Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,082 --> 00:03:58,999
I really can't endure it any more
2
00:03:58,999 --> 00:04:02,582
Don't you know you've done the
Company an injustice?
3
00:04:02,791 --> 00:04:04,749
You're 10 minutes late
4
00:04:04,749 --> 00:04:07,374
Miss Wu, you're half right half wrong
5
00:04:07,374 --> 00:04:09,916
What do you mean?
6
00:04:10,499 --> 00:04:12,374
Do you mean your upper half are late
7
00:04:12,374 --> 00:04:13,749
and lower half are not
8
00:04:13,749 --> 00:04:15,457
or your left half are late
9
00:04:15,457 --> 00:04:17,541
and right half are not?
10
00:04:18,207 --> 00:04:21,999
You three have been late 17 days in a month
11
00:04:21,999 --> 00:04:24,207
You're averagely 10 minutes late every day,
12
00:04:24,207 --> 00:04:26,874
considering that your average wage is $5,0007?
13
00:04:26,874 --> 00:04:28,041
You are always late
14
00:04:28,041 --> 00:04:30,207
Do you know how much the Company has lost
15
00:04:30,666 --> 00:04:31,582
$200
16
00:04:32,041 --> 00:04:35,041
Should be $211.05
17
00:04:35,624 --> 00:04:38,541
Miss, you're a Cashier, you know better
18
00:04:38,749 --> 00:04:41,082
I have a pay rise only from the middle
of this month
19
00:04:41,082 --> 00:04:44,124
Averagely the sum of wages of us
is less than $5,000
20
00:04:44,124 --> 00:04:46,707
I was 3 days late before the 15th.
21
00:04:46,707 --> 00:04:49,416
The average rate is $3.60
22
00:04:49,416 --> 00:04:51,499
so it should be $200
23
00:04:52,249 --> 00:04:54,332
I won't care to reckon with you now
24
00:04:54,332 --> 00:04:55,541
Anyway, it's wrong of you
25
00:04:55,541 --> 00:04:58,124
to enter the office before 9 o'clock
26
00:04:58,749 --> 00:04:59,666
Come in
27
00:05:04,207 --> 00:05:05,707
Why are you late again?
28
00:05:06,291 --> 00:05:08,624
In fact, I told them many times already
29
00:05:09,249 --> 00:05:12,957
Miss Wu, you shouldn't I concern yourself
with such trifles
30
00:05:12,957 --> 00:05:14,791
Leave it to me to handle it
31
00:05:16,916 --> 00:05:18,041
Get away!
32
00:05:23,582 --> 00:05:26,582
Miss Wu, I clocked in only a bit late
33
00:05:26,582 --> 00:05:28,582
It's nice of you to know it
34
00:05:28,582 --> 00:05:31,457
And you, you always bring back
comic books to read.
35
00:05:31,457 --> 00:05:34,416
Don't think I didn't know it
36
00:05:34,416 --> 00:05:36,499
How dare you say you're only a bit late?
37
00:05:36,499 --> 00:05:38,416
You're again half right half wrong
38
00:05:38,416 --> 00:05:42,041
Angie reads only during lunch intervals...
39
00:05:42,041 --> 00:05:43,749
You're making me mad.
40
00:05:43,749 --> 00:05:45,499
Anyway, with such wages
41
00:05:45,499 --> 00:05:48,291
You're sold to the company all 8 hours daily
42
00:05:48,374 --> 00:05:49,457
Morning, Auntie
43
00:05:52,124 --> 00:05:53,332
Am I interrupting you?
44
00:05:54,207 --> 00:05:55,124
You got into the lift
45
00:05:55,124 --> 00:05:56,374
when it was so crammed
46
00:05:56,832 --> 00:05:58,291
Sometimes I had to wait for over
47
00:05:58,291 --> 00:06:00,582
half an hour for the lift
48
00:06:01,332 --> 00:06:03,541
I want to consult you on something
49
00:06:04,291 --> 00:06:05,791
You go out to work
50
00:06:06,791 --> 00:06:07,957
Angie
51
00:06:09,249 --> 00:06:10,124
greet me
52
00:06:10,457 --> 00:06:12,874
Tell Kitty to type this 24 copies.
53
00:06:12,874 --> 00:06:14,082
I need it for the meeting day after tomorrow
54
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Okay
55
00:06:29,791 --> 00:06:32,791
Miss Wu wants you to type it in 24 copies
56
00:06:32,791 --> 00:06:35,374
They're required for the morning
after tomorrow. Look at it!
57
00:06:48,332 --> 00:06:51,332
Miss Wu, this is Kitty.
58
00:06:51,332 --> 00:06:54,666
I just got a proposal
59
00:06:54,666 --> 00:06:57,416
and I'm not sure if I could make it
day after tomorrow
60
00:06:58,666 --> 00:07:01,499
You know I'm terribly busy
61
00:07:01,499 --> 00:07:05,707
I've to charge O.T. if I get no help
62
00:07:06,666 --> 00:07:11,541
I see. Aren't you afraid
it can't be kept confidential?
63
00:07:12,791 --> 00:07:15,832
Good, I'll have Angie type it
64
00:07:16,499 --> 00:07:17,416
Okay
65
00:07:17,916 --> 00:07:20,957
Damn, I got caught by Wu Tse-tien again today
66
00:07:20,957 --> 00:07:24,749
I confronted her so much, she might fire me
67
00:07:25,166 --> 00:07:26,457
If I got fired this time,
68
00:07:26,457 --> 00:07:28,374
it's be the 13th
69
00:07:28,374 --> 00:07:30,791
I've been out for work for less than 3 years
70
00:07:30,791 --> 00:07:36,499
I can't type or do steno with fluent English
71
00:07:36,499 --> 00:07:38,457
I thought this money-counting job
72
00:07:38,457 --> 00:07:41,207
would be suitable for me
73
00:07:42,082 --> 00:07:44,166
If I should lost it too
74
00:07:44,749 --> 00:07:46,832
Man might say I'm good for nothing
75
00:07:46,832 --> 00:07:48,291
What has it to do with Man?
76
00:07:48,874 --> 00:07:50,707
Yes, but...
77
00:07:50,707 --> 00:07:53,541
But what? We're not getting fired
78
00:07:53,916 --> 00:07:55,374
Who's got fired?
79
00:07:55,666 --> 00:07:57,332
What can you do for me?
80
00:07:57,374 --> 00:07:59,582
We were not late this morning,
81
00:07:59,791 --> 00:08:01,499
but we got a heck from Wu
82
00:08:01,499 --> 00:08:03,332
because I failed to cram into the lift
83
00:08:03,541 --> 00:08:06,582
It would be unfair if we got fired as a result
84
00:08:07,041 --> 00:08:09,582
You're half right half wrong
85
00:08:09,999 --> 00:08:13,541
Working outside is not always worthwhile
86
00:08:14,207 --> 00:08:16,207
Uncle Hsiu, you're in the same boat
87
00:08:16,207 --> 00:08:18,666
I'm not a redundant. We both are caged birds
88
00:08:18,999 --> 00:08:21,332
to be seen by others
89
00:08:21,624 --> 00:08:23,041
Uncle Hsiu
90
00:08:23,791 --> 00:08:26,499
Today's my first day.
Let me make the introduction
91
00:08:26,499 --> 00:08:27,624
This is Candy
92
00:08:27,624 --> 00:08:32,707
She's Becky,
he's the New Security Manager Albert
93
00:08:33,499 --> 00:08:34,249
ALBERT
94
00:08:34,249 --> 00:08:35,457
Hi, morning
95
00:08:36,499 --> 00:08:37,957
What a coincidence
96
00:08:38,291 --> 00:08:40,707
I'm sorry about what happened.
Is your car alright?
97
00:08:41,166 --> 00:08:43,541
I crashed his car accidentally this morning
98
00:08:43,541 --> 00:08:45,249
and got a heck from Candy
99
00:08:45,249 --> 00:08:48,999
It was Becky that you hit, It's me, not her
100
00:08:49,166 --> 00:08:51,207
I won't talk with you now
101
00:08:51,207 --> 00:08:55,041
Uncle Hsiu, please take him away
102
00:08:55,416 --> 00:08:57,916
Albert, let's go over there.
103
00:08:57,916 --> 00:09:01,082
He was furious because he got cursed
104
00:09:04,166 --> 00:09:06,041
He damaged your car.
105
00:09:06,041 --> 00:09:07,374
Why don't you ask him for compensation?
106
00:09:07,666 --> 00:09:10,707
Nonsense, my car was in poor condition
107
00:09:10,707 --> 00:09:12,749
It's due for inspection next month.
108
00:09:12,749 --> 00:09:14,582
I can't afford to have it repaired
109
00:09:14,874 --> 00:09:17,666
Without a car, it saves money and trouble
110
00:09:17,666 --> 00:09:20,124
But you get more trouble
111
00:09:20,124 --> 00:09:21,916
fighting into buses
112
00:09:21,916 --> 00:09:24,499
and MTR packed like sardines
113
00:09:24,916 --> 00:09:25,957
And those lousy men
114
00:09:25,957 --> 00:09:28,624
took advantage once I got in
115
00:09:28,874 --> 00:09:32,916
Luckily you're tall
116
00:09:32,916 --> 00:09:36,457
Those men sweat like hell in summer
117
00:09:36,457 --> 00:09:39,832
I feel like nauseating
once they raise their hands
118
00:09:40,124 --> 00:09:43,749
And some "Milanos" are cheap
119
00:09:43,749 --> 00:09:47,124
They read porno papers with pants unzipped
120
00:09:47,124 --> 00:09:51,249
It really is nauseating
121
00:09:51,541 --> 00:09:53,999
Right, it's better to drive your own car to work
122
00:09:53,999 --> 00:09:57,291
You won't get crammed nor meet these lousy men
123
00:09:57,291 --> 00:09:59,207
But it's costly to maintain a car
124
00:09:59,207 --> 00:10:02,666
Never. My dad's car is gas-saving
125
00:10:02,666 --> 00:10:04,791
I get a free car-park at my residence too
126
00:10:04,791 --> 00:10:07,291
The car-park in the office is free too
127
00:10:07,291 --> 00:10:08,749
How could it be costly?
128
00:10:09,416 --> 00:10:12,041
Didn't you say you'd let a room to others?
129
00:10:12,082 --> 00:10:14,166
I've thought it over. It's not too good
130
00:10:14,166 --> 00:10:17,957
Living with a good friend may spoil our friendship
131
00:10:17,957 --> 00:10:21,332
And it's inconvenient to let it to a bachelor
132
00:10:21,332 --> 00:10:23,832
Besides, mine is a government flat
133
00:10:23,832 --> 00:10:26,041
I might get evicted
134
00:10:26,041 --> 00:10:27,666
if the truth was known
135
00:10:27,666 --> 00:10:28,332
In this case,
136
00:10:28,332 --> 00:10:30,416
I've to return to Canada to join my dad
137
00:10:30,874 --> 00:10:32,166
You really are a nuisance
138
00:10:40,291 --> 00:10:44,041
"CLOSE"
139
00:10:48,457 --> 00:10:52,874
Wu Tse-tien's incorrigible. I really can't stand it
140
00:10:53,291 --> 00:10:54,499
Maybe she endured too much
141
00:10:54,499 --> 00:10:56,457
when she was a student
142
00:10:56,457 --> 00:10:58,666
She enjoys dictating things to others
143
00:10:58,666 --> 00:11:01,041
Hi, why are you taking so long doing it?
144
00:11:02,082 --> 00:11:04,291
Why are you so slow? Washed away?
145
00:11:04,291 --> 00:11:06,374
No, no tissue
146
00:11:11,832 --> 00:11:15,666
I really admire boys.
They just finish and shake it
147
00:11:16,082 --> 00:11:17,874
What are you talking about? Well
148
00:11:18,291 --> 00:11:21,582
Did the teacher in your Commercial School
149
00:11:21,582 --> 00:11:23,791
teach you typing?
150
00:11:28,374 --> 00:11:30,124
Hey, why are you so late?
151
00:11:32,291 --> 00:11:34,041
Are you still mad at that?
152
00:11:34,374 --> 00:11:36,332
Well, it's not that Chi Mao-ying
153
00:11:36,332 --> 00:11:39,582
Chi Mao-ying
154
00:11:39,582 --> 00:11:41,916
Mao, Mao-ying
155
00:11:41,916 --> 00:11:43,916
Mao, good, good
156
00:11:44,916 --> 00:11:46,999
- Hey, there's no water
- Use this
157
00:11:47,957 --> 00:11:49,999
He's given everything to you to do
158
00:11:49,999 --> 00:11:52,207
Nine o'clock sharp day after tomorrow, right?
159
00:11:52,207 --> 00:11:53,457
Forget it
160
00:11:54,749 --> 00:11:56,832
Why do we always get bullied?
161
00:11:57,541 --> 00:11:59,416
You can quit
162
00:11:59,416 --> 00:12:03,541
if only you get a windfall
163
00:12:03,541 --> 00:12:05,749
or go job-hopping
164
00:12:05,749 --> 00:12:07,249
I'll say the same thing too...
165
00:12:16,207 --> 00:12:20,624
Angie, there's a chicken feather in your lip
166
00:12:20,624 --> 00:12:22,082
Where? Where?
167
00:12:22,082 --> 00:12:24,124
Here. Let me flush it for you
168
00:12:34,541 --> 00:12:36,374
Have you watch TV last night?
169
00:12:37,082 --> 00:12:40,166
No, I haven't seen it
as Lo Hoi Pang hasn't show up
170
00:12:40,374 --> 00:12:42,749
Yes, it isn't funny anymore
171
00:12:43,249 --> 00:12:45,707
We haven't played mahjong for a long time
172
00:12:45,707 --> 00:12:48,416
Yes, we can't find partners
173
00:12:48,416 --> 00:12:50,249
What?
174
00:12:50,582 --> 00:12:53,874
Maybe we can go the Macau next month
after receiving the salary
175
00:12:53,874 --> 00:12:56,082
Great! Go for gambling
176
00:12:56,291 --> 00:12:58,291
I won't join you guys
177
00:12:58,374 --> 00:13:01,832
The ticket are so expensive
178
00:13:02,207 --> 00:13:03,874
You girls are really saving
179
00:13:29,541 --> 00:13:31,624
How's the weather these days?
180
00:13:31,624 --> 00:13:33,582
It's been raining here
181
00:13:33,916 --> 00:13:38,707
but Toronto is better. And don't forget
182
00:13:38,707 --> 00:13:42,874
Don't pile up used clothing, it gets stunk
183
00:13:44,374 --> 00:13:46,666
And boil some soup yourself,
184
00:13:46,666 --> 00:13:49,874
don't always eat Instant Noodles
185
00:13:50,457 --> 00:13:51,999
Take Cup Noodles then
186
00:13:51,999 --> 00:13:54,041
Hey, give my regards to Billy
187
00:13:54,291 --> 00:13:55,457
I give you my regards
188
00:13:55,457 --> 00:13:57,707
Sister, I'm entering University next month
189
00:13:57,707 --> 00:13:59,874
Hi, hi, hi, let me tell you a secret
190
00:13:59,874 --> 00:14:02,916
I've made a boyfriend Andrew
191
00:14:02,916 --> 00:14:06,374
He's nice to me, but he's a foreigner
192
00:14:06,374 --> 00:14:07,499
A foreigner?
193
00:14:07,499 --> 00:14:11,541
Let me talk. Hey, have you got an admirer?
194
00:14:11,541 --> 00:14:14,457
This Uncle 3" s nephew is nice
195
00:14:14,999 --> 00:14:16,582
Let's talk again tonight
196
00:14:16,666 --> 00:14:17,916
Dinner's ready.
197
00:14:17,916 --> 00:14:20,832
Don't spill it all over
or I'll hit you
198
00:14:23,999 --> 00:14:26,999
What good is it in going?
199
00:14:28,082 --> 00:14:31,124
If I won a Mark 6 lottery
200
00:14:31,791 --> 00:14:33,707
I'd change for a flat
201
00:14:33,707 --> 00:14:35,874
with 3 bed rooms and 2 living rooms
202
00:14:36,749 --> 00:14:41,166
I'll wall-paper it beautifully.
This sofa has to be changed
203
00:14:41,416 --> 00:14:46,041
The whole flat will be carpeted
204
00:14:46,582 --> 00:14:50,457
The TV set has to be replaced for a 32" one
205
00:14:50,457 --> 00:14:53,791
It must have laser and surround sound
206
00:14:54,499 --> 00:14:55,749
And your room
207
00:14:55,749 --> 00:14:58,791
will be fitted with TV set
and VTR too
208
00:14:58,791 --> 00:15:00,166
It should be smaller
209
00:15:00,166 --> 00:15:02,207
because you only have a dog with you
210
00:15:02,207 --> 00:15:06,124
But I'll hire a Filipino maid to serve us both
211
00:15:06,999 --> 00:15:08,249
Time is up
212
00:15:12,332 --> 00:15:13,707
Turn it on
213
00:15:17,624 --> 00:15:19,207
Lousy TV
214
00:15:19,207 --> 00:15:22,832
Hey, don't turn it off, just wait
215
00:15:26,666 --> 00:15:31,207
41, 42...
216
00:15:33,749 --> 00:15:37,416
42, oh, I'm rich!
217
00:15:50,332 --> 00:15:51,832
Take the noodles first
218
00:15:51,957 --> 00:15:54,207
If your work there very hard?
219
00:15:54,207 --> 00:15:57,874
I'll earn more so we can live more comfortably
220
00:15:57,874 --> 00:15:59,666
With whom?
221
00:16:00,416 --> 00:16:02,207
What did you say?
222
00:16:02,207 --> 00:16:06,374
May, don't eat noodles. It's time for dinner soon
223
00:16:06,374 --> 00:16:09,666
Dad, I'm talking. Don't interrupt
224
00:16:11,082 --> 00:16:11,999
Who is it?
225
00:16:11,999 --> 00:16:16,291
Dad, he asked me when you'd take me
to Canada?
226
00:16:16,541 --> 00:16:18,416
Okay, okay, it won't be long
227
00:16:18,416 --> 00:16:21,082
Don't talk so long. It's expensive. That's all
228
00:16:21,082 --> 00:16:23,541
Hello, Hello, hello
229
00:16:24,332 --> 00:16:25,791
Bye-bye!
230
00:16:28,999 --> 00:16:31,457
Don't eat noodles. It's mealtime soon
231
00:16:31,749 --> 00:16:34,666
Old man, don't smoke, it's mealtime soon
232
00:16:34,874 --> 00:16:37,541
What has smoking to do with eating?
233
00:16:37,541 --> 00:16:39,374
What has eating noodles to do with the meal?
234
00:16:39,582 --> 00:16:40,582
Don't talk nonsense
235
00:16:44,332 --> 00:16:49,707
Hey, Becky, what happened? Nothing
236
00:16:49,707 --> 00:16:51,291
Have you called Candy?
237
00:16:51,624 --> 00:16:52,832
Well, let me call her.
238
00:16:52,832 --> 00:16:55,041
She'll be happy for sure. Bye
239
00:16:55,541 --> 00:16:58,291
Won! Splendid!
240
00:16:58,291 --> 00:16:59,541
Hey, where's my belt?
241
00:16:59,541 --> 00:17:00,249
Wait
242
00:17:01,374 --> 00:17:02,332
Where have you put it?
243
00:17:02,332 --> 00:17:03,582
Here, here
244
00:17:04,249 --> 00:17:09,291
Hey, hey, it's terrific
245
00:17:11,291 --> 00:17:15,749
Well, you decide. Okay, bye-bye!
246
00:17:16,541 --> 00:17:19,457
Hey, Man, Man, I've won it
247
00:17:19,457 --> 00:17:20,832
What? Got a stroke?
248
00:17:20,832 --> 00:17:22,957
I won the Mark 6 lottery
249
00:17:23,249 --> 00:17:26,291
You did? How much is the dividend this time?
250
00:17:26,291 --> 00:17:28,249
Only a consolation prize
251
00:17:28,582 --> 00:17:31,707
It's not a real win then.
252
00:17:31,707 --> 00:17:33,166
If you do, you need no consolation
253
00:17:33,166 --> 00:17:35,791
If I win more often, I need no more consolat
254
00:17:36,374 --> 00:17:38,416
If I won the 1st prize with over $1 million,
255
00:17:38,416 --> 00:17:40,832
it's be terrific
256
00:17:40,832 --> 00:17:41,749
Right
257
00:17:42,082 --> 00:17:45,541
What if you really win?
258
00:17:45,957 --> 00:17:47,124
If I really win?
259
00:17:48,291 --> 00:17:52,207
Splendid, I've already had my plans
260
00:17:52,207 --> 00:17:55,166
I quit my job and you quit yours
261
00:17:55,166 --> 00:17:58,457
We both go honeymooning
262
00:17:58,707 --> 00:18:00,916
Then we both emigrate to Canada, okay?
263
00:18:00,957 --> 00:18:03,957
Then you bring me a baby in Canada,
264
00:18:03,957 --> 00:18:05,457
preferably a boy
265
00:18:06,082 --> 00:18:11,041
Then I'll bring my mom to Canada too
266
00:18:11,041 --> 00:18:16,207
You stay in Canada to take care of
the baby and my mom
267
00:18:16,207 --> 00:18:19,666
Then I fly back to HK to earn more money
268
00:18:19,666 --> 00:18:24,124
then return to Canada to join my mom
269
00:18:24,124 --> 00:18:25,291
What about me?
270
00:18:26,291 --> 00:18:29,707
Calm down. You said you were only dreaming
271
00:18:29,707 --> 00:18:31,874
Why take it seriously?
272
00:18:31,874 --> 00:18:35,916
If I really won Mark 6, I'd desert you
273
00:18:36,582 --> 00:18:41,582
I'm only joking
274
00:18:41,582 --> 00:18:43,416
See who's calling me
275
00:18:44,999 --> 00:18:46,874
Chi called me
276
00:18:46,874 --> 00:18:50,499
to go to play snooker
277
00:18:50,707 --> 00:18:53,332
You only have your fine-weather friends in min
278
00:18:55,916 --> 00:18:57,082
Calm down
279
00:18:57,332 --> 00:19:00,791
I'll pick you up tomorrow night
280
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
and we'll dine together
281
00:19:04,124 --> 00:19:07,082
Okay, bye-bye. Stop dreaming
282
00:19:09,832 --> 00:19:10,957
Bye-bye!
283
00:19:20,207 --> 00:19:22,499
Hello, I'm...
284
00:19:23,916 --> 00:19:25,082
Going out again?
285
00:19:26,499 --> 00:19:28,666
Well, don't ever come back
286
00:19:29,957 --> 00:19:31,791
What are you up to again?
287
00:19:32,207 --> 00:19:35,791
You promised to pick me up. You always lie
288
00:19:36,291 --> 00:19:38,916
Forget it. We'll get our pay today
289
00:19:38,916 --> 00:19:39,832
Let's go out to eat
290
00:19:39,832 --> 00:19:42,916
That night, Man and I talked about emigration
291
00:19:42,916 --> 00:19:44,624
I was really excited
292
00:19:44,624 --> 00:19:48,124
but he wanted to bring his mom there too
293
00:19:48,124 --> 00:19:50,707
leaving me behind to take care of the child
294
00:19:50,707 --> 00:19:54,124
Don't ever commit yourself
Why have I returned?
295
00:19:54,124 --> 00:19:56,874
It was stormy when I got there last year
296
00:19:56,874 --> 00:20:00,124
I didn't go out the whole week, I didn't eat well
297
00:20:00,124 --> 00:20:01,332
I don't know much English
298
00:20:01,332 --> 00:20:03,749
and can't understand what's on TV
299
00:20:03,749 --> 00:20:06,499
I did all I could to convince dad
to let me come back
300
00:20:06,707 --> 00:20:08,624
If he prefers to emigrate, let him do it.
301
00:20:08,624 --> 00:20:10,332
I must stay in Hong Kong anyway
302
00:20:10,999 --> 00:20:11,957
Morning
303
00:20:13,249 --> 00:20:14,749
I want to get some petty cash
304
00:20:15,541 --> 00:20:16,916
Fill in this Form first
305
00:20:17,291 --> 00:20:19,666
Well, is your car alright?
306
00:20:20,041 --> 00:20:22,832
Yes, my car is shock-proof
307
00:20:23,291 --> 00:20:25,207
What about yours?
308
00:20:25,207 --> 00:20:28,749
It was only an accident. I was rushing to work
309
00:20:29,457 --> 00:20:31,457
Let me buy you Lunch to say "sorry"
310
00:20:31,457 --> 00:20:35,499
Okay. Have you filled it?
311
00:20:41,374 --> 00:20:43,249
Let me think it over first
312
00:20:43,249 --> 00:20:44,916
Okay, see you later
313
00:20:44,916 --> 00:20:46,666
Excuse me.
314
00:20:46,916 --> 00:20:48,374
Hey, are you going fishing
tomorrow night?
315
00:20:48,374 --> 00:20:51,582
Okay, but I must consult my wife first
316
00:20:51,582 --> 00:20:54,207
Okay. Bye-bye
317
00:20:56,832 --> 00:20:58,916
I hate men fishing.
318
00:20:58,916 --> 00:21:01,582
They sit moping at the pier for nothing
319
00:21:01,582 --> 00:21:03,374
Crazy, I'm not going
320
00:21:05,124 --> 00:21:08,249
Hey, it's not much money. Have you got it?
321
00:21:08,249 --> 00:21:09,207
I've got it here
322
00:21:09,916 --> 00:21:11,082
Mind you down business
323
00:21:22,249 --> 00:21:25,666
Miss, the Form has been changed
since last month
324
00:21:25,666 --> 00:21:26,957
Are you not informed?
325
00:21:26,957 --> 00:21:28,749
Catherine upstairs gave me that
326
00:21:28,749 --> 00:21:31,374
I know nothing about the
General Affairs Department business
327
00:21:31,874 --> 00:21:34,457
Catherine has been here for more than a month
328
00:21:34,457 --> 00:21:38,541
But you've been here for over a year
329
00:21:39,207 --> 00:21:42,666
Listen, do it again
330
00:21:42,666 --> 00:21:44,541
Let me have it at 5 o'clock sharp!
331
00:21:46,707 --> 00:21:47,832
What's it?
332
00:21:47,832 --> 00:21:51,082
I want to set something straight
333
00:21:52,124 --> 00:21:54,124
Come in with me. I want to talk to you
334
00:21:56,999 --> 00:21:58,666
She really are a nuisance
335
00:22:10,374 --> 00:22:11,166
Hello!
336
00:22:11,166 --> 00:22:11,874
It's me
337
00:22:11,874 --> 00:22:12,707
What's it?
338
00:22:12,999 --> 00:22:18,999
...want to have dinner with you
339
00:22:18,999 --> 00:22:20,166
I'm not going
340
00:22:24,291 --> 00:22:26,666
Frankly, when I was a student
341
00:22:26,666 --> 00:22:29,999
I excelled in football, swimming,
mountain-climbing and parachuting
342
00:22:29,999 --> 00:22:31,457
Isn't that a bluff?
343
00:22:31,457 --> 00:22:34,166
Strangely, I was a poor driver
344
00:22:35,416 --> 00:22:37,291
I failed up to 8 exams
345
00:22:37,666 --> 00:22:38,874
That's not strange
346
00:22:38,874 --> 00:22:41,582
Many people in HK won after many flops
347
00:22:41,582 --> 00:22:42,582
In Canada,
348
00:22:42,582 --> 00:22:45,332
that foreign examiner got fed up
with me
349
00:22:45,332 --> 00:22:47,041
He insisted on giving me a licence
on the 2nd exam
350
00:22:47,041 --> 00:22:49,707
I turned it down and insisted on wining it myself
351
00:22:49,707 --> 00:22:52,041
No wonder many want to apply for
driving licences abroad
352
00:22:52,041 --> 00:22:53,249
Don't make fun of me
353
00:22:53,249 --> 00:22:55,707
I hit you because I'm a bad driver
354
00:22:55,874 --> 00:22:58,416
You're half right and half wrong
355
00:22:58,416 --> 00:23:02,249
I rushed to work that morning
and took breakfast in the car
356
00:23:02,249 --> 00:23:04,082
Otherwise, you wouldn't have hit me so easily
357
00:23:04,416 --> 00:23:05,499
That's true too
358
00:23:08,874 --> 00:23:10,957
Wouldn't it be wonderful
359
00:23:10,957 --> 00:23:12,291
if Kitty and Wu were fired?
360
00:23:12,624 --> 00:23:15,332
You're okay. Uncle Hsiu's nice to you
361
00:23:15,332 --> 00:23:16,791
Yes
362
00:23:19,749 --> 00:23:21,082
Hey, let's have supper tonight,
363
00:23:21,082 --> 00:23:22,666
then see a show. Okay?
364
00:23:22,957 --> 00:23:26,666
Isn't that too expensive?
365
00:23:26,666 --> 00:23:29,582
Don't be miserly. You've just got your pay today
366
00:23:31,124 --> 00:23:33,749
Okay. Hello, hello...
367
00:23:34,624 --> 00:23:38,541
This kind of tissue sells for $3.50
in a supermarket
368
00:23:38,541 --> 00:23:42,832
Our special price is $3.20, 10% off for staff
369
00:23:42,832 --> 00:23:47,082
It's 80% cheaper each box, or $ 8 for 10 boxes
370
00:23:47,249 --> 00:23:48,207
Aren't you going, to cram back to Sharin
371
00:23:48,207 --> 00:23:50,916
With so many bags of items?
372
00:23:50,916 --> 00:23:52,332
Yes
373
00:23:52,332 --> 00:23:54,166
Let's change the subject
374
00:23:54,166 --> 00:23:56,374
I want to grow my hair long, okay?
375
00:23:56,416 --> 00:24:02,374
I always said OK to you many times
376
00:24:04,457 --> 00:24:06,166
What do yodu want to eat?
377
00:24:06,582 --> 00:24:08,291
Mandarin, you go on
378
00:24:08,291 --> 00:24:12,332
One Shanghai fried noodles, coarse, please!
379
00:24:12,332 --> 00:24:18,416
One sour soup, hotter, One portion of buns
380
00:24:20,791 --> 00:24:23,832
Since when have you spoken
broken Shanghaiese?
381
00:24:23,832 --> 00:24:27,291
I'm a Shanghaiese, but I can't speak the dialect
382
00:24:27,291 --> 00:24:29,124
I want to woo Man's mom
383
00:24:29,124 --> 00:24:30,916
Oh, no, Man
384
00:24:31,999 --> 00:24:35,749
Well, did someone ask you to dinner tonight
385
00:24:35,749 --> 00:24:37,624
That must have been over 10 years ago
386
00:24:37,624 --> 00:24:39,707
Go out and verify it
387
00:24:39,707 --> 00:24:42,499
I have at least 3 appointments each day
388
00:24:42,499 --> 00:24:43,707
Only if I nod my head
389
00:24:43,707 --> 00:24:47,791
those men will form a long queue
390
00:24:47,791 --> 00:24:50,832
I didn't know. You didn't tell me
391
00:24:52,374 --> 00:24:54,791
Angie's working overtime
392
00:24:54,791 --> 00:24:56,041
I'm accompanying her in office
393
00:24:57,291 --> 00:24:58,957
There's food in the fridge
394
00:24:59,457 --> 00:25:00,916
Hey, what's your rating of him?
395
00:25:00,916 --> 00:25:05,624
Rating? Albert's got no marks
396
00:25:05,624 --> 00:25:08,582
Look at his head
and you know he's headless
397
00:25:08,582 --> 00:25:11,624
His long hands nearly touch the ground
398
00:25:11,624 --> 00:25:15,332
No wonder he flopped in over 10 driving tests
399
00:25:15,957 --> 00:25:17,666
What has he got in his face?
400
00:25:17,666 --> 00:25:21,207
Looks like bullet holes
401
00:25:21,207 --> 00:25:22,124
And...
402
00:25:22,124 --> 00:25:26,124
Enough. You said he's worthless
403
00:25:28,957 --> 00:25:31,541
Wait
404
00:25:32,041 --> 00:25:33,957
Can't you order yourself?
405
00:25:34,999 --> 00:25:35,957
You can't.
406
00:25:35,957 --> 00:25:38,082
I ordered each time and you ate only
407
00:25:39,249 --> 00:25:41,749
I won't return, I won't return anymore
408
00:25:45,582 --> 00:25:48,624
Don't get excited. Quarrel again?
409
00:25:48,624 --> 00:25:52,124
Why do I cook and wash every time?
410
00:25:52,124 --> 00:25:54,749
And I've to serve his friends too
411
00:25:54,749 --> 00:25:56,832
I told you not to cohabit with him
412
00:25:56,832 --> 00:25:59,624
He's taking you for his wife and amah
413
00:25:59,624 --> 00:26:01,957
He said cohabitation is the vogue overseas
414
00:26:01,957 --> 00:26:03,832
And wife-swapping is popular too
415
00:26:03,832 --> 00:26:06,124
Sooner or later you'll be swapped
416
00:26:06,749 --> 00:26:09,749
So I insist on being single
417
00:26:09,749 --> 00:26:14,207
I've to take care of myself, but I get freedom
418
00:26:14,207 --> 00:26:15,791
People used to say
419
00:26:15,791 --> 00:26:18,957
"Love is valuable
and freedom is more so
420
00:26:18,957 --> 00:26:21,207
There's much wisdom in it
421
00:26:22,957 --> 00:26:26,249
Oh, bad, I still I have something to do
422
00:26:26,249 --> 00:26:27,957
I've to hand it over to Wu Tse-tien tomorrow
423
00:26:27,957 --> 00:26:29,666
I had hunch earlier
424
00:26:29,666 --> 00:26:32,916
I told Man we were working overtime with you
425
00:26:32,916 --> 00:26:35,332
Never mind, let's not go to see a movie
426
00:26:35,332 --> 00:26:38,374
We'll stay to help you finish it. Okay?
427
00:26:38,999 --> 00:26:41,832
No problem. Anyway, I don't want to go home
to see that creep
428
00:26:42,041 --> 00:26:43,124
That's a deal
429
00:26:43,124 --> 00:26:44,124
Yes
430
00:26:45,291 --> 00:26:48,082
I hear that you're going to the country
to take a wife
431
00:26:51,291 --> 00:26:55,541
I went back several times a year. You know it
432
00:27:21,291 --> 00:27:24,624
What do you do? An OK Shop on,
24-hour business?
433
00:27:25,166 --> 00:27:26,499
No way
434
00:27:26,499 --> 00:27:29,332
Life is hard
435
00:27:30,124 --> 00:27:31,332
Have you eaten?
436
00:27:31,332 --> 00:27:32,791
Yes, thank you
437
00:27:33,707 --> 00:27:34,916
Goodbye! Goodbye!
438
00:27:38,957 --> 00:27:40,207
You girls are really trivial
439
00:27:40,207 --> 00:27:42,041
Just give you a touch
440
00:27:42,041 --> 00:27:43,166
To see whether it is real or not?
441
00:27:43,166 --> 00:27:44,874
Of course it's real
442
00:27:47,416 --> 00:27:50,166
You muscles are weak. You need more exercise
443
00:27:50,791 --> 00:27:53,332
Hurry up and you can see the 9:30 show on time
444
00:27:53,332 --> 00:27:55,457
Hey, I want to grow my hair long
445
00:27:55,457 --> 00:27:56,832
You want to imitate me?
446
00:27:56,832 --> 00:27:58,124
You can do it
447
00:27:58,124 --> 00:27:59,874
Don't ever do it, you'll regret
448
00:27:59,874 --> 00:28:02,916
Work, 24 copies each
449
00:28:02,916 --> 00:28:03,916
450
00:28:05,207 --> 00:28:06,707
Hurry up!
451
00:29:05,791 --> 00:29:08,166
What's this? Are you playing Millionaire?
452
00:29:08,416 --> 00:29:11,124
No, it's real
453
00:29:11,374 --> 00:29:13,374
How come there's so much money here?
454
00:29:13,707 --> 00:29:15,707
Must be dirty money
455
00:29:27,374 --> 00:29:29,582
Guess how much it is?
456
00:29:29,582 --> 00:29:32,832
It mean's "flying a kite with foot hair"
457
00:29:32,832 --> 00:29:34,457
We must take chances
458
00:29:37,832 --> 00:29:38,791
Hey
459
00:29:40,666 --> 00:29:43,707
This must be dirty money
460
00:29:53,957 --> 00:29:55,207
Nobody's here
461
00:30:01,791 --> 00:30:03,541
Why take the goods lift?
462
00:30:03,541 --> 00:30:05,374
It's not so crammed
463
00:30:39,916 --> 00:30:41,166
Hey, miss
464
00:30:41,582 --> 00:30:42,999
You're office workers
465
00:30:42,999 --> 00:30:45,207
This way, please. No need to follow the queue
466
00:30:49,041 --> 00:30:50,416
I'm really happy today
467
00:30:50,749 --> 00:30:51,832
Nobody sees us
468
00:30:51,832 --> 00:30:53,291
No!
469
00:30:53,291 --> 00:30:54,749
How do we use the money?
470
00:30:55,082 --> 00:30:56,916
You like shopping best
471
00:30:58,166 --> 00:30:59,666
Police
472
00:30:59,874 --> 00:31:02,457
Don't worry. Smile, smile
473
00:31:04,582 --> 00:31:06,166
We've got a bargain today
474
00:31:06,166 --> 00:31:07,416
Yes, yes
475
00:31:07,874 --> 00:31:11,416
Stay calm. Smile... Don't look at them
476
00:31:12,332 --> 00:31:14,249
I really am scared
477
00:31:14,374 --> 00:31:16,624
Keep calm. Hold it. Get going
478
00:31:23,416 --> 00:31:25,791
Guess how much money there is here?
479
00:31:25,791 --> 00:31:27,791
Let me count it for you, I'm expert in that
480
00:31:59,916 --> 00:32:01,416
$10 million!
481
00:32:01,999 --> 00:32:03,916
Hey, not so loud!
482
00:32:04,166 --> 00:32:06,332
The whole Hong Kong can hear your voice!
483
00:32:08,541 --> 00:32:09,832
$10 million
484
00:32:11,041 --> 00:32:14,749
$3,333,333 each
485
00:32:14,749 --> 00:32:16,999
The odd balance is yours
because you saw it first
486
00:32:16,999 --> 00:32:20,416
Holt it, could it be counterfeit notes?
487
00:32:22,041 --> 00:32:24,541
Don't scare me, I count over a million each day
488
00:32:24,541 --> 00:32:27,041
I note whether it's a real or counterfeit
by touching it only
489
00:32:27,041 --> 00:32:30,874
$3,333,333
490
00:32:35,832 --> 00:32:40,582
Why was such a big bag of money
put in the street? Could it...
491
00:32:41,166 --> 00:32:43,041
Could the Company be selling heroin?
492
00:32:43,041 --> 00:32:44,207
Isn't that dangerous?
493
00:32:44,624 --> 00:32:48,082
We might be chopped to pieces
or be spilt with acid
494
00:32:48,082 --> 00:32:50,416
You're half right, half wrong
495
00:32:50,416 --> 00:32:52,916
What if the Company really sells heroin?
496
00:32:53,374 --> 00:32:56,291
Nobody has seen us. If we don't expose it
497
00:32:56,291 --> 00:32:58,499
Who'd chop us?
498
00:33:01,332 --> 00:33:03,166
Well, could it be...
499
00:33:03,874 --> 00:33:06,291
Could the big boss be kidnapped?
500
00:33:06,291 --> 00:33:08,249
We would ruin things accidentally then
501
00:33:08,249 --> 00:33:10,374
This must be the ransom
502
00:33:10,374 --> 00:33:14,207
We still saw him in office safe and sound today
503
00:33:14,207 --> 00:33:17,957
Besides, the ransom is normally delivered
through the telephone booth
504
00:33:17,957 --> 00:33:22,416
in the suburbs or in a warehouse,
not in the office
505
00:33:22,832 --> 00:33:24,457
Could it be...
506
00:33:24,916 --> 00:33:27,999
Please be more optimistic,
507
00:33:27,999 --> 00:33:31,291
maybe the big boss will lose
a amount of money,
508
00:33:31,291 --> 00:33:34,082
or maybe he wants to tip us
509
00:33:34,082 --> 00:33:35,707
for the decor
510
00:33:35,707 --> 00:33:38,416
Or he wants to subsidize you for a trip
511
00:33:38,416 --> 00:33:40,874
to Canada to see your boyfriend
512
00:33:40,874 --> 00:33:45,166
Or he wants to compensate you for your thrift
513
00:33:45,249 --> 00:33:47,124
No more nonsense.
514
00:33:47,124 --> 00:33:48,999
Anyway, let's keep calm
515
00:33:48,999 --> 00:33:51,666
and take things as they come
516
00:33:51,666 --> 00:33:55,249
Let's spend it as our own
517
00:33:55,707 --> 00:34:00,166
I've never seen so much money all my life
518
00:34:00,624 --> 00:34:03,166
Hold it, we mustn't spend it
519
00:34:03,166 --> 00:34:05,332
We all read in novels about that
520
00:34:05,332 --> 00:34:06,624
What then?
521
00:34:07,041 --> 00:34:09,207
We must attend office as usual
522
00:34:09,207 --> 00:34:11,124
as if nothing has happened
523
00:34:11,499 --> 00:34:13,874
When can we spend it them?
524
00:34:14,457 --> 00:34:18,957
We'll set one month as the deadline
525
00:34:18,957 --> 00:34:21,957
circumstances
526
00:34:21,957 --> 00:34:24,791
Whether or not to spend in then. Agreed?
527
00:34:24,791 --> 00:34:26,041
Do
528
00:34:26,291 --> 00:34:29,082
Besides, this is only between us three
529
00:34:29,082 --> 00:34:32,791
Don't ever tell others
530
00:34:32,791 --> 00:34:34,041
Not even to Man?
531
00:34:34,041 --> 00:34:36,957
Of course, or he may tell his mom
532
00:34:37,791 --> 00:34:39,124
and his mom may tell her neighbours,
533
00:34:39,124 --> 00:34:40,249
then the whole world knows it
534
00:34:40,541 --> 00:34:41,916
Maybe let's go abroad
535
00:34:41,916 --> 00:34:44,957
No, or people may suspect it
536
00:34:44,957 --> 00:34:46,249
Right
537
00:34:46,416 --> 00:34:49,499
How are we going to hide so much money then?
538
00:34:49,499 --> 00:34:50,874
Well, how?
539
00:34:51,291 --> 00:34:52,166
I have an idea
540
00:34:57,666 --> 00:34:59,916
Well, haven't you gone too far?
541
00:34:59,916 --> 00:35:02,041
You use it to store
Martial Arts novels, don't you?
542
00:35:02,041 --> 00:35:03,791
What do you mean?
543
00:35:03,791 --> 00:35:06,291
My dad's former projector
544
00:35:06,291 --> 00:35:11,041
for storing blue movies and magazines
545
00:35:11,041 --> 00:35:13,624
Put it here then
546
00:35:13,874 --> 00:35:14,957
Don't worry
547
00:35:14,957 --> 00:35:18,416
My mom couldn't find it for half a century
548
00:35:19,291 --> 00:35:21,249
Let's all sit down
549
00:35:21,249 --> 00:35:25,332
To set your mind at ease, you two move in
550
00:35:25,332 --> 00:35:27,291
We'll have custody of the money together
551
00:35:27,291 --> 00:35:30,707
Tomorrow morning we'll each buy a lock
to lock it
552
00:35:30,707 --> 00:35:34,249
Okay. Anything happens, we'll escape together
553
00:35:34,249 --> 00:35:37,457
I'm afraid Man may object
554
00:35:37,457 --> 00:35:40,207
It's serious business, not act of separation
555
00:35:40,207 --> 00:35:42,457
Right, it'll do you good to make him jealous
556
00:35:42,457 --> 00:35:44,291
A small parting is better than a new wedding
557
00:35:44,291 --> 00:35:47,624
And you can test out his sincerity too
558
00:35:47,624 --> 00:35:50,832
Right, let's hide the money first
559
00:35:51,499 --> 00:35:55,499
traveling, candle dinner
560
00:35:56,666 --> 00:35:58,374
We can say anything
561
00:35:59,582 --> 00:36:03,124
But coming to the club
562
00:36:04,499 --> 00:36:06,291
club girl
563
00:36:08,124 --> 00:36:10,291
girls are easy to handle
564
00:36:10,291 --> 00:36:12,124
By giving her some advantage
565
00:36:12,124 --> 00:36:14,541
she'd do anything you dictate her to
566
00:36:14,541 --> 00:36:16,332
Are you really doing what you said?
567
00:36:16,332 --> 00:36:17,957
Of course!
568
00:36:19,457 --> 00:36:21,041
Your wife's still not back
569
00:36:21,041 --> 00:36:22,249
Could she keep a beau outside?
570
00:36:22,249 --> 00:36:23,374
You can't trust women these days
571
00:36:23,374 --> 00:36:24,749
So much the better.
572
00:36:24,749 --> 00:36:26,124
I could save separation fees
573
00:36:26,124 --> 00:36:27,249
Don't be so cocky
574
00:36:27,249 --> 00:36:30,207
Little Chan in our office eloped
with a shampoo boy this way
575
00:36:31,499 --> 00:36:34,999
Take care if she comes back to move things
576
00:36:35,499 --> 00:36:37,707
So much the better. You know
577
00:36:37,707 --> 00:36:40,957
my girlfriends line up from Tsimshatsui
to Shatin
578
00:36:40,957 --> 00:36:44,791
Carol, Maggie, Do-do and Susan kept
579
00:36:44,791 --> 00:36:46,874
calling me and I haven't answered it yet
580
00:36:47,916 --> 00:36:49,707
A bevy of girls wait to be picked up by me
581
00:36:49,707 --> 00:36:52,249
Maggie and Carol? Are you sure?
582
00:36:52,249 --> 00:36:53,166
Don't you believe it?
583
00:36:53,166 --> 00:36:56,374
Ask them yourself tomorrow
584
00:36:56,374 --> 00:36:59,666
I'm keeping several boxes of love letters
at my mom's home
585
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
without time to read them
586
00:37:04,082 --> 00:37:06,374
Hi, Angie, Becky, so you're here
587
00:37:06,999 --> 00:37:09,916
Hi, Candy who appeared on the TV
and just now
588
00:37:09,916 --> 00:37:12,207
She looks like you in expression
589
00:37:21,207 --> 00:37:23,416
Well, let's chat later
590
00:37:26,666 --> 00:37:29,332
What are you doing? Going for a tour?
591
00:37:29,332 --> 00:37:30,374
What are you doing?
592
00:37:30,874 --> 00:37:32,624
I'm moving in to join Becky for some time
593
00:37:34,082 --> 00:37:35,374
Come here
594
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
Is it true?
595
00:37:38,291 --> 00:37:39,499
What did you say just now?
596
00:37:39,791 --> 00:37:42,499
I was only exaggerating
597
00:37:43,499 --> 00:37:45,291
My friend is here
598
00:37:45,291 --> 00:37:46,749
Hey, go quickly
599
00:37:52,999 --> 00:37:54,999
Candy, don't go
600
00:37:55,874 --> 00:37:58,791
Come back early. I won't beg you
601
00:37:58,791 --> 00:38:02,291
Who wants you to do that?
Play mahjong with your fine-weather friends
602
00:38:04,457 --> 00:38:07,957
Candy, go then, don't ever come back
603
00:38:11,874 --> 00:38:15,457
Go on with playing
604
00:38:15,999 --> 00:38:18,624
Girls are like clothing. Play, play
605
00:38:22,332 --> 00:38:25,832
Well, today's the first
606
00:38:26,207 --> 00:38:28,457
Don't come back for the whole month
607
00:38:28,457 --> 00:38:31,624
Don't! You can see him freely
608
00:38:31,624 --> 00:38:33,832
but don't tell that to him.
609
00:38:33,832 --> 00:38:35,874
One month's a short period
610
00:38:35,874 --> 00:38:38,916
Let's take some money to spend, okay?
611
00:38:40,874 --> 00:38:44,374
I've never slept on such an expensive bed
612
00:38:44,541 --> 00:38:48,791
Now I feel most comfortable
613
00:38:48,791 --> 00:38:51,666
Money means much.
We don't have to work to get a heck
614
00:38:51,666 --> 00:38:57,124
Right. I'm busy but they can't help me
615
00:38:57,124 --> 00:38:58,916
I really can't endure it any more
616
00:38:58,916 --> 00:39:01,666
You're wasting much of the company money,
understand?
617
00:39:01,666 --> 00:39:04,957
What? I'll quit. Don't be cocky
618
00:39:04,957 --> 00:39:06,332
What? You want to quit?
619
00:39:06,791 --> 00:39:09,124
Yes, I'm rich now,
620
00:39:09,124 --> 00:39:10,916
I won't get heck from you anymore
621
00:39:10,916 --> 00:39:14,707
Go to hell! Go to hell, Chicken Ying...
622
00:39:18,041 --> 00:39:19,791
Hey, what are you trying to find out?
623
00:39:20,207 --> 00:39:22,416
Guess if the money has codes?
624
00:39:24,332 --> 00:39:28,332
Anyway, we must probe this case
625
00:39:28,332 --> 00:39:29,582
Test Albert out
626
00:39:29,582 --> 00:39:30,957
when you see him tomorrow
627
00:39:30,957 --> 00:39:34,082
See if you can find out anything
from the young boss,
628
00:39:34,416 --> 00:39:35,541
What about me?
629
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
You do the laundry and cook
630
00:39:38,416 --> 00:39:39,999
Do the laundry and cook!
631
00:39:40,332 --> 00:39:42,332
It's late. Keep the money and let's go to bed
632
00:39:42,332 --> 00:39:44,332
You take my sister's former room,
633
00:39:44,332 --> 00:39:45,582
you take my former room
634
00:39:45,582 --> 00:39:46,457
YES SIR
635
00:39:46,457 --> 00:39:49,166
Me sleeping alone? I'm afraid of darkness
636
00:39:49,166 --> 00:39:51,374
Just keep the door open
637
00:39:52,749 --> 00:39:55,749
Give me some money
638
00:39:55,749 --> 00:39:58,416
to put into the doll
and I'll hold it in bed
639
00:39:58,416 --> 00:40:00,666
You are a nuisance
640
00:40:00,666 --> 00:40:04,207
It's alright, but don't spend the money
641
00:40:10,791 --> 00:40:12,791
Hey, don't wake up others
642
00:40:15,832 --> 00:40:18,666
Angie and Candy are already in bed
643
00:40:18,707 --> 00:40:19,999
Be nice
644
00:40:19,999 --> 00:40:23,666
and I'll give you VTR, TV and a room
645
00:40:23,666 --> 00:40:24,624
Now I've got them
646
00:40:24,624 --> 00:40:28,791
and I can find a Filipino maid to serve me
647
00:40:34,166 --> 00:40:35,999
Angie, still not in bed?
648
00:40:35,999 --> 00:40:38,332
Go to sleep
649
00:40:42,749 --> 00:40:45,416
Damn, I'm too excited to sleep
650
00:41:01,874 --> 00:41:11,457
Help me
651
00:41:18,832 --> 00:41:24,041
Help me
652
00:41:24,041 --> 00:41:27,457
Come here
653
00:41:35,666 --> 00:41:37,374
What happened?
654
00:41:47,999 --> 00:41:49,791
Why are you yelling?
655
00:41:49,791 --> 00:41:51,749
You scared me. Sleep!
656
00:41:52,124 --> 00:41:53,374
Sleep!
657
00:42:10,332 --> 00:42:11,707
Come with me to get back some money
658
00:42:11,957 --> 00:42:13,624
I didn't take away your money!
659
00:42:13,624 --> 00:42:17,832
What? Go to the Account Dept
to get me back some money
660
00:42:17,832 --> 00:42:18,624
Oh!
661
00:42:36,916 --> 00:42:38,624
Hey, don't go
662
00:42:39,707 --> 00:42:41,374
What were you doing just now?
663
00:42:43,207 --> 00:42:44,374
I was working
664
00:42:44,374 --> 00:42:46,457
Do you want to date me?
665
00:42:48,332 --> 00:42:49,791
You mean that last call?
666
00:42:49,791 --> 00:42:52,874
Are you afraid? I'll wait downstairs
after work tonight
667
00:43:11,791 --> 00:43:13,457
I'm afraid!
668
00:43:13,457 --> 00:43:17,582
Don't keep cool and see the environment
669
00:43:22,832 --> 00:43:24,499
I'm damn scared!
670
00:43:24,499 --> 00:43:26,874
Not so hard, it hurts
671
00:43:27,249 --> 00:43:32,374
I have a cold.
672
00:43:32,374 --> 00:43:34,291
Why are you so timid?
673
00:43:35,082 --> 00:43:36,082
What happened?
674
00:43:36,082 --> 00:43:38,457
I want to get back some money
675
00:43:39,457 --> 00:43:40,874
What money?
676
00:43:41,499 --> 00:43:45,041
The petty cash I applied for yesterday
677
00:43:45,041 --> 00:43:47,874
Petty cash? Why didn't you say so?
678
00:43:47,957 --> 00:43:49,166
Good!
679
00:43:50,249 --> 00:43:52,749
Uncle Hsiu, out fishing tonight?
680
00:43:52,749 --> 00:43:55,166
Tonight? Sorry, not tonight
681
00:43:55,166 --> 00:43:57,916
I must go back with my wife to her home to eat
What about tomorrow?
682
00:43:57,916 --> 00:43:58,457
Okay!
683
00:43:58,874 --> 00:44:02,957
Albert, you go fishing tonight?
684
00:44:02,957 --> 00:44:05,124
I like fishing too
685
00:44:18,249 --> 00:44:21,124
Did you notice something wrong
with the company?
686
00:44:21,124 --> 00:44:23,582
Yes, it has lost much money
687
00:44:23,582 --> 00:44:26,207
How much?
688
00:44:26,207 --> 00:44:28,332
You don't know it?
689
00:44:28,874 --> 00:44:31,791
The Company vied with the Japs
for the Hokkaide Oilfield work
690
00:44:31,791 --> 00:44:33,499
but others have taken half of the business
691
00:44:33,499 --> 00:44:38,374
So the stocks have dropped and the boss in mad
692
00:44:38,999 --> 00:44:42,041
In fact, the Tangs can monopolize the business
693
00:44:42,374 --> 00:44:43,832
Right, I really don't understand
694
00:44:45,666 --> 00:44:47,999
Hey, the big boss
695
00:44:50,416 --> 00:44:52,249
Impossible. The Company...
696
00:44:52,249 --> 00:44:53,791
Quiet! Fish!
697
00:44:56,332 --> 00:44:57,916
Oh, a miss
698
00:44:57,916 --> 00:44:58,957
Right
699
00:45:02,124 --> 00:45:05,041
Well, my grandpa is not that cruel
700
00:45:05,541 --> 00:45:08,332
He was bandit chief but was beaten
701
00:45:08,332 --> 00:45:10,582
because he was not wicked enough
702
00:45:10,749 --> 00:45:14,874
However, he's horrible when he's in a huff
703
00:45:14,874 --> 00:45:17,707
The temperature may go up with a radius of 2 km
704
00:45:18,374 --> 00:45:20,082
Are you serious?
705
00:45:20,082 --> 00:45:23,541
No, I made an experiment
706
00:45:23,541 --> 00:45:25,291
and took the temperature
707
00:45:25,666 --> 00:45:27,832
What would he react if
708
00:45:27,832 --> 00:45:31,291
he got cheated out of his money
709
00:45:32,124 --> 00:45:33,249
I don't know
710
00:45:33,249 --> 00:45:36,291
My mom said someone stole his
711
00:45:36,291 --> 00:45:37,791
favorite Buddhist figure
712
00:45:37,791 --> 00:45:39,166
Has it been found?
713
00:45:39,166 --> 00:45:41,957
Yes, but the maid is missing
714
00:45:42,707 --> 00:45:44,207
So horrible?
715
00:45:44,207 --> 00:45:45,957
I'd rather believe it
716
00:45:50,832 --> 00:45:54,166
Don't ask me. I shouldn't have told you
717
00:45:54,166 --> 00:45:57,541
We've known each other for so long
718
00:45:57,541 --> 00:46:00,541
I promised not to reveal this
719
00:46:00,916 --> 00:46:05,582
I see. Who? Speak up
720
00:46:05,957 --> 00:46:07,624
No, no
721
00:46:07,624 --> 00:46:10,249
You said you promised someone that just now
722
00:46:10,249 --> 00:46:11,207
I'll ask someone else
723
00:46:11,207 --> 00:46:13,166
Try then
724
00:46:14,249 --> 00:46:16,707
I promised Angie and Becky
725
00:46:16,707 --> 00:46:18,166
Angie and Becky?
726
00:46:19,041 --> 00:46:20,207
I don't believe it
727
00:46:20,457 --> 00:46:23,791
Never mind. You'll know in 2 weeks
728
00:46:23,791 --> 00:46:25,249
Two weeks
729
00:46:26,874 --> 00:46:29,166
Well, I'll give you 2 weeks
730
00:46:30,332 --> 00:46:31,749
I knew it already
731
00:46:31,749 --> 00:46:34,499
You want to test him out in 2 weeks
732
00:46:34,499 --> 00:46:35,332
If it doesn't work,
733
00:46:35,332 --> 00:46:36,749
then you'll come back
to me. Right?
734
00:46:36,749 --> 00:46:38,332
That's not fair
735
00:46:38,624 --> 00:46:42,332
What? You really are impossible
736
00:46:46,374 --> 00:46:47,749
Sorry!
737
00:46:48,041 --> 00:46:50,332
Well, I was bad to you normally.
738
00:46:50,332 --> 00:46:52,332
I curse you
739
00:46:52,332 --> 00:46:55,249
and played mahjong and snooker
when I was free
740
00:46:55,249 --> 00:46:57,666
I failed my promise to pick you up too
741
00:46:58,124 --> 00:47:00,666
But you can't desert me for that
742
00:47:00,957 --> 00:47:03,082
Tell me,
743
00:47:03,082 --> 00:47:05,957
and I'll change, really change
744
00:47:06,499 --> 00:47:09,707
That's not the reason, you don't understand
745
00:47:10,791 --> 00:47:12,666
But it's not bad for you to change
746
00:47:13,499 --> 00:47:15,916
You're going to move back to join me then?
747
00:47:15,916 --> 00:47:19,207
No, give me two weeks time
748
00:47:19,207 --> 00:47:20,916
It takes time for you to change
749
00:47:21,457 --> 00:47:23,166
Is there no room for maneuvering?
750
00:47:24,207 --> 00:47:27,332
Okay, two weeks
751
00:47:28,791 --> 00:47:32,124
Listen, don't let others advantage of you
752
00:47:43,416 --> 00:47:46,207
It's really hard for me to save money
753
00:47:46,207 --> 00:47:47,541
Let's go. Don't worry
754
00:48:02,707 --> 00:48:04,624
Buy whatever you like
755
00:48:04,624 --> 00:48:06,707
Buy also the things you dislike
756
00:48:06,707 --> 00:48:09,041
Really? It's really expensive
757
00:48:09,041 --> 00:48:11,041
- It's rather cheap.
- Buy it
758
00:48:13,666 --> 00:48:15,666
Let's go to eat roasted pork bud
759
00:48:15,666 --> 00:48:17,666
I want to see movie
760
00:48:18,082 --> 00:48:20,791
You've scared me
761
00:48:26,166 --> 00:48:28,416
Buy it, no matter it's expensive or not
762
00:48:28,416 --> 00:48:31,166
We gonna buy now
763
00:48:31,541 --> 00:48:32,916
Buy it...
764
00:48:32,916 --> 00:48:34,457
Buy it if you like
765
00:48:34,874 --> 00:48:40,124
Buy it...
766
00:48:42,416 --> 00:48:46,041
Stop your conversation, I'm waiting for a call
767
00:48:46,041 --> 00:48:48,457
Who took my lipstick?
768
00:48:48,624 --> 00:48:50,332
I have said that you needn't be scared.
769
00:48:50,582 --> 00:48:52,999
It's your turn to wash the dishes today.
770
00:48:58,791 --> 00:49:02,166
Everthing's normal here. What about your
771
00:49:02,416 --> 00:49:05,457
It's all quiet here
772
00:49:12,666 --> 00:49:14,207
It smells good
773
00:49:17,874 --> 00:49:20,332
Look, am I beautiful in it?
774
00:49:20,874 --> 00:49:24,124
Of course, it's so expensive
775
00:49:24,541 --> 00:49:27,499
Forget it. People wear beautiful dresses
when going out
776
00:49:27,499 --> 00:49:30,207
but I wear them only at home
777
00:49:30,207 --> 00:49:31,624
That's really unfair
778
00:49:31,624 --> 00:49:34,666
No way. We're black market rich ladies
779
00:49:35,249 --> 00:49:36,874
Let's take the money and spend it
780
00:49:36,874 --> 00:49:39,082
My money almost has spend
781
00:49:39,082 --> 00:49:41,999
There's only a few hundred left in my bank A/C
782
00:49:42,457 --> 00:49:44,749
I've already waited so long.
It should be safe now
783
00:49:44,749 --> 00:49:46,166
Candy's right.
784
00:49:46,166 --> 00:49:48,666
Let's spend it or not...
785
00:49:48,666 --> 00:49:52,624
No, I have many outstanding bills too
786
00:49:52,624 --> 00:49:56,291
We can't spend a cent of the money
till we find out its origin
787
00:49:56,291 --> 00:49:57,749
It would be fatal if people discovered it
788
00:49:58,124 --> 00:50:02,207
Don't worry too much.
I have no more money in my bank
789
00:50:03,124 --> 00:50:05,874
I already said "no"
790
00:50:05,874 --> 00:50:09,332
People may suspect us when we spend it
791
00:50:09,332 --> 00:50:13,624
They may think we stole it
792
00:50:13,624 --> 00:50:16,374
We may get jailed for not reporting it
793
00:50:16,374 --> 00:50:20,457
I saw Albert whispering to a group of men
in office
794
00:50:20,457 --> 00:50:21,874
Wonder what they were discussing
795
00:50:21,874 --> 00:50:24,916
Man may desert me if I don't tell him now
796
00:50:24,916 --> 00:50:27,832
Well, wait one week more, that's a deal
797
00:50:27,832 --> 00:50:28,916
agree
798
00:50:28,916 --> 00:50:30,582
You agree on anything
799
00:50:30,582 --> 00:50:31,999
Are you?
800
00:50:31,999 --> 00:50:34,582
Well, you win by a majority vote
801
00:50:34,582 --> 00:50:36,124
Well, let's drink champagne
802
00:50:36,124 --> 00:50:37,124
Cheers
803
00:50:40,749 --> 00:50:45,249
Wonder how Man's doing without me
804
00:50:45,249 --> 00:50:46,916
You're asking for trouble.
805
00:50:46,916 --> 00:50:49,499
He's not worthy of you
806
00:50:49,499 --> 00:50:52,291
He plays ball Monday, poker Tuesday
807
00:50:52,291 --> 00:50:55,082
goes night horse-racing Wednesday,
plays mahjong Thursday
808
00:50:55,082 --> 00:50:58,374
sappears Friday, goes horse-racing Saturday
809
00:50:58,374 --> 00:51:01,291
Ho goes out with you Sunday,
but with his mom too
810
00:51:01,291 --> 00:51:02,499
Thank you very much indeed
811
00:51:02,499 --> 00:51:06,582
Sometimes he does care for me
812
00:51:06,582 --> 00:51:09,499
Everything is predestined. Don't worry
813
00:51:09,499 --> 00:51:11,082
Even if you get hold of him,
814
00:51:11,082 --> 00:51:13,749
he may slip away too
815
00:51:13,749 --> 00:51:15,291
Well, you alone are special
816
00:51:15,291 --> 00:51:16,416
Of course
817
00:51:17,666 --> 00:51:19,749
I've worked the whole night for nothing
818
00:51:20,416 --> 00:51:24,082
Well, let's get some old stuff to see
819
00:51:27,541 --> 00:51:29,499
This woman is disgusting
820
00:51:29,499 --> 00:51:30,541
Right
821
00:51:31,207 --> 00:51:33,291
Why has this man powered himself?
822
00:51:34,666 --> 00:51:35,749
Thank you for coming
823
00:51:35,749 --> 00:51:37,541
Thank you. Bye-bye
824
00:51:38,249 --> 00:51:39,999
What's on your mind?
825
00:51:39,999 --> 00:51:42,999
That blue movie you saw last night?
826
00:51:44,499 --> 00:51:46,791
Dreaming of Hawaiian beach
827
00:51:46,791 --> 00:51:49,166
in a week's time
828
00:51:49,166 --> 00:51:51,082
Hush!
829
00:51:53,291 --> 00:51:55,041
Uncle Hsiu wants you to go in
830
00:51:55,041 --> 00:51:56,374
What's it? Let's go together
831
00:51:56,374 --> 00:52:00,082
Go in and the ICAC will interrogate you
like a prisoner
832
00:52:08,582 --> 00:52:09,707
You're finished
833
00:52:09,749 --> 00:52:10,957
Go now
834
00:52:26,249 --> 00:52:27,124
Where's Candy?
835
00:52:27,124 --> 00:52:28,166
Over here
836
00:52:30,666 --> 00:52:32,707
Come in and sit down
837
00:52:34,082 --> 00:52:41,332
I understand, Mr. Hu, I'll make a thorough probe
838
00:52:41,457 --> 00:52:42,249
I'll call you
839
00:52:42,249 --> 00:52:44,791
once I'm finished here
840
00:52:45,124 --> 00:52:46,666
Let me introduce:
841
00:52:46,666 --> 00:52:49,832
Candy, Becky, Mr. Lam of ICAC
842
00:52:49,832 --> 00:52:53,791
We've come to see the functions
of each department
843
00:52:53,791 --> 00:52:55,374
and if there is any loophole of corruption
844
00:52:55,374 --> 00:52:57,707
No, no corruption
845
00:52:57,707 --> 00:52:59,499
Don't misunderstand!
846
00:52:59,499 --> 00:53:02,457
We're not suspecting anyone
847
00:53:02,457 --> 00:53:04,749
We only want to get acquainted with
your functions
848
00:53:05,416 --> 00:53:09,874
They're the Company's cashiers,
849
00:53:09,874 --> 00:53:13,082
I only act according to normal procedures
850
00:53:13,166 --> 00:53:15,874
Could another department head ask you
for money?
851
00:53:15,874 --> 00:53:19,082
No, we don't pay without Hsiu's signature
852
00:53:19,582 --> 00:53:20,999
What about collection?
853
00:53:20,999 --> 00:53:23,541
Does all cash pass through you?
854
00:53:23,957 --> 00:53:26,582
No, we don't collect freely
855
00:53:26,582 --> 00:53:29,374
Well, we don't collect or pay without bills
856
00:53:29,374 --> 00:53:31,791
If someone comes to pay without bills
857
00:53:31,791 --> 00:53:35,041
we won't collect without lettering him
sign the bill
858
00:53:35,041 --> 00:53:36,874
We don't pay without receiving the bill
859
00:53:36,874 --> 00:53:38,832
Each bill is paid after
860
00:53:38,832 --> 00:53:40,832
the amount has been confirmed with
Hsiu's signature
861
00:53:40,832 --> 00:53:42,499
We issue the bill
862
00:53:42,499 --> 00:53:43,499
with another signature by Hsiu
863
00:53:43,499 --> 00:53:46,999
We collect and pay against bills only
864
00:53:46,999 --> 00:53:48,166
Yes, yes
865
00:53:51,332 --> 00:53:52,374
Come in
866
00:53:52,374 --> 00:53:53,082
Pao Erh
867
00:53:53,082 --> 00:53:54,832
Hey, Albert, you're here too?
868
00:53:54,832 --> 00:53:55,791
Yes
869
00:53:56,457 --> 00:53:58,582
What's up? Are they collecting hush money?
870
00:53:58,582 --> 00:53:59,582
No!
871
00:54:00,166 --> 00:54:01,374
I was joking
872
00:54:01,374 --> 00:54:03,666
Don't scare them, they're timid
873
00:54:03,666 --> 00:54:06,041
I won't, it's only for fun
874
00:54:06,416 --> 00:54:09,999
You may leave. Thank you
875
00:54:18,499 --> 00:54:19,582
Go now
876
00:54:28,499 --> 00:54:32,041
This time it's "Abbot's handkerchief"
877
00:54:34,791 --> 00:54:36,166
What does that mean?
878
00:54:36,166 --> 00:54:37,791
We're finished for sure
879
00:54:37,999 --> 00:54:39,832
So serious?
880
00:54:39,832 --> 00:54:43,666
They came to get info only.
Don't worry too much
881
00:54:43,916 --> 00:54:47,249
Don't worry too much
882
00:54:47,249 --> 00:54:49,416
Don't worry
883
00:54:49,416 --> 00:54:53,041
You're calm because you were not interrogated
884
00:54:53,041 --> 00:54:56,249
I've never been scared all my life
885
00:54:56,249 --> 00:54:57,999
When the ICAC men were here
886
00:54:57,999 --> 00:55:00,041
the air-conditioning was much colder
887
00:55:00,041 --> 00:55:02,041
Judging from the fact that
888
00:55:02,041 --> 00:55:03,541
they questioned you 2 only
889
00:55:03,541 --> 00:55:05,832
they must be suspecting us
890
00:55:06,249 --> 00:55:09,291
Right, luckily we were calm
891
00:55:13,499 --> 00:55:15,582
According to my analysis
892
00:55:15,582 --> 00:55:17,249
if they suspect you and
893
00:55:17,249 --> 00:55:18,791
have proof against you
894
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
they wouldn't question you
895
00:55:20,541 --> 00:55:22,374
If they suspect you and
896
00:55:22,374 --> 00:55:23,999
have no proof against you
897
00:55:23,999 --> 00:55:27,207
they wouldn't question you
to arouse your attention
898
00:55:27,207 --> 00:55:28,957
If they do not suspect you and
899
00:55:28,957 --> 00:55:30,457
have no proof against you
900
00:55:30,457 --> 00:55:34,249
they won't arrest you
901
00:55:34,249 --> 00:55:36,624
This is my logic
902
00:55:38,291 --> 00:55:39,916
Do you understand what she said?
903
00:55:39,916 --> 00:55:42,291
It means: Don't worry too much
904
00:55:42,291 --> 00:55:44,749
Keep checking how much they know
905
00:55:56,582 --> 00:56:00,916
Dad, you must help me this time
906
00:56:01,041 --> 00:56:04,166
You know how much is that gold mine worth?
907
00:56:04,916 --> 00:56:09,207
Tell him how much it's worth
908
00:56:10,499 --> 00:56:11,499
Around $8,000 million
909
00:56:11,499 --> 00:56:12,791
$8,000 million?
910
00:56:12,791 --> 00:56:15,207
You collected $200 million from that Jap
911
00:56:15,207 --> 00:56:18,666
and you gave him half of your shareholding!
912
00:56:18,666 --> 00:56:23,291
Dad, it was my fault. Auntie!
913
00:56:27,082 --> 00:56:31,332
You know? I was sweared by Chiu Sir today.
914
00:56:31,457 --> 00:56:33,874
I had to leave before that ball game was over
915
00:56:34,916 --> 00:56:38,041
Dad, it was my fault
916
00:56:38,082 --> 00:56:42,332
but you must help me, or I'll be in jail,
917
00:56:42,791 --> 00:56:45,874
you get jailed, and I lose face.
918
00:56:45,874 --> 00:56:48,791
I won't let you get jailed for that
919
00:56:48,791 --> 00:56:51,416
I'll confess it for you to ICAC
920
00:56:51,874 --> 00:56:54,582
I'll say I authorized you to collect the money
921
00:56:54,582 --> 00:56:57,666
As to yourself, go as far away as possible
922
00:56:57,666 --> 00:56:59,499
Sinking to grow honey dews or
923
00:56:59,499 --> 00:57:02,791
Hainan to chop bamboos, it's up to you
924
00:57:04,957 --> 00:57:06,499
What about Auntie?
925
00:57:09,874 --> 00:57:11,166
Dad
926
00:57:12,374 --> 00:57:15,499
Dad, give me another chance
927
00:57:19,207 --> 00:57:24,582
Me to forgive you to allow to perpetuate again?
928
00:57:24,582 --> 00:57:26,374
Bring back $20 million then
929
00:57:26,374 --> 00:57:30,207
Dad, I only have $19 million now
930
00:57:30,707 --> 00:57:34,749
Who put the blame on you
or did you do it yourself?
931
00:57:35,457 --> 00:57:39,541
Dad, believe me, I'm speaking the truth
932
00:57:41,166 --> 00:57:44,624
Who know that you collected the money
from the Jap?
933
00:57:46,332 --> 00:57:49,166
Only a friend
934
00:57:50,791 --> 00:57:53,457
I'm the more outraged then
935
00:57:53,457 --> 00:57:56,041
Why didn't you tell me that?
936
00:57:57,707 --> 00:57:58,541
ALBERT
937
00:57:58,541 --> 00:57:59,374
Yes
938
00:57:59,374 --> 00:58:02,707
Call Police Supt Chen.
939
00:58:02,707 --> 00:58:03,874
I want to talk to him
940
00:58:04,624 --> 00:58:07,374
Grandpa, that's unfair to Uncle
941
00:58:07,374 --> 00:58:08,166
Right
942
00:58:08,416 --> 00:58:12,541
We do business open and aboveboard
943
00:58:12,541 --> 00:58:16,457
but you the young generation has ruined us
944
00:58:16,874 --> 00:58:19,291
Albert, call him now
945
00:58:19,457 --> 00:58:20,624
Okay
946
00:58:21,041 --> 00:58:24,999
Mr. Chan, you know what's been going on
947
00:58:24,999 --> 00:58:27,874
Get out that spy as quickly as possible please
948
00:58:28,457 --> 00:58:30,082
I saw that night's hit book
949
00:58:30,082 --> 00:58:33,957
The signature was unclear because many passed
950
00:58:33,957 --> 00:58:35,082
What about the watchman?
951
00:58:35,332 --> 00:58:38,249
Watchman Ta is away in Sinkiang
for a honeymoon
952
00:58:38,999 --> 00:58:41,166
Take him to see me when he returns
953
00:58:41,166 --> 00:58:42,249
and I'll have him identified
954
00:58:42,249 --> 00:58:43,124
Okay
955
00:58:43,624 --> 00:58:46,082
The money is of secondary importance
956
00:58:46,082 --> 00:58:48,416
It's crucial to get that suspect
957
00:58:48,416 --> 00:58:51,582
I've already brought those
department managers concerned
958
00:58:51,582 --> 00:58:53,457
Go and meet them
959
00:58:53,874 --> 00:58:56,832
It's our duty to catch the thugs
and get the money
960
00:58:56,832 --> 00:58:58,291
We'll do our best
961
00:58:58,291 --> 00:59:02,124
but whether there's the sum of $10 million
962
00:59:02,124 --> 00:59:04,957
and the blackmail remain a riddle
963
00:59:04,957 --> 00:59:06,041
What did you say?
964
00:59:06,749 --> 00:59:09,041
I can sue you for damaging my reputation.
965
00:59:09,041 --> 00:59:10,457
Who's your boss?
966
00:59:10,916 --> 00:59:12,416
Quiet
967
00:59:15,999 --> 00:59:19,082
Mr. Chen, this is our family affair
968
00:59:19,082 --> 00:59:22,166
I don't want to make it known,
You know what I mean?
969
00:59:22,166 --> 00:59:25,416
Don't worry, we won't disclose it to the public
970
00:59:26,791 --> 00:59:28,041
Come in
971
00:59:32,249 --> 00:59:33,374
Uncle
972
00:59:39,416 --> 00:59:40,541
Granduncle
973
00:59:46,082 --> 00:59:47,249
Granduncle Three
974
00:59:52,624 --> 00:59:53,749
Uncle
975
00:59:56,166 --> 00:59:57,166
Grandpa
976
00:59:59,541 --> 01:00:01,249
Police Supt Chen.
977
01:00:01,249 --> 01:00:03,791
The managers
who worked OT that might
978
01:00:04,791 --> 01:00:05,999
Sorry, gentlemen,
979
01:00:05,999 --> 01:00:08,832
something unpleasant has happened
980
01:00:08,832 --> 01:00:11,166
involving an extortion case
981
01:00:11,166 --> 01:00:13,499
You were on the spot that night
982
01:00:13,499 --> 01:00:14,874
so I want your presence
983
01:00:16,041 --> 01:00:19,082
I must take him to jail by every means
984
01:00:19,874 --> 01:00:22,832
Let me know if you go,
I'll see you off at the airport
985
01:00:24,791 --> 01:00:26,832
Mr. Chen, did your security system
986
01:00:26,832 --> 01:00:28,249
record the looks of the suspects
987
01:00:28,249 --> 01:00:29,916
when the incident occurred?
988
01:00:30,332 --> 01:00:32,166
If we had the records,
we wouldn't need your help
989
01:00:32,166 --> 01:00:33,749
We can arrest them ourselves
990
01:00:38,666 --> 01:00:41,332
Are you having a party now?
991
01:00:41,332 --> 01:00:43,499
Yes, but it was destroyed.
992
01:00:43,499 --> 01:00:45,166
The photos are unclear
993
01:00:45,166 --> 01:00:46,499
That's the crux
994
01:00:46,499 --> 01:00:49,541
We need these for powerful proof
995
01:00:49,541 --> 01:00:51,707
Never mind, that cassette can be reinstated
996
01:00:51,707 --> 01:00:53,874
Now let's see the first vision
997
01:00:54,832 --> 01:00:58,832
The vision you've seen shows 3 suspects
998
01:01:06,666 --> 01:01:08,957
then the second vision
999
01:01:09,874 --> 01:01:11,666
This is another vision.
1000
01:01:11,666 --> 01:01:13,666
There's only 1 man on it
1001
01:01:14,207 --> 01:01:17,332
We believe that man there
1002
01:01:17,332 --> 01:01:18,707
is the bandit that night
1003
01:01:26,249 --> 01:01:27,499
Quiet
1004
01:01:28,249 --> 01:01:30,291
You must be one of them
1005
01:01:30,791 --> 01:01:32,957
When do you think, Mr. Chen?
1006
01:01:32,957 --> 01:01:34,499
A computer in Scotland Yard could
1007
01:01:34,499 --> 01:01:36,874
turn the vision into digits
1008
01:01:36,874 --> 01:01:39,541
rearrange them and bring back the vision
1009
01:01:39,541 --> 01:01:41,957
We may take the cassette to Scotland Yard
1010
01:01:41,957 --> 01:01:43,957
But this may take 2-3 months time
1011
01:01:44,166 --> 01:01:46,041
Our computer has this device too
1012
01:01:46,041 --> 01:01:48,999
I'm sure we can reinstate the vision in 3 days
1013
01:01:48,999 --> 01:01:52,082
Okay. I'll put some men to watch it
day and night
1014
01:01:52,082 --> 01:01:53,499
There seems something wrong
1015
01:01:53,499 --> 01:01:55,041
with the security system here
1016
01:02:02,166 --> 01:02:03,541
Video tape
1017
01:02:13,416 --> 01:02:16,791
Bang, bang. If your mom goes away
1018
01:02:16,791 --> 01:02:18,166
she can't take care of you anymore
1019
01:02:18,541 --> 01:02:20,207
Be nice
1020
01:02:22,749 --> 01:02:25,166
Who didn't turn off the light
after using the toilet?
1021
01:02:51,374 --> 01:02:53,999
Damn, I'm damn scared
1022
01:02:54,749 --> 01:02:57,207
I never had any sleepless night before
1023
01:02:58,291 --> 01:03:01,082
Don't worry, it's going to be alright
1024
01:03:01,082 --> 01:03:03,249
Yes, it's alright
1025
01:03:03,249 --> 01:03:06,541
Nobody knows we did it. I'm not afraid
1026
01:03:07,541 --> 01:03:09,499
Why can't you sleep?
1027
01:03:12,124 --> 01:03:15,124
We didn't rob or blackmail
1028
01:03:15,332 --> 01:03:20,124
We picked the money on the ground only
1029
01:03:20,124 --> 01:03:22,791
No one wants to arrest you
1030
01:03:24,082 --> 01:03:26,791
My dad used to say:
1031
01:03:26,791 --> 01:03:30,749
HK is thrives because everyone's greedy
1032
01:03:30,749 --> 01:03:32,541
We're now only doing our duty
1033
01:03:33,082 --> 01:03:38,666
My dad worked like a slave all his life
1034
01:03:38,666 --> 01:03:41,166
He didn't even buy lotteries
1035
01:03:41,457 --> 01:03:43,832
He lived in a government low-cost flat
1036
01:03:44,207 --> 01:03:47,249
Right. If we were not rich
1037
01:03:47,249 --> 01:03:48,874
How we can have beautiful dresses?
1038
01:03:48,874 --> 01:03:50,874
We wouldn't have got Laser Disc?
1039
01:03:51,624 --> 01:03:54,457
Don't worry, it's going to be alright
1040
01:03:55,957 --> 01:03:57,082
Don't you know that?
1041
01:03:57,082 --> 01:03:58,499
If you did, you'd be rich
1042
01:03:58,499 --> 01:03:59,791
Whom are you betting on?
1043
01:03:59,791 --> 01:04:02,041
$50,000 each on Mr. Li and Mr. Chen
1044
01:04:02,041 --> 01:04:03,332
Any tips?
1045
01:04:03,624 --> 01:04:05,957
Ask the computer Wonderman when you see him
1046
01:04:05,957 --> 01:04:08,166
It's best to check the computer room
1047
01:04:08,166 --> 01:04:12,666
It's not easy to get in. You go
1048
01:04:15,082 --> 01:04:18,582
Bet, bet
1049
01:04:23,666 --> 01:04:26,499
Why hurry? Going to bet?
1050
01:04:26,499 --> 01:04:28,041
Don't bet too big!
1051
01:04:42,791 --> 01:04:43,957
What's going on?
1052
01:04:50,957 --> 01:04:52,541
Thank you, Mr. Tang.
1053
01:04:52,541 --> 01:04:55,041
Hope we can see something on the screen soon
1054
01:04:55,041 --> 01:04:57,332
I hope so too
1055
01:04:57,332 --> 01:04:59,624
I'll take you to Albert now, okay?
1056
01:04:59,624 --> 01:05:01,291
No need. I know what to do
1057
01:05:01,291 --> 01:05:03,416
I'll call him first. Thank you!
1058
01:05:03,457 --> 01:05:05,499
Don't mention it. Sorry I can't help you
1059
01:05:16,999 --> 01:05:20,499
Miss, Miss, can I use your phone?
1060
01:05:20,499 --> 01:05:21,416
Please
1061
01:05:21,416 --> 01:05:22,374
Thank you!
1062
01:05:29,124 --> 01:05:31,416
Hello, Albert? This is Bowie
1063
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
I'm with the Security Guard.
1064
01:05:33,416 --> 01:05:35,249
We want you to identify someone
1065
01:05:35,291 --> 01:05:37,999
I'll wait for you outside the Cashier's office
1066
01:05:37,999 --> 01:05:39,249
Uncle Hsiu, excuse me
1067
01:05:40,957 --> 01:05:43,749
Oh, why is no one betting on me?
1068
01:05:43,749 --> 01:05:45,666
What a shame
1069
01:05:45,916 --> 01:05:47,291
Hi, wait for me
1070
01:05:54,041 --> 01:05:54,791
Cashier's office
1071
01:05:54,791 --> 01:05:57,957
Hey, Becky? The security guard's coming up
to identify people
1072
01:05:57,957 --> 01:05:59,457
You go first
1073
01:06:00,124 --> 01:06:01,124
What happened?
1074
01:06:01,124 --> 01:06:01,916
Put on your shoes
1075
01:06:01,916 --> 01:06:02,624
Why?
1076
01:06:02,624 --> 01:06:03,791
Escape
1077
01:06:07,582 --> 01:06:10,207
- Damn, damn, what's now?
- What's now?
1078
01:06:10,457 --> 01:06:13,749
The police are coming to identify people
1079
01:06:13,832 --> 01:06:15,999
We can't stay here. They may see us
1080
01:06:15,999 --> 01:06:17,416
I'm scared!
1081
01:06:17,416 --> 01:06:20,041
The best way is to run! Run quickly!
1082
01:06:27,499 --> 01:06:29,749
The money was put in this position
1083
01:06:31,707 --> 01:06:32,791
Where's Angie?
1084
01:06:33,332 --> 01:06:38,082
She was here just now. Let me look for her
1085
01:06:45,457 --> 01:06:47,249
Hi, have you seen Angie?
1086
01:06:47,541 --> 01:06:48,707
ANGIE?
1087
01:06:50,582 --> 01:06:52,749
Just now I saw her
1088
01:06:53,749 --> 01:06:55,416
entering the Copying Room to copy
1089
01:06:55,416 --> 01:06:56,582
Copy?
1090
01:06:59,082 --> 01:07:00,916
Calm down
1091
01:07:06,624 --> 01:07:09,957
Hey, they can't see us, let's go!
1092
01:07:10,874 --> 01:07:15,582
Tat, You look around to identify people
1093
01:07:25,291 --> 01:07:28,166
Hey, wait, please!
1094
01:07:34,582 --> 01:07:35,749
Sorry!
1095
01:07:42,832 --> 01:07:44,291
What's up?
1096
01:07:44,624 --> 01:07:46,041
Nothing
1097
01:07:46,041 --> 01:07:48,666
I'm busy. I'll talk to you in a minute
1098
01:07:58,916 --> 01:08:02,416
Why shout? Grunting in bed?
They're coming for us
1099
01:08:02,416 --> 01:08:03,832
All your fault.
1100
01:08:03,832 --> 01:08:05,457
I told you to keep calm always
1101
01:08:05,457 --> 01:08:08,291
What? You shouted too
1102
01:08:08,291 --> 01:08:11,291
I followed you only
1103
01:08:12,332 --> 01:08:15,207
I didn't shout first. Who shouted first?
1104
01:08:17,916 --> 01:08:21,082
Not me, I followed you too
1105
01:08:21,082 --> 01:08:22,832
Don't get mad
1106
01:08:22,832 --> 01:08:25,457
You took us to take that lift
1107
01:08:25,457 --> 01:08:26,874
We met these men and almost got exposed
1108
01:08:26,874 --> 01:08:30,874
Not my fault. Angie took this course always
1109
01:08:31,041 --> 01:08:32,541
ANGIE...
1110
01:08:32,541 --> 01:08:34,707
Would we follow her too if she told us
1111
01:08:34,707 --> 01:08:35,707
to follow a dark path?
1112
01:08:35,749 --> 01:08:38,207
Since when have I should you a dark path?
1113
01:08:38,416 --> 01:08:40,207
I only said "if"
1114
01:08:40,332 --> 01:08:42,832
Right. Well, if you didn't call me
1115
01:08:42,832 --> 01:08:44,582
I needn't have to run so soon
1116
01:08:44,582 --> 01:08:47,207
Right, that mainlander couldn't identify us
1117
01:08:47,207 --> 01:08:49,582
I'm trying to help you. You're heartless
1118
01:08:49,582 --> 01:08:51,582
How did I know he didn't recognize us?
1119
01:08:51,582 --> 01:08:52,916
Well, I won't talk to you now
1120
01:08:57,416 --> 01:09:00,041
Everything would be fine if you kept quiet
1121
01:09:00,041 --> 01:09:02,707
I'm unlucky to have talked to you
1122
01:09:03,457 --> 01:09:04,874
Hello, hello
1123
01:09:46,999 --> 01:09:50,499
Hello, call Candy, won't you?
1124
01:09:50,499 --> 01:09:51,999
What did you say?
1125
01:09:51,999 --> 01:09:53,416
Say to the mirror
1126
01:09:54,457 --> 01:09:56,166
Did Candy want to see me on something?
1127
01:09:56,166 --> 01:09:59,499
No idea. Maybe she wants to know your plans
1128
01:09:59,916 --> 01:10:02,124
I don't know either
1129
01:10:02,124 --> 01:10:05,457
Tell her to clean up and be ready for the jail
1130
01:10:05,457 --> 01:10:08,457
So serious? There's no proof against us
1131
01:10:08,457 --> 01:10:13,291
You never can tell. There's no point in waiting
1132
01:10:15,999 --> 01:10:17,874
Have you been followed?
1133
01:10:17,874 --> 01:10:19,916
I didn't know she would talk freely
1134
01:10:22,374 --> 01:10:24,749
You scared me
1135
01:10:24,749 --> 01:10:26,124
It's you who scared me.
1136
01:10:26,124 --> 01:10:27,916
Why say it in the Toilet?
1137
01:10:27,916 --> 01:10:29,624
Don't move. Look closely
1138
01:10:31,499 --> 01:10:32,582
Speak up
1139
01:10:32,874 --> 01:10:38,124
Now all we must do is to unite
to overcome difficulties
1140
01:10:38,124 --> 01:10:39,541
What then?
1141
01:10:39,541 --> 01:10:40,749
Rack your brains
1142
01:10:40,749 --> 01:10:42,082
Let's all rack our brains
1143
01:10:44,166 --> 01:10:45,874
I have an idea
1144
01:10:45,874 --> 01:10:47,582
Go and steal the tape
1145
01:10:47,582 --> 01:10:48,999
Everything will be alright then
1146
01:10:48,999 --> 01:10:50,666
So easy?
1147
01:10:50,666 --> 01:10:53,416
We can't, there are police around every day
1148
01:10:53,416 --> 01:10:54,291
Hold it.
1149
01:10:54,291 --> 01:10:57,874
Maybe it's not so tight in the daytime
1150
01:10:57,874 --> 01:11:00,957
Mark is nice to me
1151
01:11:00,957 --> 01:11:02,249
Maybe I stand a chance!
1152
01:11:02,332 --> 01:11:04,916
Yes, let's try
1153
01:11:04,916 --> 01:11:07,541
Okay, stay calm,
1154
01:11:07,541 --> 01:11:09,291
don't shout. Understand?
1155
01:11:09,291 --> 01:11:10,416
Yes
1156
01:11:10,416 --> 01:11:12,166
Hey, did you look for me just now?
1157
01:11:12,582 --> 01:11:13,874
I didn't
1158
01:11:13,874 --> 01:11:14,916
Well
1159
01:11:14,916 --> 01:11:17,416
That's called diplomacy
1160
01:11:17,416 --> 01:11:19,416
Well, let's be friends. Let's go
1161
01:11:22,707 --> 01:11:23,957
Police
1162
01:11:24,374 --> 01:11:26,707
Police. Are you going to steal or not?
1163
01:11:43,707 --> 01:11:44,957
Miss, is it alright?
1164
01:11:44,957 --> 01:11:46,666
Yes. Please pick it up for me
1165
01:11:46,666 --> 01:11:47,874
Okay, okay
1166
01:11:49,999 --> 01:11:51,041
Don't turn, you may fall
1167
01:11:51,041 --> 01:11:51,832
Thank you!
1168
01:11:51,832 --> 01:11:52,749
Don't mention it
1169
01:11:52,749 --> 01:11:54,916
Sorry!
1170
01:11:56,791 --> 01:11:57,707
BECKY
1171
01:11:57,707 --> 01:11:59,499
Come in. Be quick
1172
01:11:59,499 --> 01:12:01,457
Thank you!
1173
01:12:14,791 --> 01:12:16,166
Hi, we're just passing by
1174
01:12:16,166 --> 01:12:18,082
They're curious
1175
01:12:18,082 --> 01:12:20,791
Mind if they look around?
1176
01:12:21,124 --> 01:12:23,207
No. Please sit down
1177
01:12:24,624 --> 01:12:27,457
Please sit down. No, please stand
1178
01:12:27,749 --> 01:12:30,916
He seems to be watching video.
1179
01:12:30,916 --> 01:12:31,999
Yes
1180
01:12:32,124 --> 01:12:36,082
What's he watching? Freeze Frame?
1181
01:12:36,082 --> 01:12:40,207
The blue tape rerun once and again
1182
01:12:40,207 --> 01:12:41,874
Let me see
1183
01:12:43,457 --> 01:12:45,832
So it's hidden so secretly
1184
01:12:45,832 --> 01:12:47,874
Angie, he likes blue tapes
1185
01:12:47,874 --> 01:12:48,791
No
1186
01:12:49,374 --> 01:12:52,166
this is the Company's security videotape
1187
01:12:52,166 --> 01:12:54,332
It's cute. Can it be turned on?
1188
01:12:54,332 --> 01:12:56,166
Yes, I want to know too
1189
01:12:56,166 --> 01:12:59,457
The vision you see now is that tape
1190
01:12:59,541 --> 01:13:03,249
The whole program is fed into the computer
1191
01:13:03,249 --> 01:13:06,416
and the computer analyzes it into digits
1192
01:13:06,416 --> 01:13:09,624
The digits turn into vision again
1193
01:13:09,624 --> 01:13:12,457
I really don't understand this principle
1194
01:13:12,457 --> 01:13:13,916
Right, right
1195
01:13:13,916 --> 01:13:16,124
This is the computer known digital science
1196
01:13:16,124 --> 01:13:19,749
But my computer is more complex
1197
01:13:19,749 --> 01:13:22,582
It can reevaluate the digits
1198
01:13:22,582 --> 01:13:26,166
and turn them back into vision
1199
01:13:32,582 --> 01:13:34,999
No, I didn't touch it
1200
01:13:34,999 --> 01:13:36,707
I just pushed these two buttons
1201
01:13:36,707 --> 01:13:39,832
You pushed the hidden-camera button.
Now it's beaming you
1202
01:13:40,582 --> 01:13:43,999
Don't push haphazardly, silly girl
1203
01:13:43,999 --> 01:13:46,332
You can't see anything if it breaks down
1204
01:13:46,332 --> 01:13:47,124
Never mind.
1205
01:13:47,124 --> 01:13:49,499
Now the whole program
is fed into the computer
1206
01:13:49,499 --> 01:13:51,999
I can't even be erased. Next time, be careful
1207
01:13:52,749 --> 01:13:55,416
It's alright now. We're going
1208
01:13:55,416 --> 01:13:58,791
Hey, hey, why don't you stand a bit longer?
1209
01:14:04,082 --> 01:14:05,582
You nearly scared me to death
1210
01:14:05,582 --> 01:14:07,957
Oh, I forgot to ask him when it will appear
1211
01:14:07,957 --> 01:14:08,957
I'll go and ask him now
1212
01:14:08,957 --> 01:14:10,374
Are you out of your mind?
1213
01:14:10,582 --> 01:14:12,707
Well, let's scatter to check tonight
1214
01:14:12,707 --> 01:14:13,582
Okay
1215
01:14:13,582 --> 01:14:14,582
What's my mission?
1216
01:14:14,582 --> 01:14:16,332
You go home
1217
01:15:58,666 --> 01:15:59,624
Do you want it or not?
1218
01:16:06,332 --> 01:16:09,166
I had wanted to date you out
1219
01:16:10,499 --> 01:16:13,582
I want to have a heart-to-heart talk with you
1220
01:16:13,582 --> 01:16:16,166
Sometimes if you don't say it
1221
01:16:16,166 --> 01:16:17,374
it is understood
1222
01:16:17,374 --> 01:16:18,832
Understood?
1223
01:16:19,374 --> 01:16:23,416
Yes. I'm a straightforward person
1224
01:16:23,416 --> 01:16:27,082
But after being a Security Manager, I'm alert
1225
01:16:27,082 --> 01:16:28,416
I understand many things
1226
01:16:28,416 --> 01:16:30,374
Good,
1227
01:16:30,374 --> 01:16:33,666
but something's out of control
1228
01:16:33,666 --> 01:16:35,041
I know
1229
01:16:35,666 --> 01:16:37,999
Let it take the natural course then
1230
01:16:37,999 --> 01:16:39,707
Natural course?
1231
01:16:39,707 --> 01:16:41,207
You think it's not fast enough?
1232
01:16:41,207 --> 01:16:42,541
No
1233
01:16:42,541 --> 01:16:46,249
I'm scared and don't know how to end it
1234
01:16:46,624 --> 01:16:49,666
What? Take it, when ripe
1235
01:16:49,666 --> 01:16:51,332
You really are reliable
1236
01:16:52,624 --> 01:16:55,916
I understand
1237
01:16:55,916 --> 01:16:57,666
You want a share too?
1238
01:16:57,666 --> 01:16:58,624
To share with others?
1239
01:16:58,624 --> 01:16:59,999
You want the whole of it?
1240
01:17:00,291 --> 01:17:01,332
Don't you?
1241
01:17:01,332 --> 01:17:05,457
Yes, but I must consult them first
1242
01:17:06,166 --> 01:17:07,124
Right.
1243
01:17:07,124 --> 01:17:09,249
Consult your parents first
1244
01:17:09,624 --> 01:17:12,416
We've only just started. Can't we wait?
1245
01:17:12,749 --> 01:17:15,957
Stared? You know what you're saying?
1246
01:17:15,957 --> 01:17:17,874
Yes, yes
1247
01:17:19,832 --> 01:17:22,624
When I crashed your car and got scolded by you
1248
01:17:22,624 --> 01:17:24,457
I fell in love with you already
1249
01:17:24,999 --> 01:17:27,624
Uncle Hsiu always praised you in my presence
1250
01:17:27,624 --> 01:17:29,791
I trembled at the sight of you
1251
01:17:35,124 --> 01:17:37,582
Oh, you really are romantic
1252
01:17:43,207 --> 01:17:46,249
Hey, when will that thing be reinstated?
1253
01:17:46,249 --> 01:17:50,374
When I got that videocassette from Security
1254
01:17:50,374 --> 01:17:55,082
the vision was mostly destroyed
1255
01:17:55,082 --> 01:17:57,957
I tried to bring it back then
1256
01:17:57,957 --> 01:18:00,541
In fact, you won't understand what I say
1257
01:18:00,541 --> 01:18:02,374
But according to my estimate
1258
01:18:02,374 --> 01:18:05,374
it may appear in 15 hours
1259
01:18:06,374 --> 01:18:08,791
Bad, I don't want to get jailed
1260
01:18:08,791 --> 01:18:09,916
Jailed?
1261
01:18:09,916 --> 01:18:11,416
Never mind, never mind
1262
01:18:11,791 --> 01:18:14,332
Let's change the subject
1263
01:18:15,291 --> 01:18:19,541
Who could be the hero in the cassette?
1264
01:18:19,957 --> 01:18:21,832
Why? Did you bet heavily?
1265
01:18:21,832 --> 01:18:23,457
No. I didn't
1266
01:18:23,957 --> 01:18:26,916
But Candy betted much
1267
01:18:27,499 --> 01:18:29,707
I don't know it myself. It will appear tomorrow
1268
01:18:30,666 --> 01:18:31,832
Tomorrow?
1269
01:18:31,957 --> 01:18:34,541
Yes, I think many would be excited
1270
01:18:34,957 --> 01:18:36,749
What about us?
1271
01:18:36,749 --> 01:18:40,041
Well, what'd happen to those in the cassette?
1272
01:18:40,041 --> 01:18:41,582
If proof is against them
1273
01:18:42,082 --> 01:18:43,791
they may get 8-9 years
1274
01:18:43,791 --> 01:18:45,416
then they'll come out after 1997
1275
01:18:45,916 --> 01:18:48,082
They'll lose their freedom all their life then
1276
01:18:48,082 --> 01:18:49,582
You may put it this way
1277
01:18:50,874 --> 01:18:52,291
Isn't that too bad?
1278
01:19:10,791 --> 01:19:12,124
Who are you looking for?
1279
01:19:13,207 --> 01:19:14,541
Where's man?
1280
01:19:14,541 --> 01:19:15,957
Which Man?
1281
01:19:15,957 --> 01:19:19,666
Man Lee. Who are you?
1282
01:19:19,666 --> 01:19:22,249
Oh, Li was moved out
1283
01:19:44,291 --> 01:19:47,957
BECKY,CANDY
1284
01:19:52,291 --> 01:19:54,332
Hey, Where are you?
1285
01:20:04,582 --> 01:20:07,582
Hello, Peter, it's me
1286
01:20:07,582 --> 01:20:10,624
Why are you calling me so early?
1287
01:20:10,624 --> 01:20:12,416
I'll come to see you tomorrow
1288
01:20:12,791 --> 01:20:15,666
Well, why?
1289
01:20:16,207 --> 01:20:19,166
It's urgent. I'll come tomorrow
1290
01:20:19,166 --> 01:20:20,541
Don't, Don't
1291
01:20:21,582 --> 01:20:23,707
I must tell you now
1292
01:20:23,707 --> 01:20:25,124
I'm already married
1293
01:21:06,499 --> 01:21:08,957
I already said nervousness may spoil it
1294
01:21:09,332 --> 01:21:11,124
Relax,
1295
01:21:11,124 --> 01:21:12,957
but you need additional lessons
when you're free
1296
01:21:14,624 --> 01:21:15,249
ALBERT
1297
01:21:15,249 --> 01:21:16,082
Oh
1298
01:21:16,791 --> 01:21:19,749
It's alright now. Retire early
1299
01:21:20,166 --> 01:21:22,207
I'm afraid many may not have a
peaceful sleep tonight
1300
01:21:22,207 --> 01:21:23,999
Right, I can't sleep too
1301
01:21:24,124 --> 01:21:26,791
Don't be nervous. Win or loss is common
1302
01:21:26,791 --> 01:21:29,832
I know that to hope is normal
1303
01:21:29,832 --> 01:21:31,249
Well, I must get out now
1304
01:21:31,249 --> 01:21:32,374
Watch out
1305
01:21:32,374 --> 01:21:34,332
You drive carefully too
1306
01:21:37,291 --> 01:21:39,249
Bye-bye!
1307
01:21:52,332 --> 01:21:53,457
What's it?
1308
01:21:56,457 --> 01:21:57,624
Where's Candy?
1309
01:22:10,582 --> 01:22:13,541
Where's that bitch?
1310
01:22:30,874 --> 01:22:32,707
What shall we do now?
1311
01:22:33,332 --> 01:22:37,791
Albert told me just now they never doubt us
1312
01:22:37,791 --> 01:22:40,957
They insisted that the blackmailer
has taken the money
1313
01:22:40,957 --> 01:22:44,582
But he said even blackmailer may get 10 years
1314
01:22:44,582 --> 01:22:46,124
We didn't blackmail
1315
01:22:46,124 --> 01:22:49,166
No way. If the cassette should
1316
01:22:49,166 --> 01:22:51,666
show us and the money
1317
01:22:51,666 --> 01:22:55,332
no amount of water can cleanse us
1318
01:22:55,332 --> 01:22:57,332
You're half right half wrong
1319
01:22:57,332 --> 01:22:59,541
Enough. We'll get jailed soon
1320
01:22:59,541 --> 01:23:02,957
We can't get jailed half-half, maniac!
1321
01:23:02,957 --> 01:23:06,124
Don't get excited. I'm not serious
1322
01:23:06,124 --> 01:23:07,916
I didn't ruin you
1323
01:23:07,916 --> 01:23:11,957
In fact, you're unlucky, you kicked the money
1324
01:23:11,957 --> 01:23:14,957
You had a hand too
1325
01:23:14,957 --> 01:23:16,457
You made so many suggestions
1326
01:23:16,457 --> 01:23:17,999
You wanted us to move in.
1327
01:23:17,999 --> 01:23:19,416
In face you wanted our company
1328
01:23:19,416 --> 01:23:20,666
Who wants your company?
1329
01:23:20,666 --> 01:23:23,041
You stained my flat
1330
01:23:23,041 --> 01:23:25,124
You littered your underwear
1331
01:23:25,124 --> 01:23:28,416
Your hair clogged the bathroom each time
1332
01:23:28,416 --> 01:23:30,541
Sorry, it was your dog's hair.
1333
01:23:30,541 --> 01:23:32,666
Don't frame me
1334
01:23:32,666 --> 01:23:35,791
You're making me mad
1335
01:23:35,791 --> 01:23:38,541
You've made a mess of everything
1336
01:23:38,541 --> 01:23:40,041
I didn't care about your dog
1337
01:23:40,041 --> 01:23:41,999
He was scabby,
1338
01:23:41,999 --> 01:23:43,541
so I clipped if for him
1339
01:23:43,541 --> 01:23:45,582
Thanks for nothing
1340
01:23:45,582 --> 01:23:47,332
Don't ever touch my things from now on
1341
01:23:47,332 --> 01:23:49,832
Quiet! What a nuisance!
1342
01:23:49,832 --> 01:23:51,124
You're more of a nuisance
1343
01:23:51,124 --> 01:23:53,874
You always shout for nothing.
You're good for nothing
1344
01:23:54,457 --> 01:23:56,249
Well, keep quiet
1345
01:23:57,124 --> 01:23:58,874
You say I'm good for nothing?
1346
01:23:58,874 --> 01:24:01,291
I did all the household chores
1347
01:24:01,291 --> 01:24:04,249
What did you do?
You never kept your mouth shut
1348
01:24:04,249 --> 01:24:06,999
Quiet now, we'll all get caught tomorrow
1349
01:24:06,999 --> 01:24:08,832
Don't fight now
1350
01:24:16,124 --> 01:24:17,707
Who cares?
1351
01:24:17,707 --> 01:24:19,916
Now Peter won't care for me anymore
1352
01:24:20,249 --> 01:24:22,499
Why do I need the money?
1353
01:24:22,499 --> 01:24:23,791
What?
1354
01:24:24,916 --> 01:24:26,707
He's already married!
1355
01:24:32,166 --> 01:24:34,041
Don't cry
1356
01:24:34,041 --> 01:24:36,541
Let's find a way out
1357
01:24:37,499 --> 01:24:40,082
I thought I could go with him to Canada
1358
01:24:40,082 --> 01:24:42,541
and live happily together
1359
01:24:42,541 --> 01:24:46,582
but now...
1360
01:24:48,916 --> 01:24:50,832
What good is money?
1361
01:24:53,499 --> 01:24:56,666
I share your view too. With the money
1362
01:24:56,666 --> 01:25:00,999
I've lost Man and getting caught now
1363
01:25:01,624 --> 01:25:04,874
How shall we dispose of the money then?
1364
01:25:04,874 --> 01:25:08,582
Are we to dump it into the street?
1365
01:25:09,124 --> 01:25:13,249
We'll get caught and lose our jobs tomorrow
1366
01:25:13,916 --> 01:25:16,707
Try something now. Hurry up!
1367
01:25:18,666 --> 01:25:22,166
Let's put the money back in the original position
1368
01:25:22,499 --> 01:25:25,166
Right, let's do it
1369
01:25:25,166 --> 01:25:26,957
and pretend nothing has happened
1370
01:25:26,957 --> 01:25:31,041
No way. If someone picks it, we're finished too
1371
01:25:31,041 --> 01:25:35,082
Put it into the big boss's room then
1372
01:25:35,082 --> 01:25:37,582
His room is locked
1373
01:25:37,582 --> 01:25:39,457
We're not to do it now
1374
01:25:39,457 --> 01:25:43,666
Let's put it during lunch interval tomorrow
when there's no one around
1375
01:25:43,957 --> 01:25:45,624
Good idea
1376
01:25:45,624 --> 01:25:51,374
What if the videotape should show us?
1377
01:25:52,249 --> 01:25:53,374
Never mind.
1378
01:25:53,374 --> 01:25:56,874
We were working overtime
that night
1379
01:25:57,291 --> 01:26:00,666
We must vow to deny everything
1380
01:26:00,666 --> 01:26:03,749
Now the money will be intact there tomorrow
1381
01:26:03,749 --> 01:26:05,749
They should forgive us out of humanity
1382
01:26:06,124 --> 01:26:07,416
agree
1383
01:26:08,124 --> 01:26:09,582
Me, too
1384
01:26:23,249 --> 01:26:25,166
Hey, what time is it now?
1385
01:26:26,041 --> 01:26:27,541
29 minutes past eleven o'clock
1386
01:26:27,541 --> 01:26:28,874
Look closely
1387
01:26:28,874 --> 01:26:31,749
Time's not up yet. Be patient
1388
01:26:36,332 --> 01:26:38,124
Why are you scared?
1389
01:26:38,957 --> 01:26:40,707
Don't be nervous
1390
01:26:40,707 --> 01:26:44,082
There's still an hour. Rushing to lose money?
1391
01:26:47,166 --> 01:26:49,916
There may be more stakes
1392
01:26:52,582 --> 01:26:54,832
Uncle Hsiu, the vision will appear in minutes.
1393
01:26:54,832 --> 01:26:56,957
Will you go? If not, I go first.
1394
01:26:56,957 --> 01:27:00,207
Well, I'll come down right away. Don't go away
1395
01:27:15,624 --> 01:27:18,874
I want everybody to go to the Computer Room
1396
01:27:18,874 --> 01:27:20,416
Let's march early
1397
01:27:27,041 --> 01:27:29,582
Don't ever touch them to leave fingerprints
1398
01:27:37,291 --> 01:27:39,624
Hurry up. No one around
1399
01:27:42,582 --> 01:27:44,249
Can't be opened. What now?
1400
01:27:44,249 --> 01:27:45,457
No idea
1401
01:27:45,457 --> 01:27:46,832
Try the Manager's office
1402
01:27:46,832 --> 01:27:49,416
Okay. It makes no difference
1403
01:28:07,124 --> 01:28:09,957
Well, where to put it?
1404
01:28:16,249 --> 01:28:18,916
Over here. Not too good
1405
01:28:18,916 --> 01:28:20,166
Over there
1406
01:28:24,957 --> 01:28:26,541
Where?
1407
01:28:27,749 --> 01:28:30,041
No, not too good
1408
01:28:30,707 --> 01:28:31,832
Over there?
1409
01:28:34,999 --> 01:28:37,124
Where?
1410
01:28:37,124 --> 01:28:38,457
In the cabinet
1411
01:28:42,624 --> 01:28:43,791
Over here?
1412
01:28:46,416 --> 01:28:48,791
Close the door. Don't regret
1413
01:28:54,207 --> 01:28:56,791
I always said my room is much more comfortable
1414
01:28:56,957 --> 01:28:59,374
Why so many men standing down there?
1415
01:29:01,749 --> 01:29:05,082
Please, please. Please sit down, dad
1416
01:29:05,082 --> 01:29:08,749
Make yourself at home. Please, please
1417
01:29:09,207 --> 01:29:10,874
Sit down, everybody
1418
01:29:11,249 --> 01:29:13,457
Want anything to drink?
1419
01:29:13,707 --> 01:29:15,291
Gala premiere?
1420
01:29:15,624 --> 01:29:16,957
Shall we uncork a champagne?
1421
01:29:18,249 --> 01:29:19,624
Quiet!
1422
01:29:21,082 --> 01:29:22,499
Mark, start
1423
01:29:27,707 --> 01:29:29,166
Connect it. Thank you!
1424
01:29:54,374 --> 01:29:57,624
The three should be the overtime workers
that night
1425
01:29:57,916 --> 01:30:00,249
I checked and find that many came here
1426
01:30:00,249 --> 01:30:02,041
that night to check the inventory.
1427
01:30:02,041 --> 01:30:03,374
They're not suspicious
1428
01:30:04,957 --> 01:30:07,541
- Let's bring the money back
- No
1429
01:30:07,957 --> 01:30:10,082
The other vision can be seen right away
1430
01:30:15,874 --> 01:30:17,707
So it's you!
1431
01:30:19,416 --> 01:30:20,666
As I told you
1432
01:30:20,666 --> 01:30:22,374
We won't lose
1433
01:30:22,374 --> 01:30:24,707
So it's you brat. You blackmailed me
1434
01:30:24,707 --> 01:30:26,291
and brought me all the trouble
1435
01:30:27,624 --> 01:30:30,249
Superintendent Chen, arrest him
1436
01:30:30,999 --> 01:30:34,416
Granduncle, I'm doing you an injustice
1437
01:30:34,416 --> 01:30:35,749
but I was seized by a mad desire to
1438
01:30:35,749 --> 01:30:38,082
cope with this rascal
1439
01:30:38,082 --> 01:30:40,666
And I didn't take the money
1440
01:30:40,666 --> 01:30:44,291
Who the hell has taken it then?
1441
01:30:44,291 --> 01:30:47,416
I didn't take the money
1442
01:30:48,082 --> 01:30:50,124
Granduncle, I didn't!
1443
01:30:50,124 --> 01:30:51,707
Don't deny
1444
01:30:52,624 --> 01:30:56,374
You're pointing an accusing finger on others.
Kao
1445
01:30:56,582 --> 01:30:57,874
Arrest him
1446
01:30:58,499 --> 01:31:00,082
- Come on
- No...
1447
01:31:00,707 --> 01:31:04,707
Granduncle, believe me. I didn't do it
1448
01:31:04,916 --> 01:31:07,082
Don't deny.
1449
01:31:07,082 --> 01:31:09,541
Could it be with me then?
1450
01:31:09,541 --> 01:31:12,624
Could it be here?
1451
01:31:14,207 --> 01:31:17,207
Oh, granduncle, the money's here
1452
01:31:18,791 --> 01:31:19,957
Dad
1453
01:31:20,749 --> 01:31:25,416
Dad, not my fault. He framed me up
1454
01:31:25,416 --> 01:31:27,666
Me? I didn't put the money down
1455
01:31:27,666 --> 01:31:29,416
Don't deny
1456
01:31:29,416 --> 01:31:31,166
The money's here
1457
01:31:31,291 --> 01:31:33,291
Quiet, quiet
1458
01:31:33,291 --> 01:31:34,582
You brat
1459
01:31:36,416 --> 01:31:37,999
Pack up and
1460
01:31:38,999 --> 01:31:40,832
go to Hainan to chop bamboo trees
1461
01:31:44,166 --> 01:31:47,291
Dad, I'm innocent! Dad
1462
01:31:49,832 --> 01:31:50,666
Pay, pay
1463
01:31:50,666 --> 01:31:52,499
What? Have we lost?
1464
01:31:52,832 --> 01:31:54,582
As I said, you're no good
1465
01:32:16,832 --> 01:32:19,291
In fact I can afford the dresses myself
1466
01:32:20,332 --> 01:32:22,832
The sofa will come tomorrow
1467
01:32:23,707 --> 01:32:27,499
but I have no more money.
And I've ordered a new car
1468
01:32:27,499 --> 01:32:29,082
Cancel it
1469
01:32:29,249 --> 01:32:33,666
I've paid the deposits for 3 suits
and 4 pairs of shoes
1470
01:32:41,457 --> 01:32:43,874
It's like a dream
1471
01:32:43,874 --> 01:32:47,624
In fact, money doesn't mean much
1472
01:32:48,124 --> 01:32:50,332
Nothing?
1473
01:32:50,791 --> 01:32:52,916
Nothing?
1474
01:32:54,624 --> 01:33:00,082
Hey, hey, hey, look. What now?
1475
01:33:01,624 --> 01:33:04,416
We'll keep it of course
1476
01:33:06,082 --> 01:33:07,332
Let's divide it equally
1477
01:33:07,332 --> 01:33:08,999
Of course. See who can count the fastest
1478
01:33:08,999 --> 01:33:10,666
I'm counting it now
1479
01:33:11,041 --> 01:33:12,832
Now my sofa is for sure
1480
01:33:13,207 --> 01:33:16,874
- I want to buy 10 dresses.
- I sold my car.
1481
01:33:17,207 --> 01:33:19,999
It's up to you. Let's have kicks.
1482
01:33:19,999 --> 01:33:21,832
1,2, 3
101048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.