All language subtitles for Freaked.1993.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,233 --> 00:00:32,195 freakshow 2 00:02:59,073 --> 00:03:04,369 Repetimos: el atum blanco se esta destruyendo. pueden volver a sus hogares. 3 00:03:06,552 --> 00:03:09,799 y ahora, de vuelta con Skye Daley Show. 4 00:03:10,606 --> 00:03:13,555 Con un invitado especial de lujo: Ricky Coogan. 5 00:03:17,393 --> 00:03:19,801 Ricky, a sufrido un terríble desfiguramiento, 6 00:03:19,801 --> 00:03:22,947 está mostrando un coraje increible al decidir aparecer en público. 7 00:03:25,302 --> 00:03:26,455 gracias. 8 00:03:27,626 --> 00:03:30,261 América te vio crecer en la television y en peliculas. 9 00:03:30,261 --> 00:03:34,376 durante años, usted era el hermano favorito de todo el mundo... 10 00:03:35,460 --> 00:03:37,068 en la famosa série, The Baker's Dozen. 11 00:03:39,484 --> 00:03:43,680 Y, por supuesto, como astro hilário de películas de adolescentes. 12 00:03:45,003 --> 00:03:48,471 Usted ha hecho decir a todo el país: "uhhh, dude!" 13 00:03:49,125 --> 00:03:50,501 uhhh, dude! 14 00:03:51,132 --> 00:03:53,910 Pero ahora, después de sus terribles desfiguraciones, 15 00:03:54,441 --> 00:03:59,237 mencionar su nombre es para los niños gritar de horror. 16 00:03:59,942 --> 00:04:01,681 Ricky Coogan... 17 00:04:03,357 --> 00:04:05,441 el mundo está esperando para oir su historia. 18 00:04:07,071 --> 00:04:10,149 Bueno, es medio larga, pero todo bien. 19 00:04:11,070 --> 00:04:14,827 Todo empezó cuando yo habia sido llamado a ser un portavoz ... 20 00:04:14,827 --> 00:04:17,170 de una corporación multinacional llamada TMS. 21 00:04:17,170 --> 00:04:19,378 - Ah, el personal de la Todo menos zapatos . - correcto. 22 00:04:19,378 --> 00:04:23,094 fui a la sede de ellos para conocer al presidente y los miembros de la junta. 23 00:04:23,565 --> 00:04:25,897 Ellos me querían mandar a América del Sur, 24 00:04:25,897 --> 00:04:28,626 para promover un fertilizante controvertido llamado Zygrot 24. 25 00:04:28,626 --> 00:04:33,122 Usted es el único que puede hacer frente a esos radicales que son la prevención de ... 26 00:04:33,122 --> 00:04:36,635 Zygrot 24 que de los agricultores cuyo futuro dependen de ella. 27 00:04:37,951 --> 00:04:41,009 - Esa cosa no ha sido prohibida? - Apenas en EUA. y Europa. 28 00:04:42,139 --> 00:04:48,221 - He oído que esa caca es letal. - Claro, usted necesita pruebas. 29 00:04:49,033 --> 00:04:51,048 Bueno. Por favor, siéntate. 30 00:04:52,729 --> 00:04:56,728 Gustaria que conociese al jefe de nuestro centro de investigación en América del Sur 31 00:04:56,728 --> 00:05:01,952 - Señor Juan Valdez. - Mi nombre es Jorge Ramírez. 32 00:05:02,418 --> 00:05:07,312 De ambas formas. Él está trabajando con el Zygrot 24 todos los dias durante 5 años. 33 00:05:07,909 --> 00:05:10,620 Y mire. El está en ótima forma. 34 00:05:11,251 --> 00:05:13,040 No está... 35 00:05:13,040 --> 00:05:15,685 Juan? 36 00:05:18,228 --> 00:05:21,572 Sí, estoy bien. 37 00:05:25,248 --> 00:05:27,914 Quiero que sepan que Yo y mi tiempo en Santa flan ... 38 00:05:28,887 --> 00:05:31,375 Santa Flan?! Que mierda de Nombre de país es ese? 39 00:05:35,341 --> 00:05:38,748 Se trata de un homenaje al Santo Patrón de las sombremesas cremosas. 40 00:05:40,989 --> 00:05:44,717 Como ya he dicho, laburamos Muy cerca de Zygrot 24. 41 00:05:47,376 --> 00:05:49,621 Yo, personalmente supervisaba Su desarrollo. 42 00:05:50,078 --> 00:05:53,041 No hay peligro potencial que se halla Sido encontrado. 43 00:05:53,540 --> 00:05:57,143 Esos ambientalistas estan locos! Todos ellos! 44 00:06:01,962 --> 00:06:04,367 Gracias, Valdez. Eso es todo. 45 00:06:06,373 --> 00:06:08,699 - Hey, espere un minuto. - Ricky, esto es importante. 46 00:06:09,139 --> 00:06:12,898 Estamos hablando de un gran amenaza para la imagen de la EMT. 47 00:06:13,550 --> 00:06:19,137 ¿Qué piensa usted de dos millones Más cargos? 48 00:06:20,767 --> 00:06:23,943 Hey, dos millones de euros. Parece óptimo. 49 00:06:25,497 --> 00:06:27,647 - Pero... - ya te entiendo. 50 00:06:28,828 --> 00:06:30,655 Que sean cinco millones. 51 00:06:32,381 --> 00:06:35,836 los miembros lo aprobaran. Señores, hay quorum? 52 00:06:36,548 --> 00:06:38,305 si es aceptable. Es unánime. 53 00:06:39,957 --> 00:06:44,681 Bueno, Ricky, que me dice? Es el hombre de TMS en Santa flan? 54 00:07:01,827 --> 00:07:03,122 Entonces el negocio se cerró. 55 00:07:03,740 --> 00:07:05,901 yo era Ricky Coogan vendedor de sustancias tóxicas. 56 00:07:06,678 --> 00:07:09,870 Yo y mi amigo Ernie debiamos tomar el próximo avión a Santa Flan.. 57 00:07:10,389 --> 00:07:12,601 - Pasaron una película? - el regreso la Laguna Azul. 58 00:07:12,601 --> 00:07:14,406 He escuchado que es una mierda. 59 00:07:15,311 --> 00:07:16,650 Donde carajos estas Ernie? 60 00:07:17,182 --> 00:07:19,510 - Hey - Alejese de aqui! 61 00:07:19,510 --> 00:07:21,827 Chicas, yo solo queria una manicure. 62 00:07:22,913 --> 00:07:25,320 Hey, señora, eso es decir, mojoe? 63 00:07:28,647 --> 00:07:29,846 Donde conseguiste eso? 64 00:07:29,846 --> 00:07:33,886 No lo se, Coog. Era una palma, mas que conoci. 65 00:07:36,007 --> 00:07:38,877 ¿Puedo ofrecerles una almohada o una frazada para los caballeros? 66 00:07:38,877 --> 00:07:40,219 Si, por favor. 67 00:07:46,188 --> 00:07:49,581 - ¿Está su equipaje en la parte superior existente? - Si. 68 00:07:49,581 --> 00:07:52,334 - Ese es su feoso gnomo? - Stuey Gluck! 69 00:07:52,740 --> 00:07:57,820 Rick! 70 00:07:57,820 --> 00:08:01,692 Mira, tengo una foto de tu jeta la primera temporada de The Baker's Dozen. 71 00:08:02,249 --> 00:08:04,263 ¿Un autografo para mí? Por favor! 72 00:08:06,481 --> 00:08:07,792 Baker's Dozen. Me cachondeaba la madre de esa serie. 73 00:08:07,792 --> 00:08:08,855 - Yo fornike con ella. - Legal. 74 00:08:16,741 --> 00:08:20,113 Rick, se dice aquí que la Zygrot 24 es perigosa. 75 00:08:20,113 --> 00:08:22,708 Por que estas prestando tu nombre a eso, Rick? 76 00:08:22,708 --> 00:08:27,450 Tu solías ser una buena persona. Pero ahora no lo sé. 77 00:08:42,326 --> 00:08:47,212 No es asi, Stuey. Bien en el fondo, todavia soy chevere. 78 00:09:09,343 --> 00:09:10,854 Puedo guardar su bomba, señor. 79 00:09:10,854 --> 00:09:14,751 Aquí habla el capitán. A su derecha, tienen una gran visión del Gran Cañón. 80 00:09:15,381 --> 00:09:18,338 Y a su izquierda, pueden ver un gnomo en panico. 81 00:09:28,549 --> 00:09:29,258 - Va a comer sus cacaguates, Ernie? - Podes lastrar. 82 00:09:30,048 --> 00:09:30,985 gracias. 83 00:09:42,132 --> 00:09:43,731 Ey, estoy entero. 84 00:09:47,432 --> 00:09:49,082 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE SANTA FLAN 85 00:09:49,082 --> 00:09:52,690 Aqui estamos, Ernie. Santa Flan, famosa por la música chevere y sexo desenfrenado. 86 00:09:53,717 --> 00:09:55,146 - La misma? - Solo dame algunas horas. 87 00:09:58,023 --> 00:09:59,683 Qué bueno que no fue nuestro avión. 88 00:10:15,296 --> 00:10:17,611 Jesús! Encontremos un taxi ahora mismo, 89 00:10:18,068 --> 00:10:20,645 antes que esos amantes de las ballenas nos caguen a palos. 90 00:10:25,919 --> 00:10:26,980 Tengo una idea mejor. 91 00:10:27,958 --> 00:10:30,370 Si por lo menos yo encontrara un disfraz. 92 00:10:35,154 --> 00:10:35,931 Toma esto. 93 00:10:37,986 --> 00:10:42,288 Devuelveme mis pobres muletas, soy un monstro. 94 00:10:42,701 --> 00:10:44,566 Eso duele el culo! Oh, Dios! 95 00:10:46,751 --> 00:10:48,157 Usted está bien? 96 00:10:49,808 --> 00:10:52,247 - Permítame ayudarle. - Gracias. 97 00:10:52,247 --> 00:10:56,123 No te preocupes de mí. ¿Qué es el dolor de un hombre en comparación ... 98 00:10:56,123 --> 00:11:00,648 A la injusticia mundial de tiranos corporativos como la TMS? 99 00:11:01,084 --> 00:11:04,727 Vete. La lucha debe continuar. 100 00:11:04,996 --> 00:11:09,852 - Mi nombre es Julie. - Josh. Josh Taverna. 101 00:11:10,934 --> 00:11:12,248 Madre Teresa. Placer en conocerla. 102 00:11:14,411 --> 00:11:16,284 Dame eso, pedazo de mierdoso. 103 00:11:16,994 --> 00:11:21,928 Josh, un autobús ira a full con Maracas y pitos para protestar contra o Zygrot 24... 104 00:11:21,928 --> 00:11:24,183 y cubrir a Ricky Coogan con mierda de vaca. 105 00:11:25,048 --> 00:11:27,576 El pueblo ira unido. Tu puedes venir con nosotros. 106 00:11:28,130 --> 00:11:30,560 Tu? Usted está con él? 107 00:11:31,164 --> 00:11:34,490 Ernie? Es chevere. Has escuchado hablar de el "idiota de la Savana"? 108 00:11:34,490 --> 00:11:37,664 - Claro. - Es Ernie, con la excepción de la parte de Savana 109 00:11:43,717 --> 00:11:48,132 Una cosa es fija, Ese rickito coogan es que un mierda. 110 00:11:48,754 --> 00:11:51,269 Ni que lo digas. Un zorete mal cagado. 111 00:11:50,972 --> 00:11:52,778 Quiero decir, tu que opinas de el, Josh? 112 00:11:53,258 --> 00:11:55,474 Él tiene algunos problemas. 113 00:11:56,150 --> 00:12:00,248 Y que mal actor.Pueden creer lo mierda de películas para adolescentes? 114 00:12:00,248 --> 00:12:03,769 El interpreto bien los guiones,el se merece un Oscar por su magnifica actuacion. 115 00:12:03,769 --> 00:12:07,248 - Bueno, él no es Christian Slater. - Slater?! 116 00:12:07,248 --> 00:12:11,074 Ma que? yo actuo mucho mejor que el aparato ese. 117 00:12:13,466 --> 00:12:16,575 Y tu puedes pensar que Slater puede improvisar asi, huh? 118 00:12:20,165 --> 00:12:21,999 cagetuda! 119 00:12:23,444 --> 00:12:28,240 Entonces, Julie, te gustan los filmes de amor? 120 00:12:37,652 --> 00:12:40,501 Usted no quiere oír la verdad sobre Zygrot 24, o no, Coogan? 121 00:12:40,979 --> 00:12:44,544 No estoy diciendo que va a transformar un gusano en... 122 00:12:44,544 --> 00:12:46,265 Humano? 123 00:12:46,265 --> 00:12:49,041 Exato, un gusano humano. Esto es absurdo. 124 00:12:49,041 --> 00:12:52,103 - La pregunta es ... - Boy-Dog? 125 00:12:52,103 --> 00:12:55,200 Sí, o un niño-perro. Eso es estúpido. 126 00:12:55,200 --> 00:12:58,028 - La pregunta es ... -Y el Horríble Tipo-Anfíbio? 127 00:12:58,028 --> 00:13:00,895 Bueno. Ahora estás siendo bobo jacobo. 128 00:13:00,895 --> 00:13:03,738 El sufrimiento humano es grande broma para usted, no es asi, Coogan? 129 00:13:03,738 --> 00:13:06,359 - ¿Qué? - ¿Está tan enfermito acaso. 130 00:13:08,305 --> 00:13:12,228 Chevere, un espectáculo de aberraciones. Echemos una pispiada. 131 00:13:12,854 --> 00:13:15,373 Es como una reunión de família para usted, huh? 132 00:13:15,984 --> 00:13:18,293 Relaja, Coog. Puede ser falso. 133 00:13:28,072 --> 00:13:29,604 "Aberraciones es una marca registrada de Empresas Elijah C. Skuggs. 134 00:13:29,604 --> 00:13:33,971 Cualquier reproduccion no-autorizada es prohibida sin permiso por escrito." 135 00:14:14,626 --> 00:14:20,624 Bienvenido a Freaklandia. Hogar de los errores más repulsivo de la naturaleza.. 136 00:14:21,101 --> 00:14:24,813 No se olviden de visitar nuestra cafetería. Y, por favor, no escupan. 137 00:14:25,868 --> 00:14:28,594 Esto no sera demasiado? 138 00:14:30,794 --> 00:14:34,644 Es tan ... Real. 139 00:14:35,338 --> 00:14:38,820 Realmente estúpido. 140 00:14:43,873 --> 00:14:47,343 - Vamos, Ernie. Este lugar está muerto. - E, ¿dónde están los moustricos? 141 00:14:47,906 --> 00:14:52,764 No hay moustricos aquí. 142 00:14:54,876 --> 00:15:01,344 Mutantes? Si. Pesadillas genéticas? Definitivamente. 143 00:15:02,372 --> 00:15:11,468 Niños infernales y órganismos creados atormentados en virtud de accidentes de la piel? Ciertamente. 144 00:15:12,120 --> 00:15:15,508 Pero en cuanto moustricos ... 145 00:15:18,284 --> 00:15:25,821 ninguno. A menos, por supuesto, que me incluyan mí. 146 00:15:28,161 --> 00:15:32,238 No, usted parece ser un mojoncito de de mierda chacarero para mi. 147 00:15:34,615 --> 00:15:38,522 - Yo soy Julie y usted es ... - Yo Elías C. Skuggs, 148 00:15:38,522 --> 00:15:42,115 propietario de la fabulosa freaklandia el empório de los mutantes. 149 00:15:42,115 --> 00:15:47,290 Eso no se imaginaron. Después de todo, Se alejaron de las millas de la civilización, 150 00:15:47,290 --> 00:15:52,993 hospitales, telefonos, polícia. 151 00:15:56,191 --> 00:15:59,321 - ¿En que puedo ayudarlos? - Esta muerto. 152 00:16:00,302 --> 00:16:02,993 Nos encantaría ver a su muestra de aberraciones. 153 00:16:02,993 --> 00:16:10,001 Vease, usted le construyó un monumento a la variedad y la inovación de la naturaleza. 154 00:16:12,363 --> 00:16:18,256 Nos recuerda el respeto a nuestra frágil y complejo ecosistema mundial 155 00:16:18,256 --> 00:16:20,786 Y se llega hasta a mí a buscar moustricos 156 00:16:32,036 --> 00:16:37,609 - Holá. - Señor sapo-gordo es mi ayudante. 157 00:16:38,375 --> 00:16:43,419 En cuanto al show, recien la próxima exhibicion de deformidades sera mañana a la noche. 158 00:16:43,998 --> 00:16:49,808 No en tanto, puedo tenerles una exhibicion particular, ahora en mi cabana. 159 00:16:51,062 --> 00:16:55,805 Normalmente yo no la comparto con el público en general. 160 00:16:55,805 --> 00:17:00,089 Bueno, estamos profundamente honrados, pero no gracias 161 00:17:01,107 --> 00:17:04,170 Sí, realmente ... Bueno. 162 00:17:06,150 --> 00:17:11,190 Yo acostumbrava explotar sapos con bombillas,chamigo. Así que cuidado. 163 00:17:11,123 --> 00:17:14,506 La tradición del espectáculo fue aberraciones totalmente mal-representada para el buen gusto pero... 164 00:17:15,142 --> 00:17:17,711 Quiero decir, usted no lucra con la tragedia humana. 165 00:17:17,711 --> 00:17:21,229 Usted tiene que mostrar a la sociedad la parte que no quieren ver. 166 00:17:21,853 --> 00:17:24,660 Mirala a ella. 167 00:17:24,660 --> 00:17:28,167 Que carajos, huh? Vamos ver unos cérebros de cachorros. 168 00:17:28,989 --> 00:17:32,627 Tal vez unas fotos de minitas con "tetas adicionales", ¿eh? 169 00:17:34,618 --> 00:17:36,356 ¿Por qué no? 170 00:17:56,528 --> 00:17:59,753 Me encanta El Circo de la Familia. 171 00:18:00,557 --> 00:18:02,715 ¿Estás pirucho? 172 00:18:03,142 --> 00:18:07,132 Utilizan la misma broma varias veces. Me encanta esta basura. 173 00:18:07,132 --> 00:18:15,008 Quizá debería decir una poca más sobre lo que hago. 174 00:18:17,944 --> 00:18:22,478 Véase, yo no sólo muestro las aberraciones. 175 00:18:23,688 --> 00:18:26,104 Yo las creo. 176 00:18:26,712 --> 00:18:30,053 Así como Miguel Ángel creo un ángel de piedra, 177 00:18:30,996 --> 00:18:34,668 Puedo hacer una cara como Kevin Costner... 178 00:18:35,534 --> 00:18:40,301 y lograr un gigante pelotudo que puede bailar el Danubio Azul.. 179 00:18:42,745 --> 00:18:48,127 Observen la máquina de aberraciones. 180 00:18:50,419 --> 00:18:53,052 ¡Padre santo! Él está usando Zygrot 24. 181 00:18:53,052 --> 00:18:58,447 - Usted no debe tener esa cosa. - Y creo que no debo tener esta otra cosa también. 182 00:19:00,514 --> 00:19:02,754 Quien quiere convertirse en aberracion primero? 183 00:19:02,754 --> 00:19:03,875 Damas primero. 184 00:19:03,875 --> 00:19:06,529 - Chupame la concha forro - Si yo fuera tu, me gustaría. 185 00:19:07,440 --> 00:19:08,530 Oh, Dios! 186 00:19:14,208 --> 00:19:18,862 ¿Qué vamos a hacer con estos dos? Vamos a ver. 187 00:19:20,098 --> 00:19:24,805 Reciclaremos como deforme? Michael Jackson... 188 00:19:27,139 --> 00:19:31,598 Es como el Yin y el Yang. Permítanme ver.. 189 00:19:33,569 --> 00:19:36,391 Hit dos pájaros de un tiro 190 00:19:37,101 --> 00:19:39,237 Esto es muy bueno. 191 00:19:40,012 --> 00:19:42,881 Toca boton, Sapo. 192 00:20:13,010 --> 00:20:18,989 Espere un segundo. que acaso piensa transformar nuestras partes y dejar nuestros cuerpos mutados? 193 00:20:18,989 --> 00:20:23,554 - exacto. - Usted me puede dar un palo cojedor mas grande? 194 00:20:23,554 --> 00:20:27,416 Yo soy un científico loco, compadre, no hago milagros. 195 00:20:43,968 --> 00:20:46,469 Ey, guarda esa cosa! 196 00:20:52,415 --> 00:20:55,535 Deleiten sus ojos. 197 00:21:02,018 --> 00:21:05,261 Bueno, yo al menos no tendrá que ir muy lejos para pispiarme una mujer. 198 00:21:05,783 --> 00:21:07,069 pajero! 199 00:21:09,055 --> 00:21:11,975 Sapo,llevalos a sus aposentos. 200 00:21:19,041 --> 00:21:21,826 Un simple truco de laboratorio. 201 00:21:23,076 --> 00:21:27,913 Pero tu vas a ser especial. 202 00:22:01,702 --> 00:22:05,855 Hombre risoño aqui Cisne cangrejo. 203 00:22:08,035 --> 00:22:10,266 Bien, gracias. ¿Y tú? 204 00:22:11,308 --> 00:22:14,917 Escucha, he creado la aberración definitiva, mas o menos. 205 00:22:16,917 --> 00:22:24,262 Bueno, es que no he terminado. Voy a necesitar más Zygrot 24. 206 00:22:30,968 --> 00:22:33,073 Podes solucionar eso? 207 00:22:34,502 --> 00:22:37,016 Entendido. 208 00:22:38,352 --> 00:22:45,841 si usted tomelo con calma. 209 00:22:48,973 --> 00:22:50,446 reculiado. 210 00:22:55,447 --> 00:22:59,956 Ha llegado la hora de ... 211 00:23:00,896 --> 00:23:04,348 Ha llegado la hora de conocer la nueva mitad. 212 00:23:10,972 --> 00:23:15,910 - Dios, que ese era mi lado apuesto. - Aún lo sera, si usted me pregunta.. 213 00:23:17,336 --> 00:23:20,721 Espere hasta que vea lo que he planeado para el otro lado. 214 00:23:21,509 --> 00:23:24,542 Bienvenido a tu alojamiento confortable. 215 00:23:30,337 --> 00:23:37,416 - Gran utilización del espacio. - Todo lo que aprendí con Bob Villa. 216 00:23:38,574 --> 00:23:44,695 Sabe, podria tirar esas vigas podridas y hacer una claraboya en un fin de semana cualquiera, Elías 217 00:23:45,420 --> 00:23:47,763 Vete a pasear, Bob. 218 00:23:57,556 --> 00:24:00,395 Uno de estos días tengo que colocar un cartel de privado aqui 219 00:24:00,395 --> 00:24:04,541 No hay problema, Elías. ¡Eso esta todo aquí en mi nuevo libro ... 220 00:24:04,541 --> 00:24:07,371 Habitaciones y baños. carteles, si lo realizas ... 221 00:24:11,439 --> 00:24:15,937 - Ernie? Julie? - Por aqui, Coog. 222 00:24:16,893 --> 00:24:19,349 - ¿Estás bien? - Yo conozco esa voz. 223 00:24:19,349 --> 00:24:23,589 Es la voz que dijo: "copado, un espectáculo de aberraciones. Echemos un ojo. " 224 00:24:23,589 --> 00:24:26,750 Oh, claro. Culpe nomas a la mujer. Típico. 225 00:24:27,353 --> 00:24:32,425 "Es tan real". Esto es lo suficientemente real para ti? Estoy en un paria de Quasímodo. 226 00:24:33,508 --> 00:24:34,892 Relaja, Coog. 227 00:24:37,269 --> 00:24:42,030 Estás hablando con los gemelos siameses feiosos. mira la ropa. 228 00:24:42,791 --> 00:24:48,579 - Vamos, salte para la luz. - Muy bien. Aquí voy. 229 00:24:55,700 --> 00:25:01,382 Oh, puta mierda! Bueno, no es tan repugnante. 230 00:25:01,822 --> 00:25:08,787 Después de todo, la belleza física es solo un mito social... 231 00:25:10,510 --> 00:25:14,915 Oh, mierda! 232 00:25:17,451 --> 00:25:22,985 Aja, é? tu tambiem no eres la Monalisa. Ten suerte que tengo un estomago fuerte. 233 00:25:23,634 --> 00:25:26,189 Y usted tiene suerte de que yo no morder. 234 00:25:26,189 --> 00:25:30,155 - alejate de mi tu jodido, mou ... - moustrillo? 235 00:25:31,767 --> 00:25:37,040 Soy Ortiz, el chico-perro. Líder de las aberraciones. 236 00:25:38,726 --> 00:25:39,841 Me gustan los perros. 237 00:25:40,716 --> 00:25:44,808 Bienvenido al Infierno, Rick. Aparca aqui. 238 00:25:45,221 --> 00:25:48,959 No, gracias. No hay trato no pienso permanecer por mucho tiempo. 239 00:25:52,400 --> 00:25:57,437 - ¿Cuántos de ustedes hay aquí? - En primer lugar, tengo una pregunta, Ricarda. 240 00:25:58,420 --> 00:26:03,971 Quien protagonizó la película El exorcista II: El Hereje? 241 00:26:05,774 --> 00:26:10,487 Tal vez deberías a la oruga preguntar. 242 00:26:11,039 --> 00:26:13,562 Diganos, oruga. Quien protagonizó la película El exorcista II: El Hereje? 243 00:26:14,072 --> 00:26:16,170 - Olivia Newton-John. - Olivia Newton-John. 244 00:26:16,170 --> 00:26:23,724 - Rick, usted está de acuerdo o en desacuerdo? - Esto es muy bizarro. Esto es absurdo. 245 00:26:23,724 --> 00:26:28,952 - Por otra parte, fue la Linda Blair. - Muy bien. fue Linda Blair. 246 00:26:28,952 --> 00:26:31,244 Círculo marca el primer punto. 247 00:26:31,669 --> 00:26:33,203 Es legal. Es legal. 248 00:26:33,995 --> 00:26:37,843 Bueno. Julie y Ernie, a quien eligen? 249 00:26:38,942 --> 00:26:42,601 - Nariziño, el hombre-nariz? - que? 250 00:26:43,362 --> 00:26:45,590 - El vaquero? - hola. 251 00:26:46,111 --> 00:26:49,426 - La Mujer Barbada? - Como va? 252 00:26:49,426 --> 00:26:52,359 - cabeza de media? - Oia. 253 00:26:52,359 --> 00:26:56,171 - La llama eterna? - Fuego en el agujero. 254 00:26:56,705 --> 00:27:00,472 Rosie, la mujer cabeza de Alfiler? 255 00:27:00,472 --> 00:27:04,773 O el Horríble hombre-anfibio? 256 00:27:05,666 --> 00:27:09,838 Y, por supuesto, en el cuadro central, el Señor Paulino. 257 00:27:12,474 --> 00:27:14,398 Bien a quien van a elegir? 258 00:27:14,398 --> 00:27:17,226 Llamenme anticuado pero voy a elegir a Paulino. 259 00:27:17,226 --> 00:27:19,299 - No seas retardado. - Es divertido. 260 00:27:24,332 --> 00:27:30,178 Véase, don Rick. Simplemente porque seamos aberraciones no quiere decir que nos divirtamos.. 261 00:27:31,280 --> 00:27:33,838 Alejese de mí! Basta! 262 00:27:33,838 --> 00:27:40,813 Yo no soy como ustedes, entienden? Yo soy Ricky Coogan. Yo no soy una aberración.. 263 00:27:51,708 --> 00:27:52,826 Aberracion! Aberracion! 264 00:27:52,826 --> 00:27:57,114 Aberracion! Aberracion! 265 00:27:59,815 --> 00:28:01,786 Pobre chabon. 266 00:28:04,307 --> 00:28:07,226 Esto es una gran cagada. 267 00:28:08,125 --> 00:28:12,858 Seguiran selecionando elenco en Gremlins 3? 268 00:28:13,319 --> 00:28:15,050 Voy a llamar a mi agente por la mañana. 269 00:28:16,576 --> 00:28:20,194 Mira, Rick, todas estas aberraciones ya han pasado por tu misma angustia. 270 00:28:20,194 --> 00:28:23,010 En el comienzo, yo estaba cegada por mi rabia. Reconozco que. 271 00:28:23,010 --> 00:28:27,097 Queria torcerle el peshuezo por habernos hecho esto. Pero yo ya lo supere. 272 00:28:27,672 --> 00:28:31,541 Ortiz me enseñó a mi a canalizar la ira por el bien común de todos. 273 00:28:31,541 --> 00:28:38,266 - Tu querias ver el show de fenomenos. - Yo pensaba que había logrado callarte la boca. 274 00:28:38,266 --> 00:28:41,085 Ernie! 275 00:28:42,354 --> 00:28:47,148 Perdona, Coog. Pero por un segundo, yo odiaba a los machos. 276 00:28:49,324 --> 00:28:51,661 Mira. Toma esto. 277 00:28:53,166 --> 00:28:56,277 Entonces usted es un horrible aberración mutante. ¿Y ahora? 278 00:28:56,806 --> 00:29:00,884 No necesito eso. Yo no soy como Aquellos animalitos rechazados por Dios. 279 00:29:00,884 --> 00:29:04,978 Estás errado, Rick. Eres igual que nosotros. 280 00:29:05,473 --> 00:29:09,519 Éramos todos personas normales y de salud antes de cometer el error ... 281 00:29:09,519 --> 00:29:11,170 de venir a este infierno. 282 00:29:12,069 --> 00:29:16,458 Cuando vine aquí yo era un profesor de helmintologia. 283 00:29:16,458 --> 00:29:18,716 El estudio de los gusanos, por supuesto. 284 00:29:18,716 --> 00:29:24,062 Yo estaba en la pista de el big fat gusano. El Sr. Skuggs me dijo que tenia un especimen en la cabaña. 285 00:29:24,604 --> 00:29:28,886 Como podria prever que el especimen y yo seríamos la misma cosa. 286 00:29:32,600 --> 00:29:35,203 Inicialmente, la transformación fue fabulosa. 287 00:29:35,841 --> 00:29:39,037 Yo realmente comprendia y me veia como nunca. 288 00:29:40,341 --> 00:29:42,645 Pero aquellos dias iniciales de fascinacion acabarian. 289 00:29:43,285 --> 00:29:46,445 Ahora, al respecto,creo que la cosa es todo un jodido dolor de cabeza. 290 00:29:47,976 --> 00:29:51,326 Vendo mi alma con tal de ser capaz de limpiarme el culo. 291 00:29:56,632 --> 00:30:00,081 Vine aquí como turista. Buscando la diversión. 292 00:30:00,081 --> 00:30:01,747 Hermoso lugar. 293 00:30:05,542 --> 00:30:08,127 Entonces, el tipo me convirtio en un calcetin. 294 00:30:10,138 --> 00:30:12,805 Lo siento, no soy bueno contando historias. 295 00:30:16,756 --> 00:30:19,516 Cuando llegué aquí, Yo no estaba como ahora. 296 00:30:23,995 --> 00:30:29,129 Yo estaba confundido. contradictorio ambulante. Lleno de preguntas. 297 00:30:29,704 --> 00:30:31,922 Usted sabe, usted sería mejor sin pirula. 298 00:30:32,376 --> 00:30:33,911 Hey, puede tener una barba. 299 00:30:38,161 --> 00:30:39,992 Aleluia. 300 00:30:40,446 --> 00:30:43,005 Pero ahora sé quien yo soy Puedo decirle al mundo: 301 00:30:43,478 --> 00:30:48,023 Ésta soy yo. Yo soy una mujer. Y me fasina. 302 00:31:09,629 --> 00:31:10,895 Eso es duro. hombre. 303 00:31:13,186 --> 00:31:15,490 Tú eres uno de nosotros ahora, Rick.. Aunque lo admitas o no. 304 00:31:16,684 --> 00:31:17,902 Es irrefutable. 305 00:31:29,697 --> 00:31:32,560 - Oye, encargate de tus asuntos, Ernie. - Disculpa. 306 00:31:39,401 --> 00:31:41,475 Ortiz, que soy yo. Se trata de mí, Ortiz. 307 00:31:42,020 --> 00:31:44,793 Ortiz! Ortiz! Usted me está franeleando a mí 308 00:31:45,269 --> 00:31:47,949 No voy a limpiarlo. Ortiz, abajo! 309 00:31:49,005 --> 00:31:51,205 El personal de la EMT debe venir a rescatarme en cualquier momento. 310 00:31:51,773 --> 00:31:55,254 Luego volvere a los angeles soleado y direto para el cirujano plástico. 311 00:31:55,689 --> 00:32:00,035 Imagínense cuantas de las muchas de mis novias anatomicamente perfectas estan esperando por mi. 312 00:32:00,955 --> 00:32:03,793 - Estoy esperando por ti, Rick. - Gracias, Stuey. 313 00:32:05,360 --> 00:32:08,015 Ah, el gnomo! 314 00:32:08,489 --> 00:32:11,087 Vuelvete a tu casa. ¿Qué es haciendo aquí? 315 00:32:11,787 --> 00:32:14,313 Usted está viendo algunos gnomos fantasmas, Rick? 316 00:32:15,055 --> 00:32:16,419 No. 317 00:32:16,823 --> 00:32:19,504 Parece que usted ha desarrollado una conexión telepática. 318 00:32:19,504 --> 00:32:24,361 No quiero decir que estás del moño pero... El Nariziño puede oler el futuro. 319 00:32:25,277 --> 00:32:29,794 Muchos de nosostros, aberraciones, tenemos poderes paranormales. Cabeza de media puede adivinar el ESPN. 320 00:32:29,794 --> 00:32:34,390 Precaución, Hulkster! Él va aplicar el tractor de cráneos. 321 00:32:35,934 --> 00:32:38,022 Don Rick, usted tiene suerte. 322 00:32:38,431 --> 00:32:42,149 La telepatia asi solo ocurre entre verdaderas almas gemelas. 323 00:32:42,716 --> 00:32:45,346 Un enlace por lo tanto, debe ser apreciado. 324 00:32:45,346 --> 00:32:47,785 Wow, yo soy el alma gemela de Ricky Coogan. 325 00:32:47,785 --> 00:32:50,567 En tus sueños. sucio, gnomo! 326 00:32:50,999 --> 00:32:54,946 Voy a contarles a mis amigos en la escuela. Te quiero, Rick. 327 00:32:54,946 --> 00:32:58,923 Don Rick. No tiene sentido espantar a su alma gemela. 328 00:32:59,524 --> 00:33:03,956 Aquel gnomo puede ayudar, si usted le permiten entrar en su corazón. 329 00:33:10,008 --> 00:33:12,036 Cuando América sepa lo que sucedió con Ricky, 330 00:33:12,036 --> 00:33:16,046 probablemente manden al FBI para salvarlo. 331 00:33:17,013 --> 00:33:21,857 Probablemente voy a ganar el Premio Pulitizer por mi esmero dedicandome a Rick. 332 00:33:38,849 --> 00:33:41,780 Por supuesto, que lo voy a publicar. América necesita saber. 333 00:33:41,780 --> 00:33:44,514 Burt, pague al señor Gluck y muestrele la salida. 334 00:33:44,514 --> 00:33:47,698 Está todo bien, ya conosco la salida. 335 00:33:50,222 --> 00:33:54,596 Aberracion! Ricky Coogan es un mutante en América del Sur. 336 00:33:55,175 --> 00:33:58,049 Por Stuart Gluck Ése soy yo. 337 00:34:00,705 --> 00:34:03,692 Usted esta equivocado. No sé nada sobre el asunto. 338 00:34:03,692 --> 00:34:05,863 Usted necesita creer en mí. 339 00:34:10,851 --> 00:34:17,139 Señoras y señores, esten preparados para el glamour, el brillo. 340 00:34:17,836 --> 00:34:20,880 Preparense para atacar a los deformes de mierda con verduras podridas, 341 00:34:22,478 --> 00:34:25,943 porque es el momento del show! 342 00:34:33,519 --> 00:34:37,124 Apuesto que usted pesa 53 Kg. 343 00:34:39,430 --> 00:34:42,510 Uno, dos, tres ... 344 00:34:57,521 --> 00:35:00,432 Buscando un jodido personal de la EMT? 345 00:35:00,432 --> 00:35:02,821 Algo le está perturbando, a mi pollo. que es lo que es? 346 00:35:03,468 --> 00:35:05,617 Dame un cacahuate. 347 00:35:05,617 --> 00:35:11,722 Ah ya capto lo que está pasando. tenemos un trastorno de la alimentación.. 348 00:35:16,879 --> 00:35:18,858 Silencio, por favor. 349 00:35:20,146 --> 00:35:21,409 Gracias. 350 00:35:21,954 --> 00:35:28,547 Señoras y señores, esta noche seran testigos de tales atrocidades horribles ... 351 00:35:29,119 --> 00:35:36,568 que aconsejo a los espectadores mas sensibles abandonar la sala en este momento. 352 00:35:42,127 --> 00:35:46,805 Esta noche, tengo el orgullo de anunciar varios nuevos y originales ... 353 00:35:46,805 --> 00:35:52,596 monstruosidades, incluyendo nuestra atraccion principal, el chico-bestia. 354 00:35:54,739 --> 00:35:57,960 Pero en primer lugar, una serie especial de aquí , de freaklandia. 355 00:35:57,960 --> 00:36:04,715 Sientense a disfrutar el estilo musical de Rosie, la cabezota de alfiler. 356 00:36:21,011 --> 00:36:24,605 Canta alto, mimosa. Desde el diafragma. 357 00:36:25,086 --> 00:36:27,834 ERNIEJULIE EN RISOTAS AL ZAPATEO 358 00:36:28,720 --> 00:36:32,191 Hey, Julie, ¿cuántas feministas precisas para cambiar un foco? 359 00:36:32,658 --> 00:36:33,458 cuantas? 360 00:36:33,458 --> 00:36:37,495 Dos. Una para colocar la bombilla y la otra para montar mi palo de lampara. 361 00:36:38,083 --> 00:36:39,373 pajero. 362 00:36:48,048 --> 00:36:50,822 SECRETOS DE BELEZA CON LA MUJER BARBADA 363 00:36:51,420 --> 00:36:53,462 Si su color es el estilo otoñal, como María, 364 00:36:53,863 --> 00:36:58,174 Yo sugiero que usen un maquillaje para los ojos en tonos tierra 365 00:36:58,656 --> 00:37:00,385 Como puede ver, hice un lindo peinado embutido en Maria. 366 00:37:00,830 --> 00:37:03,087 Pero para animar a todos a experimentar y usar su imaginación. 367 00:37:03,087 --> 00:37:06,055 La clave es la siguiente: sólo se diviertan. 368 00:37:06,055 --> 00:37:08,203 NARIZIño, el HOmbre-NARIZ MACACO FUNK 369 00:37:09,644 --> 00:37:10,743 Toma eso. 370 00:37:16,738 --> 00:37:18,678 O que?! 371 00:37:21,355 --> 00:37:24,545 pedazo de mierda porqueria! 372 00:37:28,902 --> 00:37:30,841 CABEZA DE MEDIA EN FIEBRE DE POLKA 373 00:37:45,726 --> 00:37:49,466 Gracias! Gracias! ustedes son un gran público. 374 00:37:53,821 --> 00:37:57,101 - Él tiene una mano ahí abajo. - És una farsa. 375 00:38:01,064 --> 00:38:05,812 Jodanse! 376 00:38:07,138 --> 00:38:10,112 Tratar con títeres es una habilidad admirable en su propia manera. 377 00:38:11,002 --> 00:38:12,736 Dénle su aplauso. 378 00:38:12,736 --> 00:38:14,985 Chico-Bestia! Chico-Bestia! 379 00:38:14,985 --> 00:38:16,581 - Chico-Bestia! - El ya va a venir para acá. 380 00:38:17,089 --> 00:38:20,270 Y cuando gané el primer premio, nunca Mas me llamó la atencion la porcion de pudín. 381 00:38:20,843 --> 00:38:22,421 - ¿Y después? - No entiendes? 382 00:38:22,421 --> 00:38:25,053 Tu debes transformar la miseria en inspiracion. 383 00:38:25,557 --> 00:38:28,539 Tu eres un actor, Rick. tu cuerpo es un instrumento. 384 00:38:28,539 --> 00:38:32,059 Y debe actuar con su historia trágica para el mundo entero. 385 00:38:32,843 --> 00:38:36,219 Ellos están locos por ti, chico-bestia. Es mejor salir a ecena ahora. 386 00:38:36,219 --> 00:38:37,597 Voy a salir allí. 387 00:38:38,305 --> 00:38:41,919 Gracias, oruga. No sé como recompensarlo por sus palabras de aliento. 388 00:38:41,919 --> 00:38:45,396 - Puedes limpiarme el culo. - Que comediante. 389 00:38:48,643 --> 00:38:53,162 Nariziño, yo ya le dije que usted es un artista con talento? 390 00:39:04,176 --> 00:39:09,146 Ahora es el invierno de nuestro descontento. 391 00:39:10,753 --> 00:39:13,759 Lo que se haga un glorioso verano por el sol de York. 392 00:39:14,681 --> 00:39:16,686 Yo no escribi eso. Donde está esa mierda? 393 00:39:17,088 --> 00:39:22,221 No estoy hecho para trucos fui hecho para ser apenas un espejo. 394 00:39:23,717 --> 00:39:27,442 Si tienes problemas en comprender la lectura brillante ... 395 00:39:27,442 --> 00:39:29,861 Del Señor Coogan subdito de Ricardo III, 396 00:39:31,075 --> 00:39:35,256 hagan uso de los subtítulos para los analfabetos culturales. 397 00:39:37,875 --> 00:39:42,303 Deformado. Mandado antes de la temporada al mundo, hecho a la mitad. 398 00:39:44,870 --> 00:39:47,436 SOY MUY FEO. 399 00:39:49,257 --> 00:39:53,924 Yo, en este momento bajo de la paz ... 400 00:39:54,517 --> 00:39:57,037 Tengo el placer para pasar el tiempo. 401 00:39:59,782 --> 00:40:01,455 YO NUNCA TRANZO. 402 00:40:08,153 --> 00:40:10,774 Gracias. 403 00:40:18,942 --> 00:40:20,796 Bello! 404 00:40:20,796 --> 00:40:23,913 - Gracias. Gracias. - Les parece gustar. 405 00:40:33,762 --> 00:40:34,907 ¡Dios mío! 406 00:40:35,771 --> 00:40:37,134 Son muy fraternos. 407 00:40:38,331 --> 00:40:39,631 Eso! 408 00:40:40,802 --> 00:40:42,765 Gracias a Dios por la EMT. 409 00:40:44,844 --> 00:40:48,568 Sí, sí, Rick. Mira, me encanta su nueva imagen. 410 00:40:48,568 --> 00:40:53,343 Es moderno , moderno y los jovenes lo van a adorar, 411 00:40:53,343 --> 00:40:57,066 pero en la EMT, no creo que la mayoria lo entienda. 412 00:40:58,274 --> 00:41:02,359 - ¿Qué está diciendo? - Bueno, Rick, lo que quiero decir es ... 413 00:41:02,894 --> 00:41:08,021 Eres tan feo lo suficiente como para quemar el pelo en la nariz de un muerto. 414 00:41:20,659 --> 00:41:22,057 Que pena! 415 00:41:28,145 --> 00:41:34,643 Come mierda! 416 00:41:38,131 --> 00:41:41,150 Rick, ahora usted acaba de ser infantil. 417 00:41:44,866 --> 00:41:48,489 Salven sus vidas! rajemo negro! 418 00:41:52,398 --> 00:41:57,601 ¿Cuál es el problema? están con miedo de un moustrico mas fuerte boludos de mierda? 419 00:42:00,045 --> 00:42:01,640 Bienvenidos a espectáculos , sub imbéciles. 420 00:42:03,064 --> 00:42:05,753 Todos ustedes corran del infierno! 421 00:42:16,870 --> 00:42:19,470 Ahora, se trata de entretenimiento. 422 00:42:33,434 --> 00:42:35,006 esta mierda esta bloqueada. 423 00:42:42,807 --> 00:42:44,428 Ey, usted, lechero. 424 00:42:44,428 --> 00:42:48,696 - Yo? - Si, usted. Tengo algo para mostrarle. 425 00:42:50,954 --> 00:42:52,827 Dé vuelta esta pequeña trampilla. 426 00:42:57,717 --> 00:42:58,785 ¿Qué carajos ahy alli dentro? 427 00:42:58,785 --> 00:43:01,323 De un coco hice una imagen esculpida de Kim Basinger. 428 00:43:01,323 --> 00:43:04,162 Si yo ganara un centavo cada vez que escucho cada boludes. 429 00:43:04,162 --> 00:43:06,576 - Ella está en bolas tambien. - encerio? 430 00:43:08,580 --> 00:43:10,166 Eso lo tengo que ver. 431 00:43:17,850 --> 00:43:21,219 Hey se trata de un coco normal. Se parece un poco mas a Wynona Rider, tal vez... 432 00:43:41,617 --> 00:43:42,745 Mierda! 433 00:44:07,526 --> 00:44:08,597 Esta trabada?! 434 00:44:11,001 --> 00:44:12,374 Que mierda?! 435 00:44:15,830 --> 00:44:19,341 - ¡Detente! - No se mueva, man. 436 00:44:22,897 --> 00:44:24,687 ¡Buen trabajo, ojo y ojo. 437 00:44:24,687 --> 00:44:27,369 Rastafareolho. 438 00:44:27,369 --> 00:44:31,779 Ahora, envía a el Chico-Bestia para mi ... covil. 439 00:44:35,739 --> 00:44:40,360 - Entre alli y nunca salga. - Éntendido, . Lo estaremos observando a usted mientras fumamos. 440 00:44:52,966 --> 00:44:55,296 - gaseosa dietetica? - No, gracias. 441 00:44:55,919 --> 00:44:58,281 - Una saladita? - Muy bien. 442 00:45:06,888 --> 00:45:07,992 Delicioso! 443 00:45:09,319 --> 00:45:12,638 Así que no me va a matar o algo así? 444 00:45:14,325 --> 00:45:17,578 Por supuesto, eso sería divertido, pero el Chico-Bestia es un éxito. 445 00:45:17,578 --> 00:45:20,979 Mira, Elías, estube en espectáculos toda mi vida. 446 00:45:21,482 --> 00:45:25,080 El público no quiere ver películas asquerosas, depravadas y violentas. 447 00:45:26,307 --> 00:45:29,828 Entonces creo que "Jake y el Fat Man "fue sólo un truco. 448 00:45:33,570 --> 00:45:34,644 Alo? 449 00:45:36,841 --> 00:45:39,886 Escuche, estoy listo para actuar aqui. 450 00:45:42,196 --> 00:45:43,530 Entendido. 451 00:45:45,595 --> 00:45:47,434 Ciao para usted también. 452 00:45:50,427 --> 00:45:52,731 Hijo de una perra Alegre. 453 00:45:52,731 --> 00:45:55,808 Vamos a ver quien da la última risa, chupaverga. 454 00:45:57,224 --> 00:45:58,677 Esta bien, Coogan, escucha. 455 00:45:59,183 --> 00:46:02,340 Usted va a ser una horríble máquina de matar. 456 00:46:02,968 --> 00:46:05,712 Mañana por la noche, va a terminar el trabajo en el escenario. 457 00:46:06,293 --> 00:46:11,577 Y tú, vas a matar a los demás aberraciones. Y de sus cenizas, va surgir algo groso. 458 00:46:12,548 --> 00:46:15,909 Como el poderoso phoenix , sólo que mucho más feo. 459 00:46:16,439 --> 00:46:18,792 Entonces todo el mundo va a ... ¡Eh!! 460 00:46:19,791 --> 00:46:22,515 Te dije que ya morfaste suficiente. 461 00:46:23,083 --> 00:46:25,173 Entonces Elijah te hiba a mandar para Phoenix? 462 00:46:25,596 --> 00:46:28,274 No, él estaba hablando en un gran pájaro. 463 00:46:28,864 --> 00:46:31,547 La criatura mística? Es solo una metáfora. 464 00:46:33,376 --> 00:46:37,154 La cuestion es que Elijah queria que yo me tornase un monstro sanguinario... 465 00:46:37,154 --> 00:46:38,910 Y que matase a mis colegas fenomenos. 466 00:46:38,910 --> 00:46:42,168 Pero lo que el no sabía es que me afane de su covil una hoja con una pista importante. 467 00:46:59,377 --> 00:47:00,841 Mira, otro lechero. 468 00:47:03,325 --> 00:47:06,452 Hey, Rick, no podías inventar tu propio plan de fuga? 469 00:47:06,452 --> 00:47:11,316 Ustedes estan jodiendo? Una docena de lecheros? no es algo poco sospechoso? 470 00:47:11,845 --> 00:47:14,716 Doce son las vacas asi que es teóricamente posible. 471 00:47:15,419 --> 00:47:18,096 Trece es la estupidez. 472 00:47:18,804 --> 00:47:21,338 Parece que tenemos un lechero de mas, Coogan. 473 00:47:22,734 --> 00:47:26,053 - moustrillos! - Está bien. Vallan al frente. 474 00:47:26,709 --> 00:47:29,180 Espero que les guste el reggae, pelotudos. 475 00:47:29,054 --> 00:47:31,100 Estense precavidos. 476 00:47:34,792 --> 00:47:36,023 Mierda! 477 00:47:37,149 --> 00:47:38,515 Alto, esperen o todos seran fiambres. 478 00:47:38,515 --> 00:47:42,327 No saben acerca de los globos oculares rastafaris de Elías con ametralladoras 479 00:47:42,929 --> 00:47:44,107 O pobre chabon ya enloquecio. 480 00:47:44,752 --> 00:47:47,104 És suicido y no puedo permitir que acontesca eso. 481 00:47:47,588 --> 00:47:50,645 Y yo no puedo permitir que tu nos retrases. 482 00:47:54,611 --> 00:47:57,177 Vamos, Ortiz. Vamos, se ganador . 483 00:47:57,705 --> 00:48:00,170 Cuidado, que rabiado. El es un rrope ravioso. 484 00:48:01,276 --> 00:48:04,637 Éso esta bien afilado. Le va a sacar un ojo a alguien. 485 00:48:08,590 --> 00:48:09,930 Matalo! Perdon. 486 00:48:12,566 --> 00:48:15,081 Son muchos lecheros en una misma ronda. 487 00:48:15,983 --> 00:48:17,821 No se por que mierda ellos pelean. 488 00:48:17,821 --> 00:48:19,064 Vamos! 489 00:48:30,358 --> 00:48:31,877 ardilla! 490 00:48:39,854 --> 00:48:43,732 Mierda! Globos oculares rastafaris. Al igual que lo dijo Rick. 491 00:48:50,101 --> 00:48:53,364 Personal si no fuera por Rick, todos estaríamos muertos. 492 00:48:54,198 --> 00:48:57,118 - Ey, vale. - Rick es gente. 493 00:48:59,049 --> 00:49:01,873 Vamos, escuchar al Chico-Bestia. Y volver para la casa de aberraciones. 494 00:49:01,873 --> 00:49:03,151 Si. 495 00:49:03,801 --> 00:49:04,622 - Ya! - Sólo quería un abrazo. 496 00:49:08,819 --> 00:49:12,432 Quizás me he equivocado sobre ti , Coogan. 497 00:49:15,970 --> 00:49:18,412 Otra vez no! 498 00:49:19,861 --> 00:49:22,512 Bueno, al menos podriamos intentar una nueva posición. 499 00:49:25,172 --> 00:49:27,722 Dice que es lo suficientemente fuerte para un hombre. 500 00:49:27,722 --> 00:49:29,988 - Pero es un desodorante para mujer. - Me dá! 501 00:49:29,988 --> 00:49:32,195 - Ey. - Rick. 502 00:49:32,195 --> 00:49:35,591 - O que es ? - Lee esto. Lo tomé del covil de Skuggs. 503 00:49:36,885 --> 00:49:38,806 Comprar mas saladitas. Gravar a Donahue. 504 00:49:39,359 --> 00:49:44,371 - Renovar la firma de BeaverWorld. - BeaverWorld? Dejame ver eso. 505 00:49:45,609 --> 00:49:46,394 Después de eso. 506 00:49:47,156 --> 00:49:50,623 Preparación para la demostración a Hombre Risoño.. 507 00:49:50,623 --> 00:49:52,591 Recibir 5000 barriles de Zygrot 24! 508 00:49:54,059 --> 00:49:56,684 Elías está planeando algo grande. tenemos que detenerlo. 509 00:49:58,269 --> 00:49:59,626 Estamos fritos! Estamos fritos! 510 00:49:59,626 --> 00:50:03,584 No quiero morir! Es el fin del mundo! El Apocalipsis! 511 00:50:05,421 --> 00:50:06,665 Yo no he dicho nada todavia. 512 00:50:07,146 --> 00:50:09,867 Perdon, no se escojer el momento. 513 00:50:11,442 --> 00:50:18,749 Escuchen, mañana por la noche, en el show, sere tranformado en una super aberracion malvada... 514 00:50:18,749 --> 00:50:21,724 Y forzado a matar a todos ustedes. 515 00:50:21,724 --> 00:50:25,582 Pero todavía podemos tener una oportunidad si actuamos con rapidez. 516 00:50:25,582 --> 00:50:27,264 Y estoy dispuesto a ser su nueva líder. 517 00:50:27,762 --> 00:50:29,507 Yo digo que lo eliminemos. 518 00:50:30,080 --> 00:50:33,182 - Y tengo un plan. - Sin embargo, yo digo que lo matemos. 519 00:50:35,956 --> 00:50:38,333 Si pudiéramos llegar al laboratorio de Elías, tal vez ... 520 00:50:38,333 --> 00:50:45,818 Claro! y Crear un fluido que te transforme en una super-aberracion del bien para matar a Elijah en lugar nuestro. 521 00:50:46,257 --> 00:50:47,745 Brillante! 522 00:50:47,745 --> 00:50:50,616 - En realidad, yo ... - Como llegamos al laboratório? 523 00:50:51,427 --> 00:50:54,535 Cierto. el oruga puede cavar un túnel. 524 00:50:54,535 --> 00:50:57,409 ¡Dios mío! Es un plan tan loco que puede incluso funcionar. 525 00:50:57,833 --> 00:51:00,229 Pero el va a necesitar mas Zygrot 24 crear la mas grande aberracion ... 526 00:51:00,850 --> 00:51:01,812 y el Elías dijo que ya no le queda mas. 527 00:51:02,422 --> 00:51:04,146 - Sí Y si ... - Si, exatamente! 528 00:51:04,146 --> 00:51:08,394 Si utiliza el Zygrot 24 como fertilizante todo el ecosistema debe estar plagado del mismo. 529 00:51:08,799 --> 00:51:14,273 Todo lo que necesitamos hacer es extraer de los vegetales, preferentemente en forma líquida. 530 00:51:14,756 --> 00:51:16,207 - Cierto... - chevere! 531 00:51:16,207 --> 00:51:19,515 Por lo tanto, es por eso que mi leche tiene un color azul blanco. 532 00:51:19,515 --> 00:51:22,077 Me di cuenta de que la hierba tenia un extraño sabor. 533 00:51:23,021 --> 00:51:26,463 Wow, Rick. Usted es un genio. 534 00:51:26,463 --> 00:51:29,902 - Bien pensado. - que copete!!. 535 00:51:31,294 --> 00:51:33,710 Que chevere, Rick. Dime , como tu habias pensado el plan ? 536 00:51:34,756 --> 00:51:38,951 Bueno, yo hiba a sugerir que comprásemos simonkis. 537 00:51:39,383 --> 00:51:42,181 Treinta mas o menos , entrenarlos en el uso de las armas y intentar uir. 538 00:51:44,583 --> 00:51:47,544 Pero si quieren hacer esta cosa de la Super -- bondadoza aberración ... 539 00:51:47,544 --> 00:51:49,401 Creo que todo está bien. 540 00:52:22,324 --> 00:52:25,275 ¡Ey!! apaguen esa mierda de musica ! 541 00:52:29,793 --> 00:52:32,477 Disculpeeeeeee. 542 00:52:32,990 --> 00:52:35,044 Que pendejo ! 543 00:52:49,092 --> 00:52:50,810 ¡Odio cuando haces eso. 544 00:53:00,098 --> 00:53:02,698 - Ey, miren esto . - O que? 545 00:53:08,914 --> 00:53:12,789 Padre santo! Es la ciudad perdida de Knot. 546 00:53:16,955 --> 00:53:19,708 Es el chorro de agua mas famoso, del noroeste. 547 00:53:22,818 --> 00:53:25,334 Es mi tía Gertie y mi tío Sid. 548 00:53:26,137 --> 00:53:29,620 - Es mí Bar Mitzvah. - Vamos, Ernie. sigamos. 549 00:53:29,620 --> 00:53:33,546 Espera. Ustedes necesitan ver la parte que el rabino riu morfo tanto pudim que le chorreaba por la nariz. 550 00:53:34,659 --> 00:53:36,019 - retardado... - aaaaay. 551 00:53:43,274 --> 00:53:44,433 Linda escavacion, oruga. 552 00:53:47,771 --> 00:53:51,443 Hey retrocede, estás bien? Estoy con un dolor en el culo. 553 00:53:51,443 --> 00:53:55,855 Estoy encabronado, hinchado y con muchos pedos . No me pregunten porque. 554 00:53:56,692 --> 00:53:58,266 Posta? 555 00:53:58,709 --> 00:53:59,624 Que hacen aqui, aberraciones. 556 00:54:00,289 --> 00:54:03,888 Los jodi. No sabian que yo hacia imitaciones, no? 557 00:54:06,493 --> 00:54:08,285 Ey, compañeros. Mision cumplida. 558 00:54:08,285 --> 00:54:11,267 Ellos están con el Zygrot 24 y ya invadieron el laboratorio. 559 00:54:11,834 --> 00:54:15,361 Nuestro! Todo está saliendo un kilo y dos pancitos. 560 00:54:16,285 --> 00:54:19,428 No! Ellos no se dan cuenta? Estamos cavando nuestra propia tumba. 561 00:54:19,428 --> 00:54:23,398 Esto es una locura. Eso es lo que es una locura. 562 00:54:23,398 --> 00:54:25,792 Tal vez ustedes tienen el deseo de morir tambien, pero no contar conmigo. 563 00:54:25,792 --> 00:54:27,207 Yo me rajo de aqui! 564 00:54:36,262 --> 00:54:39,097 Nadie se mueva. Nadie se muere. 565 00:54:43,314 --> 00:54:45,044 Salgan de mi camino. 566 00:55:01,035 --> 00:55:03,338 Esos fueron bastantes agujeros, para el. 567 00:55:09,598 --> 00:55:10,787 Que desastre. 568 00:55:13,373 --> 00:55:17,468 Sólo quería decir ... 569 00:55:18,660 --> 00:55:21,125 ¿Que cosa, chico? 570 00:55:22,847 --> 00:55:27,890 Olvidenlo. No estoy muy bien me voy a morir. 571 00:55:30,464 --> 00:55:32,754 Es mejor así. No digas nada. 572 00:55:38,384 --> 00:55:40,445 Me he introducido en el programa de la super-aberración de Elías. 573 00:55:41,278 --> 00:55:43,070 Dios mío, es complejo. 574 00:55:44,600 --> 00:55:47,397 Elige una ABERRACION 575 00:55:47,397 --> 00:55:49,337 Bien, equipo Tenemos un trabajo que hacer. 576 00:55:49,337 --> 00:55:52,104 Asi que vamos a guardar silencio, está bien? 577 00:56:11,385 --> 00:56:14,864 Ahora, miren. A partir de aquí, no más errores, está bien? 578 00:56:17,804 --> 00:56:20,843 Vaso de espuma de polietileno? 579 00:56:28,771 --> 00:56:30,453 Está bien. Está funcionando. 580 00:56:33,276 --> 00:56:34,624 Alguien está viniendo. 581 00:56:38,133 --> 00:56:39,457 Está trancado. 582 00:56:39,457 --> 00:56:41,826 Es su culpa. Voy a acogotar su cuello de lombriz. 583 00:56:42,404 --> 00:56:45,552 Absurdo.Yo no tengo cuello. Yo soy un gusano, Imbecil. 584 00:56:55,030 --> 00:56:58,286 Maldita pipoca enmantecada. 585 00:57:05,240 --> 00:57:07,029 El tunel se va a desmoronar. 586 00:57:08,165 --> 00:57:09,825 Ustedes seguir adelante. Yo los alcanzo despues. 587 00:57:09,825 --> 00:57:11,430 - Rick Pero ... - Valla! 588 00:57:11,430 --> 00:57:14,214 - Eso, vallamosnos. Yo estoy de acuerdo con Rick. - Vamos. 589 00:57:52,049 --> 00:57:55,438 Malo para el medio ambiente. 590 00:58:00,167 --> 00:58:02,215 Creo que ya lo veo. Si lo veo. 591 00:58:03,206 --> 00:58:04,537 Vamos, Rick. 592 00:58:06,968 --> 00:58:08,200 Lo conseguiste. 593 00:58:09,447 --> 00:58:10,680 Seguro, compañeros. escuchar. 594 00:58:10,756 --> 00:58:12,729 Encontramos el código y conseguimos la mezcla que precisavamos... 595 00:58:12,729 --> 00:58:14,755 para poner fin a la carrera de Skuggs para siempre. 596 00:58:16,142 --> 00:58:18,936 - ¡Por fin! - Pero yo he perdido la lata en el laboratorio. 597 00:58:21,163 --> 00:58:23,126 Esperen! Esperen! 598 00:58:24,255 --> 00:58:27,436 He encontrado algunos bizcochos y hay suficiente para todos nosotros. 599 00:58:30,842 --> 00:58:32,284 ¡ Yo odio los bizcochos. 600 00:58:59,413 --> 00:59:02,759 TMS está negociando con Elías C. Skuggs. 601 00:59:07,678 --> 00:59:08,496 Que lo pario! 602 00:59:10,238 --> 00:59:13,337 Es agradable verlo en persona, Hombre risoño. 603 00:59:15,284 --> 00:59:18,768 Creo que podemos prescindir de los nombres clave, Elijah. Somos todos amigos aqui. 604 00:59:20,416 --> 00:59:22,401 Y para probar eso, te traje un regalito. 605 00:59:27,091 --> 00:59:29,556 - Rick, ¿eres tu? - ¿Quién es el gnomo? 606 00:59:30,096 --> 00:59:32,719 Estubo haciendo preguntas acerca de Coogan, causando problemas. . 607 00:59:32,719 --> 00:59:35,756 - Creiamos que era uno de sus engendros. - Bueno yo hago aberraciones, pero ... 608 00:59:36,375 --> 00:59:38,630 ¿Vamos,compañeros? Esta mierdita es patética. 609 00:59:38,630 --> 00:59:41,970 Usted tambien no es Julio Iglesias, señor. 610 00:59:44,173 --> 00:59:46,455 Rick! 611 00:59:47,324 --> 00:59:49,067 Oh, no! No ahora,Stuey! 612 00:59:51,084 --> 00:59:54,376 - Hey, dónde estás? - Estoy en el laboratorio! 613 00:59:54,376 --> 00:59:56,315 Estoy en el laboratorio! Estoy en el laboratorio! 614 00:59:57,542 --> 01:00:00,588 Él no sólo es feo. También es un loquito de mierda. 615 01:00:01,996 --> 01:00:03,807 Sapo-gordo, lleveselo de aqui. 616 01:00:16,816 --> 01:00:19,336 Señores, No los voy a engañar. 617 01:00:21,140 --> 01:00:25,290 Sé que mi funcion aquí en el marco Freaklandia parece ser insignificante. 618 01:00:26,634 --> 01:00:29,311 Pero gracias a su Zygrot 24 y mi talento 619 01:00:29,812 --> 01:00:32,885 Hoy por la noche transformare a Ricky Coogan en una aberracion tan horríble... 620 01:00:32,885 --> 01:00:34,718 que van a vomitar sus estomagos por la boca. 621 01:00:34,718 --> 01:00:42,098 Voy a fritar sus cerebros. Voy a provocar unas herpes que ... 622 01:00:43,900 --> 01:00:47,847 Es el amanecer de una nueva era. Un nuevo comienzo. 623 01:00:49,959 --> 01:00:52,240 Observen... 624 01:00:52,240 --> 01:00:55,576 Super-Mega-Freaklandia. 625 01:00:59,082 --> 01:01:01,150 Se trata de una cosa grosa, ¿eh? 626 01:01:04,254 --> 01:01:05,765 Muy impresionante. 627 01:01:07,041 --> 01:01:09,550 Vamos acabar con el monumento Disney. 628 01:01:10,312 --> 01:01:12,930 Stuey? Stuey, puedes oírme? 629 01:01:14,313 --> 01:01:18,491 Quiero tratar de escapar. Traeme la lata de mezcla que esta en el suelo cerca del pulidor de vidrio. 630 01:01:18,491 --> 01:01:22,981 Me gusta su espíritu, Skuggs. Pero Disney, cual es el problema? 631 01:01:22,981 --> 01:01:24,834 - Me gusta Bambi. - Bambi es un drogueta. 632 01:01:25,291 --> 01:01:26,960 ¿Y con respecto a la parte donde la madre muere? 633 01:01:26,960 --> 01:01:31,328 - Sí, me gustó esa parte. - Me gustó. 634 01:01:36,262 --> 01:01:40,540 En TMS tenemos planes para su maquinaria de los genes que incluye todo. 635 01:01:41,321 --> 01:01:43,815 Bueno, todo menos zapatos por supuesto. 636 01:01:46,826 --> 01:01:52,624 - A Elías le gustaría escuchar los planes. - Me gustaría mostrarlos entonces. 637 01:01:52,624 --> 01:01:55,048 Bill, podría hacer los honores? 638 01:02:07,813 --> 01:02:10,489 Que es lo que los empresarios de hoy queremos? 639 01:02:11,492 --> 01:02:17,887 ¿Qué le parece una recepcionista con 6 brazos, 3 bocas y un cuerpazo? 640 01:02:19,088 --> 01:02:22,801 Eso acelerará la cosa, ¿no? Y que tal en esta fábrica? 641 01:02:23,490 --> 01:02:26,699 Cómo combatir la baja productividad de los trabajadores perezosos? 642 01:02:29,050 --> 01:02:34,599 ¿Qué tal un trabajador con 12 manos, y ninguna boca para contestar, 643 01:02:34,599 --> 01:02:37,129 sin genitales ni sistema gastro-intestinal que lo distraiga de su trabajo. 644 01:02:37,849 --> 01:02:40,603 Por supuesto, esto es todo lo que nosotros soñamos, no? 645 01:02:41,977 --> 01:02:44,672 Con la tecnología de Skuggs sobre la base de Zygrot 24 ... 646 01:02:44,672 --> 01:02:48,742 estas cosas son posibles. y esto es solo el comienzo. 647 01:02:49,466 --> 01:02:53,893 Somos una nueva frontera limitada apenas por nuestra imaginacion. 648 01:02:55,425 --> 01:02:58,911 Por supuesto, lo que sucedió con nuestro querido portavoz 649 01:02:58,911 --> 01:03:01,276 Ricky Coogan, fue una desafortunada coincidencia. 650 01:03:02,100 --> 01:03:07,098 Por otra parte, los beneficios de los nuevos mercados pueden germinar millones. 651 01:03:08,290 --> 01:03:09,979 Ricky que? 652 01:03:13,448 --> 01:03:15,499 ¡Eh!! Espera! 653 01:03:15,944 --> 01:03:21,743 Secretarias , trabajadores. ¿Dónde se encuentra la diversión? ¿Dónde está la chispa? 654 01:03:23,164 --> 01:03:25,292 ¿Dónde está el mal inominal. 655 01:03:25,292 --> 01:03:27,081 Vamos a cubrir todos los campos. 656 01:03:27,081 --> 01:03:32,391 Cosméticos, militar, mascotas domésticas. 657 01:03:32,391 --> 01:03:34,707 Y por que debemos parar en productos de consumo? 658 01:03:35,488 --> 01:03:40,281 Podemos crear un nuevo consumidor. Unas pocas gotas en el abastecimiento de agua y. .. Bingo! 659 01:03:41,020 --> 01:03:45,212 Se trata de una nueva raza y seremos los titulares de derechos de autor 660 01:03:45,645 --> 01:03:49,153 - Este chico es bueno. - Nos lo mandaron de Pepsi. 661 01:03:50,106 --> 01:03:56,629 Aquí y ahora, construir un mañana mejor para aquellos que creen en la visión de la EMT. 662 01:03:58,724 --> 01:04:00,688 Bill, si se me permite añadir una cosa más. 663 01:04:02,107 --> 01:04:08,012 A los que se opongan a nosotros, me bañare en la sangre de sus hijos. 664 01:04:20,307 --> 01:04:23,993 Y ahora el momento que todos esperaban, señoras y señores. 665 01:04:24,934 --> 01:04:26,475 El chico-Bestia . 666 01:04:32,994 --> 01:04:34,002 Rick! 667 01:04:35,128 --> 01:04:37,735 - - Justo aquí, Rick. - ¿Dónde? 668 01:04:38,242 --> 01:04:41,302 Con esta fórmula notable de mi propia creación, 669 01:04:41,302 --> 01:04:45,255 voy a terminar de transformar a este monstruo a medio hacer... 670 01:04:45,255 --> 01:04:49,413 en la última super-aberración vomitiva, dedicada al mal. 671 01:04:53,012 --> 01:04:54,465 Estoy aqui, Rick. 672 01:04:54,914 --> 01:04:57,248 puto , gurisito. te vas a sentar de una vez?! 673 01:05:00,977 --> 01:05:04,208 - Oh, no! - Mierda! movamonos para alla. 674 01:05:06,484 --> 01:05:07,891 Que carajos?! 675 01:05:08,971 --> 01:05:11,958 ¿Tiene usted algun problema, señor? 676 01:05:22,956 --> 01:05:27,196 - tu culo es mio , Skuggs. - Ese purrete parece furioso. 677 01:05:29,467 --> 01:05:31,654 Vengan ojos, acaben con el! 678 01:05:41,308 --> 01:05:42,822 putos de mierda sean ojos. 679 01:05:43,528 --> 01:05:45,223 - Sapo! - Que? 680 01:05:47,202 --> 01:05:49,994 Uh, me estoy tremblando! 681 01:05:57,331 --> 01:05:59,880 Mierda! 682 01:06:05,825 --> 01:06:09,088 Estoy en el zoológico! 683 01:06:13,116 --> 01:06:16,048 Parece que ha llegado el momento para mostrar una gran arma. 684 01:06:16,048 --> 01:06:18,543 - Sayonara, puto. - No! 685 01:06:22,888 --> 01:06:24,441 Rick! 686 01:06:32,171 --> 01:06:36,045 Que desperdício de 12 dólares. Vamos a buscar la máquina y rajarnos ahora. 687 01:06:37,304 --> 01:06:39,457 - Vamos. - Ahora mismo. 688 01:06:39,918 --> 01:06:44,302 - Podes autografiarme esto primero? - Hora de cagar fuego, gnomo. 689 01:06:45,116 --> 01:06:47,319 - pelea! pelea! - pelea! pelea! 690 01:06:47,319 --> 01:06:49,089 Vamos, putito. 691 01:06:49,089 --> 01:06:56,068 Pelea! pelea! pelea! Pelea! pelea! 692 01:07:03,603 --> 01:07:05,967 Dale el aplastamiento de cráneos, a esa gran mierda. 693 01:07:05,967 --> 01:07:08,419 De ninguna manera! El aplastamiento de cráneos es un golpe ilegal. 694 01:07:10,075 --> 01:07:11,694 Yeaah soy el numero uno! 695 01:07:12,803 --> 01:07:17,972 - Apuesto mi dinero del bar-mitzvah. - Vamos acabar con esto ya. EY, pija... 696 01:07:18,597 --> 01:07:24,865 Que carajos estas tu haciendo? 697 01:07:26,297 --> 01:07:30,754 Esta máquina es propiedad de la Corporacion Todo Menos Sapatos. 698 01:07:30,754 --> 01:07:33,834 - Lo que?! - Coma mierda, zoretito. 699 01:07:38,227 --> 01:07:41,162 Sabia que no podia confiar en ustedes, son unos empresários despreciables. 700 01:07:41,977 --> 01:07:44,895 ROMPA EL VIDRO EN CASO DE TRAICION DE EMPRESARIOS DESPRECIABLES. 701 01:07:47,310 --> 01:07:51,727 - que carajos es esa cosa! - Chupate esto, pija. 702 01:07:56,839 --> 01:07:59,983 Corran para las colinas antes que nos reviente a todos. 703 01:08:03,945 --> 01:08:09,124 Santa cachucha, no veia una correria asi hace mucho tiempo. 704 01:08:18,020 --> 01:08:21,251 Ahora tengo aberraciones para masacrar. 705 01:08:22,047 --> 01:08:23,980 Despacha a Nariziño. Vos siempre odiabas a Nariziño. 706 01:08:30,192 --> 01:08:33,476 Por favor! Rick, no! 707 01:08:43,384 --> 01:08:46,102 Ahora, esto si que es realmente un zapato grande. 708 01:08:54,646 --> 01:08:56,623 ¿Quieres matarlo, de una vez. 709 01:08:58,042 --> 01:09:00,320 Matalo! Matalo! Matalo! 710 01:09:00,320 --> 01:09:02,503 - Entonces, cuando estoy por ... - Lo siento interrumpirle, Rick ... 711 01:09:02,503 --> 01:09:06,421 pero usted ya a hablado mas de 90 minutos y tenemos que ir a comerciales. 712 01:09:06,987 --> 01:09:08,795 Oh, lo siento. 713 01:09:09,505 --> 01:09:12,739 Te gusta el queso. Te gusta ser hombre. 714 01:09:13,691 --> 01:09:15,227 Es por eso que te gusta ... 715 01:09:15,681 --> 01:09:19,422 Macheesmo. Queso de verdad para el hombre de verdad. 716 01:09:19,422 --> 01:09:22,127 Ahora, en prácticos embases de alumínio. 717 01:09:23,733 --> 01:09:28,730 Y ahora de vuelta para la conclusión de la increíble historia de Ricky Coogan. 718 01:09:29,839 --> 01:09:34,776 Veamos... Parecia que nada me detendria en undirle la lanza en el cranio de Stuey. 719 01:09:35,343 --> 01:09:38,013 Cuando, de repente, yo oi una voz. 720 01:09:38,647 --> 01:09:42,487 Aquel gnomo puede ayudarlo, si usted lo deja entrar en su corazon. 721 01:09:43,466 --> 01:09:46,189 En su corazón. En su corazón.. 722 01:09:46,637 --> 01:09:50,851 En su corazón. En su corazón. 723 01:09:57,283 --> 01:10:00,692 Te quiero. 724 01:10:03,921 --> 01:10:07,155 - usted lo conseguio, Rick. - buen chabon, Coog. 725 01:10:09,863 --> 01:10:12,627 Que boludez de Sentimentalismo barato. 726 01:10:19,585 --> 01:10:23,398 Chico bestia, yo te di una orden y es mejor que la obedezcas. 727 01:10:23,398 --> 01:10:27,318 - Apestas, Skuggs. - Tu no eras nada antes que yo te encontrace. 728 01:10:27,798 --> 01:10:31,679 Yo te he creado. Yo te puedo destruir. 729 01:10:32,267 --> 01:10:34,171 Tu te crees muy groso no? 730 01:10:34,558 --> 01:10:37,038 Tu no sabes que mi ADN es tan fuerte que ahora vas a saber como te fajo. 731 01:10:38,752 --> 01:10:40,698 Soy una maldita máquina de matar. 732 01:11:04,061 --> 01:11:05,884 Creo que me rompiste la columna. 733 01:11:07,722 --> 01:11:11,396 - No siento nada en mis dedos. - Tal vez si sientas esto. 734 01:11:12,060 --> 01:11:16,761 No! Espera! Si me matas, nunca encontrarás el antídoto. 735 01:11:17,591 --> 01:11:18,814 Que antídoto? 736 01:11:20,774 --> 01:11:25,128 Un suero que coloque en una bolsa de deliciosos bizcochos. 737 01:11:28,938 --> 01:11:31,615 - Bizcochos! - ñam que rico estaban. 738 01:11:32,668 --> 01:11:35,221 Si me preguntan, dire que usted le coloco un poco de coco. 739 01:11:59,938 --> 01:12:01,745 Parados, FBI! 740 01:12:04,442 --> 01:12:07,461 - Parece que terminaron con Skuggs. - Buen trabajo, Ricky. 741 01:12:08,925 --> 01:12:11,247 Vas a ganar una medalla del vice-presidente por esto. 742 01:12:11,247 --> 01:12:14,729 - chevere, mas como... - Seguimos a Skuggs por varios años. 743 01:12:15,779 --> 01:12:20,083 Luego, cuando vimos el artículo del Sr Gluck, sabíamos que había llegado el momento de actuar. 744 01:12:20,083 --> 01:12:21,392 Entonces, ¿por qué demoraron tanto? 745 01:12:21,392 --> 01:12:25,659 Primero, nos ocupamos del caso del hijo de satanas en la página 3. 746 01:12:27,123 --> 01:12:30,234 Luego fue el caso de la casa que orinaba sangre. 747 01:12:35,248 --> 01:12:36,654 Mira que cosa! 748 01:12:37,259 --> 01:12:40,210 - Puta mierda! - No puede ser! 749 01:12:41,782 --> 01:12:45,456 - ¿Qué carajos estan viendo? - Carne muerta. 750 01:12:50,435 --> 01:12:52,006 Y esa es mi historia. 751 01:12:52,694 --> 01:12:55,287 Es muy emocionante. 752 01:12:56,345 --> 01:13:00,226 - Ya arreglamos la luz que ilumina a Coogan. - Ya era hora. Enciendala. 753 01:13:02,448 --> 01:13:04,049 - Asi esta mejor. - Ni que lo digas. 754 01:13:04,462 --> 01:13:08,737 Publico, vamos a aplaudir a Ricky Coogan y sus amigos aberraciones. 755 01:13:09,217 --> 01:13:10,548 La Mujer-Barbada. 756 01:13:12,233 --> 01:13:14,085 Como va? 757 01:13:14,085 --> 01:13:17,509 Rosie. La llama eterna.. 758 01:13:18,232 --> 01:13:20,169 El fuego se apago, gente. 759 01:13:20,169 --> 01:13:25,630 El vaquero. Hombre-Anfíbio. Nariziño. 760 01:13:29,225 --> 01:13:31,276 Y la oruga. 761 01:13:31,691 --> 01:13:34,635 Ridículo. Solo porque a mi no me gustan los bizcochos. 762 01:13:42,505 --> 01:13:45,304 Te atrape! Jodida Ardilla, ya era hora. 763 01:13:45,304 --> 01:13:49,066 - Ortiz! - Ey, hermanos! 764 01:13:51,926 --> 01:13:56,515 Esto es chevere. Qué historia! Y que final! 765 01:13:56,928 --> 01:13:59,252 Elías transformado por la fórmula se parecia... 766 01:14:00,609 --> 01:14:04,268 Al igual que usted, Skye. Lo Juro. Misma jeta, misma ropa. 767 01:14:04,268 --> 01:14:07,421 Excepto que el tenia esas grandes y horribles piernas. 768 01:14:10,826 --> 01:14:13,760 Voy a beberme sus sangres. 769 01:14:22,001 --> 01:14:25,384 - ¡Oh, Rick. Finalmente terminó. - Si eso es . 770 01:14:26,912 --> 01:14:30,782 - Rick! Ey, Rick! - Stuey! 771 01:14:39,604 --> 01:14:41,756 Como si esto no fuera totalmente predecible. 772 01:14:44,364 --> 01:14:47,602 - Bueno, ahora realmente todo acabo. - Gracias a Dios. 773 01:14:47,602 --> 01:14:50,873 Saben, todo esto me a enseñado una cosa. 774 01:14:51,983 --> 01:14:56,402 Cuando el hombre comienza a moverse en sutil perfección al orden natural de la Tierra, 775 01:14:57,514 --> 01:15:00,845 lo único que va a crear es la destruccion. 776 01:15:01,395 --> 01:15:04,253 Cierto, Coog. Yo aprendi algo tambien. 777 01:15:04,769 --> 01:15:06,998 Que hombres y mujeres son realmente iguales. 778 01:15:07,685 --> 01:15:11,535 Que el espíritu humano trasciende el género y la apariencia física. 779 01:15:11,535 --> 01:15:16,212 Y, por lo tanto, es inmune a la degradación mesquina que el hombre pueda crear. 780 01:15:16,682 --> 01:15:18,251 - Eso es cierto. - Yo creo que ... 781 01:15:18,251 --> 01:15:20,311 Oh, calla boca! 782 01:15:27,468 --> 01:15:30,650 - Buenas noches gente. - Buenas noches. 66890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.