All language subtitles for Gift from Heaven 1989 1080p Blu-ray AVC TrueHD 5.1 - CHDBits(Eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,082 --> 00:03:58,999 I really can't endure it any more 2 00:03:58,999 --> 00:04:02,582 Don't you know you've done the Company an injustice? 3 00:04:02,791 --> 00:04:04,749 You're 10 minutes late 4 00:04:04,749 --> 00:04:07,374 Miss Wu, you're half right half wrong 5 00:04:07,374 --> 00:04:09,916 What do you mean? 6 00:04:10,499 --> 00:04:12,374 Do you mean your upper half are late 7 00:04:12,374 --> 00:04:13,749 and lower half are not 8 00:04:13,749 --> 00:04:15,457 or your left half are late 9 00:04:15,457 --> 00:04:17,541 and right half are not? 10 00:04:18,207 --> 00:04:21,999 You three have been late 17 days in a month 11 00:04:21,999 --> 00:04:24,207 You're averagely 10 minutes late every day, 12 00:04:24,207 --> 00:04:26,874 considering that your average wage is $5,0007? 13 00:04:26,874 --> 00:04:28,041 You are always late 14 00:04:28,041 --> 00:04:30,207 Do you know how much the Company has lost 15 00:04:30,666 --> 00:04:31,582 $200 16 00:04:32,041 --> 00:04:35,041 Should be $211.05 17 00:04:35,624 --> 00:04:38,541 Miss, you're a Cashier, you know better 18 00:04:38,749 --> 00:04:41,082 I have a pay rise only from the middle of this month 19 00:04:41,082 --> 00:04:44,124 Averagely the sum of wages of us is less than $5,000 20 00:04:44,124 --> 00:04:46,707 I was 3 days late before the 15th. 21 00:04:46,707 --> 00:04:49,416 The average rate is $3.60 22 00:04:49,416 --> 00:04:51,499 so it should be $200 23 00:04:52,249 --> 00:04:54,332 I won't care to reckon with you now 24 00:04:54,332 --> 00:04:55,541 Anyway, it's wrong of you 25 00:04:55,541 --> 00:04:58,124 to enter the office before 9 o'clock 26 00:04:58,749 --> 00:04:59,666 Come in 27 00:05:04,207 --> 00:05:05,707 Why are you late again? 28 00:05:06,291 --> 00:05:08,624 In fact, I told them many times already 29 00:05:09,249 --> 00:05:12,957 Miss Wu, you shouldn't I concern yourself with such trifles 30 00:05:12,957 --> 00:05:14,791 Leave it to me to handle it 31 00:05:16,916 --> 00:05:18,041 Get away! 32 00:05:23,582 --> 00:05:26,582 Miss Wu, I clocked in only a bit late 33 00:05:26,582 --> 00:05:28,582 It's nice of you to know it 34 00:05:28,582 --> 00:05:31,457 And you, you always bring back comic books to read. 35 00:05:31,457 --> 00:05:34,416 Don't think I didn't know it 36 00:05:34,416 --> 00:05:36,499 How dare you say you're only a bit late? 37 00:05:36,499 --> 00:05:38,416 You're again half right half wrong 38 00:05:38,416 --> 00:05:42,041 Angie reads only during lunch intervals... 39 00:05:42,041 --> 00:05:43,749 You're making me mad. 40 00:05:43,749 --> 00:05:45,499 Anyway, with such wages 41 00:05:45,499 --> 00:05:48,291 You're sold to the company all 8 hours daily 42 00:05:48,374 --> 00:05:49,457 Morning, Auntie 43 00:05:52,124 --> 00:05:53,332 Am I interrupting you? 44 00:05:54,207 --> 00:05:55,124 You got into the lift 45 00:05:55,124 --> 00:05:56,374 when it was so crammed 46 00:05:56,832 --> 00:05:58,291 Sometimes I had to wait for over 47 00:05:58,291 --> 00:06:00,582 half an hour for the lift 48 00:06:01,332 --> 00:06:03,541 I want to consult you on something 49 00:06:04,291 --> 00:06:05,791 You go out to work 50 00:06:06,791 --> 00:06:07,957 Angie 51 00:06:09,249 --> 00:06:10,124 greet me 52 00:06:10,457 --> 00:06:12,874 Tell Kitty to type this 24 copies. 53 00:06:12,874 --> 00:06:14,082 I need it for the meeting day after tomorrow 54 00:06:14,291 --> 00:06:15,166 Okay 55 00:06:29,791 --> 00:06:32,791 Miss Wu wants you to type it in 24 copies 56 00:06:32,791 --> 00:06:35,374 They're required for the morning after tomorrow. Look at it! 57 00:06:48,332 --> 00:06:51,332 Miss Wu, this is Kitty. 58 00:06:51,332 --> 00:06:54,666 I just got a proposal 59 00:06:54,666 --> 00:06:57,416 and I'm not sure if I could make it day after tomorrow 60 00:06:58,666 --> 00:07:01,499 You know I'm terribly busy 61 00:07:01,499 --> 00:07:05,707 I've to charge O.T. if I get no help 62 00:07:06,666 --> 00:07:11,541 I see. Aren't you afraid it can't be kept confidential? 63 00:07:12,791 --> 00:07:15,832 Good, I'll have Angie type it 64 00:07:16,499 --> 00:07:17,416 Okay 65 00:07:17,916 --> 00:07:20,957 Damn, I got caught by Wu Tse-tien again today 66 00:07:20,957 --> 00:07:24,749 I confronted her so much, she might fire me 67 00:07:25,166 --> 00:07:26,457 If I got fired this time, 68 00:07:26,457 --> 00:07:28,374 it's be the 13th 69 00:07:28,374 --> 00:07:30,791 I've been out for work for less than 3 years 70 00:07:30,791 --> 00:07:36,499 I can't type or do steno with fluent English 71 00:07:36,499 --> 00:07:38,457 I thought this money-counting job 72 00:07:38,457 --> 00:07:41,207 would be suitable for me 73 00:07:42,082 --> 00:07:44,166 If I should lost it too 74 00:07:44,749 --> 00:07:46,832 Man might say I'm good for nothing 75 00:07:46,832 --> 00:07:48,291 What has it to do with Man? 76 00:07:48,874 --> 00:07:50,707 Yes, but... 77 00:07:50,707 --> 00:07:53,541 But what? We're not getting fired 78 00:07:53,916 --> 00:07:55,374 Who's got fired? 79 00:07:55,666 --> 00:07:57,332 What can you do for me? 80 00:07:57,374 --> 00:07:59,582 We were not late this morning, 81 00:07:59,791 --> 00:08:01,499 but we got a heck from Wu 82 00:08:01,499 --> 00:08:03,332 because I failed to cram into the lift 83 00:08:03,541 --> 00:08:06,582 It would be unfair if we got fired as a result 84 00:08:07,041 --> 00:08:09,582 You're half right half wrong 85 00:08:09,999 --> 00:08:13,541 Working outside is not always worthwhile 86 00:08:14,207 --> 00:08:16,207 Uncle Hsiu, you're in the same boat 87 00:08:16,207 --> 00:08:18,666 I'm not a redundant. We both are caged birds 88 00:08:18,999 --> 00:08:21,332 to be seen by others 89 00:08:21,624 --> 00:08:23,041 Uncle Hsiu 90 00:08:23,791 --> 00:08:26,499 Today's my first day. Let me make the introduction 91 00:08:26,499 --> 00:08:27,624 This is Candy 92 00:08:27,624 --> 00:08:32,707 She's Becky, he's the New Security Manager Albert 93 00:08:33,499 --> 00:08:34,249 ALBERT 94 00:08:34,249 --> 00:08:35,457 Hi, morning 95 00:08:36,499 --> 00:08:37,957 What a coincidence 96 00:08:38,291 --> 00:08:40,707 I'm sorry about what happened. Is your car alright? 97 00:08:41,166 --> 00:08:43,541 I crashed his car accidentally this morning 98 00:08:43,541 --> 00:08:45,249 and got a heck from Candy 99 00:08:45,249 --> 00:08:48,999 It was Becky that you hit, It's me, not her 100 00:08:49,166 --> 00:08:51,207 I won't talk with you now 101 00:08:51,207 --> 00:08:55,041 Uncle Hsiu, please take him away 102 00:08:55,416 --> 00:08:57,916 Albert, let's go over there. 103 00:08:57,916 --> 00:09:01,082 He was furious because he got cursed 104 00:09:04,166 --> 00:09:06,041 He damaged your car. 105 00:09:06,041 --> 00:09:07,374 Why don't you ask him for compensation? 106 00:09:07,666 --> 00:09:10,707 Nonsense, my car was in poor condition 107 00:09:10,707 --> 00:09:12,749 It's due for inspection next month. 108 00:09:12,749 --> 00:09:14,582 I can't afford to have it repaired 109 00:09:14,874 --> 00:09:17,666 Without a car, it saves money and trouble 110 00:09:17,666 --> 00:09:20,124 But you get more trouble 111 00:09:20,124 --> 00:09:21,916 fighting into buses 112 00:09:21,916 --> 00:09:24,499 and MTR packed like sardines 113 00:09:24,916 --> 00:09:25,957 And those lousy men 114 00:09:25,957 --> 00:09:28,624 took advantage once I got in 115 00:09:28,874 --> 00:09:32,916 Luckily you're tall 116 00:09:32,916 --> 00:09:36,457 Those men sweat like hell in summer 117 00:09:36,457 --> 00:09:39,832 I feel like nauseating once they raise their hands 118 00:09:40,124 --> 00:09:43,749 And some "Milanos" are cheap 119 00:09:43,749 --> 00:09:47,124 They read porno papers with pants unzipped 120 00:09:47,124 --> 00:09:51,249 It really is nauseating 121 00:09:51,541 --> 00:09:53,999 Right, it's better to drive your own car to work 122 00:09:53,999 --> 00:09:57,291 You won't get crammed nor meet these lousy men 123 00:09:57,291 --> 00:09:59,207 But it's costly to maintain a car 124 00:09:59,207 --> 00:10:02,666 Never. My dad's car is gas-saving 125 00:10:02,666 --> 00:10:04,791 I get a free car-park at my residence too 126 00:10:04,791 --> 00:10:07,291 The car-park in the office is free too 127 00:10:07,291 --> 00:10:08,749 How could it be costly? 128 00:10:09,416 --> 00:10:12,041 Didn't you say you'd let a room to others? 129 00:10:12,082 --> 00:10:14,166 I've thought it over. It's not too good 130 00:10:14,166 --> 00:10:17,957 Living with a good friend may spoil our friendship 131 00:10:17,957 --> 00:10:21,332 And it's inconvenient to let it to a bachelor 132 00:10:21,332 --> 00:10:23,832 Besides, mine is a government flat 133 00:10:23,832 --> 00:10:26,041 I might get evicted 134 00:10:26,041 --> 00:10:27,666 if the truth was known 135 00:10:27,666 --> 00:10:28,332 In this case, 136 00:10:28,332 --> 00:10:30,416 I've to return to Canada to join my dad 137 00:10:30,874 --> 00:10:32,166 You really are a nuisance 138 00:10:40,291 --> 00:10:44,041 "CLOSE" 139 00:10:48,457 --> 00:10:52,874 Wu Tse-tien's incorrigible. I really can't stand it 140 00:10:53,291 --> 00:10:54,499 Maybe she endured too much 141 00:10:54,499 --> 00:10:56,457 when she was a student 142 00:10:56,457 --> 00:10:58,666 She enjoys dictating things to others 143 00:10:58,666 --> 00:11:01,041 Hi, why are you taking so long doing it? 144 00:11:02,082 --> 00:11:04,291 Why are you so slow? Washed away? 145 00:11:04,291 --> 00:11:06,374 No, no tissue 146 00:11:11,832 --> 00:11:15,666 I really admire boys. They just finish and shake it 147 00:11:16,082 --> 00:11:17,874 What are you talking about? Well 148 00:11:18,291 --> 00:11:21,582 Did the teacher in your Commercial School 149 00:11:21,582 --> 00:11:23,791 teach you typing? 150 00:11:28,374 --> 00:11:30,124 Hey, why are you so late? 151 00:11:32,291 --> 00:11:34,041 Are you still mad at that? 152 00:11:34,374 --> 00:11:36,332 Well, it's not that Chi Mao-ying 153 00:11:36,332 --> 00:11:39,582 Chi Mao-ying 154 00:11:39,582 --> 00:11:41,916 Mao, Mao-ying 155 00:11:41,916 --> 00:11:43,916 Mao, good, good 156 00:11:44,916 --> 00:11:46,999 - Hey, there's no water - Use this 157 00:11:47,957 --> 00:11:49,999 He's given everything to you to do 158 00:11:49,999 --> 00:11:52,207 Nine o'clock sharp day after tomorrow, right? 159 00:11:52,207 --> 00:11:53,457 Forget it 160 00:11:54,749 --> 00:11:56,832 Why do we always get bullied? 161 00:11:57,541 --> 00:11:59,416 You can quit 162 00:11:59,416 --> 00:12:03,541 if only you get a windfall 163 00:12:03,541 --> 00:12:05,749 or go job-hopping 164 00:12:05,749 --> 00:12:07,249 I'll say the same thing too... 165 00:12:16,207 --> 00:12:20,624 Angie, there's a chicken feather in your lip 166 00:12:20,624 --> 00:12:22,082 Where? Where? 167 00:12:22,082 --> 00:12:24,124 Here. Let me flush it for you 168 00:12:34,541 --> 00:12:36,374 Have you watch TV last night? 169 00:12:37,082 --> 00:12:40,166 No, I haven't seen it as Lo Hoi Pang hasn't show up 170 00:12:40,374 --> 00:12:42,749 Yes, it isn't funny anymore 171 00:12:43,249 --> 00:12:45,707 We haven't played mahjong for a long time 172 00:12:45,707 --> 00:12:48,416 Yes, we can't find partners 173 00:12:48,416 --> 00:12:50,249 What? 174 00:12:50,582 --> 00:12:53,874 Maybe we can go the Macau next month after receiving the salary 175 00:12:53,874 --> 00:12:56,082 Great! Go for gambling 176 00:12:56,291 --> 00:12:58,291 I won't join you guys 177 00:12:58,374 --> 00:13:01,832 The ticket are so expensive 178 00:13:02,207 --> 00:13:03,874 You girls are really saving 179 00:13:29,541 --> 00:13:31,624 How's the weather these days? 180 00:13:31,624 --> 00:13:33,582 It's been raining here 181 00:13:33,916 --> 00:13:38,707 but Toronto is better. And don't forget 182 00:13:38,707 --> 00:13:42,874 Don't pile up used clothing, it gets stunk 183 00:13:44,374 --> 00:13:46,666 And boil some soup yourself, 184 00:13:46,666 --> 00:13:49,874 don't always eat Instant Noodles 185 00:13:50,457 --> 00:13:51,999 Take Cup Noodles then 186 00:13:51,999 --> 00:13:54,041 Hey, give my regards to Billy 187 00:13:54,291 --> 00:13:55,457 I give you my regards 188 00:13:55,457 --> 00:13:57,707 Sister, I'm entering University next month 189 00:13:57,707 --> 00:13:59,874 Hi, hi, hi, let me tell you a secret 190 00:13:59,874 --> 00:14:02,916 I've made a boyfriend Andrew 191 00:14:02,916 --> 00:14:06,374 He's nice to me, but he's a foreigner 192 00:14:06,374 --> 00:14:07,499 A foreigner? 193 00:14:07,499 --> 00:14:11,541 Let me talk. Hey, have you got an admirer? 194 00:14:11,541 --> 00:14:14,457 This Uncle 3" s nephew is nice 195 00:14:14,999 --> 00:14:16,582 Let's talk again tonight 196 00:14:16,666 --> 00:14:17,916 Dinner's ready. 197 00:14:17,916 --> 00:14:20,832 Don't spill it all over or I'll hit you 198 00:14:23,999 --> 00:14:26,999 What good is it in going? 199 00:14:28,082 --> 00:14:31,124 If I won a Mark 6 lottery 200 00:14:31,791 --> 00:14:33,707 I'd change for a flat 201 00:14:33,707 --> 00:14:35,874 with 3 bed rooms and 2 living rooms 202 00:14:36,749 --> 00:14:41,166 I'll wall-paper it beautifully. This sofa has to be changed 203 00:14:41,416 --> 00:14:46,041 The whole flat will be carpeted 204 00:14:46,582 --> 00:14:50,457 The TV set has to be replaced for a 32" one 205 00:14:50,457 --> 00:14:53,791 It must have laser and surround sound 206 00:14:54,499 --> 00:14:55,749 And your room 207 00:14:55,749 --> 00:14:58,791 will be fitted with TV set and VTR too 208 00:14:58,791 --> 00:15:00,166 It should be smaller 209 00:15:00,166 --> 00:15:02,207 because you only have a dog with you 210 00:15:02,207 --> 00:15:06,124 But I'll hire a Filipino maid to serve us both 211 00:15:06,999 --> 00:15:08,249 Time is up 212 00:15:12,332 --> 00:15:13,707 Turn it on 213 00:15:17,624 --> 00:15:19,207 Lousy TV 214 00:15:19,207 --> 00:15:22,832 Hey, don't turn it off, just wait 215 00:15:26,666 --> 00:15:31,207 41, 42... 216 00:15:33,749 --> 00:15:37,416 42, oh, I'm rich! 217 00:15:50,332 --> 00:15:51,832 Take the noodles first 218 00:15:51,957 --> 00:15:54,207 If your work there very hard? 219 00:15:54,207 --> 00:15:57,874 I'll earn more so we can live more comfortably 220 00:15:57,874 --> 00:15:59,666 With whom? 221 00:16:00,416 --> 00:16:02,207 What did you say? 222 00:16:02,207 --> 00:16:06,374 May, don't eat noodles. It's time for dinner soon 223 00:16:06,374 --> 00:16:09,666 Dad, I'm talking. Don't interrupt 224 00:16:11,082 --> 00:16:11,999 Who is it? 225 00:16:11,999 --> 00:16:16,291 Dad, he asked me when you'd take me to Canada? 226 00:16:16,541 --> 00:16:18,416 Okay, okay, it won't be long 227 00:16:18,416 --> 00:16:21,082 Don't talk so long. It's expensive. That's all 228 00:16:21,082 --> 00:16:23,541 Hello, Hello, hello 229 00:16:24,332 --> 00:16:25,791 Bye-bye! 230 00:16:28,999 --> 00:16:31,457 Don't eat noodles. It's mealtime soon 231 00:16:31,749 --> 00:16:34,666 Old man, don't smoke, it's mealtime soon 232 00:16:34,874 --> 00:16:37,541 What has smoking to do with eating? 233 00:16:37,541 --> 00:16:39,374 What has eating noodles to do with the meal? 234 00:16:39,582 --> 00:16:40,582 Don't talk nonsense 235 00:16:44,332 --> 00:16:49,707 Hey, Becky, what happened? Nothing 236 00:16:49,707 --> 00:16:51,291 Have you called Candy? 237 00:16:51,624 --> 00:16:52,832 Well, let me call her. 238 00:16:52,832 --> 00:16:55,041 She'll be happy for sure. Bye 239 00:16:55,541 --> 00:16:58,291 Won! Splendid! 240 00:16:58,291 --> 00:16:59,541 Hey, where's my belt? 241 00:16:59,541 --> 00:17:00,249 Wait 242 00:17:01,374 --> 00:17:02,332 Where have you put it? 243 00:17:02,332 --> 00:17:03,582 Here, here 244 00:17:04,249 --> 00:17:09,291 Hey, hey, it's terrific 245 00:17:11,291 --> 00:17:15,749 Well, you decide. Okay, bye-bye! 246 00:17:16,541 --> 00:17:19,457 Hey, Man, Man, I've won it 247 00:17:19,457 --> 00:17:20,832 What? Got a stroke? 248 00:17:20,832 --> 00:17:22,957 I won the Mark 6 lottery 249 00:17:23,249 --> 00:17:26,291 You did? How much is the dividend this time? 250 00:17:26,291 --> 00:17:28,249 Only a consolation prize 251 00:17:28,582 --> 00:17:31,707 It's not a real win then. 252 00:17:31,707 --> 00:17:33,166 If you do, you need no consolation 253 00:17:33,166 --> 00:17:35,791 If I win more often, I need no more consolat 254 00:17:36,374 --> 00:17:38,416 If I won the 1st prize with over $1 million, 255 00:17:38,416 --> 00:17:40,832 it's be terrific 256 00:17:40,832 --> 00:17:41,749 Right 257 00:17:42,082 --> 00:17:45,541 What if you really win? 258 00:17:45,957 --> 00:17:47,124 If I really win? 259 00:17:48,291 --> 00:17:52,207 Splendid, I've already had my plans 260 00:17:52,207 --> 00:17:55,166 I quit my job and you quit yours 261 00:17:55,166 --> 00:17:58,457 We both go honeymooning 262 00:17:58,707 --> 00:18:00,916 Then we both emigrate to Canada, okay? 263 00:18:00,957 --> 00:18:03,957 Then you bring me a baby in Canada, 264 00:18:03,957 --> 00:18:05,457 preferably a boy 265 00:18:06,082 --> 00:18:11,041 Then I'll bring my mom to Canada too 266 00:18:11,041 --> 00:18:16,207 You stay in Canada to take care of the baby and my mom 267 00:18:16,207 --> 00:18:19,666 Then I fly back to HK to earn more money 268 00:18:19,666 --> 00:18:24,124 then return to Canada to join my mom 269 00:18:24,124 --> 00:18:25,291 What about me? 270 00:18:26,291 --> 00:18:29,707 Calm down. You said you were only dreaming 271 00:18:29,707 --> 00:18:31,874 Why take it seriously? 272 00:18:31,874 --> 00:18:35,916 If I really won Mark 6, I'd desert you 273 00:18:36,582 --> 00:18:41,582 I'm only joking 274 00:18:41,582 --> 00:18:43,416 See who's calling me 275 00:18:44,999 --> 00:18:46,874 Chi called me 276 00:18:46,874 --> 00:18:50,499 to go to play snooker 277 00:18:50,707 --> 00:18:53,332 You only have your fine-weather friends in min 278 00:18:55,916 --> 00:18:57,082 Calm down 279 00:18:57,332 --> 00:19:00,791 I'll pick you up tomorrow night 280 00:19:00,791 --> 00:19:02,666 and we'll dine together 281 00:19:04,124 --> 00:19:07,082 Okay, bye-bye. Stop dreaming 282 00:19:09,832 --> 00:19:10,957 Bye-bye! 283 00:19:20,207 --> 00:19:22,499 Hello, I'm... 284 00:19:23,916 --> 00:19:25,082 Going out again? 285 00:19:26,499 --> 00:19:28,666 Well, don't ever come back 286 00:19:29,957 --> 00:19:31,791 What are you up to again? 287 00:19:32,207 --> 00:19:35,791 You promised to pick me up. You always lie 288 00:19:36,291 --> 00:19:38,916 Forget it. We'll get our pay today 289 00:19:38,916 --> 00:19:39,832 Let's go out to eat 290 00:19:39,832 --> 00:19:42,916 That night, Man and I talked about emigration 291 00:19:42,916 --> 00:19:44,624 I was really excited 292 00:19:44,624 --> 00:19:48,124 but he wanted to bring his mom there too 293 00:19:48,124 --> 00:19:50,707 leaving me behind to take care of the child 294 00:19:50,707 --> 00:19:54,124 Don't ever commit yourself Why have I returned? 295 00:19:54,124 --> 00:19:56,874 It was stormy when I got there last year 296 00:19:56,874 --> 00:20:00,124 I didn't go out the whole week, I didn't eat well 297 00:20:00,124 --> 00:20:01,332 I don't know much English 298 00:20:01,332 --> 00:20:03,749 and can't understand what's on TV 299 00:20:03,749 --> 00:20:06,499 I did all I could to convince dad to let me come back 300 00:20:06,707 --> 00:20:08,624 If he prefers to emigrate, let him do it. 301 00:20:08,624 --> 00:20:10,332 I must stay in Hong Kong anyway 302 00:20:10,999 --> 00:20:11,957 Morning 303 00:20:13,249 --> 00:20:14,749 I want to get some petty cash 304 00:20:15,541 --> 00:20:16,916 Fill in this Form first 305 00:20:17,291 --> 00:20:19,666 Well, is your car alright? 306 00:20:20,041 --> 00:20:22,832 Yes, my car is shock-proof 307 00:20:23,291 --> 00:20:25,207 What about yours? 308 00:20:25,207 --> 00:20:28,749 It was only an accident. I was rushing to work 309 00:20:29,457 --> 00:20:31,457 Let me buy you Lunch to say "sorry" 310 00:20:31,457 --> 00:20:35,499 Okay. Have you filled it? 311 00:20:41,374 --> 00:20:43,249 Let me think it over first 312 00:20:43,249 --> 00:20:44,916 Okay, see you later 313 00:20:44,916 --> 00:20:46,666 Excuse me. 314 00:20:46,916 --> 00:20:48,374 Hey, are you going fishing tomorrow night? 315 00:20:48,374 --> 00:20:51,582 Okay, but I must consult my wife first 316 00:20:51,582 --> 00:20:54,207 Okay. Bye-bye 317 00:20:56,832 --> 00:20:58,916 I hate men fishing. 318 00:20:58,916 --> 00:21:01,582 They sit moping at the pier for nothing 319 00:21:01,582 --> 00:21:03,374 Crazy, I'm not going 320 00:21:05,124 --> 00:21:08,249 Hey, it's not much money. Have you got it? 321 00:21:08,249 --> 00:21:09,207 I've got it here 322 00:21:09,916 --> 00:21:11,082 Mind you down business 323 00:21:22,249 --> 00:21:25,666 Miss, the Form has been changed since last month 324 00:21:25,666 --> 00:21:26,957 Are you not informed? 325 00:21:26,957 --> 00:21:28,749 Catherine upstairs gave me that 326 00:21:28,749 --> 00:21:31,374 I know nothing about the General Affairs Department business 327 00:21:31,874 --> 00:21:34,457 Catherine has been here for more than a month 328 00:21:34,457 --> 00:21:38,541 But you've been here for over a year 329 00:21:39,207 --> 00:21:42,666 Listen, do it again 330 00:21:42,666 --> 00:21:44,541 Let me have it at 5 o'clock sharp! 331 00:21:46,707 --> 00:21:47,832 What's it? 332 00:21:47,832 --> 00:21:51,082 I want to set something straight 333 00:21:52,124 --> 00:21:54,124 Come in with me. I want to talk to you 334 00:21:56,999 --> 00:21:58,666 She really are a nuisance 335 00:22:10,374 --> 00:22:11,166 Hello! 336 00:22:11,166 --> 00:22:11,874 It's me 337 00:22:11,874 --> 00:22:12,707 What's it? 338 00:22:12,999 --> 00:22:18,999 ...want to have dinner with you 339 00:22:18,999 --> 00:22:20,166 I'm not going 340 00:22:24,291 --> 00:22:26,666 Frankly, when I was a student 341 00:22:26,666 --> 00:22:29,999 I excelled in football, swimming, mountain-climbing and parachuting 342 00:22:29,999 --> 00:22:31,457 Isn't that a bluff? 343 00:22:31,457 --> 00:22:34,166 Strangely, I was a poor driver 344 00:22:35,416 --> 00:22:37,291 I failed up to 8 exams 345 00:22:37,666 --> 00:22:38,874 That's not strange 346 00:22:38,874 --> 00:22:41,582 Many people in HK won after many flops 347 00:22:41,582 --> 00:22:42,582 In Canada, 348 00:22:42,582 --> 00:22:45,332 that foreign examiner got fed up with me 349 00:22:45,332 --> 00:22:47,041 He insisted on giving me a licence on the 2nd exam 350 00:22:47,041 --> 00:22:49,707 I turned it down and insisted on wining it myself 351 00:22:49,707 --> 00:22:52,041 No wonder many want to apply for driving licences abroad 352 00:22:52,041 --> 00:22:53,249 Don't make fun of me 353 00:22:53,249 --> 00:22:55,707 I hit you because I'm a bad driver 354 00:22:55,874 --> 00:22:58,416 You're half right and half wrong 355 00:22:58,416 --> 00:23:02,249 I rushed to work that morning and took breakfast in the car 356 00:23:02,249 --> 00:23:04,082 Otherwise, you wouldn't have hit me so easily 357 00:23:04,416 --> 00:23:05,499 That's true too 358 00:23:08,874 --> 00:23:10,957 Wouldn't it be wonderful 359 00:23:10,957 --> 00:23:12,291 if Kitty and Wu were fired? 360 00:23:12,624 --> 00:23:15,332 You're okay. Uncle Hsiu's nice to you 361 00:23:15,332 --> 00:23:16,791 Yes 362 00:23:19,749 --> 00:23:21,082 Hey, let's have supper tonight, 363 00:23:21,082 --> 00:23:22,666 then see a show. Okay? 364 00:23:22,957 --> 00:23:26,666 Isn't that too expensive? 365 00:23:26,666 --> 00:23:29,582 Don't be miserly. You've just got your pay today 366 00:23:31,124 --> 00:23:33,749 Okay. Hello, hello... 367 00:23:34,624 --> 00:23:38,541 This kind of tissue sells for $3.50 in a supermarket 368 00:23:38,541 --> 00:23:42,832 Our special price is $3.20, 10% off for staff 369 00:23:42,832 --> 00:23:47,082 It's 80% cheaper each box, or $ 8 for 10 boxes 370 00:23:47,249 --> 00:23:48,207 Aren't you going, to cram back to Sharin 371 00:23:48,207 --> 00:23:50,916 With so many bags of items? 372 00:23:50,916 --> 00:23:52,332 Yes 373 00:23:52,332 --> 00:23:54,166 Let's change the subject 374 00:23:54,166 --> 00:23:56,374 I want to grow my hair long, okay? 375 00:23:56,416 --> 00:24:02,374 I always said OK to you many times 376 00:24:04,457 --> 00:24:06,166 What do yodu want to eat? 377 00:24:06,582 --> 00:24:08,291 Mandarin, you go on 378 00:24:08,291 --> 00:24:12,332 One Shanghai fried noodles, coarse, please! 379 00:24:12,332 --> 00:24:18,416 One sour soup, hotter, One portion of buns 380 00:24:20,791 --> 00:24:23,832 Since when have you spoken broken Shanghaiese? 381 00:24:23,832 --> 00:24:27,291 I'm a Shanghaiese, but I can't speak the dialect 382 00:24:27,291 --> 00:24:29,124 I want to woo Man's mom 383 00:24:29,124 --> 00:24:30,916 Oh, no, Man 384 00:24:31,999 --> 00:24:35,749 Well, did someone ask you to dinner tonight 385 00:24:35,749 --> 00:24:37,624 That must have been over 10 years ago 386 00:24:37,624 --> 00:24:39,707 Go out and verify it 387 00:24:39,707 --> 00:24:42,499 I have at least 3 appointments each day 388 00:24:42,499 --> 00:24:43,707 Only if I nod my head 389 00:24:43,707 --> 00:24:47,791 those men will form a long queue 390 00:24:47,791 --> 00:24:50,832 I didn't know. You didn't tell me 391 00:24:52,374 --> 00:24:54,791 Angie's working overtime 392 00:24:54,791 --> 00:24:56,041 I'm accompanying her in office 393 00:24:57,291 --> 00:24:58,957 There's food in the fridge 394 00:24:59,457 --> 00:25:00,916 Hey, what's your rating of him? 395 00:25:00,916 --> 00:25:05,624 Rating? Albert's got no marks 396 00:25:05,624 --> 00:25:08,582 Look at his head and you know he's headless 397 00:25:08,582 --> 00:25:11,624 His long hands nearly touch the ground 398 00:25:11,624 --> 00:25:15,332 No wonder he flopped in over 10 driving tests 399 00:25:15,957 --> 00:25:17,666 What has he got in his face? 400 00:25:17,666 --> 00:25:21,207 Looks like bullet holes 401 00:25:21,207 --> 00:25:22,124 And... 402 00:25:22,124 --> 00:25:26,124 Enough. You said he's worthless 403 00:25:28,957 --> 00:25:31,541 Wait 404 00:25:32,041 --> 00:25:33,957 Can't you order yourself? 405 00:25:34,999 --> 00:25:35,957 You can't. 406 00:25:35,957 --> 00:25:38,082 I ordered each time and you ate only 407 00:25:39,249 --> 00:25:41,749 I won't return, I won't return anymore 408 00:25:45,582 --> 00:25:48,624 Don't get excited. Quarrel again? 409 00:25:48,624 --> 00:25:52,124 Why do I cook and wash every time? 410 00:25:52,124 --> 00:25:54,749 And I've to serve his friends too 411 00:25:54,749 --> 00:25:56,832 I told you not to cohabit with him 412 00:25:56,832 --> 00:25:59,624 He's taking you for his wife and amah 413 00:25:59,624 --> 00:26:01,957 He said cohabitation is the vogue overseas 414 00:26:01,957 --> 00:26:03,832 And wife-swapping is popular too 415 00:26:03,832 --> 00:26:06,124 Sooner or later you'll be swapped 416 00:26:06,749 --> 00:26:09,749 So I insist on being single 417 00:26:09,749 --> 00:26:14,207 I've to take care of myself, but I get freedom 418 00:26:14,207 --> 00:26:15,791 People used to say 419 00:26:15,791 --> 00:26:18,957 "Love is valuable and freedom is more so 420 00:26:18,957 --> 00:26:21,207 There's much wisdom in it 421 00:26:22,957 --> 00:26:26,249 Oh, bad, I still I have something to do 422 00:26:26,249 --> 00:26:27,957 I've to hand it over to Wu Tse-tien tomorrow 423 00:26:27,957 --> 00:26:29,666 I had hunch earlier 424 00:26:29,666 --> 00:26:32,916 I told Man we were working overtime with you 425 00:26:32,916 --> 00:26:35,332 Never mind, let's not go to see a movie 426 00:26:35,332 --> 00:26:38,374 We'll stay to help you finish it. Okay? 427 00:26:38,999 --> 00:26:41,832 No problem. Anyway, I don't want to go home to see that creep 428 00:26:42,041 --> 00:26:43,124 That's a deal 429 00:26:43,124 --> 00:26:44,124 Yes 430 00:26:45,291 --> 00:26:48,082 I hear that you're going to the country to take a wife 431 00:26:51,291 --> 00:26:55,541 I went back several times a year. You know it 432 00:27:21,291 --> 00:27:24,624 What do you do? An OK Shop on, 24-hour business? 433 00:27:25,166 --> 00:27:26,499 No way 434 00:27:26,499 --> 00:27:29,332 Life is hard 435 00:27:30,124 --> 00:27:31,332 Have you eaten? 436 00:27:31,332 --> 00:27:32,791 Yes, thank you 437 00:27:33,707 --> 00:27:34,916 Goodbye! Goodbye! 438 00:27:38,957 --> 00:27:40,207 You girls are really trivial 439 00:27:40,207 --> 00:27:42,041 Just give you a touch 440 00:27:42,041 --> 00:27:43,166 To see whether it is real or not? 441 00:27:43,166 --> 00:27:44,874 Of course it's real 442 00:27:47,416 --> 00:27:50,166 You muscles are weak. You need more exercise 443 00:27:50,791 --> 00:27:53,332 Hurry up and you can see the 9:30 show on time 444 00:27:53,332 --> 00:27:55,457 Hey, I want to grow my hair long 445 00:27:55,457 --> 00:27:56,832 You want to imitate me? 446 00:27:56,832 --> 00:27:58,124 You can do it 447 00:27:58,124 --> 00:27:59,874 Don't ever do it, you'll regret 448 00:27:59,874 --> 00:28:02,916 Work, 24 copies each 449 00:28:02,916 --> 00:28:03,916 450 00:28:05,207 --> 00:28:06,707 Hurry up! 451 00:29:05,791 --> 00:29:08,166 What's this? Are you playing Millionaire? 452 00:29:08,416 --> 00:29:11,124 No, it's real 453 00:29:11,374 --> 00:29:13,374 How come there's so much money here? 454 00:29:13,707 --> 00:29:15,707 Must be dirty money 455 00:29:27,374 --> 00:29:29,582 Guess how much it is? 456 00:29:29,582 --> 00:29:32,832 It mean's "flying a kite with foot hair" 457 00:29:32,832 --> 00:29:34,457 We must take chances 458 00:29:37,832 --> 00:29:38,791 Hey 459 00:29:40,666 --> 00:29:43,707 This must be dirty money 460 00:29:53,957 --> 00:29:55,207 Nobody's here 461 00:30:01,791 --> 00:30:03,541 Why take the goods lift? 462 00:30:03,541 --> 00:30:05,374 It's not so crammed 463 00:30:39,916 --> 00:30:41,166 Hey, miss 464 00:30:41,582 --> 00:30:42,999 You're office workers 465 00:30:42,999 --> 00:30:45,207 This way, please. No need to follow the queue 466 00:30:49,041 --> 00:30:50,416 I'm really happy today 467 00:30:50,749 --> 00:30:51,832 Nobody sees us 468 00:30:51,832 --> 00:30:53,291 No! 469 00:30:53,291 --> 00:30:54,749 How do we use the money? 470 00:30:55,082 --> 00:30:56,916 You like shopping best 471 00:30:58,166 --> 00:30:59,666 Police 472 00:30:59,874 --> 00:31:02,457 Don't worry. Smile, smile 473 00:31:04,582 --> 00:31:06,166 We've got a bargain today 474 00:31:06,166 --> 00:31:07,416 Yes, yes 475 00:31:07,874 --> 00:31:11,416 Stay calm. Smile... Don't look at them 476 00:31:12,332 --> 00:31:14,249 I really am scared 477 00:31:14,374 --> 00:31:16,624 Keep calm. Hold it. Get going 478 00:31:23,416 --> 00:31:25,791 Guess how much money there is here? 479 00:31:25,791 --> 00:31:27,791 Let me count it for you, I'm expert in that 480 00:31:59,916 --> 00:32:01,416 $10 million! 481 00:32:01,999 --> 00:32:03,916 Hey, not so loud! 482 00:32:04,166 --> 00:32:06,332 The whole Hong Kong can hear your voice! 483 00:32:08,541 --> 00:32:09,832 $10 million 484 00:32:11,041 --> 00:32:14,749 $3,333,333 each 485 00:32:14,749 --> 00:32:16,999 The odd balance is yours because you saw it first 486 00:32:16,999 --> 00:32:20,416 Holt it, could it be counterfeit notes? 487 00:32:22,041 --> 00:32:24,541 Don't scare me, I count over a million each day 488 00:32:24,541 --> 00:32:27,041 I note whether it's a real or counterfeit by touching it only 489 00:32:27,041 --> 00:32:30,874 $3,333,333 490 00:32:35,832 --> 00:32:40,582 Why was such a big bag of money put in the street? Could it... 491 00:32:41,166 --> 00:32:43,041 Could the Company be selling heroin? 492 00:32:43,041 --> 00:32:44,207 Isn't that dangerous? 493 00:32:44,624 --> 00:32:48,082 We might be chopped to pieces or be spilt with acid 494 00:32:48,082 --> 00:32:50,416 You're half right, half wrong 495 00:32:50,416 --> 00:32:52,916 What if the Company really sells heroin? 496 00:32:53,374 --> 00:32:56,291 Nobody has seen us. If we don't expose it 497 00:32:56,291 --> 00:32:58,499 Who'd chop us? 498 00:33:01,332 --> 00:33:03,166 Well, could it be... 499 00:33:03,874 --> 00:33:06,291 Could the big boss be kidnapped? 500 00:33:06,291 --> 00:33:08,249 We would ruin things accidentally then 501 00:33:08,249 --> 00:33:10,374 This must be the ransom 502 00:33:10,374 --> 00:33:14,207 We still saw him in office safe and sound today 503 00:33:14,207 --> 00:33:17,957 Besides, the ransom is normally delivered through the telephone booth 504 00:33:17,957 --> 00:33:22,416 in the suburbs or in a warehouse, not in the office 505 00:33:22,832 --> 00:33:24,457 Could it be... 506 00:33:24,916 --> 00:33:27,999 Please be more optimistic, 507 00:33:27,999 --> 00:33:31,291 maybe the big boss will lose a amount of money, 508 00:33:31,291 --> 00:33:34,082 or maybe he wants to tip us 509 00:33:34,082 --> 00:33:35,707 for the decor 510 00:33:35,707 --> 00:33:38,416 Or he wants to subsidize you for a trip 511 00:33:38,416 --> 00:33:40,874 to Canada to see your boyfriend 512 00:33:40,874 --> 00:33:45,166 Or he wants to compensate you for your thrift 513 00:33:45,249 --> 00:33:47,124 No more nonsense. 514 00:33:47,124 --> 00:33:48,999 Anyway, let's keep calm 515 00:33:48,999 --> 00:33:51,666 and take things as they come 516 00:33:51,666 --> 00:33:55,249 Let's spend it as our own 517 00:33:55,707 --> 00:34:00,166 I've never seen so much money all my life 518 00:34:00,624 --> 00:34:03,166 Hold it, we mustn't spend it 519 00:34:03,166 --> 00:34:05,332 We all read in novels about that 520 00:34:05,332 --> 00:34:06,624 What then? 521 00:34:07,041 --> 00:34:09,207 We must attend office as usual 522 00:34:09,207 --> 00:34:11,124 as if nothing has happened 523 00:34:11,499 --> 00:34:13,874 When can we spend it them? 524 00:34:14,457 --> 00:34:18,957 We'll set one month as the deadline 525 00:34:18,957 --> 00:34:21,957 circumstances 526 00:34:21,957 --> 00:34:24,791 Whether or not to spend in then. Agreed? 527 00:34:24,791 --> 00:34:26,041 Do 528 00:34:26,291 --> 00:34:29,082 Besides, this is only between us three 529 00:34:29,082 --> 00:34:32,791 Don't ever tell others 530 00:34:32,791 --> 00:34:34,041 Not even to Man? 531 00:34:34,041 --> 00:34:36,957 Of course, or he may tell his mom 532 00:34:37,791 --> 00:34:39,124 and his mom may tell her neighbours, 533 00:34:39,124 --> 00:34:40,249 then the whole world knows it 534 00:34:40,541 --> 00:34:41,916 Maybe let's go abroad 535 00:34:41,916 --> 00:34:44,957 No, or people may suspect it 536 00:34:44,957 --> 00:34:46,249 Right 537 00:34:46,416 --> 00:34:49,499 How are we going to hide so much money then? 538 00:34:49,499 --> 00:34:50,874 Well, how? 539 00:34:51,291 --> 00:34:52,166 I have an idea 540 00:34:57,666 --> 00:34:59,916 Well, haven't you gone too far? 541 00:34:59,916 --> 00:35:02,041 You use it to store Martial Arts novels, don't you? 542 00:35:02,041 --> 00:35:03,791 What do you mean? 543 00:35:03,791 --> 00:35:06,291 My dad's former projector 544 00:35:06,291 --> 00:35:11,041 for storing blue movies and magazines 545 00:35:11,041 --> 00:35:13,624 Put it here then 546 00:35:13,874 --> 00:35:14,957 Don't worry 547 00:35:14,957 --> 00:35:18,416 My mom couldn't find it for half a century 548 00:35:19,291 --> 00:35:21,249 Let's all sit down 549 00:35:21,249 --> 00:35:25,332 To set your mind at ease, you two move in 550 00:35:25,332 --> 00:35:27,291 We'll have custody of the money together 551 00:35:27,291 --> 00:35:30,707 Tomorrow morning we'll each buy a lock to lock it 552 00:35:30,707 --> 00:35:34,249 Okay. Anything happens, we'll escape together 553 00:35:34,249 --> 00:35:37,457 I'm afraid Man may object 554 00:35:37,457 --> 00:35:40,207 It's serious business, not act of separation 555 00:35:40,207 --> 00:35:42,457 Right, it'll do you good to make him jealous 556 00:35:42,457 --> 00:35:44,291 A small parting is better than a new wedding 557 00:35:44,291 --> 00:35:47,624 And you can test out his sincerity too 558 00:35:47,624 --> 00:35:50,832 Right, let's hide the money first 559 00:35:51,499 --> 00:35:55,499 traveling, candle dinner 560 00:35:56,666 --> 00:35:58,374 We can say anything 561 00:35:59,582 --> 00:36:03,124 But coming to the club 562 00:36:04,499 --> 00:36:06,291 club girl 563 00:36:08,124 --> 00:36:10,291 girls are easy to handle 564 00:36:10,291 --> 00:36:12,124 By giving her some advantage 565 00:36:12,124 --> 00:36:14,541 she'd do anything you dictate her to 566 00:36:14,541 --> 00:36:16,332 Are you really doing what you said? 567 00:36:16,332 --> 00:36:17,957 Of course! 568 00:36:19,457 --> 00:36:21,041 Your wife's still not back 569 00:36:21,041 --> 00:36:22,249 Could she keep a beau outside? 570 00:36:22,249 --> 00:36:23,374 You can't trust women these days 571 00:36:23,374 --> 00:36:24,749 So much the better. 572 00:36:24,749 --> 00:36:26,124 I could save separation fees 573 00:36:26,124 --> 00:36:27,249 Don't be so cocky 574 00:36:27,249 --> 00:36:30,207 Little Chan in our office eloped with a shampoo boy this way 575 00:36:31,499 --> 00:36:34,999 Take care if she comes back to move things 576 00:36:35,499 --> 00:36:37,707 So much the better. You know 577 00:36:37,707 --> 00:36:40,957 my girlfriends line up from Tsimshatsui to Shatin 578 00:36:40,957 --> 00:36:44,791 Carol, Maggie, Do-do and Susan kept 579 00:36:44,791 --> 00:36:46,874 calling me and I haven't answered it yet 580 00:36:47,916 --> 00:36:49,707 A bevy of girls wait to be picked up by me 581 00:36:49,707 --> 00:36:52,249 Maggie and Carol? Are you sure? 582 00:36:52,249 --> 00:36:53,166 Don't you believe it? 583 00:36:53,166 --> 00:36:56,374 Ask them yourself tomorrow 584 00:36:56,374 --> 00:36:59,666 I'm keeping several boxes of love letters at my mom's home 585 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 without time to read them 586 00:37:04,082 --> 00:37:06,374 Hi, Angie, Becky, so you're here 587 00:37:06,999 --> 00:37:09,916 Hi, Candy who appeared on the TV and just now 588 00:37:09,916 --> 00:37:12,207 She looks like you in expression 589 00:37:21,207 --> 00:37:23,416 Well, let's chat later 590 00:37:26,666 --> 00:37:29,332 What are you doing? Going for a tour? 591 00:37:29,332 --> 00:37:30,374 What are you doing? 592 00:37:30,874 --> 00:37:32,624 I'm moving in to join Becky for some time 593 00:37:34,082 --> 00:37:35,374 Come here 594 00:37:37,041 --> 00:37:38,291 Is it true? 595 00:37:38,291 --> 00:37:39,499 What did you say just now? 596 00:37:39,791 --> 00:37:42,499 I was only exaggerating 597 00:37:43,499 --> 00:37:45,291 My friend is here 598 00:37:45,291 --> 00:37:46,749 Hey, go quickly 599 00:37:52,999 --> 00:37:54,999 Candy, don't go 600 00:37:55,874 --> 00:37:58,791 Come back early. I won't beg you 601 00:37:58,791 --> 00:38:02,291 Who wants you to do that? Play mahjong with your fine-weather friends 602 00:38:04,457 --> 00:38:07,957 Candy, go then, don't ever come back 603 00:38:11,874 --> 00:38:15,457 Go on with playing 604 00:38:15,999 --> 00:38:18,624 Girls are like clothing. Play, play 605 00:38:22,332 --> 00:38:25,832 Well, today's the first 606 00:38:26,207 --> 00:38:28,457 Don't come back for the whole month 607 00:38:28,457 --> 00:38:31,624 Don't! You can see him freely 608 00:38:31,624 --> 00:38:33,832 but don't tell that to him. 609 00:38:33,832 --> 00:38:35,874 One month's a short period 610 00:38:35,874 --> 00:38:38,916 Let's take some money to spend, okay? 611 00:38:40,874 --> 00:38:44,374 I've never slept on such an expensive bed 612 00:38:44,541 --> 00:38:48,791 Now I feel most comfortable 613 00:38:48,791 --> 00:38:51,666 Money means much. We don't have to work to get a heck 614 00:38:51,666 --> 00:38:57,124 Right. I'm busy but they can't help me 615 00:38:57,124 --> 00:38:58,916 I really can't endure it any more 616 00:38:58,916 --> 00:39:01,666 You're wasting much of the company money, understand? 617 00:39:01,666 --> 00:39:04,957 What? I'll quit. Don't be cocky 618 00:39:04,957 --> 00:39:06,332 What? You want to quit? 619 00:39:06,791 --> 00:39:09,124 Yes, I'm rich now, 620 00:39:09,124 --> 00:39:10,916 I won't get heck from you anymore 621 00:39:10,916 --> 00:39:14,707 Go to hell! Go to hell, Chicken Ying... 622 00:39:18,041 --> 00:39:19,791 Hey, what are you trying to find out? 623 00:39:20,207 --> 00:39:22,416 Guess if the money has codes? 624 00:39:24,332 --> 00:39:28,332 Anyway, we must probe this case 625 00:39:28,332 --> 00:39:29,582 Test Albert out 626 00:39:29,582 --> 00:39:30,957 when you see him tomorrow 627 00:39:30,957 --> 00:39:34,082 See if you can find out anything from the young boss, 628 00:39:34,416 --> 00:39:35,541 What about me? 629 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 You do the laundry and cook 630 00:39:38,416 --> 00:39:39,999 Do the laundry and cook! 631 00:39:40,332 --> 00:39:42,332 It's late. Keep the money and let's go to bed 632 00:39:42,332 --> 00:39:44,332 You take my sister's former room, 633 00:39:44,332 --> 00:39:45,582 you take my former room 634 00:39:45,582 --> 00:39:46,457 YES SIR 635 00:39:46,457 --> 00:39:49,166 Me sleeping alone? I'm afraid of darkness 636 00:39:49,166 --> 00:39:51,374 Just keep the door open 637 00:39:52,749 --> 00:39:55,749 Give me some money 638 00:39:55,749 --> 00:39:58,416 to put into the doll and I'll hold it in bed 639 00:39:58,416 --> 00:40:00,666 You are a nuisance 640 00:40:00,666 --> 00:40:04,207 It's alright, but don't spend the money 641 00:40:10,791 --> 00:40:12,791 Hey, don't wake up others 642 00:40:15,832 --> 00:40:18,666 Angie and Candy are already in bed 643 00:40:18,707 --> 00:40:19,999 Be nice 644 00:40:19,999 --> 00:40:23,666 and I'll give you VTR, TV and a room 645 00:40:23,666 --> 00:40:24,624 Now I've got them 646 00:40:24,624 --> 00:40:28,791 and I can find a Filipino maid to serve me 647 00:40:34,166 --> 00:40:35,999 Angie, still not in bed? 648 00:40:35,999 --> 00:40:38,332 Go to sleep 649 00:40:42,749 --> 00:40:45,416 Damn, I'm too excited to sleep 650 00:41:01,874 --> 00:41:11,457 Help me 651 00:41:18,832 --> 00:41:24,041 Help me 652 00:41:24,041 --> 00:41:27,457 Come here 653 00:41:35,666 --> 00:41:37,374 What happened? 654 00:41:47,999 --> 00:41:49,791 Why are you yelling? 655 00:41:49,791 --> 00:41:51,749 You scared me. Sleep! 656 00:41:52,124 --> 00:41:53,374 Sleep! 657 00:42:10,332 --> 00:42:11,707 Come with me to get back some money 658 00:42:11,957 --> 00:42:13,624 I didn't take away your money! 659 00:42:13,624 --> 00:42:17,832 What? Go to the Account Dept to get me back some money 660 00:42:17,832 --> 00:42:18,624 Oh! 661 00:42:36,916 --> 00:42:38,624 Hey, don't go 662 00:42:39,707 --> 00:42:41,374 What were you doing just now? 663 00:42:43,207 --> 00:42:44,374 I was working 664 00:42:44,374 --> 00:42:46,457 Do you want to date me? 665 00:42:48,332 --> 00:42:49,791 You mean that last call? 666 00:42:49,791 --> 00:42:52,874 Are you afraid? I'll wait downstairs after work tonight 667 00:43:11,791 --> 00:43:13,457 I'm afraid! 668 00:43:13,457 --> 00:43:17,582 Don't keep cool and see the environment 669 00:43:22,832 --> 00:43:24,499 I'm damn scared! 670 00:43:24,499 --> 00:43:26,874 Not so hard, it hurts 671 00:43:27,249 --> 00:43:32,374 I have a cold. 672 00:43:32,374 --> 00:43:34,291 Why are you so timid? 673 00:43:35,082 --> 00:43:36,082 What happened? 674 00:43:36,082 --> 00:43:38,457 I want to get back some money 675 00:43:39,457 --> 00:43:40,874 What money? 676 00:43:41,499 --> 00:43:45,041 The petty cash I applied for yesterday 677 00:43:45,041 --> 00:43:47,874 Petty cash? Why didn't you say so? 678 00:43:47,957 --> 00:43:49,166 Good! 679 00:43:50,249 --> 00:43:52,749 Uncle Hsiu, out fishing tonight? 680 00:43:52,749 --> 00:43:55,166 Tonight? Sorry, not tonight 681 00:43:55,166 --> 00:43:57,916 I must go back with my wife to her home to eat What about tomorrow? 682 00:43:57,916 --> 00:43:58,457 Okay! 683 00:43:58,874 --> 00:44:02,957 Albert, you go fishing tonight? 684 00:44:02,957 --> 00:44:05,124 I like fishing too 685 00:44:18,249 --> 00:44:21,124 Did you notice something wrong with the company? 686 00:44:21,124 --> 00:44:23,582 Yes, it has lost much money 687 00:44:23,582 --> 00:44:26,207 How much? 688 00:44:26,207 --> 00:44:28,332 You don't know it? 689 00:44:28,874 --> 00:44:31,791 The Company vied with the Japs for the Hokkaide Oilfield work 690 00:44:31,791 --> 00:44:33,499 but others have taken half of the business 691 00:44:33,499 --> 00:44:38,374 So the stocks have dropped and the boss in mad 692 00:44:38,999 --> 00:44:42,041 In fact, the Tangs can monopolize the business 693 00:44:42,374 --> 00:44:43,832 Right, I really don't understand 694 00:44:45,666 --> 00:44:47,999 Hey, the big boss 695 00:44:50,416 --> 00:44:52,249 Impossible. The Company... 696 00:44:52,249 --> 00:44:53,791 Quiet! Fish! 697 00:44:56,332 --> 00:44:57,916 Oh, a miss 698 00:44:57,916 --> 00:44:58,957 Right 699 00:45:02,124 --> 00:45:05,041 Well, my grandpa is not that cruel 700 00:45:05,541 --> 00:45:08,332 He was bandit chief but was beaten 701 00:45:08,332 --> 00:45:10,582 because he was not wicked enough 702 00:45:10,749 --> 00:45:14,874 However, he's horrible when he's in a huff 703 00:45:14,874 --> 00:45:17,707 The temperature may go up with a radius of 2 km 704 00:45:18,374 --> 00:45:20,082 Are you serious? 705 00:45:20,082 --> 00:45:23,541 No, I made an experiment 706 00:45:23,541 --> 00:45:25,291 and took the temperature 707 00:45:25,666 --> 00:45:27,832 What would he react if 708 00:45:27,832 --> 00:45:31,291 he got cheated out of his money 709 00:45:32,124 --> 00:45:33,249 I don't know 710 00:45:33,249 --> 00:45:36,291 My mom said someone stole his 711 00:45:36,291 --> 00:45:37,791 favorite Buddhist figure 712 00:45:37,791 --> 00:45:39,166 Has it been found? 713 00:45:39,166 --> 00:45:41,957 Yes, but the maid is missing 714 00:45:42,707 --> 00:45:44,207 So horrible? 715 00:45:44,207 --> 00:45:45,957 I'd rather believe it 716 00:45:50,832 --> 00:45:54,166 Don't ask me. I shouldn't have told you 717 00:45:54,166 --> 00:45:57,541 We've known each other for so long 718 00:45:57,541 --> 00:46:00,541 I promised not to reveal this 719 00:46:00,916 --> 00:46:05,582 I see. Who? Speak up 720 00:46:05,957 --> 00:46:07,624 No, no 721 00:46:07,624 --> 00:46:10,249 You said you promised someone that just now 722 00:46:10,249 --> 00:46:11,207 I'll ask someone else 723 00:46:11,207 --> 00:46:13,166 Try then 724 00:46:14,249 --> 00:46:16,707 I promised Angie and Becky 725 00:46:16,707 --> 00:46:18,166 Angie and Becky? 726 00:46:19,041 --> 00:46:20,207 I don't believe it 727 00:46:20,457 --> 00:46:23,791 Never mind. You'll know in 2 weeks 728 00:46:23,791 --> 00:46:25,249 Two weeks 729 00:46:26,874 --> 00:46:29,166 Well, I'll give you 2 weeks 730 00:46:30,332 --> 00:46:31,749 I knew it already 731 00:46:31,749 --> 00:46:34,499 You want to test him out in 2 weeks 732 00:46:34,499 --> 00:46:35,332 If it doesn't work, 733 00:46:35,332 --> 00:46:36,749 then you'll come back to me. Right? 734 00:46:36,749 --> 00:46:38,332 That's not fair 735 00:46:38,624 --> 00:46:42,332 What? You really are impossible 736 00:46:46,374 --> 00:46:47,749 Sorry! 737 00:46:48,041 --> 00:46:50,332 Well, I was bad to you normally. 738 00:46:50,332 --> 00:46:52,332 I curse you 739 00:46:52,332 --> 00:46:55,249 and played mahjong and snooker when I was free 740 00:46:55,249 --> 00:46:57,666 I failed my promise to pick you up too 741 00:46:58,124 --> 00:47:00,666 But you can't desert me for that 742 00:47:00,957 --> 00:47:03,082 Tell me, 743 00:47:03,082 --> 00:47:05,957 and I'll change, really change 744 00:47:06,499 --> 00:47:09,707 That's not the reason, you don't understand 745 00:47:10,791 --> 00:47:12,666 But it's not bad for you to change 746 00:47:13,499 --> 00:47:15,916 You're going to move back to join me then? 747 00:47:15,916 --> 00:47:19,207 No, give me two weeks time 748 00:47:19,207 --> 00:47:20,916 It takes time for you to change 749 00:47:21,457 --> 00:47:23,166 Is there no room for maneuvering? 750 00:47:24,207 --> 00:47:27,332 Okay, two weeks 751 00:47:28,791 --> 00:47:32,124 Listen, don't let others advantage of you 752 00:47:43,416 --> 00:47:46,207 It's really hard for me to save money 753 00:47:46,207 --> 00:47:47,541 Let's go. Don't worry 754 00:48:02,707 --> 00:48:04,624 Buy whatever you like 755 00:48:04,624 --> 00:48:06,707 Buy also the things you dislike 756 00:48:06,707 --> 00:48:09,041 Really? It's really expensive 757 00:48:09,041 --> 00:48:11,041 - It's rather cheap. - Buy it 758 00:48:13,666 --> 00:48:15,666 Let's go to eat roasted pork bud 759 00:48:15,666 --> 00:48:17,666 I want to see movie 760 00:48:18,082 --> 00:48:20,791 You've scared me 761 00:48:26,166 --> 00:48:28,416 Buy it, no matter it's expensive or not 762 00:48:28,416 --> 00:48:31,166 We gonna buy now 763 00:48:31,541 --> 00:48:32,916 Buy it... 764 00:48:32,916 --> 00:48:34,457 Buy it if you like 765 00:48:34,874 --> 00:48:40,124 Buy it... 766 00:48:42,416 --> 00:48:46,041 Stop your conversation, I'm waiting for a call 767 00:48:46,041 --> 00:48:48,457 Who took my lipstick? 768 00:48:48,624 --> 00:48:50,332 I have said that you needn't be scared. 769 00:48:50,582 --> 00:48:52,999 It's your turn to wash the dishes today. 770 00:48:58,791 --> 00:49:02,166 Everthing's normal here. What about your 771 00:49:02,416 --> 00:49:05,457 It's all quiet here 772 00:49:12,666 --> 00:49:14,207 It smells good 773 00:49:17,874 --> 00:49:20,332 Look, am I beautiful in it? 774 00:49:20,874 --> 00:49:24,124 Of course, it's so expensive 775 00:49:24,541 --> 00:49:27,499 Forget it. People wear beautiful dresses when going out 776 00:49:27,499 --> 00:49:30,207 but I wear them only at home 777 00:49:30,207 --> 00:49:31,624 That's really unfair 778 00:49:31,624 --> 00:49:34,666 No way. We're black market rich ladies 779 00:49:35,249 --> 00:49:36,874 Let's take the money and spend it 780 00:49:36,874 --> 00:49:39,082 My money almost has spend 781 00:49:39,082 --> 00:49:41,999 There's only a few hundred left in my bank A/C 782 00:49:42,457 --> 00:49:44,749 I've already waited so long. It should be safe now 783 00:49:44,749 --> 00:49:46,166 Candy's right. 784 00:49:46,166 --> 00:49:48,666 Let's spend it or not... 785 00:49:48,666 --> 00:49:52,624 No, I have many outstanding bills too 786 00:49:52,624 --> 00:49:56,291 We can't spend a cent of the money till we find out its origin 787 00:49:56,291 --> 00:49:57,749 It would be fatal if people discovered it 788 00:49:58,124 --> 00:50:02,207 Don't worry too much. I have no more money in my bank 789 00:50:03,124 --> 00:50:05,874 I already said "no" 790 00:50:05,874 --> 00:50:09,332 People may suspect us when we spend it 791 00:50:09,332 --> 00:50:13,624 They may think we stole it 792 00:50:13,624 --> 00:50:16,374 We may get jailed for not reporting it 793 00:50:16,374 --> 00:50:20,457 I saw Albert whispering to a group of men in office 794 00:50:20,457 --> 00:50:21,874 Wonder what they were discussing 795 00:50:21,874 --> 00:50:24,916 Man may desert me if I don't tell him now 796 00:50:24,916 --> 00:50:27,832 Well, wait one week more, that's a deal 797 00:50:27,832 --> 00:50:28,916 agree 798 00:50:28,916 --> 00:50:30,582 You agree on anything 799 00:50:30,582 --> 00:50:31,999 Are you? 800 00:50:31,999 --> 00:50:34,582 Well, you win by a majority vote 801 00:50:34,582 --> 00:50:36,124 Well, let's drink champagne 802 00:50:36,124 --> 00:50:37,124 Cheers 803 00:50:40,749 --> 00:50:45,249 Wonder how Man's doing without me 804 00:50:45,249 --> 00:50:46,916 You're asking for trouble. 805 00:50:46,916 --> 00:50:49,499 He's not worthy of you 806 00:50:49,499 --> 00:50:52,291 He plays ball Monday, poker Tuesday 807 00:50:52,291 --> 00:50:55,082 goes night horse-racing Wednesday, plays mahjong Thursday 808 00:50:55,082 --> 00:50:58,374 sappears Friday, goes horse-racing Saturday 809 00:50:58,374 --> 00:51:01,291 Ho goes out with you Sunday, but with his mom too 810 00:51:01,291 --> 00:51:02,499 Thank you very much indeed 811 00:51:02,499 --> 00:51:06,582 Sometimes he does care for me 812 00:51:06,582 --> 00:51:09,499 Everything is predestined. Don't worry 813 00:51:09,499 --> 00:51:11,082 Even if you get hold of him, 814 00:51:11,082 --> 00:51:13,749 he may slip away too 815 00:51:13,749 --> 00:51:15,291 Well, you alone are special 816 00:51:15,291 --> 00:51:16,416 Of course 817 00:51:17,666 --> 00:51:19,749 I've worked the whole night for nothing 818 00:51:20,416 --> 00:51:24,082 Well, let's get some old stuff to see 819 00:51:27,541 --> 00:51:29,499 This woman is disgusting 820 00:51:29,499 --> 00:51:30,541 Right 821 00:51:31,207 --> 00:51:33,291 Why has this man powered himself? 822 00:51:34,666 --> 00:51:35,749 Thank you for coming 823 00:51:35,749 --> 00:51:37,541 Thank you. Bye-bye 824 00:51:38,249 --> 00:51:39,999 What's on your mind? 825 00:51:39,999 --> 00:51:42,999 That blue movie you saw last night? 826 00:51:44,499 --> 00:51:46,791 Dreaming of Hawaiian beach 827 00:51:46,791 --> 00:51:49,166 in a week's time 828 00:51:49,166 --> 00:51:51,082 Hush! 829 00:51:53,291 --> 00:51:55,041 Uncle Hsiu wants you to go in 830 00:51:55,041 --> 00:51:56,374 What's it? Let's go together 831 00:51:56,374 --> 00:52:00,082 Go in and the ICAC will interrogate you like a prisoner 832 00:52:08,582 --> 00:52:09,707 You're finished 833 00:52:09,749 --> 00:52:10,957 Go now 834 00:52:26,249 --> 00:52:27,124 Where's Candy? 835 00:52:27,124 --> 00:52:28,166 Over here 836 00:52:30,666 --> 00:52:32,707 Come in and sit down 837 00:52:34,082 --> 00:52:41,332 I understand, Mr. Hu, I'll make a thorough probe 838 00:52:41,457 --> 00:52:42,249 I'll call you 839 00:52:42,249 --> 00:52:44,791 once I'm finished here 840 00:52:45,124 --> 00:52:46,666 Let me introduce: 841 00:52:46,666 --> 00:52:49,832 Candy, Becky, Mr. Lam of ICAC 842 00:52:49,832 --> 00:52:53,791 We've come to see the functions of each department 843 00:52:53,791 --> 00:52:55,374 and if there is any loophole of corruption 844 00:52:55,374 --> 00:52:57,707 No, no corruption 845 00:52:57,707 --> 00:52:59,499 Don't misunderstand! 846 00:52:59,499 --> 00:53:02,457 We're not suspecting anyone 847 00:53:02,457 --> 00:53:04,749 We only want to get acquainted with your functions 848 00:53:05,416 --> 00:53:09,874 They're the Company's cashiers, 849 00:53:09,874 --> 00:53:13,082 I only act according to normal procedures 850 00:53:13,166 --> 00:53:15,874 Could another department head ask you for money? 851 00:53:15,874 --> 00:53:19,082 No, we don't pay without Hsiu's signature 852 00:53:19,582 --> 00:53:20,999 What about collection? 853 00:53:20,999 --> 00:53:23,541 Does all cash pass through you? 854 00:53:23,957 --> 00:53:26,582 No, we don't collect freely 855 00:53:26,582 --> 00:53:29,374 Well, we don't collect or pay without bills 856 00:53:29,374 --> 00:53:31,791 If someone comes to pay without bills 857 00:53:31,791 --> 00:53:35,041 we won't collect without lettering him sign the bill 858 00:53:35,041 --> 00:53:36,874 We don't pay without receiving the bill 859 00:53:36,874 --> 00:53:38,832 Each bill is paid after 860 00:53:38,832 --> 00:53:40,832 the amount has been confirmed with Hsiu's signature 861 00:53:40,832 --> 00:53:42,499 We issue the bill 862 00:53:42,499 --> 00:53:43,499 with another signature by Hsiu 863 00:53:43,499 --> 00:53:46,999 We collect and pay against bills only 864 00:53:46,999 --> 00:53:48,166 Yes, yes 865 00:53:51,332 --> 00:53:52,374 Come in 866 00:53:52,374 --> 00:53:53,082 Pao Erh 867 00:53:53,082 --> 00:53:54,832 Hey, Albert, you're here too? 868 00:53:54,832 --> 00:53:55,791 Yes 869 00:53:56,457 --> 00:53:58,582 What's up? Are they collecting hush money? 870 00:53:58,582 --> 00:53:59,582 No! 871 00:54:00,166 --> 00:54:01,374 I was joking 872 00:54:01,374 --> 00:54:03,666 Don't scare them, they're timid 873 00:54:03,666 --> 00:54:06,041 I won't, it's only for fun 874 00:54:06,416 --> 00:54:09,999 You may leave. Thank you 875 00:54:18,499 --> 00:54:19,582 Go now 876 00:54:28,499 --> 00:54:32,041 This time it's "Abbot's handkerchief" 877 00:54:34,791 --> 00:54:36,166 What does that mean? 878 00:54:36,166 --> 00:54:37,791 We're finished for sure 879 00:54:37,999 --> 00:54:39,832 So serious? 880 00:54:39,832 --> 00:54:43,666 They came to get info only. Don't worry too much 881 00:54:43,916 --> 00:54:47,249 Don't worry too much 882 00:54:47,249 --> 00:54:49,416 Don't worry 883 00:54:49,416 --> 00:54:53,041 You're calm because you were not interrogated 884 00:54:53,041 --> 00:54:56,249 I've never been scared all my life 885 00:54:56,249 --> 00:54:57,999 When the ICAC men were here 886 00:54:57,999 --> 00:55:00,041 the air-conditioning was much colder 887 00:55:00,041 --> 00:55:02,041 Judging from the fact that 888 00:55:02,041 --> 00:55:03,541 they questioned you 2 only 889 00:55:03,541 --> 00:55:05,832 they must be suspecting us 890 00:55:06,249 --> 00:55:09,291 Right, luckily we were calm 891 00:55:13,499 --> 00:55:15,582 According to my analysis 892 00:55:15,582 --> 00:55:17,249 if they suspect you and 893 00:55:17,249 --> 00:55:18,791 have proof against you 894 00:55:18,791 --> 00:55:20,541 they wouldn't question you 895 00:55:20,541 --> 00:55:22,374 If they suspect you and 896 00:55:22,374 --> 00:55:23,999 have no proof against you 897 00:55:23,999 --> 00:55:27,207 they wouldn't question you to arouse your attention 898 00:55:27,207 --> 00:55:28,957 If they do not suspect you and 899 00:55:28,957 --> 00:55:30,457 have no proof against you 900 00:55:30,457 --> 00:55:34,249 they won't arrest you 901 00:55:34,249 --> 00:55:36,624 This is my logic 902 00:55:38,291 --> 00:55:39,916 Do you understand what she said? 903 00:55:39,916 --> 00:55:42,291 It means: Don't worry too much 904 00:55:42,291 --> 00:55:44,749 Keep checking how much they know 905 00:55:56,582 --> 00:56:00,916 Dad, you must help me this time 906 00:56:01,041 --> 00:56:04,166 You know how much is that gold mine worth? 907 00:56:04,916 --> 00:56:09,207 Tell him how much it's worth 908 00:56:10,499 --> 00:56:11,499 Around $8,000 million 909 00:56:11,499 --> 00:56:12,791 $8,000 million? 910 00:56:12,791 --> 00:56:15,207 You collected $200 million from that Jap 911 00:56:15,207 --> 00:56:18,666 and you gave him half of your shareholding! 912 00:56:18,666 --> 00:56:23,291 Dad, it was my fault. Auntie! 913 00:56:27,082 --> 00:56:31,332 You know? I was sweared by Chiu Sir today. 914 00:56:31,457 --> 00:56:33,874 I had to leave before that ball game was over 915 00:56:34,916 --> 00:56:38,041 Dad, it was my fault 916 00:56:38,082 --> 00:56:42,332 but you must help me, or I'll be in jail, 917 00:56:42,791 --> 00:56:45,874 you get jailed, and I lose face. 918 00:56:45,874 --> 00:56:48,791 I won't let you get jailed for that 919 00:56:48,791 --> 00:56:51,416 I'll confess it for you to ICAC 920 00:56:51,874 --> 00:56:54,582 I'll say I authorized you to collect the money 921 00:56:54,582 --> 00:56:57,666 As to yourself, go as far away as possible 922 00:56:57,666 --> 00:56:59,499 Sinking to grow honey dews or 923 00:56:59,499 --> 00:57:02,791 Hainan to chop bamboos, it's up to you 924 00:57:04,957 --> 00:57:06,499 What about Auntie? 925 00:57:09,874 --> 00:57:11,166 Dad 926 00:57:12,374 --> 00:57:15,499 Dad, give me another chance 927 00:57:19,207 --> 00:57:24,582 Me to forgive you to allow to perpetuate again? 928 00:57:24,582 --> 00:57:26,374 Bring back $20 million then 929 00:57:26,374 --> 00:57:30,207 Dad, I only have $19 million now 930 00:57:30,707 --> 00:57:34,749 Who put the blame on you or did you do it yourself? 931 00:57:35,457 --> 00:57:39,541 Dad, believe me, I'm speaking the truth 932 00:57:41,166 --> 00:57:44,624 Who know that you collected the money from the Jap? 933 00:57:46,332 --> 00:57:49,166 Only a friend 934 00:57:50,791 --> 00:57:53,457 I'm the more outraged then 935 00:57:53,457 --> 00:57:56,041 Why didn't you tell me that? 936 00:57:57,707 --> 00:57:58,541 ALBERT 937 00:57:58,541 --> 00:57:59,374 Yes 938 00:57:59,374 --> 00:58:02,707 Call Police Supt Chen. 939 00:58:02,707 --> 00:58:03,874 I want to talk to him 940 00:58:04,624 --> 00:58:07,374 Grandpa, that's unfair to Uncle 941 00:58:07,374 --> 00:58:08,166 Right 942 00:58:08,416 --> 00:58:12,541 We do business open and aboveboard 943 00:58:12,541 --> 00:58:16,457 but you the young generation has ruined us 944 00:58:16,874 --> 00:58:19,291 Albert, call him now 945 00:58:19,457 --> 00:58:20,624 Okay 946 00:58:21,041 --> 00:58:24,999 Mr. Chan, you know what's been going on 947 00:58:24,999 --> 00:58:27,874 Get out that spy as quickly as possible please 948 00:58:28,457 --> 00:58:30,082 I saw that night's hit book 949 00:58:30,082 --> 00:58:33,957 The signature was unclear because many passed 950 00:58:33,957 --> 00:58:35,082 What about the watchman? 951 00:58:35,332 --> 00:58:38,249 Watchman Ta is away in Sinkiang for a honeymoon 952 00:58:38,999 --> 00:58:41,166 Take him to see me when he returns 953 00:58:41,166 --> 00:58:42,249 and I'll have him identified 954 00:58:42,249 --> 00:58:43,124 Okay 955 00:58:43,624 --> 00:58:46,082 The money is of secondary importance 956 00:58:46,082 --> 00:58:48,416 It's crucial to get that suspect 957 00:58:48,416 --> 00:58:51,582 I've already brought those department managers concerned 958 00:58:51,582 --> 00:58:53,457 Go and meet them 959 00:58:53,874 --> 00:58:56,832 It's our duty to catch the thugs and get the money 960 00:58:56,832 --> 00:58:58,291 We'll do our best 961 00:58:58,291 --> 00:59:02,124 but whether there's the sum of $10 million 962 00:59:02,124 --> 00:59:04,957 and the blackmail remain a riddle 963 00:59:04,957 --> 00:59:06,041 What did you say? 964 00:59:06,749 --> 00:59:09,041 I can sue you for damaging my reputation. 965 00:59:09,041 --> 00:59:10,457 Who's your boss? 966 00:59:10,916 --> 00:59:12,416 Quiet 967 00:59:15,999 --> 00:59:19,082 Mr. Chen, this is our family affair 968 00:59:19,082 --> 00:59:22,166 I don't want to make it known, You know what I mean? 969 00:59:22,166 --> 00:59:25,416 Don't worry, we won't disclose it to the public 970 00:59:26,791 --> 00:59:28,041 Come in 971 00:59:32,249 --> 00:59:33,374 Uncle 972 00:59:39,416 --> 00:59:40,541 Granduncle 973 00:59:46,082 --> 00:59:47,249 Granduncle Three 974 00:59:52,624 --> 00:59:53,749 Uncle 975 00:59:56,166 --> 00:59:57,166 Grandpa 976 00:59:59,541 --> 01:00:01,249 Police Supt Chen. 977 01:00:01,249 --> 01:00:03,791 The managers who worked OT that might 978 01:00:04,791 --> 01:00:05,999 Sorry, gentlemen, 979 01:00:05,999 --> 01:00:08,832 something unpleasant has happened 980 01:00:08,832 --> 01:00:11,166 involving an extortion case 981 01:00:11,166 --> 01:00:13,499 You were on the spot that night 982 01:00:13,499 --> 01:00:14,874 so I want your presence 983 01:00:16,041 --> 01:00:19,082 I must take him to jail by every means 984 01:00:19,874 --> 01:00:22,832 Let me know if you go, I'll see you off at the airport 985 01:00:24,791 --> 01:00:26,832 Mr. Chen, did your security system 986 01:00:26,832 --> 01:00:28,249 record the looks of the suspects 987 01:00:28,249 --> 01:00:29,916 when the incident occurred? 988 01:00:30,332 --> 01:00:32,166 If we had the records, we wouldn't need your help 989 01:00:32,166 --> 01:00:33,749 We can arrest them ourselves 990 01:00:38,666 --> 01:00:41,332 Are you having a party now? 991 01:00:41,332 --> 01:00:43,499 Yes, but it was destroyed. 992 01:00:43,499 --> 01:00:45,166 The photos are unclear 993 01:00:45,166 --> 01:00:46,499 That's the crux 994 01:00:46,499 --> 01:00:49,541 We need these for powerful proof 995 01:00:49,541 --> 01:00:51,707 Never mind, that cassette can be reinstated 996 01:00:51,707 --> 01:00:53,874 Now let's see the first vision 997 01:00:54,832 --> 01:00:58,832 The vision you've seen shows 3 suspects 998 01:01:06,666 --> 01:01:08,957 then the second vision 999 01:01:09,874 --> 01:01:11,666 This is another vision. 1000 01:01:11,666 --> 01:01:13,666 There's only 1 man on it 1001 01:01:14,207 --> 01:01:17,332 We believe that man there 1002 01:01:17,332 --> 01:01:18,707 is the bandit that night 1003 01:01:26,249 --> 01:01:27,499 Quiet 1004 01:01:28,249 --> 01:01:30,291 You must be one of them 1005 01:01:30,791 --> 01:01:32,957 When do you think, Mr. Chen? 1006 01:01:32,957 --> 01:01:34,499 A computer in Scotland Yard could 1007 01:01:34,499 --> 01:01:36,874 turn the vision into digits 1008 01:01:36,874 --> 01:01:39,541 rearrange them and bring back the vision 1009 01:01:39,541 --> 01:01:41,957 We may take the cassette to Scotland Yard 1010 01:01:41,957 --> 01:01:43,957 But this may take 2-3 months time 1011 01:01:44,166 --> 01:01:46,041 Our computer has this device too 1012 01:01:46,041 --> 01:01:48,999 I'm sure we can reinstate the vision in 3 days 1013 01:01:48,999 --> 01:01:52,082 Okay. I'll put some men to watch it day and night 1014 01:01:52,082 --> 01:01:53,499 There seems something wrong 1015 01:01:53,499 --> 01:01:55,041 with the security system here 1016 01:02:02,166 --> 01:02:03,541 Video tape 1017 01:02:13,416 --> 01:02:16,791 Bang, bang. If your mom goes away 1018 01:02:16,791 --> 01:02:18,166 she can't take care of you anymore 1019 01:02:18,541 --> 01:02:20,207 Be nice 1020 01:02:22,749 --> 01:02:25,166 Who didn't turn off the light after using the toilet? 1021 01:02:51,374 --> 01:02:53,999 Damn, I'm damn scared 1022 01:02:54,749 --> 01:02:57,207 I never had any sleepless night before 1023 01:02:58,291 --> 01:03:01,082 Don't worry, it's going to be alright 1024 01:03:01,082 --> 01:03:03,249 Yes, it's alright 1025 01:03:03,249 --> 01:03:06,541 Nobody knows we did it. I'm not afraid 1026 01:03:07,541 --> 01:03:09,499 Why can't you sleep? 1027 01:03:12,124 --> 01:03:15,124 We didn't rob or blackmail 1028 01:03:15,332 --> 01:03:20,124 We picked the money on the ground only 1029 01:03:20,124 --> 01:03:22,791 No one wants to arrest you 1030 01:03:24,082 --> 01:03:26,791 My dad used to say: 1031 01:03:26,791 --> 01:03:30,749 HK is thrives because everyone's greedy 1032 01:03:30,749 --> 01:03:32,541 We're now only doing our duty 1033 01:03:33,082 --> 01:03:38,666 My dad worked like a slave all his life 1034 01:03:38,666 --> 01:03:41,166 He didn't even buy lotteries 1035 01:03:41,457 --> 01:03:43,832 He lived in a government low-cost flat 1036 01:03:44,207 --> 01:03:47,249 Right. If we were not rich 1037 01:03:47,249 --> 01:03:48,874 How we can have beautiful dresses? 1038 01:03:48,874 --> 01:03:50,874 We wouldn't have got Laser Disc? 1039 01:03:51,624 --> 01:03:54,457 Don't worry, it's going to be alright 1040 01:03:55,957 --> 01:03:57,082 Don't you know that? 1041 01:03:57,082 --> 01:03:58,499 If you did, you'd be rich 1042 01:03:58,499 --> 01:03:59,791 Whom are you betting on? 1043 01:03:59,791 --> 01:04:02,041 $50,000 each on Mr. Li and Mr. Chen 1044 01:04:02,041 --> 01:04:03,332 Any tips? 1045 01:04:03,624 --> 01:04:05,957 Ask the computer Wonderman when you see him 1046 01:04:05,957 --> 01:04:08,166 It's best to check the computer room 1047 01:04:08,166 --> 01:04:12,666 It's not easy to get in. You go 1048 01:04:15,082 --> 01:04:18,582 Bet, bet 1049 01:04:23,666 --> 01:04:26,499 Why hurry? Going to bet? 1050 01:04:26,499 --> 01:04:28,041 Don't bet too big! 1051 01:04:42,791 --> 01:04:43,957 What's going on? 1052 01:04:50,957 --> 01:04:52,541 Thank you, Mr. Tang. 1053 01:04:52,541 --> 01:04:55,041 Hope we can see something on the screen soon 1054 01:04:55,041 --> 01:04:57,332 I hope so too 1055 01:04:57,332 --> 01:04:59,624 I'll take you to Albert now, okay? 1056 01:04:59,624 --> 01:05:01,291 No need. I know what to do 1057 01:05:01,291 --> 01:05:03,416 I'll call him first. Thank you! 1058 01:05:03,457 --> 01:05:05,499 Don't mention it. Sorry I can't help you 1059 01:05:16,999 --> 01:05:20,499 Miss, Miss, can I use your phone? 1060 01:05:20,499 --> 01:05:21,416 Please 1061 01:05:21,416 --> 01:05:22,374 Thank you! 1062 01:05:29,124 --> 01:05:31,416 Hello, Albert? This is Bowie 1063 01:05:31,416 --> 01:05:33,416 I'm with the Security Guard. 1064 01:05:33,416 --> 01:05:35,249 We want you to identify someone 1065 01:05:35,291 --> 01:05:37,999 I'll wait for you outside the Cashier's office 1066 01:05:37,999 --> 01:05:39,249 Uncle Hsiu, excuse me 1067 01:05:40,957 --> 01:05:43,749 Oh, why is no one betting on me? 1068 01:05:43,749 --> 01:05:45,666 What a shame 1069 01:05:45,916 --> 01:05:47,291 Hi, wait for me 1070 01:05:54,041 --> 01:05:54,791 Cashier's office 1071 01:05:54,791 --> 01:05:57,957 Hey, Becky? The security guard's coming up to identify people 1072 01:05:57,957 --> 01:05:59,457 You go first 1073 01:06:00,124 --> 01:06:01,124 What happened? 1074 01:06:01,124 --> 01:06:01,916 Put on your shoes 1075 01:06:01,916 --> 01:06:02,624 Why? 1076 01:06:02,624 --> 01:06:03,791 Escape 1077 01:06:07,582 --> 01:06:10,207 - Damn, damn, what's now? - What's now? 1078 01:06:10,457 --> 01:06:13,749 The police are coming to identify people 1079 01:06:13,832 --> 01:06:15,999 We can't stay here. They may see us 1080 01:06:15,999 --> 01:06:17,416 I'm scared! 1081 01:06:17,416 --> 01:06:20,041 The best way is to run! Run quickly! 1082 01:06:27,499 --> 01:06:29,749 The money was put in this position 1083 01:06:31,707 --> 01:06:32,791 Where's Angie? 1084 01:06:33,332 --> 01:06:38,082 She was here just now. Let me look for her 1085 01:06:45,457 --> 01:06:47,249 Hi, have you seen Angie? 1086 01:06:47,541 --> 01:06:48,707 ANGIE? 1087 01:06:50,582 --> 01:06:52,749 Just now I saw her 1088 01:06:53,749 --> 01:06:55,416 entering the Copying Room to copy 1089 01:06:55,416 --> 01:06:56,582 Copy? 1090 01:06:59,082 --> 01:07:00,916 Calm down 1091 01:07:06,624 --> 01:07:09,957 Hey, they can't see us, let's go! 1092 01:07:10,874 --> 01:07:15,582 Tat, You look around to identify people 1093 01:07:25,291 --> 01:07:28,166 Hey, wait, please! 1094 01:07:34,582 --> 01:07:35,749 Sorry! 1095 01:07:42,832 --> 01:07:44,291 What's up? 1096 01:07:44,624 --> 01:07:46,041 Nothing 1097 01:07:46,041 --> 01:07:48,666 I'm busy. I'll talk to you in a minute 1098 01:07:58,916 --> 01:08:02,416 Why shout? Grunting in bed? They're coming for us 1099 01:08:02,416 --> 01:08:03,832 All your fault. 1100 01:08:03,832 --> 01:08:05,457 I told you to keep calm always 1101 01:08:05,457 --> 01:08:08,291 What? You shouted too 1102 01:08:08,291 --> 01:08:11,291 I followed you only 1103 01:08:12,332 --> 01:08:15,207 I didn't shout first. Who shouted first? 1104 01:08:17,916 --> 01:08:21,082 Not me, I followed you too 1105 01:08:21,082 --> 01:08:22,832 Don't get mad 1106 01:08:22,832 --> 01:08:25,457 You took us to take that lift 1107 01:08:25,457 --> 01:08:26,874 We met these men and almost got exposed 1108 01:08:26,874 --> 01:08:30,874 Not my fault. Angie took this course always 1109 01:08:31,041 --> 01:08:32,541 ANGIE... 1110 01:08:32,541 --> 01:08:34,707 Would we follow her too if she told us 1111 01:08:34,707 --> 01:08:35,707 to follow a dark path? 1112 01:08:35,749 --> 01:08:38,207 Since when have I should you a dark path? 1113 01:08:38,416 --> 01:08:40,207 I only said "if" 1114 01:08:40,332 --> 01:08:42,832 Right. Well, if you didn't call me 1115 01:08:42,832 --> 01:08:44,582 I needn't have to run so soon 1116 01:08:44,582 --> 01:08:47,207 Right, that mainlander couldn't identify us 1117 01:08:47,207 --> 01:08:49,582 I'm trying to help you. You're heartless 1118 01:08:49,582 --> 01:08:51,582 How did I know he didn't recognize us? 1119 01:08:51,582 --> 01:08:52,916 Well, I won't talk to you now 1120 01:08:57,416 --> 01:09:00,041 Everything would be fine if you kept quiet 1121 01:09:00,041 --> 01:09:02,707 I'm unlucky to have talked to you 1122 01:09:03,457 --> 01:09:04,874 Hello, hello 1123 01:09:46,999 --> 01:09:50,499 Hello, call Candy, won't you? 1124 01:09:50,499 --> 01:09:51,999 What did you say? 1125 01:09:51,999 --> 01:09:53,416 Say to the mirror 1126 01:09:54,457 --> 01:09:56,166 Did Candy want to see me on something? 1127 01:09:56,166 --> 01:09:59,499 No idea. Maybe she wants to know your plans 1128 01:09:59,916 --> 01:10:02,124 I don't know either 1129 01:10:02,124 --> 01:10:05,457 Tell her to clean up and be ready for the jail 1130 01:10:05,457 --> 01:10:08,457 So serious? There's no proof against us 1131 01:10:08,457 --> 01:10:13,291 You never can tell. There's no point in waiting 1132 01:10:15,999 --> 01:10:17,874 Have you been followed? 1133 01:10:17,874 --> 01:10:19,916 I didn't know she would talk freely 1134 01:10:22,374 --> 01:10:24,749 You scared me 1135 01:10:24,749 --> 01:10:26,124 It's you who scared me. 1136 01:10:26,124 --> 01:10:27,916 Why say it in the Toilet? 1137 01:10:27,916 --> 01:10:29,624 Don't move. Look closely 1138 01:10:31,499 --> 01:10:32,582 Speak up 1139 01:10:32,874 --> 01:10:38,124 Now all we must do is to unite to overcome difficulties 1140 01:10:38,124 --> 01:10:39,541 What then? 1141 01:10:39,541 --> 01:10:40,749 Rack your brains 1142 01:10:40,749 --> 01:10:42,082 Let's all rack our brains 1143 01:10:44,166 --> 01:10:45,874 I have an idea 1144 01:10:45,874 --> 01:10:47,582 Go and steal the tape 1145 01:10:47,582 --> 01:10:48,999 Everything will be alright then 1146 01:10:48,999 --> 01:10:50,666 So easy? 1147 01:10:50,666 --> 01:10:53,416 We can't, there are police around every day 1148 01:10:53,416 --> 01:10:54,291 Hold it. 1149 01:10:54,291 --> 01:10:57,874 Maybe it's not so tight in the daytime 1150 01:10:57,874 --> 01:11:00,957 Mark is nice to me 1151 01:11:00,957 --> 01:11:02,249 Maybe I stand a chance! 1152 01:11:02,332 --> 01:11:04,916 Yes, let's try 1153 01:11:04,916 --> 01:11:07,541 Okay, stay calm, 1154 01:11:07,541 --> 01:11:09,291 don't shout. Understand? 1155 01:11:09,291 --> 01:11:10,416 Yes 1156 01:11:10,416 --> 01:11:12,166 Hey, did you look for me just now? 1157 01:11:12,582 --> 01:11:13,874 I didn't 1158 01:11:13,874 --> 01:11:14,916 Well 1159 01:11:14,916 --> 01:11:17,416 That's called diplomacy 1160 01:11:17,416 --> 01:11:19,416 Well, let's be friends. Let's go 1161 01:11:22,707 --> 01:11:23,957 Police 1162 01:11:24,374 --> 01:11:26,707 Police. Are you going to steal or not? 1163 01:11:43,707 --> 01:11:44,957 Miss, is it alright? 1164 01:11:44,957 --> 01:11:46,666 Yes. Please pick it up for me 1165 01:11:46,666 --> 01:11:47,874 Okay, okay 1166 01:11:49,999 --> 01:11:51,041 Don't turn, you may fall 1167 01:11:51,041 --> 01:11:51,832 Thank you! 1168 01:11:51,832 --> 01:11:52,749 Don't mention it 1169 01:11:52,749 --> 01:11:54,916 Sorry! 1170 01:11:56,791 --> 01:11:57,707 BECKY 1171 01:11:57,707 --> 01:11:59,499 Come in. Be quick 1172 01:11:59,499 --> 01:12:01,457 Thank you! 1173 01:12:14,791 --> 01:12:16,166 Hi, we're just passing by 1174 01:12:16,166 --> 01:12:18,082 They're curious 1175 01:12:18,082 --> 01:12:20,791 Mind if they look around? 1176 01:12:21,124 --> 01:12:23,207 No. Please sit down 1177 01:12:24,624 --> 01:12:27,457 Please sit down. No, please stand 1178 01:12:27,749 --> 01:12:30,916 He seems to be watching video. 1179 01:12:30,916 --> 01:12:31,999 Yes 1180 01:12:32,124 --> 01:12:36,082 What's he watching? Freeze Frame? 1181 01:12:36,082 --> 01:12:40,207 The blue tape rerun once and again 1182 01:12:40,207 --> 01:12:41,874 Let me see 1183 01:12:43,457 --> 01:12:45,832 So it's hidden so secretly 1184 01:12:45,832 --> 01:12:47,874 Angie, he likes blue tapes 1185 01:12:47,874 --> 01:12:48,791 No 1186 01:12:49,374 --> 01:12:52,166 this is the Company's security videotape 1187 01:12:52,166 --> 01:12:54,332 It's cute. Can it be turned on? 1188 01:12:54,332 --> 01:12:56,166 Yes, I want to know too 1189 01:12:56,166 --> 01:12:59,457 The vision you see now is that tape 1190 01:12:59,541 --> 01:13:03,249 The whole program is fed into the computer 1191 01:13:03,249 --> 01:13:06,416 and the computer analyzes it into digits 1192 01:13:06,416 --> 01:13:09,624 The digits turn into vision again 1193 01:13:09,624 --> 01:13:12,457 I really don't understand this principle 1194 01:13:12,457 --> 01:13:13,916 Right, right 1195 01:13:13,916 --> 01:13:16,124 This is the computer known digital science 1196 01:13:16,124 --> 01:13:19,749 But my computer is more complex 1197 01:13:19,749 --> 01:13:22,582 It can reevaluate the digits 1198 01:13:22,582 --> 01:13:26,166 and turn them back into vision 1199 01:13:32,582 --> 01:13:34,999 No, I didn't touch it 1200 01:13:34,999 --> 01:13:36,707 I just pushed these two buttons 1201 01:13:36,707 --> 01:13:39,832 You pushed the hidden-camera button. Now it's beaming you 1202 01:13:40,582 --> 01:13:43,999 Don't push haphazardly, silly girl 1203 01:13:43,999 --> 01:13:46,332 You can't see anything if it breaks down 1204 01:13:46,332 --> 01:13:47,124 Never mind. 1205 01:13:47,124 --> 01:13:49,499 Now the whole program is fed into the computer 1206 01:13:49,499 --> 01:13:51,999 I can't even be erased. Next time, be careful 1207 01:13:52,749 --> 01:13:55,416 It's alright now. We're going 1208 01:13:55,416 --> 01:13:58,791 Hey, hey, why don't you stand a bit longer? 1209 01:14:04,082 --> 01:14:05,582 You nearly scared me to death 1210 01:14:05,582 --> 01:14:07,957 Oh, I forgot to ask him when it will appear 1211 01:14:07,957 --> 01:14:08,957 I'll go and ask him now 1212 01:14:08,957 --> 01:14:10,374 Are you out of your mind? 1213 01:14:10,582 --> 01:14:12,707 Well, let's scatter to check tonight 1214 01:14:12,707 --> 01:14:13,582 Okay 1215 01:14:13,582 --> 01:14:14,582 What's my mission? 1216 01:14:14,582 --> 01:14:16,332 You go home 1217 01:15:58,666 --> 01:15:59,624 Do you want it or not? 1218 01:16:06,332 --> 01:16:09,166 I had wanted to date you out 1219 01:16:10,499 --> 01:16:13,582 I want to have a heart-to-heart talk with you 1220 01:16:13,582 --> 01:16:16,166 Sometimes if you don't say it 1221 01:16:16,166 --> 01:16:17,374 it is understood 1222 01:16:17,374 --> 01:16:18,832 Understood? 1223 01:16:19,374 --> 01:16:23,416 Yes. I'm a straightforward person 1224 01:16:23,416 --> 01:16:27,082 But after being a Security Manager, I'm alert 1225 01:16:27,082 --> 01:16:28,416 I understand many things 1226 01:16:28,416 --> 01:16:30,374 Good, 1227 01:16:30,374 --> 01:16:33,666 but something's out of control 1228 01:16:33,666 --> 01:16:35,041 I know 1229 01:16:35,666 --> 01:16:37,999 Let it take the natural course then 1230 01:16:37,999 --> 01:16:39,707 Natural course? 1231 01:16:39,707 --> 01:16:41,207 You think it's not fast enough? 1232 01:16:41,207 --> 01:16:42,541 No 1233 01:16:42,541 --> 01:16:46,249 I'm scared and don't know how to end it 1234 01:16:46,624 --> 01:16:49,666 What? Take it, when ripe 1235 01:16:49,666 --> 01:16:51,332 You really are reliable 1236 01:16:52,624 --> 01:16:55,916 I understand 1237 01:16:55,916 --> 01:16:57,666 You want a share too? 1238 01:16:57,666 --> 01:16:58,624 To share with others? 1239 01:16:58,624 --> 01:16:59,999 You want the whole of it? 1240 01:17:00,291 --> 01:17:01,332 Don't you? 1241 01:17:01,332 --> 01:17:05,457 Yes, but I must consult them first 1242 01:17:06,166 --> 01:17:07,124 Right. 1243 01:17:07,124 --> 01:17:09,249 Consult your parents first 1244 01:17:09,624 --> 01:17:12,416 We've only just started. Can't we wait? 1245 01:17:12,749 --> 01:17:15,957 Stared? You know what you're saying? 1246 01:17:15,957 --> 01:17:17,874 Yes, yes 1247 01:17:19,832 --> 01:17:22,624 When I crashed your car and got scolded by you 1248 01:17:22,624 --> 01:17:24,457 I fell in love with you already 1249 01:17:24,999 --> 01:17:27,624 Uncle Hsiu always praised you in my presence 1250 01:17:27,624 --> 01:17:29,791 I trembled at the sight of you 1251 01:17:35,124 --> 01:17:37,582 Oh, you really are romantic 1252 01:17:43,207 --> 01:17:46,249 Hey, when will that thing be reinstated? 1253 01:17:46,249 --> 01:17:50,374 When I got that videocassette from Security 1254 01:17:50,374 --> 01:17:55,082 the vision was mostly destroyed 1255 01:17:55,082 --> 01:17:57,957 I tried to bring it back then 1256 01:17:57,957 --> 01:18:00,541 In fact, you won't understand what I say 1257 01:18:00,541 --> 01:18:02,374 But according to my estimate 1258 01:18:02,374 --> 01:18:05,374 it may appear in 15 hours 1259 01:18:06,374 --> 01:18:08,791 Bad, I don't want to get jailed 1260 01:18:08,791 --> 01:18:09,916 Jailed? 1261 01:18:09,916 --> 01:18:11,416 Never mind, never mind 1262 01:18:11,791 --> 01:18:14,332 Let's change the subject 1263 01:18:15,291 --> 01:18:19,541 Who could be the hero in the cassette? 1264 01:18:19,957 --> 01:18:21,832 Why? Did you bet heavily? 1265 01:18:21,832 --> 01:18:23,457 No. I didn't 1266 01:18:23,957 --> 01:18:26,916 But Candy betted much 1267 01:18:27,499 --> 01:18:29,707 I don't know it myself. It will appear tomorrow 1268 01:18:30,666 --> 01:18:31,832 Tomorrow? 1269 01:18:31,957 --> 01:18:34,541 Yes, I think many would be excited 1270 01:18:34,957 --> 01:18:36,749 What about us? 1271 01:18:36,749 --> 01:18:40,041 Well, what'd happen to those in the cassette? 1272 01:18:40,041 --> 01:18:41,582 If proof is against them 1273 01:18:42,082 --> 01:18:43,791 they may get 8-9 years 1274 01:18:43,791 --> 01:18:45,416 then they'll come out after 1997 1275 01:18:45,916 --> 01:18:48,082 They'll lose their freedom all their life then 1276 01:18:48,082 --> 01:18:49,582 You may put it this way 1277 01:18:50,874 --> 01:18:52,291 Isn't that too bad? 1278 01:19:10,791 --> 01:19:12,124 Who are you looking for? 1279 01:19:13,207 --> 01:19:14,541 Where's man? 1280 01:19:14,541 --> 01:19:15,957 Which Man? 1281 01:19:15,957 --> 01:19:19,666 Man Lee. Who are you? 1282 01:19:19,666 --> 01:19:22,249 Oh, Li was moved out 1283 01:19:44,291 --> 01:19:47,957 BECKY,CANDY 1284 01:19:52,291 --> 01:19:54,332 Hey, Where are you? 1285 01:20:04,582 --> 01:20:07,582 Hello, Peter, it's me 1286 01:20:07,582 --> 01:20:10,624 Why are you calling me so early? 1287 01:20:10,624 --> 01:20:12,416 I'll come to see you tomorrow 1288 01:20:12,791 --> 01:20:15,666 Well, why? 1289 01:20:16,207 --> 01:20:19,166 It's urgent. I'll come tomorrow 1290 01:20:19,166 --> 01:20:20,541 Don't, Don't 1291 01:20:21,582 --> 01:20:23,707 I must tell you now 1292 01:20:23,707 --> 01:20:25,124 I'm already married 1293 01:21:06,499 --> 01:21:08,957 I already said nervousness may spoil it 1294 01:21:09,332 --> 01:21:11,124 Relax, 1295 01:21:11,124 --> 01:21:12,957 but you need additional lessons when you're free 1296 01:21:14,624 --> 01:21:15,249 ALBERT 1297 01:21:15,249 --> 01:21:16,082 Oh 1298 01:21:16,791 --> 01:21:19,749 It's alright now. Retire early 1299 01:21:20,166 --> 01:21:22,207 I'm afraid many may not have a peaceful sleep tonight 1300 01:21:22,207 --> 01:21:23,999 Right, I can't sleep too 1301 01:21:24,124 --> 01:21:26,791 Don't be nervous. Win or loss is common 1302 01:21:26,791 --> 01:21:29,832 I know that to hope is normal 1303 01:21:29,832 --> 01:21:31,249 Well, I must get out now 1304 01:21:31,249 --> 01:21:32,374 Watch out 1305 01:21:32,374 --> 01:21:34,332 You drive carefully too 1306 01:21:37,291 --> 01:21:39,249 Bye-bye! 1307 01:21:52,332 --> 01:21:53,457 What's it? 1308 01:21:56,457 --> 01:21:57,624 Where's Candy? 1309 01:22:10,582 --> 01:22:13,541 Where's that bitch? 1310 01:22:30,874 --> 01:22:32,707 What shall we do now? 1311 01:22:33,332 --> 01:22:37,791 Albert told me just now they never doubt us 1312 01:22:37,791 --> 01:22:40,957 They insisted that the blackmailer has taken the money 1313 01:22:40,957 --> 01:22:44,582 But he said even blackmailer may get 10 years 1314 01:22:44,582 --> 01:22:46,124 We didn't blackmail 1315 01:22:46,124 --> 01:22:49,166 No way. If the cassette should 1316 01:22:49,166 --> 01:22:51,666 show us and the money 1317 01:22:51,666 --> 01:22:55,332 no amount of water can cleanse us 1318 01:22:55,332 --> 01:22:57,332 You're half right half wrong 1319 01:22:57,332 --> 01:22:59,541 Enough. We'll get jailed soon 1320 01:22:59,541 --> 01:23:02,957 We can't get jailed half-half, maniac! 1321 01:23:02,957 --> 01:23:06,124 Don't get excited. I'm not serious 1322 01:23:06,124 --> 01:23:07,916 I didn't ruin you 1323 01:23:07,916 --> 01:23:11,957 In fact, you're unlucky, you kicked the money 1324 01:23:11,957 --> 01:23:14,957 You had a hand too 1325 01:23:14,957 --> 01:23:16,457 You made so many suggestions 1326 01:23:16,457 --> 01:23:17,999 You wanted us to move in. 1327 01:23:17,999 --> 01:23:19,416 In face you wanted our company 1328 01:23:19,416 --> 01:23:20,666 Who wants your company? 1329 01:23:20,666 --> 01:23:23,041 You stained my flat 1330 01:23:23,041 --> 01:23:25,124 You littered your underwear 1331 01:23:25,124 --> 01:23:28,416 Your hair clogged the bathroom each time 1332 01:23:28,416 --> 01:23:30,541 Sorry, it was your dog's hair. 1333 01:23:30,541 --> 01:23:32,666 Don't frame me 1334 01:23:32,666 --> 01:23:35,791 You're making me mad 1335 01:23:35,791 --> 01:23:38,541 You've made a mess of everything 1336 01:23:38,541 --> 01:23:40,041 I didn't care about your dog 1337 01:23:40,041 --> 01:23:41,999 He was scabby, 1338 01:23:41,999 --> 01:23:43,541 so I clipped if for him 1339 01:23:43,541 --> 01:23:45,582 Thanks for nothing 1340 01:23:45,582 --> 01:23:47,332 Don't ever touch my things from now on 1341 01:23:47,332 --> 01:23:49,832 Quiet! What a nuisance! 1342 01:23:49,832 --> 01:23:51,124 You're more of a nuisance 1343 01:23:51,124 --> 01:23:53,874 You always shout for nothing. You're good for nothing 1344 01:23:54,457 --> 01:23:56,249 Well, keep quiet 1345 01:23:57,124 --> 01:23:58,874 You say I'm good for nothing? 1346 01:23:58,874 --> 01:24:01,291 I did all the household chores 1347 01:24:01,291 --> 01:24:04,249 What did you do? You never kept your mouth shut 1348 01:24:04,249 --> 01:24:06,999 Quiet now, we'll all get caught tomorrow 1349 01:24:06,999 --> 01:24:08,832 Don't fight now 1350 01:24:16,124 --> 01:24:17,707 Who cares? 1351 01:24:17,707 --> 01:24:19,916 Now Peter won't care for me anymore 1352 01:24:20,249 --> 01:24:22,499 Why do I need the money? 1353 01:24:22,499 --> 01:24:23,791 What? 1354 01:24:24,916 --> 01:24:26,707 He's already married! 1355 01:24:32,166 --> 01:24:34,041 Don't cry 1356 01:24:34,041 --> 01:24:36,541 Let's find a way out 1357 01:24:37,499 --> 01:24:40,082 I thought I could go with him to Canada 1358 01:24:40,082 --> 01:24:42,541 and live happily together 1359 01:24:42,541 --> 01:24:46,582 but now... 1360 01:24:48,916 --> 01:24:50,832 What good is money? 1361 01:24:53,499 --> 01:24:56,666 I share your view too. With the money 1362 01:24:56,666 --> 01:25:00,999 I've lost Man and getting caught now 1363 01:25:01,624 --> 01:25:04,874 How shall we dispose of the money then? 1364 01:25:04,874 --> 01:25:08,582 Are we to dump it into the street? 1365 01:25:09,124 --> 01:25:13,249 We'll get caught and lose our jobs tomorrow 1366 01:25:13,916 --> 01:25:16,707 Try something now. Hurry up! 1367 01:25:18,666 --> 01:25:22,166 Let's put the money back in the original position 1368 01:25:22,499 --> 01:25:25,166 Right, let's do it 1369 01:25:25,166 --> 01:25:26,957 and pretend nothing has happened 1370 01:25:26,957 --> 01:25:31,041 No way. If someone picks it, we're finished too 1371 01:25:31,041 --> 01:25:35,082 Put it into the big boss's room then 1372 01:25:35,082 --> 01:25:37,582 His room is locked 1373 01:25:37,582 --> 01:25:39,457 We're not to do it now 1374 01:25:39,457 --> 01:25:43,666 Let's put it during lunch interval tomorrow when there's no one around 1375 01:25:43,957 --> 01:25:45,624 Good idea 1376 01:25:45,624 --> 01:25:51,374 What if the videotape should show us? 1377 01:25:52,249 --> 01:25:53,374 Never mind. 1378 01:25:53,374 --> 01:25:56,874 We were working overtime that night 1379 01:25:57,291 --> 01:26:00,666 We must vow to deny everything 1380 01:26:00,666 --> 01:26:03,749 Now the money will be intact there tomorrow 1381 01:26:03,749 --> 01:26:05,749 They should forgive us out of humanity 1382 01:26:06,124 --> 01:26:07,416 agree 1383 01:26:08,124 --> 01:26:09,582 Me, too 1384 01:26:23,249 --> 01:26:25,166 Hey, what time is it now? 1385 01:26:26,041 --> 01:26:27,541 29 minutes past eleven o'clock 1386 01:26:27,541 --> 01:26:28,874 Look closely 1387 01:26:28,874 --> 01:26:31,749 Time's not up yet. Be patient 1388 01:26:36,332 --> 01:26:38,124 Why are you scared? 1389 01:26:38,957 --> 01:26:40,707 Don't be nervous 1390 01:26:40,707 --> 01:26:44,082 There's still an hour. Rushing to lose money? 1391 01:26:47,166 --> 01:26:49,916 There may be more stakes 1392 01:26:52,582 --> 01:26:54,832 Uncle Hsiu, the vision will appear in minutes. 1393 01:26:54,832 --> 01:26:56,957 Will you go? If not, I go first. 1394 01:26:56,957 --> 01:27:00,207 Well, I'll come down right away. Don't go away 1395 01:27:15,624 --> 01:27:18,874 I want everybody to go to the Computer Room 1396 01:27:18,874 --> 01:27:20,416 Let's march early 1397 01:27:27,041 --> 01:27:29,582 Don't ever touch them to leave fingerprints 1398 01:27:37,291 --> 01:27:39,624 Hurry up. No one around 1399 01:27:42,582 --> 01:27:44,249 Can't be opened. What now? 1400 01:27:44,249 --> 01:27:45,457 No idea 1401 01:27:45,457 --> 01:27:46,832 Try the Manager's office 1402 01:27:46,832 --> 01:27:49,416 Okay. It makes no difference 1403 01:28:07,124 --> 01:28:09,957 Well, where to put it? 1404 01:28:16,249 --> 01:28:18,916 Over here. Not too good 1405 01:28:18,916 --> 01:28:20,166 Over there 1406 01:28:24,957 --> 01:28:26,541 Where? 1407 01:28:27,749 --> 01:28:30,041 No, not too good 1408 01:28:30,707 --> 01:28:31,832 Over there? 1409 01:28:34,999 --> 01:28:37,124 Where? 1410 01:28:37,124 --> 01:28:38,457 In the cabinet 1411 01:28:42,624 --> 01:28:43,791 Over here? 1412 01:28:46,416 --> 01:28:48,791 Close the door. Don't regret 1413 01:28:54,207 --> 01:28:56,791 I always said my room is much more comfortable 1414 01:28:56,957 --> 01:28:59,374 Why so many men standing down there? 1415 01:29:01,749 --> 01:29:05,082 Please, please. Please sit down, dad 1416 01:29:05,082 --> 01:29:08,749 Make yourself at home. Please, please 1417 01:29:09,207 --> 01:29:10,874 Sit down, everybody 1418 01:29:11,249 --> 01:29:13,457 Want anything to drink? 1419 01:29:13,707 --> 01:29:15,291 Gala premiere? 1420 01:29:15,624 --> 01:29:16,957 Shall we uncork a champagne? 1421 01:29:18,249 --> 01:29:19,624 Quiet! 1422 01:29:21,082 --> 01:29:22,499 Mark, start 1423 01:29:27,707 --> 01:29:29,166 Connect it. Thank you! 1424 01:29:54,374 --> 01:29:57,624 The three should be the overtime workers that night 1425 01:29:57,916 --> 01:30:00,249 I checked and find that many came here 1426 01:30:00,249 --> 01:30:02,041 that night to check the inventory. 1427 01:30:02,041 --> 01:30:03,374 They're not suspicious 1428 01:30:04,957 --> 01:30:07,541 - Let's bring the money back - No 1429 01:30:07,957 --> 01:30:10,082 The other vision can be seen right away 1430 01:30:15,874 --> 01:30:17,707 So it's you! 1431 01:30:19,416 --> 01:30:20,666 As I told you 1432 01:30:20,666 --> 01:30:22,374 We won't lose 1433 01:30:22,374 --> 01:30:24,707 So it's you brat. You blackmailed me 1434 01:30:24,707 --> 01:30:26,291 and brought me all the trouble 1435 01:30:27,624 --> 01:30:30,249 Superintendent Chen, arrest him 1436 01:30:30,999 --> 01:30:34,416 Granduncle, I'm doing you an injustice 1437 01:30:34,416 --> 01:30:35,749 but I was seized by a mad desire to 1438 01:30:35,749 --> 01:30:38,082 cope with this rascal 1439 01:30:38,082 --> 01:30:40,666 And I didn't take the money 1440 01:30:40,666 --> 01:30:44,291 Who the hell has taken it then? 1441 01:30:44,291 --> 01:30:47,416 I didn't take the money 1442 01:30:48,082 --> 01:30:50,124 Granduncle, I didn't! 1443 01:30:50,124 --> 01:30:51,707 Don't deny 1444 01:30:52,624 --> 01:30:56,374 You're pointing an accusing finger on others. Kao 1445 01:30:56,582 --> 01:30:57,874 Arrest him 1446 01:30:58,499 --> 01:31:00,082 - Come on - No... 1447 01:31:00,707 --> 01:31:04,707 Granduncle, believe me. I didn't do it 1448 01:31:04,916 --> 01:31:07,082 Don't deny. 1449 01:31:07,082 --> 01:31:09,541 Could it be with me then? 1450 01:31:09,541 --> 01:31:12,624 Could it be here? 1451 01:31:14,207 --> 01:31:17,207 Oh, granduncle, the money's here 1452 01:31:18,791 --> 01:31:19,957 Dad 1453 01:31:20,749 --> 01:31:25,416 Dad, not my fault. He framed me up 1454 01:31:25,416 --> 01:31:27,666 Me? I didn't put the money down 1455 01:31:27,666 --> 01:31:29,416 Don't deny 1456 01:31:29,416 --> 01:31:31,166 The money's here 1457 01:31:31,291 --> 01:31:33,291 Quiet, quiet 1458 01:31:33,291 --> 01:31:34,582 You brat 1459 01:31:36,416 --> 01:31:37,999 Pack up and 1460 01:31:38,999 --> 01:31:40,832 go to Hainan to chop bamboo trees 1461 01:31:44,166 --> 01:31:47,291 Dad, I'm innocent! Dad 1462 01:31:49,832 --> 01:31:50,666 Pay, pay 1463 01:31:50,666 --> 01:31:52,499 What? Have we lost? 1464 01:31:52,832 --> 01:31:54,582 As I said, you're no good 1465 01:32:16,832 --> 01:32:19,291 In fact I can afford the dresses myself 1466 01:32:20,332 --> 01:32:22,832 The sofa will come tomorrow 1467 01:32:23,707 --> 01:32:27,499 but I have no more money. And I've ordered a new car 1468 01:32:27,499 --> 01:32:29,082 Cancel it 1469 01:32:29,249 --> 01:32:33,666 I've paid the deposits for 3 suits and 4 pairs of shoes 1470 01:32:41,457 --> 01:32:43,874 It's like a dream 1471 01:32:43,874 --> 01:32:47,624 In fact, money doesn't mean much 1472 01:32:48,124 --> 01:32:50,332 Nothing? 1473 01:32:50,791 --> 01:32:52,916 Nothing? 1474 01:32:54,624 --> 01:33:00,082 Hey, hey, hey, look. What now? 1475 01:33:01,624 --> 01:33:04,416 We'll keep it of course 1476 01:33:06,082 --> 01:33:07,332 Let's divide it equally 1477 01:33:07,332 --> 01:33:08,999 Of course. See who can count the fastest 1478 01:33:08,999 --> 01:33:10,666 I'm counting it now 1479 01:33:11,041 --> 01:33:12,832 Now my sofa is for sure 1480 01:33:13,207 --> 01:33:16,874 - I want to buy 10 dresses. - I sold my car. 1481 01:33:17,207 --> 01:33:19,999 It's up to you. Let's have kicks. 1482 01:33:19,999 --> 01:33:21,832 1,2, 3 101048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.