 00:33:29,190 --> 00:33:31,980 And there's this kid who I was friendly with when we were younger. 366 00:33:32,570 --> 00:33:34,580 I haven't been able to contact him for days. 367 00:33:35,620 --> 00:33:38,480 - It's been four days today. - Kim Moon Ho? 368 00:33:41,690 --> 00:33:43,880 You know under contact lists in here? 369 00:33:43,880 --> 00:33:47,410 You can organize by groups, work, family, and friends. 370 00:33:47,410 --> 00:33:48,590 But, guess what? 371 00:33:50,020 --> 00:33:53,620 In my friends group, there is only one name. 372 00:33:53,620 --> 00:33:56,120 - That's you, Kang Min Jae. - What are you up to? 373 00:33:56,120 --> 00:34:00,570 I came to talk to that friend. I had no one else to talk to. 374 00:34:03,460 --> 00:34:05,040 I look a bit lonely and pathetic, don't I? 375 00:34:05,040 --> 00:34:09,130 You're not the type to seek people out even if you are lonely. 376 00:34:09,130 --> 00:34:11,880 - That's harsh. - You're afraid. 377 00:34:13,060 --> 00:34:15,550 Honestly, you have a lot of fear. 378 00:34:16,260 --> 00:34:17,370 I do? 379 00:34:17,370 --> 00:34:20,230 Others say that you're brave. 380 00:34:21,470 --> 00:34:22,690 But, no. 381 00:34:22,690 --> 00:34:25,980 You only fight enough, so you don't get hurt. 382 00:34:26,800 --> 00:34:29,990 When you meet a really scary opponent, you've always run away. 383 00:34:29,990 --> 00:34:32,610 With some sort of a excuse. 384 00:34:32,630 --> 00:34:33,670 Did I? 385 00:34:33,670 --> 00:34:36,410 That's why you've survived this long. 386 00:34:37,920 --> 00:34:39,850 You don't need to be embarrassed. 387 00:34:42,180 --> 00:34:43,760 We are all like that. 388 00:34:50,780 --> 00:34:53,000 - Excuse me. - Yes? 389 00:34:53,030 --> 00:34:55,030 Do you know where this address is? 390 00:34:56,820 --> 00:34:58,580 There's no address like this. 391 00:34:58,580 --> 00:35:02,010 I've been a realtor here for over 20 years. 392 00:35:07,400 --> 00:35:08,670 Young Shin! 393 00:35:09,270 --> 00:35:13,460 Some Day is really busy because of the Kim Moon Shik special we're working on. 394 00:35:13,460 --> 00:35:16,740 We really need all the help we can get. Where are you Bong Soo? 395 00:35:16,740 --> 00:35:20,780 If you're sick, then call me and say so. Even if you don't want to, call me. 396 00:35:20,780 --> 00:35:24,260 In 1997, Jaeil News was not doing very well. Is that right? 397 00:35:25,170 --> 00:35:28,810 At that time, Omega was looking to buy out the company. 398 00:35:28,840 --> 00:35:32,110 It's been four days now, Park Bong Soo. 399 00:35:32,110 --> 00:35:37,810 If you think you're safe after missing this many days of work, you're wrong. 400 00:35:38,360 --> 00:35:39,860 You're already too late! 401 00:35:39,860 --> 00:35:43,420 You've already lost your last chance to get my forgiveness! 402 00:35:43,420 --> 00:35:47,410 Even if you come and beg me to death, it's totally too late! 403 00:35:47,410 --> 00:35:50,460 It's done! The end! Over, over, over! 404 00:35:54,810 --> 00:35:57,010 It's me, Chae Young Shin. 405 00:35:59,020 --> 00:36:01,200 It's been five days now. 406 00:36:03,670 --> 00:36:08,030 Did I... do something wrong? 407 00:36:11,280 --> 00:36:15,880 Is it because I said I'd wait? Is that why you're not coming? 408 00:36:20,770 --> 00:36:23,430 Should I have said I wouldn't wait... 409 00:36:24,270 --> 00:36:26,850 and tell you not worry about it? 410 00:36:30,030 --> 00:36:33,470 Then, should I take back what I said? 411 00:36:47,820 --> 00:36:52,790 This weekend, ABS will be airing a live one-on-one interview with Kim Moon Shik. 412 00:36:52,790 --> 00:36:56,300 We will air our broadcast on a delay and do an attack piece of that interview. 413 00:36:56,300 --> 00:36:58,810 Time delayed attack piece? 414 00:36:58,810 --> 00:37:01,720 For example, Kim Moon Shik will answer a question during the interview. 415 00:37:01,720 --> 00:37:04,330 What do you like? I like kimchi stew. 416 00:37:04,330 --> 00:37:07,520 Then, we will do a report on that in ten minutes. 417 00:37:07,520 --> 00:37:11,520 Does Kim Moon Shik truly like kimchi stew? Is he being honest? 418 00:37:11,520 --> 00:37:17,060 If we're to do this, we need to know what questions are going to be asked. 419 00:37:17,080 --> 00:37:18,210 We need to find out. 420 00:37:18,210 --> 00:37:21,870 One good thing is that they will not be asking questions freely. 421 00:37:21,870 --> 00:37:25,170 These questions and topics will be planned ahead of time. 422 00:37:25,170 --> 00:37:29,420 So, how? How do we get our hands on it? 423 00:37:30,390 --> 00:37:32,510 - Jong Soo? - Yes? 424 00:37:32,510 --> 00:37:35,940 Since you're already a spy, how do you feel about being a double agent? 425 00:37:35,940 --> 00:37:40,020 The thing is, in 3 months, at Jaeil News... 426 00:37:40,020 --> 00:37:42,310 I'll be a deputy director. 427 00:37:45,430 --> 00:37:46,560 So, you won't do it? 428 00:37:47,470 --> 00:37:49,270 You just need the script for the one-to-one interview? 429 00:37:49,270 --> 00:37:50,760 That's right. 430 00:37:53,070 --> 00:37:55,130 By the way, where's Chae Young Shin? 431 00:38:00,060 --> 00:38:01,460 Oh. Ouch. 432 00:38:03,260 --> 00:38:05,120 What are you so wrapped up in? 433 00:38:05,120 --> 00:38:06,940 I'm focused now. 434 00:38:14,490 --> 00:38:17,630 I'm sorry. Is the meeting over? 435 00:38:18,260 --> 00:38:19,440 Give me your phone. 436 00:38:21,820 --> 00:38:26,570 I promise I won't make personal phone calls during work hours anymore. 437 00:38:33,510 --> 00:38:35,390 Save this number. 438 00:38:37,330 --> 00:38:38,530 The name is... 439 00:38:39,880 --> 00:38:41,080 Choi Myung Hee. 440 00:38:42,590 --> 00:38:44,250 She's the wife of Kim Moon Shik 441 00:38:45,530 --> 00:38:47,150 Thank you! 442 00:38:47,670 --> 00:38:50,160 Call her directly and request an interview. 443 00:38:50,160 --> 00:38:51,600 I will. 444 00:38:52,990 --> 00:38:54,780 Oh, but... 445 00:38:55,980 --> 00:38:59,750 if it looks like it won't work out 446 00:39:00,550 --> 00:39:02,680 can I use your name? 447 00:39:03,380 --> 00:39:04,410 Sure. 448 00:39:05,830 --> 00:39:08,680 Okay. Then, I'm going to call her now. 449 00:40:31,490 --> 00:40:32,690 Hello? 450 00:40:32,690 --> 00:40:36,920 Hello. I'm Reporter Chae Young Shin from Some Day News. 451 00:40:37,540 --> 00:40:40,730 May I speak to Choi Myung Hee, please? 452 00:40:41,440 --> 00:40:43,630 This is Choi Myung Hee. 453 00:40:44,660 --> 00:40:48,320 Hello. I'm sorry to call you so suddenly. 454 00:40:48,340 --> 00:40:51,150 Where did you get this number? 455 00:40:53,220 --> 00:40:56,220 I got this number from Kim Moon Ho. 456 00:40:56,220 --> 00:40:57,490 He's the owner of our paper. 457 00:40:57,490 --> 00:41:01,580 Moon Ho owns a paper? He's no longer a reporter? 458 00:41:02,050 --> 00:41:05,610 It's been a while since he's came to Some Day News. 459 00:41:05,610 --> 00:41:08,410 - Did you not know? - No, I didn't. 460 00:41:09,300 --> 00:41:13,210 Oh... maybe it was a secret. 461 00:41:13,210 --> 00:41:16,770 - What do I do? - You say Moon Ho gave you my number? 462 00:41:18,800 --> 00:41:23,300 Actually, I begged him to let me do an interview with you. 463 00:41:23,300 --> 00:41:27,110 How strange. He knows I don't meet people. 464 00:41:28,370 --> 00:41:30,140 Please, I'm making a request. 465 00:41:30,140 --> 00:41:33,940 I wanted to meet you and discuss some things with you. 466 00:41:33,940 --> 00:41:37,710 Is it because of my husband's mayoral candidacy? 467 00:41:38,620 --> 00:41:41,310 He's someone who might become the mayor of Seoul. 468 00:41:41,310 --> 00:41:44,700 It's a seat that's of utmost importance. 469 00:41:44,700 --> 00:41:49,530 He could be in charge of the lives of over ten million people. 470 00:41:50,100 --> 00:41:52,460 So, I wanted to know. 471 00:41:52,460 --> 00:41:57,390 What does the person closest to candidate Kim Moon Shik think of him? 472 00:41:57,390 --> 00:42:00,560 - Your voice... - Excuse me? 473 00:42:00,560 --> 00:42:01,980 It's very pleasant to hear. 474 00:42:03,010 --> 00:42:04,760 Oh, me? 475 00:42:07,770 --> 00:42:12,360 When people see me in real life, people say I look better than how I sound. 476 00:42:13,330 --> 00:42:15,370 That was a joke. 477 00:42:15,370 --> 00:42:18,260 Can you give some time to think? 478 00:42:18,280 --> 00:42:19,910 Oh, of course! 479 00:42:20,810 --> 00:42:24,070 Once I make up my mind, can I call you at this number? 480 00:42:24,070 --> 00:42:27,150 Yes. I'm Chae Young Shin from Some Day News. 481 00:42:27,150 --> 00:42:29,690 I'll contact you again through text. 482 00:42:29,690 --> 00:42:32,470 Okay. I'll let you know. 483 00:42:32,470 --> 00:42:35,320 Yes. Then, I'll be waiting to hear back. Thank you! 484 00:43:03,970 --> 00:43:06,960 - Did you find it? - I found it. 485 00:43:13,540 --> 00:43:16,220 I don't think this car has been used for over a month. 486 00:43:24,660 --> 00:43:27,230 It's been a long time since he used the motorcycle. 487 00:43:27,230 --> 00:43:29,150 There's dust everywhere. 488 00:43:29,150 --> 00:43:30,900 Is there another place besides here? 489 00:43:30,900 --> 00:43:33,550 That's the last car he owned. 490 00:43:34,620 --> 00:43:37,390 That means he's been staying put in one location. 491 00:43:37,390 --> 00:43:39,990 He's probably been home the whole time. 492 00:43:39,990 --> 00:43:43,850 Just tell me where he lives. I'll go look for him. 493 00:43:43,850 --> 00:43:46,940 - Even if you go, you can't find it. - Why not? 494 00:43:46,940 --> 00:43:52,770 Even if you go, unless he opens up, no one will be able to get inside. 495 00:43:57,750 --> 00:44:01,780 Please don't ask me my age. 496 00:44:01,780 --> 00:44:05,470 It's embarrassing if you do! 497 00:44:19,540 --> 00:44:21,170 Excuse me, customer? 498 00:44:21,870 --> 00:44:23,660 We're not open yet. 499 00:44:23,660 --> 00:44:26,800 - In about 30 minutes... - Do it. Open up. 500 00:44:26,800 --> 00:44:28,190 Right now. 501 00:44:31,290 --> 00:44:32,300 Okay. 502 00:44:38,290 --> 00:44:40,200 What would you like to have? 503 00:44:40,660 --> 00:44:42,550 - Is there a woman here? - Huh? 504 00:44:42,550 --> 00:44:45,320 I don't place my orders to a man. 505 00:44:52,290 --> 00:44:54,980 - Hey Mister. Can I get a glass of milk? - Okay. 506 00:44:54,980 --> 00:44:57,220 Here she is, a woman. 507 00:44:57,220 --> 00:45:00,730 Miss, please take my order. 508 00:45:01,040 --> 00:45:02,100 What? 509 00:45:02,750 --> 00:45:04,690 Don't go. Don't go. 510 00:45:05,290 --> 00:45:09,660 I bet that woman just found out her husband cheated on her. 511 00:45:09,660 --> 00:45:14,970 - She's looking for an easy target to... - Miss? My order! 512 00:45:14,970 --> 00:45:16,930 What bad luck so early in the morning! 513 00:45:16,930 --> 00:45:19,280 Calm down, calm down. I'll take care of it. 514 00:45:19,680 --> 00:45:22,090 I just need to take the order, right? I'll do it. 515 00:45:22,090 --> 00:45:24,370 No wonder her husband cheated on her. 516 00:45:29,820 --> 00:45:31,310 What would you like to have? 517 00:45:34,990 --> 00:45:38,600 If you want some breakfast, we have breakfast menu right here. 518 00:45:38,620 --> 00:45:41,260 - Please sit down. - Pardon? 519 00:45:44,180 --> 00:45:47,570 - Honestly, I'm not an employee here. - Sit. 520 00:46:01,630 --> 00:46:04,600 Don't you remember my voice? 521 00:46:07,380 --> 00:46:11,010 Chae Young Shin? You know Park Bong Soo, right? 522 00:46:14,630 --> 00:46:16,280 Bong Soo's mother? 523 00:46:16,280 --> 00:46:19,300 I am definitely not his mother. 524 00:46:20,130 --> 00:46:25,110 Bong Soo hasn't been at work for days and I can't get a hold of him. 525 00:46:25,140 --> 00:46:27,330 - Give me your cell phone. - My phone? 526 00:46:28,460 --> 00:46:29,780 Here. 527 00:46:30,220 --> 00:46:32,230 Is Bong Soo not feeling well? 528 00:46:32,230 --> 00:46:34,750 Or, has he left the country? 529 00:46:34,750 --> 00:46:37,530 He can still roam from other countries. 530 00:46:40,330 --> 00:46:42,140 But, what are you doing right now? 531 00:46:42,140 --> 00:46:45,220 He hasn't been moving for six days. 532 00:46:45,220 --> 00:46:49,320 I checked the nearby grocery stores, food delivery places, and everything. 533 00:46:49,350 --> 00:46:53,360 I don't know about food, but he hasn't even bought water. 534 00:46:54,360 --> 00:46:58,410 Even if I go there, I don't know how to get in. 535 00:46:58,410 --> 00:47:00,230 There's only one way. 536 00:47:00,230 --> 00:47:03,470 I have to make him open the door and come out. 537 00:47:12,830 --> 00:47:16,930 Do you understand what I've been saying? 538 00:47:17,800 --> 00:47:21,400 Is he okay? 539 00:47:22,420 --> 00:47:24,360 Is he not okay? 540 00:47:27,750 --> 00:47:30,980 Where is he? Please tell me. 541 00:47:33,310 --> 00:47:36,690 Where is he? Please! 542 00:47:38,000 --> 00:47:40,410 I needed to see your eyes for myself. 543 00:49:58,780 --> 00:50:01,400 Bong Soo! Park Bong Soo! 544 00:50:02,570 --> 00:50:04,040 Is anyone here? 545 00:51:03,860 --> 00:51:05,520 Is anyone here? 546 00:51:16,070 --> 00:51:17,120 Bong Soo! 547 00:51:30,780 --> 00:51:31,940 Bong Soo? 548 00:51:49,530 --> 00:51:51,800 Why are sleeping so much? 549 00:51:52,200 --> 00:51:53,820 Open your eyes. 550 00:51:57,860 --> 00:52:01,140 This won't do. Let's go to the hospital. 551 00:52:01,680 --> 00:52:03,370 I'll take you there. 552 00:52:11,270 --> 00:52:13,980 I'm sorry. I called the wrong number. 553 00:52:21,720 --> 00:52:24,410 Bong Soo. I'm here. 554 00:52:26,570 --> 00:52:27,910 Wow. 555 00:52:28,830 --> 00:52:30,050 Awesome. 556 00:52:39,410 --> 00:52:41,710 I'm still dreaming. 557 00:52:44,540 --> 00:52:45,720 Are you sick? 558 00:52:46,840 --> 00:52:48,430 Are you very sick? 559 00:52:50,470 --> 00:52:52,390 Your hands feel so cold. 560 00:52:53,780 --> 00:52:55,340 I'm cold. 561 00:52:58,780 --> 00:52:59,910 Okay. 562 00:53:16,190 --> 00:53:17,880 Do you feel warmer? 563 00:53:54,180 --> 00:53:57,490 Oh and where do you think you're going? 564 00:53:58,410 --> 00:54:00,100 I made egg porridge. 565 00:54:01,520 --> 00:54:02,640 Taste it. 566 00:54:06,730 --> 00:54:08,890 What kind of dream is this? 567 00:54:11,160 --> 00:54:14,530 How did you get in here? Who put you in here? When? 568 00:54:14,910 --> 00:54:16,740 Ouch! 569 00:54:20,120 --> 00:54:21,700 Will you please taste it? 570 00:54:28,090 --> 00:54:30,000 I've asked for a day off from work. 571 00:54:30,000 --> 00:54:32,980 And, I let my father know. 572 00:54:32,980 --> 00:54:35,950 So, I'm staying here until tomorrow. 573 00:54:35,950 --> 00:54:39,360 Even if you don't want to, you will eat the rice I make for you. 574 00:54:39,360 --> 00:54:40,480 So... 575 00:54:41,810 --> 00:54:44,530 how does it taste? Salty or not? 576 00:54:48,330 --> 00:54:49,560 Chae Young Shin. 577 00:54:49,560 --> 00:54:52,620 I needed some comfortable clothes, so I hope you don't mind I borrowed yours. 578 00:54:52,620 --> 00:54:54,880 I don't know how you got in here. 579 00:54:57,260 --> 00:55:01,180 But, this isn't a place you should be. 580 00:55:01,650 --> 00:55:03,010 So, leave. 581 00:55:04,370 --> 00:55:06,430 And, forget about this place too. 582 00:55:07,430 --> 00:55:08,890 Don't come again. 583 00:55:09,790 --> 00:55:10,820 Go. 584 00:55:13,940 --> 00:55:14,940 What? 585 00:55:15,380 --> 00:55:18,950 Do I have to show you out too? 586 00:55:18,950 --> 00:55:20,570 Is this the real you? 587 00:55:21,850 --> 00:55:24,120 Talking to me like this... 588 00:55:25,340 --> 00:55:26,590 this is the real you? 589 00:55:31,320 --> 00:55:33,360 Park Bong Soo isn't like that. 590 00:55:34,860 --> 00:55:36,320 You're kind of scary. 591 00:55:36,320 --> 00:55:38,410 Why don't you get it? 592 00:55:40,840 --> 00:55:43,310 It took me all day getting here to you. 593 00:55:43,880 --> 00:55:46,180 So, it's night time now. It's dark out. 594 00:55:46,180 --> 00:55:50,650 So, let me stay until tomorrow. I'll leave when it's bright out. 595 00:55:51,590 --> 00:55:54,570 If you still want me to go then, I'll go. 596 00:56:04,780 --> 00:56:07,420 It's too salty. It needs more water. 597 00:56:54,600 --> 00:56:58,220 I know you soak the pollack in the water, but how long do you soak it for? 598 00:56:58,220 --> 00:56:59,870 But, how long do you leave it for for? 599 00:57:02,360 --> 00:57:05,050 No, its not whole. It's shredded. 600 00:57:06,150 --> 00:57:09,310 The rice water? I threw it out. 601 00:57:11,650 --> 00:57:13,920 Dad, I'll call you later. Bye. 602 00:57:59,720 --> 00:58:02,470 You sleep at my place whenever you feel like it! 603 00:58:03,650 --> 00:58:07,280 I'm staying one night. This isn't fair. You shouldn't be this way. 604 00:58:07,310 --> 00:58:09,880 I'm not leaving. I'm not. 605 00:58:18,350 --> 00:58:20,880 What are you acting so reckless? 606 00:58:22,170 --> 00:58:23,860 I'm not scared of you. 607 00:58:24,460 --> 00:58:26,240 Don't you know who I am? 608 00:58:26,870 --> 00:58:29,670 You have no idea how much I'm hiding... 609 00:58:31,090 --> 00:58:32,590 You have no idea. 610 00:58:33,340 --> 00:58:34,660 It doesn't matter. 611 00:58:35,210 --> 00:58:36,600 Are you stupid? 612 00:58:37,080 --> 00:58:38,430 Don't send me away. 613 00:58:39,750 --> 00:58:41,250 If you send me away... 614 00:58:42,500 --> 00:58:44,160 you'll cry forever. 615 00:58:49,490 --> 00:58:50,680 I... 616 00:58:53,670 --> 00:58:55,680 could put you in danger. 617 00:58:55,680 --> 00:58:56,780 No. 618 00:58:58,570 --> 00:59:01,840 You'll never let me get hurt... never. 619 00:59:27,360 --> 00:59:28,750 Don't send me away. 620 00:59:32,450 --> 00:59:33,850 Don't do that. 621 01:00:17,300 --> 01:00:25,300 Subtitles by DramaFever 46465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.