All language subtitles for Healer.E08.141230.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 Jun Seok! 3 00:00:57,450 --> 00:00:58,750 You're Jun Seok, right? 4 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 Right? 5 00:01:24,950 --> 00:01:25,950 Myung Hee! 6 00:01:33,850 --> 00:01:35,950 - Myung Hee! - Let go. 7 00:01:35,950 --> 00:01:37,050 That man... 8 00:01:37,850 --> 00:01:39,050 What did you just say? 9 00:01:39,050 --> 00:01:40,150 You saw, right? 10 00:01:40,550 --> 00:01:41,650 It's Jun Seok! 11 00:01:42,350 --> 00:01:43,650 What are you talking about? 12 00:01:43,650 --> 00:01:45,650 That man just now! 13 00:01:50,250 --> 00:01:52,640 What do you mean Jun Seok? 14 00:01:52,650 --> 00:01:53,950 Seo Jun Seok? 15 00:01:55,950 --> 00:01:57,250 Is that not possible? 16 00:01:57,950 --> 00:01:58,950 Myung Hee. 17 00:01:58,950 --> 00:02:00,450 I guess so. 18 00:02:01,350 --> 00:02:02,550 There's no way it's possible. 19 00:02:03,750 --> 00:02:07,550 To look exactly the same as he did when he died 20 years ago... 20 00:02:08,350 --> 00:02:09,950 It's just not possible for Jun Seok to be here. 21 00:02:16,050 --> 00:02:17,150 Why am I being like this? 22 00:02:19,650 --> 00:02:20,850 They look that similar? 23 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Jun Seok and that man? 24 00:02:28,150 --> 00:02:29,150 Do they? 25 00:02:38,050 --> 00:02:39,750 You'll catch a cold. [Episode 8] 26 00:02:50,950 --> 00:02:52,350 That man yesterday... 27 00:02:52,950 --> 00:02:54,350 - He was a thief? - Yeah. 28 00:02:55,050 --> 00:02:56,850 I showed up just then 29 00:02:56,850 --> 00:02:59,150 so he couldn't steal anything and was running away. 30 00:02:59,750 --> 00:03:02,350 But then you recklessly showed up in front of the thief... 31 00:03:02,750 --> 00:03:04,250 Do you know how surprised I was? 32 00:03:04,250 --> 00:03:06,150 I'm sorry that I talked nonsense. 33 00:03:06,550 --> 00:03:09,250 Did the thief and Jun Seok look that alike? 34 00:03:09,250 --> 00:03:11,650 To be honest, I couldn't see his face clearly 35 00:03:11,650 --> 00:03:13,050 since he was wearing dark glasses and a hat. 36 00:03:14,150 --> 00:03:16,950 You know that I have dreams even with my eyes open because of the medicine. 37 00:03:16,950 --> 00:03:18,650 So you were talking in you sleep? 38 00:03:18,650 --> 00:03:20,450 When you were looking so wide awake? 39 00:03:21,250 --> 00:03:22,550 Stop it. 40 00:03:25,750 --> 00:03:26,950 I have a favor to ask you. 41 00:03:26,950 --> 00:03:27,950 Tell me. 42 00:03:28,450 --> 00:03:29,550 I'm not sure if it's because I saw him in my dreams 43 00:03:29,550 --> 00:03:31,550 but he suddenly comes to mind. 44 00:03:31,950 --> 00:03:32,950 I... 45 00:03:33,450 --> 00:03:35,750 want to know the phone number of Jun Seok's wife. 46 00:03:35,750 --> 00:03:39,150 I heard she got remarried after Jun Seok died. 47 00:03:40,150 --> 00:03:41,450 If you call... 48 00:03:42,050 --> 00:03:43,450 wouldn't it be uncomfortable for her? 49 00:03:43,450 --> 00:03:44,450 I want to know. 50 00:03:44,450 --> 00:03:45,450 Please, find out for me. 51 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 Okay, I will. 52 00:03:50,850 --> 00:03:51,950 I'll be back. 53 00:03:52,450 --> 00:03:53,550 Have a good day. 54 00:04:01,150 --> 00:04:02,950 Jun Seok had a son, right? 55 00:04:02,950 --> 00:04:03,950 Yeah. 56 00:04:04,450 --> 00:04:06,850 - What was his name? - Jung Hoo, Seo Jung Hoo. 57 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 How old is he? 58 00:04:08,250 --> 00:04:10,350 He was born exactly one month before Ji Ahn. 59 00:04:10,550 --> 00:04:12,950 Ji Ahn was born in January, and Jung Hoo was born in December. 60 00:04:13,550 --> 00:04:16,050 He was a year older than Ji Ahn by a one-month difference. 61 00:04:16,850 --> 00:04:18,650 So right now... he would be twenty-eight years old? 62 00:04:59,450 --> 00:05:01,650 Call Min Ja. 63 00:05:02,950 --> 00:05:07,350 Sweetie, I'm not here right now. 64 00:05:07,350 --> 00:05:09,450 Leave a message if you have something to say. 65 00:05:11,950 --> 00:05:14,650 You pretend you're not there when it's troublesome for you to give an answer... 66 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 I know you do. 67 00:05:17,550 --> 00:05:18,650 Min Ja. 68 00:05:19,550 --> 00:05:22,450 The reason why you and the old fart tried to get me on a plane... 69 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 Was this it? 70 00:05:24,850 --> 00:05:26,850 The madam knows my father. 71 00:05:27,350 --> 00:05:29,250 She has the group photo with my father as well. 72 00:05:30,050 --> 00:05:31,150 What is this? 73 00:05:31,850 --> 00:05:33,150 You don't want to answer? 74 00:05:34,550 --> 00:05:36,250 Then, I'll just ask her myself. 75 00:05:37,150 --> 00:05:39,650 I'll say, 'I'm Seo Jun Seok's son and I work under the name Healer...' 76 00:05:41,250 --> 00:05:43,050 'Who are you, madam?' 77 00:05:49,850 --> 00:05:51,150 Okay. 78 00:05:51,150 --> 00:05:52,250 End call. 79 00:05:52,950 --> 00:05:53,950 Kid. 80 00:05:54,450 --> 00:05:55,450 Have you been doing well? 81 00:05:56,250 --> 00:05:58,850 Seriously, this perverted old fart... 82 00:06:07,850 --> 00:06:10,250 The madam's name is Choi Myung Hee. 83 00:06:10,250 --> 00:06:13,850 There's a woman out of the five people in your father's photo, right? 84 00:06:13,950 --> 00:06:15,250 That's her. 85 00:06:15,450 --> 00:06:17,050 Is that enough to satisfy you? 86 00:06:17,850 --> 00:06:20,550 You probably won't be satisfied with just that, right? 87 00:06:23,750 --> 00:06:25,550 Fine, I'll come to you. 88 00:06:26,150 --> 00:06:27,150 Are you crying? 89 00:06:27,150 --> 00:06:28,250 You're crying, aren't you? 90 00:06:28,650 --> 00:06:31,250 Did you miss this teacher that much? 91 00:06:32,250 --> 00:06:34,250 Just wait a little bit. 92 00:06:34,250 --> 00:06:35,250 And don't cry. 93 00:06:44,250 --> 00:06:45,350 When I was eight years old... 94 00:06:45,750 --> 00:06:50,450 I've never cried for humans since my mother left the house. 95 00:06:50,450 --> 00:06:52,050 I don't even expect anything from humans. I've never cried for humans since my mother left the house. 96 00:06:52,050 --> 00:06:53,050 I've never cried for humans since my mother left the house. 97 00:06:53,050 --> 00:06:55,250 The things I hate the most in this world... I've never cried for humans since my mother left the house. 98 00:06:55,250 --> 00:06:55,850 I've never cried for humans since my mother left the house. 99 00:06:55,850 --> 00:06:56,850 are a human's... I've never cried for humans since my mother left the house. 100 00:06:56,850 --> 00:06:57,050 are a human's... 101 00:06:57,850 --> 00:06:58,850 understanding... 102 00:06:59,450 --> 00:07:00,750 and attention. 103 00:07:18,150 --> 00:07:19,350 Geez, these rascals... 104 00:07:20,850 --> 00:07:23,950 How can you not go a week without getting into trouble? 105 00:07:25,050 --> 00:07:26,450 Put your hands up properly. 106 00:07:27,350 --> 00:07:30,050 This kid Seo Jung Hoo will be a bit troublesome. 107 00:07:30,350 --> 00:07:32,950 Still, please understand him. 108 00:07:33,450 --> 00:07:36,050 This kid doesn't have parents. 109 00:07:36,050 --> 00:07:37,550 He lives with his grandmother. 110 00:07:37,550 --> 00:07:39,050 Oh my, how come? 111 00:07:39,450 --> 00:07:41,350 I heard his father passed away when he was young 112 00:07:41,350 --> 00:07:43,250 and his mother got remarried. 113 00:07:43,250 --> 00:07:46,050 So this kid has quite a bit of anger bottled up inside him. 114 00:07:46,650 --> 00:07:49,350 How did your father pass away so soon? 115 00:07:49,350 --> 00:07:51,350 - Was it an illness? - No, it wasn't an illness... 116 00:07:51,350 --> 00:07:51,750 - Was it an illness? 117 00:07:53,650 --> 00:07:55,650 - He offed himself. - Excuse me? 118 00:07:56,350 --> 00:07:58,350 He committed suicide. 119 00:07:58,950 --> 00:08:00,850 It was truly a tragedy. 120 00:08:02,050 --> 00:08:04,650 It's impossible for Jung Hoo to be alright. 121 00:08:05,350 --> 00:08:11,050 So I would ask that you understand and pay more attention to him. 122 00:08:25,450 --> 00:08:26,450 What? 123 00:08:27,050 --> 00:08:28,350 What is it, huh? 124 00:08:32,550 --> 00:08:34,150 Just leave him alone. 125 00:08:34,150 --> 00:08:35,750 Just give him a break. 126 00:08:36,450 --> 00:08:37,750 What break? 127 00:08:41,450 --> 00:08:41,550 - Let go! 128 00:08:41,550 --> 00:08:42,550 - Stop it! - Let go! 129 00:08:42,550 --> 00:08:43,550 - Let go! - Stop it! 130 00:08:43,950 --> 00:08:45,150 Let go! 131 00:08:54,450 --> 00:08:57,350 [Chae Young Shin] 132 00:09:11,250 --> 00:09:13,450 - Yes. - Yo, Bong Sook! 133 00:09:15,550 --> 00:09:16,650 Where are you? 134 00:09:16,650 --> 00:09:18,750 Could it be that you spent the whole night going to bars? 135 00:09:19,450 --> 00:09:20,750 Did you get some sleep? 136 00:09:21,150 --> 00:09:22,750 Why don't you answer your phone? 137 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 Bong Sook. 138 00:09:27,450 --> 00:09:28,550 Park Bong Soo? 139 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Yes. 140 00:09:30,650 --> 00:09:32,150 Are you alright? 141 00:09:33,950 --> 00:09:35,150 I'm alright. 142 00:09:35,750 --> 00:09:37,150 What's wrong with your voice? 143 00:09:37,550 --> 00:09:38,550 Bong Sook. 144 00:09:40,850 --> 00:09:41,850 Yes. 145 00:09:41,850 --> 00:09:43,150 What? Why are you using honorifics? 146 00:09:43,150 --> 00:09:44,250 You're making me worry. 147 00:09:46,350 --> 00:09:47,350 Then... 148 00:09:48,350 --> 00:09:49,750 Shall I not use them? 149 00:09:50,350 --> 00:09:52,050 - Honorifics? - Be quiet. 150 00:09:52,550 --> 00:09:53,550 Choose one. 151 00:09:54,250 --> 00:09:55,750 East or west. 152 00:09:55,750 --> 00:09:56,750 Which side do you choose? 153 00:09:57,050 --> 00:09:58,150 What? 154 00:09:58,150 --> 00:10:00,250 I got something from someone yesterday. 155 00:10:00,250 --> 00:10:03,650 I should probably report this to Kim Moon Ho when he comes to work. 156 00:10:03,650 --> 00:10:07,350 But I have to decide how much of this I should report to him. 157 00:10:10,150 --> 00:10:11,950 So is it east or west for you? 158 00:10:12,350 --> 00:10:14,950 Look, Young Shin that's... 159 00:10:14,950 --> 00:10:16,350 East or west? 160 00:10:19,750 --> 00:10:20,750 East. 161 00:10:21,850 --> 00:10:23,750 I should do that, right? 162 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 Okay, I'm going to hang up. 163 00:10:25,950 --> 00:10:27,450 Hold on. 164 00:10:27,850 --> 00:10:30,650 - Reporting that... - Did you eat breakfast? 165 00:10:30,650 --> 00:10:33,150 It's okay if you're late, eat before you come to work. 166 00:10:36,550 --> 00:10:38,850 The things I hated the most in this world... 167 00:10:39,150 --> 00:10:40,550 were a human's understanding... 168 00:10:41,450 --> 00:10:44,350 and attention. 169 00:10:45,250 --> 00:10:46,250 I... 170 00:10:46,850 --> 00:10:48,150 used to be like that. 171 00:10:57,850 --> 00:11:01,150 My father, who's a specialized lawyer in theft and assault, said 172 00:11:01,150 --> 00:11:04,150 'people are supposed to trust each other.' 173 00:11:04,550 --> 00:11:07,650 'Only 1 out of 50 people that you trust will backstab you.' 174 00:11:08,750 --> 00:11:12,550 'Don't doubt the other 49 people just because of that one person.' 175 00:11:14,150 --> 00:11:15,350 Even so... 176 00:11:16,350 --> 00:11:17,550 that person said... 177 00:11:19,650 --> 00:11:21,050 I told you... 178 00:11:21,550 --> 00:11:23,750 not to follow just anyone recklessly. 179 00:11:24,250 --> 00:11:25,950 Anyone who comes close and acts nicely... 180 00:11:27,050 --> 00:11:28,150 Be more cautious of them. 181 00:11:37,050 --> 00:11:38,050 Excuse me. 182 00:11:38,650 --> 00:11:40,650 Are you still there? 183 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 Excuse me. 184 00:11:44,850 --> 00:11:45,850 What the! 185 00:11:45,850 --> 00:11:47,150 I have something to ask. 186 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 What is it? 187 00:11:51,350 --> 00:11:52,750 This is where Some Day News is, right? 188 00:11:53,450 --> 00:11:55,350 Some Day News is on the third floor. 189 00:11:55,350 --> 00:11:56,550 What are you here for? 190 00:11:56,550 --> 00:11:57,750 Are you an employee of Some Day News? 191 00:11:58,250 --> 00:11:59,250 Yes, so? 192 00:12:02,950 --> 00:12:05,250 Did Kim Moon Ho come to work yet? 193 00:12:05,850 --> 00:12:07,050 Not yet. 194 00:12:07,050 --> 00:12:08,150 But... 195 00:12:08,950 --> 00:12:09,950 do you know him? 196 00:12:11,350 --> 00:12:14,650 To say this using Kim Moon Ho's chivalrous words 197 00:12:14,650 --> 00:12:15,950 I'm the boss among his students. 198 00:12:15,950 --> 00:12:17,750 You can say I was his best pupil. 199 00:12:21,550 --> 00:12:23,250 It's nice to meet you, I'm Lee Jong Soo. 200 00:12:23,250 --> 00:12:25,550 Then you should know Kim Moon Ho well. 201 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 Yes, well... 202 00:12:28,950 --> 00:12:30,850 I do uselessly know a lot about him. 203 00:12:31,450 --> 00:12:32,650 What's that guy like? 204 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 You want to dig up about it? 205 00:12:35,350 --> 00:12:36,450 Then let's do a trade. 206 00:12:36,450 --> 00:12:41,150 I will tell you about Kim Moon Ho, and you tell me about Chae Young Shin. 207 00:12:43,350 --> 00:12:45,750 You know Chae Young Shin? 208 00:12:45,750 --> 00:12:48,850 I'm investigating because I don't know her. 209 00:12:48,850 --> 00:12:50,450 Okay, what kind of woman is she? 210 00:12:50,450 --> 00:12:54,950 I heard some rumors that Moon Ho came here because of that woman. 211 00:12:54,950 --> 00:12:54,960 came here because of that woman. 212 00:12:55,750 --> 00:12:57,950 The slim and glamorous type? 213 00:12:58,650 --> 00:13:01,650 Or the type that triggers protective instincts? 214 00:13:01,650 --> 00:13:03,150 Or the innocent and pitiful type? 215 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 It's probably neither of those. 216 00:13:07,050 --> 00:13:08,250 Then, she must be from a wealthy family. 217 00:13:10,150 --> 00:13:12,350 So you like women from wealthy families. 218 00:13:16,150 --> 00:13:17,250 Moon Ho. 219 00:13:17,250 --> 00:13:18,350 Why are you here? 220 00:13:18,350 --> 00:13:19,550 Have you been well? 221 00:13:20,750 --> 00:13:21,950 I missed you. 222 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 Chae Young Shin. 223 00:13:26,550 --> 00:13:27,650 Did you finish your homework? 224 00:13:28,950 --> 00:13:31,750 I was actually waiting for you because I had something to tell you. 225 00:13:31,750 --> 00:13:34,150 It's a bit uncomfortable to say in front of other people 226 00:13:34,150 --> 00:13:35,850 so let's go outside to talk somewhere quiet... 227 00:13:35,850 --> 00:13:37,050 You want to go out looking like that? 228 00:13:38,950 --> 00:13:40,550 The construction in my room is finished 229 00:13:40,550 --> 00:13:42,450 and it's quiet if you close the door. 230 00:13:42,450 --> 00:13:45,150 - Are you embarrassed of me? - Yes. 231 00:13:45,150 --> 00:13:46,650 How come? 232 00:13:48,950 --> 00:13:49,950 That was Chae Young Shin. 233 00:14:14,550 --> 00:14:18,650 There are a total of 220 hours worth of videos on this external hard drive. 234 00:14:18,650 --> 00:14:20,550 As you can see, the content of the videos 235 00:14:20,550 --> 00:14:22,350 involves a variety of highly esteemed men being served 236 00:14:22,350 --> 00:14:24,850 by actresses of Jae Gook Entertainment, and was filmed secretly. 237 00:14:25,350 --> 00:14:27,050 You saw the whole thing? 238 00:14:27,050 --> 00:14:29,150 - Yes, I saw all of it. - You stayed up all night? 239 00:14:29,150 --> 00:14:30,150 Yes, I stayed up all night. 240 00:14:30,150 --> 00:14:33,350 Well, I did fast forward at times, then paused to take memos 241 00:14:33,350 --> 00:14:36,450 and watched it all while swallowing my own vomit. 242 00:14:36,450 --> 00:14:37,750 Where'd you get this? 243 00:14:38,850 --> 00:14:40,850 - Excuse me? - This external hard drive. 244 00:14:43,150 --> 00:14:44,450 - That... - That's true. 245 00:14:44,450 --> 00:14:45,650 I mean, who gave this to you? 246 00:14:45,650 --> 00:14:48,050 Was there a internal informant there? Who? 247 00:14:51,450 --> 00:14:53,850 To be honest, I hesitated a bit. 248 00:14:53,850 --> 00:14:54,950 About what? 249 00:14:54,950 --> 00:14:57,350 Whether I can trust Kim Moon Ho. 250 00:14:57,750 --> 00:15:00,450 Hey Young Shin, what are you saying right now? 251 00:15:00,450 --> 00:15:01,650 This informant... 252 00:15:02,050 --> 00:15:04,950 is someone I've been investigating for a very long time. 253 00:15:04,950 --> 00:15:06,850 I got into contact with him after much difficulty. 254 00:15:08,150 --> 00:15:11,950 Also, I'm not sure why yet but he is friendly to me so far. 255 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 However... 256 00:15:13,250 --> 00:15:14,850 I'm worried that you might use your power as a senior 257 00:15:14,850 --> 00:15:20,650 to steal everything that I've investigated until now. 258 00:15:20,650 --> 00:15:24,650 She often loses her mind when she doesn't get enough sleep. 259 00:15:25,150 --> 00:15:26,150 - But this kid... - So... 260 00:15:26,550 --> 00:15:30,450 if you promise to entrust all contact with this person to me... 261 00:15:30,450 --> 00:15:31,450 I promise. 262 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 Who is it? 263 00:15:35,350 --> 00:15:36,350 By any chance... 264 00:15:36,850 --> 00:15:39,050 do you know about night couriers? 265 00:15:39,050 --> 00:15:40,450 Here you go again. 266 00:15:40,450 --> 00:15:42,850 Among them, there's a person by the code name Healer. 267 00:15:42,850 --> 00:15:45,250 Seriously, you're hopeless... 268 00:15:46,450 --> 00:15:47,650 Could it be that you... 269 00:15:48,350 --> 00:15:49,350 By any chance... 270 00:15:50,050 --> 00:15:51,050 do you know him? 271 00:15:51,750 --> 00:15:52,850 I know him. 272 00:15:59,750 --> 00:16:01,450 There's a secret meeting going on in there. 273 00:16:01,450 --> 00:16:03,450 - No outsiders are allowed. - Okay. 274 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 Hello! 275 00:16:12,850 --> 00:16:14,350 I found that out! 276 00:16:14,350 --> 00:16:16,850 Come back in later. 277 00:16:16,850 --> 00:16:18,150 I will be quick. 278 00:16:18,150 --> 00:16:23,050 You asked me to find out which bar Hwang Jae Gook is a regular at. 279 00:16:23,050 --> 00:16:27,050 I found it all by myself. 280 00:16:27,050 --> 00:16:29,050 The name is... 281 00:16:32,850 --> 00:16:35,650 It's called 'Lunar Moon.' 282 00:16:37,050 --> 00:16:38,550 Young Shin, did you stay up all night? 283 00:16:39,450 --> 00:16:41,850 Still, you should wash you face at least. 284 00:16:41,850 --> 00:16:43,750 - Hey, washing my face... - Right? 285 00:16:46,350 --> 00:16:47,650 This isn't it. 286 00:16:47,650 --> 00:16:49,450 [Healer@moebius.com sent you an e-mail.] 287 00:17:06,650 --> 00:17:08,250 What I just saw... 288 00:17:09,350 --> 00:17:12,150 'Healer sent you a e-mail.' 289 00:17:12,150 --> 00:17:13,250 This Healer... 290 00:17:15,450 --> 00:17:16,550 Is it that Healer? 291 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Is he? 292 00:17:26,950 --> 00:17:30,050 Well then, where should I write down the name of this bar? 293 00:17:30,650 --> 00:17:31,950 Here... 294 00:17:36,550 --> 00:17:39,150 Would you please excuse us? 295 00:17:39,150 --> 00:17:40,150 Excuse me? 296 00:17:42,050 --> 00:17:43,250 Sure, sure. 297 00:17:43,250 --> 00:17:46,850 - Hey, Park Bong Soo. - Yes, hold on a second. 298 00:17:46,850 --> 00:17:48,850 - Where do I write 'Lunar Moon'... - Later, later. 299 00:17:48,850 --> 00:17:50,250 Let's leave first. 300 00:18:00,650 --> 00:18:02,750 Healer@moebius.com... 301 00:18:04,150 --> 00:18:06,750 This is the e-mail address of the Healer I know. 302 00:18:08,050 --> 00:18:11,150 All of the famous hackers and the cyber investigation police 303 00:18:11,150 --> 00:18:13,150 who tried to find the owner of the email address failed. 304 00:18:14,050 --> 00:18:16,450 One hacker even chased him for three nights and four days 305 00:18:16,450 --> 00:18:18,550 but the final location he arrived at was his own house. 306 00:18:19,150 --> 00:18:20,450 That legendary e-mail address... 307 00:18:21,250 --> 00:18:24,150 But I wonder why that Healer sent an e-mail... 308 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 to you. 309 00:18:28,050 --> 00:18:29,050 That's interesting. 310 00:18:39,550 --> 00:18:41,450 Min Ja, did you send an e-mail to Kim Moon Ho? 311 00:18:41,850 --> 00:18:43,150 Yeah, just now. 312 00:18:43,750 --> 00:18:45,150 You told me to send it. 313 00:18:45,750 --> 00:18:47,550 You're supposed to protect Chae Young Shin so 314 00:18:47,550 --> 00:18:52,050 you told me to request precise data on who and what she needs protection from. 315 00:18:53,450 --> 00:18:58,050 Min Ja, why did you have to send it now of all times? 316 00:18:58,050 --> 00:18:59,950 I set the frequency for the wire tap. 317 00:19:00,550 --> 00:19:02,750 But who's conversation are you trying to eavesdrop on? 318 00:19:02,750 --> 00:19:04,550 Hold on, be quiet for a second. 319 00:19:05,950 --> 00:19:07,850 Do you know Healer personally? 320 00:19:09,150 --> 00:19:10,150 No, I don't. 321 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 Then... 322 00:19:12,650 --> 00:19:14,750 Did you make a request to him as a client? 323 00:19:17,550 --> 00:19:18,550 Yes. 324 00:19:26,750 --> 00:19:27,850 So bitter... 325 00:19:29,450 --> 00:19:34,150 Then, were you the one who told him to obtain this external hard drive? 326 00:19:36,150 --> 00:19:38,550 I didn't exactly request for that but... 327 00:19:39,050 --> 00:19:43,050 I think he interpreted my request very broadly. 328 00:19:43,450 --> 00:19:48,450 Can I ask you what you requested exactly? 329 00:19:48,450 --> 00:19:49,450 No. 330 00:19:49,950 --> 00:19:50,950 Why not? 331 00:19:50,950 --> 00:19:52,550 How many times do I have to tell you? 332 00:19:53,450 --> 00:19:57,550 You can't get a proper answer in an interview with that kind of question. 333 00:19:57,550 --> 00:20:01,850 I almost got kidnapped by gangsters not too long ago. 334 00:20:01,850 --> 00:20:03,450 Healer saved me that time. 335 00:20:03,450 --> 00:20:06,250 Did you request that too? 336 00:20:06,250 --> 00:20:08,450 You don't have the skill to manage your interviewee... 337 00:20:09,150 --> 00:20:11,450 nor do you have the logic to put down your interviewee. 338 00:20:11,450 --> 00:20:15,050 Before that, he also took took my bag and my fingernail. 339 00:20:15,050 --> 00:20:16,250 Did you... 340 00:20:17,050 --> 00:20:18,150 order him to do that too? 341 00:20:18,950 --> 00:20:20,150 Let's end it here. 342 00:20:20,150 --> 00:20:21,150 You may leave now. 343 00:20:21,150 --> 00:20:22,850 Why would star reporter Kim Moon Ho 344 00:20:22,850 --> 00:20:25,950 dig up dirt on a B-grade reporter he never knew? 345 00:20:27,050 --> 00:20:28,650 Why would you protect and rescue me? 346 00:20:28,650 --> 00:20:30,150 Why did you take my DNA? 347 00:20:30,650 --> 00:20:31,750 It's strange. 348 00:20:31,750 --> 00:20:33,050 How can I not ask? 349 00:20:33,050 --> 00:20:34,450 How can I end it here and leave? 350 00:20:44,350 --> 00:20:46,250 You neither have skill nor logic but... 351 00:20:47,450 --> 00:20:48,850 you have ambition. 352 00:20:51,050 --> 00:20:54,550 I threw away my position at a cable broadcasting station 353 00:20:54,550 --> 00:20:58,150 because I wanted my own news outlet. 354 00:20:58,850 --> 00:21:01,050 So I was looking around here and there. 355 00:21:01,050 --> 00:21:03,050 Some Day News was one of the places. 356 00:21:03,550 --> 00:21:06,450 I have to do background checks before I make a decision. 357 00:21:06,450 --> 00:21:12,350 I needed to know about the skills and backgrounds of each reporter. 358 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 Then... 359 00:21:14,750 --> 00:21:17,050 - It wasn't just me but all... - That's right. 360 00:21:17,550 --> 00:21:20,450 I did a background check on all of the other reporters too. 361 00:21:22,750 --> 00:21:24,450 Then what about my DNA? 362 00:21:27,450 --> 00:21:28,950 I don't know what you're talking about. 363 00:21:28,950 --> 00:21:30,950 What about protecting me from the gangsters? 364 00:21:30,950 --> 00:21:32,250 I should protect you 365 00:21:32,650 --> 00:21:35,350 since you need to become my bulletproof shield from now on. 366 00:21:35,350 --> 00:21:38,650 I should treat you preciously, even if you're merely a foot soldier. 367 00:21:42,550 --> 00:21:44,150 Is there anything else you want to ask? 368 00:21:44,950 --> 00:21:48,450 Your interviewee has just started to talk 369 00:21:48,450 --> 00:21:50,550 so you should persistently take this chance. 370 00:21:51,050 --> 00:21:52,150 It's fine. 371 00:21:53,350 --> 00:21:55,250 - What's fine? - It's just... 372 00:21:56,550 --> 00:21:58,050 I feel terrible. 373 00:21:58,550 --> 00:21:59,550 How come? 374 00:22:01,950 --> 00:22:03,350 I'm embarrassed. 375 00:22:04,550 --> 00:22:08,250 Thinking of everything I said when I met Healer yesterday 376 00:22:08,250 --> 00:22:10,950 just makes me want to die. 377 00:22:12,950 --> 00:22:15,050 I thought that he... 378 00:22:16,350 --> 00:22:17,550 to me... 379 00:22:21,450 --> 00:22:22,550 Never mind. 380 00:22:23,350 --> 00:22:24,350 You met him? 381 00:22:25,750 --> 00:22:26,950 Did you see Healer's face? 382 00:22:26,950 --> 00:22:28,650 If I saw him, then I would have known... 383 00:22:29,750 --> 00:22:34,350 how pathetic and absurd I must've looked to him. 384 00:22:38,050 --> 00:22:39,850 Thank you for your answer. 385 00:22:39,850 --> 00:22:41,150 I'll be going now. 386 00:22:56,450 --> 00:22:59,350 Writers are really scary. 387 00:22:59,850 --> 00:22:59,950 on the spot? 388 00:22:59,950 --> 00:23:03,150 How can he lie so well on the spot? 389 00:23:03,850 --> 00:23:07,050 Those guys are very creative when it comes to being insane, aren't they? 390 00:23:43,250 --> 00:23:45,350 That is everything about Chae Young Shin. 391 00:23:46,250 --> 00:23:49,450 Chae Young Shin was adopted when she was eight, as you inquired. 392 00:23:50,750 --> 00:23:52,350 Did you say eight years old? 393 00:23:52,550 --> 00:23:56,350 it looks like she was found as a stray child before that. 394 00:23:56,850 --> 00:24:00,750 Afterwards, she experienced several adoptions and abandonments... 395 00:24:07,150 --> 00:24:09,950 She was adopted by Chae Chi Soo at eight years of age. 396 00:24:10,450 --> 00:24:13,650 Chae Chi Soo is currently the lawyer for the Joo Yeon Hee case. 397 00:24:13,650 --> 00:24:16,150 Where was she first discovered as a stray child? 398 00:24:16,150 --> 00:24:19,350 It heard it was in Seoul... 399 00:24:19,850 --> 00:24:21,850 near Shin Dang village. 400 00:24:22,350 --> 00:24:27,350 She was found behind a garbage can in a Shin Dang alleyway. 401 00:24:27,350 --> 00:24:30,150 She wouldn't talk when she was first discovered 402 00:24:30,150 --> 00:24:32,250 so she was considered to have a language disability. 403 00:24:32,250 --> 00:24:34,250 When I looked at the documents for her adoption to Chae Chi Soo 404 00:24:34,250 --> 00:24:37,750 the description stated that she had a language disability. 405 00:25:07,550 --> 00:25:09,550 Do you have something you need me to do? 406 00:25:09,550 --> 00:25:10,650 Something I need? 407 00:25:15,950 --> 00:25:17,550 No I don't, you can leave. 408 00:25:26,850 --> 00:25:28,650 Find Ji Ahn for me. 409 00:25:29,650 --> 00:25:31,650 If I don't find Ji Ahn then I... 410 00:25:33,150 --> 00:25:35,250 won't be able to meet my husband even after I die. 411 00:25:35,750 --> 00:25:37,450 How could I face him? 412 00:25:39,850 --> 00:25:40,850 Moon Shik. 413 00:25:41,750 --> 00:25:42,850 Please... 414 00:25:43,750 --> 00:25:45,850 please find our Ji Ahn. 415 00:25:46,850 --> 00:25:47,950 Please. 416 00:25:49,050 --> 00:25:50,050 Please. 417 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 Here it is. 418 00:26:00,750 --> 00:26:06,050 A garbage truck driver found her at around 6:30 on the 27th. 419 00:26:06,550 --> 00:26:09,450 He couldn't see her at first because she was behind a garbage pile. 420 00:26:09,450 --> 00:26:12,450 It says he found her while cleaning up garbage and was surprised. 421 00:26:45,650 --> 00:26:46,650 Mommy... 422 00:26:57,550 --> 00:26:58,650 Why'd you do that? 423 00:27:04,350 --> 00:27:06,450 You should've just brought her. 424 00:27:06,450 --> 00:27:08,250 If you were going to be scared for the rest of your life 425 00:27:08,250 --> 00:27:09,650 you should've just brought her. 426 00:27:22,350 --> 00:27:23,350 What? 427 00:27:23,750 --> 00:27:24,850 Were you scared that if Ji Ahn was there 428 00:27:24,850 --> 00:27:26,850 Myung Hee wouldn't be able to leave Kil Ahn? 429 00:27:27,250 --> 00:27:28,850 If so, she wouldn't come to you. 430 00:27:29,550 --> 00:27:30,650 Right? 431 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Am I right? 432 00:27:34,750 --> 00:27:36,550 How can I be so right all the time? 433 00:27:47,050 --> 00:27:48,150 Why did you do that? 434 00:27:54,850 --> 00:27:56,150 We were friends. 435 00:27:59,850 --> 00:28:01,050 Moon Shik, you... 436 00:28:02,150 --> 00:28:03,750 We were friends. 437 00:28:05,250 --> 00:28:06,350 Friends... 438 00:28:09,150 --> 00:28:10,550 aren't supposed to do that. 439 00:28:19,350 --> 00:28:23,450 It's the first time in ten years that I've seen him falter like that. 440 00:28:24,350 --> 00:28:26,450 It seems that the child who went missing from the '92 incident 441 00:28:26,850 --> 00:28:29,250 is intentionally approaching the president. 442 00:28:29,650 --> 00:28:31,250 She approached Kim Moon Ho first 443 00:28:31,650 --> 00:28:34,350 so it seems that Kim Moon Ho has already gone to her side. 444 00:28:34,850 --> 00:28:36,450 I don't know her precise intentions. 445 00:28:37,750 --> 00:28:39,850 Should I find out her intentions first? 446 00:28:40,350 --> 00:28:42,350 Kim Moon Shik... 447 00:28:42,850 --> 00:28:47,350 is the best of the guys that I'm raising. 448 00:28:48,250 --> 00:28:51,950 He's intelligent, but also knows his place. 449 00:28:51,950 --> 00:28:53,750 Although he knows his place... 450 00:28:54,550 --> 00:28:56,450 he's not subservient. 451 00:28:56,850 --> 00:29:00,450 He's a great general who knows when to move forward or retreat. 452 00:29:02,350 --> 00:29:03,750 But... 453 00:29:05,150 --> 00:29:09,150 Moon Shik has just one weakness. 454 00:29:09,550 --> 00:29:11,150 It's that daughter. 455 00:29:11,750 --> 00:29:13,050 That daughter... 456 00:29:13,650 --> 00:29:17,850 can turn Moon Shik into a balloon doll in an instant. 457 00:29:18,250 --> 00:29:19,150 You know... 458 00:29:20,150 --> 00:29:23,150 the ones that dance by waving their arms and legs in front of a store. 459 00:29:23,750 --> 00:29:26,650 The ones that pop at the single touch of a needle. 460 00:29:27,250 --> 00:29:28,650 Moon Shik... 461 00:29:30,250 --> 00:29:33,350 shouldn't be turned into one of those. 462 00:29:33,350 --> 00:29:34,650 Yes, sir. 463 00:29:35,550 --> 00:29:37,750 I will pull out the roots before they can sprout... 464 00:29:38,650 --> 00:29:41,050 give a clear warning to Kim Moon Ho... 465 00:29:41,850 --> 00:29:44,450 and assume that Kim Moon Shik does not need to know. 466 00:29:44,850 --> 00:29:46,150 I will take care of it that way. 467 00:29:47,750 --> 00:29:49,350 Yes, sir. 468 00:30:02,650 --> 00:30:05,750 In particular, be aware of Kim Moon Shik's secretary Oh Tae Won. 469 00:30:06,150 --> 00:30:07,350 And... 470 00:30:12,950 --> 00:30:15,850 Don't ever have personal contact with Chae Young Shin again. 471 00:30:21,150 --> 00:30:22,750 - Chae Young Shin. - Yes. 472 00:30:22,750 --> 00:30:24,450 Would you be able to get an interview with Joo Yeon Hee? 473 00:30:24,450 --> 00:30:26,450 Tell her that we will censor her face and voice. 474 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 Try to get thorough details 475 00:30:27,450 --> 00:30:29,150 while focusing on the Kim Eui Chan part in particular. 476 00:30:29,150 --> 00:30:30,250 I understand. 477 00:30:30,250 --> 00:30:31,750 - Hey, newbie. - Yes. 478 00:30:31,750 --> 00:30:32,850 Do you know how to work a camera? 479 00:30:32,850 --> 00:30:35,050 Yes, I'm experienced in using a cellphone camera... 480 00:30:35,050 --> 00:30:37,350 Carry this and go film Chae Young Shin's interview. 481 00:30:37,350 --> 00:30:40,050 No, but this camera is too big... 482 00:30:40,050 --> 00:30:41,850 Do you know any detectives, by any chance? 483 00:30:42,550 --> 00:30:46,450 All of the ones I know are higher-ups who have political power. 484 00:30:46,450 --> 00:30:48,750 You're going to report the Hwang Jae Gook video, right? 485 00:30:48,750 --> 00:30:50,250 If we release an article first 486 00:30:50,250 --> 00:30:52,250 the offenders might try to conceal the evidence. 487 00:30:52,250 --> 00:30:54,650 We must get the police to assist in these kinds of things. 488 00:30:54,650 --> 00:30:57,350 That way, we don't become isolated from the process. 489 00:30:57,850 --> 00:31:01,650 In order to do that, we'll need a detective who can assist... 490 00:31:02,350 --> 00:31:03,650 There is one. 491 00:31:05,050 --> 00:31:07,450 I know a detective who has been eyeing Hwang Jae Gook. 492 00:31:07,450 --> 00:31:09,950 I think he will like the idea of having that video. 493 00:31:09,950 --> 00:31:10,950 Great. 494 00:31:10,950 --> 00:31:13,350 - And you! - Yes. 495 00:31:14,150 --> 00:31:15,150 This is Lee Jong Soo. 496 00:31:15,150 --> 00:31:17,150 He was under my wing at the broadcasting station. 497 00:31:17,150 --> 00:31:19,850 He may be a bit lazy, but he is pretty competent. 498 00:31:20,350 --> 00:31:22,550 Hello, my name is Lee Jong Soo. 499 00:31:23,650 --> 00:31:25,950 Would it be alright to put him on the team? 500 00:31:26,750 --> 00:31:29,250 Well, is there really a need for him... 501 00:31:29,250 --> 00:31:31,650 I mean, why would you quit such a good job to come here? 502 00:31:31,650 --> 00:31:34,550 I really don't understand the two of you... 503 00:31:34,550 --> 00:31:36,550 Tell them what you told me before. 504 00:31:37,750 --> 00:31:39,250 I'm here as a spy. 505 00:31:39,250 --> 00:31:41,350 - You're here as what? - President Kim Moon Shik... 506 00:31:42,050 --> 00:31:47,350 So Kim Moon Ho's older brother told me to stay by Moon Ho's side as a spy. 507 00:31:48,550 --> 00:31:51,450 And you're telling me to put him on the team right now? 508 00:31:51,450 --> 00:31:53,950 Like I told you, he is pretty competent 509 00:31:53,950 --> 00:31:55,350 and we need people. 510 00:31:57,750 --> 00:31:58,950 What are you guys doing? 511 00:31:58,950 --> 00:32:00,150 We're going. 512 00:32:00,150 --> 00:32:01,550 What did I tell you to focus on during the interview? 513 00:32:01,550 --> 00:32:03,550 To focus on the Kim Eui Chan part. 514 00:32:03,550 --> 00:32:04,650 - Why? - Excuse me? 515 00:32:04,650 --> 00:32:07,050 Why do you have to focus on the Kim Eui Chan part? 516 00:32:11,150 --> 00:32:13,050 Geez, he's the one who told me to do it... 517 00:32:16,550 --> 00:32:19,450 The work I did by staying up the whole night yesterday... 518 00:32:19,450 --> 00:32:24,550 Does it go against his life's motto to say 'good job' just once for doing it? 519 00:32:24,550 --> 00:32:26,450 Seriously... 520 00:32:31,350 --> 00:32:34,650 - Is this your car, Bong Sook? - Yes. 521 00:32:36,350 --> 00:32:38,150 Your family must be pretty wealthy. 522 00:32:39,850 --> 00:32:42,650 Well, you got into the company with your own money so it makes sense. 523 00:33:22,150 --> 00:33:24,250 Wait, excuse me! 524 00:33:27,350 --> 00:33:29,150 Young Shin! 525 00:33:30,150 --> 00:33:31,950 Young Shin! 526 00:33:34,550 --> 00:33:36,150 Long time no see, kiddo! 527 00:33:36,150 --> 00:33:37,350 How long has it been? 528 00:33:42,350 --> 00:33:43,350 Young Shin! 529 00:33:43,350 --> 00:33:45,450 You shouldn't keep becoming prettier. 530 00:33:45,450 --> 00:33:46,850 Someone will kidnap you! 531 00:33:46,850 --> 00:33:48,850 Young Shin, you still haven't gotten married yet? 532 00:33:48,850 --> 00:33:50,050 Shall I find you a match? 533 00:33:50,550 --> 00:33:51,850 Hey, be quiet. 534 00:33:51,850 --> 00:33:53,250 Young Shin's not getting married. 535 00:33:53,250 --> 00:33:54,250 Why get married? 536 00:33:54,250 --> 00:33:55,850 She's too good for anyone. 537 00:33:57,750 --> 00:34:00,050 Young Shin! Do you still do that? 538 00:34:00,050 --> 00:34:02,050 You know, that. 539 00:34:02,550 --> 00:34:03,550 That's right! 540 00:34:05,450 --> 00:34:07,050 I love you. 541 00:34:14,550 --> 00:34:15,550 Hey! 542 00:34:16,150 --> 00:34:17,150 Get out. 543 00:34:17,650 --> 00:34:18,550 You guys aren't leaving? 544 00:34:18,550 --> 00:34:20,550 Sir, why're you being like that? 545 00:34:22,250 --> 00:34:23,650 - Why are you being like that? - Why you little... 546 00:34:23,650 --> 00:34:25,850 Hey, get out! 547 00:34:25,850 --> 00:34:28,450 There were no customers today because of you 548 00:34:28,450 --> 00:34:29,950 or sell a cup of coffee! 549 00:34:29,950 --> 00:34:33,050 You said you'd leave right after seeing Young Shin! 550 00:34:41,150 --> 00:34:43,550 The preparations are almost complete. 551 00:34:43,850 --> 00:34:47,750 Geez, don't worry Secretary Oh. 552 00:34:47,750 --> 00:34:49,150 Our company Double S Guard 553 00:34:49,150 --> 00:34:53,550 specializes in using the brain rather than getting physical. 554 00:34:53,550 --> 00:34:58,750 Among our staff, we also have a guy from China who was difficult to recruit. 555 00:35:00,250 --> 00:35:01,650 It's one hour? 556 00:35:02,550 --> 00:35:04,550 Okay, we will have it prepared. 557 00:35:04,550 --> 00:35:07,450 Yes, don't worry. 558 00:35:09,050 --> 00:35:11,250 This old man sure does nag a lot. 559 00:35:11,250 --> 00:35:13,250 Listen up! 560 00:35:13,850 --> 00:35:15,350 I'll give you one hour. 561 00:35:15,850 --> 00:35:17,450 You must finish in an hour. 562 00:35:18,550 --> 00:35:21,150 No matter how they were interrogated, they say.. 563 00:35:23,650 --> 00:35:25,150 that no one listened to them. 564 00:35:27,150 --> 00:35:28,450 that no one listened to them. 565 00:35:30,350 --> 00:35:32,350 that no one listened to them. 566 00:35:38,350 --> 00:35:40,450 So you're going to do an interview? 567 00:35:40,950 --> 00:35:43,750 We're going to censor your face or only film you from the back 568 00:35:43,750 --> 00:35:45,850 and alter your voice completely. 569 00:35:45,850 --> 00:35:47,350 What do you think? 570 00:35:48,450 --> 00:35:50,050 I'll do it. 571 00:35:50,050 --> 00:35:55,350 I said I would do everything I could from the beginning. 572 00:35:55,850 --> 00:35:57,950 Wait a minute. 573 00:35:58,450 --> 00:36:01,050 When I look at the tactics of the opposing side's lawyers 574 00:36:01,050 --> 00:36:09,150 They're people who will find fault in everything we say. 575 00:36:10,350 --> 00:36:12,050 If we do this interview... 576 00:36:12,850 --> 00:36:15,050 they may use it against you during the trial. 577 00:36:15,050 --> 00:36:17,550 - Mr. Chae. - Yes. 578 00:36:17,550 --> 00:36:20,150 I never asked you to make it beneficial for me in the first place. 579 00:36:20,650 --> 00:36:26,250 I only asked you to not let me die alone while they live a good life. 580 00:36:30,050 --> 00:36:32,850 I will talk to my client a little more... 581 00:36:33,950 --> 00:36:36,450 about things she should and should not say 582 00:36:36,450 --> 00:36:37,550 and then we'll give you an answer. 583 00:36:38,450 --> 00:36:39,550 Okay. 584 00:36:48,850 --> 00:36:51,150 Do you even know how to assemble it? 585 00:36:51,150 --> 00:36:52,250 Excuse me? 586 00:36:53,750 --> 00:36:57,750 Well, this is meant to to be assembled right? 587 00:36:57,750 --> 00:36:59,650 So I guess it'll work out somehow. 588 00:37:01,350 --> 00:37:03,350 I'll take care of it myself. 589 00:37:07,450 --> 00:37:08,850 Uncle. 590 00:37:09,350 --> 00:37:10,850 I'm hungry, is there anything to eat? 591 00:37:11,750 --> 00:37:12,750 Should I make you toast? 592 00:37:13,350 --> 00:37:15,350 Do you want Kaya jam or ham... 593 00:37:15,350 --> 00:37:17,350 Do you really know how to assemble it? 594 00:37:17,350 --> 00:37:19,150 Do you want me to find you a manual and read it to you? 595 00:37:19,150 --> 00:37:20,350 It's fine. 596 00:37:20,350 --> 00:37:21,750 Well, it figures... 597 00:37:21,750 --> 00:37:26,450 I heard from your teacher that your father was good with machines. 598 00:37:26,450 --> 00:37:30,450 He could work and fix any machine he saw just once, right? 599 00:37:34,150 --> 00:37:36,150 Kim Moon Ho sent an e-mail. 600 00:37:36,150 --> 00:37:38,050 But, it's a warning. 601 00:37:39,250 --> 00:37:40,350 What warning? 602 00:37:40,350 --> 00:37:41,650 'Warning.' 603 00:37:41,650 --> 00:37:45,650 'Don't ever have personal contact with Chae Young Shin again.' 604 00:37:47,550 --> 00:37:49,950 Seriously... 605 00:37:50,750 --> 00:37:51,850 You should obey it. 606 00:37:51,850 --> 00:37:54,150 I don't think he'll give us the money if you disobey it. 607 00:37:54,150 --> 00:37:55,550 Then it's a bust. 608 00:37:58,450 --> 00:38:00,450 - Yes. 609 00:38:00,450 --> 00:38:02,450 - New things sure are good. - Yes. 610 00:38:02,450 --> 00:38:04,450 - How expensive is this? - I'm not sure. 611 00:38:04,450 --> 00:38:06,950 This is good. 612 00:38:07,550 --> 00:38:08,850 It looks about right. 613 00:38:09,450 --> 00:38:10,750 It's pretty good. 614 00:38:10,750 --> 00:38:11,750 I can picture it. 615 00:38:12,650 --> 00:38:15,450 We'll position Yeon Hee here... 616 00:38:18,050 --> 00:38:19,450 Should we go to the side a bit? 617 00:38:25,850 --> 00:38:26,950 What are you doing? 618 00:38:27,450 --> 00:38:29,150 - Contact. - What? 619 00:38:29,150 --> 00:38:30,350 Personal... 620 00:38:31,250 --> 00:38:32,250 contact. 621 00:38:34,950 --> 00:38:35,950 Like this. 622 00:38:36,450 --> 00:38:37,850 He's not in his right mind either. 623 00:38:39,550 --> 00:38:40,750 This crazy kid. 624 00:38:40,750 --> 00:38:42,350 Why don't you just take a dump? 625 00:38:43,550 --> 00:38:46,050 Anyways, you haven't gotten a call from Teacher yet? 626 00:38:46,050 --> 00:38:47,450 He said he was going to meet you. 627 00:38:48,750 --> 00:38:50,450 I talked on the phone with your teacher 628 00:38:50,450 --> 00:38:51,950 but he asked me something strange. 629 00:38:52,350 --> 00:38:55,950 He wants to know whether you like fresh fruit or chocolate. 630 00:38:56,650 --> 00:38:58,450 I don't know what he's saying all of a sudden. 631 00:38:58,950 --> 00:39:01,350 Is that a password between you two or something? 632 00:39:02,850 --> 00:39:08,350 Let's quickly forget it. - 633 00:39:09,450 --> 00:39:15,050 As though it was a sad dream you had at night. - 634 00:39:15,550 --> 00:39:21,450 Just as the darkness disappears with the morning sunlight- 635 00:39:21,450 --> 00:39:25,950 Let's forget it. - 636 00:39:27,950 --> 00:39:33,050 Let's pretend like nothing happened. - 637 00:39:36,550 --> 00:39:37,950 What are you doing? 638 00:39:38,550 --> 00:39:39,950 Testing the camera. 639 00:39:43,050 --> 00:39:44,650 - Excuse me. - Let me be. 640 00:39:44,650 --> 00:39:46,550 It's because I feel upset. 641 00:39:47,750 --> 00:39:53,650 Don't normal people drink or cry when they're upset? 642 00:39:55,150 --> 00:39:57,750 One, two, three. Testing, one, two, three. 643 00:40:01,050 --> 00:40:02,050 Hello, everyone, 644 00:40:02,050 --> 00:40:06,250 You're watching a woman who has been rejected by both of her one-sided loves 645 00:40:06,250 --> 00:40:11,350 but is still out on the scene thanks to her thorough reporter mindset. 646 00:40:13,750 --> 00:40:15,250 Currently, the first one... 647 00:40:15,950 --> 00:40:17,950 calls her a bulletproof shield 648 00:40:17,950 --> 00:40:19,150 and the second one... 649 00:40:20,650 --> 00:40:23,450 thinks of her as a delusional woman who wants attention. 650 00:40:24,050 --> 00:40:25,050 However... 651 00:40:25,750 --> 00:40:27,750 Let's quickly forget it. 652 00:40:29,750 --> 00:40:32,150 As though it was a sad dream you had at night. 653 00:40:33,850 --> 00:40:36,250 Just like the darkness disappears with the morning sunlight. 654 00:40:39,750 --> 00:40:40,950 Let's forget it. 655 00:40:42,150 --> 00:40:43,350 Let's pretend... 656 00:40:44,850 --> 00:40:45,950 like it never... 657 00:40:57,450 --> 00:40:58,650 The weather's nice. 658 00:40:58,650 --> 00:40:59,750 They said there would be snow today for the first time of the year 659 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 but yeah, right. 660 00:41:00,750 --> 00:41:01,950 Those liars. 661 00:41:14,850 --> 00:41:16,350 We're all ready. 662 00:41:16,850 --> 00:41:17,950 Let's begin the interview. 663 00:41:17,950 --> 00:41:19,350 Okay, let's go. 664 00:41:26,950 --> 00:41:30,350 Did you know that the meeting was for entertaining purposes? 665 00:41:30,350 --> 00:41:31,550 He just... 666 00:41:32,050 --> 00:41:36,350 told me to greet the people who helped our company. 667 00:41:36,750 --> 00:41:39,450 - Who did? - President Hwang Jae Gook. 668 00:41:41,350 --> 00:41:44,450 What did he say about Congressman K? 669 00:41:44,450 --> 00:41:46,350 You mean, Congressman Kim Eui Chan? 670 00:41:46,350 --> 00:41:47,550 Yes. 671 00:41:47,550 --> 00:41:50,750 He said that he would be the upcoming mayor of Seoul 672 00:41:51,850 --> 00:41:56,650 and that the mayor of Seoul could become the president in the future. 673 00:41:57,450 --> 00:41:58,450 So... 674 00:41:59,150 --> 00:42:01,750 if I please that person... 675 00:42:04,150 --> 00:42:08,850 then my life would be better in the future. 676 00:42:17,850 --> 00:42:19,850 You wanted a better life? 677 00:42:19,850 --> 00:42:23,550 So you went to those meetings and met higher-ups without refusing... 678 00:42:24,050 --> 00:42:26,050 and met Congressman Kim? 679 00:42:32,850 --> 00:42:33,850 I went too far. 680 00:42:33,850 --> 00:42:35,950 - Then, next question... - Because you don't know. 681 00:42:36,650 --> 00:42:39,350 You can ask that because you don't know. 682 00:42:40,350 --> 00:42:42,750 Because you don't know how scary those people are. 683 00:42:43,550 --> 00:42:44,750 Those people... 684 00:42:45,450 --> 00:42:51,950 They can do anything to protect their money, positions and possessions. 685 00:42:52,950 --> 00:42:54,550 To those people... 686 00:42:55,450 --> 00:42:57,050 that's common sense. 687 00:43:05,650 --> 00:43:06,850 Is it ready? 688 00:43:06,850 --> 00:43:08,050 - It's ready, right? - Yes. 689 00:43:13,050 --> 00:43:14,350 Yes, this is Park Bong Soo. 690 00:43:14,350 --> 00:43:17,450 - Hello? - Hey, kiddo. 691 00:43:18,250 --> 00:43:20,750 Seriously this old man, do you know what time it is? 692 00:43:24,950 --> 00:43:25,950 Where are you right now? 693 00:43:25,950 --> 00:43:28,850 Do you like chocolate or sweet potato? 694 00:43:28,850 --> 00:43:30,850 Looking at how you keep talking nonsense... 695 00:43:31,450 --> 00:43:33,650 you had no intention of meeting in the first place, did you? 696 00:43:34,950 --> 00:43:36,650 Hurry over here. 697 00:43:36,650 --> 00:43:38,450 Let's meet at your place. 698 00:43:38,450 --> 00:43:41,050 Do I have to hurry over just because you tell me to? 699 00:43:41,850 --> 00:43:44,250 - Look here, old man... - Don't be late. 700 00:43:44,850 --> 00:43:48,550 You know a man doesn't wait for more than five minutes, right? 701 00:43:48,550 --> 00:43:50,550 Wait a minute. 702 00:43:51,050 --> 00:43:52,650 When do the five minutes start? 703 00:43:52,650 --> 00:43:55,850 Hello? Teacher? 704 00:43:59,150 --> 00:44:01,450 - Please tell her I left first... - Wait a a second. 705 00:44:02,250 --> 00:44:03,250 Take this. 706 00:44:04,550 --> 00:44:07,450 Young Shin told me to pack something to eat for you. 707 00:44:07,450 --> 00:44:09,050 I made it very tasty... 708 00:44:12,950 --> 00:44:13,950 What day... 709 00:44:15,450 --> 00:44:17,450 is it today? 710 00:44:18,050 --> 00:44:20,750 Today is the 22nd. 711 00:44:25,350 --> 00:44:27,350 - That's what it was? - What? 712 00:44:28,550 --> 00:44:29,550 It is... 713 00:44:30,450 --> 00:44:31,650 my birthday. 714 00:44:33,550 --> 00:44:36,550 Seriously, this old man... 715 00:44:39,450 --> 00:44:40,650 Hey! 716 00:44:58,650 --> 00:44:59,650 Hello? 717 00:44:59,650 --> 00:45:01,150 Chae Young Shin. 718 00:45:01,950 --> 00:45:04,350 - Moon Ho? - Come here right now. 719 00:45:04,350 --> 00:45:06,350 Grab a taxi and come here right away. 720 00:45:07,050 --> 00:45:08,250 What's going on? 721 00:45:08,250 --> 00:45:10,250 I see. 722 00:45:10,250 --> 00:45:12,050 Father, I have to go out right now. 723 00:45:12,050 --> 00:45:13,550 - I'll see you later, Yeon Hee. - Where are you going? 724 00:45:13,550 --> 00:45:15,250 - You stayed out last night too. - It's a call. 725 00:45:15,250 --> 00:45:17,650 - Who? Department Head Jang? - No, Senior Kim Moon Ho. 726 00:45:17,650 --> 00:45:19,350 He said an informant appeared. 727 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 Jackpot! 728 00:45:20,350 --> 00:45:22,350 I'll be back. 729 00:45:22,350 --> 00:45:24,750 - Young Shin! - Would I need a camera or recorder? 730 00:45:24,750 --> 00:45:26,750 Hey Young Shin, do you have your hat? 731 00:45:26,750 --> 00:45:28,150 Make sure your scarf is on properly! 732 00:45:28,150 --> 00:45:30,150 The Kyung Mi Tree intersection? 733 00:45:31,350 --> 00:45:33,050 Yes, I know where that is. 734 00:45:33,950 --> 00:45:37,850 The building is empty, so I'll leave the back door open. 735 00:45:38,250 --> 00:45:39,350 Come to the roof. 736 00:45:39,950 --> 00:45:43,350 Also, turn off your phone after this call ends. 737 00:45:43,350 --> 00:45:45,350 Your location may be traced. 738 00:45:45,350 --> 00:45:47,350 - The Kyung Mi intersection, please. - Okay. 739 00:45:47,950 --> 00:45:49,450 Turn it off right now. 740 00:45:49,450 --> 00:45:51,450 - Then I'll see you there. - Okay. 741 00:46:06,150 --> 00:46:07,350 What grade are you in? 742 00:46:32,650 --> 00:46:33,650 Yes, this is Kim Moon Ho. 743 00:46:33,650 --> 00:46:38,750 You must not forget the blessing of a family that raised and guided you. 744 00:46:39,450 --> 00:46:40,450 Hello? 745 00:46:40,450 --> 00:46:43,450 You must not betray your family just because of a woman. 746 00:46:43,450 --> 00:46:45,150 She is a bad woman. 747 00:46:45,650 --> 00:46:47,950 Please get a hold of yourself and come back. 748 00:46:47,950 --> 00:46:50,550 Everyone is waiting for you desperately. 749 00:46:58,750 --> 00:47:00,150 The customer is not available... 750 00:47:32,050 --> 00:47:33,750 Yeah, what is it? 751 00:47:33,750 --> 00:47:35,350 Kim Moon Ho sent an e-mail. 752 00:47:35,350 --> 00:47:37,350 He says he can't reach Chae Young Shin. 753 00:47:37,350 --> 00:47:39,550 Chae Young Shin is at home. 754 00:47:39,550 --> 00:47:43,150 He called the house, but they said she left right after taking a phone call. 755 00:47:43,150 --> 00:47:46,150 But they said she got the call from Kim Moon Ho. 756 00:47:46,150 --> 00:47:47,550 What are you talking about? 757 00:47:48,350 --> 00:47:50,950 I think she fell for voice modulation. 758 00:47:57,750 --> 00:47:59,750 Who and why? 759 00:47:59,750 --> 00:48:02,650 According to Kim Moon Ho, the Elder sent a warning. 760 00:48:02,650 --> 00:48:05,250 Elder? Who's that? 761 00:48:05,250 --> 00:48:06,250 I don't know. 762 00:48:06,250 --> 00:48:08,450 Kim Moon Ho says he's going to go to his brother's right away... 763 00:48:08,450 --> 00:48:10,450 There's still a tracking device in Chae Young Shin's bag. 764 00:48:10,850 --> 00:48:12,450 She only has that one bag. 765 00:48:12,450 --> 00:48:13,450 She always carries it around... 766 00:48:13,450 --> 00:48:15,050 I know, I'm connecting it. 767 00:48:17,350 --> 00:48:18,850 I'll send this to Kim Moon Ho too. 768 00:48:18,850 --> 00:48:20,550 - Whoever can get there faster... - Where is it? 769 00:48:22,050 --> 00:48:23,450 It's near Pa Ju. 770 00:49:05,050 --> 00:49:06,250 Please give me the receipt. 771 00:49:06,250 --> 00:49:07,350 I need to track my expenses. 772 00:49:09,350 --> 00:49:10,650 Thank you. 773 00:49:10,650 --> 00:49:11,750 - Keep up the good work. - Have a nice day. 774 00:49:28,250 --> 00:49:29,550 Where's the back door? 775 00:49:52,850 --> 00:49:53,850 Moon Ho? 776 00:49:54,650 --> 00:49:55,950 Kim Moon Ho? 777 00:49:58,050 --> 00:49:59,050 Hello? 778 00:50:00,950 --> 00:50:02,850 Are you here? Hello? 779 00:51:20,150 --> 00:51:21,450 Going up. 780 00:51:22,950 --> 00:51:24,350 Tenth floor. 781 00:52:09,750 --> 00:52:12,050 Hello? The elevator's broken here. 782 00:52:14,050 --> 00:52:15,850 Hello? Is anyone there? 783 00:52:17,250 --> 00:52:18,550 Hello? Can you hear me? 784 00:53:51,550 --> 00:53:52,650 Please save me! 785 00:53:52,650 --> 00:53:54,650 There's a person in here! 786 00:53:56,150 --> 00:53:58,650 Please save me, there's a person in here! 787 00:53:59,350 --> 00:54:00,650 There's a person in here... 788 00:54:02,550 --> 00:54:04,250 Please save me! 789 00:54:04,850 --> 00:54:06,250 Please save me... 790 00:54:06,950 --> 00:54:08,850 There's a person in here! 791 00:56:23,850 --> 00:56:25,650 You almost died, are you crazy? 792 00:56:25,650 --> 00:56:28,250 Even if you're getting paid... 793 00:56:37,850 --> 00:56:39,550 I'm grateful that you saved me. 794 00:56:40,950 --> 00:56:42,550 I survived thanks to you. 795 00:56:44,250 --> 00:56:47,250 We both would've died if we fell from there! 796 00:56:47,950 --> 00:56:49,150 What is that? 797 00:56:53,850 --> 00:56:56,650 Are you still here? 798 00:57:05,950 --> 00:57:07,050 You're still here, right? 799 00:57:08,950 --> 00:57:10,750 You're Healer, right? 800 00:57:12,050 --> 00:57:14,650 I don't know how much Moon Ho paid you... 801 00:57:16,350 --> 00:57:19,250 I owe you for my life. 802 00:57:20,550 --> 00:57:22,550 But I don't have money... 803 00:57:23,450 --> 00:57:25,150 so I can't repay you with money. 804 00:57:27,350 --> 00:57:28,750 I am sorry. 805 00:57:31,250 --> 00:57:32,250 Thank you. 806 00:57:59,450 --> 00:58:01,550 From the time I was left alone until now... 807 00:58:02,050 --> 00:58:04,350 I never expected anything from people. 808 00:58:04,950 --> 00:58:06,350 So I was okay. 809 00:58:17,150 --> 00:58:19,650 Whether someone misunderstands or understands me... 810 00:58:19,650 --> 00:58:21,250 It didn't matter to me at all. 811 00:58:22,450 --> 00:58:23,450 I... 812 00:58:24,150 --> 00:58:25,150 was like that. 813 00:59:16,450 --> 00:59:26,450 Subtitles by DramaFever 814 00:59:51,150 --> 00:59:53,050 [Healer] 815 00:59:54,050 --> 00:59:55,050 The elevator... 816 00:59:55,450 --> 00:59:56,950 Someone definitely manipulated it. 817 00:59:57,250 --> 00:59:59,550 You called me by a different name, right? 818 00:59:59,850 --> 01:00:01,050 Was it Ji Eun? 819 01:00:01,650 --> 01:00:03,650 Have you decided not to be a human anymore? 820 01:00:03,650 --> 01:00:06,150 You shouldn't have touched Ji Ahn? 821 01:00:06,950 --> 01:00:08,350 If I wait like this... 822 01:00:08,750 --> 01:00:11,950 I thought he would appear from behind me. 823 01:00:12,450 --> 01:00:13,650 He's not coming. 824 01:00:13,650 --> 01:00:15,450 Are you saying that Ji Ahn's alive? 825 01:00:15,450 --> 01:00:16,650 Were you the one that found her? 826 01:00:16,950 --> 01:00:18,750 You said a famous reporter, right? 827 01:00:19,250 --> 01:00:20,250 I want to do it. 828 01:00:21,250 --> 01:00:23,450 Let's go get famous. 60780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.