Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,233 --> 00:00:32,195
freakshow
2
00:02:59,073 --> 00:03:04,369
Repetimos: el atum blanco se esta destruyendo.
pueden volver a sus hogares.
3
00:03:06,552 --> 00:03:09,799
y ahora, de vuelta
con Skye Daley Show.
4
00:03:10,606 --> 00:03:13,555
Con un invitado
especial de lujo: Ricky Coogan.
5
00:03:17,393 --> 00:03:19,801
Ricky, a sufrido un
terríble desfiguramiento,
6
00:03:19,801 --> 00:03:22,947
está mostrando un coraje increible
al decidir aparecer en público.
7
00:03:25,302 --> 00:03:26,455
gracias.
8
00:03:27,626 --> 00:03:30,261
América te vio crecer en la
television y en peliculas.
9
00:03:30,261 --> 00:03:34,376
durante años, usted era el
hermano favorito de todo el mundo...
10
00:03:35,460 --> 00:03:37,068
en la famosa série,
The Baker's Dozen.
11
00:03:39,484 --> 00:03:43,680
Y, por supuesto, como astro
hilário de películas de adolescentes.
12
00:03:45,003 --> 00:03:48,471
Usted ha hecho decir a todo el país:
"uhhh, dude!"
13
00:03:49,125 --> 00:03:50,501
uhhh, dude!
14
00:03:51,132 --> 00:03:53,910
Pero ahora, después de
sus terribles desfiguraciones,
15
00:03:54,441 --> 00:03:59,237
mencionar su nombre es
para los niños gritar de horror.
16
00:03:59,942 --> 00:04:01,681
Ricky Coogan...
17
00:04:03,357 --> 00:04:05,441
el mundo está esperando para
oir su historia.
18
00:04:07,071 --> 00:04:10,149
Bueno, es medio larga,
pero todo bien.
19
00:04:11,070 --> 00:04:14,827
Todo empezó cuando yo habia sido
llamado a ser un portavoz ...
20
00:04:14,827 --> 00:04:17,170
de una corporación
multinacional llamada TMS.
21
00:04:17,170 --> 00:04:19,378
- Ah, el personal de la Todo menos zapatos .
- correcto.
22
00:04:19,378 --> 00:04:23,094
fui a la sede de ellos para conocer
al presidente y los miembros de la junta.
23
00:04:23,565 --> 00:04:25,897
Ellos me querían mandar
a América del Sur,
24
00:04:25,897 --> 00:04:28,626
para promover un fertilizante
controvertido llamado Zygrot 24.
25
00:04:28,626 --> 00:04:33,122
Usted es el único que puede hacer frente a
esos radicales que son la prevención de ...
26
00:04:33,122 --> 00:04:36,635
Zygrot 24 que de los agricultores
cuyo futuro dependen de ella.
27
00:04:37,951 --> 00:04:41,009
- Esa cosa no ha sido prohibida?
- Apenas en EUA. y Europa.
28
00:04:42,139 --> 00:04:48,221
- He oído que esa caca es letal.
- Claro, usted necesita pruebas.
29
00:04:49,033 --> 00:04:51,048
Bueno.
Por favor, siéntate.
30
00:04:52,729 --> 00:04:56,728
Gustaria que conociese al jefe de nuestro
centro de investigación en América del Sur
31
00:04:56,728 --> 00:05:01,952
- Señor Juan Valdez.
- Mi nombre es Jorge Ramírez.
32
00:05:02,418 --> 00:05:07,312
De ambas formas. Él está trabajando con el
Zygrot 24 todos los dias durante 5 años.
33
00:05:07,909 --> 00:05:10,620
Y mire.
El está en ótima forma.
34
00:05:11,251 --> 00:05:13,040
No está...
35
00:05:13,040 --> 00:05:15,685
Juan?
36
00:05:18,228 --> 00:05:21,572
Sí, estoy bien.
37
00:05:25,248 --> 00:05:27,914
Quiero que sepan que
Yo y mi tiempo en Santa flan ...
38
00:05:28,887 --> 00:05:31,375
Santa Flan?! Que mierda de
Nombre de país es ese?
39
00:05:35,341 --> 00:05:38,748
Se trata de un homenaje al Santo
Patrón de las sombremesas cremosas.
40
00:05:40,989 --> 00:05:44,717
Como ya he dicho, laburamos
Muy cerca de Zygrot 24.
41
00:05:47,376 --> 00:05:49,621
Yo, personalmente supervisaba
Su desarrollo.
42
00:05:50,078 --> 00:05:53,041
No hay peligro potencial que se halla
Sido encontrado.
43
00:05:53,540 --> 00:05:57,143
Esos ambientalistas estan locos!
Todos ellos!
44
00:06:01,962 --> 00:06:04,367
Gracias, Valdez.
Eso es todo.
45
00:06:06,373 --> 00:06:08,699
- Hey, espere un minuto.
- Ricky, esto es importante.
46
00:06:09,139 --> 00:06:12,898
Estamos hablando de un gran
amenaza para la imagen de la EMT.
47
00:06:13,550 --> 00:06:19,137
¿Qué piensa usted de dos millones
Más cargos?
48
00:06:20,767 --> 00:06:23,943
Hey, dos millones de euros.
Parece óptimo.
49
00:06:25,497 --> 00:06:27,647
- Pero...
- ya te entiendo.
50
00:06:28,828 --> 00:06:30,655
Que sean cinco millones.
51
00:06:32,381 --> 00:06:35,836
los miembros lo aprobaran.
Señores, hay quorum?
52
00:06:36,548 --> 00:06:38,305
si es aceptable.
Es unánime.
53
00:06:39,957 --> 00:06:44,681
Bueno, Ricky, que me dice?
Es el hombre de TMS en Santa flan?
54
00:07:01,827 --> 00:07:03,122
Entonces el negocio se cerró.
55
00:07:03,740 --> 00:07:05,901
yo era Ricky Coogan
vendedor de sustancias tóxicas.
56
00:07:06,678 --> 00:07:09,870
Yo y mi amigo Ernie debiamos
tomar el próximo avión a Santa Flan..
57
00:07:10,389 --> 00:07:12,601
- Pasaron una película?
- el regreso la Laguna Azul.
58
00:07:12,601 --> 00:07:14,406
He escuchado que es una mierda.
59
00:07:15,311 --> 00:07:16,650
Donde carajos estas Ernie?
60
00:07:17,182 --> 00:07:19,510
- Hey
- Alejese de aqui!
61
00:07:19,510 --> 00:07:21,827
Chicas, yo solo queria
una manicure.
62
00:07:22,913 --> 00:07:25,320
Hey, señora, eso es decir,
mojoe?
63
00:07:28,647 --> 00:07:29,846
Donde conseguiste eso?
64
00:07:29,846 --> 00:07:33,886
No lo se, Coog.
Era una palma, mas que conoci.
65
00:07:36,007 --> 00:07:38,877
¿Puedo ofrecerles una almohada o una
frazada para los caballeros?
66
00:07:38,877 --> 00:07:40,219
Si, por favor.
67
00:07:46,188 --> 00:07:49,581
- ¿Está su equipaje en la parte superior existente?
- Si.
68
00:07:49,581 --> 00:07:52,334
- Ese es su feoso gnomo?
- Stuey Gluck!
69
00:07:52,740 --> 00:07:57,820
Rick!
70
00:07:57,820 --> 00:08:01,692
Mira, tengo una foto de tu jeta
la primera temporada de The Baker's Dozen.
71
00:08:02,249 --> 00:08:04,263
¿Un autografo para mí?
Por favor!
72
00:08:06,481 --> 00:08:07,792
Baker's Dozen.
Me cachondeaba la madre de esa serie.
73
00:08:07,792 --> 00:08:08,855
- Yo fornike con ella.
- Legal.
74
00:08:16,741 --> 00:08:20,113
Rick, se dice aquí que la
Zygrot 24 es perigosa.
75
00:08:20,113 --> 00:08:22,708
Por que estas prestando
tu nombre a eso, Rick?
76
00:08:22,708 --> 00:08:27,450
Tu solías ser una buena persona.
Pero ahora no lo sé.
77
00:08:42,326 --> 00:08:47,212
No es asi, Stuey.
Bien en el fondo, todavia soy chevere.
78
00:09:09,343 --> 00:09:10,854
Puedo guardar su
bomba, señor.
79
00:09:10,854 --> 00:09:14,751
Aquí habla el capitán. A su derecha,
tienen una gran visión del Gran Cañón.
80
00:09:15,381 --> 00:09:18,338
Y a su izquierda,
pueden ver un gnomo en panico.
81
00:09:28,549 --> 00:09:29,258
- Va a comer sus cacaguates, Ernie?
- Podes lastrar.
82
00:09:30,048 --> 00:09:30,985
gracias.
83
00:09:42,132 --> 00:09:43,731
Ey, estoy entero.
84
00:09:47,432 --> 00:09:49,082
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE SANTA FLAN
85
00:09:49,082 --> 00:09:52,690
Aqui estamos, Ernie. Santa Flan,
famosa por la música chevere y sexo desenfrenado.
86
00:09:53,717 --> 00:09:55,146
- La misma?
- Solo dame algunas horas.
87
00:09:58,023 --> 00:09:59,683
Qué bueno que no fue
nuestro avión.
88
00:10:15,296 --> 00:10:17,611
Jesús! Encontremos
un taxi ahora mismo,
89
00:10:18,068 --> 00:10:20,645
antes que esos amantes de las
ballenas nos caguen a palos.
90
00:10:25,919 --> 00:10:26,980
Tengo una idea mejor.
91
00:10:27,958 --> 00:10:30,370
Si por lo menos yo
encontrara un disfraz.
92
00:10:35,154 --> 00:10:35,931
Toma esto.
93
00:10:37,986 --> 00:10:42,288
Devuelveme mis pobres muletas,
soy un monstro.
94
00:10:42,701 --> 00:10:44,566
Eso duele el culo!
Oh, Dios!
95
00:10:46,751 --> 00:10:48,157
Usted está bien?
96
00:10:49,808 --> 00:10:52,247
- Permítame ayudarle.
- Gracias.
97
00:10:52,247 --> 00:10:56,123
No te preocupes de mí. ¿Qué es
el dolor de un hombre en comparación ...
98
00:10:56,123 --> 00:11:00,648
A la injusticia mundial de tiranos
corporativos como la TMS?
99
00:11:01,084 --> 00:11:04,727
Vete.
La lucha debe continuar.
100
00:11:04,996 --> 00:11:09,852
- Mi nombre es Julie.
- Josh. Josh Taverna.
101
00:11:10,934 --> 00:11:12,248
Madre Teresa.
Placer en conocerla.
102
00:11:14,411 --> 00:11:16,284
Dame eso, pedazo de mierdoso.
103
00:11:16,994 --> 00:11:21,928
Josh, un autobús ira a full con
Maracas y pitos para protestar contra o Zygrot 24...
104
00:11:21,928 --> 00:11:24,183
y cubrir a Ricky Coogan
con mierda de vaca.
105
00:11:25,048 --> 00:11:27,576
El pueblo ira unido.
Tu puedes venir con nosotros.
106
00:11:28,130 --> 00:11:30,560
Tu?
Usted está con él?
107
00:11:31,164 --> 00:11:34,490
Ernie? Es chevere. Has escuchado
hablar de el "idiota de la Savana"?
108
00:11:34,490 --> 00:11:37,664
- Claro.
- Es Ernie, con la excepción de la parte de Savana
109
00:11:43,717 --> 00:11:48,132
Una cosa es fija,
Ese rickito coogan es que un mierda.
110
00:11:48,754 --> 00:11:51,269
Ni que lo digas.
Un zorete mal cagado.
111
00:11:50,972 --> 00:11:52,778
Quiero decir,
tu que opinas de el, Josh?
112
00:11:53,258 --> 00:11:55,474
Él tiene algunos problemas.
113
00:11:56,150 --> 00:12:00,248
Y que mal actor.Pueden creer lo
mierda de películas para adolescentes?
114
00:12:00,248 --> 00:12:03,769
El interpreto bien los guiones,el se merece
un Oscar por su magnifica actuacion.
115
00:12:03,769 --> 00:12:07,248
- Bueno, él no es Christian Slater.
- Slater?!
116
00:12:07,248 --> 00:12:11,074
Ma que? yo actuo mucho mejor
que el aparato ese.
117
00:12:13,466 --> 00:12:16,575
Y tu puedes pensar que Slater
puede improvisar asi, huh?
118
00:12:20,165 --> 00:12:21,999
cagetuda!
119
00:12:23,444 --> 00:12:28,240
Entonces, Julie,
te gustan los filmes de amor?
120
00:12:37,652 --> 00:12:40,501
Usted no quiere oír la verdad
sobre Zygrot 24, o no, Coogan?
121
00:12:40,979 --> 00:12:44,544
No estoy diciendo que
va a transformar un gusano en...
122
00:12:44,544 --> 00:12:46,265
Humano?
123
00:12:46,265 --> 00:12:49,041
Exato, un gusano humano.
Esto es absurdo.
124
00:12:49,041 --> 00:12:52,103
- La pregunta es ...
- Boy-Dog?
125
00:12:52,103 --> 00:12:55,200
Sí, o un niño-perro.
Eso es estúpido.
126
00:12:55,200 --> 00:12:58,028
- La pregunta es ...
-Y el Horríble Tipo-Anfíbio?
127
00:12:58,028 --> 00:13:00,895
Bueno.
Ahora estás siendo bobo jacobo.
128
00:13:00,895 --> 00:13:03,738
El sufrimiento humano es grande
broma para usted, no es asi, Coogan?
129
00:13:03,738 --> 00:13:06,359
- ¿Qué?
- ¿Está tan enfermito acaso.
130
00:13:08,305 --> 00:13:12,228
Chevere, un espectáculo de aberraciones.
Echemos una pispiada.
131
00:13:12,854 --> 00:13:15,373
Es como una reunión
de família para usted, huh?
132
00:13:15,984 --> 00:13:18,293
Relaja, Coog.
Puede ser falso.
133
00:13:28,072 --> 00:13:29,604
"Aberraciones es una marca registrada
de Empresas Elijah C. Skuggs.
134
00:13:29,604 --> 00:13:33,971
Cualquier reproduccion no-autorizada
es prohibida sin permiso por escrito."
135
00:14:14,626 --> 00:14:20,624
Bienvenido a Freaklandia.
Hogar de los errores más repulsivo de la naturaleza..
136
00:14:21,101 --> 00:14:24,813
No se olviden de visitar nuestra
cafetería. Y, por favor, no escupan.
137
00:14:25,868 --> 00:14:28,594
Esto no sera demasiado?
138
00:14:30,794 --> 00:14:34,644
Es tan ... Real.
139
00:14:35,338 --> 00:14:38,820
Realmente estúpido.
140
00:14:43,873 --> 00:14:47,343
- Vamos, Ernie. Este lugar está muerto.
- E, ¿dónde están los moustricos?
141
00:14:47,906 --> 00:14:52,764
No hay moustricos aquí.
142
00:14:54,876 --> 00:15:01,344
Mutantes? Si.
Pesadillas genéticas? Definitivamente.
143
00:15:02,372 --> 00:15:11,468
Niños infernales y órganismos creados
atormentados en virtud de accidentes
de la piel? Ciertamente.
144
00:15:12,120 --> 00:15:15,508
Pero en cuanto moustricos ...
145
00:15:18,284 --> 00:15:25,821
ninguno. A menos, por supuesto,
que me incluyan mí.
146
00:15:28,161 --> 00:15:32,238
No, usted parece ser un mojoncito de
de mierda chacarero para mi.
147
00:15:34,615 --> 00:15:38,522
- Yo soy Julie y usted es ...
- Yo Elías C. Skuggs,
148
00:15:38,522 --> 00:15:42,115
propietario de la fabulosa freaklandia
el empório de los mutantes.
149
00:15:42,115 --> 00:15:47,290
Eso no se imaginaron. Después de todo,
Se alejaron de las millas de la civilización,
150
00:15:47,290 --> 00:15:52,993
hospitales, telefonos,
polícia.
151
00:15:56,191 --> 00:15:59,321
- ¿En que puedo ayudarlos?
- Esta muerto.
152
00:16:00,302 --> 00:16:02,993
Nos encantaría ver a su
muestra de aberraciones.
153
00:16:02,993 --> 00:16:10,001
Vease, usted le construyó un monumento a
la variedad y la inovación de la naturaleza.
154
00:16:12,363 --> 00:16:18,256
Nos recuerda el respeto a nuestra frágil
y complejo ecosistema mundial
155
00:16:18,256 --> 00:16:20,786
Y se llega hasta a mí
a buscar moustricos
156
00:16:32,036 --> 00:16:37,609
- Holá.
- Señor sapo-gordo es mi ayudante.
157
00:16:38,375 --> 00:16:43,419
En cuanto al show, recien la próxima
exhibicion de deformidades sera mañana a la noche.
158
00:16:43,998 --> 00:16:49,808
No en tanto, puedo tenerles una
exhibicion particular, ahora en mi cabana.
159
00:16:51,062 --> 00:16:55,805
Normalmente yo no la comparto
con el público en general.
160
00:16:55,805 --> 00:17:00,089
Bueno, estamos profundamente
honrados, pero no gracias
161
00:17:01,107 --> 00:17:04,170
Sí, realmente ...
Bueno.
162
00:17:06,150 --> 00:17:11,190
Yo acostumbrava explotar sapos con
bombillas,chamigo. Así que cuidado.
163
00:17:11,123 --> 00:17:14,506
La tradición del espectáculo fue aberraciones
totalmente mal-representada para el buen gusto pero...
164
00:17:15,142 --> 00:17:17,711
Quiero decir, usted no lucra
con la tragedia humana.
165
00:17:17,711 --> 00:17:21,229
Usted tiene que mostrar a la sociedad
la parte que no quieren ver.
166
00:17:21,853 --> 00:17:24,660
Mirala a ella.
167
00:17:24,660 --> 00:17:28,167
Que carajos, huh? Vamos ver
unos cérebros de cachorros.
168
00:17:28,989 --> 00:17:32,627
Tal vez unas fotos de minitas
con "tetas adicionales", ¿eh?
169
00:17:34,618 --> 00:17:36,356
¿Por qué no?
170
00:17:56,528 --> 00:17:59,753
Me encanta El Circo de la Familia.
171
00:18:00,557 --> 00:18:02,715
¿Estás pirucho?
172
00:18:03,142 --> 00:18:07,132
Utilizan la misma broma varias
veces. Me encanta esta basura.
173
00:18:07,132 --> 00:18:15,008
Quizá debería decir una
poca más sobre lo que hago.
174
00:18:17,944 --> 00:18:22,478
Véase, yo no
sólo muestro las aberraciones.
175
00:18:23,688 --> 00:18:26,104
Yo las creo.
176
00:18:26,712 --> 00:18:30,053
Así como Miguel Ángel creo
un ángel de piedra,
177
00:18:30,996 --> 00:18:34,668
Puedo hacer una cara
como Kevin Costner...
178
00:18:35,534 --> 00:18:40,301
y lograr un gigante pelotudo
que puede bailar el Danubio Azul..
179
00:18:42,745 --> 00:18:48,127
Observen la
máquina de aberraciones.
180
00:18:50,419 --> 00:18:53,052
¡Padre santo!
Él está usando Zygrot 24.
181
00:18:53,052 --> 00:18:58,447
- Usted no debe tener esa cosa.
- Y creo que no debo tener esta otra cosa también.
182
00:19:00,514 --> 00:19:02,754
Quien quiere convertirse en
aberracion primero?
183
00:19:02,754 --> 00:19:03,875
Damas primero.
184
00:19:03,875 --> 00:19:06,529
- Chupame la concha forro
- Si yo fuera tu, me gustaría.
185
00:19:07,440 --> 00:19:08,530
Oh, Dios!
186
00:19:14,208 --> 00:19:18,862
¿Qué vamos a hacer con estos dos?
Vamos a ver.
187
00:19:20,098 --> 00:19:24,805
Reciclaremos como deforme?
Michael Jackson...
188
00:19:27,139 --> 00:19:31,598
Es como el Yin y el Yang.
Permítanme ver..
189
00:19:33,569 --> 00:19:36,391
Hit dos pájaros
de un tiro
190
00:19:37,101 --> 00:19:39,237
Esto es muy bueno.
191
00:19:40,012 --> 00:19:42,881
Toca boton, Sapo.
192
00:20:13,010 --> 00:20:18,989
Espere un segundo. que acaso piensa transformar
nuestras partes y dejar nuestros cuerpos mutados?
193
00:20:18,989 --> 00:20:23,554
- exacto.
- Usted me puede dar un palo cojedor mas grande?
194
00:20:23,554 --> 00:20:27,416
Yo soy un científico loco, compadre,
no hago milagros.
195
00:20:43,968 --> 00:20:46,469
Ey, guarda esa cosa!
196
00:20:52,415 --> 00:20:55,535
Deleiten sus ojos.
197
00:21:02,018 --> 00:21:05,261
Bueno, yo al menos no tendrá que ir
muy lejos para pispiarme una mujer.
198
00:21:05,783 --> 00:21:07,069
pajero!
199
00:21:09,055 --> 00:21:11,975
Sapo,llevalos a sus
aposentos.
200
00:21:19,041 --> 00:21:21,826
Un simple truco de laboratorio.
201
00:21:23,076 --> 00:21:27,913
Pero tu vas a ser especial.
202
00:22:01,702 --> 00:22:05,855
Hombre risoño
aqui Cisne cangrejo.
203
00:22:08,035 --> 00:22:10,266
Bien, gracias.
¿Y tú?
204
00:22:11,308 --> 00:22:14,917
Escucha, he creado la aberración
definitiva, mas o menos.
205
00:22:16,917 --> 00:22:24,262
Bueno, es que no he terminado.
Voy a necesitar más Zygrot 24.
206
00:22:30,968 --> 00:22:33,073
Podes solucionar eso?
207
00:22:34,502 --> 00:22:37,016
Entendido.
208
00:22:38,352 --> 00:22:45,841
si usted tomelo con calma.
209
00:22:48,973 --> 00:22:50,446
reculiado.
210
00:22:55,447 --> 00:22:59,956
Ha llegado la hora de ...
211
00:23:00,896 --> 00:23:04,348
Ha llegado la hora de conocer
la nueva mitad.
212
00:23:10,972 --> 00:23:15,910
- Dios, que ese era mi lado apuesto.
- Aún lo sera, si usted me pregunta..
213
00:23:17,336 --> 00:23:20,721
Espere hasta que vea lo que he
planeado para el otro lado.
214
00:23:21,509 --> 00:23:24,542
Bienvenido a tu
alojamiento confortable.
215
00:23:30,337 --> 00:23:37,416
- Gran utilización del espacio.
- Todo lo que aprendí con Bob Villa.
216
00:23:38,574 --> 00:23:44,695
Sabe, podria tirar esas vigas podridas y
hacer una claraboya en un fin de semana cualquiera, Elías
217
00:23:45,420 --> 00:23:47,763
Vete a pasear, Bob.
218
00:23:57,556 --> 00:24:00,395
Uno de estos días tengo que
colocar un cartel de privado aqui
219
00:24:00,395 --> 00:24:04,541
No hay problema, Elías. ¡Eso esta todo
aquí en mi nuevo libro ...
220
00:24:04,541 --> 00:24:07,371
Habitaciones y baños.
carteles, si lo realizas ...
221
00:24:11,439 --> 00:24:15,937
- Ernie? Julie?
- Por aqui, Coog.
222
00:24:16,893 --> 00:24:19,349
- ¿Estás bien?
- Yo conozco esa voz.
223
00:24:19,349 --> 00:24:23,589
Es la voz que dijo: "copado, un espectáculo de
aberraciones. Echemos un ojo. "
224
00:24:23,589 --> 00:24:26,750
Oh, claro.
Culpe nomas a la mujer. Típico.
225
00:24:27,353 --> 00:24:32,425
"Es tan real". Esto es lo suficientemente real
para ti? Estoy en un paria de Quasímodo.
226
00:24:33,508 --> 00:24:34,892
Relaja, Coog.
227
00:24:37,269 --> 00:24:42,030
Estás hablando con los gemelos siameses
feiosos. mira la ropa.
228
00:24:42,791 --> 00:24:48,579
- Vamos, salte para la luz.
- Muy bien. Aquí voy.
229
00:24:55,700 --> 00:25:01,382
Oh, puta mierda! Bueno, no es
tan repugnante.
230
00:25:01,822 --> 00:25:08,787
Después de todo, la belleza física
es solo un mito social...
231
00:25:10,510 --> 00:25:14,915
Oh, mierda!
232
00:25:17,451 --> 00:25:22,985
Aja, é? tu tambiem no eres la Monalisa.
Ten suerte que tengo un estomago fuerte.
233
00:25:23,634 --> 00:25:26,189
Y usted tiene suerte
de que yo no morder.
234
00:25:26,189 --> 00:25:30,155
- alejate de mi tu jodido, mou ...
- moustrillo?
235
00:25:31,767 --> 00:25:37,040
Soy Ortiz, el chico-perro.
Líder de las aberraciones.
236
00:25:38,726 --> 00:25:39,841
Me gustan los perros.
237
00:25:40,716 --> 00:25:44,808
Bienvenido al Infierno, Rick.
Aparca aqui.
238
00:25:45,221 --> 00:25:48,959
No, gracias. No hay trato
no pienso permanecer por mucho tiempo.
239
00:25:52,400 --> 00:25:57,437
- ¿Cuántos de ustedes hay aquí?
- En primer lugar, tengo una pregunta, Ricarda.
240
00:25:58,420 --> 00:26:03,971
Quien protagonizó la película
El exorcista II: El Hereje?
241
00:26:05,774 --> 00:26:10,487
Tal vez deberías
a la oruga preguntar.
242
00:26:11,039 --> 00:26:13,562
Diganos, oruga. Quien protagonizó
la película El exorcista II: El Hereje?
243
00:26:14,072 --> 00:26:16,170
- Olivia Newton-John.
- Olivia Newton-John.
244
00:26:16,170 --> 00:26:23,724
- Rick, usted está de acuerdo o en desacuerdo?
- Esto es muy bizarro. Esto es absurdo.
245
00:26:23,724 --> 00:26:28,952
- Por otra parte, fue la Linda Blair.
- Muy bien. fue Linda Blair.
246
00:26:28,952 --> 00:26:31,244
Círculo marca el primer punto.
247
00:26:31,669 --> 00:26:33,203
Es legal.
Es legal.
248
00:26:33,995 --> 00:26:37,843
Bueno.
Julie y Ernie, a quien eligen?
249
00:26:38,942 --> 00:26:42,601
- Nariziño, el hombre-nariz?
- que?
250
00:26:43,362 --> 00:26:45,590
- El vaquero?
- hola.
251
00:26:46,111 --> 00:26:49,426
- La Mujer Barbada?
- Como va?
252
00:26:49,426 --> 00:26:52,359
- cabeza de media?
- Oia.
253
00:26:52,359 --> 00:26:56,171
- La llama eterna?
- Fuego en el agujero.
254
00:26:56,705 --> 00:27:00,472
Rosie, la mujer cabeza de Alfiler?
255
00:27:00,472 --> 00:27:04,773
O el Horríble hombre-anfibio?
256
00:27:05,666 --> 00:27:09,838
Y, por supuesto, en el cuadro central,
el Señor Paulino.
257
00:27:12,474 --> 00:27:14,398
Bien a quien van a elegir?
258
00:27:14,398 --> 00:27:17,226
Llamenme anticuado
pero voy a elegir a Paulino.
259
00:27:17,226 --> 00:27:19,299
- No seas retardado.
- Es divertido.
260
00:27:24,332 --> 00:27:30,178
Véase, don Rick. Simplemente porque seamos aberraciones
no quiere decir que nos divirtamos..
261
00:27:31,280 --> 00:27:33,838
Alejese de mí!
Basta!
262
00:27:33,838 --> 00:27:40,813
Yo no soy como ustedes, entienden? Yo soy Ricky
Coogan. Yo no soy una aberración..
263
00:27:51,708 --> 00:27:52,826
Aberracion!
Aberracion!
264
00:27:52,826 --> 00:27:57,114
Aberracion!
Aberracion!
265
00:27:59,815 --> 00:28:01,786
Pobre chabon.
266
00:28:04,307 --> 00:28:07,226
Esto es una gran cagada.
267
00:28:08,125 --> 00:28:12,858
Seguiran
selecionando elenco en Gremlins 3?
268
00:28:13,319 --> 00:28:15,050
Voy a llamar a
mi agente por la mañana.
269
00:28:16,576 --> 00:28:20,194
Mira, Rick, todas estas aberraciones
ya han pasado por tu misma angustia.
270
00:28:20,194 --> 00:28:23,010
En el comienzo, yo estaba cegada por
mi rabia. Reconozco que.
271
00:28:23,010 --> 00:28:27,097
Queria torcerle el peshuezo por habernos
hecho esto. Pero yo ya lo supere.
272
00:28:27,672 --> 00:28:31,541
Ortiz me enseñó a mi a canalizar la
ira por el bien común de todos.
273
00:28:31,541 --> 00:28:38,266
- Tu querias ver el show de fenomenos.
- Yo pensaba que había logrado callarte la boca.
274
00:28:38,266 --> 00:28:41,085
Ernie!
275
00:28:42,354 --> 00:28:47,148
Perdona, Coog. Pero por un
segundo, yo odiaba a los machos.
276
00:28:49,324 --> 00:28:51,661
Mira.
Toma esto.
277
00:28:53,166 --> 00:28:56,277
Entonces usted es un horrible
aberración mutante. ¿Y ahora?
278
00:28:56,806 --> 00:29:00,884
No necesito eso. Yo no soy como
Aquellos animalitos rechazados por Dios.
279
00:29:00,884 --> 00:29:04,978
Estás errado, Rick.
Eres igual que nosotros.
280
00:29:05,473 --> 00:29:09,519
Éramos todos personas normales y de
salud antes de cometer el error ...
281
00:29:09,519 --> 00:29:11,170
de venir a este infierno.
282
00:29:12,069 --> 00:29:16,458
Cuando vine aquí yo era
un profesor de helmintologia.
283
00:29:16,458 --> 00:29:18,716
El estudio de los gusanos, por supuesto.
284
00:29:18,716 --> 00:29:24,062
Yo estaba en la pista de el big fat gusano.
El Sr. Skuggs me dijo que tenia un especimen en la cabaña.
285
00:29:24,604 --> 00:29:28,886
Como podria prever que el especimen
y yo seríamos la misma cosa.
286
00:29:32,600 --> 00:29:35,203
Inicialmente, la transformación
fue fabulosa.
287
00:29:35,841 --> 00:29:39,037
Yo realmente comprendia
y me veia como nunca.
288
00:29:40,341 --> 00:29:42,645
Pero aquellos dias iniciales de
fascinacion acabarian.
289
00:29:43,285 --> 00:29:46,445
Ahora, al respecto,creo que la cosa
es todo un jodido dolor de cabeza.
290
00:29:47,976 --> 00:29:51,326
Vendo mi alma con tal de
ser capaz de limpiarme el culo.
291
00:29:56,632 --> 00:30:00,081
Vine aquí como turista.
Buscando la diversión.
292
00:30:00,081 --> 00:30:01,747
Hermoso lugar.
293
00:30:05,542 --> 00:30:08,127
Entonces, el tipo me
convirtio en un calcetin.
294
00:30:10,138 --> 00:30:12,805
Lo siento, no soy bueno
contando historias.
295
00:30:16,756 --> 00:30:19,516
Cuando llegué aquí,
Yo no estaba como ahora.
296
00:30:23,995 --> 00:30:29,129
Yo estaba confundido. contradictorio
ambulante. Lleno de preguntas.
297
00:30:29,704 --> 00:30:31,922
Usted sabe, usted sería mejor
sin pirula.
298
00:30:32,376 --> 00:30:33,911
Hey, puede tener una barba.
299
00:30:38,161 --> 00:30:39,992
Aleluia.
300
00:30:40,446 --> 00:30:43,005
Pero ahora sé quien yo soy
Puedo decirle al mundo:
301
00:30:43,478 --> 00:30:48,023
Ésta soy yo. Yo soy una mujer.
Y me fasina.
302
00:31:09,629 --> 00:31:10,895
Eso es duro. hombre.
303
00:31:13,186 --> 00:31:15,490
Tú eres uno de nosotros ahora, Rick..
Aunque lo admitas o no.
304
00:31:16,684 --> 00:31:17,902
Es irrefutable.
305
00:31:29,697 --> 00:31:32,560
- Oye, encargate de tus asuntos, Ernie.
- Disculpa.
306
00:31:39,401 --> 00:31:41,475
Ortiz, que soy yo.
Se trata de mí, Ortiz.
307
00:31:42,020 --> 00:31:44,793
Ortiz! Ortiz!
Usted me está franeleando a mí
308
00:31:45,269 --> 00:31:47,949
No voy a limpiarlo.
Ortiz, abajo!
309
00:31:49,005 --> 00:31:51,205
El personal de la EMT debe venir a
rescatarme en cualquier momento.
310
00:31:51,773 --> 00:31:55,254
Luego volvere a los angeles soleado
y direto para el cirujano plástico.
311
00:31:55,689 --> 00:32:00,035
Imagínense cuantas de las muchas de mis novias
anatomicamente perfectas estan esperando por mi.
312
00:32:00,955 --> 00:32:03,793
- Estoy esperando por ti, Rick.
- Gracias, Stuey.
313
00:32:05,360 --> 00:32:08,015
Ah, el gnomo!
314
00:32:08,489 --> 00:32:11,087
Vuelvete a tu casa.
¿Qué es haciendo aquí?
315
00:32:11,787 --> 00:32:14,313
Usted está viendo algunos
gnomos fantasmas, Rick?
316
00:32:15,055 --> 00:32:16,419
No.
317
00:32:16,823 --> 00:32:19,504
Parece que usted ha desarrollado
una conexión telepática.
318
00:32:19,504 --> 00:32:24,361
No quiero decir que estás del moño pero...
El Nariziño puede oler el futuro.
319
00:32:25,277 --> 00:32:29,794
Muchos de nosostros, aberraciones, tenemos poderes
paranormales. Cabeza de media puede adivinar el ESPN.
320
00:32:29,794 --> 00:32:34,390
Precaución, Hulkster! Él va
aplicar el tractor de cráneos.
321
00:32:35,934 --> 00:32:38,022
Don Rick,
usted tiene suerte.
322
00:32:38,431 --> 00:32:42,149
La telepatia asi solo ocurre
entre verdaderas almas gemelas.
323
00:32:42,716 --> 00:32:45,346
Un enlace por lo tanto, debe
ser apreciado.
324
00:32:45,346 --> 00:32:47,785
Wow, yo soy el alma
gemela de Ricky Coogan.
325
00:32:47,785 --> 00:32:50,567
En tus sueños.
sucio, gnomo!
326
00:32:50,999 --> 00:32:54,946
Voy a contarles a mis amigos
en la escuela. Te quiero, Rick.
327
00:32:54,946 --> 00:32:58,923
Don Rick. No tiene sentido
espantar a su alma gemela.
328
00:32:59,524 --> 00:33:03,956
Aquel gnomo puede ayudar, si usted
le permiten entrar en su corazón.
329
00:33:10,008 --> 00:33:12,036
Cuando América sepa
lo que sucedió con Ricky,
330
00:33:12,036 --> 00:33:16,046
probablemente manden
al FBI para salvarlo.
331
00:33:17,013 --> 00:33:21,857
Probablemente voy a ganar el Premio Pulitizer
por mi esmero dedicandome a Rick.
332
00:33:38,849 --> 00:33:41,780
Por supuesto, que lo voy a publicar.
América necesita saber.
333
00:33:41,780 --> 00:33:44,514
Burt, pague al señor Gluck
y muestrele la salida.
334
00:33:44,514 --> 00:33:47,698
Está todo bien,
ya conosco la salida.
335
00:33:50,222 --> 00:33:54,596
Aberracion! Ricky Coogan es
un mutante en América del Sur.
336
00:33:55,175 --> 00:33:58,049
Por Stuart Gluck
Ése soy yo.
337
00:34:00,705 --> 00:34:03,692
Usted esta equivocado.
No sé nada sobre el asunto.
338
00:34:03,692 --> 00:34:05,863
Usted necesita creer en mí.
339
00:34:10,851 --> 00:34:17,139
Señoras y señores, esten preparados
para el glamour, el brillo.
340
00:34:17,836 --> 00:34:20,880
Preparense para atacar a los deformes
de mierda con verduras podridas,
341
00:34:22,478 --> 00:34:25,943
porque es el momento del show!
342
00:34:33,519 --> 00:34:37,124
Apuesto que usted pesa 53 Kg.
343
00:34:39,430 --> 00:34:42,510
Uno, dos, tres ...
344
00:34:57,521 --> 00:35:00,432
Buscando un
jodido personal de la EMT?
345
00:35:00,432 --> 00:35:02,821
Algo le está perturbando,
a mi pollo. que es lo que es?
346
00:35:03,468 --> 00:35:05,617
Dame un cacahuate.
347
00:35:05,617 --> 00:35:11,722
Ah ya capto lo que está pasando.
tenemos un trastorno de la alimentación..
348
00:35:16,879 --> 00:35:18,858
Silencio, por favor.
349
00:35:20,146 --> 00:35:21,409
Gracias.
350
00:35:21,954 --> 00:35:28,547
Señoras y señores, esta noche seran
testigos de tales atrocidades horribles ...
351
00:35:29,119 --> 00:35:36,568
que aconsejo a los espectadores mas
sensibles abandonar la sala en este momento.
352
00:35:42,127 --> 00:35:46,805
Esta noche, tengo el orgullo de
anunciar varios nuevos y originales ...
353
00:35:46,805 --> 00:35:52,596
monstruosidades, incluyendo nuestra
atraccion principal, el chico-bestia.
354
00:35:54,739 --> 00:35:57,960
Pero en primer lugar, una serie
especial de aquí , de freaklandia.
355
00:35:57,960 --> 00:36:04,715
Sientense a disfrutar el estilo
musical de Rosie, la cabezota de alfiler.
356
00:36:21,011 --> 00:36:24,605
Canta alto, mimosa.
Desde el diafragma.
357
00:36:25,086 --> 00:36:27,834
ERNIEJULIE EN
RISOTAS AL ZAPATEO
358
00:36:28,720 --> 00:36:32,191
Hey, Julie, ¿cuántas feministas
precisas para cambiar un foco?
359
00:36:32,658 --> 00:36:33,458
cuantas?
360
00:36:33,458 --> 00:36:37,495
Dos. Una para colocar la bombilla y la
otra para montar mi palo de lampara.
361
00:36:38,083 --> 00:36:39,373
pajero.
362
00:36:48,048 --> 00:36:50,822
SECRETOS DE BELEZA
CON LA MUJER BARBADA
363
00:36:51,420 --> 00:36:53,462
Si su color es el estilo otoñal,
como María,
364
00:36:53,863 --> 00:36:58,174
Yo sugiero que usen un maquillaje
para los ojos en tonos tierra
365
00:36:58,656 --> 00:37:00,385
Como puede ver, hice un
lindo peinado embutido en Maria.
366
00:37:00,830 --> 00:37:03,087
Pero para animar a todos a experimentar
y usar su imaginación.
367
00:37:03,087 --> 00:37:06,055
La clave es la siguiente:
sólo se diviertan.
368
00:37:06,055 --> 00:37:08,203
NARIZIño, el HOmbre-NARIZ
MACACO FUNK
369
00:37:09,644 --> 00:37:10,743
Toma eso.
370
00:37:16,738 --> 00:37:18,678
O que?!
371
00:37:21,355 --> 00:37:24,545
pedazo de mierda porqueria!
372
00:37:28,902 --> 00:37:30,841
CABEZA DE MEDIA
EN FIEBRE DE POLKA
373
00:37:45,726 --> 00:37:49,466
Gracias! Gracias!
ustedes son un gran público.
374
00:37:53,821 --> 00:37:57,101
- Él tiene una mano ahí abajo.
- És una farsa.
375
00:38:01,064 --> 00:38:05,812
Jodanse!
376
00:38:07,138 --> 00:38:10,112
Tratar con títeres es una habilidad
admirable en su propia manera.
377
00:38:11,002 --> 00:38:12,736
Dénle su aplauso.
378
00:38:12,736 --> 00:38:14,985
Chico-Bestia!
Chico-Bestia!
379
00:38:14,985 --> 00:38:16,581
- Chico-Bestia!
- El ya va a venir para acá.
380
00:38:17,089 --> 00:38:20,270
Y cuando gané el primer premio, nunca
Mas me llamó la atencion la porcion de pudín.
381
00:38:20,843 --> 00:38:22,421
- ¿Y después?
- No entiendes?
382
00:38:22,421 --> 00:38:25,053
Tu debes transformar
la miseria en inspiracion.
383
00:38:25,557 --> 00:38:28,539
Tu eres un actor, Rick.
tu cuerpo es un instrumento.
384
00:38:28,539 --> 00:38:32,059
Y debe actuar con su historia
trágica para el mundo entero.
385
00:38:32,843 --> 00:38:36,219
Ellos están locos por ti, chico-bestia.
Es mejor salir a ecena ahora.
386
00:38:36,219 --> 00:38:37,597
Voy a salir allí.
387
00:38:38,305 --> 00:38:41,919
Gracias, oruga. No sé
como recompensarlo por sus palabras de aliento.
388
00:38:41,919 --> 00:38:45,396
- Puedes limpiarme el culo.
- Que comediante.
389
00:38:48,643 --> 00:38:53,162
Nariziño, yo ya le dije que
usted es un artista con talento?
390
00:39:04,176 --> 00:39:09,146
Ahora es el invierno de
nuestro descontento.
391
00:39:10,753 --> 00:39:13,759
Lo que se haga un glorioso verano
por el sol de York.
392
00:39:14,681 --> 00:39:16,686
Yo no escribi eso.
Donde está esa mierda?
393
00:39:17,088 --> 00:39:22,221
No estoy hecho para trucos
fui hecho para ser apenas un espejo.
394
00:39:23,717 --> 00:39:27,442
Si tienes problemas en
comprender la lectura brillante ...
395
00:39:27,442 --> 00:39:29,861
Del Señor Coogan
subdito de Ricardo III,
396
00:39:31,075 --> 00:39:35,256
hagan uso de los subtítulos
para los analfabetos culturales.
397
00:39:37,875 --> 00:39:42,303
Deformado. Mandado antes de la temporada
al mundo, hecho a la mitad.
398
00:39:44,870 --> 00:39:47,436
SOY MUY FEO.
399
00:39:49,257 --> 00:39:53,924
Yo, en este momento bajo de la paz ...
400
00:39:54,517 --> 00:39:57,037
Tengo el placer
para pasar el tiempo.
401
00:39:59,782 --> 00:40:01,455
YO NUNCA TRANZO.
402
00:40:08,153 --> 00:40:10,774
Gracias.
403
00:40:18,942 --> 00:40:20,796
Bello!
404
00:40:20,796 --> 00:40:23,913
- Gracias. Gracias.
- Les parece gustar.
405
00:40:33,762 --> 00:40:34,907
¡Dios mío!
406
00:40:35,771 --> 00:40:37,134
Son muy fraternos.
407
00:40:38,331 --> 00:40:39,631
Eso!
408
00:40:40,802 --> 00:40:42,765
Gracias a Dios por la EMT.
409
00:40:44,844 --> 00:40:48,568
Sí, sí, Rick. Mira, me encanta
su nueva imagen.
410
00:40:48,568 --> 00:40:53,343
Es moderno , moderno
y los jovenes lo van a adorar,
411
00:40:53,343 --> 00:40:57,066
pero en la EMT, no creo que
la mayoria lo entienda.
412
00:40:58,274 --> 00:41:02,359
- ¿Qué está diciendo?
- Bueno, Rick, lo que quiero decir es ...
413
00:41:02,894 --> 00:41:08,021
Eres tan feo lo suficiente como para quemar
el pelo en la nariz de un muerto.
414
00:41:20,659 --> 00:41:22,057
Que pena!
415
00:41:28,145 --> 00:41:34,643
Come mierda!
416
00:41:38,131 --> 00:41:41,150
Rick, ahora usted
acaba de ser infantil.
417
00:41:44,866 --> 00:41:48,489
Salven sus vidas!
rajemo negro!
418
00:41:52,398 --> 00:41:57,601
¿Cuál es el problema? están con
miedo de un moustrico mas fuerte boludos de mierda?
419
00:42:00,045 --> 00:42:01,640
Bienvenidos a espectáculos ,
sub imbéciles.
420
00:42:03,064 --> 00:42:05,753
Todos ustedes
corran del infierno!
421
00:42:16,870 --> 00:42:19,470
Ahora, se trata de entretenimiento.
422
00:42:33,434 --> 00:42:35,006
esta mierda esta bloqueada.
423
00:42:42,807 --> 00:42:44,428
Ey, usted, lechero.
424
00:42:44,428 --> 00:42:48,696
- Yo?
- Si, usted. Tengo algo para mostrarle.
425
00:42:50,954 --> 00:42:52,827
Dé vuelta esta
pequeña trampilla.
426
00:42:57,717 --> 00:42:58,785
¿Qué carajos ahy alli dentro?
427
00:42:58,785 --> 00:43:01,323
De un coco hice una imagen
esculpida de Kim Basinger.
428
00:43:01,323 --> 00:43:04,162
Si yo ganara un centavo
cada vez que escucho cada boludes.
429
00:43:04,162 --> 00:43:06,576
- Ella está en bolas tambien.
- encerio?
430
00:43:08,580 --> 00:43:10,166
Eso lo tengo que ver.
431
00:43:17,850 --> 00:43:21,219
Hey se trata de un coco normal. Se parece un
poco mas a Wynona Rider, tal vez...
432
00:43:41,617 --> 00:43:42,745
Mierda!
433
00:44:07,526 --> 00:44:08,597
Esta trabada?!
434
00:44:11,001 --> 00:44:12,374
Que mierda?!
435
00:44:15,830 --> 00:44:19,341
- ¡Detente!
- No se mueva, man.
436
00:44:22,897 --> 00:44:24,687
¡Buen trabajo, ojo y ojo.
437
00:44:24,687 --> 00:44:27,369
Rastafareolho.
438
00:44:27,369 --> 00:44:31,779
Ahora, envía a el Chico-Bestia
para mi ... covil.
439
00:44:35,739 --> 00:44:40,360
- Entre alli y nunca salga.
- Éntendido, . Lo estaremos observando a usted mientras fumamos.
440
00:44:52,966 --> 00:44:55,296
- gaseosa dietetica?
- No, gracias.
441
00:44:55,919 --> 00:44:58,281
- Una saladita?
- Muy bien.
442
00:45:06,888 --> 00:45:07,992
Delicioso!
443
00:45:09,319 --> 00:45:12,638
Así que no me va a matar
o algo así?
444
00:45:14,325 --> 00:45:17,578
Por supuesto, eso sería divertido,
pero el Chico-Bestia es un éxito.
445
00:45:17,578 --> 00:45:20,979
Mira, Elías, estube en espectáculos
toda mi vida.
446
00:45:21,482 --> 00:45:25,080
El público no quiere ver películas
asquerosas, depravadas y violentas.
447
00:45:26,307 --> 00:45:29,828
Entonces creo que "Jake y el
Fat Man "fue sólo un truco.
448
00:45:33,570 --> 00:45:34,644
Alo?
449
00:45:36,841 --> 00:45:39,886
Escuche, estoy listo
para actuar aqui.
450
00:45:42,196 --> 00:45:43,530
Entendido.
451
00:45:45,595 --> 00:45:47,434
Ciao para usted también.
452
00:45:50,427 --> 00:45:52,731
Hijo de una perra Alegre.
453
00:45:52,731 --> 00:45:55,808
Vamos a ver quien
da la última risa, chupaverga.
454
00:45:57,224 --> 00:45:58,677
Esta bien, Coogan, escucha.
455
00:45:59,183 --> 00:46:02,340
Usted va a ser una
horríble máquina de matar.
456
00:46:02,968 --> 00:46:05,712
Mañana por la noche, va a
terminar el trabajo en el escenario.
457
00:46:06,293 --> 00:46:11,577
Y tú, vas a matar a los demás aberraciones.
Y de sus cenizas, va surgir algo groso.
458
00:46:12,548 --> 00:46:15,909
Como el poderoso phoenix ,
sólo que mucho más feo.
459
00:46:16,439 --> 00:46:18,792
Entonces todo el mundo va a ...
¡Eh!!
460
00:46:19,791 --> 00:46:22,515
Te dije que ya morfaste suficiente.
461
00:46:23,083 --> 00:46:25,173
Entonces Elijah te hiba a mandar
para Phoenix?
462
00:46:25,596 --> 00:46:28,274
No, él estaba hablando
en un gran pájaro.
463
00:46:28,864 --> 00:46:31,547
La criatura mística?
Es solo una metáfora.
464
00:46:33,376 --> 00:46:37,154
La cuestion es que Elijah queria que yo me
tornase un monstro sanguinario...
465
00:46:37,154 --> 00:46:38,910
Y que matase
a mis colegas fenomenos.
466
00:46:38,910 --> 00:46:42,168
Pero lo que el no sabía es que me afane
de su covil una hoja con una pista importante.
467
00:46:59,377 --> 00:47:00,841
Mira, otro lechero.
468
00:47:03,325 --> 00:47:06,452
Hey, Rick, no podías inventar
tu propio plan de fuga?
469
00:47:06,452 --> 00:47:11,316
Ustedes estan jodiendo? Una docena de
lecheros? no es algo poco sospechoso?
470
00:47:11,845 --> 00:47:14,716
Doce son las vacas asi que es
teóricamente posible.
471
00:47:15,419 --> 00:47:18,096
Trece es la estupidez.
472
00:47:18,804 --> 00:47:21,338
Parece que tenemos un lechero
de mas, Coogan.
473
00:47:22,734 --> 00:47:26,053
- moustrillos!
- Está bien. Vallan al frente.
474
00:47:26,709 --> 00:47:29,180
Espero que les guste el reggae,
pelotudos.
475
00:47:29,054 --> 00:47:31,100
Estense precavidos.
476
00:47:34,792 --> 00:47:36,023
Mierda!
477
00:47:37,149 --> 00:47:38,515
Alto, esperen o todos seran fiambres.
478
00:47:38,515 --> 00:47:42,327
No saben acerca de los globos oculares
rastafaris de Elías con ametralladoras
479
00:47:42,929 --> 00:47:44,107
O pobre chabon ya enloquecio.
480
00:47:44,752 --> 00:47:47,104
És suicido y no puedo permitir
que acontesca eso.
481
00:47:47,588 --> 00:47:50,645
Y yo no puedo permitir que
tu nos retrases.
482
00:47:54,611 --> 00:47:57,177
Vamos, Ortiz.
Vamos, se ganador .
483
00:47:57,705 --> 00:48:00,170
Cuidado, que rabiado.
El es un rrope ravioso.
484
00:48:01,276 --> 00:48:04,637
Éso esta bien afilado.
Le va a sacar un ojo a alguien.
485
00:48:08,590 --> 00:48:09,930
Matalo!
Perdon.
486
00:48:12,566 --> 00:48:15,081
Son muchos lecheros en una
misma ronda.
487
00:48:15,983 --> 00:48:17,821
No se por que mierda ellos pelean.
488
00:48:17,821 --> 00:48:19,064
Vamos!
489
00:48:30,358 --> 00:48:31,877
ardilla!
490
00:48:39,854 --> 00:48:43,732
Mierda! Globos oculares rastafaris.
Al igual que lo dijo Rick.
491
00:48:50,101 --> 00:48:53,364
Personal si no fuera por Rick,
todos estaríamos muertos.
492
00:48:54,198 --> 00:48:57,118
- Ey, vale.
- Rick es gente.
493
00:48:59,049 --> 00:49:01,873
Vamos, escuchar al Chico-Bestia.
Y volver para la casa de aberraciones.
494
00:49:01,873 --> 00:49:03,151
Si.
495
00:49:03,801 --> 00:49:04,622
- Ya!
- Sólo quería un abrazo.
496
00:49:08,819 --> 00:49:12,432
Quizás me he equivocado
sobre ti , Coogan.
497
00:49:15,970 --> 00:49:18,412
Otra vez no!
498
00:49:19,861 --> 00:49:22,512
Bueno, al menos podriamos
intentar una nueva posición.
499
00:49:25,172 --> 00:49:27,722
Dice que es lo suficientemente fuerte
para un hombre.
500
00:49:27,722 --> 00:49:29,988
- Pero es un desodorante para mujer.
- Me dá!
501
00:49:29,988 --> 00:49:32,195
- Ey.
- Rick.
502
00:49:32,195 --> 00:49:35,591
- O que es ?
- Lee esto. Lo tomé del covil de Skuggs.
503
00:49:36,885 --> 00:49:38,806
Comprar mas saladitas.
Gravar a Donahue.
504
00:49:39,359 --> 00:49:44,371
- Renovar la firma de BeaverWorld.
- BeaverWorld? Dejame ver eso.
505
00:49:45,609 --> 00:49:46,394
Después de eso.
506
00:49:47,156 --> 00:49:50,623
Preparación para la demostración
a Hombre Risoño..
507
00:49:50,623 --> 00:49:52,591
Recibir 5000 barriles de
Zygrot 24!
508
00:49:54,059 --> 00:49:56,684
Elías está planeando algo grande.
tenemos que detenerlo.
509
00:49:58,269 --> 00:49:59,626
Estamos fritos!
Estamos fritos!
510
00:49:59,626 --> 00:50:03,584
No quiero morir!
Es el fin del mundo! El Apocalipsis!
511
00:50:05,421 --> 00:50:06,665
Yo no he dicho nada todavia.
512
00:50:07,146 --> 00:50:09,867
Perdon, no se escojer
el momento.
513
00:50:11,442 --> 00:50:18,749
Escuchen, mañana por la noche, en el show, sere
tranformado en una super aberracion malvada...
514
00:50:18,749 --> 00:50:21,724
Y forzado a matar a todos ustedes.
515
00:50:21,724 --> 00:50:25,582
Pero todavía podemos tener
una oportunidad si actuamos con rapidez.
516
00:50:25,582 --> 00:50:27,264
Y estoy dispuesto a ser
su nueva líder.
517
00:50:27,762 --> 00:50:29,507
Yo digo que lo eliminemos.
518
00:50:30,080 --> 00:50:33,182
- Y tengo un plan.
- Sin embargo, yo digo que lo matemos.
519
00:50:35,956 --> 00:50:38,333
Si pudiéramos llegar al
laboratorio de Elías, tal vez ...
520
00:50:38,333 --> 00:50:45,818
Claro! y Crear un fluido que te transforme en una
super-aberracion del bien para matar a Elijah en lugar nuestro.
521
00:50:46,257 --> 00:50:47,745
Brillante!
522
00:50:47,745 --> 00:50:50,616
- En realidad, yo ...
- Como llegamos al laboratório?
523
00:50:51,427 --> 00:50:54,535
Cierto. el oruga puede
cavar un túnel.
524
00:50:54,535 --> 00:50:57,409
¡Dios mío! Es un plan tan loco que
puede incluso funcionar.
525
00:50:57,833 --> 00:51:00,229
Pero el va a necesitar mas Zygrot 24
crear la mas grande aberracion ...
526
00:51:00,850 --> 00:51:01,812
y el Elías dijo que ya no le queda mas.
527
00:51:02,422 --> 00:51:04,146
- Sí Y si ...
- Si, exatamente!
528
00:51:04,146 --> 00:51:08,394
Si utiliza el Zygrot 24 como fertilizante
todo el ecosistema debe estar plagado del mismo.
529
00:51:08,799 --> 00:51:14,273
Todo lo que necesitamos hacer es extraer de los
vegetales, preferentemente en forma líquida.
530
00:51:14,756 --> 00:51:16,207
- Cierto...
- chevere!
531
00:51:16,207 --> 00:51:19,515
Por lo tanto, es por eso que mi leche
tiene un color azul blanco.
532
00:51:19,515 --> 00:51:22,077
Me di cuenta de que la hierba tenia
un extraño sabor.
533
00:51:23,021 --> 00:51:26,463
Wow, Rick.
Usted es un genio.
534
00:51:26,463 --> 00:51:29,902
- Bien pensado.
- que copete!!.
535
00:51:31,294 --> 00:51:33,710
Que chevere, Rick. Dime ,
como tu habias pensado el plan ?
536
00:51:34,756 --> 00:51:38,951
Bueno, yo hiba a sugerir que
comprásemos simonkis.
537
00:51:39,383 --> 00:51:42,181
Treinta mas o menos , entrenarlos en el uso de las armas
y intentar uir.
538
00:51:44,583 --> 00:51:47,544
Pero si quieren hacer esta cosa de la
Super -- bondadoza aberración ...
539
00:51:47,544 --> 00:51:49,401
Creo que todo está bien.
540
00:52:22,324 --> 00:52:25,275
¡Ey!! apaguen esa mierda
de musica !
541
00:52:29,793 --> 00:52:32,477
Disculpeeeeeee.
542
00:52:32,990 --> 00:52:35,044
Que pendejo !
543
00:52:49,092 --> 00:52:50,810
¡Odio cuando haces eso.
544
00:53:00,098 --> 00:53:02,698
- Ey, miren esto .
- O que?
545
00:53:08,914 --> 00:53:12,789
Padre santo!
Es la ciudad perdida de Knot.
546
00:53:16,955 --> 00:53:19,708
Es el chorro de agua mas famoso,
del noroeste.
547
00:53:22,818 --> 00:53:25,334
Es mi tía Gertie y
mi tío Sid.
548
00:53:26,137 --> 00:53:29,620
- Es mí Bar Mitzvah.
- Vamos, Ernie. sigamos.
549
00:53:29,620 --> 00:53:33,546
Espera. Ustedes necesitan ver la parte que el rabino riu
morfo tanto pudim que le chorreaba por la nariz.
550
00:53:34,659 --> 00:53:36,019
- retardado...
- aaaaay.
551
00:53:43,274 --> 00:53:44,433
Linda escavacion, oruga.
552
00:53:47,771 --> 00:53:51,443
Hey retrocede, estás bien?
Estoy con un dolor en el culo.
553
00:53:51,443 --> 00:53:55,855
Estoy encabronado, hinchado y con
muchos pedos . No me pregunten porque.
554
00:53:56,692 --> 00:53:58,266
Posta?
555
00:53:58,709 --> 00:53:59,624
Que hacen aqui, aberraciones.
556
00:54:00,289 --> 00:54:03,888
Los jodi. No sabian que
yo hacia imitaciones, no?
557
00:54:06,493 --> 00:54:08,285
Ey, compañeros.
Mision cumplida.
558
00:54:08,285 --> 00:54:11,267
Ellos están con el Zygrot 24 y ya
invadieron el laboratorio.
559
00:54:11,834 --> 00:54:15,361
Nuestro!
Todo está saliendo un kilo y dos pancitos.
560
00:54:16,285 --> 00:54:19,428
No! Ellos no se dan cuenta?
Estamos cavando nuestra propia tumba.
561
00:54:19,428 --> 00:54:23,398
Esto es una locura.
Eso es lo que es una locura.
562
00:54:23,398 --> 00:54:25,792
Tal vez ustedes tienen el deseo de
morir tambien, pero no contar conmigo.
563
00:54:25,792 --> 00:54:27,207
Yo me rajo de aqui!
564
00:54:36,262 --> 00:54:39,097
Nadie se mueva.
Nadie se muere.
565
00:54:43,314 --> 00:54:45,044
Salgan de mi camino.
566
00:55:01,035 --> 00:55:03,338
Esos fueron
bastantes agujeros, para el.
567
00:55:09,598 --> 00:55:10,787
Que desastre.
568
00:55:13,373 --> 00:55:17,468
Sólo quería decir ...
569
00:55:18,660 --> 00:55:21,125
¿Que cosa, chico?
570
00:55:22,847 --> 00:55:27,890
Olvidenlo. No estoy muy bien
me voy a morir.
571
00:55:30,464 --> 00:55:32,754
Es mejor así.
No digas nada.
572
00:55:38,384 --> 00:55:40,445
Me he introducido en el programa de
la super-aberración de Elías.
573
00:55:41,278 --> 00:55:43,070
Dios mío, es complejo.
574
00:55:44,600 --> 00:55:47,397
Elige una ABERRACION
575
00:55:47,397 --> 00:55:49,337
Bien, equipo
Tenemos un trabajo que hacer.
576
00:55:49,337 --> 00:55:52,104
Asi que vamos
a guardar silencio, está bien?
577
00:56:11,385 --> 00:56:14,864
Ahora, miren. A partir de aquí,
no más errores, está bien?
578
00:56:17,804 --> 00:56:20,843
Vaso de espuma de polietileno?
579
00:56:28,771 --> 00:56:30,453
Está bien.
Está funcionando.
580
00:56:33,276 --> 00:56:34,624
Alguien está viniendo.
581
00:56:38,133 --> 00:56:39,457
Está trancado.
582
00:56:39,457 --> 00:56:41,826
Es su culpa. Voy a acogotar
su cuello de lombriz.
583
00:56:42,404 --> 00:56:45,552
Absurdo.Yo no tengo cuello.
Yo soy un gusano, Imbecil.
584
00:56:55,030 --> 00:56:58,286
Maldita pipoca enmantecada.
585
00:57:05,240 --> 00:57:07,029
El tunel se va a desmoronar.
586
00:57:08,165 --> 00:57:09,825
Ustedes seguir adelante.
Yo los alcanzo despues.
587
00:57:09,825 --> 00:57:11,430
- Rick Pero ...
- Valla!
588
00:57:11,430 --> 00:57:14,214
- Eso, vallamosnos. Yo estoy de acuerdo con Rick.
- Vamos.
589
00:57:52,049 --> 00:57:55,438
Malo para el medio ambiente.
590
00:58:00,167 --> 00:58:02,215
Creo que ya lo veo.
Si lo veo.
591
00:58:03,206 --> 00:58:04,537
Vamos, Rick.
592
00:58:06,968 --> 00:58:08,200
Lo conseguiste.
593
00:58:09,447 --> 00:58:10,680
Seguro, compañeros.
escuchar.
594
00:58:10,756 --> 00:58:12,729
Encontramos el código y
conseguimos la mezcla que precisavamos...
595
00:58:12,729 --> 00:58:14,755
para poner fin a la carrera de
Skuggs para siempre.
596
00:58:16,142 --> 00:58:18,936
- ¡Por fin!
- Pero yo he perdido la lata en el laboratorio.
597
00:58:21,163 --> 00:58:23,126
Esperen!
Esperen!
598
00:58:24,255 --> 00:58:27,436
He encontrado algunos bizcochos y hay
suficiente para todos nosotros.
599
00:58:30,842 --> 00:58:32,284
¡ Yo odio los bizcochos.
600
00:58:59,413 --> 00:59:02,759
TMS está negociando con
Elías C. Skuggs.
601
00:59:07,678 --> 00:59:08,496
Que lo pario!
602
00:59:10,238 --> 00:59:13,337
Es agradable verlo en persona,
Hombre risoño.
603
00:59:15,284 --> 00:59:18,768
Creo que podemos prescindir de los nombres clave,
Elijah. Somos todos amigos aqui.
604
00:59:20,416 --> 00:59:22,401
Y para probar eso, te
traje un regalito.
605
00:59:27,091 --> 00:59:29,556
- Rick, ¿eres tu?
- ¿Quién es el gnomo?
606
00:59:30,096 --> 00:59:32,719
Estubo haciendo preguntas acerca de
Coogan, causando problemas. .
607
00:59:32,719 --> 00:59:35,756
- Creiamos que era uno de sus engendros.
- Bueno yo hago aberraciones, pero ...
608
00:59:36,375 --> 00:59:38,630
¿Vamos,compañeros?
Esta mierdita es patética.
609
00:59:38,630 --> 00:59:41,970
Usted tambien no es
Julio Iglesias, señor.
610
00:59:44,173 --> 00:59:46,455
Rick!
611
00:59:47,324 --> 00:59:49,067
Oh, no!
No ahora,Stuey!
612
00:59:51,084 --> 00:59:54,376
- Hey, dónde estás?
- Estoy en el laboratorio!
613
00:59:54,376 --> 00:59:56,315
Estoy en el laboratorio!
Estoy en el laboratorio!
614
00:59:57,542 --> 01:00:00,588
Él no sólo es feo.
También es un loquito de mierda.
615
01:00:01,996 --> 01:00:03,807
Sapo-gordo, lleveselo de aqui.
616
01:00:16,816 --> 01:00:19,336
Señores,
No los voy a engañar.
617
01:00:21,140 --> 01:00:25,290
Sé que mi funcion aquí en el marco
Freaklandia parece ser insignificante.
618
01:00:26,634 --> 01:00:29,311
Pero gracias a su Zygrot 24
y mi talento
619
01:00:29,812 --> 01:00:32,885
Hoy por la noche transformare a Ricky Coogan
en una aberracion tan horríble...
620
01:00:32,885 --> 01:00:34,718
que van a vomitar sus estomagos
por la boca.
621
01:00:34,718 --> 01:00:42,098
Voy a fritar sus cerebros.
Voy a provocar unas herpes que ...
622
01:00:43,900 --> 01:00:47,847
Es el amanecer de una
nueva era. Un nuevo comienzo.
623
01:00:49,959 --> 01:00:52,240
Observen...
624
01:00:52,240 --> 01:00:55,576
Super-Mega-Freaklandia.
625
01:00:59,082 --> 01:01:01,150
Se trata de una cosa grosa, ¿eh?
626
01:01:04,254 --> 01:01:05,765
Muy impresionante.
627
01:01:07,041 --> 01:01:09,550
Vamos acabar con el
monumento Disney.
628
01:01:10,312 --> 01:01:12,930
Stuey?
Stuey, puedes oírme?
629
01:01:14,313 --> 01:01:18,491
Quiero tratar de escapar. Traeme la lata de mezcla
que esta en el suelo cerca del pulidor de vidrio.
630
01:01:18,491 --> 01:01:22,981
Me gusta su espíritu, Skuggs.
Pero Disney, cual es el problema?
631
01:01:22,981 --> 01:01:24,834
- Me gusta Bambi.
- Bambi es un drogueta.
632
01:01:25,291 --> 01:01:26,960
¿Y con respecto a la parte donde
la madre muere?
633
01:01:26,960 --> 01:01:31,328
- Sí, me gustó esa parte.
- Me gustó.
634
01:01:36,262 --> 01:01:40,540
En TMS tenemos planes para su
maquinaria de los genes que incluye todo.
635
01:01:41,321 --> 01:01:43,815
Bueno, todo menos zapatos
por supuesto.
636
01:01:46,826 --> 01:01:52,624
- A Elías le gustaría escuchar los planes.
- Me gustaría mostrarlos entonces.
637
01:01:52,624 --> 01:01:55,048
Bill, podría hacer los honores?
638
01:02:07,813 --> 01:02:10,489
Que es lo que los empresarios de
hoy queremos?
639
01:02:11,492 --> 01:02:17,887
¿Qué le parece una recepcionista con
6 brazos, 3 bocas y un cuerpazo?
640
01:02:19,088 --> 01:02:22,801
Eso acelerará la cosa, ¿no?
Y que tal en esta fábrica?
641
01:02:23,490 --> 01:02:26,699
Cómo combatir la baja productividad
de los trabajadores perezosos?
642
01:02:29,050 --> 01:02:34,599
¿Qué tal un trabajador con 12 manos,
y ninguna boca para contestar,
643
01:02:34,599 --> 01:02:37,129
sin genitales ni sistema gastro-intestinal
que lo distraiga de su trabajo.
644
01:02:37,849 --> 01:02:40,603
Por supuesto, esto es todo lo que nosotros
soñamos, no?
645
01:02:41,977 --> 01:02:44,672
Con la tecnología de Skuggs
sobre la base de Zygrot 24 ...
646
01:02:44,672 --> 01:02:48,742
estas cosas son posibles.
y esto es solo el comienzo.
647
01:02:49,466 --> 01:02:53,893
Somos una nueva frontera
limitada apenas por nuestra imaginacion.
648
01:02:55,425 --> 01:02:58,911
Por supuesto, lo que sucedió
con nuestro querido portavoz
649
01:02:58,911 --> 01:03:01,276
Ricky Coogan,
fue una desafortunada coincidencia.
650
01:03:02,100 --> 01:03:07,098
Por otra parte, los beneficios de los nuevos
mercados pueden germinar millones.
651
01:03:08,290 --> 01:03:09,979
Ricky que?
652
01:03:13,448 --> 01:03:15,499
¡Eh!! Espera!
653
01:03:15,944 --> 01:03:21,743
Secretarias , trabajadores. ¿Dónde se encuentra
la diversión? ¿Dónde está la chispa?
654
01:03:23,164 --> 01:03:25,292
¿Dónde está el mal inominal.
655
01:03:25,292 --> 01:03:27,081
Vamos a cubrir todos los campos.
656
01:03:27,081 --> 01:03:32,391
Cosméticos, militar,
mascotas domésticas.
657
01:03:32,391 --> 01:03:34,707
Y por que debemos parar en
productos de consumo?
658
01:03:35,488 --> 01:03:40,281
Podemos crear un nuevo consumidor.
Unas pocas gotas en el abastecimiento de agua y. .. Bingo!
659
01:03:41,020 --> 01:03:45,212
Se trata de una nueva raza y seremos los
titulares de derechos de autor
660
01:03:45,645 --> 01:03:49,153
- Este chico es bueno.
- Nos lo mandaron de Pepsi.
661
01:03:50,106 --> 01:03:56,629
Aquí y ahora, construir un mañana mejor
para aquellos que creen en la visión de la EMT.
662
01:03:58,724 --> 01:04:00,688
Bill, si se me permite añadir
una cosa más.
663
01:04:02,107 --> 01:04:08,012
A los que se opongan a nosotros, me
bañare en la sangre de sus hijos.
664
01:04:20,307 --> 01:04:23,993
Y ahora el momento que todos
esperaban, señoras y señores.
665
01:04:24,934 --> 01:04:26,475
El chico-Bestia .
666
01:04:32,994 --> 01:04:34,002
Rick!
667
01:04:35,128 --> 01:04:37,735
- - Justo aquí, Rick.
- ¿Dónde?
668
01:04:38,242 --> 01:04:41,302
Con esta fórmula notable
de mi propia creación,
669
01:04:41,302 --> 01:04:45,255
voy a terminar de transformar a este
monstruo a medio hacer...
670
01:04:45,255 --> 01:04:49,413
en la última super-aberración
vomitiva, dedicada al mal.
671
01:04:53,012 --> 01:04:54,465
Estoy aqui, Rick.
672
01:04:54,914 --> 01:04:57,248
puto , gurisito.
te vas a sentar de una vez?!
673
01:05:00,977 --> 01:05:04,208
- Oh, no!
- Mierda! movamonos para alla.
674
01:05:06,484 --> 01:05:07,891
Que carajos?!
675
01:05:08,971 --> 01:05:11,958
¿Tiene usted algun problema, señor?
676
01:05:22,956 --> 01:05:27,196
- tu culo es mio , Skuggs.
- Ese purrete parece furioso.
677
01:05:29,467 --> 01:05:31,654
Vengan ojos, acaben con el!
678
01:05:41,308 --> 01:05:42,822
putos de mierda sean ojos.
679
01:05:43,528 --> 01:05:45,223
- Sapo!
- Que?
680
01:05:47,202 --> 01:05:49,994
Uh, me estoy tremblando!
681
01:05:57,331 --> 01:05:59,880
Mierda!
682
01:06:05,825 --> 01:06:09,088
Estoy en el zoológico!
683
01:06:13,116 --> 01:06:16,048
Parece que ha llegado el momento
para mostrar una gran arma.
684
01:06:16,048 --> 01:06:18,543
- Sayonara, puto.
- No!
685
01:06:22,888 --> 01:06:24,441
Rick!
686
01:06:32,171 --> 01:06:36,045
Que desperdício de 12 dólares.
Vamos a buscar la máquina y rajarnos ahora.
687
01:06:37,304 --> 01:06:39,457
- Vamos.
- Ahora mismo.
688
01:06:39,918 --> 01:06:44,302
- Podes autografiarme esto primero?
- Hora de cagar fuego, gnomo.
689
01:06:45,116 --> 01:06:47,319
- pelea! pelea!
- pelea! pelea!
690
01:06:47,319 --> 01:06:49,089
Vamos, putito.
691
01:06:49,089 --> 01:06:56,068
Pelea! pelea! pelea!
Pelea! pelea!
692
01:07:03,603 --> 01:07:05,967
Dale el aplastamiento de cráneos,
a esa gran mierda.
693
01:07:05,967 --> 01:07:08,419
De ninguna manera! El aplastamiento de
cráneos es un golpe ilegal.
694
01:07:10,075 --> 01:07:11,694
Yeaah soy el numero uno!
695
01:07:12,803 --> 01:07:17,972
- Apuesto mi dinero del bar-mitzvah.
- Vamos acabar con esto ya. EY, pija...
696
01:07:18,597 --> 01:07:24,865
Que carajos estas tu haciendo?
697
01:07:26,297 --> 01:07:30,754
Esta máquina es propiedad de la
Corporacion Todo Menos Sapatos.
698
01:07:30,754 --> 01:07:33,834
- Lo que?!
- Coma mierda, zoretito.
699
01:07:38,227 --> 01:07:41,162
Sabia que no podia confiar en ustedes,
son unos empresários despreciables.
700
01:07:41,977 --> 01:07:44,895
ROMPA EL VIDRO EN CASO DE
TRAICION DE EMPRESARIOS DESPRECIABLES.
701
01:07:47,310 --> 01:07:51,727
- que carajos es esa cosa!
- Chupate esto, pija.
702
01:07:56,839 --> 01:07:59,983
Corran para las colinas antes
que nos reviente a todos.
703
01:08:03,945 --> 01:08:09,124
Santa cachucha, no veia una correria
asi hace mucho tiempo.
704
01:08:18,020 --> 01:08:21,251
Ahora tengo aberraciones
para masacrar.
705
01:08:22,047 --> 01:08:23,980
Despacha a Nariziño.
Vos siempre odiabas a Nariziño.
706
01:08:30,192 --> 01:08:33,476
Por favor!
Rick, no!
707
01:08:43,384 --> 01:08:46,102
Ahora, esto si que es
realmente un zapato grande.
708
01:08:54,646 --> 01:08:56,623
¿Quieres matarlo, de una vez.
709
01:08:58,042 --> 01:09:00,320
Matalo! Matalo!
Matalo!
710
01:09:00,320 --> 01:09:02,503
- Entonces, cuando estoy por ...
- Lo siento interrumpirle, Rick ...
711
01:09:02,503 --> 01:09:06,421
pero usted ya a hablado mas de 90 minutos
y tenemos que ir a comerciales.
712
01:09:06,987 --> 01:09:08,795
Oh, lo siento.
713
01:09:09,505 --> 01:09:12,739
Te gusta el queso.
Te gusta ser hombre.
714
01:09:13,691 --> 01:09:15,227
Es por eso que te gusta ...
715
01:09:15,681 --> 01:09:19,422
Macheesmo. Queso de verdad
para el hombre de verdad.
716
01:09:19,422 --> 01:09:22,127
Ahora, en prácticos
embases de alumínio.
717
01:09:23,733 --> 01:09:28,730
Y ahora de vuelta para la conclusión
de la increíble historia de Ricky Coogan.
718
01:09:29,839 --> 01:09:34,776
Veamos... Parecia que nada me detendria
en undirle la lanza en el cranio de Stuey.
719
01:09:35,343 --> 01:09:38,013
Cuando, de repente,
yo oi una voz.
720
01:09:38,647 --> 01:09:42,487
Aquel gnomo puede ayudarlo, si usted
lo deja entrar en su corazon.
721
01:09:43,466 --> 01:09:46,189
En su corazón.
En su corazón..
722
01:09:46,637 --> 01:09:50,851
En su corazón.
En su corazón.
723
01:09:57,283 --> 01:10:00,692
Te quiero.
724
01:10:03,921 --> 01:10:07,155
- usted lo conseguio, Rick.
- buen chabon, Coog.
725
01:10:09,863 --> 01:10:12,627
Que boludez de
Sentimentalismo barato.
726
01:10:19,585 --> 01:10:23,398
Chico bestia, yo te di una orden
y es mejor que la obedezcas.
727
01:10:23,398 --> 01:10:27,318
- Apestas, Skuggs.
- Tu no eras nada antes que yo te encontrace.
728
01:10:27,798 --> 01:10:31,679
Yo te he creado.
Yo te puedo destruir.
729
01:10:32,267 --> 01:10:34,171
Tu te crees muy groso no?
730
01:10:34,558 --> 01:10:37,038
Tu no sabes que mi ADN es tan fuerte que ahora
vas a saber como te fajo.
731
01:10:38,752 --> 01:10:40,698
Soy una maldita máquina de matar.
732
01:11:04,061 --> 01:11:05,884
Creo que me rompiste
la columna.
733
01:11:07,722 --> 01:11:11,396
- No siento nada en mis dedos.
- Tal vez si sientas esto.
734
01:11:12,060 --> 01:11:16,761
No! Espera! Si me matas,
nunca encontrarás el antídoto.
735
01:11:17,591 --> 01:11:18,814
Que antídoto?
736
01:11:20,774 --> 01:11:25,128
Un suero que coloque en una
bolsa de deliciosos bizcochos.
737
01:11:28,938 --> 01:11:31,615
- Bizcochos!
- ñam que rico estaban.
738
01:11:32,668 --> 01:11:35,221
Si me preguntan, dire que
usted le coloco un poco de coco.
739
01:11:59,938 --> 01:12:01,745
Parados, FBI!
740
01:12:04,442 --> 01:12:07,461
- Parece que terminaron con Skuggs.
- Buen trabajo, Ricky.
741
01:12:08,925 --> 01:12:11,247
Vas a ganar una medalla
del vice-presidente por esto.
742
01:12:11,247 --> 01:12:14,729
- chevere, mas como...
- Seguimos a Skuggs por varios años.
743
01:12:15,779 --> 01:12:20,083
Luego, cuando vimos el artículo del Sr
Gluck, sabíamos que había llegado el momento de actuar.
744
01:12:20,083 --> 01:12:21,392
Entonces, ¿por qué
demoraron tanto?
745
01:12:21,392 --> 01:12:25,659
Primero, nos ocupamos del caso
del hijo de satanas en la página 3.
746
01:12:27,123 --> 01:12:30,234
Luego fue el caso de la casa
que orinaba sangre.
747
01:12:35,248 --> 01:12:36,654
Mira que cosa!
748
01:12:37,259 --> 01:12:40,210
- Puta mierda!
- No puede ser!
749
01:12:41,782 --> 01:12:45,456
- ¿Qué carajos estan viendo?
- Carne muerta.
750
01:12:50,435 --> 01:12:52,006
Y esa es mi historia.
751
01:12:52,694 --> 01:12:55,287
Es muy emocionante.
752
01:12:56,345 --> 01:13:00,226
- Ya arreglamos la luz que ilumina a Coogan.
- Ya era hora. Enciendala.
753
01:13:02,448 --> 01:13:04,049
- Asi esta mejor.
- Ni que lo digas.
754
01:13:04,462 --> 01:13:08,737
Publico, vamos a aplaudir a Ricky Coogan
y sus amigos aberraciones.
755
01:13:09,217 --> 01:13:10,548
La Mujer-Barbada.
756
01:13:12,233 --> 01:13:14,085
Como va?
757
01:13:14,085 --> 01:13:17,509
Rosie.
La llama eterna..
758
01:13:18,232 --> 01:13:20,169
El fuego se apago, gente.
759
01:13:20,169 --> 01:13:25,630
El vaquero. Hombre-Anfíbio.
Nariziño.
760
01:13:29,225 --> 01:13:31,276
Y la oruga.
761
01:13:31,691 --> 01:13:34,635
Ridículo. Solo porque a mi
no me gustan los bizcochos.
762
01:13:42,505 --> 01:13:45,304
Te atrape!
Jodida Ardilla, ya era hora.
763
01:13:45,304 --> 01:13:49,066
- Ortiz!
- Ey, hermanos!
764
01:13:51,926 --> 01:13:56,515
Esto es chevere. Qué historia!
Y que final!
765
01:13:56,928 --> 01:13:59,252
Elías transformado por la fórmula
se parecia...
766
01:14:00,609 --> 01:14:04,268
Al igual que usted, Skye. Lo Juro.
Misma jeta, misma ropa.
767
01:14:04,268 --> 01:14:07,421
Excepto que el tenia esas
grandes y horribles piernas.
768
01:14:10,826 --> 01:14:13,760
Voy a beberme sus sangres.
769
01:14:22,001 --> 01:14:25,384
- ¡Oh, Rick. Finalmente terminó.
- Si eso es .
770
01:14:26,912 --> 01:14:30,782
- Rick! Ey, Rick!
- Stuey!
771
01:14:39,604 --> 01:14:41,756
Como si esto no fuera
totalmente predecible.
772
01:14:44,364 --> 01:14:47,602
- Bueno, ahora realmente todo acabo.
- Gracias a Dios.
773
01:14:47,602 --> 01:14:50,873
Saben, todo esto
me a enseñado una cosa.
774
01:14:51,983 --> 01:14:56,402
Cuando el hombre comienza a moverse en
sutil perfección al orden natural de la Tierra,
775
01:14:57,514 --> 01:15:00,845
lo único que va a crear
es la destruccion.
776
01:15:01,395 --> 01:15:04,253
Cierto, Coog.
Yo aprendi algo tambien.
777
01:15:04,769 --> 01:15:06,998
Que hombres y mujeres
son realmente iguales.
778
01:15:07,685 --> 01:15:11,535
Que el espíritu humano trasciende
el género y la apariencia física.
779
01:15:11,535 --> 01:15:16,212
Y, por lo tanto, es inmune a la degradación
mesquina que el hombre pueda crear.
780
01:15:16,682 --> 01:15:18,251
- Eso es cierto.
- Yo creo que ...
781
01:15:18,251 --> 01:15:20,311
Oh, calla boca!
782
01:15:27,468 --> 01:15:30,650
- Buenas noches gente.
- Buenas noches.
66890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.