All language subtitles for Flower.of.Evil.E13.200910-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,292 --> 00:00:20,927 (Late summer of 1997) 2 00:00:21,463 --> 00:00:23,527 (Baek Hee Seong) 3 00:00:48,494 --> 00:00:50,089 I don't remember. 4 00:00:52,895 --> 00:00:54,199 After receiving my report card, 5 00:00:55,435 --> 00:00:57,030 all I thought about was dying. 6 00:00:59,104 --> 00:01:00,269 I don't remember... 7 00:01:02,674 --> 00:01:03,909 what happened afterward. 8 00:01:08,614 --> 00:01:09,780 It was... 9 00:01:10,885 --> 00:01:13,049 It was my fault the dog died, right? 10 00:01:16,694 --> 00:01:18,049 I'm terribly sorry. 11 00:01:19,424 --> 00:01:20,590 Hee Seong, 12 00:01:21,224 --> 00:01:22,689 can you wait out in the hall? 13 00:01:23,125 --> 00:01:25,189 I'd like a chat with your mother. 14 00:01:38,814 --> 00:01:39,939 It's... 15 00:01:41,144 --> 00:01:42,480 all my fault. 16 00:01:44,655 --> 00:01:46,280 He's not usually like this. 17 00:01:48,555 --> 00:01:51,519 He just acts out every time he receives his report card. 18 00:02:13,715 --> 00:02:14,879 Hyun Su. 19 00:02:16,854 --> 00:02:17,979 Do Hyun Su. 20 00:02:19,014 --> 00:02:20,520 Why don't we draw together? 21 00:02:21,585 --> 00:02:22,750 Here. 22 00:02:37,375 --> 00:02:38,470 It's you, isn't it? 23 00:02:41,205 --> 00:02:44,039 The kid who threw a brick from the rooftop. 24 00:02:47,485 --> 00:02:49,939 Do you know why you did such a thing? 25 00:02:52,655 --> 00:02:53,819 Yes. 26 00:02:54,525 --> 00:02:57,750 It was due to the depression by academic stress. 27 00:03:04,965 --> 00:03:06,590 You were curious, right? 28 00:03:09,435 --> 00:03:12,000 Just like throwing a pebble into a calm pond, 29 00:03:12,935 --> 00:03:15,340 you threw a pebble into your simple life. 30 00:03:17,444 --> 00:03:18,639 You wanted to see... 31 00:03:19,414 --> 00:03:22,109 the ripple effect of your actions. 32 00:03:25,814 --> 00:03:26,919 Am I wrong? 33 00:03:29,724 --> 00:03:30,949 Why would I do that? 34 00:03:34,965 --> 00:03:36,720 Because you don't know how to have fun. 35 00:03:41,634 --> 00:03:45,199 You've never met anyone like you. 36 00:03:52,574 --> 00:03:53,810 You must've been... 37 00:03:55,384 --> 00:03:57,080 very lonely. 38 00:04:31,285 --> 00:04:32,380 Do Hyun Su? 39 00:04:33,555 --> 00:04:34,749 Do Hyun Su is here. 40 00:04:49,064 --> 00:04:51,929 What brings you here without calling? 41 00:04:52,274 --> 00:04:54,940 I have something to tell you and Director Baek. 42 00:04:59,144 --> 00:05:01,140 I'm too tired today. 43 00:05:01,185 --> 00:05:03,239 You should just go home. 44 00:05:03,884 --> 00:05:05,249 I know everything. 45 00:05:06,654 --> 00:05:10,020 What are you talking about? What do you mean? 46 00:05:10,995 --> 00:05:12,890 I know what happened in this house. 47 00:05:14,095 --> 00:05:15,220 What? 48 00:05:16,225 --> 00:05:18,630 Do you really want us to go back? 49 00:05:46,454 --> 00:05:48,260 (Episode 13) 50 00:06:05,175 --> 00:06:06,309 Why are you standing there? 51 00:06:07,514 --> 00:06:08,679 Come and sit down. 52 00:06:21,625 --> 00:06:24,359 You canceled our appointment because of your business trip. 53 00:06:25,595 --> 00:06:27,729 What brings you here without calling beforehand? 54 00:06:29,134 --> 00:06:30,830 You even brought your wife. 55 00:06:33,004 --> 00:06:35,869 We were supposed to meet tonight anyway, 56 00:06:36,675 --> 00:06:38,239 so I figured you'd be home. 57 00:06:39,615 --> 00:06:40,840 How much... 58 00:06:42,584 --> 00:06:44,109 do you know? 59 00:06:44,915 --> 00:06:48,919 How much are you hiding? 60 00:06:52,055 --> 00:06:53,249 Does that mean... 61 00:06:55,495 --> 00:06:57,429 you know everything... 62 00:06:58,334 --> 00:06:59,760 about your husband? 63 00:07:01,665 --> 00:07:03,704 What's your intention behind coming here... 64 00:07:03,704 --> 00:07:05,830 even after finding out everything about him? 65 00:07:06,074 --> 00:07:09,239 Have you decided to accept everything? 66 00:07:13,714 --> 00:07:14,840 First of all, 67 00:07:15,485 --> 00:07:16,584 I want to let you know... 68 00:07:16,584 --> 00:07:18,880 that I'm going to stay by his side no matter what happens. 69 00:07:22,555 --> 00:07:23,720 Okay. 70 00:07:25,894 --> 00:07:28,220 It looks like the four of us... 71 00:07:29,295 --> 00:07:31,460 will have a lot to talk about tonight. 72 00:07:33,935 --> 00:07:35,299 It's not just us four. 73 00:07:38,375 --> 00:07:39,470 What? 74 00:07:40,774 --> 00:07:43,869 There's one more person living here. 75 00:07:47,345 --> 00:07:48,640 Where is he? 76 00:08:23,415 --> 00:08:26,210 (2019 Ilshin University Hospital Medical Volunteer Work in Kenya) 77 00:08:39,365 --> 00:08:40,529 We weren't... 78 00:08:42,164 --> 00:08:44,070 exactly on good terms. 79 00:08:44,904 --> 00:08:45,999 That day, 80 00:08:47,205 --> 00:08:50,269 we had an argument due to the car accident. 81 00:08:55,345 --> 00:08:57,609 And something unexpected happened. 82 00:08:59,115 --> 00:09:02,249 Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore. 83 00:09:06,095 --> 00:09:07,420 Every time his condition worsened, 84 00:09:08,465 --> 00:09:11,889 we merely injected drugs to keep him alive. 85 00:09:13,034 --> 00:09:14,800 That caused his kidneys to fail. 86 00:09:15,504 --> 00:09:17,160 And because of that, 87 00:09:17,274 --> 00:09:19,470 he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome. 88 00:09:21,205 --> 00:09:22,499 It means it won't be surprising... 89 00:09:23,504 --> 00:09:26,369 even if his heart stopped in 10 minutes. 90 00:09:28,184 --> 00:09:31,180 We just shared... 91 00:09:32,215 --> 00:09:34,950 all our secrets with you. 92 00:09:36,424 --> 00:09:38,190 I promise you here and now... 93 00:09:39,654 --> 00:09:41,160 that I will let your husband... 94 00:09:41,965 --> 00:09:44,489 live as Baek Hee Seong for the rest of his life. 95 00:09:45,394 --> 00:09:46,590 So... 96 00:09:47,534 --> 00:09:49,960 you don't need to worry anymore. 97 00:09:52,774 --> 00:09:53,940 No. 98 00:09:54,975 --> 00:09:56,300 You're mistaken. 99 00:09:56,904 --> 00:09:58,115 I'm mistaken? 100 00:09:58,115 --> 00:10:01,739 Ji Won just wanted to see his body... 101 00:10:02,115 --> 00:10:04,379 with her own two eyes. 102 00:10:05,485 --> 00:10:07,320 We're not here... 103 00:10:08,154 --> 00:10:11,090 to hear you make a promise. 104 00:10:12,554 --> 00:10:13,849 It's time. 105 00:10:15,625 --> 00:10:16,759 Time for what? 106 00:10:18,995 --> 00:10:20,460 It's time to find out... 107 00:10:22,504 --> 00:10:23,700 who the accomplice was. 108 00:10:49,695 --> 00:10:50,859 Wait over there. 109 00:11:26,764 --> 00:11:28,060 Now, tell us what you have to say. 110 00:11:30,034 --> 00:11:34,300 We all sat down like you asked us to. 111 00:11:38,215 --> 00:11:39,340 By any chance, 112 00:11:40,615 --> 00:11:42,979 are you assuming that I know... 113 00:11:44,384 --> 00:11:46,749 who the accomplice is? 114 00:11:49,254 --> 00:11:50,379 It's 10pm. 115 00:11:52,495 --> 00:11:53,920 If I went on my business trip, 116 00:11:54,524 --> 00:11:57,629 I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now. 117 00:12:01,934 --> 00:12:03,099 And? 118 00:12:03,865 --> 00:12:07,269 The only person who knows that other than Ji Won and myself... 119 00:12:09,404 --> 00:12:10,739 is you. 120 00:12:13,514 --> 00:12:15,739 What are you trying to say? 121 00:12:18,684 --> 00:12:19,979 I'm sure you know. 122 00:12:22,855 --> 00:12:24,220 Your opportunity has come. 123 00:12:25,754 --> 00:12:27,290 Make sure you don't make any mistakes. 124 00:12:31,034 --> 00:12:32,529 Tonight at 10pm. 125 00:12:33,794 --> 00:12:37,029 - 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there, 126 00:12:38,034 --> 00:12:39,830 that would mean you gave him... 127 00:12:41,375 --> 00:12:43,239 the information. 128 00:12:44,674 --> 00:12:46,670 Just for your information, 129 00:12:47,485 --> 00:12:49,180 the cops are currently waiting in front of your summer house. 130 00:13:22,245 --> 00:13:23,410 Yeom Sang Cheol! 131 00:13:26,215 --> 00:13:29,050 Drop your weapon and put your hands up. 132 00:13:38,894 --> 00:13:40,930 The day Yeom Sang Cheol and I made our deal, 133 00:13:41,534 --> 00:13:43,300 he received an offer from someone... 134 00:13:43,534 --> 00:13:46,769 who promised double of what I paid if he would kill me. 135 00:13:48,274 --> 00:13:49,570 The only person... 136 00:13:49,804 --> 00:13:52,410 who knew I was making a deal with him... 137 00:13:53,445 --> 00:13:56,840 and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol... 138 00:13:57,384 --> 00:14:01,320 was the person who gave me that money. Namely, you. 139 00:14:03,784 --> 00:14:07,050 You wanted me to kill Park Kyung Choon, 140 00:14:07,424 --> 00:14:10,889 and wanted me to leave voluntarily. 141 00:14:12,365 --> 00:14:13,930 You were afraid... 142 00:14:15,664 --> 00:14:18,899 that your true identity would be revealed, not mine. 143 00:14:20,735 --> 00:14:21,840 Because... 144 00:14:23,605 --> 00:14:25,009 you are... 145 00:14:26,044 --> 00:14:29,109 the Yeonju City serial killer's accomplice. 146 00:14:30,855 --> 00:14:32,580 What are you talking about? 147 00:14:33,784 --> 00:14:34,920 Sit down. 148 00:14:35,254 --> 00:14:37,820 If you attempt even a little bit of violence, 149 00:14:37,894 --> 00:14:40,389 I will perform my duties as a police officer. 150 00:14:40,894 --> 00:14:42,060 You. 151 00:14:43,524 --> 00:14:46,529 Are you here with the same mindset of his? 152 00:14:46,965 --> 00:14:50,499 As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol, 153 00:14:50,904 --> 00:14:52,475 I'll ask you to come to the station with me voluntarily. 154 00:14:52,475 --> 00:14:53,599 What? 155 00:15:03,384 --> 00:15:04,680 (Detective Choi Jae Seop) 156 00:15:15,924 --> 00:15:18,430 Hello, Detective Choi. 157 00:15:19,264 --> 00:15:20,859 We made a mistake. 158 00:15:21,865 --> 00:15:24,029 I'm the caretaker. 159 00:15:24,174 --> 00:15:26,875 Director Baek said his son was coming to work here tonight, 160 00:15:26,875 --> 00:15:29,570 and asked me to make sure he was comfortable. 161 00:15:29,845 --> 00:15:32,445 I brought those shears to trim some branches... 162 00:15:32,445 --> 00:15:34,440 while I was here. 163 00:15:40,554 --> 00:15:41,680 Yes. 164 00:15:43,325 --> 00:15:44,550 I understand. 165 00:15:53,095 --> 00:15:54,599 I can't believe... 166 00:15:56,504 --> 00:15:58,099 what just happened. 167 00:16:01,445 --> 00:16:05,210 How could you suspect me to be a serial killer? 168 00:16:10,884 --> 00:16:12,450 What did Detective Choi say? 169 00:16:13,215 --> 00:16:16,349 He sent the caretaker... 170 00:16:17,725 --> 00:16:19,220 to take care of me. 171 00:16:30,705 --> 00:16:32,099 I guess... 172 00:16:33,304 --> 00:16:35,099 I've underestimated you. 173 00:16:39,975 --> 00:16:41,210 It wasn't me. 174 00:16:46,315 --> 00:16:47,479 Hyun Su. 175 00:16:47,924 --> 00:16:49,249 It wasn't me. 176 00:16:50,855 --> 00:16:52,450 You're the only person... 177 00:16:53,894 --> 00:16:55,660 it can be. 178 00:16:55,865 --> 00:16:58,690 How must I prove to you that it wasn't me? 179 00:17:01,764 --> 00:17:02,859 Ji Won. 180 00:17:05,835 --> 00:17:08,470 How could you do this? You're a police officer. 181 00:17:09,005 --> 00:17:12,775 How could you threaten someone by using your position as a cop... 182 00:17:12,775 --> 00:17:14,979 without any evidence whatsoever? 183 00:17:18,255 --> 00:17:21,920 You have concluded that I am the culprit, 184 00:17:22,625 --> 00:17:25,650 and are trying to fit the evidence somehow. 185 00:17:29,125 --> 00:17:30,289 No. 186 00:17:31,565 --> 00:17:33,259 All of this... 187 00:17:34,134 --> 00:17:36,400 tells me it was you. 188 00:17:37,974 --> 00:17:39,430 I'm positive. 189 00:17:41,005 --> 00:17:42,170 It was me. 190 00:17:51,454 --> 00:17:54,779 I'm the person you're searching for. 191 00:18:10,865 --> 00:18:11,999 From now on, 192 00:18:14,035 --> 00:18:15,569 you will be the game piece... 193 00:18:17,974 --> 00:18:19,339 on the board that I set up, 194 00:18:22,944 --> 00:18:24,079 Do Hyun Su. 195 00:18:30,325 --> 00:18:33,150 I'm the one who leaked our secret. 196 00:18:34,595 --> 00:18:35,960 What do you mean, 197 00:18:36,525 --> 00:18:38,029 the secret was leaked? 198 00:19:08,694 --> 00:19:10,120 I guess the rain... 199 00:19:10,365 --> 00:19:12,630 blew the fuse of the circuit breaker. 200 00:19:14,194 --> 00:19:16,100 I'll go check on it. 201 00:19:36,525 --> 00:19:37,779 Your opportunity has come. 202 00:19:38,694 --> 00:19:41,960 Tonight at 10pm. At my summer house. 203 00:19:45,964 --> 00:19:47,160 It's me. Baek Hee Seong. 204 00:19:48,934 --> 00:19:50,160 There's no time for greetings. 205 00:19:51,134 --> 00:19:53,229 Just answer my questions truthfully. 206 00:19:54,134 --> 00:19:55,370 Did you or did you not... 207 00:19:56,744 --> 00:19:58,309 leak our information... 208 00:19:59,575 --> 00:20:00,670 to Do Hyun Su? 209 00:20:01,075 --> 00:20:02,880 Am I insane? Why would I... 210 00:20:08,984 --> 00:20:10,120 Did you? 211 00:20:12,494 --> 00:20:14,220 I didn't tell him directly, 212 00:20:15,625 --> 00:20:18,390 but I told him that someone paid me to kill him. 213 00:20:20,634 --> 00:20:21,759 Look. 214 00:20:23,505 --> 00:20:25,100 You need to do... 215 00:20:26,005 --> 00:20:27,430 absolutely nothing now. 216 00:20:29,105 --> 00:20:30,569 Stay out of it. 217 00:20:31,944 --> 00:20:33,210 What did you just say, kid? 218 00:20:33,214 --> 00:20:35,009 I don't need you anymore, punk. 219 00:20:38,154 --> 00:20:39,549 What are you doing? 220 00:20:43,184 --> 00:20:45,019 Do Hyun Su set a trap. 221 00:20:45,724 --> 00:20:47,549 He wants to catch two birds with one stone. 222 00:20:48,865 --> 00:20:50,019 What trap? 223 00:20:50,025 --> 00:20:51,190 Think about it. 224 00:20:52,265 --> 00:20:54,630 Who created this perfect opportunity... 225 00:20:55,035 --> 00:20:56,430 to kill him? 226 00:20:57,734 --> 00:21:01,739 Think of who's being the game pieces set by whom. 227 00:21:02,575 --> 00:21:03,739 It's obvious. 228 00:21:07,275 --> 00:21:09,710 The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house, 229 00:21:10,984 --> 00:21:12,509 they'll know you're involved. 230 00:21:13,414 --> 00:21:15,019 That's what he wanted to confirm. 231 00:21:16,724 --> 00:21:17,850 Then... 232 00:21:18,394 --> 00:21:20,989 we can just keep Yeom Sang Cheol from going there. 233 00:21:21,095 --> 00:21:23,420 Then everything will be fine. 234 00:21:25,134 --> 00:21:27,664 That won't stop him from suspecting me. 235 00:21:27,664 --> 00:21:29,259 Not Hyun Su. 236 00:21:31,535 --> 00:21:32,670 Hold on. 237 00:21:34,875 --> 00:21:37,039 That means he doesn't have any proof yet. 238 00:21:43,085 --> 00:21:44,910 We should prepare to receive guests. 239 00:21:46,214 --> 00:21:47,610 What do you mean? 240 00:21:48,855 --> 00:21:51,390 Since he has no proof, he'll corner Dad... 241 00:21:51,994 --> 00:21:53,620 and try to get a confession out of him. 242 00:21:55,424 --> 00:21:57,559 If this is how he wants to play, 243 00:21:58,494 --> 00:22:02,259 we should prepare a gift for him as well. 244 00:22:25,154 --> 00:22:28,019 (I quit. Thank you for being so kind to me all these years.) 245 00:22:32,694 --> 00:22:35,600 You said the nurse was deaf and mute. 246 00:22:36,134 --> 00:22:38,529 The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone. 247 00:22:39,704 --> 00:22:43,069 It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok... 248 00:22:43,375 --> 00:22:44,470 or Yeom Sang Cheol. 249 00:22:46,045 --> 00:22:48,910 What I'm trying to say is, 250 00:22:49,015 --> 00:22:50,739 the secret already got out. 251 00:22:51,045 --> 00:22:54,279 Someone else could've made a mistake as I did. 252 00:22:55,224 --> 00:22:56,920 Like that reporter. 253 00:22:57,555 --> 00:22:59,989 He knows your secret too. 254 00:23:00,525 --> 00:23:02,460 - So does your sister. - Mother. 255 00:23:05,065 --> 00:23:06,289 You are... 256 00:23:06,964 --> 00:23:08,759 protecting Director Baek right now. 257 00:23:09,565 --> 00:23:11,769 - Right? - No. 258 00:23:12,134 --> 00:23:14,130 I swear that's not the case. 259 00:23:14,974 --> 00:23:16,100 No, 260 00:23:17,345 --> 00:23:19,170 you definitely know something right now. 261 00:23:21,845 --> 00:23:22,940 What is it? 262 00:23:25,414 --> 00:23:28,249 Don't you trust me? 263 00:23:34,055 --> 00:23:35,759 Why should I trust you? 264 00:23:43,204 --> 00:23:44,360 Of course. 265 00:23:45,904 --> 00:23:48,170 I guess there's no reason for you to. 266 00:23:50,005 --> 00:23:53,170 I'll turn the main switch off. 267 00:23:54,815 --> 00:23:58,549 When the lights go out, Dad will stall by saying... 268 00:23:59,214 --> 00:24:00,749 he'll check the circuit breaker box. 269 00:24:01,924 --> 00:24:05,120 In the meantime, Mom will light the candles. 270 00:24:10,795 --> 00:24:12,559 It's taking him a while. 271 00:24:13,795 --> 00:24:15,100 I should light some candles. 272 00:24:25,914 --> 00:24:27,069 Something's not right. 273 00:24:29,785 --> 00:24:30,940 What do you mean? 274 00:24:32,815 --> 00:24:34,749 I can tell that something is off, 275 00:24:36,055 --> 00:24:37,779 but I can't put my finger on it. 276 00:24:38,194 --> 00:24:39,620 My gosh! 277 00:24:49,065 --> 00:24:50,160 Are you all right? 278 00:24:52,005 --> 00:24:53,229 I'm good. 279 00:25:05,654 --> 00:25:06,850 Hyun Su. 280 00:25:09,654 --> 00:25:13,289 All this time, I thought of you as family. 281 00:25:14,125 --> 00:25:16,120 I truly mean it. 282 00:25:29,375 --> 00:25:31,470 Regardless of what you thought of me, 283 00:25:32,545 --> 00:25:34,470 I never once... 284 00:25:36,744 --> 00:25:40,380 wondered about your true feelings. 285 00:26:15,555 --> 00:26:17,579 Shouldn't you go to your son? 286 00:26:18,055 --> 00:26:20,089 What? Why? 287 00:26:20,555 --> 00:26:23,059 He's hooked on electrical devices. 288 00:26:24,424 --> 00:26:26,660 Wouldn't the blackout be a threat to him? 289 00:26:28,505 --> 00:26:31,105 Well, you see... 290 00:26:31,105 --> 00:26:32,870 His devices have backup batteries. 291 00:26:34,634 --> 00:26:36,839 They're good for at least six hours. 292 00:26:38,944 --> 00:26:41,370 Anyway, let's sit back down. 293 00:26:41,984 --> 00:26:43,539 We have a conversation to end. 294 00:28:42,092 --> 00:28:43,327 I'm sorry... 295 00:28:43,631 --> 00:28:46,827 for still liking you ever since I first saw you... 296 00:28:47,601 --> 00:28:48,996 in fourth grade. 297 00:28:52,002 --> 00:28:54,296 I can't believe he kept this all this time. 298 00:28:54,972 --> 00:28:56,236 You fool. 299 00:30:13,351 --> 00:30:16,117 I think it's best for you to stay behind the sidelines now. 300 00:30:18,621 --> 00:30:20,956 I hate how you keep gaining enemies. 301 00:30:22,292 --> 00:30:24,687 Whether Director Baek is the accomplice or not, 302 00:30:25,302 --> 00:30:27,996 he'll harbor a grudge toward you after today. 303 00:30:29,002 --> 00:30:30,526 Let the police take it from here. 304 00:30:33,272 --> 00:30:36,437 I need to meet that caregiver. 305 00:30:37,572 --> 00:30:39,276 Didn't you hear what I just said? 306 00:30:40,441 --> 00:30:41,677 Mother's right. 307 00:30:43,151 --> 00:30:45,317 I must find out how much... 308 00:30:45,421 --> 00:30:47,476 the caregiver knows... 309 00:30:48,282 --> 00:30:49,491 and who else knows our secret. 310 00:30:49,492 --> 00:30:52,857 It's not a good idea for you to be involved anymore. 311 00:30:54,292 --> 00:30:55,726 I can't take another second... 312 00:30:57,161 --> 00:30:59,157 of this going on any further. 313 00:31:03,431 --> 00:31:06,597 The accomplice is a serial killer who enjoys killing. 314 00:31:08,002 --> 00:31:09,206 Someone like that... 315 00:31:10,312 --> 00:31:12,006 is in my life. 316 00:31:13,982 --> 00:31:15,506 To think... 317 00:31:17,111 --> 00:31:18,377 that he could... 318 00:31:19,522 --> 00:31:21,377 reach you and Eun Ha... 319 00:31:23,492 --> 00:31:24,887 scares me... 320 00:31:28,592 --> 00:31:29,786 to the core. 321 00:31:45,411 --> 00:31:48,976 Do you know the arrest rate of our station this year? 322 00:31:52,082 --> 00:31:53,377 It's at 120 percent. 323 00:31:56,421 --> 00:31:59,587 We even caught the criminals we failed to arrest last year. 324 00:32:00,861 --> 00:32:04,627 Any murderer out there is eventually arrested by us. 325 00:32:07,562 --> 00:32:09,696 Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy. 326 00:32:11,072 --> 00:32:13,736 Because he will be both our witness and evidence. 327 00:32:16,941 --> 00:32:19,137 Serial killers are humans just like us. 328 00:32:20,911 --> 00:32:22,177 Don't be so afraid. 329 00:32:23,851 --> 00:32:25,107 Once we catch him, 330 00:32:25,752 --> 00:32:28,516 you'll be ashamed that you were scared of such a loser. 331 00:32:30,052 --> 00:32:32,556 We're tougher than him, okay? 332 00:32:42,532 --> 00:32:43,696 It's weird. 333 00:32:45,441 --> 00:32:46,736 When you say things... 334 00:32:47,901 --> 00:32:49,306 it all sounds so convincing. 335 00:32:57,512 --> 00:32:59,722 (Mother) 336 00:32:59,722 --> 00:33:00,817 It's Eun Ha. 337 00:33:03,951 --> 00:33:05,246 When are you coming? 338 00:33:05,961 --> 00:33:07,157 We're almost there. 339 00:33:07,621 --> 00:33:08,886 Should I count to 10? 340 00:33:11,061 --> 00:33:12,797 Just wait 10 more minutes. 341 00:33:13,762 --> 00:33:15,926 Then you're not almost here. 342 00:33:16,001 --> 00:33:17,697 It means you're still far away. 343 00:33:19,102 --> 00:33:21,142 No, we'll be right there. 344 00:33:21,142 --> 00:33:23,967 Hurry. Come faster. 345 00:33:36,251 --> 00:33:38,757 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 346 00:33:39,092 --> 00:33:40,257 "Stay out of it"? 347 00:33:41,392 --> 00:33:43,326 He must've thought very little of me. 348 00:33:46,532 --> 00:33:50,996 (Chorok Village Psychiatric Hospital) 349 00:34:31,012 --> 00:34:32,636 Can she get discharged today? 350 00:34:35,751 --> 00:34:37,447 She has no family, so that won't be a problem, right? 351 00:34:40,452 --> 00:34:41,717 Are you kidding me? 352 00:34:42,552 --> 00:34:44,647 What about all the money I paid you? 353 00:34:44,791 --> 00:34:47,687 That was for keeping an eye on her. 354 00:34:48,662 --> 00:34:49,786 You punk. 355 00:34:56,802 --> 00:34:57,967 It's a luxury watch. 356 00:34:59,142 --> 00:35:02,036 Who is that woman anyway? 357 00:35:03,372 --> 00:35:04,507 She's my insurance. 358 00:35:14,822 --> 00:35:16,016 Long time no see, 359 00:35:16,521 --> 00:35:18,447 Ms. Jung Mi Sook. 360 00:35:26,361 --> 00:35:28,496 Where is Mi Sook? 361 00:35:29,072 --> 00:35:31,331 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 362 00:35:31,331 --> 00:35:33,136 so we know where she was... 363 00:35:33,171 --> 00:35:35,096 up until she disappeared in May 11, 2002. 364 00:35:35,572 --> 00:35:37,912 They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook. 365 00:35:37,912 --> 00:35:40,277 (Name: Jung Mi Sook, Age: 27, Date of Disappearance: May 12, 2002) 366 00:35:43,481 --> 00:35:44,706 Why are you calling me... 367 00:35:46,182 --> 00:35:48,277 Jung Mi Sook? 368 00:36:05,278 --> 00:36:10,278 [VIU Ver] tvN E13 'Flower of Evil' "The invisible Accomplice" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 369 00:36:28,932 --> 00:36:30,027 Hello? 370 00:36:30,561 --> 00:36:32,556 Is this Baek Hee Seong's number? 371 00:36:34,731 --> 00:36:36,897 Yes, who is this? 372 00:36:39,242 --> 00:36:41,237 Your wife's name is Cha Ji Won. 373 00:36:42,441 --> 00:36:44,366 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 374 00:36:45,412 --> 00:36:46,576 Is that correct? 375 00:36:47,711 --> 00:36:51,147 Your daughter's name is Baek Eun Ha. 376 00:36:51,952 --> 00:36:53,717 She goes to Small Bird Kindergarten. 377 00:36:55,021 --> 00:36:56,147 Am I right? 378 00:36:59,561 --> 00:37:00,717 Who are you? 379 00:37:01,892 --> 00:37:03,087 I'm a fan. 380 00:37:04,231 --> 00:37:06,456 I really love... 381 00:37:06,961 --> 00:37:08,826 your artworks. 382 00:37:10,432 --> 00:37:12,967 How... How do you... 383 00:37:18,981 --> 00:37:20,706 How do you know about my family? 384 00:37:21,941 --> 00:37:24,447 I'm a fan, so it's natural that I know. 385 00:37:26,782 --> 00:37:28,217 You're very sensitive. 386 00:38:05,822 --> 00:38:08,187 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 387 00:38:09,831 --> 00:38:11,286 (Payphone located at Makmun three-way intersection) 388 00:38:57,541 --> 00:39:00,107 Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour. 389 00:39:00,811 --> 00:39:04,346 I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage. 390 00:39:04,481 --> 00:39:06,147 I'm on vacation right now. 391 00:39:06,421 --> 00:39:09,447 I'll call you back once I go back to Seoul. 392 00:39:26,102 --> 00:39:28,797 (Hide-and-seek!) 393 00:39:30,372 --> 00:39:31,837 Hide-and-seek! 394 00:39:33,081 --> 00:39:34,976 I can see you. 395 00:39:36,211 --> 00:39:38,176 But you can't see me. 396 00:40:07,782 --> 00:40:08,877 It's a... 397 00:40:16,952 --> 00:40:19,016 Is this Baek Hee Seong's number? 398 00:40:19,822 --> 00:40:21,417 Anyway, lady, 399 00:40:21,461 --> 00:40:23,587 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 400 00:40:24,361 --> 00:40:26,397 Your wife's name is Cha Ji Won. 401 00:40:26,961 --> 00:40:28,956 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 402 00:40:29,901 --> 00:40:31,027 Is that correct? 403 00:40:32,202 --> 00:40:33,996 Do you know why he died? 404 00:40:35,501 --> 00:40:36,806 Because he got nosy. 405 00:40:38,711 --> 00:40:39,806 Honey. 406 00:40:42,282 --> 00:40:43,412 Yes? 407 00:40:43,412 --> 00:40:45,406 What are you doing? It's all over the table. 408 00:40:48,751 --> 00:40:49,851 Sorry. 409 00:40:49,852 --> 00:40:51,687 What were you thinking about? 410 00:40:52,892 --> 00:40:55,187 No, don't come. It'll get on your clothes. 411 00:40:55,961 --> 00:40:57,726 Daddy. 412 00:40:58,291 --> 00:40:59,656 I want to wear this one today. 413 00:41:00,401 --> 00:41:01,857 Just a second, Eun Ha. 414 00:41:05,941 --> 00:41:07,167 Let me see. 415 00:41:08,501 --> 00:41:10,107 - You picked this one? - Yes. 416 00:41:11,541 --> 00:41:12,706 Where do you want it? 417 00:41:12,782 --> 00:41:13,937 Here. 418 00:41:17,251 --> 00:41:18,346 You look pretty. 419 00:41:19,012 --> 00:41:22,246 Dad, where did you go last night? 420 00:41:22,992 --> 00:41:25,052 - What? - I woke up... 421 00:41:25,052 --> 00:41:26,587 to go to the bathroom. 422 00:41:27,191 --> 00:41:29,587 And I saw you going outside. 423 00:41:30,762 --> 00:41:33,297 Did you go somewhere last night? 424 00:41:34,331 --> 00:41:35,456 Where? 425 00:41:37,731 --> 00:41:38,866 Well, the thing is... 426 00:41:40,572 --> 00:41:42,467 You're getting a call. You should pick up. 427 00:41:43,211 --> 00:41:44,366 Okay. 428 00:41:46,512 --> 00:41:47,676 Yes, sir. 429 00:41:49,381 --> 00:41:50,547 What? 430 00:41:54,122 --> 00:41:55,476 I need to go. 431 00:41:55,481 --> 00:41:56,651 Okay, go ahead. 432 00:41:56,651 --> 00:41:58,047 Mom, good luck at work. 433 00:41:59,921 --> 00:42:01,656 That's not our jurisdiction. 434 00:42:02,831 --> 00:42:04,857 Okay, I'll meet you at the scene. 435 00:42:09,401 --> 00:42:11,127 Eun Ha, look at Daddy. 436 00:42:13,102 --> 00:42:16,766 Did you talk to a stranger recently? 437 00:42:17,041 --> 00:42:18,206 No. 438 00:42:19,682 --> 00:42:20,937 You didn't think first. 439 00:42:24,481 --> 00:42:25,576 No. 440 00:42:26,921 --> 00:42:29,817 Never go anywhere with a stranger. What are the rules? 441 00:42:30,521 --> 00:42:32,987 "I will not go anywhere with a stranger." 442 00:42:33,191 --> 00:42:36,527 "An adult will not ask a child for help." 443 00:42:36,561 --> 00:42:40,302 "Mom, Dad, and Grandma will never..." 444 00:42:40,302 --> 00:42:43,596 "ask someone else to get me." 445 00:42:46,901 --> 00:42:48,036 Good. 446 00:42:48,372 --> 00:42:51,541 Daddy! My tummy grumbled again! 447 00:42:51,541 --> 00:42:53,076 - Did you hear that? - What? 448 00:42:54,412 --> 00:42:55,607 Let me see. 449 00:42:59,052 --> 00:43:01,751 - Want egg soup? - Okay! 450 00:43:01,751 --> 00:43:03,651 I was passing by, picking up litter... 451 00:43:03,651 --> 00:43:05,151 and saw a scarf. 452 00:43:05,151 --> 00:43:07,322 I yanked at it, but I couldn't free it. 453 00:43:07,322 --> 00:43:08,757 So I... 454 00:43:08,992 --> 00:43:10,392 And there was a person there? 455 00:43:10,392 --> 00:43:12,257 - Yes, and... - Okay, thank you. 456 00:43:12,532 --> 00:43:13,996 - Hey. - Jae Seop. 457 00:43:14,961 --> 00:43:17,197 I'm really sorry about last night. 458 00:43:19,271 --> 00:43:21,237 Let's talk about it later. Let's go. 459 00:43:22,072 --> 00:43:24,567 - Did you hear about the dead body? - I did. 460 00:43:26,881 --> 00:43:29,176 I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives". 461 00:43:29,552 --> 00:43:31,746 I watch your show all the time. 462 00:43:32,251 --> 00:43:34,476 - Okay, let's sit down and talk. - Sure. 463 00:43:36,952 --> 00:43:38,616 I'll be blunt. 464 00:43:39,322 --> 00:43:40,717 I want you to sit on our panel. 465 00:43:43,532 --> 00:43:44,592 Me? Why? 466 00:43:44,592 --> 00:43:46,697 It's because of that live stream you did. 467 00:43:46,831 --> 00:43:49,826 You were really cool. 468 00:43:51,432 --> 00:43:52,627 Really? 469 00:43:52,771 --> 00:43:54,567 First, the accomplice's voice recording. 470 00:43:54,671 --> 00:43:56,766 And this time, the undercover to catch a trafficking ring. 471 00:43:58,041 --> 00:44:00,777 How are you always one step ahead of the police? 472 00:44:02,881 --> 00:44:06,081 I work hard, so I got to meet many good informants. 473 00:44:06,081 --> 00:44:09,846 The fortune-tellers say I'm blessed with good people. 474 00:44:13,262 --> 00:44:15,587 They found a body in the woods by Makmun-dong. 475 00:44:16,432 --> 00:44:18,257 I think Mr. Lee will have to go. 476 00:44:18,932 --> 00:44:20,096 Me? 477 00:44:20,202 --> 00:44:21,897 Why does Moo Jin have to go? 478 00:44:21,901 --> 00:44:24,167 The victim's left thumbnail was removed. 479 00:44:30,711 --> 00:44:32,237 She's missing her left thumbnail. 480 00:44:32,941 --> 00:44:34,507 How should we interpret this? 481 00:44:35,012 --> 00:44:37,282 This happened right after Yeom Sang Cheol fled. 482 00:44:37,282 --> 00:44:38,746 They're trying to provoke us. 483 00:44:39,782 --> 00:44:43,246 The only thing for sure is, it's confusing our investigation. 484 00:44:44,722 --> 00:44:46,956 - Have we identified the victim? - Not yet. 485 00:44:47,421 --> 00:44:50,156 Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby, 486 00:44:50,331 --> 00:44:52,326 she was probably murdered elsewhere and brought here afterward. 487 00:44:56,302 --> 00:44:57,397 What is that? 488 00:45:04,211 --> 00:45:05,437 What do you mean, 489 00:45:05,842 --> 00:45:07,706 it may not be Director Baek Man Woo? 490 00:45:09,041 --> 00:45:11,447 While you were with him last night, 491 00:45:12,981 --> 00:45:15,746 someone was secretly watching me. 492 00:45:28,831 --> 00:45:30,596 Did you call the police? 493 00:45:31,631 --> 00:45:35,437 Yes, but they can't do anything since nothing happened yet. 494 00:45:39,072 --> 00:45:40,176 Actually, 495 00:45:41,182 --> 00:45:43,476 I received a strange call late last night. 496 00:45:44,211 --> 00:45:45,346 A strange call? 497 00:45:46,322 --> 00:45:47,417 Yes. 498 00:45:48,852 --> 00:45:52,147 All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo. 499 00:45:52,691 --> 00:45:53,857 However, 500 00:45:55,361 --> 00:45:57,326 when I think about that voice, 501 00:45:58,262 --> 00:46:01,297 I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public. 502 00:46:06,802 --> 00:46:08,067 Do you guys know or not? 503 00:46:09,302 --> 00:46:10,441 Know what? 504 00:46:10,441 --> 00:46:13,306 The dead body that was found in the woods this morning. 505 00:46:17,352 --> 00:46:18,877 She's missing her left thumbnail. 506 00:46:41,171 --> 00:46:44,941 (I never told anyone. There's no one to tell.) 507 00:46:44,941 --> 00:46:47,937 (You can't treat me this way. Don't touch me.) 508 00:46:48,111 --> 00:46:51,282 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 509 00:46:51,282 --> 00:46:54,176 There's nothing else in her notepad after this. 510 00:46:55,222 --> 00:46:56,722 It looks like the victim's conversation... 511 00:46:56,722 --> 00:46:58,251 with the killer immediately before her death. 512 00:46:58,251 --> 00:46:59,757 Are you sure it's hers? 513 00:47:00,461 --> 00:47:02,817 Only her prints were on it. 514 00:47:02,831 --> 00:47:06,197 If it's a conversation between a mute victim and the killer, 515 00:47:06,532 --> 00:47:08,326 it means she knew the killer. 516 00:47:08,532 --> 00:47:09,967 (Notepad found) 517 00:47:10,472 --> 00:47:13,937 What could that "Madam and Director Baek" mean? 518 00:47:17,111 --> 00:47:18,266 Hello, sir. 519 00:47:19,842 --> 00:47:22,536 Yes, just a minute. They identified her. 520 00:47:23,811 --> 00:47:27,016 2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul. 521 00:47:27,381 --> 00:47:30,317 Rose Villa unit 303. Park Soon Young. 522 00:47:31,352 --> 00:47:34,187 What? Okay. Got it. 523 00:47:35,892 --> 00:47:39,187 They found a fingerprint on the tape that she was tied with. 524 00:47:39,231 --> 00:47:41,226 On the tape used in the crime? 525 00:47:41,602 --> 00:47:44,726 - Then this is a slam dunk. - Exactly. 526 00:47:45,271 --> 00:47:48,237 And? What did they find when they ran the prints? 527 00:47:48,242 --> 00:47:49,541 They're running it now. 528 00:47:49,541 --> 00:47:52,670 The lieutenant will validate it as soon as the results are out. 529 00:47:52,671 --> 00:47:55,941 Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait. 530 00:47:55,941 --> 00:47:57,746 Get moving as soon as we get the results. 531 00:47:57,811 --> 00:47:58,881 Detective Choi, 532 00:47:58,881 --> 00:48:00,746 - go to Park Soon Young's home. - Yes, sir. 533 00:48:04,921 --> 00:48:08,156 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 534 00:48:11,831 --> 00:48:13,726 (Body Found in the Woods in Makmun-dong) 535 00:48:17,271 --> 00:48:19,567 (On the morning of the 13th, a body was found...) 536 00:48:25,311 --> 00:48:26,476 Director Baek. 537 00:48:29,311 --> 00:48:31,447 Here's the list of volunteers... 538 00:48:31,552 --> 00:48:33,777 from 1999 to 2002. 539 00:48:33,981 --> 00:48:35,846 Okay. Thanks. 540 00:48:42,961 --> 00:48:45,687 The fingerprint isn't in the system? 541 00:48:45,932 --> 00:48:48,456 No. It wasn't even a partial print. 542 00:48:48,731 --> 00:48:51,631 It's a clear print showing all the distinct patterns, 543 00:48:51,631 --> 00:48:53,567 but the system can't find it. 544 00:48:54,342 --> 00:48:56,036 That means it isn't in the database. 545 00:48:56,842 --> 00:49:00,512 In other words, the killer does not have a government ID. 546 00:49:00,512 --> 00:49:03,611 That's right. Either it's someone under the age of 17... 547 00:49:03,611 --> 00:49:06,622 or someone who is floating around without a permanent residence... 548 00:49:06,622 --> 00:49:09,116 who never received a government ID. 549 00:49:10,251 --> 00:49:14,257 Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print. 550 00:49:14,961 --> 00:49:18,726 No wonder. I thought it was odd that things were going so well. 551 00:49:27,872 --> 00:49:28,941 Hi, Jae Seop. 552 00:49:28,941 --> 00:49:32,467 Do you really not know anything about Park Soon Young? 553 00:49:33,441 --> 00:49:34,576 Why? 554 00:49:35,081 --> 00:49:37,806 Park Soon Young was a housekeeper. 555 00:49:39,081 --> 00:49:40,717 Aren't you going to ask for whom? 556 00:49:45,892 --> 00:49:48,956 Was it... For... 557 00:49:49,291 --> 00:49:53,027 Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house. 558 00:49:53,331 --> 00:49:54,496 Your in-laws. 559 00:49:59,131 --> 00:50:02,766 Dad, where did you go last night? 560 00:50:03,142 --> 00:50:06,136 I need to meet that caregiver. 561 00:50:13,322 --> 00:50:14,447 I'll call you back. 562 00:50:15,881 --> 00:50:17,852 Ho Joon, I need the car keys. 563 00:50:17,852 --> 00:50:19,417 What? Why? 564 00:50:19,791 --> 00:50:21,757 I need to check something urgently. 565 00:50:40,912 --> 00:50:42,541 The prank call you got in the middle of the night... 566 00:50:42,541 --> 00:50:43,846 was from the accomplice? 567 00:50:44,981 --> 00:50:46,147 Are you sure? 568 00:50:47,352 --> 00:50:48,476 I think so. 569 00:50:50,492 --> 00:50:51,947 Why did he call you? 570 00:50:53,191 --> 00:50:56,087 He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too. 571 00:50:58,392 --> 00:51:00,056 I think he's obsessed with me. 572 00:51:01,961 --> 00:51:05,426 But why do you think he suddenly appeared... 573 00:51:06,472 --> 00:51:07,636 after 18 years? 574 00:51:07,872 --> 00:51:11,007 Serial killers can't stop killing on their own. 575 00:51:12,342 --> 00:51:16,076 He may have been in a situation in which he couldn't murder people. 576 00:51:16,751 --> 00:51:19,277 For example, if he was locked up. 577 00:51:20,151 --> 00:51:21,447 Like the Hwaseong Killer. 578 00:51:26,421 --> 00:51:27,656 Find out... 579 00:51:28,461 --> 00:51:30,456 who went to prison in 2002... 580 00:51:31,032 --> 00:51:32,286 and was recently released. 581 00:51:32,932 --> 00:51:34,096 Okay. 582 00:51:36,472 --> 00:51:37,667 And Hae Su. 583 00:51:38,831 --> 00:51:40,536 Stay with Moo Jin for the time being... 584 00:51:41,472 --> 00:51:42,897 until we know you're safe. 585 00:51:48,081 --> 00:51:49,846 You saw the killer's face. 586 00:51:50,711 --> 00:51:52,806 You may be the next target. 587 00:51:57,952 --> 00:52:00,757 Moo Jin. Promise me... 588 00:52:02,561 --> 00:52:04,587 you'll never leave her alone. 589 00:52:07,581 --> 00:52:09,276 Right, I promise. 590 00:52:14,752 --> 00:52:18,057 I'm going to meet with Yeom Sang Cheol. 591 00:52:19,732 --> 00:52:20,827 What? 592 00:52:21,362 --> 00:52:25,196 I'll use him to get close to the accomplice. 593 00:52:38,081 --> 00:52:39,207 Come on. 594 00:52:54,891 --> 00:52:57,196 Come on in and have a seat. 595 00:53:11,141 --> 00:53:14,606 Is this really where I can meet my family? 596 00:53:17,252 --> 00:53:18,676 Don't you remember anything? 597 00:53:21,292 --> 00:53:22,387 Anything at all? 598 00:53:23,692 --> 00:53:24,856 All I remember... 599 00:53:27,931 --> 00:53:31,097 is how I kept walking without a destination in mind. 600 00:53:36,502 --> 00:53:39,066 I didn't even know why though. 601 00:53:40,772 --> 00:53:42,867 I just walked and walked. 602 00:53:46,612 --> 00:53:47,747 After that, 603 00:53:49,612 --> 00:53:51,482 I bounced from place to place... 604 00:53:51,482 --> 00:53:53,617 until I ended up at the psychiatric hospital. 605 00:53:56,592 --> 00:53:59,356 You sure had it rough. 606 00:54:02,362 --> 00:54:03,727 Thank you... 607 00:54:05,232 --> 00:54:07,426 for finding my family for me. 608 00:54:07,572 --> 00:54:08,966 There's no need for that... 609 00:54:10,272 --> 00:54:11,537 since I'll get paid for this. 610 00:54:13,342 --> 00:54:14,637 You see, 611 00:54:16,442 --> 00:54:17,937 you're of grave importance... 612 00:54:21,081 --> 00:54:22,376 to all of us. 613 00:55:36,922 --> 00:55:39,457 (Fingerprint Card) 614 00:55:41,331 --> 00:55:46,256 (Fingerprint Card) 615 00:55:57,641 --> 00:56:01,307 (Mom) 616 00:56:06,022 --> 00:56:07,917 Mom, it's me. 617 00:56:11,322 --> 00:56:12,587 Hee Seong won't be able... 618 00:56:12,621 --> 00:56:14,486 to pick Eun Ha up from kindergarten today. 619 00:56:18,161 --> 00:56:19,926 Can you do it instead? 620 00:56:36,127 --> 00:56:37,753 The body was found. 621 00:56:41,577 --> 00:56:43,642 The police will soon call. 622 00:56:46,088 --> 00:56:47,513 Just like you have so far, 623 00:56:48,987 --> 00:56:50,453 keep up the good work. 624 00:57:31,168 --> 00:57:34,892 Mom, you're not at all fragile. 625 00:57:36,737 --> 00:57:37,903 You... 626 00:57:39,068 --> 00:57:40,403 gave birth to me, 627 00:57:41,838 --> 00:57:43,372 killed me, 628 00:57:45,608 --> 00:57:47,073 and brought me back to life. 629 00:57:50,748 --> 00:57:54,582 To me, you're like the Almighty. 630 00:58:32,302 --> 00:58:35,497 You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol? 631 00:58:36,172 --> 00:58:37,738 He's after your head. 632 00:58:37,842 --> 00:58:39,008 Exactly. 633 00:58:40,083 --> 00:58:41,877 That's exactly why he won't ignore my call. 634 00:58:42,442 --> 00:58:44,548 Killing me is how he will get paid. 635 00:58:45,213 --> 00:58:47,017 Isn't this too dangerous though? 636 00:58:48,222 --> 00:58:49,647 Once he's out in the open, 637 00:58:50,523 --> 00:58:52,488 I can receive help from the police. 638 00:59:37,603 --> 00:59:38,727 Is this Yeom Sang Cheol? 639 00:59:41,072 --> 00:59:42,167 I'm... 640 00:59:43,302 --> 00:59:45,837 Jung Mi Sook. 641 00:59:48,612 --> 00:59:50,747 Are you perhaps my family? 642 00:59:51,953 --> 00:59:54,448 Who did you say you are? 643 00:59:55,453 --> 00:59:57,218 Ms. Jung Mi Sook? 644 00:59:58,023 --> 00:59:59,147 Yes. 645 01:00:00,362 --> 01:00:03,663 Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom. 646 01:00:03,663 --> 01:00:04,828 Where... 647 01:00:05,663 --> 01:00:06,758 Where are you right now? 648 01:00:12,433 --> 01:00:14,868 I can see a lot of trees. 649 01:00:20,442 --> 01:00:21,607 Hello? 650 01:00:32,253 --> 01:00:35,517 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 651 01:00:50,972 --> 01:00:52,067 You're here. 652 01:00:58,483 --> 01:01:00,348 Where did you go during the night? 653 01:01:01,683 --> 01:01:02,848 What? 654 01:01:04,922 --> 01:01:06,048 Was it Makmun-dong? 655 01:01:11,362 --> 01:01:12,488 How... 656 01:01:13,703 --> 01:01:15,098 do you know that? 657 01:01:21,103 --> 01:01:24,468 We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong. 658 01:01:25,773 --> 01:01:27,308 The victim is Park Soon Young. 659 01:01:28,483 --> 01:01:31,508 She was deaf, and she worked as a housekeeper. 660 01:01:32,453 --> 01:01:34,977 Her job was to take care of someone who was in a coma. 661 01:01:39,422 --> 01:01:41,158 And the person she was working for... 662 01:01:44,362 --> 01:01:45,687 was Director Baek Man Woo. 663 01:01:50,472 --> 01:01:52,698 We found the victim's fingerprints from the tape that was used... 664 01:01:57,313 --> 01:01:59,008 to tie her up. 665 01:02:02,813 --> 01:02:04,508 And those fingerprints... 666 01:02:11,052 --> 01:02:12,287 turned out to be yours. 667 01:02:21,333 --> 01:02:24,798 What time did Ms. Park leave the house yesterday? 668 01:02:28,703 --> 01:02:30,508 Around 7:30pm. 669 01:02:32,143 --> 01:02:33,638 She told me she wasn't feeling well, 670 01:02:34,313 --> 01:02:35,937 so I even called her a cab. 671 01:02:53,333 --> 01:02:55,058 The CCTV in the alley... 672 01:02:56,103 --> 01:02:58,997 needs to record Park Soon Young leaving our house. 673 01:03:00,672 --> 01:03:02,337 You just need to take a cab in front of our house... 674 01:03:03,203 --> 01:03:05,308 and get off in front of her house. 675 01:03:06,713 --> 01:03:07,937 It's easy, right? 676 01:03:11,612 --> 01:03:14,348 (I never told anyone. There's no one to tell.) 677 01:03:15,083 --> 01:03:17,187 This is the last conversation she had before she died. 678 01:03:17,753 --> 01:03:19,618 We're guessing she talked to the culprit. 679 01:03:23,992 --> 01:03:30,567 (I never told anyone. There's no one to tell.) 680 01:03:33,472 --> 01:03:36,543 (If you do this again, I'll tell Madam and Director Baek.) 681 01:03:36,543 --> 01:03:39,572 The people she refers to as "Madam and Director Baek"... 682 01:03:39,572 --> 01:03:42,408 You're the "Madam", right? 683 01:03:44,713 --> 01:03:45,753 Yes. 684 01:03:45,753 --> 01:03:48,317 It looks like you know the culprit. 685 01:03:49,253 --> 01:03:51,287 Is there anyone that comes to mind? 686 01:04:01,163 --> 01:04:02,258 Ms. Gong. 687 01:04:08,402 --> 01:04:09,497 Yes. 688 01:04:11,273 --> 01:04:12,437 There's someone. 689 01:04:14,143 --> 01:04:15,238 Just one person. 690 01:04:17,112 --> 01:04:19,647 Ho Joon, are you with Ji Won? 691 01:04:19,652 --> 01:04:22,822 She turned pale and left right after you called... 692 01:04:22,822 --> 01:04:24,517 saying she needs to check something. 693 01:04:25,793 --> 01:04:28,857 Call me right away as soon as you get a hold of her. 694 01:04:29,063 --> 01:04:30,417 Did something happen to her? 695 01:04:30,992 --> 01:04:32,488 You know what's going on, right? 696 01:04:35,933 --> 01:04:39,627 Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us? 697 01:04:40,773 --> 01:04:42,837 There's a limit to how much I can let things slide. 698 01:04:44,373 --> 01:04:45,607 Jae Seop. 699 01:04:46,373 --> 01:04:47,908 Tell me what's going on. 700 01:04:53,313 --> 01:04:55,948 Sir, you won't believe... 701 01:04:57,322 --> 01:05:00,888 what I'm about to tell you right now. 702 01:05:14,072 --> 01:05:15,238 Do you... 703 01:05:17,213 --> 01:05:18,868 seriously expect me to believe that? 704 01:05:22,512 --> 01:05:23,678 How... 705 01:05:27,753 --> 01:05:30,718 How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su? 706 01:05:38,563 --> 01:05:41,198 - It wasn't me. - Let's go to the police station. 707 01:05:42,063 --> 01:05:44,928 - I didn't do it. - You can make your statement... 708 01:05:46,103 --> 01:05:47,767 at the police station. 709 01:05:48,172 --> 01:05:49,267 I will... 710 01:05:50,512 --> 01:05:53,437 We will make sure you don't get punished for what you didn't do. 711 01:06:01,222 --> 01:06:02,477 Right now, 712 01:06:03,922 --> 01:06:06,448 you're a murder suspect. 713 01:06:08,822 --> 01:06:10,627 So I need to arrest you without a warrant. 714 01:06:14,532 --> 01:06:16,497 I need to put handcuffs on you. 715 01:06:20,673 --> 01:06:21,898 Please cooperate with me. 716 01:06:31,812 --> 01:06:32,947 Please. 717 01:07:27,772 --> 01:07:29,037 I really did... 718 01:07:30,272 --> 01:07:31,837 love your mother. 719 01:07:40,413 --> 01:07:43,678 And I thought your mother loved me, too. 720 01:07:46,022 --> 01:07:50,018 But she was in love with an illusion. 721 01:07:51,032 --> 01:07:53,388 She couldn't accept me for who I really was. 722 01:07:55,303 --> 01:07:59,327 In the end, she abandoned you two and ran away from me. 723 01:08:04,043 --> 01:08:05,167 Love... 724 01:08:06,242 --> 01:08:08,207 can be very cunning. 725 01:08:09,583 --> 01:08:10,707 It's very sly. 726 01:08:11,652 --> 01:08:14,747 It makes you think it can solve everything. 727 01:08:15,782 --> 01:08:18,087 But in the end, it betrays you. 728 01:08:21,022 --> 01:08:24,157 Hyun Su, listen to me carefully. 729 01:08:27,032 --> 01:08:31,167 When you feel the urge to trust somebody one day, 730 01:08:32,102 --> 01:08:35,568 it means you're becoming weak. 731 01:08:36,602 --> 01:08:38,808 That's all there is to it. 732 01:08:52,352 --> 01:08:53,487 Honey. 733 01:09:05,833 --> 01:09:06,997 Tell me something. 734 01:09:09,803 --> 01:09:11,008 Do you trust me? 735 01:09:14,213 --> 01:09:16,207 - What? - Or deep down inside, 736 01:09:17,682 --> 01:09:19,707 do you believe... 737 01:09:21,623 --> 01:09:24,348 that I really could've killed her? 738 01:09:31,293 --> 01:09:32,987 If you don't even believe me, 739 01:09:35,833 --> 01:09:37,997 how will anybody else believe what I say? 740 01:09:46,642 --> 01:09:48,537 - Hey, Jae Seop. - Where are you? 741 01:09:50,913 --> 01:09:52,178 Our workshop. 742 01:09:53,953 --> 01:09:55,678 I'm with my husband right now. 743 01:09:59,293 --> 01:10:00,888 I'll take him to the police... 744 01:10:21,513 --> 01:10:22,638 What... 745 01:10:24,152 --> 01:10:25,377 are you doing right now? 746 01:10:28,053 --> 01:10:29,447 From this moment on, 747 01:10:31,992 --> 01:10:33,487 I won't trust anybody. 748 01:11:04,793 --> 01:11:05,888 The CCTV. 749 01:11:06,053 --> 01:11:07,388 Check the CCTV. 750 01:11:10,992 --> 01:11:12,087 Over there. 751 01:11:21,642 --> 01:11:22,798 Hold on. 752 01:11:40,022 --> 01:11:41,358 Walk toward the monitor. 753 01:12:03,883 --> 01:12:07,108 Pull out all the cables connected to the video recorder. 754 01:12:08,253 --> 01:12:09,377 There are a total of four. 755 01:13:04,572 --> 01:13:09,077 (Flower of Evil) 756 01:13:09,242 --> 01:13:12,478 The most important thing is that our colleague is being held hostage. 757 01:13:13,282 --> 01:13:16,048 Even if Do Hyun Su claims his innocence, 758 01:13:16,682 --> 01:13:18,718 it's true that he's wanted for murder. 759 01:13:19,022 --> 01:13:20,648 Do Hyun Su is guilty already. 760 01:13:21,692 --> 01:13:24,888 Do you think it'll go as we wish? 761 01:13:25,463 --> 01:13:29,102 We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die. 762 01:13:29,102 --> 01:13:30,228 Wish me luck instead. 763 01:13:30,562 --> 01:13:32,728 I didn't want to do this either. 764 01:13:33,432 --> 01:13:35,237 But you make me feel anxious. 765 01:13:35,402 --> 01:13:37,497 You're an unpredictable variable. 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.